Translated using Weblate (Italian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobce2b8aedfe2d09239af2d5d05cc14de548850cc0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 05:22+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/"
10 "sl/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: sl\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%"
16 "100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
19 #: changelog.php:36 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:89
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:113
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:129
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
47 msgid "Database comment:"
48 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
52 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
53 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Pripombe tabele:"
57 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
58 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
59 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
60 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
63 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
70 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
71 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
74 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
75 #: libraries/tracking.lib.php:966
76 msgid "Column"
77 msgstr "Stolpec"
79 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
80 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
96 #: libraries/structure.lib.php:1295
97 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
98 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
99 #: libraries/tracking.lib.php:963
100 msgid "Type"
101 msgstr "Vrsta"
103 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
104 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
115 #: libraries/structure.lib.php:1298
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
118 #: libraries/tracking.lib.php:969
119 msgid "Null"
120 msgstr "Null"
122 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
132 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
133 #: libraries/structure.lib.php:1299
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
136 msgid "Default"
137 msgstr "Privzeto"
139 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
146 msgid "Links to"
147 msgstr "Povezave z"
149 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
150 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
151 #: libraries/config/messages.inc.php:181
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
160 msgid "Comments"
161 msgstr "Pripombe"
163 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
165 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
166 #: libraries/tracking.lib.php:917
167 msgid "Primary"
168 msgstr "Primarni"
170 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
171 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
172 #: libraries/central_columns.lib.php:833
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
188 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
190 msgid "No"
191 msgstr "Ne"
193 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
194 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
195 #: libraries/central_columns.lib.php:833
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
207 #: libraries/server_databases.lib.php:465
208 #: libraries/server_databases.lib.php:475
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
216 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
217 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
218 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
219 #: prefs_manage.php:136
220 msgid "Yes"
221 msgstr "Da"
223 #: db_export.php:29
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
228 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
229 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
230 msgid "No tables found in database."
231 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
233 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
234 #: libraries/display_export.lib.php:44
235 msgid "Select All"
236 msgstr "Izberi vse"
238 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
239 #: libraries/display_export.lib.php:50
240 msgid "Unselect All"
241 msgstr "Prekliči izbor vsega"
243 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
244 msgid "The database name is empty!"
245 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
247 #: db_operations.php:132
248 #, php-format
249 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
250 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
252 #: db_operations.php:138
253 #, php-format
254 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
255 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
257 #: db_operations.php:259
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
261 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
263 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
264 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
265 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
266 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
273 msgid "Table"
274 msgstr "Tabela"
276 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
277 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
278 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
279 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
280 msgid "Rows"
281 msgstr "Vrstic"
283 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
284 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
285 msgid "Size"
286 msgstr "Velikost"
288 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
289 #: libraries/structure.lib.php:796
290 msgid "in use"
291 msgstr "v uporabi"
293 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
294 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
295 msgid "Creation:"
296 msgstr "Ustvarjeno:"
298 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
299 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
300 msgid "Last update:"
301 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
303 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
304 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
305 msgid "Last check:"
306 msgstr "Zadnjič pregledano:"
308 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
309 #, php-format
310 msgid "%s table"
311 msgid_plural "%s tables"
312 msgstr[0] "%s tabela"
313 msgstr[1] "%s tabeli"
314 msgstr[2] "%s tabele"
315 msgstr[3] "%s tabel"
317 #: db_qbe.php:103
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
321 #: db_qbe.php:124
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
326 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Dostop zavrnjen!"
333 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
334 msgid "Tracking data deleted successfully."
335 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
337 #: db_tracking.php:48
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 msgstr ""
342 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
344 #: db_tracking.php:79
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Ni izbranih tabel."
348 #: db_tracking.php:114
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Sledene tabele"
352 #: db_tracking.php:126
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Zadnja različica"
356 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Ustvarjeno"
360 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Posodobljeno"
364 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Stanje"
371 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
381 #: libraries/tracking.lib.php:792
382 msgid "Action"
383 msgstr "Dejanje"
385 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
386 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgid "Show"
388 msgstr "Pokaži"
390 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "Izbriši sledenje"
394 #: db_tracking.php:140
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Različice"
398 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:456
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "Poročilo sledenja"
403 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
404 #: libraries/tracking.lib.php:826
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Posnetek strukture"
408 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
409 #: libraries/tracking.lib.php:1436
410 msgid "not active"
411 msgstr "ni aktivno"
413 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
414 #: libraries/tracking.lib.php:1434
415 msgid "active"
416 msgstr "aktivno"
418 #: db_tracking.php:277
419 msgid "Untracked tables"
420 msgstr "Nesledene tabele"
422 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
423 msgid "Track table"
424 msgstr "Sledi tabeli"
426 #: db_tracking.php:347
427 msgid "Database Log"
428 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
430 #: error_report.php:68
431 msgid ""
432 "An error has been detected and an error report has been automatically "
433 "submitted based on your settings."
434 msgstr ""
435 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
437 #: error_report.php:72
438 msgid "Thank you for submitting this report."
439 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
441 #: error_report.php:76
442 msgid ""
443 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
444 "to be sent."
445 msgstr ""
446 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
447 "ga nismo uspeli poslati."
449 #: error_report.php:81
450 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
451 msgstr ""
452 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
453 "hrošču."
455 #: error_report.php:85
456 msgid "You may want to refresh the page."
457 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
459 #: export.php:182 schema_export.php:71
460 msgid "Bad type!"
461 msgstr "Slaba vrsta!"
463 #: export.php:263
464 msgid "Bad parameters!"
465 msgstr "Slabi parametri!"
467 #: file_echo.php:22
468 msgid "Invalid export type"
469 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
471 #: gis_data_editor.php:118
472 #, php-format
473 msgid "Value for the column \"%s\""
474 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
476 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
477 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
478 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
480 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
481 #: gis_data_editor.php:168
482 msgid "SRID:"
483 msgstr "SRID:"
485 #: gis_data_editor.php:191
486 #, php-format
487 msgid "Geometry %d:"
488 msgstr "Geometrija %d:"
490 #: gis_data_editor.php:213
491 msgid "Point:"
492 msgstr "Točka:"
494 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
495 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
496 msgid "X"
497 msgstr "X"
499 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
500 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
501 msgid "Y"
502 msgstr "Y"
504 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
505 #: js/messages.php:397
506 #, php-format
507 msgid "Point %d"
508 msgstr "Točka %d"
510 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
511 #: js/messages.php:403
512 msgid "Add a point"
513 msgstr "Dodaj točko"
515 #: gis_data_editor.php:269
516 #, php-format
517 msgid "Linestring %d:"
518 msgstr "Daljica %d:"
520 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
521 msgid "Outer ring:"
522 msgstr "Zunanji obroč:"
524 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
525 #, php-format
526 msgid "Inner ring %d:"
527 msgstr "Notranji obroč %d:"
529 #: gis_data_editor.php:311
530 msgid "Add a linestring"
531 msgstr "Dodaj daljico"
533 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
534 msgid "Add an inner ring"
535 msgstr "Dodaj notranji obroč"
537 #: gis_data_editor.php:333
538 #, php-format
539 msgid "Polygon %d:"
540 msgstr "Večkotnik %d:"
542 #: gis_data_editor.php:397
543 msgid "Add a polygon"
544 msgstr "Dodaj večkotnik"
546 #: gis_data_editor.php:403
547 msgid "Add geometry"
548 msgstr "Dodaj geometrijo"
550 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
551 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
552 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
553 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
554 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
555 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
556 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
557 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
558 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
559 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
560 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
561 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
562 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
563 #: libraries/operations.lib.php:1291
564 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
565 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
576 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
579 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
580 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
581 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
582 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
583 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
584 msgid "Go"
585 msgstr "Izvedi"
587 #: gis_data_editor.php:412
588 msgid "Output"
589 msgstr "Izhod"
591 #: gis_data_editor.php:415
592 msgid ""
593 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
594 "below into the \"Value\" field."
595 msgstr ""
596 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
597 "polje \"Vrednost\"."
599 #: import.php:54
600 msgid "Succeeded"
601 msgstr "Uspelo"
603 #: import.php:58 js/messages.php:460
604 msgid "Failed"
605 msgstr "Spodletelo"
607 #: import.php:62
608 msgid "Incomplete params"
609 msgstr "Nepopolni parametri"
611 #: import.php:164
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
615 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
616 msgstr ""
617 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v %"
618 "sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
620 #: import.php:344 import.php:627
621 msgid "Showing bookmark"
622 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
624 #: import.php:359 import.php:623
625 msgid "The bookmark has been deleted."
626 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
628 #: import.php:455
629 #, php-format
630 msgid ""
631 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
632 "without access to the %s directory (for temporary files)."
633 msgstr ""
634 "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
635 "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
637 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
638 #: libraries/File.class.php:512
639 msgid "File could not be read!"
640 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
642 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
643 #: libraries/File.class.php:578
644 #, php-format
645 msgid ""
646 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
647 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
648 msgstr ""
649 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
650 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
652 #: import.php:535
653 msgid ""
654 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
655 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
656 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
657 msgstr ""
658 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
659 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
660 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
662 #: import.php:555
663 msgid ""
664 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
665 msgstr ""
666 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
667 "nabora znakov!"
669 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
670 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
671 msgstr ""
672 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
674 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
675 #, php-format
676 msgid "Bookmark %s has been created."
677 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
679 #: import.php:639
680 #, php-format
681 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
682 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
684 #: import.php:665
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
688 "same file%s and import will resume."
689 msgstr ""
690 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, %"
691 "sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
693 #: import.php:675
694 msgid ""
695 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
696 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
697 msgstr ""
698 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
699 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
700 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
702 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
703 #: libraries/export.lib.php:460
704 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
705 #: user_password.php:197
706 msgid "Back"
707 msgstr "Nazaj"
709 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
710 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
711 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
713 #: index.php:148
714 #, php-format
715 msgid ""
716 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
717 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
718 "at %s."
719 msgstr ""
720 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
721 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
722 "informacij lahko najdete na %s."
724 #: index.php:158
725 msgid "General Settings"
726 msgstr "Splošne nastavitve"
728 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
729 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
730 msgid "Change password"
731 msgstr "Spremeni geslo"
733 #: index.php:202
734 msgid "Server connection collation"
735 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
737 #: index.php:224
738 msgid "Appearance Settings"
739 msgstr "Prikazne nastavitve"
741 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
742 msgid "More settings"
743 msgstr "Več nastavitev"
745 #: index.php:275
746 msgid "Database server"
747 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
749 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
750 msgid "Server:"
751 msgstr "Strežnik:"
753 #: index.php:282
754 msgid "Server type:"
755 msgstr "Vrsta strežnika:"
757 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
759 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
760 msgid "Server version:"
761 msgstr "Različica strežnika:"
763 #: index.php:292
764 msgid "Protocol version:"
765 msgstr "Različica protokola:"
767 #: index.php:296
768 msgid "User:"
769 msgstr "Uporabnik:"
771 #: index.php:301
772 msgid "Server charset:"
773 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
775 #: index.php:316
776 msgid "Web server"
777 msgstr "Spletni strežnik"
779 #: index.php:327
780 msgid "Database client version:"
781 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
783 #: index.php:331
784 msgid "PHP extension:"
785 msgstr "Razširitev PHP:"
787 #: index.php:345
788 msgid "PHP version:"
789 msgstr "Različica PHP:"
791 #: index.php:356
792 msgid "Show PHP information"
793 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
795 #: index.php:379
796 msgid "Version information:"
797 msgstr "Podatki o različici:"
799 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
800 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
801 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
802 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
803 #: libraries/server_variables.lib.php:160
804 msgid "Documentation"
805 msgstr "Dokumentacija"
807 #: index.php:395
808 msgid "Wiki"
809 msgstr "Wiki"
811 #: index.php:404
812 msgid "Official Homepage"
813 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
815 #: index.php:411
816 msgid "Contribute"
817 msgstr "Prispevaj"
819 #: index.php:418
820 msgid "Get support"
821 msgstr "Prosi za podporo"
823 #: index.php:425
824 msgid "List of changes"
825 msgstr "Seznam sprememb"
827 #: index.php:447
828 msgid ""
829 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
830 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
831 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
832 "by setting a password for user 'root'."
833 msgstr ""
834 "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
835 "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi nastavitvami, "
836 "zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno luknjo tako, da "
837 "uporabniku 'root' nastavite geslo."
839 #: index.php:464
840 msgid ""
841 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
842 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
843 "corrupted!"
844 msgstr ""
845 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
846 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
848 #: index.php:479
849 msgid ""
850 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
851 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
852 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
853 msgstr ""
854 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
855 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
856 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
858 #: index.php:495
859 msgid ""
860 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
861 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
862 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
863 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
864 msgstr ""
865 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
866 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
867 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
868 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
870 #: index.php:508
871 msgid ""
872 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
873 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
874 msgstr ""
875 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
876 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
877 "določeno v phpMyAdminu."
879 #: index.php:520
880 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
881 msgstr ""
882 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
883 "(blowfish_secret)."
885 #: index.php:531
886 msgid ""
887 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
888 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
889 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
890 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
891 msgstr ""
892 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
893 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
894 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
895 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
896 "konfiguracijo."
898 #: index.php:542
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
902 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
903 msgstr ""
904 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
905 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
907 #: index.php:549
908 msgid ""
909 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
910 msgstr ""
911 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
912 "nastavite tam."
914 #: index.php:597
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
918 "This may cause unpredictable behavior."
919 msgstr ""
920 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
921 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
923 #: index.php:621
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
927 "issues."
928 msgstr ""
929 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
930 "morebitna vprašanja."
932 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
933 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
934 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
936 #: js/messages.php:42
937 msgid "Confirm"
938 msgstr "Potrdi"
940 #: js/messages.php:43
941 #, php-format
942 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
943 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
945 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
946 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
947 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
949 #: js/messages.php:45
950 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
951 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
953 #: js/messages.php:46
954 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
955 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
957 #: js/messages.php:47
958 msgid "Delete tracking data for this table?"
959 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
961 #: js/messages.php:48
962 msgid "Delete tracking data for these tables?"
963 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
965 #: js/messages.php:49
966 msgid "Delete tracking data for this version?"
967 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
969 #: js/messages.php:50
970 msgid "Delete tracking data for these versions?"
971 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
973 #: js/messages.php:51
974 msgid "Delete entry from tracking report?"
975 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
977 #: js/messages.php:52
978 msgid "Deleting tracking data"
979 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
981 #: js/messages.php:53
982 msgid "Dropping Primary Key/Index"
983 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
985 #: js/messages.php:54
986 msgid "Dropping Foreign key."
987 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
989 #: js/messages.php:55
990 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
991 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
993 #: js/messages.php:56
994 #, php-format
995 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
996 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
998 #: js/messages.php:57
999 #, php-format
1000 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1001 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
1003 #: js/messages.php:58
1004 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1005 msgstr ""
1006 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
1008 #: js/messages.php:59
1009 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1010 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
1012 #: js/messages.php:60
1013 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1014 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
1016 #: js/messages.php:63
1017 msgid "Save & Close"
1018 msgstr "Shrani in zapri"
1020 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1021 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1022 #: prefs_manage.php:370
1023 msgid "Reset"
1024 msgstr "Ponastavi"
1026 #: js/messages.php:65
1027 msgid "Reset All"
1028 msgstr "Ponastavi vse"
1030 #: js/messages.php:68
1031 msgid "Missing value in the form!"
1032 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1034 #: js/messages.php:69
1035 msgid "Select at least one of the options!"
1036 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1038 #: js/messages.php:70
1039 msgid "Please enter a valid number!"
1040 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1042 #: js/messages.php:71
1043 msgid "Please enter a valid length!"
1044 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1046 #: js/messages.php:72
1047 msgid "Add Index"
1048 msgstr "Dodaj indeks"
1050 #: js/messages.php:73
1051 msgid "Edit Index"
1052 msgstr "Uredi indeks"
1054 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1055 #, php-format
1056 msgid "Add %s column(s) to index"
1057 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1059 #: js/messages.php:75
1060 msgid "Create single-column index"
1061 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1063 #: js/messages.php:76
1064 msgid "Create composite index"
1065 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1067 #: js/messages.php:77
1068 msgid "Composite with:"
1069 msgstr "Ustvari z:"
1071 #: js/messages.php:78
1072 msgid "Please select column(s) for the index."
1073 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1075 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1076 msgid "You have to add at least one column."
1077 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1079 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1080 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1081 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1082 msgid "Preview SQL"
1083 msgstr "Predogled SQL"
1085 #: js/messages.php:87
1086 msgid "Simulate query"
1087 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1089 #: js/messages.php:88
1090 msgid "Matched rows:"
1091 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1093 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1094 msgid "SQL query:"
1095 msgstr "Poizvedba SQL:"
1097 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1098 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1099 msgid "Y Values"
1100 msgstr "Vrednosti y"
1102 #: js/messages.php:96
1103 msgid "The host name is empty!"
1104 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1106 #: js/messages.php:97
1107 msgid "The user name is empty!"
1108 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1110 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1111 #: user_password.php:110
1112 msgid "The password is empty!"
1113 msgstr "Geslo je prazno!"
1115 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1116 #: user_password.php:113
1117 msgid "The passwords aren't the same!"
1118 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1120 #: js/messages.php:100
1121 msgid "Removing Selected Users"
1122 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1124 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1125 #: libraries/tracking.lib.php:827
1126 msgid "Close"
1127 msgstr "Zapri"
1129 #. l10n: Other, small valued, queries
1130 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1131 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1132 msgid "Other"
1133 msgstr "Drugo"
1135 #. l10n: Thousands separator
1136 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1137 msgid ","
1138 msgstr "."
1140 #. l10n: Decimal separator
1141 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1142 msgid "."
1143 msgstr ","
1145 #: js/messages.php:110
1146 msgid "Connections / Processes"
1147 msgstr "Povezave / Procesi"
1149 #: js/messages.php:113
1150 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1151 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1153 #: js/messages.php:114
1154 msgid ""
1155 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1156 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1157 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1158 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1159 msgstr ""
1160 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1161 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1162 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1163 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1165 #: js/messages.php:116
1166 msgid "Query cache efficiency"
1167 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1169 #: js/messages.php:117
1170 msgid "Query cache usage"
1171 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1173 #: js/messages.php:118
1174 msgid "Query cache used"
1175 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1177 #: js/messages.php:120
1178 msgid "System CPU Usage"
1179 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1181 #: js/messages.php:121
1182 msgid "System memory"
1183 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1185 #: js/messages.php:122
1186 msgid "System swap"
1187 msgstr "Sistemska izmenjava"
1189 #: js/messages.php:124
1190 msgid "Average load"
1191 msgstr "Povprečna obremenitev"
1193 #: js/messages.php:125
1194 msgid "Total memory"
1195 msgstr "Skupni pomnilnik"
1197 #: js/messages.php:126
1198 msgid "Cached memory"
1199 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1201 #: js/messages.php:127
1202 msgid "Buffered memory"
1203 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1205 #: js/messages.php:128
1206 msgid "Free memory"
1207 msgstr "Prost pomnilnik"
1209 #: js/messages.php:129
1210 msgid "Used memory"
1211 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1213 #: js/messages.php:131
1214 msgid "Total Swap"
1215 msgstr "Skupna izmenjava"
1217 #: js/messages.php:132
1218 msgid "Cached Swap"
1219 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1221 #: js/messages.php:133
1222 msgid "Used Swap"
1223 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1225 #: js/messages.php:134
1226 msgid "Free Swap"
1227 msgstr "Prosta izmenjava"
1229 #: js/messages.php:136
1230 msgid "Bytes sent"
1231 msgstr "Poslanih bajtov"
1233 #: js/messages.php:137
1234 msgid "Bytes received"
1235 msgstr "Prejetih bajtov"
1237 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1238 msgid "Connections"
1239 msgstr "Povezave"
1241 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1242 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1243 msgid "Processes"
1244 msgstr "Procesi"
1246 #. l10n: shortcuts for Byte
1247 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1248 msgid "B"
1249 msgstr "B"
1251 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1252 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1253 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1254 msgid "KiB"
1255 msgstr "KiB"
1257 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1258 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1259 #: libraries/display_export.lib.php:691
1260 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1261 msgid "MiB"
1262 msgstr "MiB"
1264 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1265 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1266 msgid "GiB"
1267 msgstr "GiB"
1269 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1270 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1271 msgid "TiB"
1272 msgstr "TiB"
1274 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1275 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1276 msgid "PiB"
1277 msgstr "PiB"
1279 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1280 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1281 msgid "EiB"
1282 msgstr "EiB"
1284 #: js/messages.php:149
1285 #, php-format
1286 msgid "%d table(s)"
1287 msgstr "%d tabel(a)"
1289 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1290 #: js/messages.php:152
1291 msgid "Questions"
1292 msgstr "Vprašanja"
1294 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1295 msgid "Traffic"
1296 msgstr "Promet"
1298 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1299 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1300 msgid "Settings"
1301 msgstr "Nastavitve"
1303 #: js/messages.php:155
1304 msgid "Add chart to grid"
1305 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1307 #: js/messages.php:157
1308 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1309 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1311 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1312 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1313 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1314 #: libraries/display_export.lib.php:587
1315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1317 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1318 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1319 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1320 msgid "None"
1321 msgstr "Brez"
1323 #: js/messages.php:159
1324 msgid "Resume monitor"
1325 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1327 #: js/messages.php:160
1328 msgid "Pause monitor"
1329 msgstr "Postoj nadziranje"
1331 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1332 msgid "Start auto refresh"
1333 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1335 #: js/messages.php:162
1336 msgid "Stop auto refresh"
1337 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1339 #: js/messages.php:164
1340 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1341 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1343 #: js/messages.php:165
1344 msgid "general_log is enabled."
1345 msgstr "general_log je omogočen."
1347 #: js/messages.php:166
1348 msgid "slow_query_log is enabled."
1349 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1351 #: js/messages.php:167
1352 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1353 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1355 #: js/messages.php:168
1356 msgid "log_output is not set to TABLE."
1357 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1359 #: js/messages.php:169
1360 msgid "log_output is set to TABLE."
1361 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1363 #: js/messages.php:170
1364 #, php-format
1365 msgid ""
1366 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1367 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1368 "depending on your system."
1369 msgstr ""
1370 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1371 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1372 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1374 #: js/messages.php:171
1375 #, php-format
1376 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1377 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1379 #: js/messages.php:172
1380 msgid ""
1381 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1382 "restart:"
1383 msgstr ""
1384 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1385 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1387 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1388 #: js/messages.php:174
1389 #, php-format
1390 msgid "Set log_output to %s"
1391 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1393 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1394 #: js/messages.php:176
1395 #, php-format
1396 msgid "Enable %s"
1397 msgstr "Omogoči %s"
1399 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1400 #: js/messages.php:178
1401 #, php-format
1402 msgid "Disable %s"
1403 msgstr "Onemogoči %s"
1405 #. l10n: %d seconds
1406 #: js/messages.php:180
1407 #, php-format
1408 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1409 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1411 #: js/messages.php:182
1412 msgid ""
1413 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1414 "database administrator."
1415 msgstr ""
1416 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1417 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1419 #: js/messages.php:185
1420 msgid "Change settings"
1421 msgstr "Spremeni nastavitve"
1423 #: js/messages.php:186
1424 msgid "Current settings"
1425 msgstr "Trenutne nastavitve"
1427 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1428 msgid "Chart Title"
1429 msgstr "Naslov grafikona"
1431 #. l10n: As in differential values
1432 #: js/messages.php:190
1433 msgid "Differential"
1434 msgstr "Razlika"
1436 #: js/messages.php:191
1437 #, php-format
1438 msgid "Divided by %s"
1439 msgstr "Deljeno z %s"
1441 #: js/messages.php:192
1442 msgid "Unit"
1443 msgstr "Enota"
1445 #: js/messages.php:194
1446 msgid "From slow log"
1447 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1449 #: js/messages.php:195
1450 msgid "From general log"
1451 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1453 #: js/messages.php:197
1454 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1455 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1457 #: js/messages.php:199
1458 msgid "Analysing logs"
1459 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1461 #: js/messages.php:200
1462 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1463 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1465 #: js/messages.php:201
1466 msgid "Cancel request"
1467 msgstr "Prekliči zahtevo"
1469 #: js/messages.php:202
1470 msgid ""
1471 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1472 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1473 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1474 msgstr ""
1475 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1476 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1477 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1479 #: js/messages.php:203
1480 msgid ""
1481 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1482 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1483 "data."
1484 msgstr ""
1485 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1486 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1488 #: js/messages.php:204
1489 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1490 msgstr ""
1491 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1493 #: js/messages.php:206
1494 msgid "Jump to Log table"
1495 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1497 #: js/messages.php:207
1498 msgid "No data found"
1499 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1501 #: js/messages.php:208
1502 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1503 msgstr ""
1504 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1506 #: js/messages.php:210
1507 msgid "Analyzing…"
1508 msgstr "Analiziranje…"
1510 #: js/messages.php:211
1511 msgid "Explain output"
1512 msgstr "Razloži izhod"
1514 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1515 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1516 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1517 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1518 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1519 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1520 msgid "Time"
1521 msgstr "Čas"
1523 #: js/messages.php:214
1524 msgid "Total time:"
1525 msgstr "Skupni čas:"
1527 #: js/messages.php:215
1528 msgid "Profiling results"
1529 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1531 #: js/messages.php:216
1532 msgctxt "Display format"
1533 msgid "Table"
1534 msgstr "Tabela"
1536 #: js/messages.php:217
1537 msgid "Chart"
1538 msgstr "Grafikon"
1540 #. l10n: A collection of available filters
1541 #: js/messages.php:220
1542 msgid "Log table filter options"
1543 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1545 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1546 #: js/messages.php:222
1547 msgid "Filter"
1548 msgstr "Filtriranje"
1550 #: js/messages.php:223
1551 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1552 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1554 #: js/messages.php:224
1555 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1556 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1558 #: js/messages.php:225
1559 msgid "Sum of grouped rows:"
1560 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1562 #: js/messages.php:226
1563 msgid "Total:"
1564 msgstr "Skupaj:"
1566 #: js/messages.php:228
1567 msgid "Loading logs"
1568 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1570 #: js/messages.php:229
1571 msgid "Monitor refresh failed"
1572 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1574 #: js/messages.php:230
1575 msgid ""
1576 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1577 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1578 "reentering your credentials should help."
1579 msgstr ""
1580 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1581 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1582 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1584 #: js/messages.php:231
1585 msgid "Reload page"
1586 msgstr "Ponovno naloži stran"
1588 #: js/messages.php:233
1589 msgid "Affected rows:"
1590 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1592 #: js/messages.php:236
1593 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1594 msgstr ""
1595 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1596 "koda JSON."
1598 #: js/messages.php:238
1599 msgid ""
1600 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1601 msgstr ""
1602 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1603 "privzeto konfiguracijo…"
1605 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1606 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1607 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1608 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1609 #: libraries/display_import.lib.php:105
1610 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1611 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1612 msgid "Import"
1613 msgstr "Uvozi"
1615 #: js/messages.php:240
1616 msgid "Import monitor configuration"
1617 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1619 #: js/messages.php:241
1620 msgid "Please select the file you want to import."
1621 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1623 #: js/messages.php:242
1624 msgid "No files available on server for import!"
1625 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1627 #: js/messages.php:244
1628 msgid "Analyse Query"
1629 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1631 #: js/messages.php:248
1632 msgid "Advisor system"
1633 msgstr "Svetovalni sistem"
1635 #: js/messages.php:249
1636 msgid "Possible performance issues"
1637 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1639 #: js/messages.php:250
1640 msgid "Issue"
1641 msgstr "Spor"
1643 #: js/messages.php:251
1644 msgid "Recommendation"
1645 msgstr "Priporočilo"
1647 #: js/messages.php:252
1648 msgid "Rule details"
1649 msgstr "Podrobnosti pravila"
1651 #: js/messages.php:253
1652 msgid "Justification"
1653 msgstr "Utemeljitev"
1655 #: js/messages.php:254
1656 msgid "Used variable / formula"
1657 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1659 #: js/messages.php:255
1660 msgid "Test"
1661 msgstr "Preizkus"
1663 #: js/messages.php:258
1664 msgid "Formatting SQL..."
1665 msgstr "Oblikovanje SQL ..."
1667 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1668 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1669 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1670 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1671 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1672 msgid "Cancel"
1673 msgstr "Prekliči"
1675 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1676 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1677 msgid "Loading…"
1678 msgstr "Nalaganje…"
1680 #: js/messages.php:266
1681 msgid "Request Aborted!!"
1682 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1684 #: js/messages.php:267
1685 msgid "Processing Request"
1686 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1688 #: js/messages.php:268
1689 msgid "Request Failed!!"
1690 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1692 #: js/messages.php:269
1693 msgid "Error in Processing Request"
1694 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1696 #: js/messages.php:270
1697 #, php-format
1698 msgid "Error code: %s"
1699 msgstr "Koda napake: %s"
1701 #: js/messages.php:271
1702 #, php-format
1703 msgid "Error text: %s"
1704 msgstr "Besedilo napake: %s"
1706 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1707 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1708 msgid "No databases selected."
1709 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1711 #: js/messages.php:273
1712 msgid "Dropping Column"
1713 msgstr "Brisanje stolpca"
1715 #: js/messages.php:274
1716 msgid "Adding Primary Key"
1717 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1719 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1720 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1721 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1722 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1723 msgid "OK"
1724 msgstr "V redu"
1726 #: js/messages.php:276
1727 msgid "Click to dismiss this notification"
1728 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1730 #: js/messages.php:279
1731 msgid "Renaming Databases"
1732 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1734 #: js/messages.php:280
1735 msgid "Copying Database"
1736 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1738 #: js/messages.php:281
1739 msgid "Changing Charset"
1740 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1742 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1743 msgid "Foreign key check:"
1744 msgstr "Preverjanje tujih ključev:"
1746 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1747 msgid "(Enabled)"
1748 msgstr "(Omogočeno)"
1750 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1751 msgid "(Disabled)"
1752 msgstr "(Onemogočeno)"
1754 #: js/messages.php:288
1755 msgid "Failed to get real row count."
1756 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1758 #: js/messages.php:291
1759 msgid "Searching"
1760 msgstr "Iskanje"
1762 #: js/messages.php:292
1763 msgid "Hide search results"
1764 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1766 #: js/messages.php:293
1767 msgid "Show search results"
1768 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1770 #: js/messages.php:294
1771 msgid "Browsing"
1772 msgstr "Brskanje"
1774 #: js/messages.php:295
1775 msgid "Deleting"
1776 msgstr "Brisanje"
1778 #: js/messages.php:298
1779 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1780 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1782 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1783 msgid "ENUM/SET editor"
1784 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1786 #: js/messages.php:302
1787 #, php-format
1788 msgid "Values for column %s"
1789 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1791 #: js/messages.php:303
1792 msgid "Values for a new column"
1793 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1795 #: js/messages.php:304
1796 msgid "Enter each value in a separate field."
1797 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1799 #: js/messages.php:305
1800 #, php-format
1801 msgid "Add %d value(s)"
1802 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1804 #: js/messages.php:308
1805 msgid ""
1806 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1807 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1809 #: js/messages.php:311
1810 msgid "Hide query box"
1811 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1813 #: js/messages.php:312
1814 msgid "Show query box"
1815 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1817 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1818 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1819 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1820 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1821 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1822 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1823 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1824 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1825 msgid "Edit"
1826 msgstr "Uredi"
1828 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1829 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1830 #, php-format
1831 msgid "%d is not valid row number."
1832 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1834 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1835 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1836 #: tbl_change.php:153
1837 msgid "Browse foreign values"
1838 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1840 #: js/messages.php:316
1841 msgid "No auto-saved query"
1842 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1844 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1845 msgid "Pick"
1846 msgstr "Izberite"
1848 #: js/messages.php:320
1849 msgid "Column selector"
1850 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1852 #: js/messages.php:321
1853 msgid "Search this list"
1854 msgstr "Iskanje po seznamu"
1856 #: js/messages.php:322
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1860 "database %s has columns that are not present in the current table."
1861 msgstr ""
1862 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1863 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1865 #: js/messages.php:323
1866 msgid "See more"
1867 msgstr "Poglej več"
1869 #: js/messages.php:324
1870 msgid "Are you sure?"
1871 msgstr "Ste prepričani?"
1873 #: js/messages.php:325
1874 msgid ""
1875 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1876 "want to continue?"
1877 msgstr ""
1878 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1879 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1881 #: js/messages.php:326
1882 msgid "Continue"
1883 msgstr "Nadaljuj"
1885 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1886 #: libraries/structure.lib.php:2183
1887 msgid "Add primary key"
1888 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1890 #: js/messages.php:330
1891 msgid "Primary key added."
1892 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1894 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1895 msgid "Taking you to next step…"
1896 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1898 #: js/messages.php:332
1899 #, php-format
1900 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1901 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1903 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1904 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1905 #: libraries/normalization.lib.php:612
1906 msgid "End of step"
1907 msgstr "Konec koraka"
1909 #: js/messages.php:334
1910 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1911 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1913 #. l10n: Display text for calendar close link
1914 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1915 msgid "Done"
1916 msgstr "Končano"
1918 #: js/messages.php:336
1919 msgid "Confirm partial dependencies"
1920 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1922 #: js/messages.php:337
1923 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1924 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1926 #: js/messages.php:338
1927 msgid ""
1928 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1929 "determine values of column d and column f."
1930 msgstr ""
1931 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1932 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1934 #: js/messages.php:339
1935 msgid "No partial dependencies selected!"
1936 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1938 #: js/messages.php:341
1939 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1940 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1942 #: js/messages.php:342
1943 msgid "Hide partial dependencies list"
1944 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1946 #: js/messages.php:343
1947 msgid ""
1948 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1949 "of the table."
1950 msgstr ""
1951 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1952 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1954 #: js/messages.php:344
1955 msgid "Step"
1956 msgstr "Korak"
1958 #: js/messages.php:345
1959 msgid "The following actions will be performed:"
1960 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
1962 #: js/messages.php:346
1963 #, php-format
1964 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1965 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
1967 #: js/messages.php:347
1968 msgid "Create the following table"
1969 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
1971 #: js/messages.php:350
1972 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1973 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
1975 #: js/messages.php:351
1976 msgid "Confirm transitive dependencies"
1977 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
1979 #: js/messages.php:352
1980 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1981 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
1983 #: js/messages.php:353
1984 msgid "No dependencies selected!"
1985 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
1987 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1988 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1989 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
1990 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
1991 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
1992 #: setup/frames/index.inc.php:279
1993 msgid "Save"
1994 msgstr "Shrani"
1996 #: js/messages.php:359
1997 msgid "Hide search criteria"
1998 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2000 #: js/messages.php:360
2001 msgid "Show search criteria"
2002 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2004 #: js/messages.php:361
2005 msgid "Range search"
2006 msgstr "Iskanje v območju"
2008 #: js/messages.php:362
2009 msgid "Column maximum:"
2010 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2012 #: js/messages.php:363
2013 msgid "Column minimum:"
2014 msgstr "Minimum stolpcev:"
2016 #: js/messages.php:364
2017 msgid "Minimum value:"
2018 msgstr "Minimalna vrednost:"
2020 #: js/messages.php:365
2021 msgid "Maximum value:"
2022 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2024 #: js/messages.php:368
2025 msgid "Hide find and replace criteria"
2026 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2028 #: js/messages.php:369
2029 msgid "Show find and replace criteria"
2030 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2032 #: js/messages.php:373
2033 msgid "Each point represents a data row."
2034 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2036 #: js/messages.php:375
2037 msgid "Hovering over a point will show its label."
