Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob7d7fd49880a212aedb50861394d4920f1929395e
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-02-22 16:34+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
12 "Language: cs\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
19 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
20 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Zobrazit vše"
24 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
25 #: libraries/common.lib.php:2445
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
29 #: libraries/select_lang.lib.php:489
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Strana číslo:"
33 #: browse_foreigners.php:142
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
40 "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
41 "bezpečnostních nastavení."
43 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
44 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
45 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
47 msgid "Search"
48 msgstr "Vyhledávání"
50 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
51 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
52 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
53 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
54 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
55 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
56 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
57 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
58 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
59 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
60 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
62 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
63 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
64 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
69 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
70 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
71 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
72 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
73 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
74 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
75 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
76 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
77 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
78 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
79 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
80 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
81 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
82 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
83 #: view_operations.php:99
84 msgid "Go"
85 msgstr "Proveď"
87 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
88 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Název klíče"
92 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
93 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
94 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
95 msgid "Description"
96 msgstr "Popis"
98 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
99 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Použít tuto hodnotu"
103 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
104 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
105 msgid "No blob streaming server configured!"
106 msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 msgid "Failed to fetch headers"
110 msgstr "Chyba při čtení hlaviček"
112 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
113 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
116 #: changelog.php:32 license.php:28
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
120 "for more information."
121 msgstr ""
122 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na www.phpmyadmin.net."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Komentář k databázi: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Komentář k tabulce"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Pole"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
164 msgid "Type"
165 msgstr "Typ"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Nulový"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Výchozí"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Odkazuje na"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Komentáře"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
221 msgid "No"
222 msgstr "Ne"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Ano"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Vybrat vše"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Odznačit vše"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Přejmenovat databázi na"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Odstranit databázi"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Zkopírovat databázi na"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Pouze strukturu"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Strukturu a data"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Jen data"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Přidat %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Přidat integritní omezení"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Porovnávání"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
351 "proč."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
365 msgid "Table"
366 msgstr "Tabulka"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Řádků"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Velikost"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "právě se používá"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Vytvořeno"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Poslední změna"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Poslední kontrola"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabulka"
410 msgstr[1] "%s tabulky"
411 msgstr[2] "%s tabulek"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které chcete zobrazit"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Řadit"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Vzestupně"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Sestupně"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Zobrazit"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Podmínka"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Přidat"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "a"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Smazat"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "Nebo"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Úpravy"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Aktualizovat dotaz"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Použít tabulky"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Provést dotaz"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Přístup odepřen"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "alespoň jedno ze slov"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "všechna slova"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "přesnou frázi"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "jako regulární výraz"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
527 #: db_search.php:227
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s odpovídající záznam v tabulce <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s odpovídající záznamy v tabulce <i>%s</i>"
533 msgstr[2] "%s odpovídajících záznamů v tabulce <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
536 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Projít"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
554 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Odstranit"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
563 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
564 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Vyhledávání v databázi"
570 #: db_search.php:277
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Najít:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
582 #: db_search.php:300
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "V tabulkách:"
586 #: db_search.php:330
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Uvnitř pole:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky"
594 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
596 msgid "unknown"
597 msgstr "neznámý"
599 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
614 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Sledování je zapnuté."
618 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Sledování není zapnuté."
622 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
626 "%s."