2038 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2040 #: js/messages.php:377
2041 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2042 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2044 #: js/messages.php:379
2045 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2046 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2048 #: js/messages.php:381
2049 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2050 msgstr ""
2051 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2053 #: js/messages.php:383
2054 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2055 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2057 #: js/messages.php:385
2058 msgid "Select two columns"
2059 msgstr "Izberite dva stolpca"
2061 #: js/messages.php:387
2062 msgid "Select two different columns"
2063 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2065 #: js/messages.php:389
2066 msgid "Data point content"
2067 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2069 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2070 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2071 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2072 msgid "Ignore"
2073 msgstr "Prezri"
2075 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2076 msgid "Copy"
2077 msgstr "Kopiraj"
2079 #: js/messages.php:396
2080 msgid "Point"
2081 msgstr "Točka"
2083 #: js/messages.php:398
2084 msgid "Linestring"
2085 msgstr "Daljica"
2087 #: js/messages.php:399
2088 msgid "Polygon"
2089 msgstr "Večkotnik"
2091 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2092 msgid "Geometry"
2093 msgstr "Geometrija"
2095 #: js/messages.php:401
2096 msgid "Inner Ring"
2097 msgstr "Notranji obroč"
2099 #: js/messages.php:402
2100 msgid "Outer Ring"
2101 msgstr "Zunanji obroč"
2103 #: js/messages.php:405
2104 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2105 msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
2107 #: js/messages.php:407
2108 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2109 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2111 #: js/messages.php:408
2112 msgid "Encryption key"
2113 msgstr "Šifrirni ključ"
2115 #: js/messages.php:412
2116 msgid ""
2117 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2118 "confirmation before abandoning changes"
2119 msgstr ""
2120 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2121 "bomo pozvali"
2123 #: js/messages.php:417
2124 msgid "Select referenced key"
2125 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2127 #: js/messages.php:418
2128 msgid "Select Foreign Key"
2129 msgstr "Izberite tuji ključ"
2131 #: js/messages.php:419
2132 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2133 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2135 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2136 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2137 msgid "Choose column to display"
2138 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2140 #: js/messages.php:422
2141 msgid ""
2142 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2143 "save them. Do you want to continue?"
2144 msgstr ""
2145 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2146 "Želite nadaljevati?"
2148 #: js/messages.php:425
2149 msgid "Page name"
2150 msgstr "Ime strani"
2152 #: js/messages.php:426
2153 msgid "Save page"
2154 msgstr "Shrani stran"
2156 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2157 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2158 msgid "Open page"
2159 msgstr "Odpri stran"
2161 #: js/messages.php:428
2162 msgid "Delete page"
2163 msgstr "Izbriši stran"
2165 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2166 msgid "Untitled"
2167 msgstr "Neimenovano"
2169 #: js/messages.php:430
2170 msgid "Please select a page to continue"
2171 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2173 #: js/messages.php:431
2174 msgid "Please enter a valid page name"
2175 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2177 #: js/messages.php:432
2178 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2179 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2181 #: js/messages.php:433
2182 msgid "Successfully deleted the page"
2183 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2185 #: js/messages.php:434
2186 msgid "Export relational schema"
2187 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2189 #: js/messages.php:435
2190 msgid "Modifications have been saved"
2191 msgstr "Spremembe so shranjene"
2193 #: js/messages.php:438
2194 #, php-format
2195 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2196 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2198 #: js/messages.php:439
2199 #, php-format
2200 msgid "%d object(s) created."
2201 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2203 #: js/messages.php:442
2204 msgid "Press escape to cancel editing."
2205 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2207 #: js/messages.php:443
2208 msgid ""
2209 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2210 "want to leave this page before saving the data?"
2211 msgstr ""
2212 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2213 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2215 #: js/messages.php:444
2216 msgid "Drag to reorder."
2217 msgstr "Povlecite za preureditev."
2219 #: js/messages.php:445
2220 msgid "Click to sort results by this column."
2221 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2223 #: js/messages.php:446
2224 msgid ""
2225 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2226 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2227 "ORDER BY clause"
2228 msgstr ""
2229 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2230 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2231 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2233 #: js/messages.php:447
2234 msgid "Click to mark/unmark."
2235 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2237 #: js/messages.php:448
2238 msgid "Double-click to copy column name."
2239 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2241 #: js/messages.php:450
2242 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2243 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2245 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2246 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2247 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2248 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2249 msgid "Show all"
2250 msgstr "Pokaži vse"
2252 #: js/messages.php:453
2253 msgid ""
2254 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2255 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2256 msgstr ""
2257 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2258 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2259 "morda ne bodo delovale."
2261 #: js/messages.php:454
2262 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2263 msgstr ""
2264 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2266 #: js/messages.php:455
2267 msgid ""
2268 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2269 "the browser."
2270 msgstr ""
2271 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2272 "brskalnik."
2274 #: js/messages.php:458
2275 msgid "cancel"
2276 msgstr "prekliči"
2278 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2279 msgid "Aborted"
2280 msgstr "Prekinjeno"
2282 #: js/messages.php:461
2283 msgid "Success"
2284 msgstr "Uspešno"
2286 #: js/messages.php:462
2287 msgid "Import status"
2288 msgstr "Stanje uvoza"
2290 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2291 msgid "Drop files here"
2292 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2294 #: js/messages.php:464
2295 msgid "Select database first"
2296 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2298 #: js/messages.php:469
2299 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2300 msgstr ""
2301 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2303 #: js/messages.php:472
2304 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2305 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2307 #: js/messages.php:477
2308 msgid "Go to link:"
2309 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2311 #: js/messages.php:478
2312 msgid "Copy column name."
2313 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2315 #: js/messages.php:479
2316 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2317 msgstr ""
2318 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2319 "odložišče."
2321 #: js/messages.php:482
2322 msgid "Generate password"
2323 msgstr "Ustvari geslo"
2325 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2326 msgid "Generate"
2327 msgstr "Ustvari"
2329 #: js/messages.php:484
2330 msgid "Change Password"
2331 msgstr "Spremeni geslo"
2333 #: js/messages.php:487
2334 msgid "More"
2335 msgstr "Več"
2337 #: js/messages.php:490
2338 msgid "Show Panel"
2339 msgstr "Pokaži ploščo"
2341 #: js/messages.php:491
2342 msgid "Hide Panel"
2343 msgstr "Skrij ploščo"
2345 #: js/messages.php:492
2346 msgid "Show hidden navigation tree items."
2347 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2349 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2350 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2351 msgid "Link with main panel"
2352 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2354 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2355 msgid "Unlink from main panel"
2356 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2358 #: js/messages.php:495
2359 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2360 msgstr ""
2361 "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
2362 "pritisnite enter"
2364 #: js/messages.php:496
2365 #, php-format
2366 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2367 msgstr ""
2368 "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma pritisnite "
2369 "enter"
2371 #: js/messages.php:497
2372 msgid "tables"
2373 msgstr "tabel"
2375 #: js/messages.php:498
2376 msgid "views"
2377 msgstr "pogledov"
2379 #: js/messages.php:499
2380 msgid "procedures"
2381 msgstr "procedur"
2383 #: js/messages.php:500
2384 msgid "events"
2385 msgstr "dogodkov"
2387 #: js/messages.php:501
2388 msgid "functions"
2389 msgstr "funkcij"
2391 #: js/messages.php:504
2392 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2393 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2395 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2396 #, php-format
2397 msgid ""
2398 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2399 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2400 msgstr ""
2401 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2402 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2404 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2405 #: js/messages.php:509
2406 msgid ", latest stable version:"
2407 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2409 #: js/messages.php:510
2410 msgid "up to date"
2411 msgstr "posodobljeno"
2413 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2414 #: view_create.php:182
2415 msgid "Create view"
2416 msgstr "Ustvari pogled"
2418 #: js/messages.php:515
2419 msgid "Send Error Report"
2420 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2422 #: js/messages.php:516
2423 msgid "Submit Error Report"
2424 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2426 #: js/messages.php:518
2427 msgid ""
2428 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2429 "report?"
2430 msgstr ""
2431 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2433 #: js/messages.php:520
2434 msgid "Change Report Settings"
2435 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2437 #: js/messages.php:521
2438 msgid "Show Report Details"
2439 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2441 #: js/messages.php:524
2442 msgid ""
2443 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2444 "level!"
2445 msgstr ""
2446 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2447 "ja!"
2449 #: js/messages.php:528
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2453 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2454 msgstr ""
2455 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2456 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2458 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2459 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2460 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2462 #: js/messages.php:536
2463 msgid "Please look at the bottom of this window."
2464 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2466 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2467 msgid "Ignore All"
2468 msgstr "Prezri vse"
2470 #: js/messages.php:548
2471 msgid ""
2472 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2473 msgstr ""
2474 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2475 "potrpežljivi."
2477 #: js/messages.php:555
2478 msgid "Execute this query again?"
2479 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2481 #: js/messages.php:556
2482 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2483 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2485 #: js/messages.php:557
2486 msgid ""
2487 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2488 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2489 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2490 msgstr ""
2491 "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
2492 "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
2493 "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v zasebnem "
2494 "načinu (Private Mode Browsing)."
2496 #: js/messages.php:585
2497 msgctxt "Previous month"
2498 msgid "Prev"
2499 msgstr "Prej"
2501 #: js/messages.php:590
2502 msgctxt "Next month"
2503 msgid "Next"
2504 msgstr "Nasl"
2506 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2507 #: js/messages.php:593
2508 msgid "Today"
2509 msgstr "Danes"
2511 #: js/messages.php:597
2512 msgid "January"
2513 msgstr "januar"
2515 #: js/messages.php:598
2516 msgid "February"
2517 msgstr "februar"
2519 #: js/messages.php:599
2520 msgid "March"
2521 msgstr "marec"
2523 #: js/messages.php:600
2524 msgid "April"
2525 msgstr "april"
2527 #: js/messages.php:601
2528 msgid "May"
2529 msgstr "maj"
2531 #: js/messages.php:602
2532 msgid "June"
2533 msgstr "junij"
2535 #: js/messages.php:603
2536 msgid "July"
2537 msgstr "julij"
2539 #: js/messages.php:604
2540 msgid "August"
2541 msgstr "avgust"
2543 #: js/messages.php:605
2544 msgid "September"
2545 msgstr "september"
2547 #: js/messages.php:606
2548 msgid "October"
2549 msgstr "oktober"
2551 #: js/messages.php:607
2552 msgid "November"
2553 msgstr "november"
2555 #: js/messages.php:608
2556 msgid "December"
2557 msgstr "december"
2559 #. l10n: Short month name
2560 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2561 msgid "Jan"
2562 msgstr "jan"
2564 #. l10n: Short month name
2565 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2566 msgid "Feb"
2567 msgstr "feb"
2569 #. l10n: Short month name
2570 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2571 msgid "Mar"
2572 msgstr "mar"
2574 #. l10n: Short month name
2575 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2576 msgid "Apr"
2577 msgstr "apr"
2579 #. l10n: Short month name
2580 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2581 msgctxt "Short month name"
2582 msgid "May"
2583 msgstr "maj"
2585 #. l10n: Short month name
2586 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2587 msgid "Jun"
2588 msgstr "jun"
2590 #. l10n: Short month name
2591 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2592 msgid "Jul"
2593 msgstr "jul"
2595 #. l10n: Short month name
2596 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2597 msgid "Aug"
2598 msgstr "avg"
2600 #. l10n: Short month name
2601 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2602 msgid "Sep"
2603 msgstr "sep"
2605 #. l10n: Short month name
2606 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2607 msgid "Oct"
2608 msgstr "okt"
2610 #. l10n: Short month name
2611 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2612 msgid "Nov"
2613 msgstr "nov"
2615 #. l10n: Short month name
2616 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2617 msgid "Dec"
2618 msgstr "dec"
2620 #: js/messages.php:643
2621 msgid "Sunday"
2622 msgstr "nedelja"
2624 #: js/messages.php:644
2625 msgid "Monday"
2626 msgstr "ponedeljek"
2628 #: js/messages.php:645
2629 msgid "Tuesday"
2630 msgstr "torek"
2632 #: js/messages.php:646
2633 msgid "Wednesday"
2634 msgstr "sreda"
2636 #: js/messages.php:647
2637 msgid "Thursday"
2638 msgstr "četrtek"
2640 #: js/messages.php:648
2641 msgid "Friday"
2642 msgstr "petek"
2644 #: js/messages.php:649
2645 msgid "Saturday"
2646 msgstr "sobota"
2648 #. l10n: Short week day name
2649 #: js/messages.php:656
2650 msgid "Sun"
2651 msgstr "ned"
2653 #. l10n: Short week day name
2654 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2655 msgid "Mon"
2656 msgstr "pon"
2658 #. l10n: Short week day name
2659 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2660 msgid "Tue"
2661 msgstr "tor"
2663 #. l10n: Short week day name
2664 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2665 msgid "Wed"
2666 msgstr "sre"
2668 #. l10n: Short week day name
2669 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2670 msgid "Thu"
2671 msgstr "čet"
2673 #. l10n: Short week day name
2674 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2675 msgid "Fri"
2676 msgstr "pet"
2678 #. l10n: Short week day name
2679 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2680 msgid "Sat"
2681 msgstr "sob"
2683 #. l10n: Minimal week day name
2684 #: js/messages.php:675
2685 msgid "Su"
2686 msgstr "ne"
2688 #. l10n: Minimal week day name
2689 #: js/messages.php:677
2690 msgid "Mo"
2691 msgstr "po"
2693 #. l10n: Minimal week day name
2694 #: js/messages.php:679
2695 msgid "Tu"
2696 msgstr "to"
2698 #. l10n: Minimal week day name
2699 #: js/messages.php:681
2700 msgid "We"
2701 msgstr "sr"
2703 #. l10n: Minimal week day name
2704 #: js/messages.php:683
2705 msgid "Th"
2706 msgstr "če"
2708 #. l10n: Minimal week day name
2709 #: js/messages.php:685
2710 msgid "Fr"
2711 msgstr "pe"
2713 #. l10n: Minimal week day name
2714 #: js/messages.php:687
2715 msgid "Sa"
2716 msgstr "so"
2718 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2719 #: js/messages.php:691
2720 msgid "Wk"
2721 msgstr "ted."
2723 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2724 #. * or "calendar-year-month".
2726 #: js/messages.php:698
2727 msgid "calendar-month-year"
2728 msgstr "calendar-month-year"
2730 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2731 #: js/messages.php:701
2732 msgctxt "Year suffix"
2733 msgid "none"
2734 msgstr "brez"
2736 #: js/messages.php:713
2737 msgid "Hour"
2738 msgstr "Ura"
2740 #: js/messages.php:714
2741 msgid "Minute"
2742 msgstr "Minuta"
2744 #: js/messages.php:715
2745 msgid "Second"
2746 msgstr "Sekunda"
2748 #: libraries/Advisor.class.php:79
2749 #, php-format
2750 msgid "PHP threw following error: %s"
2751 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2753 #: libraries/Advisor.class.php:108
2754 #, php-format
2755 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2756 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2758 #: libraries/Advisor.class.php:125
2759 #, php-format
2760 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2761 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2763 #: libraries/Advisor.class.php:144
2764 #, php-format
2765 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2766 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2768 #: libraries/Advisor.class.php:224
2769 #, php-format
2770 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2771 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2773 #: libraries/Advisor.class.php:396
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2777 msgstr ""
2778 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2779 "pravila."
2781 #: libraries/Advisor.class.php:415
2782 #, php-format
2783 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2784 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2786 #: libraries/Advisor.class.php:423
2787 #, php-format
2788 msgid "Unexpected characters on line %s."
2789 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2791 #: libraries/Advisor.class.php:438
2792 #, php-format
2793 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2794 msgstr ""
2795 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel »%2"
2796 "$s«."
2798 #: libraries/Advisor.class.php:475
2799 msgid "per second"
2800 msgstr "na sekundo"
2802 #: libraries/Advisor.class.php:478
2803 msgid "per minute"
2804 msgstr "na minuto"
2806 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2807 #: libraries/server_status.lib.php:226
2808 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2809 msgid "per hour"
2810 msgstr "na uro"
2812 #: libraries/Advisor.class.php:484
2813 msgid "per day"
2814 msgstr "na dan"
2816 #: libraries/Config.class.php:1167
2817 #, php-format
2818 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2819 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2821 #: libraries/Config.class.php:1197
2822 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2823 msgstr ""
2824 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2826 #: libraries/Config.class.php:1782
2827 msgid "Font size"
2828 msgstr "Velikost pisave"
2830 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2831 msgid "Collapse"
2832 msgstr "Skrči"
2834 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2835 msgid "Expand"
2836 msgstr "Razširi"
2838 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2839 msgid "Requery"
2840 msgstr "Ponovna poizvedba"
2842 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2843 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2844 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2845 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2846 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2848 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2849 msgid "Delete"
2850 msgstr "Izbriši"
2852 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2853 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2854 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2855 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2856 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2857 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2859 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2860 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2861 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2862 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2863 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2864 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2865 msgid "Database"
2866 msgstr "Zbirka podatkov"
2868 #: libraries/Console.class.php:100
2869 #, php-format
2870 msgid "Total %d bookmark"
2871 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2872 msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
2873 msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
2874 msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
2875 msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
2877 #: libraries/Console.class.php:108
2878 msgid "private"
2879 msgstr "zasebnih"
2881 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2882 msgid "shared"
2883 msgstr "deljenih"
2885 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2886 #: libraries/Console.class.php:116
2887 #, php-format
2888 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2889 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
2891 #: libraries/Console.class.php:122
2892 msgid "No bookmarks"
2893 msgstr "Ni zaznamkov"
2895 #: libraries/Console.class.php:173
2896 msgid "Explain"
2897 msgstr "Razloži"
2899 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2900 #: libraries/sql.lib.php:333
2901 msgid "Profiling"
2902 msgstr "Profiliranje"
2904 #: libraries/Console.class.php:176
2905 msgid "Bookmark"
2906 msgstr "Zaznamek"
2908 #: libraries/Console.class.php:177
2909 msgid "Query failed"
2910 msgstr "Poizvedba je spodletela"
2912 #: libraries/Console.class.php:181
2913 msgid "Queried time"
2914 msgstr "Čas poizvedbe"
2916 #: libraries/Console.class.php:188
2917 msgid "SQL Query Console"
2918 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
2920 #: libraries/Console.class.php:189
2921 msgid "Console"
2922 msgstr "Konzola"
2924 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2925 #: setup/frames/index.inc.php:298
2926 msgid "Clear"
2927 msgstr "Počisti"
2929 #: libraries/Console.class.php:195
2930 msgid "History"
2931 msgstr "Zgodovina"
2933 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2934 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2935 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2936 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2937 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2938 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2939 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2940 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2941 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2942 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2943 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2944 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2945 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2946 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2948 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2949 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2950 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2951 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2952 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2953 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2954 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2955 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2956 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2958 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2959 msgid "Options"
2960 msgstr "Možnosti"
2962 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
2963 msgid "Bookmarks"
2964 msgstr "Zaznamki"
2966 #: libraries/Console.class.php:211
2967 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2968 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
2970 #: libraries/Console.class.php:232
2971 msgid "During current session"
2972 msgstr "Med trenutno sejo"
2974 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:763
2976 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
2977 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2978 msgid "Refresh"
2979 msgstr "Osveži"
2981 #: libraries/Console.class.php:262
2982 msgid "Add"
2983 msgstr "Dodaj"
2985 #: libraries/Console.class.php:271
2986 msgid "Add bookmark"
2987 msgstr "Dodaj zaznamek"
2989 #: libraries/Console.class.php:275
2990 msgid "Label"
2991 msgstr "Oznaka"
2993 #: libraries/Console.class.php:277
2994 msgid "Target database"
2995 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
2997 #: libraries/Console.class.php:280
2998 msgid "Share this bookmark"
2999 msgstr "Deli zaznamek"
3001 #: libraries/Console.class.php:297
3002 msgid "Set default"
3003 msgstr "Nastavi privzeto"
3005 #: libraries/Console.class.php:301
3006 msgid "Always expand query messages"
3007 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
3009 #: libraries/Console.class.php:303
3010 msgid "Show query history at start"
3011 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
3013 #: libraries/Console.class.php:305
3014 msgid "Show current browsing query"
3015 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
3017 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3018 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3019 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3020 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3021 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3022 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3023 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3024 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3025 msgid "Ascending"
3026 msgstr "Naraščajoče"
3028 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3029 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3030 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3031 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3032 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3033 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3034 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3035 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3036 msgid "Descending"
3037 msgstr "Padajoče"
3039 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3040 msgid "Column:"
3041 msgstr "Stolpec:"
3043 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3044 msgid "Sort:"
3045 msgstr "Razvrsti:"
3047 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3048 msgid "Show:"
3049 msgstr "Pokaži:"
3051 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3052 msgid "Criteria:"
3053 msgstr "Merila:"
3055 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3056 msgid "Add/Delete criteria rows"
3057 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3059 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3060 msgid "Add/Delete columns"
3061 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3063 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3064 msgid "Update Query"
3065 msgstr "Osveži poizvedbo"
3067 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3068 msgid "Use Tables"
3069 msgstr "Uporabi tabele"
3071 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3072 msgid "Or:"
3073 msgstr "Ali:"
3075 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3076 msgid "And:"
3077 msgstr "In:"
3079 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3080 msgid "Ins"
3081 msgstr "Vstavi"
3083 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3084 msgid "Del"
3085 msgstr "Briši"
3087 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3088 msgid "Modify:"
3089 msgstr "Spremeni:"
3091 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3092 msgid "Ins:"
3093 msgstr "Vstavljeno:"
3095 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3096 msgid "Del:"
3097 msgstr "Izbrisano:"
3099 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3100 #, php-format
3101 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3102 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3104 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3105 msgid "Submit Query"
3106 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3108 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3109 msgid "Saved bookmarked search:"
3110 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3112 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3113 msgid "New bookmark"
3114 msgstr "Nov zaznamek"
3116 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3117 msgid "Create bookmark"
3118 msgstr "Ustvari zaznamek"
3120 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3121 msgid "Update bookmark"
3122 msgstr "Posodobi zaznamek"
3124 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3125 msgid "Delete bookmark"
3126 msgstr "Izbriši zaznamek"
3128 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3129 msgid ""
3130 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3131 "configured)."
3132 msgstr ""
3133 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3134 "konfigurirana)."
3136 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3137 msgid "The server is not responding."
3138 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3140 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3141 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3142 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3144 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3145 msgid "Details…"
3146 msgstr "Podrobnosti …"
3148 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3149 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3150 msgstr ""
3151 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3152 "spodletela."
3154 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3155 msgid "at least one of the words"
3156 msgstr "katerokoli besedo"
3158 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3159 msgid "all words"
3160 msgstr "vse besede"
3162 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3163 msgid "the exact phrase"
3164 msgstr "točno določeno frazo"
3166 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3167 msgid "as regular expression"
3168 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3170 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3171 #, php-format
3172 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3173 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3175 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3176 #, php-format
3177 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3178 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3179 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3180 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3181 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3182 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3184 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3185 #, php-format
3186 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3187 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3188 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3189 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3190 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3191 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3193 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3194 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3195 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3196 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3197 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3198 #: libraries/structure.lib.php:1480
3199 msgid "Browse"
3200 msgstr "Prebrskaj"
3202 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3203 #, php-format
3204 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3205 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3207 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3208 msgid "Search in database"
3209 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3211 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3212 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3213 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3215 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3216 msgid "Find:"
3217 msgstr "Najdi:"
3219 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3220 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3221 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3223 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3224 msgid "Inside tables:"
3225 msgstr "Znotraj tabel:"
3227 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3228 msgid "Inside column:"
3229 msgstr "V stolpcu:"
3231 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3232 msgid "Save edited data"
3233 msgstr "Shrani urejene podatke"
3235 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3236 msgid "Restore column order"
3237 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3239 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3240 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3241 msgid "Filter rows"
3242 msgstr "Filtriraj vrstice"
3244 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3245 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3246 msgid "Search this table"
3247 msgstr "Išči po tabeli"
3249 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3250 #: libraries/Util.class.php:2473
3251 msgctxt "First page"
3252 msgid "Begin"
3253 msgstr "Začetek"
3255 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3256 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3257 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3258 msgctxt "Previous page"
3259 msgid "Previous"
3260 msgstr "Prejšnja"
3262 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3263 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3264 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3265 msgctxt "Next page"
3266 msgid "Next"
3267 msgstr "Naslednja"
3269 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3270 #: libraries/Util.class.php:2513
3271 msgctxt "Last page"
3272 msgid "End"
3273 msgstr "Konec"
3275 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3276 msgid "All"
3277 msgstr "Vse"
3279 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3280 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3281 msgid "Number of rows:"
3282 msgstr "Število vrstic:"
3284 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3285 msgid "Sort by key"
3286 msgstr "Uredi po ključu"
3288 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3289 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3290 msgid "Partial texts"
3291 msgstr "Delna besedila"
3293 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3294 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3295 msgid "Full texts"
3296 msgstr "Polna besedila"
3298 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3299 msgid "Relational key"
3300 msgstr "Relacijski ključ"
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3303 msgid "Relational display column"
3304 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
3306 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3307 msgid "Show binary contents"
3308 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3310 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3311 msgid "Show BLOB contents"
3312 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3314 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3315 msgid "Hide browser transformation"
3316 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3318 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3319 msgid "Well Known Text"
3320 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3322 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3323 msgid "Well Known Binary"
3324 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3326 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3327 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3328 msgid "The row has been deleted."
3329 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3331 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3332 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3333 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3334 msgid "Kill"
3335 msgstr "Prekini proces"
3337 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3338 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3339 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3341 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3343 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3344 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3345 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3346 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3348 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3349 #, php-format
3350 msgid ""
3351 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3352 "s."
3353 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3355 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3356 #, php-format
3357 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3358 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3360 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3361 #, php-format
3362 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3363 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3365 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3366 #, php-format
3367 msgid "%d total"
3368 msgstr "skupaj %d"
3370 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3371 #, php-format
3372 msgid "Query took %01.4f seconds."
3373 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3375 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3376 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3377 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3378 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3379 #: libraries/structure.lib.php:314
3380 msgid "With selected:"
3381 msgstr "Z označenim:"
3383 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3384 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3385 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3387 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3388 #: libraries/structure.lib.php:300
3389 msgid "Check All"
3390 msgstr "Označi vse"
3392 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3393 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3394 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3395 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3396 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3397 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3398 #: libraries/display_export.lib.php:167
3399 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3400 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3401 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3402 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3403 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3404 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3405 msgid "Export"
3406 msgstr "Izvozi"
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3409 msgid "Query results operations"
3410 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3412 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3413 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3414 #: libraries/structure.lib.php:1621
3415 msgid "Print view"
3416 msgstr "Pogled za tiskanje"
3418 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3419 msgid "Print view (with full texts)"
3420 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
3422 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3423 msgid "Display chart"
3424 msgstr "Prikaži grafikon"
3426 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3427 msgid "Visualize GIS data"
3428 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3430 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3431 msgid "Link not found!"
3432 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3434 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3435 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3436 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3438 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3439 msgid "Report"
3440 msgstr "Poročaj"
3442 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3443 msgid "Automatically send report next time"
3444 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3446 #: libraries/File.class.php:225
3447 msgid "File was not an uploaded file."
3448 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3450 #: libraries/File.class.php:264
3451 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3452 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3454 #: libraries/File.class.php:267
3455 msgid ""
3456 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3457 "the HTML form."
3458 msgstr ""
3459 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3460 "HTML."
3462 #: libraries/File.class.php:270
3463 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3464 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3466 #: libraries/File.class.php:273
3467 msgid "Missing a temporary folder."
3468 msgstr "Manjka začasna mapa."
3470 #: libraries/File.class.php:276
3471 msgid "Failed to write file to disk."
3472 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3474 #: libraries/File.class.php:279
3475 msgid "File upload stopped by extension."
3476 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3478 #: libraries/File.class.php:282
3479 msgid "Unknown error in file upload."
3480 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3482 #: libraries/File.class.php:461
3483 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3484 msgstr ""
3485 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3487 #: libraries/File.class.php:479
3488 msgid "Error while moving uploaded file."
3489 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3491 #: libraries/File.class.php:487
3492 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3493 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
3495 #: libraries/Footer.class.php:74
3496 #, php-format
3497 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3498 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3500 #: libraries/Footer.class.php:81
3501 msgid "Git information missing!"
3502 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3504 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3505 #: libraries/Footer.class.php:192
3506 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3507 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3509 #: libraries/Header.class.php:445
3510 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3511 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3513 #: libraries/Header.class.php:715
3514 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3515 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3516 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3518 #: libraries/Index.class.php:619
3519 msgid "No index defined!"
3520 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3522 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3523 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3524 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3525 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3526 #: libraries/tracking.lib.php:958
3527 msgid "Indexes"
3528 msgstr "Indeksi"
3530 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3531 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3532 msgid "Keyname"
3533 msgstr "Ime ključa"
3535 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3536 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3537 #: libraries/tracking.lib.php:964
3538 msgid "Unique"
3539 msgstr "Edinstven"
3541 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3542 msgid "Packed"
3543 msgstr "Stisnjen"
3545 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3546 msgid "Cardinality"
3547 msgstr "Kardinalnost"
3549 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3550 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3551 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3552 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3553 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3554 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3555 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3556 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3557 msgid "Collation"
3558 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3560 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3562 #: libraries/tracking.lib.php:970
3563 msgid "Comment"
3564 msgstr "Pripomba"
3566 #: libraries/Index.class.php:683
3567 msgid "The primary key has been dropped."
3568 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3570 #: libraries/Index.class.php:692
3571 #, php-format
3572 msgid "Index %s has been dropped."
3573 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3575 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3576 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3577 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3578 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3579 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3580 msgid "Drop"
3581 msgstr "Zavrzi"
3583 #: libraries/Index.class.php:825
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3587 "removed."
3588 msgstr ""
3589 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3590 "odstrani."
3592 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3594 msgid "Server"
3595 msgstr "Strežnik"
3597 #: libraries/Menu.class.php:241
3598 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3599 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3600 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3601 msgid "View"
3602 msgstr "Pogled"
3604 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3605 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3606 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3607 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3608 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3610 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3611 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3612 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3613 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3614 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3615 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3616 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3618 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3619 #: libraries/tracking.lib.php:873
3620 msgid "Structure"
3621 msgstr "Struktura"
3623 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3624 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3625 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3626 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3628 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3629 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3630 msgid "SQL"
3631 msgstr "SQL"
3633 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3634 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3635 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3636 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3637 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3638 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3639 msgid "Search"
3640 msgstr "Iskanje"
3642 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3643 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3644 #: libraries/Util.class.php:4174
3645 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3646 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3648 msgid "Insert"
3649 msgstr "Vstavi"
3651 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3652 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3653 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3655 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3656 msgid "Privileges"
3657 msgstr "Privilegiji"
3659 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3660 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3661 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3662 #: view_operations.php:92
3663 msgid "Operations"
3664 msgstr "Operacije"
3666 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3667 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3668 #: libraries/relation.lib.php:248
3669 msgid "Tracking"
3670 msgstr "Sledenje"
3672 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3673 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3674 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3675 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3676 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3678 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3679 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3681 msgid "Triggers"
3682 msgstr "Sprožilci"
3684 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3685 #: libraries/Menu.class.php:442
3686 msgid "Database seems to be empty!"
3687 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
3689 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3690 msgid "Query"
3691 msgstr "Poizvedba"
3693 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3695 msgid "Routines"
3696 msgstr "Rutina"
3698 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3699 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3700 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3701 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3703 msgid "Events"
3704 msgstr "Dogodki"
3706 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3707 msgid "Designer"
3708 msgstr "Oblikovalnik"
3710 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3711 msgid "Central columns"
3712 msgstr "Osrednji stolpci"
3714 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3716 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3717 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3718 msgid "Databases"
3719 msgstr "Zbirke podatkov"
3721 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3722 msgid "Users"
3723 msgstr "Uporabniki"
3725 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3726 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3727 msgid "Binary log"
3728 msgstr "Dvojiški dnevnik"
3730 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3731 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3732 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3733 msgid "Replication"
3734 msgstr "Podvojevanje"
3736 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3737 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3738 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3739 msgid "Variables"
3740 msgstr "Spremenljivke"
3742 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3743 msgid "Charsets"
3744 msgstr "Nabori znakov"
3746 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3747 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3748 msgid "Plugins"
3749 msgstr "Vtičniki"
3751 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3752 msgid "Engines"
3753 msgstr "Pogoni"
3755 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3756 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3757 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3758 #: view_operations.php:63
3759 msgid "Error"
3760 msgstr "Napaka"
3762 #: libraries/Message.class.php:254
3763 #, php-format
3764 msgid "%1$d row affected."
3765 msgid_plural "%1$d rows affected."
3766 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
3767 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
3768 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
3769 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
3771 #: libraries/Message.class.php:273
3772 #, php-format
3773 msgid "%1$d row deleted."
3774 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3775 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
3776 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
3777 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
3778 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
3780 #: libraries/Message.class.php:292
3781 #, php-format
3782 msgid "%1$d row inserted."
3783 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3784 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
3785 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
3786 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
3787 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
3789 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3790 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3791 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3792 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3793 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3794 msgid "Page number:"
3795 msgstr "Številka strani:"
3797 #: libraries/PDF.class.php:126
3798 msgid "Error while creating PDF:"
3799 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
3801 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3802 msgid "Could not save recent table!"
3803 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
3805 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3806 msgid "Could not save favorite table!"
3807 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
3809 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3810 #: libraries/structure.lib.php:2900
3811 msgid "Remove from Favorites"
3812 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
3814 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3815 msgid "There are no recent tables."
3816 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
3818 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3819 msgid "There are no favorite tables."
3820 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
3822 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3823 msgid "Recent tables"
3824 msgstr "Nedavne tabele"
3826 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3827 msgid "Recent"
3828 msgstr "Nedavno"
3830 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3832 msgid "Favorite tables"
3833 msgstr "Priljubljene tabele"
3835 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3836 msgid "Favorites"
3837 msgstr "Priljubljene"
3839 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3840 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3841 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
3843 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3844 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3845 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
3847 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3848 msgid "An entry with this name already exists."
3849 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
3851 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3852 msgid "Missing information to delete the search."
3853 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
3855 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3856 msgid "Missing information to load the search."
3857 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
3859 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3860 msgid "Error while loading the search."
3861 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
3863 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3864 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3865 msgid "SQL query"
3866 msgstr "Poizvedba SQL"
3868 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3869 msgid "Handler"
3870 msgstr "Upravljavec"
3872 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3873 msgid "Query cache"
3874 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
3876 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3877 msgid "Threads"
3878 msgstr "Niti"
3880 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3881 msgid "Temporary data"
3882 msgstr "Začasni podatki"
3884 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3885 msgid "Delayed inserts"
3886 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
3888 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3889 msgid "Key cache"
3890 msgstr "Predpomnilnik ključev"
3892 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3893 msgid "Joins"
3894 msgstr "Stiki"
3896 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3897 msgid "Sorting"
3898 msgstr "Razvrščanje"
3900 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3903 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3904 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3905 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3906 #: libraries/structure.lib.php:3094
3907 msgid "Tables"
3908 msgstr "Tabele"
3910 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3911 msgid "Transaction coordinator"
3912 msgstr "Koordinator transakcij"
3914 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3915 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3916 msgid "Files"
3917 msgstr "Datoteke"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3920 msgid "Flush (close) all tables"
3921 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3924 msgid "Show open tables"
3925 msgstr "Pokaži odprte tabele"
3927 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3928 msgid "Show slave hosts"
3929 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
3931 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3932 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3933 msgid "Show master status"
3934 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
3936 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3937 msgid "Show slave status"
3938 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
3940 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3941 msgid "Flush query cache"
3942 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
3944 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3946 msgid "InnoDB Status"
3947 msgstr "Stanje InnoDB"
3949 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3950 msgid "Query statistics"
3951 msgstr "Statistika poizvedb"
3953 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3954 msgid "All status variables"
3955 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
3957 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3958 msgid "Monitor"
3959 msgstr "Nadziranje"
3961 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3962 msgid "Advisor"
3963 msgstr "Svetovalec"
3965 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3966 #, php-format
3967 msgid "%d second"
3968 msgid_plural "%d seconds"
3969 msgstr[0] "%d sekunda"
3970 msgstr[1] "%d sekundi"
3971 msgstr[2] "%d sekunde"
3972 msgstr[3] "%d sekund"
3974 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3975 #, php-format
3976 msgid "%d minute"
3977 msgid_plural "%d minutes"
3978 msgstr[0] "%d minuta"
3979 msgstr[1] "%d minuti"
3980 msgstr[2] "%d minute"
3981 msgstr[3] "%d minut"
3983 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3984 msgid ""
3985 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3986 msgstr ""
3987 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
3989 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
3990 #, php-format
3991 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3992 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
3994 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3995 #, php-format
3996 msgid "%s is available on this MySQL server."
3997 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
3999 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4000 #, php-format
4001 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4002 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4004 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4005 #, php-format
4006 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4007 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4009 #: libraries/Table.class.php:397
4010 msgid "Unknown table status:"
4011 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4013 #: libraries/Table.class.php:777
4014 #, php-format
4015 msgid "Source database `%s` was not found!"
4016 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4018 #: libraries/Table.class.php:785
4019 #, php-format
4020 msgid "Target database `%s` was not found!"
4021 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4023 #: libraries/Table.class.php:1303
4024 msgid "Invalid database:"
4025 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4027 #: libraries/Table.class.php:1317
4028 msgid "Invalid table name:"
4029 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4031 #: libraries/Table.class.php:1352
4032 #, php-format
4033 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4034 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4036 #: libraries/Table.class.php:1371
4037 #, php-format
4038 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4039 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4041 #: libraries/Table.class.php:1535
4042 msgid "Could not save table UI preferences!"
4043 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4045 #: libraries/Table.class.php:1564
4046 #, php-format
4047 msgid ""
4048 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4049 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4050 msgstr ""
4051 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
4052 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4054 #: libraries/Table.class.php:1720
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4058 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4059 "changed."
4060 msgstr ""
4061 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4062 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4063 "bila struktura tabele spremenjena."
4065 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4066 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4068 msgid "Function"
4069 msgstr "Funkcija"
4071 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4072 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4073 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4074 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4075 msgid "Operator"
4076 msgstr "Operator"
4078 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4079 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4080 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4081 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4084 msgid "Value"
4085 msgstr "Vrednost"
4087 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4088 msgid "Table search"
4089 msgstr "Iskanje po tabeli"
4091 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4092 msgid "Zoom search"
4093 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
4095 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4096 msgid "Find and replace"
4097 msgstr "Najdi in zamenjaj"
4099 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4100 msgid "Edit/Insert"
4101 msgstr "Uredi/Vstavi"
4103 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4104 msgid "Select columns (at least one):"
4105 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
4107 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4108 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4109 msgid "Or"
4110 msgstr "Ali"
4112 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4113 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4114 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
4116 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4117 msgid "Number of rows per page"
4118 msgstr "Število vrstic na stran"
4120 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4121 msgid "Display order:"
4122 msgstr "Vrstni red prikaza:"
4124 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4125 msgid "Use this column to label each point"
4126 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
4128 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4129 msgid "Maximum rows to plot"
4130 msgstr "Največje število vrstic za izris"
4132 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4133 msgid "Additional search criteria"
4134 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
4136 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4137 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4138 msgstr ""
4139 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
4141 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4142 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4143 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
4145 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4146 msgid "Browse/Edit the points"
4147 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
4149 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4150 msgid "How to use"
4151 msgstr "Kako uporabljati"
4153 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4154 msgid "Reset zoom"
4155 msgstr "Ponastavi povečavo"
4157 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4158 msgid "Replace with:"
4159 msgstr "Zamenjaj z:"
4161 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4162 msgid "Use regular expression"
4163 msgstr "Uporabi regularni izraz"
4165 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4166 msgid "Find and replace - preview"
4167 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
4169 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4170 msgid "Count"
4171 msgstr "Štetje"
4173 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4174 msgid "Original string"
4175 msgstr "Izvirni niz"
4177 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4178 msgid "Replaced string"
4179 msgstr "Zamenjani nizi"
4181 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4182 msgid "Replace"
4183 msgstr "Zamenjaj"
4185 #: libraries/Theme.class.php:170
4186 #, php-format
4187 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4188 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4190 #: libraries/Theme.class.php:402
4191 msgid "No preview available."
4192 msgstr "Predogled ni na voljo."
4194 #: libraries/Theme.class.php:404
4195 msgid "take it"
4196 msgstr "uporabi"
4198 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4199 #, php-format
4200 msgid "Default theme %s not found!"
4201 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4203 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4204 #, php-format
4205 msgid "Theme %s not found!"
4206 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4208 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4209 #, php-format
4210 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4211 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4213 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4214 msgid "Theme:"
4215 msgstr "Motiv:"
4217 #: libraries/Types.class.php:320
4218 msgid ""
4219 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4220 msgstr ""
4221 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4222 "pa 0 do 255"
4224 #: libraries/Types.class.php:322
4225 msgid ""
4226 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4227 "65,535"
4228 msgstr ""
4229 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4230 "razpon pa 0 do 65.535"
4232 #: libraries/Types.class.php:324
4233 msgid ""
4234 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4235 "0 to 16,777,215"
4236 msgstr ""
4237 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4238 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4240 #: libraries/Types.class.php:326
4241 msgid ""
4242 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4243 "range is 0 to 4,294,967,295"
4244 msgstr ""
4245 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4246 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4248 #: libraries/Types.class.php:328
4249 msgid ""
4250 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4251 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4252 msgstr ""
4253 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4254 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4255 "18.446.744.073.709.551.615"
4257 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4258 msgid ""
4259 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4260 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4261 msgstr ""
4262 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4263 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4265 #: libraries/Types.class.php:332
4266 msgid ""
4267 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4268 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4269 msgstr ""
4270 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4271 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4273 #: libraries/Types.class.php:334
4274 msgid ""
4275 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4276 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4277 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4278 msgstr ""
4279 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od -"
4280 "1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4281 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4283 #: libraries/Types.class.php:336
4284 msgid ""
4285 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4286 "FLOAT)"
4287 msgstr ""
4288 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4289 "FLOAT)"
4291 #: libraries/Types.class.php:338
4292 msgid ""
4293 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4294 "64)"
4295 msgstr ""
4296 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4297 "je 64)"
4299 #: libraries/Types.class.php:340
4300 msgid ""
4301 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4302 "values are considered true"
4303 msgstr ""
4304 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4305 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4307 #: libraries/Types.class.php:342
4308 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4309 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4311 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4312 #, php-format
4313 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4314 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4316 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4317 #, php-format
4318 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4319 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4321 #: libraries/Types.class.php:348
4322 msgid ""
4323 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4324 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4325 msgstr ""
4326 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4327 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4329 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4330 #, php-format
4331 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4332 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4334 #: libraries/Types.class.php:352
4335 msgid ""
4336 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4337 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4338 msgstr ""
4339 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4340 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4342 #: libraries/Types.class.php:354
4343 msgid ""
4344 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4345 "spaces to the specified length when stored"
4346 msgstr ""
4347 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4348 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4350 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4354 "the maximum row size"
4355 msgstr ""
4356 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4357 "največje dolžine stolpca"
4359 #: libraries/Types.class.php:358
4360 msgid ""
4361 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4362 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4363 msgstr ""
4364 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4365 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4367 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4368 msgid ""
4369 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4370 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4371 msgstr ""
4372 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4373 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4375 #: libraries/Types.class.php:362
4376 msgid ""
4377 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4378 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4379 msgstr ""
4380 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4381 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4383 #: libraries/Types.class.php:364
4384 msgid ""
4385 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4386 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4387 "value in bytes"
4388 msgstr ""
4389 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4390 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4392 #: libraries/Types.class.php:366
4393 msgid ""
4394 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4395 "binary character strings"
4396 msgstr ""
4397 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4398 "nedvojiških nizov znakov"
4400 #: libraries/Types.class.php:368
4401 msgid ""
4402 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4403 "binary character strings"
4404 msgstr ""
4405 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4406 "nedvojiških nizov znakov"
4408 #: libraries/Types.class.php:370
4409 msgid ""
4410 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4411 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4412 msgstr ""
4413 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4414 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4416 #: libraries/Types.class.php:372
4417 msgid ""
4418 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4419 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4420 msgstr ""
4421 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4422 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4424 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4425 msgid ""
4426 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4427 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4428 msgstr ""
4429 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4430 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4432 #: libraries/Types.class.php:376
4433 msgid ""
4434 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4435 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4436 msgstr ""
4437 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4438 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4440 #: libraries/Types.class.php:378
4441 msgid ""
4442 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4443 "'' error value"
4444 msgstr ""
4445 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4446 "napake ''"
4448 #: libraries/Types.class.php:380
4449 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4450 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4452 #: libraries/Types.class.php:382
4453 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4454 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4456 #: libraries/Types.class.php:384
4457 msgid "A point in 2-dimensional space"
4458 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4460 #: libraries/Types.class.php:386
4461 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4462 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4464 #: libraries/Types.class.php:388
4465 msgid "A polygon"
4466 msgstr "Večkotnik"
4468 #: libraries/Types.class.php:390
4469 msgid "A collection of points"
4470 msgstr "Zbirka točk"
4472 #: libraries/Types.class.php:392
4473 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4474 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4476 #: libraries/Types.class.php:394
4477 msgid "A collection of polygons"
4478 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4480 #: libraries/Types.class.php:396
4481 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4482 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4484 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4485 msgctxt "numeric types"
4486 msgid "Numeric"
4487 msgstr "Numerično"
4489 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4490 msgctxt "date and time types"
4491 msgid "Date and time"
4492 msgstr "Datum in čas"
4494 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4495 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4496 msgctxt "string types"
4497 msgid "String"
4498 msgstr "Niz"
4500 #: libraries/Types.class.php:691
4501 msgctxt "spatial types"
4502 msgid "Spatial"
4503 msgstr "Prostorsko"
4505 #: libraries/Types.class.php:768
4506 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4507 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
4509 #: libraries/Types.class.php:770
4510 msgid ""
4511 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4512 "9,223,372,036,854,775,807"
4513 msgstr ""
4514 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
4515 "9.223.372.036.854.775.807"
4517 #: libraries/Types.class.php:774
4518 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4519 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
4521 #: libraries/Types.class.php:776
4522 msgid "True or false"
4523 msgstr "Res ali ni res"
4525 #: libraries/Types.class.php:778
4526 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4527 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4529 #: libraries/Types.class.php:780
4530 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4531 msgstr ""
4532 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
4533 "UUID)"
4535 #: libraries/Types.class.php:786
4536 msgid ""
4537 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4538 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4539 msgstr ""
4540 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
4541 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
4543 #: libraries/Types.class.php:794
4544 msgid ""
4545 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4546 "comparisons"
4547 msgstr ""
4548 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
4549 "primerjave"
4551 #: libraries/Types.class.php:798
4552 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4553 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
4555 #: libraries/Util.class.php:254
4556 #, php-format
4557 msgid "Max: %s%s"
4558 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4560 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4561 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4562 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4566 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4568 msgid "MySQL said: "
4569 msgstr "MySQL je vrnil: "
4571 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4572 msgid "Explain SQL"
4573 msgstr "Razloži stavek SQL"
4575 #: libraries/Util.class.php:1169
4576 msgid "Skip Explain SQL"
4577 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4579 #: libraries/Util.class.php:1202
4580 msgid "Without PHP Code"
4581 msgstr "Brez kode PHP"
4583 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4584 msgid "Create PHP Code"
4585 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4587 #: libraries/Util.class.php:1274
4588 msgctxt "Inline edit query"
4589 msgid "Edit inline"
4590 msgstr "Uredi v vrstici"
4592 #. l10n: Short week day name
4593 #: libraries/Util.class.php:1579
4594 msgctxt "Short week day name"
4595 msgid "Sun"
4596 msgstr "ned"
4598 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4599 #: libraries/Util.class.php:1595
4600 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4601 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4602 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4604 #: libraries/Util.class.php:1956
4605 #, php-format
4606 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4607 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4609 #: libraries/Util.class.php:2049
4610 msgid "Missing parameter:"
4611 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4613 #: libraries/Util.class.php:2580
4614 #, php-format
4615 msgid "Jump to database \"%s\"."
4616 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4618 #: libraries/Util.class.php:2605
4619 #, php-format
4620 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4621 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4623 #: libraries/Util.class.php:2816
4624 msgid "Click to toggle"
4625 msgstr "Kliknite za preklop"
4627 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4628 #: prefs_manage.php:246
4629 msgid "Browse your computer:"
4630 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4632 #: libraries/Util.class.php:3362
4633 #, php-format
4634 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4635 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4637 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4638 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4639 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4640 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4642 #: libraries/Util.class.php:3402
4643 msgid "There are no files to upload!"
4644 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4646 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4647 #: libraries/structure.lib.php:326
4648 msgid "Empty"
4649 msgstr "Izprazni"
4651 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4652 msgid "Execute"
4653 msgstr "Izvedi"
4655 #: libraries/Util.class.php:3979
4656 msgid "Print"
4657 msgstr "Natisni"
4659 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4660 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4661 msgid "Creation"
4662 msgstr "Ustvarjeno"
4664 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4665 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4666 msgid "Last update"
4667 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
4669 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4670 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4671 msgid "Last check"
4672 msgstr "Zadnjič pregledano"
4674 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4675 msgid "Search:"
4676 msgstr "Iskanje:"
4678 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4679 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4680 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4681 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4683 msgid "Description"
4684 msgstr "Opis"
4686 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4687 msgid "Use this value"
4688 msgstr "Uporabi to vrednost"
4690 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4691 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4692 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4693 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4694 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4695 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4697 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4698 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4699 msgid "Data"
4700 msgstr "Podatki"
4702 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4703 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4704 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4705 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4706 msgid "Total"
4707 msgstr "Skupaj"
4709 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4710 msgid "Jump to database"
4711 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
4713 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4714 msgid "Not replicated"
4715 msgstr "Ni podvojeno"
4717 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4718 msgid "Replicated"
4719 msgstr "Podvojeno"
4721 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4722 #, php-format
4723 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4724 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4726 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4727 msgid "Check Privileges"
4728 msgstr "Preveri privilegije"
4730 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4731 msgid ""
4732 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4733 "feature."
4734 msgstr ""
4735 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4736 "stolpcev."
4738 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4739 #, php-format
4740 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4741 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4743 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4744 msgid "Could not add columns!"
4745 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4747 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4751 msgstr ""
4752 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4753 "stolpcev!"
4755 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4756 msgid "Could not remove columns!"
4757 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4759 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4760 msgid "YES"
4761 msgstr "DA"
4763 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4764 msgid "NO"
4765 msgstr "NE"
4767 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4768 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4769 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4770 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4771 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4772 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4773 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4775 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4776 #: setup/frames/index.inc.php:162
4777 msgid "Name"
4778 msgstr "Ime"
4780 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4782 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4783 msgid "Length/Values"
4784 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4786 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4787 msgid "Attribute"
4788 msgstr "Atribut"
4790 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4791 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4792 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4793 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4794 msgid "Extra"
4795 msgstr "Dodatno"
4797 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4798 msgid "Select a table"
4799 msgstr "Izberite tabelo"
4801 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4802 msgid "Add column"
4803 msgstr "Dodaj stolpec"
4805 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4806 msgid "Select a column."
4807 msgstr "Izberite stolpec."
4809 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4810 msgid "auto_increment"
4811 msgstr "auto_increment"
4813 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4814 msgid "Add new column"
4815 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4817 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4818 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4819 msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
4821 #: libraries/common.inc.php:581
4822 msgid "Failed to read configuration file!"
4823 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
4825 #: libraries/common.inc.php:583
4826 msgid ""
4827 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4828 "shown below."
4829 msgstr ""
4830 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
4831 "spodaj prikazane napake."
4833 #: libraries/common.inc.php:590
4834 #, php-format
4835 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4836 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
4838 #: libraries/common.inc.php:598
4839 msgid ""
4840 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4841 "configuration file!"
4842 msgstr ""
4843 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
4844 "datoteki!"
4846 #: libraries/common.inc.php:633
4847 #, php-format
4848 msgid "Invalid server index: %s"
4849 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
4851 #: libraries/common.inc.php:644
4852 #, php-format
4853 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4854 msgstr ""
4855 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
4856 "konfiguracijo."
4858 #: libraries/common.inc.php:660
4859 #, php-format
4860 msgid "Server %d"
4861 msgstr "Strežnik %d"
4863 #: libraries/common.inc.php:857
4864 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4865 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
4867 #: libraries/common.inc.php:992
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4871 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4872 "currently using the default time zone of the database server."
4873 msgstr ""
4874 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
4875 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4876 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
4877 "strežnika zbirke podatkov."
4879 #: libraries/common.inc.php:1022
4880 #, php-format
4881 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4882 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
4884 #: libraries/common.inc.php:1116
4885 msgid "Error: Token mismatch"
4886 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
4888 #: libraries/common.inc.php:1148
4889 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4890 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
4892 #: libraries/common.inc.php:1155
4893 msgid "possible exploit"
4894 msgstr "možno izkoriščanje"
4896 #: libraries/common.inc.php:1164
4897 msgid "numeric key detected"
4898 msgstr "zaznana številska tipka"
4900 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4901 #: libraries/config.values.php:88
4902 msgid "Icons"
4903 msgstr "Ikone"
4905 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4906 #: libraries/config.values.php:89
4907 msgid "Text"
4908 msgstr "Besedilo"
4910 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4911 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4912 msgid "Both"
4913 msgstr "Oboje"
4915 #: libraries/config.values.php:63
4916 msgid "Nowhere"
4917 msgstr "Nikjer"
4919 #: libraries/config.values.php:64
4920 msgid "Left"
4921 msgstr "Levo"
4923 #: libraries/config.values.php:65
4924 msgid "Right"
4925 msgstr "Desno"
4927 #: libraries/config.values.php:93
4928 msgid "Click"
4929 msgstr "Klik"
4931 #: libraries/config.values.php:94
4932 msgid "Double click"
4933 msgstr "Dvojni klik"
4935 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4936 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4937 #: libraries/relation.lib.php:102
4938 msgid "Disabled"
4939 msgstr "Onemogočeno"
4941 #: libraries/config.values.php:98
4942 msgid "key"
4943 msgstr "ključ"
4945 #: libraries/config.values.php:99
4946 msgid "display column"
4947 msgstr "prikazni stolpec"
4949 #: libraries/config.values.php:122
4950 msgid "Open"
4951 msgstr "Odprto"
4953 #: libraries/config.values.php:123
4954 msgid "Closed"
4955 msgstr "Zaprto"
4957 #: libraries/config.values.php:127
4958 msgid "Ask before sending error reports"
4959 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
4961 #: libraries/config.values.php:128
4962 msgid "Always send error reports"
4963 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
4965 #: libraries/config.values.php:129
4966 msgid "Never send error reports"
4967 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
4969 #: libraries/config.values.php:158
4970 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4972 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4974 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4975 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4976 msgid "structure"
4977 msgstr "struktura"
4979 #: libraries/config.values.php:159
4980 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4981 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4982 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4983 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4984 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4985 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4986 msgid "data"
4987 msgstr "podatki"
4989 #: libraries/config.values.php:160
4990 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4992 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4995 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4996 msgid "structure and data"
4997 msgstr "struktura in podatki"
4999 #: libraries/config.values.php:163
5000 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5001 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5003 #: libraries/config.values.php:164
5004 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5005 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5007 #: libraries/config.values.php:165
5008 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5009 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5011 #: libraries/config.values.php:193
5012 msgid "complete inserts"
5013 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5015 #: libraries/config.values.php:194
5016 msgid "extended inserts"
5017 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5019 #: libraries/config.values.php:195
5020 msgid "both of the above"
5021 msgstr "oboje zgoraj"
5023 #: libraries/config.values.php:196
5024 msgid "neither of the above"
5025 msgstr "nič od zgoraj"
5027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5028 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5029 msgid "Not a positive number!"
5030 msgstr "Ni pozitivno število!"
5032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5033 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5034 msgid "Not a non-negative number!"
5035 msgstr "Ni nenegativno število!"
5037 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5038 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5039 msgid "Not a valid port number!"
5040 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5042 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5044 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5045 msgid "Incorrect value!"
5046 msgstr "Napačna vrednost!"
5048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5049 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5050 #, php-format
5051 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5052 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5055 #, php-format
5056 msgid "Missing data for %s"
5057 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5061 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5062 msgid "unavailable"
5063 msgstr "ni na voljo"
5065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5067 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5068 #, php-format
5069 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5070 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5073 #, php-format
5074 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5075 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5078 #, php-format
5079 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5080 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5083 #, php-format
5084 msgid "maximum %s"
5085 msgstr "največ %s"
5087 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5088 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5089 msgstr ""
5090 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5092 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5093 #, php-format
5094 msgid "Set value: %s"
5095 msgstr "Določi vrednost: %s"
5097 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5099 msgid "Restore default value"
5100 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5102 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5103 msgid "Allow users to customize this value"
5104 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5106 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5107 msgid "Apply"
5108 msgstr "Uveljavi"
5110 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5111 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5112 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5114 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5115 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5116 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5118 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5119 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5120 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5122 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5123 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5124 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5126 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5130 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5131 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5132 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5133 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5134 msgstr ""
5135 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5136 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5137 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5138 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5139 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5140 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5142 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5143 msgid ""
5144 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5145 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5146 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5147 msgstr ""
5148 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5149 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5150 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5152 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5156 "unavailable on this system."
5157 msgstr ""
5158 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5159 "sistemu niso na voljo."
5161 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5162 msgid ""
5163 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5164 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5165 msgstr ""
5166 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5167 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5169 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5170 #, php-format
5171 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5172 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
5174 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5178 "unavailable on this system."
5179 msgstr ""
5180 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5181 "niso na voljo."
5183 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5187 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5188 msgstr ""
5189 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5190 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno %"
5191 "d)."
5193 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5197 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5198 msgstr ""
5199 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5200 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5201 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5203 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5207 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5208 msgstr ""
5209 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5210 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5211 "manjšo ali enako vrednost."
5213 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5217 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5218 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5219 "of users, including you, are connected to."
5220 msgstr ""
5221 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5222 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5223 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5224 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5226 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5230 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5231 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5232 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5233 "http[/kbd]."
5234 msgstr ""
5235 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5236 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5237 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5238 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5239 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5241 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5245 "system."
5246 msgstr ""
5247 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5249 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5250 #, php-format
5251 msgid ""
5252 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5253 "system."
5254 msgstr ""
5255 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5257 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5258 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5259 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
5261 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5262 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5263 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5264 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5265 msgid "Could not connect to the database server!"
5266 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5268 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5269 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5270 msgstr ""
5271 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5273 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5274 msgid ""
5275 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5276 "method!"
5277 msgstr ""
5278 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5280 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5281 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5282 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5284 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5285 msgid ""
5286 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5287 msgstr ""
5288 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5289 "phpMyAdmin!"
5291 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5292 msgid ""
5293 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5294 "storage!"
5295 msgstr ""
5296 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5297 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5299 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5300 msgid "Incorrect value:"
5301 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5303 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5304 #, php-format
5305 msgid "Incorrect IP address: %s"
5306 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5309 msgid ""
5310 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5311 msgstr ""
5312 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5313 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5316 msgid "Allow login to any MySQL server"
5317 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5320 msgid ""
5321 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5322 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5323 "to the given regular expression."
5324 msgstr ""
5325 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5326 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5327 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5330 msgid "Restrict login to MySQL server"
5331 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5334 msgid ""
5335 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5336 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5337 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5338 msgstr ""
5339 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5340 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
5341 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji (XSS)."
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5344 msgid "Allow third party framing"
5345 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5348 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5349 msgstr ""
5350 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5353 msgid ""
5354 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5355 "authentication."
5356 msgstr ""
5357 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
5358 "cookie[/kbd]."
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5361 msgid "Blowfish secret"
5362 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5365 msgid "Highlight selected rows."
5366 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5369 msgid "Row marker"
5370 msgstr "Označevalnik vrstic"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5373 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5374 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5377 msgid "Highlight pointer"
5378 msgstr "Poudari kazalec"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5381 msgid ""
5382 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5383 "import operations."
5384 msgstr ""
5385 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5386 "uvoza."
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5389 msgid "Bzip2"
5390 msgstr "Bzip2"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5393 msgid ""
5394 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5395 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5396 "kbd] - allows newlines in columns."
5397 msgstr ""
5398 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5399 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
5400 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5403 msgid "CHAR columns editing"
5404 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5407 msgid ""
5408 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5409 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5410 msgstr ""
5411 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5412 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5415 msgid "Enable CodeMirror"
5416 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5419 msgid ""
5420 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5421 "columns."
5422 msgstr ""
5423 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5424 "VARCHAR."
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5427 msgid "Minimum size for input field"
5428 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5431 msgid ""
5432 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5433 "columns."
5434 msgstr ""
5435 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5436 "VARCHAR."
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5439 msgid "Maximum size for input field"
5440 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5443 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5444 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5447 msgid "CHAR textarea columns"
5448 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5451 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5452 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5455 msgid "CHAR textarea rows"
5456 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5459 msgid "Check config file permissions"
5460 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5463 msgid ""
5464 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5465 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5466 msgstr ""
5467 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5468 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5471 msgid "Compress on the fly"
5472 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5475 #: setup/frames/index.inc.php:212
5476 msgid "Configuration file"
5477 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5480 msgid ""
5481 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5482 "you're about to lose data."
5483 msgstr ""
5484 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5485 "podatke."
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5488 msgid "Confirm DROP queries"
5489 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5492 msgid "Debug SQL"
5493 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5496 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5497 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5500 msgid "Default database tab"
5501 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5504 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5505 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5508 msgid "Default server tab"
5509 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5512 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5513 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5516 msgid "Default table tab"
5517 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5520 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5521 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5524 msgid "Hide table structure actions"
5525 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5528 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5529 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5532 msgid "Display servers as a list"
5533 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5536 msgid ""
5537 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5538 "the selected tables of a database."
5539 msgstr ""
5540 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5541 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5544 msgid "Disable multi table maintenance"
5545 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5548 msgid ""
5549 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5550 "limit)."
5551 msgstr ""
5552 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5553 "neomejeno)."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5556 msgid "Maximum execution time"
5557 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5560 msgid "Save as file"
5561 msgstr "Shrani kot datoteko"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5564 msgid "Character set of the file"
5565 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5569 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5570 msgid "Format"
5571 msgstr "Oblika"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5574 msgid "Compression"
5575 msgstr "Stiskanje"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5582 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5583 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5584 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5585 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5586 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5587 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5588 msgid "Put columns names in the first row"
5589 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5593 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5594 msgid "Columns enclosed with"
5595 msgstr "Stolpci so obdani z"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5599 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5600 msgid "Columns escaped with"
5601 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5608 msgid "Replace NULL with"
5609 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5612 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5613 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5617 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5618 msgid "Columns terminated with"
5619 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5622 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5623 msgid "Lines terminated with"
5624 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5627 msgid "Excel edition"
5628 msgstr "Izdaja za Excel"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5631 msgid "Database name template"
5632 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5635 msgid "Server name template"
5636 msgstr "Predloga imena strežnika"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5639 msgid "Table name template"
5640 msgstr "Predloga imena tabele"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5645 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5646 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5647 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5648 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5649 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5650 msgid "Dump table"
5651 msgstr "Odloži tabelo"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5654 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5655 msgid "Include table caption"
5656 msgstr "Vključi ime tabele"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5659 msgid "Table caption"
5660 msgstr "Ime tabele"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5663 msgid "Continued table caption"
5664 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5667 msgid "Label key"
5668 msgstr "Označi ključ"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5672 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5673 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5674 msgid "MIME type"
5675 msgstr "Vrsta MIME"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5679 msgid "Relations"
5680 msgstr "Relacije"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5683 msgid "Export method"
5684 msgstr "Način izvoza"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5687 msgid "Save on server"
5688 msgstr "Shrani na strežnik"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5691 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5692 msgid "Overwrite existing file(s)"
5693 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5696 msgid "Remember file name template"
5697 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5700 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5701 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5702 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5705 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5706 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5709 #: libraries/display_export.lib.php:299
5710 msgid "SQL compatibility mode"
5711 msgstr "Združljivostni način SQL"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5714 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5715 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5716 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5719 msgid "Creation/Update/Check dates"
5720 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5723 msgid "Use delayed inserts"
5724 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5728 msgid "Disable foreign key checks"
5729 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5733 msgid "Export views as tables"
5734 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5740 #: libraries/operations.lib.php:984
5741 #, php-format
5742 msgid "Add %s"
5743 msgstr "Dodaj %s"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5746 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5747 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5750 msgid "Use ignore inserts"
5751 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5754 msgid "Syntax to use when inserting data"
5755 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5759 msgid "Maximal length of created query"
5760 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5763 msgid "Export type"
5764 msgstr "Vrsta izvoza"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5767 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5768 msgid "Enclose export in a transaction"
5769 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5772 msgid "Export time in UTC"
5773 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5776 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5777 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5780 msgid "Force SSL connection"
5781 msgstr "Vsili povezavo SSL"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5784 msgid ""
5785 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5786 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5787 msgstr ""
5788 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5789 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5792 msgid "Foreign key dropdown order"
5793 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5796 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5797 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5800 msgid "Foreign key limit"
5801 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5804 msgid "Browse mode"
5805 msgstr "Način brskanja"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5808 msgid "Customize browse mode."
5809 msgstr "Prilagodite način brskanja."
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5814 msgid "Customize default options."
5815 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5818 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5819 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5820 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5821 msgid "CSV"
5822 msgstr "CSV"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5825 msgid "Developer"
5826 msgstr "Razvijalec"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5829 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5830 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5833 msgid "Edit mode"
5834 msgstr "Način urejanja"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5837 msgid "Customize edit mode."
5838 msgstr "Prilagodite način urejanja."
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5841 msgid "Export defaults"
5842 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5845 msgid "Customize default export options."
5846 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5849 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5850 msgid "Features"
5851 msgstr "Lastnosti"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5854 msgid "General"
5855 msgstr "Splošno"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5858 msgid "Set some commonly used options."
5859 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5862 msgid "Import defaults"
5863 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5866 msgid "Customize default common import options."
5867 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5870 msgid "Import / export"
5871 msgstr "Uvoz / izvoz"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5874 msgid "Set import and export directories and compression options."
5875 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5878 msgid "LaTeX"
5879 msgstr "LaTeX"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5882 msgid "Databases display options."
5883 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5886 msgid "Navigation panel"
5887 msgstr "Navigacijska plošča"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5890 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5891 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5894 #: setup/frames/index.inc.php:144
5895 msgid "Servers"
5896 msgstr "Strežniki"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5899 msgid "Servers display options."
5900 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5903 msgid "Tables display options."
5904 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5907 msgid "Main panel"
5908 msgstr "Glavna plošča"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5911 msgid "Microsoft Office"
5912 msgstr "Microsoft Office"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5915 msgid "Other core settings"
5916 msgstr "Druge nastavitve"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5919 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5920 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5923 msgid "Page titles"
5924 msgstr "Naslovi strani"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5927 #, fuzzy
5928 #| msgid ""
5929 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5930 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5931 #| "values."
5932 msgid ""
5933 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5934 "for magic strings that can be used to get special values."
5935 msgstr ""
5936 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
5937 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko "
5938 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5941 msgid "Query window"
5942 msgstr "Okno za poizvedbe"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5945 msgid "Customize query window options"
5946 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5949 msgid "Security"
5950 msgstr "Varnost"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5953 msgid ""
5954 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5955 "limit MySQL."
5956 msgstr ""
5957 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
5958 "omejujejo MySQL."
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5961 msgid "Basic settings"
5962 msgstr "Osnovne nastavitve"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5965 msgid "Authentication"
5966 msgstr "Overovitev"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5969 msgid "Authentication settings."
5970 msgstr "Nastavitve overovitve."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5973 msgid "Server configuration"
5974 msgstr "Konfiguracija strežnika"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5977 msgid ""
5978 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5979 "what they are for."
5980 msgstr ""
5981 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
5982 "čemu služijo."
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5985 msgid "Enter server connection parameters."
5986 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5989 msgid "Configuration storage"
5990 msgstr "Hramba konfiguracije"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5993 msgid ""
5994 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5995 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5996 "documentation."
5997 msgstr ""
5998 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
5999 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6000 "dokumentaciji."
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6003 msgid "Changes tracking"
6004 msgstr "Sledenje spremembam"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6007 msgid ""
6008 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6009 "storage."
6010 msgstr ""
6011 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6012 "konfiguracije phpMyAdmin."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6015 msgid "Customize export options"
6016 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6019 msgid "Customize import defaults"
6020 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6023 msgid "Customize navigation panel"
6024 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6027 msgid "Customize main panel"
6028 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6031 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6032 msgid "SQL queries"
6033 msgstr "Poizvedbe SQL"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6036 msgid "SQL Query box"
6037 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6040 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6041 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6044 msgid "SQL queries settings."
6045 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6048 msgid "Startup"
6049 msgstr "Zagon"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6052 msgid "Customize startup page."
6053 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6056 msgid "Database structure"
6057 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6060 msgid ""
6061 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6062 msgstr ""
6063 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6064 "(seznam tabel)."
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6067 msgid "Table structure"
6068 msgstr "Zgradba tabele"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6071 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6072 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6075 msgid "Tabs"
6076 msgstr "Zavihki"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6079 msgid "Choose how you want tabs to work."
6080 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6083 msgid "Display relational schema"
6084 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6087 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6088 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6089 msgid "Paper size"
6090 msgstr "Velikost papirja"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6093 msgid "Text fields"
6094 msgstr "Besedilna polja"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6097 msgid "Customize text input fields."
6098 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6101 msgid "Texy! text"
6102 msgstr "Besedilo Texy!"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6105 msgid "Customize default options"
6106 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6109 msgid "Warnings"
6110 msgstr "Opozorila"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6113 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6114 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6117 msgid ""
6118 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6119 "and export operations."
6120 msgstr ""
6121 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
6122 "uvoza in izvoza."
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6125 msgid "GZip"
6126 msgstr "GZip"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6129 msgid "Extra parameters for iconv"
6130 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6133 msgid ""
6134 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6135 "if one of the queries failed."
6136 msgstr ""
6137 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6138 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6141 msgid "Ignore multiple statement errors"
6142 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6145 msgid ""
6146 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6147 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6148 "transactions."
6149 msgstr ""
6150 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6151 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6152 "prekine transakcije."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6155 msgid "Partial import: allow interrupt"
6156 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6159 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6160 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6161 msgid "Do not abort on INSERT error"
6162 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6165 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6166 msgid "Replace table data with file"
6167 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6170 msgid ""
6171 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6172 "table) and only SQL is always available."
6173 msgstr ""
6174 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6175 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6178 msgid "Format of imported file"
6179 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6182 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6183 msgid "Use LOCAL keyword"
6184 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6188 msgid "Column names in first row"
6189 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6192 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6193 msgid "Do not import empty rows"
6194 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6197 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6198 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6201 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6202 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6205 msgid "Number of queries to skip from start."
6206 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6209 msgid "Partial import: skip queries"
6210 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6213 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6214 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6217 msgid "Initial state for sliders"
6218 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6221 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6222 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6225 msgid "Number of inserted rows"
6226 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6229 msgid ""
6230 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6231 msgstr ""
6232 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6233 "načinu brskanja."
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6236 msgid "Limit column characters"
6237 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6240 msgid ""
6241 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6242 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6243 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6244 msgstr ""
6245 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6246 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6247 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6248 "povezani na več strežnikov."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6251 msgid "Delete all cookies on logout"
6252 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6255 msgid ""
6256 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6257 "kbd] authentication mode."
6258 msgstr ""
6259 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve [kbd]cookie"
6260 "[/kbd] prikličejo ali ne."
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6263 msgid "Recall user name"
6264 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6267 msgid ""
6268 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6269 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6270 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6271 "recommended for non-trusted environments."
6272 msgstr ""
6273 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6274 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6275 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6276 "okolja, ki jim ne zaupate."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6279 msgid "Login cookie store"
6280 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6283 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6284 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6287 msgid "Login cookie validity"
6288 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6291 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6292 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6295 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6296 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6299 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6300 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6303 msgid "Maximum displayed SQL length"
6304 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6308 msgid "Users cannot set a higher value"
6309 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6312 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6313 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6316 msgid "Maximum databases"
6317 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6320 msgid ""
6321 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6322 "the navigation tree."
6323 msgstr ""
6324 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6325 "navigacijskega drevesa."