627 msgstr ""
628 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
630 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
631 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
632 msgid "View"
633 msgstr "Pohled"
635 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
636 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
637 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
638 msgid "Replication"
639 msgstr "Replikace"
641 #: db_structure.php:525
642 msgid "Sum"
643 msgstr "Celkem"
645 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
646 #, php-format
647 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
648 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
650 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
653 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
654 #: tbl_structure.php:566
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Zaškrtnuté:"
658 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
659 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
660 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Zaškrtnout vše"
664 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
666 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Odškrtnout vše"
670 #: db_structure.php:573
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
674 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
675 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
676 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
678 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
679 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
680 #: setup/frames/menu.inc.php:21
681 msgid "Export"
682 msgstr "Export"
684 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
686 msgid "Print view"
687 msgstr "Náhled pro tisk"
689 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
690 #: libraries/common.lib.php:3350
691 msgid "Empty"
692 msgstr "Vyprázdnit"
694 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
695 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
696 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
697 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
698 msgid "Drop"
699 msgstr "Odstranit"
701 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
702 msgid "Check table"
703 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
705 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
706 msgid "Optimize table"
707 msgstr "Optimalizovat tabulku"
709 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
710 msgid "Repair table"
711 msgstr "Opravit tabulku"
713 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
714 msgid "Analyze table"
715 msgstr "Analyzovat tabulku"
717 #: db_structure.php:601
718 msgid "Add prefix to table"
719 msgstr "Přidat tabulce předponu"
721 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Replace table prefix"
723 msgstr "Změnit tabulce předponu"
725 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
726 msgid "Copy table with prefix"
727 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
729 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
730 msgid "Data Dictionary"
731 msgstr "Datový slovník"
733 #: db_tracking.php:80
734 msgid "Tracked tables"
735 msgstr "Sledované tabulky"
737 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
738 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
739 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
740 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
741 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
742 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
743 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
744 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
745 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
746 #: tbl_tracking.php:648
747 msgid "Database"
748 msgstr "Databáze"
750 #: db_tracking.php:87
751 msgid "Last version"
752 msgstr "Poslední verze"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
755 msgid "Created"
756 msgstr "Vytvořeno"
758 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
759 msgid "Updated"
760 msgstr "Aktualizováno"
762 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
763 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
764 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
765 msgid "Status"
766 msgstr "Stav"
768 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
769 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
770 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
771 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
772 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
773 msgid "Action"
774 msgstr "Operace"
776 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
777 msgid "Delete tracking data for this table"
778 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
780 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
781 msgid "active"
782 msgstr "zapnuté"
784 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
785 msgid "not active"
786 msgstr "není zapnuté"
788 #: db_tracking.php:135
789 msgid "Versions"
790 msgstr "Verze"
792 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
793 msgid "Tracking report"
794 msgstr "Informace o sledování"
796 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
797 msgid "Structure snapshot"
798 msgstr "Snímek struktury"
800 #: db_tracking.php:183
801 msgid "Untracked tables"
802 msgstr "Nesledované tabulky"
804 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
805 msgid "Track table"
806 msgstr "Sledovat tabulku"
808 #: db_tracking.php:227
809 msgid "Database Log"
810 msgstr "Záznam databáze"
812 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
814 msgid "ENUM/SET editor"
815 msgstr "Upravit ENUM/SET"
817 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
818 msgid "Values for a new column"
819 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
821 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
822 #, php-format
823 msgid "Values for column %s"
824 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
826 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
827 msgid "Enter each value in a separate field"
828 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole"
830 #: enum_editor.php:123
831 msgid "Add a value"
832 msgstr "Přidat hodnotu"
834 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
835 msgid "Output"
836 msgstr "Výstup"
838 #: enum_editor.php:130
839 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
840 msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
842 #: export.php:29
843 msgid "Bad type!"
844 msgstr "Chybný typ!"
846 #: export.php:77
847 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
848 msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
850 #: export.php:106
851 msgid "Bad parameters!"
852 msgstr "Chybné parametry!"
854 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
855 #, php-format
856 msgid "Insufficient space to save the file %s."
857 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
859 #: export.php:307
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
863 msgstr ""
864 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
865 "přepsání souboru."
867 #: export.php:311 export.php:315
868 #, php-format
869 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
870 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
872 #: export.php:654
873 #, php-format
874 msgid "Dump has been saved to file %s."