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6328 msgid "Maximum items on first level"
6329 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6332 msgid ""
6333 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6334 "tree."
6335 msgstr ""
6336 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6337 "drevesa."
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6340 msgid "Maximum items in branch"
6341 msgstr "Največ predmetov v veji"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6344 msgid ""
6345 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6346 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6347 msgstr ""
6348 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6349 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6350 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6353 msgid "Maximum number of rows to display"
6354 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6357 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6358 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6361 msgid "Maximum tables"
6362 msgstr "Največ tabel"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6365 msgid ""
6366 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6367 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6368 msgstr ""
6369 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6370 "kbd] za neomejeno)."
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6373 msgid "Memory limit"
6374 msgstr "Omejitev spomina"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6377 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6378 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6381 msgid "Show databases navigation as tree"
6382 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6385 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6386 msgstr ""
6387 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6390 msgid "Show logo in navigation panel."
6391 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6394 msgid "Display logo"
6395 msgstr "Prikaži logotip"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6398 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6399 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6402 msgid "Logo link URL"
6403 msgstr "URL-povezava logotipa"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6406 msgid ""
6407 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6408 "([kbd]new[/kbd])."
6409 msgstr ""
6410 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6411 "kbd])."
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6414 msgid "Logo link target"
6415 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6418 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6419 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6422 msgid "Display servers selection"
6423 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6426 msgid "Target for quick access icon"
6427 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6430 msgid "Target for second quick access icon"
6431 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6434 msgid ""
6435 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6436 "display a filter box."
6437 msgstr ""
6438 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6439 "za prikaz filtrirnega polja."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6442 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6443 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6446 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6447 msgstr ""
6448 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6449 "zbirk podatkov"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6452 #, fuzzy
6453 #| msgid ""
6454 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6455 #| "below)."
6456 msgid ""
6457 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6458 "the Databases and Tables tabs above)."
6459 msgstr ""
6460 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim "
6461 "spodaj)."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6464 msgid "Group items in the tree"
6465 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6468 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6469 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6472 msgid "Database tree separator"
6473 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6476 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6477 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6480 msgid "Table tree separator"
6481 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6484 msgid "Maximum table tree depth"
6485 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6488 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6489 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6492 msgid "Enable highlighting"
6493 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6496 msgid ""
6497 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6498 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6501 msgid "Enable navigation tree expansion"
6502 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6505 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6506 msgstr ""
6507 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6510 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6511 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6514 msgid "Recently used tables"
6515 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6518 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6519 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6522 msgid "Where to show the table row links"
6523 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6526 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6527 msgstr ""
6528 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6531 msgid "Natural order"
6532 msgstr "Naravni vrstni red"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6536 msgid "Use only icons, only text or both."
6537 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6540 msgid "Table navigation bar"
6541 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6544 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6545 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6548 msgid "GZip output buffering"
6549 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6552 msgid ""
6553 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6554 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6555 msgstr ""
6556 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6557 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6560 msgid "Default sorting order"
6561 msgstr "Privzet vrstni red"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6564 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6565 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL."
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6568 msgid "Persistent connections"
6569 msgstr "Vztrajne povezave"
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6572 msgid ""
6573 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6574 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6575 "configuration storage could not be found."
6576 msgstr ""
6577 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6578 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6579 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6582 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6583 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6586 msgid ""
6587 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6588 "MySQL library and server is detected."
6589 msgstr ""
6590 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6591 "in strežnikom MySQL."
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6594 msgid "Server/library difference warning"
6595 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6598 msgid ""
6599 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6600 "column names in a table are reserved MySQL words."
6601 msgstr ""
6602 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6603 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6606 msgid "MySQL reserved word warning"
6607 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6610 msgid "How to display the menu tabs"
6611 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6614 msgid "How to display various action links"
6615 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6618 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6619 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6622 msgid "Protect binary columns"
6623 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6626 msgid ""
6627 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6628 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6629 "(lost by window close)."
6630 msgstr ""
6631 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6632 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6633 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6636 msgid "Permanent query history"
6637 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6640 msgid "How many queries are kept in history."
6641 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6644 msgid "Query history length"
6645 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6648 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6649 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6652 msgid "Recoding engine"
6653 msgstr "Snemalni pogon"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6656 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6657 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6660 msgid "Remember table's sorting"
6661 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6664 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6665 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6668 msgid "Primary key default sort order"
6669 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6672 msgid ""
6673 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6674 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6677 msgid "Repeat headers"
6678 msgstr "Ponovi glave"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6681 msgid "Grid editing: trigger action"
6682 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6685 msgid "Relational display"
6686 msgstr "Relacijski prikaz"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6689 msgid "For display Options"
6690 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6693 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6694 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6697 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6698 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6701 msgid "Save directory"
6702 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6705 msgid "Leave blank if not used."
6706 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6709 msgid "Host authorization order"
6710 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6713 msgid "Leave blank for defaults."
6714 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6717 msgid "Host authorization rules"
6718 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6721 msgid "Allow logins without a password"
6722 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6725 msgid "Allow root login"
6726 msgstr "Dovoli prijavo root"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6729 msgid "Session timezone"
6730 msgstr "Časovni pas seje"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6733 msgid ""
6734 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6735 "database server"
6736 msgstr ""
6737 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
6738 "strežniku zbirke podatkov"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6741 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6742 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6745 msgid "HTTP Realm"
6746 msgstr "Področje HTTP"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6749 msgid ""
6750 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6751 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6752 "swekey.conf)."
6753 msgstr ""
6754 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
6755 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
6756 "conf)."
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6759 msgid "SweKey config file"
6760 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6763 msgid "Authentication method to use."
6764 msgstr "Način overovitve za uporabo."
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6767 msgid "Authentication type"
6768 msgstr "Vrsta overovitve"
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6771 msgid ""
6772 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6773 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6774 msgstr ""
6775 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6776 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6779 msgid "Bookmark table"
6780 msgstr "Tabela zaznamkov"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6783 msgid ""
6784 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6785 "pma__column_info[/kbd]."
6786 msgstr ""
6787 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: [kbd]"
6788 "pma__column_info[/kbd]."
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6791 msgid "Column information table"
6792 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6795 msgid "Compress connection to MySQL server."
6796 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6799 msgid "Compress connection"
6800 msgstr "Stisni povezavo"
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6803 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6804 msgstr ""
6805 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6808 msgid "Connection type"
6809 msgstr "Vrsta povezave"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6812 msgid "Control user password"
6813 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6816 msgid ""
6817 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6818 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6819 msgstr ""
6820 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
6821 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6824 msgid "Control user"
6825 msgstr "Krmilni uporabnik"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6828 msgid ""
6829 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6830 "already defined host."
6831 msgstr ""
6832 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
6833 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6836 msgid "Control host"
6837 msgstr "Krmilni gostitelj"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6840 msgid ""
6841 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6842 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6843 "if the controlhost equals host."
6844 msgstr ""
6845 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
6846 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
6847 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6850 msgid "Control port"
6851 msgstr "Krmilna vrata"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6854 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6855 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6858 msgid ""
6859 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6860 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6861 msgstr ""
6862 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
6863 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6866 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6867 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6870 msgid "Hide databases"
6871 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6874 msgid ""
6875 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6876 "kbd]."
6877 msgstr ""
6878 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
6879 "[kbd]pma__history[/kbd]."
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6882 msgid "SQL query history table"
6883 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6886 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6887 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6890 msgid "Server hostname"
6891 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6894 msgid "Logout URL"
6895 msgstr "Odjavni URL"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6898 msgid ""
6899 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6900 "records are automatically removed."
6901 msgstr ""
6902 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
6903 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6906 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6907 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6910 msgid "QBE saved searches table"
6911 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6914 msgid ""
6915 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6916 "pma__savedsearches[/kbd]."
6917 msgstr ""
6918 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: [kbd]"
6919 "pma__savedsearches[/kbd]."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6922 msgid "Central columns table"
6923 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6926 msgid ""
6927 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6928 "pma__central_columns[/kbd]."
6929 msgstr ""
6930 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: [kbd]"
6931 "pma__central_columns[/kbd]."
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6934 msgid "Try to connect without password."
6935 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6938 msgid "Connect without password"
6939 msgstr "Poveži se brez gesla"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6942 msgid ""
6943 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6944 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6945 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6946 msgstr ""
6947 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
6948 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
6949 "kbd]."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6952 msgid "Show only listed databases"
6953 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
6956 msgid "Leave empty if not using config auth."
6957 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6960 msgid "Password for config auth"
6961 msgstr "Geslo za overovitev config"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6964 msgid ""
6965 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6966 msgstr ""
6967 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
6968 "pma__pdf_pages[/kbd]."
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6971 msgid "PDF schema: pages table"
6972 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6975 msgid ""
6976 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6977 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6978 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6979 msgstr ""
6980 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
6981 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
6982 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:647
6985 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6986 msgid "Database name"
6987 msgstr "Ime zbirke podatkov"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6990 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6991 msgstr ""
6992 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
6993 "privzeto."
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:650
6996 msgid "Server port"
6997 msgstr "Vrata strežnika"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7000 msgid ""
7001 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7002 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7003 msgstr ""
7004 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7005 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7008 msgid "Recently used table"
7009 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7012 msgid ""
7013 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7014 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7015 msgstr ""
7016 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7017 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7020 msgid "Favorites table"
7021 msgstr "Tabela priljubljenih"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7024 msgid ""
7025 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7026 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7027 msgstr ""
7028 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7029 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7032 msgid "Relation table"
7033 msgstr "Relacijska tabela"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7036 msgid ""
7037 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7038 "[/a] for an example."
7039 msgstr ""
7040 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
7041 "overovitev[/a] za primer."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7044 msgid "Signon session name"
7045 msgstr "Ime seje signon"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7048 msgid "Signon URL"
7049 msgstr "URL signon"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7052 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7053 msgstr ""
7054 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7057 msgid "Server socket"
7058 msgstr "Vtičnica strežnika"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7061 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7062 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7065 msgid "Use SSL"
7066 msgstr "Uporabi SSL"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7069 msgid ""
7070 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7071 "kbd]."
7072 msgstr ""
7073 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
7074 "pma__table_coords[/kbd]."
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7077 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7078 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7081 msgid ""
7082 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7083 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7084 msgstr ""
7085 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7086 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7089 msgid "Display columns table"
7090 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7093 msgid ""
7094 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7095 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7096 msgstr ""
7097 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7098 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7101 msgid "UI preferences table"
7102 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7105 msgid ""
7106 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7107 "the log when creating a database."
7108 msgstr ""
7109 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7110 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7113 msgid "Add DROP DATABASE"
7114 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7117 msgid ""
7118 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7119 "log when creating a table."
7120 msgstr ""
7121 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7122 "ustvarjanju tabele."
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7125 msgid "Add DROP TABLE"
7126 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7129 msgid ""
7130 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7131 "log when creating a view."
7132 msgstr ""
7133 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7134 "ustvarjanju pogleda."
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7137 msgid "Add DROP VIEW"
7138 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7141 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7142 msgstr ""
7143 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7144 "različice."
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7147 msgid "Statements to track"
7148 msgstr "Izjave za sledenje"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7151 msgid ""
7152 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7153 "[/kbd]."
7154 msgstr ""
7155 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
7156 "pma__tracking[/kbd]."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7159 msgid "SQL query tracking table"
7160 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7163 msgid ""
7164 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7165 "automatically."
7166 msgstr ""
7167 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7170 msgid "Automatically create versions"
7171 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7174 msgid ""
7175 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7176 "pma__userconfig[/kbd]."
7177 msgstr ""
7178 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7179 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7182 msgid "User preferences storage table"
7183 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7186 msgid ""
7187 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7188 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7189 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7190 msgstr ""
7191 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7192 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7193 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7196 msgid "Users table"
7197 msgstr "Tabela uporabnikov"
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7200 msgid ""
7201 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7202 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7203 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7204 msgstr ""
7205 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7206 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7207 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7210 msgid "User groups table"
7211 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7214 msgid ""
7215 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7216 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7217 msgstr ""
7218 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7219 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7222 msgid "Hidden navigation items table"
7223 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7226 msgid "User for config auth"
7227 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7230 msgid ""
7231 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7232 "hostname instead."
7233 msgstr ""
7234 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7235 "tega prikaže ime gostitelja."
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7238 msgid "Verbose name of this server"
7239 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7242 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7243 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7246 msgid "Allow to display all the rows"
7247 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7250 msgid ""
7251 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7252 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7253 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7254 msgstr ""
7255 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7256 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7257 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7260 msgid "Show password change form"
7261 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7264 msgid "Show create database form"
7265 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7268 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7269 msgstr ""
7270 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig nastanka za vse tabele."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7273 msgid "Show Creation timestamp"
7274 msgstr "Prikaži Časovni žig nastanka"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7277 msgid ""
7278 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7279 msgstr ""
7280 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnje spremembe za vse "
7281 "tabele."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7284 msgid "Show Last update timestamp"
7285 msgstr "Časovni žig zadnje spremembe"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7288 msgid ""
7289 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7290 msgstr ""
7291 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnjega preverjanja za "
7292 "vse tabele."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7295 msgid "Show Last check timestamp"
7296 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7299 msgid ""
7300 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7301 "insert mode."
7302 msgstr ""
7303 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7306 msgid "Show field types"
7307 msgstr "Pokaži vrste polj"
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7310 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7311 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7314 msgid "Show function fields"
7315 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7318 msgid "Whether to show hint or not."
7319 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7322 msgid "Show hint"
7323 msgstr "Prikaži namig"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7326 msgid ""
7327 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7328 "output."
7329 msgstr ""
7330 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7331 "phpinfo()[/a]."
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7334 msgid "Show phpinfo() link"
7335 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7338 msgid "Show detailed MySQL server information"
7339 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7342 msgid ""
7343 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7344 msgstr ""
7345 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7348 msgid "Show SQL queries"
7349 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7352 msgid ""
7353 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7354 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7357 msgid "Retain query box"
7358 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7361 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7362 msgstr ""
7363 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7366 msgid "Show statistics"
7367 msgstr "Pokaži statistiko"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7370 msgid ""
7371 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7372 msgstr ""
7373 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7374 "tabelami."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7377 msgid "Skip locked tables"
7378 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7381 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7382 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7385 msgid "Suhosin warning"
7386 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7389 msgid ""
7390 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7391 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7392 "`LoginCookieValidity`."
7393 msgstr ""
7394 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7395 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7396 "`LoginCookieValidity`."
7398 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7399 msgid "Login cookie validity warning"
7400 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7403 msgid ""
7404 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7405 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7406 msgstr ""
7407 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7408 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7411 msgid "Textarea columns"
7412 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7415 msgid ""
7416 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7417 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7418 msgstr ""
7419 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7420 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7423 msgid "Textarea rows"
7424 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7427 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7428 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7431 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7432 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7435 msgid "Default title"
7436 msgstr "Privzeti naslov"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7439 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7440 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7443 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7444 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7447 msgid ""
7448 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7449 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7450 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7451 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7452 msgstr ""
7453 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7454 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7455 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7458 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7459 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7462 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7463 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7466 msgid "Upload directory"
7467 msgstr "Mapa za nalaganje"
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7470 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7471 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7474 msgid "Use database search"
7475 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7478 msgid ""
7479 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7480 "checkbox on the right."
7481 msgstr ""
7482 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7483 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7486 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7487 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7490 msgid "Check for latest version"
7491 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7494 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7495 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7498 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7499 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7500 #: setup/lib/index.lib.php:174
7501 msgid "Version check"
7502 msgstr "Preverjanje različice"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7505 msgid ""
7506 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7507 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7508 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7509 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7510 msgstr ""
7511 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7512 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7513 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7514 "»imegostitelja:številkavrat«."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7517 msgid "Proxy url"
7518 msgstr "URL proxyja"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7521 msgid ""
7522 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7523 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7524 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7525 msgstr ""
7526 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7527 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7528 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7531 msgid "Proxy username"
7532 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7535 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7536 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7539 msgid "Proxy password"
7540 msgstr "Geslo proxyja"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7543 msgid ""
7544 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7545 "for import and export operations."
7546 msgstr ""
7547 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7548 "za posege uvoza in izvoza."
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7551 msgid "ZIP"
7552 msgstr "ZIP"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7555 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7556 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7559 msgid "Public key for reCaptcha"
7560 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7563 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7564 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7567 msgid "Private key for reCaptcha"
7568 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7571 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7572 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7575 msgid "Send error reports"
7576 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7579 msgid ""
7580 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7581 "storage tables automatically."
7582 msgstr ""
7583 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7584 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7587 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7588 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7590 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7591 msgid "Config authentication"
7592 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7594 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7595 msgid "Cookie authentication"
7596 msgstr "Overitev s piškotkom"
7598 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7599 msgid "HTTP authentication"
7600 msgstr "Overitev s HTTP"
7602 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7603 msgid "Signon authentication"
7604 msgstr "Overitev s signon"
7606 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7608 msgid "CSV using LOAD DATA"
7609 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7611 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7612 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7613 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7614 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7615 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7617 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7618 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7619 msgid "Quick"
7620 msgstr "Hitro"
7622 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7623 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7624 msgid "Custom"
7625 msgstr "Po meri"
7627 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7629 msgid "Database export options"
7630 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
7632 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7634 msgid "CSV for MS Excel"
7635 msgstr "CSV za MS Excel"
7637 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7638 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7639 msgid "Microsoft Word 2000"
7640 msgstr "Microsoft Word 2000"
7642 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7643 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7644 msgid "OpenDocument Text"
7645 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7647 #: libraries/core.lib.php:306
7648 #, php-format
7649 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7650 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7652 #: libraries/core.lib.php:477
7653 msgid "possible deep recursion attack"
7654 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
7656 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7657 #: tbl_replace.php:307
7658 msgid "No change"
7659 msgstr "Brez sprememb"
7661 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7662 #, php-format
7663 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7664 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7666 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7667 msgid ""
7668 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7669 "consider installing the mysqli extension."
7670 msgstr ""
7671 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
7672 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
7674 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7675 msgid "Select page"
7676 msgstr "Izberi stran"
7678 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7679 msgid "Page to open"
7680 msgstr "Stran za odprtje"
7682 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7683 msgid "Page to delete"
7684 msgstr "Stran za izbris"
7686 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7687 msgid "Save to selected page"
7688 msgstr "Shrani na izbrano stran"
7690 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7691 msgid "Create a page and save to it"
7692 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
7694 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7695 msgid "New page name"
7696 msgstr "Ime nove strani"
7698 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7699 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7700 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7702 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7703 msgid "Select Export Relational Type"
7704 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7706 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7707 msgid "Show/Hide tables list"
7708 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
7710 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7711 msgid "View in fullscreen"
7712 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
7714 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7715 msgid "Exit fullscreen"
7716 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
7718 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7719 msgid "New page"
7720 msgstr "Nova stran"
7722 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7723 msgid "Save position"
7724 msgstr "Shrani položaj"
7726 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7727 msgid "Save positions as"
7728 msgstr "Shrani položaj kot"
7730 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7731 msgid "Delete pages"
7732 msgstr "Izbriši strani"
7734 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7735 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7736 msgid "Create table"
7737 msgstr "Ustvari tabelo"
7739 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7740 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7741 msgid "Create relation"
7742 msgstr "Ustvari razmerje"
7744 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7745 msgid "Reload"
7746 msgstr "Osveži"
7748 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7749 msgid "Help"
7750 msgstr "Pomoč"
7752 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7753 msgid "Angular links"
7754 msgstr "Oglate povezave"
7756 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7757 msgid "Direct links"
7758 msgstr "Neposredne povezave"
7760 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7761 msgid "Snap to grid"
7762 msgstr "Pripni na mrežo"
7764 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7765 msgid "Small/Big All"
7766 msgstr "Skrči/razširi vse"
7768 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7769 msgid "Toggle small/big"
7770 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
7772 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7773 msgid "Toggle relation lines"
7774 msgstr "Preklopi relacijske črte"
7776 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7777 msgid "Export schema"
7778 msgstr "Izvozi shemo"
7780 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7781 msgid "Build Query"
7782 msgstr "Zgradi poizvedbo"
7784 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7785 msgid "Move Menu"
7786 msgstr "Premakni meni"
7788 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7789 msgid "Pin text"
7790 msgstr "Pripni besedilo"
7792 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7793 msgid "Hide/Show all"
7794 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
7796 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7797 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7798 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
7800 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7801 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7802 msgid "Hide"
7803 msgstr "Skrij"
7805 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7806 msgid "Number of tables:"
7807 msgstr "Število tabel:"
7809 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7810 msgid "Delete relation"
7811 msgstr "Izbriši razmerje"
7813 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7814 msgid "Relation operator"
7815 msgstr "Operator razmerja"
7817 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7818 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7819 msgid "Except"
7820 msgstr "Razen"
7822 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7823 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7824 msgid "subquery"
7825 msgstr "podpoizvedba"
7827 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7828 msgid "Rename to"
7829 msgstr "Preimenuj v"
7831 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7832 msgid "New name"
7833 msgstr "Novo ime"
7835 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7836 msgid "Aggregate"
7837 msgstr "Agregat"
7839 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7840 msgid "Active options"
7841 msgstr "Dejavne možnosti"
7843 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7844 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7845 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7847 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7848 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7849 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
7851 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7852 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7854 msgid "No Password"
7855 msgstr "Brez gesla"
7857 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7858 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7859 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7861 msgid "Password:"
7862 msgstr "Geslo:"
7864 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7865 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7866 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7867 msgid "Re-type:"
7868 msgstr "Ponovno vnesi:"
7870 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7871 msgid "Password Hashing:"
7872 msgstr "Šifriranje gesel:"
7874 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7875 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7876 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
7878 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7879 msgid "Create database"
7880 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
7882 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7883 msgid "Create"
7884 msgstr "Ustvari"
7886 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7887 msgid "Create database:"
7888 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
7890 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7891 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7892 msgid "No Privileges"
7893 msgstr "Brez privilegijev"
7895 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7896 msgid "Number of columns"
7897 msgstr "Število stolpcev"
7899 #: libraries/display_export.inc.php:36
7900 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7901 msgstr ""
7902 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7904 #: libraries/display_export.lib.php:169
7905 msgid "Exporting databases from the current server"
7906 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
7908 #: libraries/display_export.lib.php:172
7909 #, php-format
7910 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7911 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
7913 #: libraries/display_export.lib.php:177
7914 #, php-format
7915 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7916 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
7918 #: libraries/display_export.lib.php:206
7919 msgid "Export Method:"
7920 msgstr "Način izvoza:"
7922 #: libraries/display_export.lib.php:216
7923 msgid "Quick - display only the minimal options"
7924 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
7926 #: libraries/display_export.lib.php:228
7927 msgid "Custom - display all possible options"
7928 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
7930 #: libraries/display_export.lib.php:250
7931 msgid "Database(s):"
7932 msgstr "Zbirke podatkov:"
7934 #: libraries/display_export.lib.php:252
7935 msgid "Table(s):"
7936 msgstr "Tabele:"
7938 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
7939 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7940 msgid "Format:"
7941 msgstr "Oblika:"
7943 #: libraries/display_export.lib.php:277
7944 msgid "Format-specific options:"
7945 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
7947 #: libraries/display_export.lib.php:280
7948 msgid ""
7949 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7950 "options for other formats."
7951 msgstr ""
7952 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
7953 "možnosti za ostale oblike."
7955 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
7956 msgid "Encoding Conversion:"
7957 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
7959 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
7960 msgid "Rows:"
7961 msgstr "Vrstice:"
7963 #: libraries/display_export.lib.php:335
7964 msgid "Dump some row(s)"
7965 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
7967 #: libraries/display_export.lib.php:350
7968 msgid "Row to begin at:"
7969 msgstr "Začetna vrstica:"
7971 #: libraries/display_export.lib.php:367
7972 msgid "Dump all rows"
7973 msgstr "Odloži vse vrstice"
7975 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
7976 msgid "Output:"
7977 msgstr "Izhod:"
7979 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
7980 #, php-format
7981 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7982 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
7984 #: libraries/display_export.lib.php:457
7985 msgid "File name template:"
7986 msgstr "Predloga imena datoteke:"
7988 #: libraries/display_export.lib.php:459
7989 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7990 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7992 #: libraries/display_export.lib.php:461
7993 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7994 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7996 #: libraries/display_export.lib.php:463
7997 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7998 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8000 #: libraries/display_export.lib.php:469
8001 #, php-format
8002 msgid ""
8003 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8004 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8005 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8006 msgstr ""
8007 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8008 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8009 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8010 "podrobnosti."
8012 #: libraries/display_export.lib.php:526
8013 msgid "use this for future exports"
8014 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8016 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8017 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8018 msgid "Character set of the file:"
8019 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8021 #: libraries/display_export.lib.php:585
8022 msgid "Compression:"
8023 msgstr "Stiskanje:"
8025 #: libraries/display_export.lib.php:593
8026 msgid "zipped"
8027 msgstr "zipano"
8029 #: libraries/display_export.lib.php:600
8030 msgid "gzipped"
8031 msgstr "gzipano"
8033 #: libraries/display_export.lib.php:627
8034 msgid "View output as text"
8035 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8037 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8038 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8039 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8041 #: libraries/display_export.lib.php:663
8042 msgid "Save output to a file"
8043 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8045 #: libraries/display_export.lib.php:690
8046 msgid "Skip tables larger than"
8047 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8049 #: libraries/display_export.lib.php:784
8050 msgid "Select database"
8051 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8053 #: libraries/display_export.lib.php:786
8054 msgid "Select table"
8055 msgstr "Izberite tabelo"
8057 #: libraries/display_export.lib.php:802
8058 msgid "New database name"
8059 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8061 #: libraries/display_export.lib.php:826
8062 msgid "New table name"
8063 msgstr "Ime nove tabele"
8065 #: libraries/display_export.lib.php:836
8066 msgid "Old column name"
8067 msgstr "Staro ime stolpca"
8069 #: libraries/display_export.lib.php:837
8070 msgid "New column name"
8071 msgstr "Novo ime stolpca"
8073 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8074 #, php-format
8075 msgid "%1$s from %2$s branch"
8076 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8078 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8079 msgid "no branch"
8080 msgstr "ni veje"
8082 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8083 msgid "Git revision:"
8084 msgstr "Redakcija Git:"
8086 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8087 #, php-format
8088 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8089 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8091 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8092 #, php-format
8093 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8094 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8096 #: libraries/display_import.lib.php:71
8097 msgid ""
8098 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8099 "not available."
8100 msgstr ""
8101 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8102 "niso na voljo."
8104 #: libraries/display_import.lib.php:108
8105 msgid "Importing into the current server"
8106 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8108 #: libraries/display_import.lib.php:111
8109 #, php-format
8110 msgid "Importing into the database \"%s\""
8111 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8113 #: libraries/display_import.lib.php:117
8114 #, php-format
8115 msgid "Importing into the table \"%s\""
8116 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8118 #: libraries/display_import.lib.php:153
8119 #, php-format
8120 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8121 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8123 #: libraries/display_import.lib.php:159
8124 msgid ""
8125 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8126 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8127 msgstr ""
8128 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8129 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8131 #: libraries/display_import.lib.php:222
8132 msgid "File to Import:"
8133 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8135 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8136 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8137 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8139 #: libraries/display_import.lib.php:252
8140 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8141 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8143 #: libraries/display_import.lib.php:276
8144 msgid "Partial Import:"
8145 msgstr "Delni uvoz:"
8147 #: libraries/display_import.lib.php:283
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8151 msgstr ""
8152 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8153 "položaja %d."
8155 #: libraries/display_import.lib.php:297
8156 msgid ""
8157 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8158 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8159 "files, however it can break transactions.)</i>"
8160 msgstr ""
8161 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8162 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8163 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8165 #: libraries/display_import.lib.php:307
8166 msgid ""
8167 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8168 "from the first one:"
8169 msgstr ""
8170 "Preskoči to število poizvedb (za SQL) ali vrstic (za druge oblike), začenši "
8171 "s prvo:"
8173 #: libraries/display_import.lib.php:346
8174 msgid "Format-Specific Options:"
8175 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8177 #: libraries/display_import.lib.php:454
8178 msgid ""
8179 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8180 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8181 "browsers."
8182 msgstr ""
8183 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8184 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8185 "Chrome, Arora itn.)."
8187 #: libraries/display_import.lib.php:460
8188 #, php-format
8189 msgid "%s of %s"
8190 msgstr "%s od %s"
8192 #: libraries/display_import.lib.php:461
8193 msgid "Uploading your import file…"
8194 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8196 #: libraries/display_import.lib.php:462
8197 #, php-format
8198 msgid "%s/sec."
8199 msgstr "%s/sek."
8201 #: libraries/display_import.lib.php:463
8202 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8203 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8205 #: libraries/display_import.lib.php:464
8206 msgid "About %SEC sec. remaining."
8207 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8209 #: libraries/display_import.lib.php:466
8210 msgid "The file is being processed, please be patient."
8211 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8213 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8214 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8215 msgid "Language"
8216 msgstr "Jezik"
8218 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8219 msgid "Version information"
8220 msgstr "Podatki o različici"
8222 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8223 msgid "Data home directory"
8224 msgstr "Domača mapa podatkov"
8226 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8227 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8228 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8231 msgid "Data files"
8232 msgstr "Podatkovne datoteke"
8234 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8235 msgid "Autoextend increment"
8236 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8238 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8239 msgid ""
8240 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8241 "when it becomes full."
8242 msgstr ""
8243 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8244 "tabeli, ko ta postane poln."
8246 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8247 msgid "Buffer pool size"
8248 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8250 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8251 msgid ""
8252 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8253 "tables."
8254 msgstr ""
8255 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8256 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8258 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8259 msgid "Buffer Pool"
8260 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8262 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8263 msgid "Buffer Pool Usage"
8264 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8266 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8267 msgid "pages"
8268 msgstr "strani"
8270 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8271 msgid "Free pages"
8272 msgstr "Proste strani"
8274 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8275 msgid "Dirty pages"
8276 msgstr "Umazane strani"
8278 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8279 msgid "Pages containing data"
8280 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8282 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8283 msgid "Pages to be flushed"
8284 msgstr "Strani za izplakniti"
8286 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8287 msgid "Busy pages"
8288 msgstr "Zasedene strani"
8290 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8291 msgid "Latched pages"
8292 msgstr "Zapahnjene strani"
8294 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8295 msgid "Buffer Pool Activity"
8296 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8298 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8299 msgid "Read requests"
8300 msgstr "Zahtev branja"
8302 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8303 msgid "Write requests"
8304 msgstr "Zahtev pisanja"
8306 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8307 msgid "Read misses"
8308 msgstr "Zgrešena branja"
8310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8311 msgid "Write waits"
8312 msgstr "Čakajoča pisanja"
8314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8315 msgid "Read misses in %"
8316 msgstr "Zgrešena branja v %"
8318 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8319 msgid "Write waits in %"
8320 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8322 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8323 msgid "Data pointer size"
8324 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8326 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8327 msgid ""
8328 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8329 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8330 msgstr ""
8331 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8332 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8334 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8335 msgid "Automatic recovery mode"
8336 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8338 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8339 msgid ""
8340 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8341 "myisam-recover server startup option."
8342 msgstr ""
8343 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8344 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8346 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8347 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8348 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8350 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8351 msgid ""
8352 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8353 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8354 "INFILE)."
8355 msgstr ""
8356 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8357 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8359 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8360 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8361 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8363 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8364 msgid ""
8365 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8366 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8367 "method."
8368 msgstr ""
8369 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8370 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8371 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8373 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8374 msgid "Repair threads"
8375 msgstr "Niti popravljanja"
8377 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8378 msgid ""
8379 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8380 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8381 msgstr ""
8382 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8383 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8385 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8386 msgid "Sort buffer size"
8387 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8389 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8390 msgid ""
8391 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8392 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8393 msgstr ""
8394 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8395 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8398 msgid "Index cache size"
8399 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8402 msgid ""
8403 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8404 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8405 msgstr ""
8406 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8407 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8408 "indeksov."
8410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8411 msgid "Record cache size"
8412 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8415 msgid ""
8416 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8417 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8418 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8419 msgstr ""
8420 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8421 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8422 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8423 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8426 msgid "Log cache size"
8427 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8430 msgid ""
8431 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8432 "transaction log data. The default is 16MB."
8433 msgstr ""
8434 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8435 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8436 "MB."
8438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8439 msgid "Log file threshold"
8440 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8443 msgid ""
8444 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8445 "default value is 16MB."
8446 msgstr ""
8447 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8448 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8450 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8451 msgid "Transaction buffer size"
8452 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8454 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8455 msgid ""
8456 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8457 "buffers of this size). The default is 1MB."
8458 msgstr ""
8459 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8460 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8462 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8463 msgid "Checkpoint frequency"
8464 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8466 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8467 msgid ""
8468 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8469 "performed. The default value is 24MB."
8470 msgstr ""
8471 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8472 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8475 msgid "Data log threshold"
8476 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8479 msgid ""
8480 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8481 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8482 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8483 "that can be stored in the database."
8484 msgstr ""
8485 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8486 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8487 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8488 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8491 msgid "Garbage threshold"
8492 msgstr "Prag smeti"
8494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8495 msgid ""
8496 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8497 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8498 msgstr ""
8499 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8500 "in 99. Privzeto je 50."
8502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8503 msgid "Log buffer size"
8504 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8507 msgid ""
8508 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8509 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8510 "required to write a data log."
8511 msgstr ""
8512 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8513 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8514 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8517 msgid "Data file grow size"
8518 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8521 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8522 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8524 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8525 msgid "Row file grow size"
8526 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8528 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8529 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8530 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8532 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8533 msgid "Log file count"
8534 msgstr "Število dnevniških datotek"
8536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8537 msgid ""
8538 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8539 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8540 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8541 "number."
8542 msgstr ""
8543 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8544 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8545 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8546 "bo naslednja najvišja številka."
8548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8552 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8553 msgstr ""
8554 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8555 "strani PrimeBase XT%s."
8557 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8558 msgid "Related Links"
8559 msgstr "Sorodne povezave"
8561 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8562 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8563 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8565 #: libraries/error_report.lib.php:351
8566 msgid ""
8567 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8568 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8569 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8570 msgstr ""
8571 "phpMyAdmin je naletel na napako. Zbrali smo podatke o napaki, kakor tudi "
8572 "informacije o bistvenih konfiguracijskih nastavitvah, za pošiljanje "
8573 "administratorski skupini, ki nam bo pomagala pri odpravljanju težave."
8575 #: libraries/error_report.lib.php:358
8576 msgid "You may examine the data in the error report:"
8577 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
8579 #: libraries/error_report.lib.php:365
8580 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8581 msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
8583 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8584 #: libraries/export.lib.php:377
8585 #, php-format
8586 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8587 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8589 #: libraries/export.lib.php:333
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8593 msgstr ""
8594 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8595 "obstoječo datoteko."
8597 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8598 #, php-format
8599 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8600 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8602 #: libraries/export.lib.php:383
8603 #, php-format
8604 msgid "Dump has been saved to file %s."
8605 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8607 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8609 #: tbl_get_field.php:43
8610 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8611 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8613 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8614 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8615 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8617 #: libraries/import.lib.php:1255
8618 msgid ""
8619 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8620 msgstr ""
8621 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8623 #: libraries/import.lib.php:1256
8624 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8625 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8627 #: libraries/import.lib.php:1257
8628 msgid ""
8629 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8630 msgstr ""
8631 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8632 "\"Možnosti\"."
8634 #: libraries/import.lib.php:1258
8635 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8636 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8638 #: libraries/import.lib.php:1264
8639 #, php-format
8640 msgid "Go to database: %s"
8641 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8643 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8644 #, php-format
8645 msgid "Edit settings for %s"
8646 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8648 #: libraries/import.lib.php:1296
8649 #, php-format
8650 msgid "Go to table: %s"
8651 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8653 #: libraries/import.lib.php:1304
8654 #, php-format
8655 msgid "Structure of %s"
8656 msgstr "Struktura %s"
8658 #: libraries/import.lib.php:1322
8659 #, php-format
8660 msgid "Go to view: %s"
8661 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8663 #: libraries/import.lib.php:1382
8664 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8665 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8667 #: libraries/import.lib.php:1814
8668 msgid ""
8669 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8670 "engine tables can be rolled back."
8671 msgstr ""
8672 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8673 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8675 #: libraries/index.lib.php:34
8676 #, php-format
8677 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8678 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8680 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8681 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8682 msgid "Binary"
8683 msgstr "Dvojiško"
8685 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8686 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8687 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8689 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8690 msgid "Binary - do not edit"
8691 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8693 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8694 msgid "web server upload directory:"
8695 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8697 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8698 #, php-format
8699 msgid "Continue insertion with %s rows"
8700 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
8702 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8703 msgid "and then"
8704 msgstr "in potem"
8706 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8707 msgid "Insert as new row"
8708 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8710 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8711 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8712 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8714 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8715 msgid "Show insert query"
8716 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8718 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8719 msgid "Go back to previous page"
8720 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8722 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8723 msgid "Insert another new row"
8724 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8726 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8727 msgid "Go back to this page"
8728 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8730 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8731 msgid "Edit next row"
8732 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8734 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8735 msgid ""
8736 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8737 msgstr ""
8738 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8739 "premik kamor koli"
8741 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8742 msgid "Showing SQL query"
8743 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8745 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8746 #, php-format
8747 msgid "Inserted row id: %1$d"
8748 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8750 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8751 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8752 msgctxt "None encoding conversion"
8753 msgid "None"
8754 msgstr "Nobeno"
8756 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8757 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8758 msgid "Convert to Kana"
8759 msgstr "Pretvori v kano"
8761 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8762 msgid "Success!"
8763 msgstr "Uspešno!"
8765 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8766 msgid "Replace table prefix:"
8767 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
8769 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8770 msgid "Copy table with prefix:"
8771 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
8773 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8774 msgid "From"
8775 msgstr "Od"
8777 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8778 msgid "To"
8779 msgstr "Za"
8781 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8782 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8783 msgid "Submit"
8784 msgstr "Pošlji"
8786 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8787 msgid "Add table prefix:"
8788 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
8790 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8791 msgid "Add prefix"
8792 msgstr "Dodaj predpono"
8794 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8795 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8796 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8799 msgid "Charset"
8800 msgstr "Nabor znakov"
8802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8803 msgid "Bulgarian"
8804 msgstr "Bolgarsko"
8806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8807 msgid "Simplified Chinese"
8808 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
8810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8811 msgid "Traditional Chinese"
8812 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
8814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8815 msgid "case-insensitive"
8816 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
8818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8819 msgid "case-sensitive"
8820 msgstr "razlikuj velike in male črke"
8822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8823 msgid "Croatian"
8824 msgstr "Hrvaško"
8826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8827 msgid "Czech"
8828 msgstr "Češko"
8830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8831 msgid "Danish"
8832 msgstr "Dansko"
8834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8835 msgid "English"
8836 msgstr "Angleško"
8838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8839 msgid "Esperanto"
8840 msgstr "Esperanto"
8842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8843 msgid "Estonian"
8844 msgstr "Estonsko"
8846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8847 msgid "German"
8848 msgstr "Nemško"
8850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8851 msgid "dictionary"
8852 msgstr "slovar"
8854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8855 msgid "phone book"
8856 msgstr "telefonski imenik"
8858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8859 msgid "Hungarian"
8860 msgstr "Madžarsko"
8862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8863 msgid "Icelandic"
8864 msgstr "Islandsko"
8866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8867 msgid "Japanese"
8868 msgstr "Japonsko"
8870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8871 msgid "Latvian"
8872 msgstr "Latvijsko"
8874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8875 msgid "Lithuanian"
8876 msgstr "Litvansko"
8878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8879 msgid "Korean"
8880 msgstr "Korejsko"
8882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8883 msgid "Persian"
8884 msgstr "Perzijsko"
8886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8887 msgid "Polish"
8888 msgstr "Poljsko"
8890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8891 msgid "West European"
8892 msgstr "Zahodno evropsko"
8894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8895 msgid "Romanian"
8896 msgstr "Romunsko"
8898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8899 msgid "Slovak"
8900 msgstr "Slovaško"
8902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8903 msgid "Slovenian"
8904 msgstr "Slovensko"
8906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8907 msgid "Spanish"
8908 msgstr "Špansko"
8910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8911 msgid "Traditional Spanish"
8912 msgstr "Tradicionalno špansko"
8914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8915 msgid "Swedish"
8916 msgstr "Švedsko"
8918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8919 msgid "Thai"
8920 msgstr "Tajsko"
8922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8923 msgid "Turkish"
8924 msgstr "Turško"
8926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8927 msgid "Ukrainian"
8928 msgstr "Ukrajinsko"
8930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8931 msgid "Unicode"
8932 msgstr "Unikod"
8934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8937 msgid "multilingual"
8938 msgstr "večjezično"
8940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8941 msgid "Central European"
8942 msgstr "Centralno evropsko"
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8945 msgid "Russian"
8946 msgstr "Rusko"
8948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
8949 msgid "Baltic"
8950 msgstr "Baltsko"
8952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
8953 msgid "Armenian"
8954 msgstr "Armensko"
8956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8957 msgid "Cyrillic"
8958 msgstr "Cirilica"
8960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8961 msgid "Arabic"
8962 msgstr "Arabsko"
8964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8965 msgid "Hebrew"
8966 msgstr "Hebrejsko"
8968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8969 msgid "Georgian"
8970 msgstr "Gruzijsko"
8972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8973 msgid "Greek"
8974 msgstr "Grško"
8976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8977 msgid "Czech-Slovak"
8978 msgstr "Češkoslovaško"
8980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
8981 #: libraries/structure.lib.php:1164
8982 msgid "unknown"
8983 msgstr "neznano"
8985 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
8986 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8987 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
8989 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
8990 msgid "Events:"
8991 msgstr "Dogodki:"
8993 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
8994 msgid "Functions:"
8995 msgstr "Funkcije:"
8997 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
8998 msgid "Procedures:"
8999 msgstr "Procedure:"
9001 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9002 msgid "Tables:"
9003 msgstr "Tabele:"
9005 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9006 msgid "Views:"
9007 msgstr "Pogledi:"
9009 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9010 msgid "Home"
9011 msgstr "Domov"
9013 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9014 msgid "Log out"
9015 msgstr "Odjava"
9017 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9018 msgid "phpMyAdmin documentation"
9019 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9021 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9022 msgid "Reload navigation panel"
9023 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9025 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9026 msgid ""
9027 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9028 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9029 msgstr ""
9030 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9031 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9032 "plošči."
9034 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9035 #, php-format
9036 msgid "%s result found"
9037 msgid_plural "%s results found"
9038 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9039 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9040 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9041 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9043 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9044 msgid "Please select a database."
9045 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
9047 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9048 msgid "Filter databases by name or regex"
9049 msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
9051 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9052 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9053 msgid "Clear fast filter"
9054 msgstr "Počisti hitri filter"
9056 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9057 msgid "Filter by name or regex"
9058 msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
9060 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9061 msgid "Collapse all"
9062 msgstr "Skrči vse"
9064 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9065 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9066 #, php-format
9067 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9068 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9070 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9071 #, php-format
9072 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9073 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
9075 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9076 msgid "Expand/Collapse"
9077 msgstr "Razširi/Skrči"
9079 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9080 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9081 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9082 msgid "Columns"
9083 msgstr "Stolpci"
9085 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9086 msgctxt "Create new column"
9087 msgid "New"
9088 msgstr "Nov"
9090 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9091 msgid "Database operations"
9092 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9094 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9095 msgid "Show hidden items"
9096 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9098 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9099 msgctxt "Create new database"
9100 msgid "New"
9101 msgstr "Novo"
9103 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9104 msgctxt "Create new event"
9105 msgid "New"
9106 msgstr "Nov"
9108 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9111 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9112 msgid "Functions"
9113 msgstr "Funkcije"
9115 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9116 msgctxt "Create new function"
9117 msgid "New"
9118 msgstr "Nova"
9120 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9121 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9122 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9124 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9125 msgid "Index"
9126 msgstr "Indeks"
9128 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9129 msgctxt "Create new index"
9130 msgid "New"
9131 msgstr "Nov"
9133 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9134 msgid "Procedure"
9135 msgstr "Procedura"
9137 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9138 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9140 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9141 msgid "Procedures"
9142 msgstr "Procedure"
9144 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9145 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9146 msgctxt "Create new procedure"
9147 msgid "New"
9148 msgstr "Nova"
9150 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9151 msgctxt "Create new table"
9152 msgid "New"
9153 msgstr "Nova"
9155 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9156 msgctxt "Create new trigger"
9157 msgid "New"
9158 msgstr "Nov"
9160 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9161 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9162 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9163 #: libraries/structure.lib.php:3100
9164 msgid "Views"
9165 msgstr "Pogledi"
9167 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9168 msgctxt "Create new view"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "Nov"
9172 #: libraries/normalization.lib.php:114
9173 msgid "Make all columns atomic"
9174 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9176 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9177 msgid "First step of normalization (1NF)"
9178 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9180 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9181 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9182 msgid "Step 1."
9183 msgstr "Korak 1."
9185 #: libraries/normalization.lib.php:121
9186 msgid ""
9187 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9188 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9189 msgstr ""
9190 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9191 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9193 #: libraries/normalization.lib.php:128
9194 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9195 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9197 #: libraries/normalization.lib.php:131
9198 msgid ""
9199 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9200 "such column', it'll move to next step)"
9201 msgstr ""
9202 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9203 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9205 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9206 msgid "Select one…"
9207 msgstr "Izberite enega …"
9209 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9210 msgid "No such column"
9211 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9213 #: libraries/normalization.lib.php:146
9214 msgid "split into "
9215 msgstr "razbij v "
9217 #: libraries/normalization.lib.php:167
9218 msgid "Have a primary key"
9219 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9221 #: libraries/normalization.lib.php:173
9222 msgid "Primary key already exists."
9223 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9225 #: libraries/normalization.lib.php:178
9226 msgid ""
9227 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9228 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9229 msgstr ""
9230 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9231 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9233 #: libraries/normalization.lib.php:185
9234 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9235 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9237 #: libraries/normalization.lib.php:190
9238 msgid ""
9239 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9240 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9242 #: libraries/normalization.lib.php:194
9243 msgid "+ Add a new primary key column"
9244 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9246 #: libraries/normalization.lib.php:212
9247 msgid "Remove redundant columns"
9248 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9250 #: libraries/normalization.lib.php:215
9251 msgid ""
9252 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9253 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9254 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9255 msgstr ""
9256 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9257 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9258 "polno_ime, ki je odvečen."
9260 #: libraries/normalization.lib.php:221
9261 msgid ""
9262 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9263 "column, click on 'No redundant column'"
9264 msgstr ""
9265 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9266 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9268 #: libraries/normalization.lib.php:226
9269 msgid "Remove selected"
9270 msgstr "Odstrani izbrane"
9272 #: libraries/normalization.lib.php:227
9273 msgid "No redundant column"
9274 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9276 #: libraries/normalization.lib.php:248
9277 msgid "Move repeating groups"
9278 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9280 #: libraries/normalization.lib.php:251
9281 msgid ""
9282 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9283 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9284 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9285 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9286 "should be created."
9287 msgstr ""
9288 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9289 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9290 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9291 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9292 "(id_knjige, avtor)."
9294 #: libraries/normalization.lib.php:259
9295 msgid ""
9296 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9297 "'No repeating group'"
9298 msgstr ""
9299 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9300 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9302 #: libraries/normalization.lib.php:265
9303 msgid "No repeating group"
9304 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9306 #: libraries/normalization.lib.php:291
9307 msgid "Step 2."
9308 msgstr "Korak 2."
9310 #: libraries/normalization.lib.php:291
9311 msgid "Find partial dependencies"
9312 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:313
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9318 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9319 msgstr ""
9320 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9321 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9323 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9324 msgid "Table is already in second normal form."
9325 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9327 #: libraries/normalization.lib.php:323
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9331 "the partial dependencies."
9332 msgstr ""
9333 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9334 "odvisnosti."
9336 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9337 msgid ""
9338 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9339 "normalization."
9340 msgstr ""
9341 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9342 "normalizacijo."
9344 #: libraries/normalization.lib.php:331
9345 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9346 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9348 #: libraries/normalization.lib.php:335
9349 msgid ""
9350 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9351 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9352 "value of the column."
9353 msgstr ""
9354 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9355 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9356 "vrednost stolpca."
9358 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9359 #, php-format
9360 msgid "'%1$s' depends on:"
9361 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9363 #: libraries/normalization.lib.php:356
9364 #, php-format
9365 msgid ""
9366 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9367 "column."
9368 msgstr ""
9369 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9371 #: libraries/normalization.lib.php:381
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9375 "create the following tables:"
9376 msgstr ""
9377 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9378 "ustvariti naslednje tabele:"
9380 #: libraries/normalization.lib.php:417
9381 #, php-format
9382 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9383 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9385 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9386 #: libraries/normalization.lib.php:663
9387 msgid "Error in processing!"
9388 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9390 #: libraries/normalization.lib.php:501
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9394 "create the following tables:"
9395 msgstr ""
9396 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9397 "ustvariti naslednje tabele:"
9399 #: libraries/normalization.lib.php:548
9400 msgid "The third step of normalization is complete."
9401 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9403 #: libraries/normalization.lib.php:642
9404 #, php-format
9405 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9406 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9408 #: libraries/normalization.lib.php:689
9409 msgid "Step 3."
9410 msgstr "Korak 3."
9412 #: libraries/normalization.lib.php:689
9413 msgid "Find transitive dependencies"
9414 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9416 #: libraries/normalization.lib.php:696
9417 msgid ""
9418 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9419 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9420 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9421 "in that case you don't have to select any."
9422 msgstr ""
9423 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9424 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9425 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9426 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9428 #: libraries/normalization.lib.php:743
9429 msgid ""
9430 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9431 "primary key columns"
9432 msgstr ""
9433 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9434 "neprimarnim ključem"
9436 #: libraries/normalization.lib.php:747
9437 msgid "Table is already in Third normal form!"
9438 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9440 #: libraries/normalization.lib.php:770
9441 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9442 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9444 #: libraries/normalization.lib.php:771
9445 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9446 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9448 #: libraries/normalization.lib.php:774
9449 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9450 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9452 #: libraries/normalization.lib.php:775
9453 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9454 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9456 #: libraries/normalization.lib.php:782
9457 msgid ""
9458 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9459 "normalization"
9460 msgstr ""
9461 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9463 #: libraries/normalization.lib.php:843
9464 msgid ""
9465 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9466 "accurate. "
9467 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9469 #: libraries/normalization.lib.php:859
9470 msgid "No partial dependencies found!"
9471 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9473 #: libraries/operations.lib.php:75
9474 msgid "Rename database to:"
9475 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v:"
9477 #: libraries/operations.lib.php:107
9478 #, php-format
9479 msgid "Database %s has been dropped."
9480 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9482 #: libraries/operations.lib.php:119
9483 msgid "Remove database"
9484 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9486 #: libraries/operations.lib.php:125
9487 msgid "Drop the database (DROP)"
9488 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9490 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9491 #: libraries/tracking.lib.php:517
9492 msgid "Structure only"
9493 msgstr "Samo struktura"
9495 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9496 #: libraries/tracking.lib.php:523
9497 msgid "Structure and data"
9498 msgstr "Struktura in podatki"
9500 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9501 #: libraries/tracking.lib.php:520
9502 msgid "Data only"
9503 msgstr "Samo podatki"
9505 #: libraries/operations.lib.php:175
9506 msgid "Copy database to:"
9507 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v:"
9509 #: libraries/operations.lib.php:186
9510 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9511 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9513 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9514 msgid "Add constraints"
9515 msgstr "Dodaj omejitve"
9517 #: libraries/operations.lib.php:207
9518 msgid "Switch to copied database"
9519 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9521 #: libraries/operations.lib.php:578
9522 msgid "Alter table order by"
9523 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9525 #: libraries/operations.lib.php:586
9526 msgid "(singly)"
9527 msgstr "(posamezno)"
9529 #: libraries/operations.lib.php:622
9530 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9531 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
9533 #: libraries/operations.lib.php:733
9534 msgid "Table options"
9535 msgstr "Možnosti tabele"
9537 #: libraries/operations.lib.php:737
9538 msgid "Rename table to"
9539 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9541 #: libraries/operations.lib.php:746
9542 msgid "Table comments"
9543 msgstr "Pripomba tabele"
9545 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9546 msgid "Storage Engine"
9547 msgstr "Pogon skladiščenja"
9549 #: libraries/operations.lib.php:956
9550 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9551 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
9553 #: libraries/operations.lib.php:1011
9554 msgid "Switch to copied table"
9555 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9557 #: libraries/operations.lib.php:1038
9558 msgid "Table maintenance"
9559 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9561 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9562 msgid "Check table"
9563 msgstr "Preveri tabelo"
9565 #: libraries/operations.lib.php:1089
9566 msgid "Defragment table"
9567 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9569 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9570 msgid "Analyze table"
9571 msgstr "Analiziraj tabelo"
9573 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9574 msgid "Repair table"
9575 msgstr "Popravi tabelo"
9577 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9578 #: libraries/structure.lib.php:1771
9579 msgid "Optimize table"
9580 msgstr "Optimiraj tabelo"
9582 #: libraries/operations.lib.php:1142
9583 #, php-format
9584 msgid "Table %s has been flushed."
9585 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9587 #: libraries/operations.lib.php:1149
9588 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9589 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9591 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9592 msgid "Delete data or table"
9593 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9595 #: libraries/operations.lib.php:1202
9596 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9597 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9599 #: libraries/operations.lib.php:1210
9600 msgid "Delete the table (DROP)"
9601 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9603 #: libraries/operations.lib.php:1250
9604 msgid "Analyze"
9605 msgstr "Analiziraj"
9607 #: libraries/operations.lib.php:1251
9608 msgid "Check"
9609 msgstr "Označi"
9611 #: libraries/operations.lib.php:1252
9612 msgid "Optimize"
9613 msgstr "Optimiraj"
9615 #: libraries/operations.lib.php:1253
9616 msgid "Rebuild"
9617 msgstr "Ponovno sestavi"
9619 #: libraries/operations.lib.php:1254
9620 msgid "Repair"
9621 msgstr "Popravi"
9623 #: libraries/operations.lib.php:1261
9624 msgid "Partition maintenance"
9625 msgstr "Vzdrževanje particij"
9627 #: libraries/operations.lib.php:1270
9628 #, php-format
9629 msgid "Partition %s"
9630 msgstr "Particija %s"
9632 #: libraries/operations.lib.php:1286
9633 msgid "Remove partitioning"
9634 msgstr "Odstrani particioniranje"
9636 #: libraries/operations.lib.php:1312
9637 msgid "Check referential integrity:"
9638 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9640 #: libraries/operations.lib.php:1597
9641 msgid "Can't move table to same one!"
9642 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9644 #: libraries/operations.lib.php:1599
9645 msgid "Can't copy table to same one!"
9646 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9648 #: libraries/operations.lib.php:1609
9649 #, php-format
9650 msgid "Table %s has been moved to %s."
9651 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9653 #: libraries/operations.lib.php:1613
9654 #, php-format
9655 msgid "Table %s has been copied to %s."
9656 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9658 #: libraries/operations.lib.php:1633
9659 msgid "The table name is empty!"
9660 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9662 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9663 msgid "This format has no options"
9664 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9666 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9667 msgid ""
9668 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9669 msgstr ""
9670 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9672 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9673 #, php-format
9674 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9675 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9677 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9678 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9679 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9680 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9682 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9683 msgid "Show color"
9684 msgstr "Pokaži barvo"
9686 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9687 msgid "Only show keys"
9688 msgstr "Prikaži samo ključe"
9690 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9691 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9692 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9694 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9695 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9696 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9697 #, php-format
9698 msgid "Welcome to %s"
9699 msgstr "Dobrodošli v %s"
9701 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9702 #, php-format
9703 msgid ""
9704 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9705 "1$ssetup script%2$s to create one."
9706 msgstr ""
9707 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9708 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9710 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9711 msgid ""
9712 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9713 "connection. You should check the host, username and password in your "
9714 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9715 "the administrator of the MySQL server."
9716 msgstr ""
9717 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9718 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9719 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9721 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9722 msgid "Retry to connect"
9723 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9725 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9726 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9727 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9729 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9730 msgid "Log in"
9731 msgstr "Prijava"
9733 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9734 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9735 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9736 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9739 msgid "Username:"
9740 msgstr "Uporabniško ime:"
9742 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9743 msgid "Server Choice:"
9744 msgstr "Izbira strežnika:"
9746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9747 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9748 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9750 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9751 msgid "Please enter correct captcha!"
9752 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9754 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9755 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9756 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9758 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9759 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9760 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9763 msgid "Can not find signon authentication script:"
9764 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9766 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9767 #, php-format
9768 msgid "File %s does not contain any key id"
9769 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
9771 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9772 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9773 msgid "Hardware authentication failed!"
9774 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
9776 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9777 msgid "No valid authentication key plugged"
9778 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
9780 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9781 msgid "Authenticating…"
9782 msgstr "Potrjevanje…"
9784 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9785 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9786 msgid "Columns separated with:"
9787 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9789 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9790 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9791 msgid "Columns enclosed with:"
9792 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9794 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9795 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9796 msgid "Columns escaped with:"
9797 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9799 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9800 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9801 msgid "Lines terminated with:"
9802 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9804 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9805 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9806 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9807 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9808 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9809 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9810 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9811 msgid "Replace NULL with:"
9812 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9814 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9815 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9816 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9817 msgstr ""
9818 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9819 "stolpcev"
9821 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9822 msgid "Excel edition:"
9823 msgstr "Različica Excel:"
9825 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9826 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9827 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9828 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9829 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9830 msgid "Data dump options"
9831 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9833 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9834 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9835 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9836 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9837 msgid "Dumping data for table"
9838 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9840 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9841 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9842 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9843 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9844 msgid "Event"
9845 msgstr "Dogodek"
9847 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9848 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9849 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9852 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9853 msgid "Definition"
9854 msgstr "Opredelitev"
9856 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9857 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9859 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9860 msgid "Table structure for table"
9861 msgstr "Struktura tabele"
9863 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9864 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9865 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9866 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9867 msgid "Structure for view"
9868 msgstr "Struktura pogleda"
9870 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9871 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9872 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9873 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9874 msgid "Stand-in structure for view"
9875 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9877 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9878 msgid "Content of table @TABLE@"
9879 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9881 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9882 msgid "(continued)"
9883 msgstr "(nadaljevanje)"
9885 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9886 msgid "Structure of table @TABLE@"
9887 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9889 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9890 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9891 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9892 msgid "Object creation options"
9893 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9895 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9896 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9897 msgid "Table caption:"
9898 msgstr "Napis tabele:"
9900 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9901 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9902 msgid "Table caption (continued):"
9903 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9905 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9906 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9907 msgid "Label key:"
9908 msgstr "Označi ključ:"
9910 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9911 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9912 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9913 msgid "Display foreign key relationships"
9914 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9916 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9917 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9918 msgid "Display comments"
9919 msgstr "Prikaži pripombe"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9924 msgid "Display MIME types"
9925 msgstr "Prikaži vrste MIME"
9927 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9928 msgid "Put columns names in the first row:"
9929 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9931 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9932 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9933 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9934 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
9936 msgid "Host:"
9937 msgstr "Gostitelj:"
9939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9941 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
9942 msgid "Generation Time:"
9943 msgstr "Čas nastanka:"
9945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9947 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9948 msgid "PHP Version:"
9949 msgstr "Različica PHP:"
9951 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9953 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9954 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9955 #: libraries/sql.lib.php:294
9956 msgid "Database:"
9957 msgstr "Zbirka podatkov:"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
9960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
9961 msgid "Data:"
9962 msgstr "Podatki:"
9964 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
9965 msgid "Structure:"
9966 msgstr "Struktura:"
9968 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9969 msgid "Export table names"
9970 msgstr "Izvozi imena tabel"
9972 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9973 msgid "Export table headers"
9974 msgstr "Izvozi glave tabel"
9976 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
9977 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
9978 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
9980 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
9981 msgid "Report title:"
9982 msgstr "Naslov poročila:"
9984 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
9985 msgid ""
9986 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9987 "and server version)</i>"
9988 msgstr ""
9989 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
9990 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
9992 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
9993 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9994 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
9996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
9997 msgid ""
9998 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9999 "checked"
10000 msgstr ""
10001 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10002 "zbirk podatkov"
10004 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10005 msgid ""
10006 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10007 msgstr ""
10008 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10009 "kar se da združljiv:"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10018 #, php-format
10019 msgid "Add %s statement"
10020 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10022 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10023 msgid "Add statements:"
10024 msgstr "Dodaj izjave:"
10026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10027 msgid ""
10028 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10029 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10030 msgstr ""
10031 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10032 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10035 msgid "Data creation options"
10036 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10040 msgid "Truncate table before insert"
10041 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10044 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10045 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10048 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10049 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10053 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10054 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10057 msgid "Function to use when dumping data:"
10058 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10061 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10062 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10065 msgid ""
10066 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10067 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10068 "(1,2,3)</code>"
10069 msgstr ""
10070 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10071 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10072 "VALUES (1,2,3)</code>"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10075 msgid ""
10076 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10077 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10078 "(7,8,9)</code>"
10079 msgstr ""
10080 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10081 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
10082 "</code>"
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10085 msgid ""
10086 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10087 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10088 msgstr ""
10089 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10090 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10093 msgid ""
10094 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10095 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10096 msgstr ""
10097 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10098 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10101 msgid ""
10102 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10103 "0x616263)</i>"
10104 msgstr ""
10105 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10106 "postane 0x616263)</i>"
10108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10109 msgid ""
10110 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10111 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10112 msgstr ""
10113 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10114 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10117 msgid "It appears your database uses procedures;"
10118 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10124 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10125 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10128 msgid "It appears your database uses functions;"
10129 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja funkcije;"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10132 msgid "It appears your database uses views;"
10133 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10136 msgid "Constraints for dumped tables"
10137 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10140 msgid "Constraints for table"
10141 msgstr "Omejitve za tabelo"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10144 msgid "Indexes for dumped tables"
10145 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10148 msgid "Indexes for table"
10149 msgstr "Indeksi tabele"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10152 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10153 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10156 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10157 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10160 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10161 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10164 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10165 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10168 msgid "It appears your table uses triggers;"
10169 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10172 #, php-format
10173 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10174 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10177 msgid "Error reading data:"
10178 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10181 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10182 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10185 msgid "Export contents"
10186 msgstr "Izvozi vsebine"
10188 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10189 msgid "Table:"
10190 msgstr "Tabela:"
10192 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10193 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10194 msgid ""
10195 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10196 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10197 msgstr ""
10198 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10199 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10201 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10202 msgid ""
10203 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10204 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10205 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10206 msgstr ""
10207 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10208 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10209 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10211 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10212 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10213 msgid "Column names: "
10214 msgstr "Imena stolpcev: "
10216 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10217 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10218 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10219 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10220 #, php-format
10221 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10222 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10224 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10225 #, php-format
10226 msgid ""
10227 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10228 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10229 msgstr ""
10230 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10231 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10233 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10234 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10235 #, php-format
10236 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10237 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10239 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10240 #, php-format
10241 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10242 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10244 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10245 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10246 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10248 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10249 msgid "MediaWiki Table"
10250 msgstr "Tabela MediaWiki"
10252 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10253 #, php-format
10254 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10255 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10257 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10258 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10259 msgstr ""
10260 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10262 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10263 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10264 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10266 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10267 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10268 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10269 msgid ""
10270 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10271 "the issue and try again."
10272 msgstr ""
10273 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10274 "težave in poskusite znova."
10276 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10277 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10278 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10280 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10281 msgid "ESRI Shape File"
10282 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10284 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10285 #, php-format
10286 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10287 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10289 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10290 msgid ""
10291 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10292 "data!"
10293 msgstr ""
10294 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10295 "neveljavne podatke!"
10297 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10298 #, php-format
10299 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10300 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10302 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10303 msgid "The imported file does not contain any data!"
10304 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10306 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10307 msgid "SQL compatibility mode:"
10308 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10310 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10311 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10312 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10314 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10315 msgid "Read as multibytes"
10316 msgstr "Preberi kot večbajtno"
10318 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10319 msgid "XML"
10320 msgstr "XML"
10322 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10323 #, php-format
10324 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10325 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10327 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10328 msgid "SCHEMA ERROR: "
10329 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10331 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10332 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10333 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10334 msgid "Orientation"
10335 msgstr "Usmerjenost"
10337 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10338 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10339 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10340 msgid "Landscape"
10341 msgstr "Ležeče"
10343 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10344 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10345 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10346 msgid "Portrait"
10347 msgstr "Pokončno"
10349 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10350 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10351 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10352 msgid "Same width for all tables"
10353 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10355 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10356 msgid "Show grid"
10357 msgstr "Pokaži mrežo"
10359 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10360 #: libraries/structure.lib.php:410
10361 msgid "Data Dictionary"
10362 msgstr "Slovar podatkov"
10364 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10365 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10366 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10367 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10368 #, php-format
10369 msgid "The %s table doesn't exist!"
10370 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10372 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10373 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10374 #, php-format
10375 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10376 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10378 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10379 msgid "PDF export page"
10380 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10382 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10383 #, php-format
10384 msgid "Schema of the %s database"
10385 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10387 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10388 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10389 msgid "Relational schema"
10390 msgstr "Relacijska shema"
10392 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10393 msgid "Table of contents"
10394 msgstr "Vsebina"
10396 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10397 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10398 #: libraries/structure.lib.php:1297
10399 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10400 msgid "Attributes"
10401 msgstr "Atributi"
10403 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10404 msgid ""
10405 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10406 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10407 msgstr ""
10408 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10409 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10411 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10412 msgid ""
10413 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10414 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10415 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10416 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10417 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10418 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10419 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10420 "gmdate() function."
10421 msgstr ""
10422 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10423 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10424 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10425 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10426 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10427 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10428 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10430 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10431 msgid ""
10432 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10433 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10434 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10435 "need to set the first option to the empty string."
10436 msgstr ""
10437 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10438 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10439 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10440 "možnost prazna."
10442 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10443 msgid ""
10444 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10445 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10446 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10447 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10448 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10449 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10450 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10451 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10452 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10453 "appears all on one line (Default 1)."
10454 msgstr ""
10455 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10456 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10457 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10458 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.class."
10459 "php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
10460 "programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če "
10461 "tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril "
10462 "izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil "
10463 "prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici "
10464 "(Privzeto 1)."
10466 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10467 msgid ""
10468 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10469 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10470 msgstr ""
10471 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10472 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10474 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10475 msgid ""
10476 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10477 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10478 msgstr ""
10479 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10480 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10482 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10483 msgid "Displays a link to download this image."
10484 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10486 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10487 msgid ""
10488 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10489 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10490 msgstr ""
10491 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10492 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10494 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10495 msgid "Image preview here"
10496 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10499 msgid ""
10500 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10501 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10502 msgstr ""
10503 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10504 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10506 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10507 msgid ""
10508 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10509 "standard dotted format."
10510 msgstr ""
10511 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
10512 "s pikami."
10514 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10515 msgid ""
10516 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10517 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10518 "string)."
10519 msgstr ""
10520 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10521 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10522 "je prazen niz)."
10524 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10525 msgid ""
10526 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10527 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10528 msgstr ""
10529 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10530 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10532 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10533 #, php-format
10534 msgid "Validation failed for the input string %s."
10535 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10537 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10538 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10539 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10541 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10542 msgid ""
10543 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10544 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10545 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10546 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10547 "(Default: \"…\")."
10548 msgstr ""
10549 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10550 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10551 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10552 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10553 "(Privzeto: \"…\")."
10555 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10556 msgid ""
10557 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10558 "input."
10559 msgstr ""
10560 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10561 "(textarea) za vnos."
10563 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10564 msgid ""
10565 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10566 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10567 "third options are the width and the height in pixels."
10568 msgstr ""
10569 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10570 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10571 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10573 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10574 msgid ""
10575 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10576 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10577 "the link."
10578 msgstr ""
10579 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10580 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10582 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10583 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10584 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10586 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10587 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10588 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10590 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10591 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10592 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10594 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10595 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10596 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10598 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10599 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10600 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10602 #: libraries/pmd_common.php:492
10603 msgid "Error: relation already exists."
10604 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10606 #: libraries/pmd_common.php:538
10607 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10608 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10610 #: libraries/pmd_common.php:543
10611 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10612 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10614 #: libraries/pmd_common.php:548
10615 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10616 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10618 #: libraries/pmd_common.php:552
10619 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10620 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10622 #: libraries/pmd_common.php:572
10623 msgid "Internal relation has been added."
10624 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10626 #: libraries/pmd_common.php:577
10627 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10628 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10630 #: libraries/pmd_common.php:618
10631 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10632 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10634 #: libraries/pmd_common.php:624
10635 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10636 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10638 #: libraries/pmd_common.php:651
10639 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10640 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10642 #: libraries/pmd_common.php:655
10643 msgid "Internal relation has been removed."
10644 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10646 #: libraries/relation.lib.php:86
10647 msgid "not OK"
10648 msgstr "ni v redu"
10650 #: libraries/relation.lib.php:90
10651 msgctxt "Correctly working"
10652 msgid "OK"
10653 msgstr "V redu"
10655 #: libraries/relation.lib.php:93
10656 msgid "Enabled"
10657 msgstr "Omogočeno"
10659 #: libraries/relation.lib.php:97
10660 msgid "Configuration of pmadb… "
10661 msgstr "Konfiguracija pmadb ... "
10663 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10664 msgid "General relation features"
10665 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10667 #: libraries/relation.lib.php:139
10668 msgid "Display Features"
10669 msgstr "Prikaži lastnosti"
10671 #: libraries/relation.lib.php:156
10672 msgid "Designer and creation of PDFs"
10673 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10675 #: libraries/relation.lib.php:167
10676 msgid "Displaying Column Comments"
10677 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10679 #: libraries/relation.lib.php:173
10680 msgid "Browser transformation"
10681 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10683 #: libraries/relation.lib.php:180
10684 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10685 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
10687 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10688 msgid "Bookmarked SQL query"
10689 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10691 #: libraries/relation.lib.php:204
10692 msgid "SQL history"
10693 msgstr "Zgodovina SQL"
10695 #: libraries/relation.lib.php:215
10696 msgid "Persistent recently used tables"
10697 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10699 #: libraries/relation.lib.php:226
10700 msgid "Persistent favorite tables"
10701 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10703 #: libraries/relation.lib.php:237
10704 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10705 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10707 #: libraries/relation.lib.php:259
10708 msgid "User preferences"
10709 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10711 #: libraries/relation.lib.php:276
10712 msgid "Configurable menus"
10713 msgstr "Nastavljivi meniji"
10715 #: libraries/relation.lib.php:287
10716 msgid "Hide/show navigation items"
10717 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10719 #: libraries/relation.lib.php:298
10720 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10721 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10723 #: libraries/relation.lib.php:309
10724 msgid "Managing Central list of columns"
10725 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10727 #: libraries/relation.lib.php:317
10728 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10729 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10731 #: libraries/relation.lib.php:323
10732 #, php-format
10733 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10734 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10736 #: libraries/relation.lib.php:331
10737 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10738 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10740 #: libraries/relation.lib.php:336
10741 msgid ""
10742 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10743 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10744 msgstr ""
10745 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10746 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10748 #: libraries/relation.lib.php:344
10749 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10750 msgstr ""
10751 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10752 "datoteko."
10754 #: libraries/relation.lib.php:1687
10755 msgid "no description"
10756 msgstr "brez opisa"
10758 #: libraries/relation.lib.php:1975
10759 #, php-format
10760 msgid ""
10761 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10762 msgstr ""
10763 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
10764 "podatkov."