875 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
877 #: file_echo.php:21
878 msgid "Invalid export type"
879 msgstr "Chybný typ exportu"
881 #: gis_data_editor.php:84
882 #, php-format
883 msgid "Value for the column \"%s\""
884 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
886 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
887 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
888 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
890 #: gis_data_editor.php:134
891 msgid "SRID"
892 msgstr "SRID"
894 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
895 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
896 msgid "Geometry"
897 msgstr "Geometrie"
899 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
900 msgid "Point"
901 msgstr "Bod"
903 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
904 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
905 msgid "X"
906 msgstr "X"
908 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
909 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
910 msgid "Y"
911 msgstr "Y"
913 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
914 #: js/messages.php:320
915 #, php-format
916 msgid "Point %d"
917 msgstr "Bod %d"
919 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
920 #: js/messages.php:326
921 msgid "Add a point"
922 msgstr "Přidat bod"
924 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
925 msgid "Linestring"
926 msgstr "Linka"
928 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
929 msgid "Outer Ring"
930 msgstr "Vnější obrys"
932 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
933 msgid "Inner Ring"
934 msgstr "Vnitřní obrys"
936 #: gis_data_editor.php:252
937 msgid "Add a linestring"
938 msgstr "Přidat linku"
940 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
941 msgid "Add an inner ring"
942 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
944 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
945 msgid "Polygon"
946 msgstr "Polygon"
948 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
949 msgid "Add a polygon"
950 msgstr "Přidat polygon"
952 #: gis_data_editor.php:310
953 msgid "Add geometry"
954 msgstr "Přidat geometrii"
956 #: gis_data_editor.php:318
957 msgid ""
958 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
959 "string into the \"Value\" field"
960 msgstr "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu"
962 #: import.php:57
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
966 "%s for ways to workaround this limit."
967 msgstr ""
968 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
969 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
971 #: import.php:170 import.php:419
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
975 #: import.php:180 import.php:415
976 msgid "The bookmark has been deleted."
977 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
979 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
980 #: libraries/File.class.php:540
981 msgid "File could not be read"
982 msgstr "Soubor nelze přečíst"
984 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
985 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
986 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
987 #, php-format
988 msgid ""
989 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
990 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
991 msgstr ""
992 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
993 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci."
995 #: import.php:349
996 msgid ""
997 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
998 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
999 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1000 msgstr ""
1001 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
1002 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./"
1003 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1005 #: import.php:366
1006 msgid ""
1007 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1008 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu"
1010 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1011 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1012 msgstr ""
1013 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
1015 #: import.php:421 sql.php:935
1016 #, php-format
1017 msgid "Bookmark %s created"
1018 msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
1020 #: import.php:427 import.php:433
1021 #, php-format
1022 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1023 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
1025 #: import.php:442
1026 msgid ""
1027 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1028 "file and import will resume."
1029 msgstr ""
1030 "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
1031 "souborem a import bude pokračovat."
1033 #: import.php:444
1034 msgid ""
1035 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1036 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1037 msgstr ""
1038 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
1039 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
1040 "časové limity v PHP."
1042 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1043 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1045 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1046 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1047 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
1049 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1050 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1051 msgid "Back"
1052 msgstr "Zpět"
1054 #: index.php:164
1055 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1056 msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
1058 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1059 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1060 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
1062 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1063 msgid "Do you really want to "
1064 msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz "
1066 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1067 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1068 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
1070 #: js/messages.php:32
1071 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1072 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
1074 #: js/messages.php:33
1075 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1076 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
1078 #: js/messages.php:35
1079 msgid "Deleting tracking data"
1080 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
1082 #: js/messages.php:36
1083 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1084 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
1086 #: js/messages.php:37
1087 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1088 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?"
1090 #: js/messages.php:40
1091 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1092 msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
1094 #: js/messages.php:41
1095 #, php-format
1096 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1097 msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
1099 #: js/messages.php:44
1100 msgid "Missing value in the form!"
1101 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1103 #: js/messages.php:45
1104 msgid "This is not a number!"
1105 msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
1107 #: js/messages.php:46
1108 msgid "Add Index"
1109 msgstr "Přidat klíč"
1111 #: js/messages.php:47
1112 msgid "Edit Index"
1113 msgstr "Upravit klíč"
1115 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1116 #, php-format
1117 msgid "Add %d column(s) to index"
1118 msgstr "Přidat %d polí do klíče"
1120 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1121 #: js/messages.php:52
1122 msgid "Total count"
1123 msgstr "Celkový počet"
1125 #: js/messages.php:55
1126 msgid "The host name is empty!"
1127 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1129 #: js/messages.php:56
1130 msgid "The user name is empty!"
1131 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1133 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1134 msgid "The password is empty!"
1135 msgstr "Heslo je prázdné!"
1137 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1138 msgid "The passwords aren't the same!"