10766 #: libraries/relation.lib.php:1982
10767 #, php-format
10768 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10769 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
10771 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10772 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10773 msgid "Master replication"
10774 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10776 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10777 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10778 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10780 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10781 msgid "Show connected slaves"
10782 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
10784 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10785 msgid "Add slave replication user"
10786 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
10788 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10789 msgid "Master configuration"
10790 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
10792 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10793 msgid ""
10794 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10795 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10796 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10797 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10798 "replicated. Please select the mode:"
10799 msgstr ""
10800 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
10801 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
10802 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
10803 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
10804 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
10806 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10807 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10808 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
10810 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10811 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10812 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
10814 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10815 msgid "Please select databases:"
10816 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
10818 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10819 msgid ""
10820 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10821 "and please restart the MySQL server afterwards."
10822 msgstr ""
10823 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
10824 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
10826 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10827 msgid ""
10828 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10829 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10830 "master."
10831 msgstr ""
10832 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
10833 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
10834 "konfiguriran kot glavni strežnik."
10836 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10837 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10838 msgid "Slave replication"
10839 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
10841 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10842 msgid "Master connection:"
10843 msgstr "Glavna povezava:"
10845 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10846 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10847 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
10849 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10850 msgid "Slave IO Thread not running!"
10851 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
10853 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10854 msgid ""
10855 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10856 msgstr ""
10857 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
10859 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10860 msgid "See slave status table"
10861 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
10863 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10864 msgid "Control slave:"
10865 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
10867 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10868 msgid "Full start"
10869 msgstr "Polni začetek"
10871 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10872 msgid "Full stop"
10873 msgstr "Polni konec"
10875 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10876 msgid "Reset slave"
10877 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
10879 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10880 msgid "Start SQL Thread only"
10881 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
10883 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10884 msgid "Stop SQL Thread only"
10885 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
10887 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10888 msgid "Start IO Thread only"
10889 msgstr "Zaženi samo nit IO"
10891 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10892 msgid "Stop IO Thread only"
10893 msgstr "Ustavi samo nit IO"
10895 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10896 msgid "Change or reconfigure master server"
10897 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
10899 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10900 #, php-format
10901 msgid ""
10902 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10903 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10904 msgstr ""
10905 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
10906 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10908 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10909 msgid "Error management:"
10910 msgstr "Upravljanje napak:"
10912 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10913 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10914 msgstr ""
10915 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
10916 "podrejenec!"
10918 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10919 msgid "Skip current error"
10920 msgstr "Preskoči trenutno napako"
10922 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10923 #, php-format
10924 msgid "Skip next %s errors."
10925 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
10927 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10928 #, php-format
10929 msgid ""
10930 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10931 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10932 msgstr ""
10933 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
10934 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10936 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10937 msgid "Uncheck All"
10938 msgstr "Počisti vse"
10940 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
10941 msgid "Slave configuration"
10942 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
10944 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
10945 msgid ""
10946 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10947 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10948 msgstr ""
10949 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
10950 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
10951 "[mysqld]:"
10953 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
10954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
10955 msgid "User name:"
10956 msgstr "Uporabniško ime:"
10958 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
10960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
10961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
10962 msgid "User name"
10963 msgstr "Uporabniško ime"
10965 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
10966 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
10967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
10968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
10969 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
10970 msgid "Password"
10971 msgstr "Geslo"
10973 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
10974 msgid "Port:"
10975 msgstr "Vrata:"
10977 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
10978 msgid "Master status"
10979 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
10981 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
10982 msgid "Slave status"
10983 msgstr "Stanje podrejenca"
10985 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
10986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
10987 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
10988 msgid "Variable"
10989 msgstr "Spremenljivka"
10991 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
10992 msgid "Server ID"
10993 msgstr "ID strežnika"
10995 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
10996 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
10997 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
10998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
10999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11000 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11001 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11002 msgid "Host"
11003 msgstr "Gostitelj"
11005 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11006 msgid ""
11007 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11008 "this list."
11009 msgstr ""
11010 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11011 "vidni na tem seznamu."
11013 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11015 msgid "Any host"
11016 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11018 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11020 msgid "Local"
11021 msgstr "Lokalno"
11023 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11025 msgid "This Host"
11026 msgstr "Ta strežnik"
11028 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11030 msgid "Any user"
11031 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11034 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11036 msgid "Use text field:"
11037 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11039 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11041 msgid "Use Host Table"
11042 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11044 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11046 msgid ""
11047 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11048 "table are used instead."
11049 msgstr ""
11050 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11051 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11055 msgid "Re-type"
11056 msgstr "Ponovno vnesi"
11058 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11059 msgid "Generate Password:"
11060 msgstr "Ustvari geslo:"
11062 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11063 msgid "Replication started successfully."
11064 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11066 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11067 msgid "Error starting replication."
11068 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11070 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11071 msgid "Replication stopped successfully."
11072 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11075 msgid "Error stopping replication."
11076 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11078 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11079 msgid "Replication resetting successfully."
11080 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11082 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11083 msgid "Error resetting replication."
11084 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11086 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11087 msgid "Success."
11088 msgstr "Uspešno."
11090 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11091 msgid "Error."
11092 msgstr "Napaka."
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11095 msgid "Unknown error"
11096 msgstr "Neznana napaka"
11098 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11099 #, php-format
11100 msgid "Unable to connect to master %s."
11101 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11104 msgid ""
11105 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11106 msgstr ""
11107 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11108 "privilegiji na glavnem strežniku."
11110 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11111 msgid "Unable to change master!"
11112 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11115 #, php-format
11116 msgid "Master server changed successfully to %s."
11117 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11119 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11120 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11122 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11124 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11125 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11126 #, php-format
11127 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11128 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11131 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11132 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11134 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11135 #, php-format
11136 msgid "Event %1$s has been modified."
11137 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11139 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11140 #, php-format
11141 msgid "Event %1$s has been created."
11142 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11144 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11145 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11146 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11147 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11149 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11150 msgid "Edit event"
11151 msgstr "Uredi dogodek"
11153 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11154 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11155 msgid "Details"
11156 msgstr "Podrobnosti"
11158 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11159 msgid "Event name"
11160 msgstr "Ime dogodka"
11162 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11163 msgid "Event type"
11164 msgstr "Vrsta dogodka"
11166 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11167 #, php-format
11168 msgid "Change to %s"
11169 msgstr "Spremeni v %s"
11171 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11172 msgid "Execute at"
11173 msgstr "Izvedi ob"
11175 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11176 msgid "Execute every"
11177 msgstr "Izvedi vsakih"
11179 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11180 msgctxt "Start of recurring event"
11181 msgid "Start"
11182 msgstr "Začetek"
11184 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11185 msgctxt "End of recurring event"
11186 msgid "End"
11187 msgstr "Konec"
11189 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11190 msgid "On completion preserve"
11191 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11193 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11195 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11196 msgid "Definer"
11197 msgstr "Opredeljevalec"
11199 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11200 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11201 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11202 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11203 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11205 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11206 msgid "You must provide an event name!"
11207 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11209 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11210 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11211 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11213 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11214 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11215 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11217 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11218 msgid "You must provide a valid type for the event."
11219 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11221 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11222 msgid "You must provide an event definition."
11223 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11225 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11227 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11228 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11229 msgid "Error in processing request:"
11230 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11232 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11233 msgid "OFF"
11234 msgstr "IZKL"
11236 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11237 msgid "ON"
11238 msgstr "VKL"
11240 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11241 msgid "Event scheduler status"
11242 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11244 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11245 msgid "The backed up query was:"
11246 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11248 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11249 msgid "Returns"
11250 msgstr "Vrnjeno"
11252 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11253 msgid ""
11254 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11255 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11256 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11257 "problems."
11258 msgstr ""
11259 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11260 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11261 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11262 "morebitnim težavam."
11264 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11265 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11266 #, php-format
11267 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11268 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11271 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11272 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11274 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11275 #, php-format
11276 msgid "Routine %1$s has been modified."
11277 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
11279 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11280 #, php-format
11281 msgid "Routine %1$s has been created."
11282 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
11284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11285 msgid "Edit routine"
11286 msgstr "Uredi rutino"
11288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11289 msgid "Routine name"
11290 msgstr "Ime rutine"
11292 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11293 msgid "Parameters"
11294 msgstr "Parametri"
11296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11297 msgid "Direction"
11298 msgstr "Smer"
11300 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11301 msgid "Add parameter"
11302 msgstr "Dodaj parameter"
11304 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11305 msgid "Remove last parameter"
11306 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11309 msgid "Return type"
11310 msgstr "Vrnjena vrsta"
11312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11313 msgid "Return length/values"
11314 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11316 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11317 msgid "Return options"
11318 msgstr "Vrnjene možnosti"
11320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11321 msgid "Is deterministic"
11322 msgstr "Je deterministično"
11324 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11325 msgid "Security type"
11326 msgstr "Vrsta varnosti"
11328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11329 msgid "SQL data access"
11330 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11332 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11333 msgid "You must provide a routine name!"
11334 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11337 #, php-format
11338 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11339 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11343 msgid ""
11344 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11345 "VARCHAR and VARBINARY."
11346 msgstr ""
11347 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11348 "VARCHAR in VARBINARY."
11350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11351 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11352 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11355 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11356 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11359 msgid "You must provide a routine definition."
11360 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11362 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11363 #, php-format
11364 msgid "Execution results of routine %s"
11365 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11368 #, php-format
11369 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11370 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11371 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11372 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11373 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11374 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11378 msgid "Execute routine"
11379 msgstr "Izvedi rutino"
11381 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11383 msgid "Routine parameters"
11384 msgstr "Parametri rutine"
11386 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11387 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11388 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11390 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11391 #, php-format
11392 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11393 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11396 #, php-format
11397 msgid "Trigger %1$s has been created."
11398 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11400 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11401 msgid "Edit trigger"
11402 msgstr "Uredi sprožilec"
11404 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11405 msgid "Trigger name"
11406 msgstr "Ime sprožilca"
11408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11409 msgctxt "Trigger action time"
11410 msgid "Time"
11411 msgstr "Čas"
11413 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11414 msgid "You must provide a trigger name!"
11415 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11417 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11418 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11419 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11421 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11422 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11423 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11425 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11426 msgid "You must provide a valid table name!"
11427 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11429 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11430 msgid "You must provide a trigger definition."
11431 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11433 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11434 msgid "Add routine"
11435 msgstr "Dodaj rutino"
11437 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11438 #, php-format
11439 msgid "Export of routine %s"
11440 msgstr "Izvoz rutine %s"
11442 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11443 msgid "routine"
11444 msgstr "rutina"
11446 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11447 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11448 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11450 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11451 #, php-format
11452 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11453 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11455 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11456 msgid "There are no routines to display."
11457 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11459 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11460 msgid "Add trigger"
11461 msgstr "Dodaj sprožilec"
11463 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11464 #, php-format
11465 msgid "Export of trigger %s"
11466 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11468 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11469 msgid "trigger"
11470 msgstr "sprožilec"
11472 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11473 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11474 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11476 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11477 #, php-format
11478 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11479 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11481 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11482 msgid "There are no triggers to display."
11483 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11485 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11486 msgid "Add event"
11487 msgstr "Dodaj dogodek"
11489 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11490 #, php-format
11491 msgid "Export of event %s"
11492 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11494 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11495 msgid "event"
11496 msgstr "dogodek"
11498 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11499 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11500 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11502 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11503 #, php-format
11504 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11505 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11507 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11508 msgid "There are no events to display."
11509 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11511 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11512 msgid "Ignoring unsupported language code."
11513 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
11515 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11516 msgid "Current Server:"
11517 msgstr "Trenutni strežnik:"
11519 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11520 msgid "Select binary log to view"
11521 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
11523 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11524 msgid "Log name"
11525 msgstr "Ime dnevnika"
11527 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11528 msgid "Position"
11529 msgstr "Položaj"
11531 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11532 msgid "Original position"
11533 msgstr "Izvirni položaj"
11535 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11536 msgid "Information"
11537 msgstr "Podatki"
11539 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11540 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11541 msgid "Truncate Shown Queries"
11542 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
11544 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11545 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11546 msgid "Show Full Queries"
11547 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
11549 #: libraries/server_common.lib.php:27
11550 msgid "Server variables and settings"
11551 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11553 #: libraries/server_common.lib.php:30
11554 msgid "Storage Engines"
11555 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11557 #: libraries/server_common.lib.php:39
11558 msgid "Character Sets and Collations"
11559 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11561 #: libraries/server_common.lib.php:45
11562 msgid "Databases statistics"
11563 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11565 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11566 msgid ""
11567 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11568 "between the web server and the MySQL server."
11569 msgstr ""
11570 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
11571 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
11573 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11574 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11575 msgid "Enable Statistics"
11576 msgstr "Omogoči statistiko"
11578 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11579 #, php-format
11580 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11581 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11582 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
11583 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
11584 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
11585 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
11587 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11588 msgid "Modules"
11589 msgstr "Moduli"
11591 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11592 msgid "Begin"
11593 msgstr "Začetek"
11595 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11596 msgid "Plugin"
11597 msgstr "Vtičnik"
11599 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11600 msgid "Module"
11601 msgstr "Modul"
11603 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11604 msgid "Library"
11605 msgstr "Knjižnica"
11607 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11608 #: libraries/tracking.lib.php:275
11609 msgid "Version"
11610 msgstr "Različica"
11612 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11613 msgid "Author"
11614 msgstr "Avtor"
11616 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11617 msgid "License"
11618 msgstr "Dovoljenje"
11620 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11621 msgid "disabled"
11622 msgstr "onemogočeno"
11624 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11625 msgid "No privileges."
11626 msgstr "Brez privilegijev."
11628 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11629 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11630 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11632 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11633 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11635 msgid "Allows reading data."
11636 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11638 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11640 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11641 msgid "Allows inserting and replacing data."
11642 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11644 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11647 msgid "Allows changing data."
11648 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11650 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11651 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11652 msgid "Allows deleting data."
11653 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11655 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11657 msgid "Allows creating new databases and tables."
11658 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11660 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11661 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11662 msgid "Allows dropping databases and tables."
11663 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11665 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11667 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11668 msgstr ""
11669 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11670 "predpomnilnikov."
11672 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11673 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11674 msgid "Allows shutting down the server."
11675 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11677 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11678 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11679 msgid "Allows viewing processes of all users."
11680 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11682 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11684 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11685 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11687 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11690 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11691 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11693 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11695 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11696 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11698 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11699 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11700 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11701 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11703 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11704 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11705 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11706 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11708 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11709 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11710 msgid ""
11711 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11712 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11713 "killing threads of other users."
11714 msgstr ""
11715 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11716 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11717 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11719 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11720 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11721 msgid "Allows creating temporary tables."
11722 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11724 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11725 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11726 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11727 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11729 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11730 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11731 msgid "Needed for the replication slaves."
11732 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11734 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11736 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11737 msgstr ""
11738 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11739 "strežniki."
11741 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11744 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11745 msgid "Allows creating new views."
11746 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11750 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11751 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11755 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11756 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11759 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11761 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11762 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11764 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11766 msgid "Allows creating stored routines."
11767 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11769 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11771 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11772 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11774 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11776 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11777 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11781 msgid "Allows executing stored routines."
11782 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11785 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11786 msgctxt "None privileges"
11787 msgid "None"
11788 msgstr "Brez"
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11793 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11794 msgid "User group"
11795 msgstr "Uporabniška skupina"
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11799 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11800 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11803 msgid "Require SSL"
11804 msgstr "Zahteva SSL"
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11808 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11809 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11813 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11814 msgstr ""
11815 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
11816 "(CA)."
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11819 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11820 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11821 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11824 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11825 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11828 msgid "Resource limits"
11829 msgstr "Omejitve virov"
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11832 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11833 msgstr ""
11834 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11838 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11839 msgstr ""
11840 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11844 msgid ""
11845 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11846 "execute per hour."
11847 msgstr ""
11848 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
11849 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
11853 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11854 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
11858 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11859 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
11865 msgid "Table-specific privileges"
11866 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
11871 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11872 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
11875 msgid "Administration"
11876 msgstr "Administracija"
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
11880 msgid "Global privileges"
11881 msgstr "Globalni privilegiji"
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
11884 msgid "Global"
11885 msgstr "Globalno"
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
11889 msgid "Database-specific privileges"
11890 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
11893 msgid "Allows creating new tables."
11894 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
11897 msgid "Allows dropping tables."
11898 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
11901 msgid ""
11902 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11903 msgstr ""
11904 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
11908 msgid "Login Information"
11909 msgstr "Podatki o prijavi"
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
11914 msgid "Use text field"
11915 msgstr "Uporabi besedilno polje"
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11918 msgid ""
11919 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11920 "hostname."
11921 msgstr ""
11922 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
11923 "gostitelja."
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
11926 msgid "Do not change the password"
11927 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11930 #, php-format
11931 msgid "The password for %s was changed successfully."
11932 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
11935 #, php-format
11936 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11937 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
11941 msgid "Add user"
11942 msgstr "Dodaj uporabnika"
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
11945 msgid "Database for user"
11946 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
11949 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11950 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
11953 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11954 msgstr ""
11955 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
11958 #, php-format
11959 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11960 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko \"%s\"."
11962 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
11964 #, php-format
11965 msgid "Users having access to \"%s\""
11966 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
11969 msgid "User has been added."
11970 msgstr "Uporabnik je dodan."
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
11976 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
11977 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
11978 msgid "User"
11979 msgstr "Uporabnik"
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
11984 msgid "Grant"
11985 msgstr "Dovoli"
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
11988 msgid "Not enough privilege to view users."
11989 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
11993 msgid "No user found."
11994 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
11999 msgid "Any"
12000 msgstr "Kateri koli"
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12003 msgid "global"
12004 msgstr "globalno"
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12007 msgid "database-specific"
12008 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12011 msgid "wildcard"
12012 msgstr "nadomestni znak"
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12015 msgid "table-specific"
12016 msgstr "glede na tabelo"
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12019 msgid "Edit Privileges"
12020 msgstr "Uredi privilegije"
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12023 msgid "Revoke"
12024 msgstr "Odvzemi"
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12027 msgid "Edit user group"
12028 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12031 msgid "… keep the old one."
12032 msgstr "… obdrži starega."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12035 msgid "… delete the old one from the user tables."
12036 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12039 msgid ""
12040 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12041 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12044 msgid ""
12045 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12046 "afterwards."
12047 msgstr ""
12048 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12049 "njegove pravice."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12052 msgid "Change Login Information / Copy User"
12053 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12056 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12057 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in …"
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12060 msgid "Column-specific privileges"
12061 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12064 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12065 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12068 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12069 msgstr ""
12070 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
12071 "uporabiti dobesedno."
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12074 msgid "Add privileges on the following table:"
12075 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12078 msgid "Remove selected users"
12079 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12082 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12083 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12088 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12089 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12092 msgid "No users selected for deleting!"
12093 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12096 msgid "Reloading the privileges"
12097 msgstr "Osvežujem privilegije"
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12100 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12101 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12104 #, php-format
12105 msgid "You have updated the privileges for %s."
12106 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12109 #, php-format
12110 msgid "Deleting %s"
12111 msgstr "Brišem %s"
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12114 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12115 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12118 #, php-format
12119 msgid "The user %s already exists!"
12120 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12123 #, php-format
12124 msgid "Privileges for %s"
12125 msgstr "Privilegiji %s"
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12128 msgctxt "Create new user"
12129 msgid "New"
12130 msgstr "Nov"
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12133 msgid "Edit Privileges:"
12134 msgstr "Uredi privilegije:"
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12137 msgid ""
12138 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12139 "currently logged in."
12140 msgstr ""
12141 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12142 "prijavljeni."
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12145 msgid "Users overview"
12146 msgstr "Pregled uporabnikov"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12149 #, php-format
12150 msgid ""
12151 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12152 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12153 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12154 "sreload the privileges%s before you continue."
12155 msgstr ""
12156 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12157 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12158 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12159 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12162 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12163 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12166 msgid "You have added a new user."
12167 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12169 #: libraries/server_status.lib.php:53
12170 #, php-format
12171 msgid "Network traffic since startup: %s"
12172 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12174 #: libraries/server_status.lib.php:66
12175 #, php-format
12176 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12177 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12179 #: libraries/server_status.lib.php:80
12180 msgid ""
12181 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12182 "b> process."
12183 msgstr ""
12184 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12185 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12187 #: libraries/server_status.lib.php:85
12188 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12189 msgstr ""
12190 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12191 "b>."
12193 #: libraries/server_status.lib.php:90
12194 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12195 msgstr ""
12196 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12198 #: libraries/server_status.lib.php:106
12199 msgid "Replication status"
12200 msgstr "Stanje podvojevanja"
12202 #: libraries/server_status.lib.php:137
12203 msgid ""
12204 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12205 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12206 msgstr ""
12207 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12208 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12210 #: libraries/server_status.lib.php:147
12211 msgid "Received"
12212 msgstr "Prejeto"
12214 #: libraries/server_status.lib.php:166
12215 msgid "Sent"
12216 msgstr "Poslano"
12218 #: libraries/server_status.lib.php:232
12219 msgid "max. concurrent connections"
12220 msgstr "največ sočasnih povezav"
12222 #: libraries/server_status.lib.php:242
12223 msgid "Failed attempts"
12224 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12226 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12227 msgid "Instructions"
12228 msgstr "Navodila"
12230 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12231 msgid ""
12232 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12233 "analyzing the server status variables."
12234 msgstr ""
12235 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12236 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12238 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12239 msgid ""
12240 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12241 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12242 "system."
12243 msgstr ""
12244 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12245 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12247 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12248 msgid ""
12249 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12250 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12251 "tuning can have a very negative effect on performance."
12252 msgstr ""
12253 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12254 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12255 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12256 "učinek."
12258 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12259 msgid ""
12260 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12261 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12262 "no clearly measurable improvement."
12263 msgstr ""
12264 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12265 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12266 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12268 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12269 msgid "Log statistics"
12270 msgstr "Statistika dnevnikov"
12272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12273 msgid "Selected time range:"
12274 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12276 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12277 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12278 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12280 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12281 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12282 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12284 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12285 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12286 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12288 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12289 msgid "Results are grouped by query text."
12290 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12293 msgid "Query analyzer"
12294 msgstr "Analitik poizvedb"
12296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12297 msgid "Monitor Instructions"
12298 msgstr "Navodila nadziranja"
12300 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12301 msgid ""
12302 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12303 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12304 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12305 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12306 "increases server load by up to 15%."
12307 msgstr ""
12308 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12309 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12310 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12311 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12312 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12314 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12315 msgid "Using the monitor:"
12316 msgstr "Uporaba monitorja:"
12318 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12319 msgid ""
12320 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12321 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12322 "chart using the cog icon on each respective chart."
12323 msgstr ""
12324 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12325 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12326 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12327 "grafikonu."
12329 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12330 msgid ""
12331 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12332 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12333 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12334 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12335 msgstr ""
12336 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12337 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12338 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12339 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12341 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12342 msgid "Please note:"
12343 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12345 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12346 msgid ""
12347 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12348 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12349 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12350 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12351 msgstr ""
12352 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12353 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12354 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12355 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12356 "nadziranja ne potrebujete več."
12358 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12359 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12360 msgid "Add chart"
12361 msgstr "Dodaj grafikon"
12363 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12364 msgid "Preset chart"
12365 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12367 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12368 msgid "Status variable(s)"
12369 msgstr "Spremenljivke stanja"
12371 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12372 msgid "Select series:"
12373 msgstr "Izberite serije:"
12375 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12376 msgid "Commonly monitored"
12377 msgstr "Pogosto nadzirano"
12379 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12380 msgid "or type variable name:"
12381 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12383 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12384 msgid "Display as differential value"
12385 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12387 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12388 msgid "Apply a divisor"
12389 msgstr "Uporabi delitelja"
12391 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12392 msgid "Append unit to data values"
12393 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12395 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12396 msgid "Add this series"
12397 msgstr "Dodaj serijo"
12399 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12400 msgid "Clear series"
12401 msgstr "Počisti serije"
12403 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12404 msgid "Series in Chart:"
12405 msgstr "Serije v grafikonu:"
12407 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12408 msgid "Start Monitor"
12409 msgstr "Začni nadziranje"
12411 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12412 msgid "Instructions/Setup"
12413 msgstr "Navodila/Namestitev"
12415 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12416 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12417 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12419 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12420 msgid "Enable charts dragging"
12421 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12423 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12424 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12425 msgid "Refresh rate"
12426 msgstr "Hitrost osveževanja"
12428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12429 msgid "Chart columns"
12430 msgstr "Stolpci grafikona"
12432 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12433 msgid "Chart arrangement"
12434 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12436 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12437 msgid ""
12438 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12439 "may want to export it if you have a complicated set up."
12440 msgstr ""
12441 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12442 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12444 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12445 msgid "Reset to default"
12446 msgstr "Povrni na privzeto"
12448 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12449 msgid ""
12450 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12451 "web server and the MySQL server."
12452 msgstr ""
12453 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12454 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12456 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12457 msgid "ID"
12458 msgstr "ID"
12460 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12461 msgid "Command"
12462 msgstr "Ukaz"
12464 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12466 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12467 msgid "Filters"
12468 msgstr "Filtri"
12470 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12471 msgid "Show only active"
12472 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12474 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12475 #, php-format
12476 msgid "Questions since startup: %s"
12477 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12479 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12480 msgid "per hour:"
12481 msgstr "na uro:"
12483 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12484 msgid "per minute:"
12485 msgstr "na minuto:"
12487 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12488 msgid "per second:"
12489 msgstr "na sekundo:"
12491 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12492 msgid "Statements"
12493 msgstr "Izjave"
12495 #. l10n: # = Amount of queries
12496 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12497 msgid "#"
12498 msgstr "Št."
12500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12501 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12502 msgid "Containing the word:"
12503 msgstr "Vsebuje besedo:"
12505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12506 msgid "Show only alert values"
12507 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12510 msgid "Filter by category…"
12511 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12514 msgid "Show unformatted values"
12515 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12517 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12518 msgid "Related links:"
12519 msgstr "Sorodne povezave:"
12521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12522 msgid ""
12523 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12524 "closing the connection properly."
12525 msgstr ""
12526 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12527 "povezave."
12529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12530 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12531 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12534 msgid ""
12535 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12536 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12537 "statements from the transaction."
12538 msgstr ""
12539 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12540 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12541 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12544 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12545 msgstr ""
12546 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12547 "dnevnika."
12549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12550 msgid ""
12551 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12552 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12555 msgid ""
12556 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12557 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12558 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12559 "based instead of disk-based."
12560 msgstr ""
12561 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12562 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12563 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12564 "na pomnilniku namesto na disku."
12566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12567 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12568 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12571 msgid ""
12572 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12573 "while executing statements."
12574 msgstr ""
12575 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12576 "med izvajanjem stavkov."
12578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12579 msgid ""
12580 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12581 "(probably duplicate key)."
12582 msgstr ""
12583 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12584 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12587 msgid ""
12588 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12589 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12590 msgstr ""
12591 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12592 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12595 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12596 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12599 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12600 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12603 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12604 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12607 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12608 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12611 msgid ""
12612 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12613 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12614 "indicates the number of time tables have been discovered."
12615 msgstr ""
12616 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12617 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12618 "so bile tabele odkrite."
12620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12621 msgid ""
12622 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12623 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12624 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12625 msgstr ""
12626 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12627 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12628 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12631 msgid ""
12632 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12633 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12634 msgstr ""
12635 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12636 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12637 "indeksirane."
12639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12640 msgid ""
12641 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12642 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12643 "if you are doing an index scan."
12644 msgstr ""
12645 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12646 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12647 "pregledujete indeks."
12649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12650 msgid ""
12651 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12652 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12653 msgstr ""
12654 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12655 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12658 msgid ""
12659 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12660 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12661 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12662 "you have joins that don't use keys properly."
12663 msgstr ""
12664 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12665 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12666 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12667 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12670 msgid ""
12671 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12672 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12673 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12674 "advantage of the indexes you have."
12675 msgstr ""
12676 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12677 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12678 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12679 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12682 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12683 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12686 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12687 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12690 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12691 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12694 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12695 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12698 msgid "The number of pages currently dirty."
12699 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12702 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12703 msgstr ""
12704 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12707 msgid "The number of free pages."
12708 msgstr "Število prostih strani."
12710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12711 msgid ""
12712 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12713 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12714 "reason."
12715 msgstr ""
12716 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12717 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12718 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12721 msgid ""
12722 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12723 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12724 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12725 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12726 msgstr ""
12727 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12728 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12729 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12730 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12733 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12734 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12736 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12737 msgid ""
12738 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12739 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12740 msgstr ""
12741 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12742 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12745 msgid ""
12746 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12747 "InnoDB does a sequential full table scan."
12748 msgstr ""
12749 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
12750 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
12752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12753 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12754 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
12756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12757 msgid ""
12758 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12759 "and had to do a single-page read."
12760 msgstr ""
12761 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
12762 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12765 msgid ""
12766 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12767 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12768 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12769 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12770 "properly, this value should be small."
12771 msgstr ""
12772 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
12773 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
12774 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
12775 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
12776 "morala biti vrednost majhna."
12778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12779 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12780 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
12782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12783 msgid "The number of fsync() operations so far."
12784 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
12786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12787 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12788 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
12790 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12791 msgid "The current number of pending reads."
12792 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
12794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12795 msgid "The current number of pending writes."
12796 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
12798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12799 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12800 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
12802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12803 msgid "The total number of data reads."
12804 msgstr "Skupno število branj podatkov."
12806 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12807 msgid "The total number of data writes."
12808 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12811 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12812 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
12814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12815 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12816 msgstr ""
12817 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12820 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12821 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12824 msgid ""
12825 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12826 "wait for it to be flushed before continuing."
12827 msgstr ""
12828 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
12829 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
12831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12832 msgid "The number of log write requests."
12833 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12836 msgid "The number of physical writes to the log file."
12837 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12840 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12841 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
12843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12844 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12845 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
12847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12848 msgid "Pending log file writes."
12849 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12852 msgid "The number of bytes written to the log file."
12853 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
12855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12856 msgid "The number of pages created."
12857 msgstr "Število ustvarjenih strani."
12859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12860 msgid ""
12861 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12862 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12863 msgstr ""
12864 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
12865 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
12867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12868 msgid "The number of pages read."
12869 msgstr "Število prebranih strani."
12871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12872 msgid "The number of pages written."
12873 msgstr "Število zapisanih strani."
12875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12876 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12877 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
12879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12880 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12881 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
12883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12884 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12885 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
12887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12888 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12889 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
12891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12892 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12893 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
12895 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12896 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12897 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
12899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12900 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12901 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
12903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12904 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12905 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
12907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12908 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12909 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12912 msgid ""
12913 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12914 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12915 msgstr ""
12916 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
12917 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
12918 "Not_flushed_key_blocks."
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12921 msgid ""
12922 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12923 "determine how much of the key cache is in use."
12924 msgstr ""
12925 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
12926 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
12928 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12929 msgid ""
12930 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12931 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12932 "one time."
12933 msgstr ""
12934 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
12935 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
12936 "naenkrat v uporabi."
12938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12939 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12940 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12943 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12944 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12947 msgid ""
12948 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12949 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12950 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12951 msgstr ""
12952 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
12953 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
12954 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
12956 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12957 msgid ""
12958 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12959 "requests (calculated value)"
12960 msgstr ""
12961 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
12962 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
12964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12965 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12966 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
12968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
12969 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12970 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
12972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
12973 msgid ""
12974 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12975 msgstr ""
12976 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
12977 "vrednost)"
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
12980 msgid ""
12981 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12982 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12983 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12984 msgstr ""
12985 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
12986 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
12987 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
12988 "poizvedba."
12990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
12991 msgid ""
12992 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12993 "the server started."
12994 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
12997 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12998 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13001 msgid ""
13002 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13003 "table cache value is probably too small."
13004 msgstr ""
13005 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13006 "najverjetneje premajhen."
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13009 msgid "The number of files that are open."
13010 msgstr "Število odprtih datotek."
13012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13013 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13014 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13017 msgid "The number of tables that are open."
13018 msgstr "Število odprtih tabel."
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13021 msgid ""
13022 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13023 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13024 "statement."
13025 msgstr ""
13026 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13027 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13028 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13031 msgid "The amount of free memory for query cache."
13032 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13035 msgid "The number of cache hits."
13036 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13039 msgid "The number of queries added to the cache."
13040 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13043 msgid ""
13044 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13045 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13046 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13047 "decide which queries to remove from the cache."
13048 msgstr ""
13049 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13050 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13051 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13052 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13053 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13056 msgid ""
13057 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13058 "query_cache_type setting)."
13059 msgstr ""
13060 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13061 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13064 msgid "The number of queries registered in the cache."
13065 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13068 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13069 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13072 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13073 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13076 msgid ""
13077 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13078 "should carefully check the indexes of your tables."
13079 msgstr ""
13080 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13081 "preverite indekse vaših tabel."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13084 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13085 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13088 msgid ""
13089 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13090 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13091 msgstr ""
13092 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13093 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13096 msgid ""
13097 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13098 "critical even if this is big.)"
13099 msgstr ""
13100 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13101 "kritično, četudi je veliko.)"
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13104 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13105 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13108 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13109 msgstr ""
13110 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13113 msgid ""
13114 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13115 "retried transactions."
13116 msgstr ""
13117 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13118 "SQL podrejenca."
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13121 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13122 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13125 msgid ""
13126 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13127 "create."
13128 msgstr ""
13129 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13130 "sekund."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13133 msgid ""
13134 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13135 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13138 msgid ""
13139 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13140 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13141 "system variable."
13142 msgstr ""
13143 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13144 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13145 "sort_buffer_size."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13148 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13149 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13152 msgid "The number of sorted rows."
13153 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13156 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13157 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13160 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13161 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13163 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13164 msgid ""
13165 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13166 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13167 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13168 "tables or use replication."
13169 msgstr ""
13170 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13171 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13172 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13173 "ali uporabite podvojevanje."
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13176 msgid ""
13177 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13178 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13179 "raise your thread_cache_size."
13180 msgstr ""
13181 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13182 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13183 "povečajte svoj thread_cache_size."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13186 msgid "The number of currently open connections."
13187 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13190 msgid ""
13191 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13192 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13193 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13194 "implementation.)"
13195 msgstr ""
13196 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13197 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13198 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13201 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13202 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13205 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13206 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13208 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13209 #, php-format
13210 msgid "Users of '%s' user group"
13211 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13213 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13214 msgid "No users were found belonging to this user group."
13215 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13217 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13218 msgid "User groups"
13219 msgstr "Uporabniške skupine"
13221 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13222 msgid "Server level tabs"
13223 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13225 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13226 msgid "Database level tabs"
13227 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13229 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13230 msgid "Table level tabs"
13231 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13233 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13234 msgid "View users"
13235 msgstr "Poglej uporabnike"
13237 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13238 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13239 msgid "Add user group"
13240 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13242 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13243 #, php-format
13244 msgid "Edit user group: '%s'"
13245 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13247 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13248 msgid "User group menu assignments"
13249 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13251 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13252 msgid "Group name:"
13253 msgstr "Ime skupine:"
13255 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13256 msgid "Server-level tabs"
13257 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13259 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13260 msgid "Database-level tabs"
13261 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13263 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13264 msgid "Table-level tabs"
13265 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13267 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13268 msgid "Setting variable failed"
13269 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
13271 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13272 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13273 msgid "Session value"
13274 msgstr "Vrednost seje"
13276 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13277 msgid "Global value"
13278 msgstr "Skupna vrednost"
13280 #: libraries/sql.lib.php:290
13281 msgid "SQL result"
13282 msgstr "Rezultat SQL"
13284 #: libraries/sql.lib.php:298
13285 msgid "Generated by:"
13286 msgstr "Ustvaril:"
13288 #: libraries/sql.lib.php:336
13289 msgid "Detailed profile"
13290 msgstr "Podrobni profil"
13292 #: libraries/sql.lib.php:339
13293 msgid "Order"
13294 msgstr "Vrstni red"
13296 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13297 msgid "State"
13298 msgstr "Stanje"
13300 #: libraries/sql.lib.php:354
13301 msgid "Summary by state"
13302 msgstr "Povzetek po stanju"
13304 #: libraries/sql.lib.php:360
13305 msgid "Total Time"
13306 msgstr "Skupni čas"
13308 #: libraries/sql.lib.php:362
13309 msgid "% Time"
13310 msgstr "% časa"
13312 #: libraries/sql.lib.php:364
13313 msgid "Calls"
13314 msgstr "Klicev"
13316 #: libraries/sql.lib.php:366
13317 msgid "ø Time"
13318 msgstr "ø časa"
13320 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13321 msgid "Bookmark this SQL query"
13322 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13324 #: libraries/sql.lib.php:642
13325 msgid "Label:"
13326 msgstr "Oznaka:"
13328 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13329 msgid "Let every user access this bookmark"
13330 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13332 #: libraries/sql.lib.php:888
13333 msgid "Bookmark not created!"