1139 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1141 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1142 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1143 msgid "Add user"
1144 msgstr "Přidat uživatele"
1146 #: js/messages.php:60
1147 msgid "Reloading Privileges"
1148 msgstr "Načítám oprávnění"
1150 #: js/messages.php:61
1151 msgid "Removing Selected Users"
1152 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1154 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1155 #: tbl_tracking.php:415
1156 msgid "Close"
1157 msgstr "Ukončit"
1159 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1160 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1161 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1162 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1164 msgid "Edit"
1165 msgstr "Upravit"
1167 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1168 msgid "Live traffic chart"
1169 msgstr "Živý graf provozu"
1171 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1172 msgid "Live conn./process chart"
1173 msgstr "Živý graf připojení a procesů"
1175 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1176 msgid "Live query chart"
1177 msgstr "Živý graf dotazů"
1179 #: js/messages.php:70
1180 msgid "Static data"
1181 msgstr "Statická data"
1183 #. l10n: Total number of queries
1184 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1186 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1187 #: tbl_structure.php:804
1188 msgid "Total"
1189 msgstr "Celkem"
1191 #. l10n: Other, small valued, queries
1192 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1193 msgid "Other"
1194 msgstr "Ostatní"
1196 #. l10n: Thousands separator
1197 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1198 msgid ","
1199 msgstr " "
1201 #. l10n: Decimal separator
1202 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1203 msgid "."
1204 msgstr "."
1206 #: js/messages.php:80
1207 msgid "KiB sent since last refresh"
1208 msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
1210 #: js/messages.php:81
1211 msgid "KiB received since last refresh"
1212 msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
1214 #: js/messages.php:82
1215 msgid "Server traffic (in KiB)"
1216 msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
1218 #: js/messages.php:83
1219 msgid "Connections since last refresh"
1220 msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
1222 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1223 msgid "Processes"
1224 msgstr "Procesy"
1226 #: js/messages.php:85
1227 msgid "Connections / Processes"
1228 msgstr "Připojení / Procesů"
1230 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1231 #: js/messages.php:87
1232 msgid "Questions since last refresh"
1233 msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
1235 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1236 #: js/messages.php:89
1237 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1238 msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
1240 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1241 msgid "Query statistics"
1242 msgstr "Statistika dotazů"
1244 #: js/messages.php:94
1245 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1246 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní"
1248 #: js/messages.php:95
1249 msgid ""
1250 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1251 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1252 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1253 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1254 msgstr ""
1255 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1256 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1257 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1259 #: js/messages.php:97
1260 msgid "Query cache efficiency"
1261 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti dotazů"
1263 #: js/messages.php:98
1264 msgid "Query cache usage"
1265 msgstr "Využití vyrovnávací paměti dotazů"
1267 #: js/messages.php:99
1268 msgid "Query cache used"
1269 msgstr "Využito vyrovnávací paměti dotazů"
1271 #: js/messages.php:101
1272 msgid "System CPU Usage"
1273 msgstr "Využití CPU"
1275 #: js/messages.php:102
1276 msgid "System memory"
1277 msgstr "Operační paměť"
1279 #: js/messages.php:103
1280 msgid "System swap"
1281 msgstr "Odkládací oblast"
1283 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1284 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1285 #: server_status.php:1680
1286 msgid "MiB"
1287 msgstr "MiB"
1289 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1290 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1291 #: server_status.php:1680
1292 msgid "KiB"
1293 msgstr "KiB"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Average load"
1297 msgstr "Průměrné zatížení"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Total memory"
1301 msgstr "Celková paměť"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Cached memory"
1305 msgstr "Paměť cache"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Buffered memory"
1309 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Free memory"
1313 msgstr "Volná paměť"
1315 #: js/messages.php:112
1316 msgid "Used memory"
1317 msgstr "Využitá paměť"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Total Swap"
1321 msgstr "Swap celkem"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Cached Swap"
1325 msgstr "Cachovaný swap"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Used Swap"
1329 msgstr "Využitý swap"
1331 #: js/messages.php:117
1332 msgid "Free Swap"
1333 msgstr "Volný swap"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes sent"
1337 msgstr "Odesláno bajtů"
1339 #: js/messages.php:120
1340 msgid "Bytes received"
1341 msgstr "Přijato bajtů"
1343 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1344 msgid "Connections"
1345 msgstr "Připojení"
1347 #. l10n: shortcuts for Byte
1348 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1349 msgid "B"
1350 msgstr "B"