13334 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13336 #: libraries/sql.lib.php:995
13337 #, php-format
13338 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13339 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13341 #: libraries/sql.lib.php:1495
13342 msgid "Showing as PHP code"
13343 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13345 #: libraries/sql.lib.php:1816
13346 msgid ""
13347 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13348 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13349 msgstr ""
13350 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13351 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo."
13353 #: libraries/sql.lib.php:1853
13354 #, php-format
13355 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13356 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13358 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13359 #, php-format
13360 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13361 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13363 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13364 #, php-format
13365 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13366 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13368 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13369 msgid "Get auto-saved query"
13370 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13372 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13373 msgid "Bookmark this SQL query:"
13374 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13376 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13377 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13378 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13380 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13381 msgid "Delimiter"
13382 msgstr "Ločilo"
13384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13385 msgid "Show this query here again"
13386 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13388 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13389 msgid "Rollback when finished"
13390 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13392 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13393 msgid "View only"
13394 msgstr "Samo pogled"
13396 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13397 msgid ""
13398 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13399 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13400 msgstr ""
13401 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
13402 "napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
13404 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13405 msgid ""
13406 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13407 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13408 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13409 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13410 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13411 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13412 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13413 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13414 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13415 msgstr ""
13416 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
13417 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
13418 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven področja "
13419 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
13420 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
13421 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
13422 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
13423 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
13424 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
13426 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13427 msgid "BEGIN CUT"
13428 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
13430 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13431 msgid "END CUT"
13432 msgstr "KONEC IZREZA"
13434 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13435 msgid "BEGIN RAW"
13436 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
13438 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13439 msgid "END RAW"
13440 msgstr "KONEC NAVADNO"
13442 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13443 msgid "Unclosed quote"
13444 msgstr "Odprt citat"
13446 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13447 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13448 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
13450 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13451 msgid "Invalid Identifer"
13452 msgstr "Neveljavni identifikator"
13454 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13455 msgid "Unknown Punctuation String"
13456 msgstr "Neznan niz ločil"
13458 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13459 #, php-format
13460 msgid "Table %s has been emptied."
13461 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
13463 #: libraries/structure.lib.php:93
13464 msgid "Tracking is active."
13465 msgstr "Sledenje je aktivno."
13467 #: libraries/structure.lib.php:100
13468 msgid "Tracking is not active."
13469 msgstr "Sledenje ni aktivno."
13471 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13472 #: view_operations.php:119
13473 #, php-format
13474 msgid "View %s has been dropped."
13475 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
13477 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13478 #, php-format
13479 msgid "Table %s has been dropped."
13480 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
13482 #: libraries/structure.lib.php:182
13483 msgid "Sum"
13484 msgstr "Vsota"
13486 #: libraries/structure.lib.php:316
13487 msgid "Show create"
13488 msgstr "Pokaži create"
13490 #: libraries/structure.lib.php:340
13491 msgid "Add prefix to table"
13492 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
13494 #: libraries/structure.lib.php:342
13495 msgid "Replace table prefix"
13496 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
13498 #: libraries/structure.lib.php:344
13499 msgid "Copy table with prefix"
13500 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
13502 #: libraries/structure.lib.php:349
13503 msgid "Add columns to central list"
13504 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
13506 #: libraries/structure.lib.php:351
13507 msgid "Remove columns from central list"
13508 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
13510 #: libraries/structure.lib.php:353
13511 msgid "Make consistent with central list"
13512 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
13514 #: libraries/structure.lib.php:375
13515 msgid "Check tables having overhead"
13516 msgstr "Preveri prekoračene"
13518 #: libraries/structure.lib.php:840
13519 msgid ""
13520 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13521 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13522 msgstr ""
13523 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
13524 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13526 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13527 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13528 msgid "Overhead"
13529 msgstr "Presežek"
13531 #: libraries/structure.lib.php:922
13532 msgid "Sort"
13533 msgstr "Razvrsti"
13535 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13536 msgctxt "None for default"
13537 msgid "None"
13538 msgstr "Brez"
13540 #: libraries/structure.lib.php:1448
13541 #, php-format
13542 msgid "Column %s has been dropped."
13543 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
13545 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13546 msgid "Change"
13547 msgstr "Spremeni"
13549 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13550 #: libraries/structure.lib.php:2244
13551 msgid "Spatial"
13552 msgstr "Prostorsko"
13554 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13555 #: libraries/structure.lib.php:2246
13556 msgid "Fulltext"
13557 msgstr "Polno besedilo"
13559 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13560 msgid "Add to central columns"
13561 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
13563 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13564 msgid "Remove from central columns"
13565 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
13567 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13568 msgid "Move columns"
13569 msgstr "Premakni stolpce"
13571 #: libraries/structure.lib.php:1552
13572 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13573 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
13575 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13576 msgid "Edit view"
13577 msgstr "Urejevalni pogled"
13579 #: libraries/structure.lib.php:1633
13580 msgid "Propose table structure"
13581 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
13583 #: libraries/structure.lib.php:1648
13584 msgid "Improve table structure"
13585 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
13587 #: libraries/structure.lib.php:1655
13588 msgid "Track view"
13589 msgstr "Sledi pogledu"
13591 #: libraries/structure.lib.php:1696
13592 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13593 #, php-format
13594 msgid "Add %s column(s)"
13595 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
13597 #: libraries/structure.lib.php:1705
13598 msgid "at beginning of table"
13599 msgstr "na začetku tabele"
13601 #: libraries/structure.lib.php:1719
13602 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13603 #, php-format
13604 msgid "after %s"
13605 msgstr "po %s"
13607 #: libraries/structure.lib.php:1816
13608 msgid "Row statistics"
13609 msgstr "Statistika vrstic"
13611 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13612 msgid "static"
13613 msgstr "statično"
13615 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13616 msgid "dynamic"
13617 msgstr "dinamično"
13619 #: libraries/structure.lib.php:1834
13620 msgid "partitioned"
13621 msgstr "po particijah"
13623 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13624 msgid "Row length"
13625 msgstr "Dolžina vrstice"
13627 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13628 msgid "Row size"
13629 msgstr "Velikost vrstice"
13631 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13632 msgid "Next autoindex"
13633 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
13635 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13636 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13637 #, php-format
13638 msgid "An index has been added on %s."
13639 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
13641 #: libraries/structure.lib.php:2098
13642 #, php-format
13643 msgid "A primary key has been added on %s."
13644 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
13646 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13647 msgid "Distinct values"
13648 msgstr "Različne vrednosti"
13650 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13651 msgid "Add index"
13652 msgstr "Dodaj indeks"
13654 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13655 msgid "Add unique index"
13656 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
13658 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13659 msgid "Add SPATIAL index"
13660 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
13662 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13663 msgid "Add FULLTEXT index"
13664 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
13666 #: libraries/structure.lib.php:2341
13667 msgid "Space usage"
13668 msgstr "Poraba prostora"
13670 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13671 msgid "Effective"
13672 msgstr "Učinkovito"
13674 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13675 #: tbl_addfield.php:92
13676 #, php-format
13677 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13678 msgstr "Tabelo %1$s sem uspešno spremenil."
13680 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13681 msgid "Query error"
13682 msgstr "Napaka poizvedbe"
13684 #: libraries/structure.lib.php:2749
13685 msgid "The columns have been moved successfully."
13686 msgstr "Stolpce sem uspešno premaknil."
13688 #: libraries/structure.lib.php:2901
13689 msgid "Add to Favorites"
13690 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
13692 #: libraries/structure.lib.php:2951
13693 msgid "Favorite List is full!"
13694 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
13696 #: libraries/structure.lib.php:3041
13697 msgid "Showing create queries"
13698 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
13700 #: libraries/structure.lib.php:3281
13701 msgid "Relation view"
13702 msgstr "Pogled relacij"
13704 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13705 msgctxt "Chart type"
13706 msgid "Bar"
13707 msgstr "Vrstica"
13709 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13710 msgctxt "Chart type"
13711 msgid "Column"
13712 msgstr "Stolpec"
13714 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13715 msgctxt "Chart type"
13716 msgid "Line"
13717 msgstr "Črta"
13719 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13720 msgctxt "Chart type"
13721 msgid "Spline"
13722 msgstr "Zlepek"
13724 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13725 msgctxt "Chart type"
13726 msgid "Area"
13727 msgstr "Ploščinski"
13729 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13730 msgctxt "Chart type"
13731 msgid "Pie"
13732 msgstr "Torta"
13734 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13735 msgctxt "Chart type"
13736 msgid "Timeline"
13737 msgstr "Časovnica"
13739 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13740 msgctxt "Chart type"
13741 msgid "Scatter"
13742 msgstr "Raztreseni"
13744 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13745 msgid "Stacked"
13746 msgstr "Zloženi"
13748 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13749 msgid "X-Axis:"
13750 msgstr "Os x:"
13752 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13753 msgid "Series:"
13754 msgstr "Serije:"
13756 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13757 msgid "X-Axis label:"
13758 msgstr "Oznaka osi x:"
13760 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13761 msgid "X Values"
13762 msgstr "Vrednosti x"
13764 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13765 msgid "Y-Axis label:"
13766 msgstr "Oznaka osi y:"
13768 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13769 msgid "Series names are in a column"
13770 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
13772 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13773 msgid "Series column:"
13774 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
13776 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13777 msgid "Value column:"
13778 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
13780 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13781 msgid "Start row:"
13782 msgstr "Začetna vrstica:"
13784 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13785 msgid "Save chart as image"
13786 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
13788 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13789 msgid "Chart title"
13790 msgstr "Naslov grafikona"
13792 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13793 msgid "Collation:"
13794 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
13796 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13797 msgid "Storage Engine:"
13798 msgstr "Pogon skladiščenja:"
13800 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13801 msgid "Connection:"
13802 msgstr "Povezava:"
13804 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13805 msgid "PARTITION definition:"
13806 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
13808 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13809 msgid "Table name"
13810 msgstr "Ime tabele"
13812 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13813 msgid ""
13814 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13815 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13816 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13817 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13818 msgstr ""
13819 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
13820 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
13821 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
13822 "ali 'a\\'b')."
13824 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
13825 msgid ""
13826 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13827 "escaping or quotes, using this format: a"
13828 msgstr ""
13829 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
13830 "narekovaja, npr.: a"
13832 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
13833 msgid "Move column"
13834 msgstr "Premakni stolpec"
13836 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
13837 msgid "List of available transformations and their options"
13838 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
13840 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
13841 msgid ""
13842 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13843 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13844 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13845 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13846 msgstr ""
13847 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
13848 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
13849 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
13850 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
13852 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
13853 #: transformation_overview.php:41
13854 msgid "Browser display transformation"
13855 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
13857 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
13858 msgid "Browser display transformation options"
13859 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
13861 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
13862 #: transformation_overview.php:42
13863 msgid "Input transformation"
13864 msgstr "Pretvorbe vnosa"
13866 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
13867 msgid "Input transformation options"
13868 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
13870 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
13871 #, php-format
13872 msgid "Referenced by %s."
13873 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
13875 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
13876 msgid "Is a foreign key."
13877 msgstr "Je tuji ključ."
13879 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
13880 msgid "Pick from Central Columns"
13881 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
13883 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
13884 msgid "first"
13885 msgstr "prvi"
13887 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13888 msgid "Edit ENUM/SET values"
13889 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
13891 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
13892 msgctxt "for default"
13893 msgid "None"
13894 msgstr "Brez"
13896 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
13897 msgid "As defined:"
13898 msgstr "Kot določeno:"
13900 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13901 msgid "No data found for GIS visualization."
13902 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
13904 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13905 msgid "Label column"
13906 msgstr "Stolpec oznak"
13908 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13909 msgid "Spatial column"
13910 msgstr "Prostorski stolpec"
13912 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
13913 msgid "-- None --"
13914 msgstr "-- Noben --"
13916 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
13917 msgid "Display GIS Visualization"
13918 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
13920 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
13921 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13922 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
13924 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
13925 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13926 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
13928 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
13929 msgid "No index parts defined!"
13930 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
13932 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
13933 msgid "Index name:"
13934 msgstr "Ime indeksa:"
13936 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
13937 msgid ""
13938 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
13939 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
13941 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
13942 msgid "Index choice:"
13943 msgstr "Izbira indeksa:"
13945 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
13946 msgid "Key block size:"
13947 msgstr "Velikost bloka ključa:"
13949 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
13950 msgid "Index type:"
13951 msgstr "Vrsta indeksa:"
13953 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
13954 msgid "Parser:"
13955 msgstr "Razčlenjevalnik:"
13957 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
13958 msgid "Comment:"
13959 msgstr "Pripomba:"
13961 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
13962 msgid "Drag to reorder"
13963 msgstr "Povlecite za preureditev"
13965 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
13966 msgid "Showing tables:"
13967 msgstr "Prikazovanje tabel:"
13969 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
13970 msgid "Row Statistics:"
13971 msgstr "Statistika vrstic:"
13973 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
13974 msgid "Space usage:"
13975 msgstr "Poraba prostora:"
13977 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
13978 msgid "Internal relations"
13979 msgstr "Notranja razmerja"
13981 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
13982 msgid "Internal relation"
13983 msgstr "Notranja relacija"
13985 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
13986 msgid ""
13987 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
13988 "relation exists."
13989 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
13991 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
13992 msgid "Foreign key constraints"
13993 msgstr "Omejitve tujih ključev"
13995 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
13996 msgid "Actions"
13997 msgstr "Dejanja"
13999 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14000 msgid "Constraint properties"
14001 msgstr "Lastnosti omejitev"
14003 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14004 msgid ""
14005 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14006 msgstr ""
14007 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
14009 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14010 msgid "Foreign key constraint"
14011 msgstr "Omejitev tujih ključev"
14013 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14014 msgid "+ Add constraint"
14015 msgstr "+ Dodaj omejitev"
14017 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14018 #, php-format
14019 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14020 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
14022 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14023 msgid "Constraint name"
14024 msgstr "Ime omejitve"
14026 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14027 msgid "+ Add column"
14028 msgstr "+ Dodaj stolpec"
14030 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14031 msgid "Choose column to display:"
14032 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
14034 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14035 msgid "Display column was successfully updated."
14036 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
14038 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14039 msgid "Internal relations were successfully updated."
14040 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
14042 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14043 #, php-format
14044 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14045 msgstr ""
14046 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
14048 #: libraries/tracking.lib.php:69
14049 #, php-format
14050 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14051 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
14053 #: libraries/tracking.lib.php:74
14054 #, php-format
14055 msgid "Create version %1$s"
14056 msgstr "Ustvari različico %1$s"
14058 #: libraries/tracking.lib.php:79
14059 msgid "Track these data definition statements:"
14060 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
14062 #: libraries/tracking.lib.php:145
14063 msgid "Track these data manipulation statements:"
14064 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
14066 #: libraries/tracking.lib.php:174
14067 msgid "Create version"
14068 msgstr "Ustvari različico"
14070 #: libraries/tracking.lib.php:202
14071 #, php-format
14072 msgid "Activate tracking for %s"
14073 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
14075 #: libraries/tracking.lib.php:204
14076 msgid "Activate now"
14077 msgstr "Aktiviraj zdaj"
14079 #: libraries/tracking.lib.php:207
14080 #, php-format
14081 msgid "Deactivate tracking for %s"
14082 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
14084 #: libraries/tracking.lib.php:209
14085 msgid "Deactivate now"
14086 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
14088 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14089 msgid "Delete version"
14090 msgstr "Izbriši različico"
14092 #: libraries/tracking.lib.php:460
14093 msgid "Tracking statements"
14094 msgstr "Sledenje stavkom"
14096 #: libraries/tracking.lib.php:472
14097 msgid "Delete tracking data row from report"
14098 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
14100 #: libraries/tracking.lib.php:483
14101 msgid "No data"
14102 msgstr "Brez podatkov"
14104 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14105 #, php-format
14106 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14107 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
14109 #: libraries/tracking.lib.php:642
14110 msgid "SQL dump (file download)"
14111 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
14113 #: libraries/tracking.lib.php:644
14114 msgid "SQL dump"
14115 msgstr "Odložen SQL"
14117 #: libraries/tracking.lib.php:647
14118 msgid "This option will replace your table and contained data."
14119 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
14121 #: libraries/tracking.lib.php:649
14122 msgid "SQL execution"
14123 msgstr "Izvršitev SQL"
14125 #: libraries/tracking.lib.php:654
14126 #, php-format
14127 msgid "Export as %s"
14128 msgstr "Izvozi kot %s"
14130 #: libraries/tracking.lib.php:680
14131 msgid "Data manipulation statement"
14132 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
14134 #: libraries/tracking.lib.php:757
14135 msgid "Data definition statement"
14136 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
14138 #: libraries/tracking.lib.php:789
14139 msgid "Date"
14140 msgstr "Datum"
14142 #: libraries/tracking.lib.php:790
14143 msgid "Username"
14144 msgstr "Uporabniško ime"
14146 #: libraries/tracking.lib.php:844
14147 #, php-format
14148 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14149 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
14151 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14152 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14153 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
14155 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14156 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14157 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
14159 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14160 msgid ""
14161 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14162 "ensure that you have the privileges to do so."
14163 msgstr ""
14164 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
14165 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
14167 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14168 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14169 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
14171 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14172 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14173 msgstr ""
14174 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
14175 "izvršite."
14177 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14178 #, php-format
14179 msgid "Tracking report for table `%s`"
14180 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
14182 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14183 #, php-format
14184 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14185 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
14187 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14188 #, php-format
14189 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14190 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
14192 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14193 #, php-format
14194 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14195 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
14197 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14198 #, php-format
14199 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14200 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
14202 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14203 msgid "Manage your settings"
14204 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
14206 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14207 msgid "Configuration has been saved."
14208 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
14210 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14211 #, php-format
14212 msgid ""
14213 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14214 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14215 msgstr ""
14216 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
14217 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
14219 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14220 msgid "Could not save configuration"
14221 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
14223 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14224 msgid ""
14225 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14226 "import it for current session?"
14227 msgstr ""
14228 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14229 "uvoziti za trenutno sejo?"
14231 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14232 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14233 msgid "Error in ZIP archive:"
14234 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
14236 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14237 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14238 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
14240 #: navigation.php:20
14241 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14242 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14244 #: prefs_forms.php:86
14245 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14246 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14248 #: prefs_manage.php:82
14249 msgid "Could not import configuration"
14250 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14252 #: prefs_manage.php:114
14253 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14254 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14256 #: prefs_manage.php:133
14257 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14258 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14260 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14261 msgid "Saved on: @DATE@"
14262 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14264 #: prefs_manage.php:244
14265 msgid "Import from file"
14266 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14268 #: prefs_manage.php:252
14269 msgid "Import from browser's storage"
14270 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14272 #: prefs_manage.php:255
14273 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14274 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14276 #: prefs_manage.php:261
14277 msgid "You have no saved settings!"
14278 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14280 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14281 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14282 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14284 #: prefs_manage.php:272
14285 msgid "Merge with current configuration"
14286 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14288 #: prefs_manage.php:288
14289 #, php-format
14290 msgid ""
14291 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14292 "script%s."
14293 msgstr ""
14294 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14295 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14297 #: prefs_manage.php:321
14298 msgid "Save to browser's storage"
14299 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14301 #: prefs_manage.php:328
14302 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14303 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14305 #: prefs_manage.php:336
14306 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14307 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14309 #: prefs_manage.php:364
14310 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14311 msgstr ""
14312 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14313 "vrednosti."
14315 #: server_databases.php:112
14316 msgid "No databases"
14317 msgstr "Brez zbirk podatkov"
14319 #: server_export.php:21
14320 msgid "View dump (schema) of databases"
14321 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14323 #: server_privileges.php:141
14324 msgid "Username and hostname didn't change."
14325 msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
14327 #: server_status_processes.php:36
14328 #, php-format
14329 msgid "Thread %s was successfully killed."
14330 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14332 #: server_status_processes.php:41
14333 #, php-format
14334 msgid ""
14335 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14336 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14338 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14339 msgid "Download"
14340 msgstr "Prenesi"
14342 #: setup/frames/form.inc.php:25
14343 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14344 msgstr ""
14345 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14347 #: setup/frames/index.inc.php:53
14348 msgid "Cannot load or save configuration"
14349 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14351 #: setup/frames/index.inc.php:56
14352 msgid ""
14353 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14354 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14355 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14356 msgstr ""
14357 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14358 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [doc@setup_script]"
14359 "dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko samo prenesli ali "
14360 "jo prikazali."
14362 #: setup/frames/index.inc.php:71
14363 msgid ""
14364 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14365 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14366 msgstr ""
14367 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14368 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14370 #: setup/frames/index.inc.php:83
14371 #, php-format
14372 msgid ""
14373 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14374 "link[/a] to use a secure connection."
14375 msgstr ""
14376 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14377 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14379 #: setup/frames/index.inc.php:90
14380 msgid "Insecure connection"
14381 msgstr "Nezavarovana povezava"
14383 #: setup/frames/index.inc.php:119
14384 msgid "Configuration saved."
14385 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14387 #: setup/frames/index.inc.php:122
14388 msgid ""
14389 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14390 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14391 msgstr ""
14392 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14393 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14394 "želite uporabiti."
14396 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14397 msgid "Overview"
14398 msgstr "Pregled"
14400 #: setup/frames/index.inc.php:140
14401 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14402 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14404 #: setup/frames/index.inc.php:193
14405 msgid "There are no configured servers"
14406 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14408 #: setup/frames/index.inc.php:202
14409 msgid "New server"
14410 msgstr "Nov strežnik"
14412 #: setup/frames/index.inc.php:232
14413 msgid "Default language"
14414 msgstr "Privzeti jezik"
14416 #: setup/frames/index.inc.php:242
14417 msgid "let the user choose"
14418 msgstr "naj uporabnik izbere"
14420 #: setup/frames/index.inc.php:253
14421 msgid "- none -"
14422 msgstr "- noben -"
14424 #: setup/frames/index.inc.php:257
14425 msgid "Default server"
14426 msgstr "Privzeti strežnik"
14428 #: setup/frames/index.inc.php:269
14429 msgid "End of line"
14430 msgstr "Konec vrstice"
14432 #: setup/frames/index.inc.php:275
14433 msgid "Display"
14434 msgstr "Prikaži"
14436 #: setup/frames/index.inc.php:285
14437 msgid "Load"
14438 msgstr "Naloži"
14440 #: setup/frames/index.inc.php:308
14441 msgid "phpMyAdmin homepage"
14442 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14444 #: setup/frames/index.inc.php:310
14445 msgid "Donate"
14446 msgstr "Daruj"
14448 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14449 msgid "Edit server"
14450 msgstr "Uredi strežnik"
14452 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14453 msgid "Add a new server"
14454 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14456 #: setup/index.php:22
14457 msgid "Wrong GET file attribute value"
14458 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14460 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14461 msgid "Warning"
14462 msgstr "Opozorilo"
14464 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14465 msgid "Submitted form contains errors"
14466 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14468 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14469 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14470 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14472 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14473 msgid "Ignore errors"
14474 msgstr "Prezri napake"
14476 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14477 msgid "Show form"
14478 msgstr "Pokaži obrazec"
14480 #: setup/lib/index.lib.php:119
14481 msgid ""
14482 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14483 "not respond."
14484 msgstr ""
14485 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14486 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14488 #: setup/lib/index.lib.php:135
14489 msgid "Got invalid version string from server"
14490 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14492 #: setup/lib/index.lib.php:148
14493 msgid "Unparsable version string"
14494 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14496 #: setup/lib/index.lib.php:168
14497 #, php-format
14498 msgid ""
14499 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14500 "version is %s, released on %s."
14501 msgstr ""
14502 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
14503 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14505 #: setup/lib/index.lib.php:175
14506 msgid "No newer stable version is available"
14507 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14509 #: setup/validate.php:22
14510 msgid "Wrong data"
14511 msgstr "Napačni podatki"
14513 #: tbl_chart.php:37
14514 msgid "No data to display"
14515 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
14517 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14518 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14519 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
14521 #: tbl_chart.php:119
14522 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14523 msgstr ""
14524 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
14526 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14527 #, php-format
14528 msgid "'%s' database does not exist."
14529 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14531 #: tbl_create.php:43
14532 #, php-format
14533 msgid "Table %s already exists!"
14534 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14536 #: tbl_export.php:28
14537 msgid "View dump (schema) of table"
14538 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14540 #: tbl_get_field.php:32
14541 msgid "Invalid table name"
14542 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14544 #: tbl_replace.php:236
14545 #, php-format
14546 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14547 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14549 #: tbl_structure.php:63
14550 #, php-format
14551 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14552 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14553 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
14554 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
14555 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
14556 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
14558 #: tbl_structure.php:114
14559 msgid "No column selected."
14560 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
14562 #: tbl_tracking.php:33
14563 #, php-format
14564 msgid "Tracking of %s is activated."
14565 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14567 #: tbl_tracking.php:102
14568 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14569 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14571 #: tbl_tracking.php:107
14572 msgid "No versions selected."
14573 msgstr "Ni izbranih različic."
14575 #: tbl_tracking.php:138
14576 msgid "SQL statements executed."
14577 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14579 #: themes.php:17 themes.php:22
14580 msgid "Theme"
14581 msgstr "Motiv"
14583 #: themes.php:25
14584 msgid "Get more themes!"
14585 msgstr "Pridobi več preoblek!"
14587 #: transformation_overview.php:22
14588 msgid "Available MIME types"
14589 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
14591 #: transformation_overview.php:37
14592 msgid "Available browser display transformations"
14593 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14595 #: transformation_overview.php:38
14596 msgid "Available input transformations"
14597 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
14599 #: transformation_overview.php:53
14600 msgctxt "for MIME transformation"
14601 msgid "Description"
14602 msgstr "Opis"
14604 #: url.php:35
14605 #, php-format
14606 msgid "Taking you to %s."
14607 msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
14609 #: user_password.php:29
14610 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14611 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
14613 #: user_password.php:106
14614 msgid "The profile has been updated."
14615 msgstr "Profil je posodobljen."
14617 #: view_create.php:229
14618 msgid "VIEW name"
14619 msgstr "Ime VIEW"
14621 #: view_create.php:240
14622 msgid "Column names"
14623 msgstr "Imena stolpcev"
14625 #: view_operations.php:96
14626 msgid "Rename view to"
14627 msgstr "Preimenuj pogled v"
14629 #: view_operations.php:133
14630 msgid "Delete the view (DROP)"
14631 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
14633 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14634 msgid "Uptime below one day"
14635 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
14637 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14638 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14639 msgstr ""
14640 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
14641 "morda ni točna."
14643 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14644 msgid ""
14645 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14646 "longer than a day before running this analyzer"
14647 msgstr ""
14648 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
14649 "strežnik delovati dlje kot en dan"
14651 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14652 #, php-format
14653 msgid "The uptime is only %s"
14654 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
14656 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14657 msgid "Questions below 1,000"
14658 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
14660 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14661 msgid ""
14662 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14663 "recommendations may not be accurate."
14664 msgstr ""
14665 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
14666 "niso točna."
14668 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14669 msgid ""
14670 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14671 "of queries."
14672 msgstr ""
14673 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
14674 "poizvedb."
14676 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14677 #, php-format
14678 msgid "Current amount of Questions: %s"
14679 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
14681 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14682 msgid "Percentage of slow queries"
14683 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
14685 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14686 msgid ""
14687 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14688 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
14690 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14691 msgid ""
14692 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14693 "in the slow query log"
14694 msgstr ""
14695 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
14696 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
14698 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14699 #, php-format
14700 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14701 msgstr ""
14702 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
14704 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14705 msgid "Slow query rate"
14706 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
14708 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14709 msgid ""
14710 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14711 msgstr ""
14712 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
14713 "strežnika visok."
14715 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14716 #, php-format
14717 msgid ""
14718 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14719 "hour."
14720 msgstr ""
14721 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
14723 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14724 msgid "Long query time"
14725 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
14727 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14728 msgid ""
14729 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14730 "take above 10 seconds are logged."
14731 msgstr ""
14732 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
14733 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
14735 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14736 msgid ""
14737 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14738 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14739 msgstr ""
14740 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
14741 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
14743 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14744 #, php-format
14745 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14746 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
14748 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14749 msgid "Slow query logging"
14750 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
14752 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14753 msgid "The slow query log is disabled."
14754 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
14756 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14757 msgid ""
14758 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14759 "help troubleshooting badly performing queries."
14760 msgstr ""
14761 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
14762 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
14763 "poizvedbami."
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14766 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14767 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
14769 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14770 msgid ""
14771 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14772 "help troubleshooting badly performing queries."
14773 msgstr ""
14774 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
14775 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
14777 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14778 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14779 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
14781 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14782 msgid "Release Series"
14783 msgstr "Serije izdaj"
14785 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14786 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14787 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
14789 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14790 msgid ""
14791 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14792 "even more so."
14793 msgstr ""
14794 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
14795 "pa še bolj."
14797 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14798 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14799 #, php-format
14800 msgid "Current version: %s"
14801 msgstr "Trenutna različica: %s"
14803 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14804 msgid "Minor Version"
14805 msgstr "Manjša različica"
14807 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14808 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14809 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
14811 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14812 msgid ""
14813 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14814 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14815 msgstr ""
14816 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
14817 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
14819 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14820 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14821 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
14823 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14824 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14825 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
14827 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14828 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14829 msgid "Distribution"
14830 msgstr "Distribucija"
14832 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14833 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14834 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
14836 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14837 msgid ""
14838 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14839 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14840 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14841 msgstr ""
14842 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
14843 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
14844 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
14846 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14847 msgid "'source' found in version_comment"
14848 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
14850 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14851 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14852 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
14854 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14855 #, fuzzy
14856 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14857 msgid ""
14858 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
14859 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
14861 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14862 msgid "'percona' found in version_comment"
14863 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
14865 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14866 #, fuzzy
14867 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14868 msgid ""
14869 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14870 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
14872 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14873 #, php-format
14874 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14875 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
14877 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14878 msgid "MySQL Architecture"
14879 msgstr "Arhitektura MySQL"
14881 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14882 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14883 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
14885 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14886 msgid ""
14887 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14888 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14889 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14890 msgstr ""
14891 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
14892 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
14893 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
14894 "različice MySQL."
14896 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14897 #, php-format
14898 msgid "Available memory on this host: %s"
14899 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
14901 #: libraries/advisory_rules.txt:153
14902 msgid "Query cache disabled"
14903 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
14905 #: libraries/advisory_rules.txt:156
14906 msgid "The query cache is not enabled."
14907 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
14909 #: libraries/advisory_rules.txt:157
14910 msgid ""
14911 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
14912 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
14913 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
14914 "memcached, ignore this recommendation."
14915 msgstr ""
14916 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
14917 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
14918 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
14919 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
14921 #: libraries/advisory_rules.txt:158
14922 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
14923 msgstr ""
14924 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
14925 "'OFF'"
14927 #: libraries/advisory_rules.txt:160
14928 msgid "Query caching method"
14929 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
14931 #: libraries/advisory_rules.txt:163
14932 msgid "Suboptimal caching method."
14933 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
14935 #: libraries/advisory_rules.txt:164
14936 msgid ""
14937 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
14938 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14939 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
14940 "cache, especially if you have multiple slaves."
14941 msgstr ""
14942 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
14943 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
14944 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
14945 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
14947 #: libraries/advisory_rules.txt:165
14948 #, php-format
14949 msgid ""
14950 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
14951 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
14952 msgstr ""
14953 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
14954 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
14956 #: libraries/advisory_rules.txt:167
14957 #, php-format
14958 msgid "Query cache efficiency (%%)"
14959 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
14961 #: libraries/advisory_rules.txt:170
14962 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
14963 msgstr ""
14964 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
14966 #: libraries/advisory_rules.txt:171
14967 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
14968 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
14970 #: libraries/advisory_rules.txt:172
14971 #, php-format
14972 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
14973 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
14975 #: libraries/advisory_rules.txt:174
14976 msgid "Query Cache usage"
14977 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
14979 #: libraries/advisory_rules.txt:177
14980 #, php-format
14981 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
14982 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
14984 #: libraries/advisory_rules.txt:178
14985 msgid ""
14986 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
14987 "query cache might help as well."
14988 msgstr ""
14989 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
14990 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:179
14993 #, php-format
14994 msgid ""
14995 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
14996 "%. It should be above 80%%"
14997 msgstr ""
14998 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
14999 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15001 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15002 msgid "Query cache fragmentation"
15003 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15006 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15007 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15010 msgid ""
15011 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15012 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15013 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15014 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15015 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15016 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15017 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15018 "qcache_queries_in_cache"
15019 msgstr ""
15020 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
15021 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
15022 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
15023 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
15024 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
15025 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
15026 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
15027 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15029 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15030 #, php-format
15031 msgid ""
15032 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15033 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15034 "value should be below 20%%."
15035 msgstr ""
15036 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
15037 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
15038 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
15040 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15041 msgid "Query cache low memory prunes"
15042 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
15044 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15045 msgid ""
15046 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15047 "cache."
15048 msgstr ""
15049 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
15050 "predpomnilnika poizvedb."
15052 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15053 msgid ""
15054 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15055 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15056 "this in small increments and monitor the results."
15057 msgstr ""
15058 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
15059 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
15060 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
15062 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15063 #, php-format
15064 msgid ""
15065 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15066 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15067 msgstr ""
15068 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
15069 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
15071 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15072 msgid "Query cache max size"
15073 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
15075 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15076 msgid ""
15077 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15078 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15079 msgstr ""
15080 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
15081 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
15082 "vzdrževanje pomnilnika."
15084 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15085 msgid ""
15086 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15087 "this value."
15088 msgstr ""
15089 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
15090 "zmogljivost."
15092 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15093 #, php-format
15094 msgid "Current query cache size: %s"
15095 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
15097 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15098 msgid "Query cache min result size"
15099 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
15101 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15102 msgid ""
15103 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15104 msgstr ""
15105 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
15106 "MiB."
15108 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15109 msgid ""
15110 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15111 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15112 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15113 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15114 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15115 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15116 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15117 "might reduce efficiency."
15118 msgstr ""
15119 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
15120 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
15121 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
15122 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
15123 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
15124 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
15125 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
15126 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
15128 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15129 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15130 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
15132 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15133 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15134 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
15136 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15137 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15138 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
15140 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15141 msgid ""
15142 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15143 "depending on your system memory limits"
15144 msgstr ""
15145 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
15146 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
15148 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15149 #, php-format
15150 msgid ""
15151 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15152 "%."
15153 msgstr ""
15154 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
15155 "od 10 %%."
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15158 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15159 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15162 #, php-format
15163 msgid ""
15164 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15165 msgstr ""
15166 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
15168 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15169 msgid "Sort rows"
15170 msgstr "Razvrščanje vrstic"
15172 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15173 msgid "There are lots of rows being sorted."
15174 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
15176 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15177 msgid ""
15178 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15179 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15180 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15181 "sorting"
15182 msgstr ""
15183 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
15184 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
15185 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
15186 "hitrejše razvrščanje"
15188 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15189 #, php-format
15190 msgid "Sorted rows average: %s"
15191 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
15193 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15194 msgid "Rate of joins without indexes"
15195 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
15197 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15198 msgid "There are too many joins without indexes."
15199 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
15201 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15202 msgid ""
15203 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15204 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15205 msgstr ""
15206 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
15207 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15210 #, php-format
15211 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15212 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15214 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15215 msgid "Rate of reading first index entry"
15216 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
15218 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15219 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15220 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
15222 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15223 msgid ""
15224 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15225 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15226 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15227 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15228 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15229 "queries."