1352 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1353 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1354 msgid "GiB"
1355 msgstr "GiB"
1357 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1358 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1359 msgid "TiB"
1360 msgstr "TiB"
1362 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1363 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1364 msgid "PiB"
1365 msgstr "PiB"
1367 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1368 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1369 msgid "EiB"
1370 msgstr "EiB"
1372 #: js/messages.php:132
1373 #, php-format
1374 msgid "%d table(s)"
1375 msgstr "%d tabulek"
1377 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1378 #: js/messages.php:135
1379 msgid "Questions"
1380 msgstr "Dotazy"
1382 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1383 msgid "Traffic"
1384 msgstr "Provoz"
1386 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1387 #: server_status.php:1555
1388 msgid "Settings"
1389 msgstr "Nastavení"
1391 #: js/messages.php:138
1392 msgid "Remove chart"
1393 msgstr "Odstranit graf"
1395 #: js/messages.php:139
1396 msgid "Edit title and labels"
1397 msgstr "Upravit název a popisky"
1399 #: js/messages.php:140
1400 msgid "Add chart to grid"
1401 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1403 #: js/messages.php:142
1404 msgid "Please add at least one variable to the series"
1405 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu"
1407 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1408 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1409 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1410 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1411 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1412 msgid "None"
1413 msgstr "Žádná"
1415 #: js/messages.php:144
1416 msgid "Resume monitor"
1417 msgstr "Obnovit monitor"
1419 #: js/messages.php:145
1420 msgid "Pause monitor"
1421 msgstr "Přerušit monitor"
1423 #: js/messages.php:147
1424 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1425 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1427 #: js/messages.php:148
1428 msgid "general_log is enabled."
1429 msgstr "general_log je povolen."
1431 #: js/messages.php:149
1432 msgid "slow_query_log is enabled."
1433 msgstr "slow_query_log je povolen."
1435 #: js/messages.php:150
1436 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1437 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1439 #: js/messages.php:151
1440 msgid "log_output is not set to TABLE."
1441 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1443 #: js/messages.php:152
1444 msgid "log_output is set to TABLE."
1445 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1447 #: js/messages.php:153
1448 #, php-format
1449 msgid ""
1450 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1451 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1452 "depending on your system."
1453 msgstr ""
1454 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1455 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1456 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1458 #: js/messages.php:154
1459 #, php-format
1460 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1461 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1463 #: js/messages.php:155
1464 msgid ""
1465 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1466 "restart:"
1467 msgstr ""
1468 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1470 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1471 #: js/messages.php:157
1472 #, php-format
1473 msgid "Set log_output to %s"
1474 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1476 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1477 #: js/messages.php:159
1478 #, php-format
1479 msgid "Enable %s"
1480 msgstr "Zapnout %s"
1482 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1483 #: js/messages.php:161
1484 #, php-format
1485 msgid "Disable %s"
1486 msgstr "Vypnout %s"
1488 #. l10n: %d seconds
1489 #: js/messages.php:163
1490 #, php-format
1491 msgid "Set long_query_time to %ds"
1492 msgstr "Nastavit long_query_time na %ds"
1494 #: js/messages.php:164
1495 msgid ""
1496 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1497 "database administrator."
1498 msgstr ""
1499 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1500 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1502 #: js/messages.php:165
1503 msgid "Change settings"
1504 msgstr "Změnit nastavení"
1506 #: js/messages.php:166
1507 msgid "Current settings"
1508 msgstr "Aktuální nastavení"
1510 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1511 msgid "Chart Title"
1512 msgstr "Název grafu"
1514 #. l10n: As in differential values
1515 #: js/messages.php:170
1516 msgid "Differential"
1517 msgstr "Rozdíly"
1519 #: js/messages.php:171
1520 #, php-format
1521 msgid "Divided by %s"
1522 msgstr "Vyděleno %s"
1524 #: js/messages.php:172
1525 msgid "Unit"
1526 msgstr "Jednotka"
1528 #: js/messages.php:174
1529 msgid "From slow log"
1530 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1532 #: js/messages.php:175
1533 msgid "From general log"
1534 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1536 #: js/messages.php:176
1537 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1538 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1540 #: js/messages.php:177
1541 msgid "Cancel request"
1542 msgstr "Zrušit požadavek"
1544 #: js/messages.php:178
1545 msgid ""
1546 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1547 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1548 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1549 msgstr ""
1550 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1551 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1552 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1554 #: js/messages.php:179
1555 msgid ""
1556 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1557 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1558 "data."