15230 msgstr ""
15231 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
15232 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
15233 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
15234 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
15235 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
15236 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15239 #, php-format
15240 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15241 msgstr ""
15242 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
15243 "uro"
15245 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15246 msgid "Rate of reading fixed position"
15247 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
15249 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15250 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15251 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
15253 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15254 msgid ""
15255 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15256 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15257 "applicable."
15258 msgstr ""
15259 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
15260 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
15261 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15264 #, php-format
15265 msgid ""
15266 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15267 "per hour"
15268 msgstr ""
15269 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
15270 "kot 1 na uro"
15272 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15273 msgid "Rate of reading next table row"
15274 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
15276 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15277 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15278 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
15280 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15281 msgid ""
15282 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15283 "where applicable."
15284 msgstr ""
15285 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
15286 "indekse, kjer je to primerno."
15288 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15289 #, php-format
15290 msgid ""
15291 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15292 msgstr ""
15293 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
15294 "kot 1 na uro"
15296 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15297 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15298 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
15300 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15301 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15302 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15305 msgid ""
15306 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15307 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15308 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15309 "other value as well."
15310 msgstr ""
15311 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
15312 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
15313 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
15314 "drugo vrednost."
15316 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15317 #, php-format
15318 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15319 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15321 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15322 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15323 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
15325 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15326 msgid ""
15327 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15328 "memory."
15329 msgstr ""
15330 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15333 msgid ""
15334 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15335 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15336 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15337 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15338 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15339 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15340 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15341 msgstr ""
15342 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15343 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15344 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15345 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15346 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15347 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
15348 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
15350 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15351 #, php-format
15352 msgid ""
15353 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15354 "below 25%%"
15355 msgstr ""
15356 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
15357 "25 %%"
15359 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15360 msgid "Temp disk rate"
15361 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
15363 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15364 msgid ""
15365 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15366 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15367 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15368 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15369 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15370 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15371 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15372 msgstr ""
15373 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
15374 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
15375 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
15376 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
15377 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
15378 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
15379 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15382 #, php-format
15383 msgid ""
15384 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15385 "less than 1 per hour"
15386 msgstr ""
15387 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
15388 "1 na uro"
15390 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15391 msgid "MyISAM key buffer size"
15392 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
15394 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15395 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15396 msgstr ""
15397 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
15399 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15400 msgid ""
15401 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15402 "good start."
15403 msgstr ""
15404 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
15405 "dober začetek."
15407 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15408 msgid "key_buffer_size is 0"
15409 msgstr "key_buffer_size je 0"
15411 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15412 #, php-format
15413 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15414 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15417 #, php-format
15418 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15419 msgstr ""
15420 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
15421 "nizek."
15423 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15424 msgid ""
15425 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15426 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15427 "expectations about what indexes are being used."
15428 msgstr ""
15429 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
15430 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
15431 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
15433 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15434 #, php-format
15435 msgid ""
15436 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15437 msgstr ""
15438 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
15439 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15441 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15442 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15443 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
15445 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15446 #, php-format
15447 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15448 msgstr ""
15449 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
15450 "biti nad 95 %%"
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15453 msgid "Percentage of index reads from memory"
15454 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
15456 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15457 #, php-format
15458 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15459 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
15461 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15462 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15463 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
15465 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15466 #, php-format
15467 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15468 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15470 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15471 msgid "Rate of table open"
15472 msgstr "Delež odpiranj tabel"
15474 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15475 msgid "The rate of opening tables is high."
15476 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
15478 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15479 msgid ""
15480 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15481 "{table_open_cache} might avoid this."
15482 msgstr ""
15483 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
15484 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
15486 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15487 #, php-format
15488 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15489 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
15491 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15492 msgid "Percentage of used open files limit"
15493 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
15495 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15496 msgid ""
15497 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15498 "may get a \"Too many open files\" error."
15499 msgstr ""
15500 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
15501 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15504 msgid ""
15505 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15506 "restarting after changing {open_files_limit}."
15507 msgstr ""
15508 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
15509 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
15511 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15512 #, php-format
15513 msgid ""
15514 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15515 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
15517 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15518 msgid "Rate of open files"
15519 msgstr "Delež odprtih datotek"
15521 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15522 msgid "The rate of opening files is high."
15523 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
15525 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15526 #, php-format
15527 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15528 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
15530 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15531 #, php-format
15532 msgid "Immediate table locks %%"
15533 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15536 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15537 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
15539 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15540 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15541 msgstr ""
15542 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
15543 "zaklepa."
15545 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15546 #, php-format
15547 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15548 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
15550 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15551 msgid "Table lock wait rate"
15552 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15555 #, php-format
15556 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15557 msgstr ""
15558 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15560 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15561 msgid "Thread cache"
15562 msgstr "Predpomnilnik niti"
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15565 msgid ""
15566 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15567 "MySQL."
15568 msgstr ""
15569 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
15570 "novih povezavah z MySQL."
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15573 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15574 msgstr ""
15575 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
15576 "od 0."
15578 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15579 msgid "The thread cache is set to 0"
15580 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15583 #, php-format
15584 msgid "Thread cache hit rate %%"
15585 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
15587 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15588 msgid "Thread cache is not efficient."
15589 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
15591 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15592 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15593 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
15595 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15596 #, php-format
15597 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15598 msgstr ""
15599 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
15601 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15602 msgid "Threads that are slow to launch"
15603 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
15605 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15606 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15607 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
15609 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15610 msgid ""
15611 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15612 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15613 msgstr ""
15614 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
15615 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
15616 "obremenitev vašega sistema."
15618 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15619 #, php-format
15620 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15621 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15624 msgid "Slow launch time"
15625 msgstr "Čas počasnega zagona"
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15628 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15629 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
15631 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15632 msgid ""
15633 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15634 "to launch"
15635 msgstr ""
15636 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
15637 "se zaganjajo počasi"
15639 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15640 #, php-format
15641 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15642 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
15644 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15645 msgid "Percentage of used connections"
15646 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15649 msgid ""
15650 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15651 "{max_connections}."
15652 msgstr ""
15653 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15656 msgid ""
15657 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15658 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15659 "the code closes database handlers properly."
15660 msgstr ""
15661 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
15662 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
15663 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
15665 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15666 #, php-format
15667 msgid ""
15668 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15669 msgstr ""
15670 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
15672 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15673 msgid "Percentage of aborted connections"
15674 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15677 msgid "Too many connections are aborted."
15678 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid ""
15683 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15684 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15685 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15686 #| "the source."
15687 msgid ""
15688 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15689 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15690 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15691 msgstr ""
15692 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
15693 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15694 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
15695 "vir."
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15698 #, php-format
15699 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15700 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15703 msgid "Rate of aborted connections"
15704 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15707 #, php-format
15708 msgid ""
15709 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15710 msgstr ""
15711 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15714 msgid "Percentage of aborted clients"
15715 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
15717 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15718 msgid "Too many clients are aborted."
15719 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15722 msgid ""
15723 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15724 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15725 "database handler properly. Check your network and code."
15726 msgstr ""
15727 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
15728 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
15729 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15732 #, php-format
15733 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15734 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15737 msgid "Rate of aborted clients"
15738 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15741 #, php-format
15742 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15743 msgstr ""
15744 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15747 msgid "Is InnoDB disabled?"
15748 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15751 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15752 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15755 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15756 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15759 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15760 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15763 msgid "InnoDB log size"
15764 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15767 msgid ""
15768 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15769 "InnoDB buffer pool."
15770 msgstr ""
15771 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
15772 "primerne velikosti."
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15775 #, php-format
15776 msgid ""
15777 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15778 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15779 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15780 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15781 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15782 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15783 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15784 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15785 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15786 msgstr ""
15787 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
15788 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
15789 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
15790 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
15791 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
15792 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
15793 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
15794 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15795 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
15796 "a>"
15798 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15799 #, php-format
15800 msgid ""
15801 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15802 "it should not be below 20%%"
15803 msgstr ""
15804 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
15805 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
15807 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15808 msgid "Max InnoDB log size"
15809 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
15811 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15812 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15813 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
15815 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15816 #, fuzzy, php-format
15817 #| msgid ""
15818 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
15819 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
15820 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
15821 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
15822 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
15823 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
15824 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
15825 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
15826 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15827 msgid ""
15828 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15829 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15830 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15831 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15832 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15833 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15834 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15835 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15836 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15837 msgstr ""
15838 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
15839 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
15840 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
15841 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15842 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
15843 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
15844 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
15845 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15846 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
15847 "a>"
15849 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15850 #, php-format
15851 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15852 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15855 msgid "InnoDB buffer pool size"
15856 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15859 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15860 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15863 #, fuzzy, php-format
15864 #| msgid ""
15865 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15866 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15867 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
15868 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
15869 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
15870 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
15871 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
15872 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
15873 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15874 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15875 msgid ""
15876 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15877 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15878 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15879 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15880 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15881 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15882 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15883 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15884 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
15885 "\">this article</a>"
15886 msgstr ""
15887 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
15888 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
15889 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
15890 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
15891 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
15892 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
15893 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
15894 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
15895 "si tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15896 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
15898 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15899 #, php-format
15900 msgid ""
15901 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15902 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15903 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15904 "other services running on the same machine."
15905 msgstr ""
15906 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
15907 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
15908 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
15909 "napravi tečejo druge storitve."
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:459
15912 msgid "MyISAM concurrent inserts"
15913 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:462
15916 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
15917 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:463
15920 msgid ""
15921 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
15922 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15923 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
15924 msgstr ""
15925 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
15926 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15927 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:464
15930 msgid "concurrent_insert is set to 0"
15931 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
15933 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
15934 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
15936 #~ msgid "Disable database expansion"
15937 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
15939 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
15940 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
15942 #~ msgid "Show versions"
15943 #~ msgstr "Prikaži različice"
15945 #, fuzzy
15946 #~| msgid "Table structure"
15947 #~ msgid "Table Structure"
15948 #~ msgstr "Zgradba tabele"
15950 #~ msgid "Show data row(s)."
15951 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
15953 #~ msgid "Show/Hide left menu"
15954 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
15956 #~ msgctxt "Inline edit query"
15957 #~ msgid "Inline"
15958 #~ msgstr "V vrstici"
15960 #~| msgid "after %s"
15961 #~ msgid "after"
15962 #~ msgstr "po"
15964 #~ msgid "Mode:"
15965 #~ msgstr "Način:"
15967 #~ msgid "horizontal"
15968 #~ msgstr "vodoravnem"
15970 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
15971 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
15973 #~ msgid "vertical"
15974 #~ msgstr "navpičnem"
15976 #~ msgid "Default display direction"
15977 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
15979 #~ msgid ""
15980 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
15981 #~ "browsing a table."
15982 #~ msgstr ""
15983 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
15984 #~ "prikaza."
15986 #~ msgid "Show display direction"
15987 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
15989 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
15990 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
15992 #~ msgid "At End of Table"
15993 #~ msgstr "Na koncu tabele"
15995 #~ msgid "After %s"
15996 #~ msgstr "Po %s"
15998 #~ msgid "Display errors"
15999 #~ msgstr "Prikaži napake"
16001 #~ msgid "Redraw"
16002 #~ msgstr "Ponovno nariši"
16004 #~ msgid "File name"
16005 #~ msgstr "Ime datoteke"
16007 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16008 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
16010 #~ msgid "Dia export page"
16011 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
16013 #~ msgid "EPS export page"
16014 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
16016 #~ msgid "SVG export page"
16017 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
16019 #~ msgid "Relation deleted"
16020 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
16022 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16023 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
16025 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16026 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
16028 #~ msgid "Edit in window"
16029 #~ msgstr "Uredi v oknu"
16031 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16032 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
16034 #~ msgid "Default query window tab"
16035 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
16037 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16038 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
16040 #~ msgid "Query window height"
16041 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
16043 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16044 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
16046 #~ msgid "Query window width"
16047 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
16049 #~ msgid "Show dimension of tables"
16050 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
16052 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16053 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
16055 #~ msgid "Import files"
16056 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
16058 #~ msgid "SQL history:"
16059 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
16061 #~ msgid "File doesn't exist"
16062 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
16064 #~ msgid "Plugin is disabled"
16065 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
16067 #, fuzzy
16068 #~| msgid "Customize main panel"
16069 #~ msgid "Unlink with main panel"
16070 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
16072 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
16073 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
16075 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16076 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
16078 #, fuzzy
16079 #~| msgid "Export type"
16080 #~ msgid "eps export page"
16081 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
16083 #, fuzzy
16084 #~| msgid "Invalid export type"
16085 #~ msgid "pdf export page"
16086 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
16088 #, fuzzy
16089 #~| msgid "Invalid export type"
16090 #~ msgid "svg export page"
16091 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
16093 #~ msgid ""
16094 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16095 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16096 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16097 #~ "use the server charting features however."
16098 #~ msgstr ""
16099 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
16100 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
16101 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
16102 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
16104 #~ msgid "Click to sort"
16105 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
16107 #~ msgid "Reedit"
16108 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
16110 #~ msgid ""
16111 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16112 #~ "configured!"
16113 #~ msgstr ""
16114 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
16116 #~ msgid "Press"
16117 #~ msgstr "Pritisnite"
16119 #~ msgid "Total "
16120 #~ msgstr "Skupaj "
16122 #~ msgid " bookmarks, "
16123 #~ msgstr " zaznamkov, "
16125 #~ msgid "Select one ..."
16126 #~ msgstr "Izberite enega ..."
16128 #~ msgid "Add unique/primary index"
16129 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
16131 #~ msgid "Unique column(s) added."
16132 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
16134 #, fuzzy
16135 #~| msgid "Move columns"
16136 #~ msgid "Have unique columns"
16137 #~ msgstr "Premakni stolpce"
16139 #, fuzzy
16140 #~| msgid "The user %s already exists!"
16141 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16142 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
16144 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16145 #~ msgstr ""
16146 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
16147 #~ "ORDER BY."
16149 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16150 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
16152 #~ msgid "Create a page"
16153 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
16155 #~ msgid "Automatic layout based on"
16156 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
16158 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16159 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16161 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16162 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
16164 #~ msgid "Select Tables"
16165 #~ msgstr "Izberi tabele"
16167 #~ msgid ""
16168 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16169 #~ "like to delete those references?"
16170 #~ msgstr ""
16171 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
16172 #~ "izbrisati te sklice?"
16174 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16175 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
16177 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16178 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
16180 #~ msgid ""
16181 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16182 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16183 #~ msgstr ""
16184 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
16185 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
16187 #~ msgid "mcrypt warning"
16188 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
16190 #~ msgid "Designer table"
16191 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
16193 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16194 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
16196 #~ msgid "Page has been created."
16197 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
16199 #~ msgid "Page creation has failed!"
16200 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
16202 #~ msgid "Page:"
16203 #~ msgstr "Stran:"
16205 #~ msgid "Import from selected page."
16206 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
16208 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16209 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
16211 #~ msgid "recommended"
16212 #~ msgstr "priporočeno"
16214 #~ msgid ""
16215 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16216 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16217 #~ msgstr ""
16218 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
16219 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
16221 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16222 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
16224 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16225 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
16227 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16228 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
16230 #~ msgid ""
16231 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16232 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16233 #~ "block cross-window updates."
16234 #~ msgstr ""
16235 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
16236 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
16238 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16239 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
16241 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16242 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
16244 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16245 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
16247 #~ msgid "Validate SQL"
16248 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
16250 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16251 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
16253 #~ msgid "SOAP extension not found"
16254 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
16256 #~ msgid "SQL Validator"
16257 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
16259 #~ msgid ""
16260 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16261 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16262 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16263 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16264 #~ msgstr ""
16265 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
16266 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
16267 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16268 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
16269 #~ "em]"
16271 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16272 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
16274 #~ msgid ""
16275 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16276 #~ "installed."
16277 #~ msgstr ""
16278 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
16279 #~ "PEAR SOAP."
16281 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16282 #~ msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
16284 #~ msgid ""
16285 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16286 #~ "[/kbd])."
16287 #~ msgstr ""
16288 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]"
16289 #~ "anonymous[/kbd])."
16291 #~ msgid "Validated SQL"
16292 #~ msgstr "Preverjen SQL"
16294 #~ msgid ""
16295 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16296 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16297 #~ "%s."
16298 #~ msgstr ""
16299 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
16300 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
16302 #, fuzzy
16303 #~| msgid "Error: Relation not added."
16304 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16305 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
16307 #, fuzzy
16308 #~| msgid "Copy"
16309 #~ msgid "Copy Salt"
16310 #~ msgstr "Kopiraj"
16312 #~ msgid ""
16313 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16314 #~ msgstr ""
16315 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
16317 #~| msgid ""
16318 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16319 #~| "criteria."
16320 #~ msgid ""
16321 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16322 #~ "the new criteria."
16323 #~ msgstr ""
16324 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
16325 #~ "shranite nove kriterije."
16327 #~ msgid ""
16328 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16329 #~ "pma__users[/kbd]."
16330 #~ msgstr ""
16331 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
16332 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16334 #~ msgid ""
16335 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16336 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16337 #~ msgstr ""
16338 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
16339 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16341 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16342 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
16344 #~ msgid "Get more editing space"
16345 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
16347 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16348 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
16350 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16351 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
16353 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16354 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
16356 #~ msgid "Reloading Privileges"
16357 #~ msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
16359 #~ msgid "Edit title and labels"
16360 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
16362 #~ msgid "Edit chart"
16363 #~ msgstr "Uredi grafikon"
16365 #~ msgid "Series"
16366 #~ msgstr "Serije"
16368 #~ msgid "Reload Database"
16369 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
16371 #~ msgid "Table must have at least one column"
16372 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
16374 #~ msgid "Insert Table"
16375 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
16377 #~ msgid "Hide indexes"
16378 #~ msgstr "Skrij indekse"
16380 #~ msgid "Show indexes"
16381 #~ msgstr "Pokaži indekse"
16383 #~ msgid "Query results"
16384 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
16386 #~ msgid "Add columns"
16387 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
16389 #~ msgid "Skip next"
16390 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
16392 #~ msgid "errors."
16393 #~ msgstr "napak."
16395 #~ msgid "bzipped"
16396 #~ msgstr "bzipano"
16398 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16399 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
16401 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16402 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
16404 #~ msgid "Gather errors"
16405 #~ msgstr "Zberi napake"
16407 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16408 #~ msgstr ""
16409 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
16411 #~ msgid "PHP extension to use"
16412 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
16414 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16415 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
16417 #~ msgid ""
16418 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16419 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16420 #~ msgstr ""
16421 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
16422 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
16424 #~ msgid ""
16425 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16426 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16427 #~ msgstr ""
16428 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %"
16429 #~ "sopise transformacij%s"
16431 #~ msgid ""
16432 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16433 #~ msgstr ""
16434 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
16436 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16437 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
16439 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16440 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
16442 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16443 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
16445 #, fuzzy
16446 #~| msgctxt "Create new column"
16447 #~| msgid "New"
16448 #~ msgid "New"
16449 #~ msgstr "Nov"
16451 #~ msgid ""
16452 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16453 #~ "version of phpMyAdmin."
16454 #~ msgstr ""
16455 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
16457 #~ msgid ""
16458 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16459 #~ "report on the bug tracker."
16460 #~ msgstr ""
16461 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
16462 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
16464 #~ msgid ""
16465 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16466 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16467 #~ msgstr ""
16468 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
16469 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
16471 #~ msgid "Version check proxy url"
16472 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
16474 #~ msgid "Version check proxy username"
16475 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
16477 #~ msgid "Version check proxy password"
16478 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
16480 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16481 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
16483 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16484 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
16486 #~ msgid "This is not a number!"
16487 #~ msgstr "To ni število!"
16489 #~ msgid "Inline edit of this query"
16490 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
16492 #~ msgid ""
16493 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16494 #~ msgstr ""
16495 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
16497 #, fuzzy
16498 #~| msgid "Find:"
16499 #~ msgid "Find"
16500 #~ msgstr "Najdi:"
16502 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16503 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
16505 #~ msgid "Iconic table operations"
16506 #~ msgstr "Ikonski posegi tabel"
16508 #~ msgid "Headers every %s rows"
16509 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
16511 #, fuzzy
16512 #~| msgid "Table Search"
16513 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16514 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
16516 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16517 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
16519 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16520 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
16522 #~ msgid "Open Document"
16523 #~ msgstr "Open Document"
16525 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16526 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
16528 #~ msgid "Count tables"
16529 #~ msgstr "Preštej tabele"
16531 #~ msgid ""
16532 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16533 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16534 #~ msgstr ""
16535 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
16536 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
16538 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16539 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
16541 #~| msgid "General relation features"
16542 #~ msgid "General relation features:"
16543 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
16545 #~ msgid "Live traffic chart"
16546 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
16548 #~ msgid "Live conn./process chart"
16549 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
16551 #~ msgid "Live query chart"
16552 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
16554 #~ msgid "Static data"
16555 #~ msgstr "Statični podatki"
16557 #~ msgid "Number of rows"
16558 #~ msgstr "Število vrstic"
16560 #~ msgid "Columns enclosed by"
16561 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
16563 #~ msgid "Columns escaped by"
16564 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
16566 #~ msgid "Replace NULL by"
16567 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
16569 #~ msgid "Lines terminated by"
16570 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
16572 #~ msgid "ltr"
16573 #~ msgstr "ltr"
16575 #~ msgid "Software"
16576 #~ msgstr "Programska oprema"
16578 #~ msgid "Software version"
16579 #~ msgstr "Različica programske opreme"
16581 #~ msgid "Width"
16582 #~ msgstr "Širina"
16584 #~ msgid "Height"
16585 #~ msgstr "Višina"
16587 #~ msgid "Save to file"
16588 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
16590 #~ msgid "Total count"
16591 #~ msgstr "Skupno število"
16593 #~ msgid ""
16594 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16595 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16596 #~ msgstr ""
16597 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
16598 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
16600 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16601 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
16603 #~ msgid "Enable Ajax"
16604 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
16606 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16607 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
16609 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16610 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
16612 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16613 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
16615 #~ msgid "Connections since last refresh"
16616 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
16618 #~ msgid "Questions since last refresh"
16619 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
16621 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16622 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
16624 #~ msgid "Runtime Information"
16625 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
16627 #~ msgid "Number of data points: "
16628 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
16630 #~ msgid "Refresh rate: "
16631 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
16633 #~ msgid "Run analyzer"
16634 #~ msgstr "Zaženi analitik"
16636 #~ msgid "Show more actions"
16637 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
16639 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16640 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
16642 #~ msgid "Synchronize"
16643 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
16645 #~ msgid "Source database"
16646 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
16648 #~ msgid "Current server"
16649 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
16651 #~ msgid "Remote server"
16652 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
16654 #~ msgid "Difference"
16655 #~ msgstr "Razlika"
16657 #~ msgid "Click to select"
16658 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
16660 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16661 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
16663 #~ msgid "Could not connect to the source"
16664 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
16666 #~ msgid "Structure Synchronization"
16667 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
16669 #~ msgid "Data Synchronization"
16670 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
16672 #~ msgid "not present"
16673 #~ msgstr "ni prisotno"
16675 #~ msgid "Structure Difference"
16676 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
16678 #~ msgid "Data Difference"
16679 #~ msgstr "Razlika podatkov"
16681 #~ msgid "Add column(s)"
16682 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
16684 #~ msgid "Alter column(s)"
16685 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
16687 #~ msgid "Remove index(s)"
16688 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
16690 #~ msgid "Apply index(s)"
16691 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
16693 #~ msgid "Update row(s)"
16694 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
16696 #~ msgid "Insert row(s)"
16697 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
16699 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16700 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
16702 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16703 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
16705 #~ msgid "Synchronize Databases"
16706 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
16708 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16709 #~ msgstr ""
16710 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
16712 #~ msgid "Executed queries"
16713 #~ msgstr "Izvedene poizvedbe"
16715 #~ msgid "Enter manually"
16716 #~ msgstr "Vnesite ročno"
16718 #~ msgid "Current connection"
16719 #~ msgstr "Trenutna povezava"
16721 #~ msgid "Socket"
16722 #~ msgstr "Vtičnica"
16724 #~ msgid ""
16725 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16726 #~ "Source database will remain unchanged."
16727 #~ msgstr ""
16728 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
16729 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
16731 #, fuzzy
16732 #~| msgid "New"
16733 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16734 #~ msgid "New"
16735 #~ msgstr "Novo"
16737 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16738 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
16740 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16741 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
16743 #~ msgid "Display databases in a tree"
16744 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
16746 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16747 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
16749 #~ msgid "Use light version"
16750 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
16752 #~ msgid ""
16753 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16754 #~ msgstr ""
16755 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
16756 #~ "zbirk podatkov"
16758 #~ msgid ""
16759 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16760 #~ "comment and the real name"
16761 #~ msgstr ""
16762 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
16763 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
16765 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16766 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
16768 #~ msgid ""
16769 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16770 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16771 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16772 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16773 #~ msgstr ""
16774 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
16775 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
16776 #~ "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, "
16777 #~ "sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
16779 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16780 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
16782 #~ msgctxt "short form"
16783 #~ msgid "Create table"
16784 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
16786 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16787 #~ msgid "en"
16788 #~ msgstr "en"
16790 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16791 #~ msgid "en"
16792 #~ msgstr "en"
16794 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16795 #~ msgid "en"
16796 #~ msgstr "en"
16798 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16799 #~ msgid "en"
16800 #~ msgstr "en"
16802 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16803 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
16805 #~ msgid "DocSQL"
16806 #~ msgstr "DocSQL"
16808 #~ msgid "Privileges for all users"
16809 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
16811 #~ msgid "PDF"
16812 #~ msgstr "PDF"
16814 #~ msgid "PHP array"
16815 #~ msgstr "PHP-polje"
16817 #~ msgid ""
16818 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16819 #~ "author what %s does."
16820 #~ msgstr ""
16821 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
16822 #~ "avtorju."
16824 #~ msgid ""
16825 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16826 #~ "function"
16827 #~ msgstr ""
16828 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
16830 #~ msgid "rows"
16831 #~ msgstr "vrstic"
16833 #~ msgid "Usage"
16834 #~ msgstr "Uporaba"
16836 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16837 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
16839 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16840 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
16842 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16843 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
16845 #, fuzzy
16846 #~| msgid "Linestring"
16847 #~ msgid "String"
16848 #~ msgstr "Daljica"
16850 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16851 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
16853 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
16854 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
16856 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16857 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
16859 #~ msgid "Show help button"
16860 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
16862 #~ msgid "The remaining columns"
16863 #~ msgstr "Preostali stolpci"
16865 #~ msgid ""
16866 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16867 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16868 #~ "contain."
16869 #~ msgstr ""
16870 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
16871 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
16872 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
16874 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16875 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
16877 #, fuzzy
16878 #~| msgid "Data only"
16879 #~ msgid "Dates only."
16880 #~ msgstr "Samo podatki"
16882 #~ msgid ""
16883 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
16884 #~ "keep the text field empty"
16885 #~ msgstr ""
16886 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
16887 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
16889 #~ msgid "Suggest new database name"
16890 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
16892 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
16893 #~ msgstr ""
16894 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
16896 #~ msgid "Iconic errors"
16897 #~ msgstr "Napake z ikonami"
16899 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
16900 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
16902 #~ msgid "Light tabs"
16903 #~ msgstr "Lahki zavihki"
16905 #~ msgid "Use icons on main page"
16906 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
16908 #~ msgid ""
16909 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
16910 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
16911 #~ msgstr ""
16912 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
16913 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
16915 #~ msgid "Verbose check"
16916 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
16918 #~ msgid "of"
16919 #~ msgstr "od"
16921 #~ msgid ""
16922 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
16923 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
16924 #~ "will not refresh automatically."
16925 #~ msgstr ""
16926 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
16927 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
16928 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
16930 #~ msgid "Add a value"
16931 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
16933 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
16934 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
16938 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
16942 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgctxt "Correctly setup"
16946 #~ msgid "OK"
16947 #~ msgstr "V redu"
16949 #, fuzzy
16950 #~ msgid "All users"
16951 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
16953 #, fuzzy
16954 #~ msgid "All hosts"
16955 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
16957 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
16958 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
16960 #~ msgid "Failed to open remote URL"
16961 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
16963 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
16964 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
16966 #~ msgid ""
16967 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
16968 #~ msgstr ""
16969 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
16970 #~ "podatkov %s?"
16972 #~ msgid "Unknown error while uploading."
16973 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
16975 #~ msgid "PBMS error"
16976 #~ msgstr "Napaka PBMS"
16978 #~ msgid "PBMS connection failed:"
16979 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
16981 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
16982 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
16984 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
16985 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
16987 #~ msgid "View image"
16988 #~ msgstr "Ogled slike"
16990 #~ msgid "Play audio"
16991 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
16993 #~ msgid "View video"
16994 #~ msgstr "Ogled videa"
16996 #~ msgid "Download file"
16997 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
16999 #~ msgid "Could not open file: %s"
17000 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
17002 #~ msgid "Garbage Threshold"
17003 #~ msgstr "Prag smeti"
17005 #~ msgid ""
17006 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17007 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
17009 #~ msgid ""
17010 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17011 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17012 #~ msgstr ""
17013 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
17014 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
17016 #~ msgid "Repository Threshold"
17017 #~ msgstr "Prag shrambe"
17019 #~ msgid ""
17020 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17021 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17022 #~ "is specified."
17023 #~ msgstr ""
17024 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
17025 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
17026 #~ "vrednost v bajtih."
17028 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17029 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
17031 #~ msgid ""
17032 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17033 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17034 #~ "database."
17035 #~ msgstr ""
17036 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
17037 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
17038 #~ "podatkov."
17040 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17041 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
17043 #~ msgid ""
17044 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17045 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17046 #~ "unit is specified."
17047 #~ msgstr ""
17048 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
17049 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
17050 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
17052 #~ msgid "Max Keep Alive"
17053 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
17055 #~ msgid ""
17056 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17057 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17058 #~ "(1/1000)."
17059 #~ msgstr ""
17060 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
17061 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
17062 #~ "(1/1000)."
17064 #~ msgid "Metadata Headers"
17065 #~ msgstr "Glave metapodatkov"
17067 #~ msgid ""
17068 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17069 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17070 #~ msgstr ""
17071 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
17072 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
17074 #~ msgid ""
17075 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17076 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17077 #~ msgstr ""
17078 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
17079 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
17081 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17082 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
17084 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17085 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
17087 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17088 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
17090 #~ msgctxt "Create none database for user"
17091 #~ msgid "None"
17092 #~ msgstr "Nobena"
17094 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17095 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
17097 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17098 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
17100 #~ msgid ""
17101 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
17102 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
17103 #~ msgstr ""
17104 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
17105 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
17106 #~ "zapise"
17108 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17109 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
17111 #~ msgid "Click to unselect"
17112 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
17114 #~ msgid "Modify an index"
17115 #~ msgstr "Spremeni indeks"
17117 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17118 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
17120 #~ msgid "Too many connections are aborted"
17121 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
17123 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17124 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
17126 #~ msgid "Create Table"
17127 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
17129 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17130 #~ msgstr ""
17131 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
17133 #~ msgid ""
17134 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17135 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17136 #~ msgstr ""
17137 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
17138 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
17140 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17141 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
17143 #~ msgid "Create table on database %s"
17144 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
17146 #~ msgid "Data Label"
17147 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
17149 #~ msgid "Location of the text file"
17150 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
17152 #~ msgid "MySQL charset"
17153 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
17155 #~ msgid "MySQL client version"
17156 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
17158 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
17159 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
17161 #~ msgid ""
17162 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17163 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17164 #~ "appropriate column name."
17165 #~ msgstr ""
17166 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
17167 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
17168 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
17170 #~ msgid "memcached usage"
17171 #~ msgstr "Poraba prostora"
17173 #~ msgid "% open files"
17174 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
17176 #~ msgid "% connections used"
17177 #~ msgstr "Povezave"
17179 #~ msgid "% aborted connections"
17180 #~ msgstr "Stisni povezavo"
17182 #~ msgid "CPU Usage"
17183 #~ msgstr "Uporaba CPU"
17185 #~ msgid "Memory Usage"
17186 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
17188 #~ msgid "Swap Usage"
17189 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
17191 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17192 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
17194 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17195 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
17197 #~ msgctxt "PDF"
17198 #~ msgid "page"
17199 #~ msgstr "strani"
17201 #~ msgid "Inline Edit"
17202 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
17204 #~ msgid "Previous"
17205 #~ msgstr "Prejšnji"
17207 #~ msgid "Next"
17208 #~ msgstr "Naslednji"
17210 #~ msgid "Create event"
17211 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
17213 #~ msgid "Create trigger"
17214 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
17216 #~ msgid ""
17217 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17218 #~ "directory %s."
17219 #~ msgstr ""
17220 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
17221 #~ "dodajte teme v mapo %s."
17223 #~ msgid "Switch to"
17224 #~ msgstr "Preklopi na"
17226 #~ msgid "settings"
17227 #~ msgstr "nastavitve"
17229 #~ msgid "Refresh rate:"
17230 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
17232 #~ msgid "Clear monitor config"
17233 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
17235 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17236 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
17238 #~ msgid "Server traffic"
17239 #~ msgstr "Promet strežnika"
17241 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17242 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
17244 #~ msgid "Value too long in the form!"
17245 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
17247 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17248 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
17250 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17251 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
17253 #~ msgid "Turn it on"
17254 #~ msgstr "Vklopi ga"
17256 #~ msgid "Turn it off"
17257 #~ msgstr "Izklopi ga"
17259 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17260 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
17262 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17263 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
17265 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17266 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
17268 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17269 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
17271 #~ msgid ""
17272 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17273 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17274 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17275 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17276 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17277 #~ "everything is fine."
17278 #~ msgstr ""
17279 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
17280 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
17281 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
17282 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
17283 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
17284 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
17286 #~ msgid "Dropping Event"
17287 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
17289 #~ msgid "Dropping Procedure"
17290 #~ msgstr "Brisanje procedure"
17292 #~ msgid "Theme / Style"
17293 #~ msgstr "Tema / Slog"
17295 #~ msgid "seconds"
17296 #~ msgstr "sekund"
17298 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17299 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
17301 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17302 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
17304 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17305 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
17307 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17308 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
17310 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17311 #~ msgid "Reset"
17312 #~ msgstr "Ponastavi"
17314 #~ msgid "Show processes"
17315 #~ msgstr "Pokaži procese"
17317 #~ msgctxt "for Show status"
17318 #~ msgid "Reset"
17319 #~ msgstr "Ponastavi"
17321 #~ msgid ""
17322 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17323 #~ "of this MySQL server since its startup."
17324 #~ msgstr ""
17325 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
17326 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
17328 #~ msgid ""
17329 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17330 #~ "the server."
17331 #~ msgstr ""
17332 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
17333 #~ "poizvedb."
17335 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17336 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
17338 #~ msgid ""
17339 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17340 #~ "6.29[/doc]"
17341 #~ msgstr ""
17342 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
17343 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
17345 #~ msgid "Title"
17346 #~ msgstr "Naslov"
17348 #~ msgid "Area margins"
17349 #~ msgstr "Robovi področja"
17351 #~ msgid "Legend margins"
17352 #~ msgstr "Robovi legende"
17354 #~ msgid "Radar"
17355 #~ msgstr "Polarni"
17357 #~ msgid "Multi"
17358 #~ msgstr "Več skupaj"
17360 #~ msgid "Continuous image"
17361 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
17363 #~ msgid ""
17364 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17365 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17366 #~ msgstr ""
17367 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
17368 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
17369 #~ "sliko."
17371 #~ msgid ""
17372 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17373 #~ msgstr ""
17374 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
17375 #~ "[0..10]."
17377 #~ msgid ""
17378 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17379 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17380 #~ msgstr ""
17381 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
17382 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
17383 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
17385 #~ msgid "Add a New User"
17386 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
17388 #~ msgid "Create User"
17389 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
17391 #~ msgid "Show table row links on left side"
17392 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
17394 #~ msgid "Show table row links on right side"
17395 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
17397 #~ msgid "Background color"
17398 #~ msgstr "Barva ozadja"
17400 #~ msgid "Choose…"
17401 #~ msgstr "Izberite …"