1559 msgstr ""
1560 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1561 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1563 #: js/messages.php:180
1564 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1565 msgstr ""
1566 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1567 "dotazy:"
1569 #: js/messages.php:182
1570 msgid "Jump to Log table"
1571 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1573 #: js/messages.php:183
1574 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1575 msgstr ""
1576 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1577 "dotazy."
1579 #: js/messages.php:185
1580 msgid "Analyzing..."
1581 msgstr "Analyzuji..."
1583 #: js/messages.php:186
1584 msgid "Explain output"
1585 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1587 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1588 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1589 msgid "Time"
1590 msgstr "Čas"
1592 #: js/messages.php:189
1593 msgid "Total time:"
1594 msgstr "Celkový čas:"
1596 #: js/messages.php:190
1597 msgid "Profiling results"
1598 msgstr "Výsledky profilování"
1600 #: js/messages.php:191
1601 msgctxt "Display format"
1602 msgid "Table"
1603 msgstr "Tabulka"
1605 #: js/messages.php:192
1606 msgid "Chart"
1607 msgstr "Graf"
1609 #. l10n: A collection of available filters
1610 #: js/messages.php:195
1611 msgid "Log table filter options"
1612 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1614 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1615 #: js/messages.php:197
1616 msgid "Filter"
1617 msgstr "Filtr"
1619 #: js/messages.php:198
1620 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1621 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1623 #: js/messages.php:199
1624 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1625 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1627 #: js/messages.php:200
1628 msgid "Sum of grouped rows:"
1629 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1631 #: js/messages.php:201
1632 msgid "Total:"
1633 msgstr "Celkem:"
1635 #: js/messages.php:203
1636 msgid "Loading logs"
1637 msgstr "Nahrávám záznamy"
1639 #: js/messages.php:204
1640 msgid "Monitor refresh failed"
1641 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1643 #: js/messages.php:205
1644 msgid ""
1645 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1646 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1647 "reentering your credentials should help."
1648 msgstr ""
1649 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1650 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1651 "přihlášením."
1653 #: js/messages.php:206
1654 msgid "Reload page"
1655 msgstr "Znovu načíst stránku"
1657 #: js/messages.php:208
1658 msgid "Affected rows:"
1659 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1661 #: js/messages.php:210
1662 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1663 msgstr ""
1664 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1666 #: js/messages.php:211
1667 msgid ""
1668 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1669 "config..."
1670 msgstr ""
1671 "Selhalo vytvoření grafu z importované konfigurace. Používám výchozí "
1672 "nastavení..."
1674 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1675 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1676 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1677 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1678 msgid "Import"
1679 msgstr "Import"
1681 #: js/messages.php:214
1682 msgid "Analyse Query"
1683 msgstr "Analyzovat dotaz"
1685 #: js/messages.php:218
1686 msgid "Advisor system"
1687 msgstr "Poradce"
1689 #: js/messages.php:219
1690 msgid "Possible performance issues"
1691 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1693 #: js/messages.php:220
1694 msgid "Issue"
1695 msgstr "Problém"
1697 #: js/messages.php:221
1698 msgid "Recommendation"
1699 msgstr "Doporučení"
1701 #: js/messages.php:222
1702 msgid "Rule details"
1703 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1705 #: js/messages.php:223
1706 msgid "Justification"
1707 msgstr "Zdůvodnění"
1709 #: js/messages.php:224
1710 msgid "Used variable / formula"
1711 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1713 #: js/messages.php:225
1714 msgid "Test"
1715 msgstr "Kontrola"
1717 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1718 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1719 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1720 msgid "Cancel"
1721 msgstr "Zrušit"
1723 #: js/messages.php:233
1724 msgid "Loading"
1725 msgstr "Nahrávám"
1727 #: js/messages.php:234
1728 msgid "Processing Request"
1729 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1731 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1732 msgid "Error in Processing Request"
1733 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1735 #: js/messages.php:236
1736 msgid "Dropping Column"
1737 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1739 #: js/messages.php:237
1740 msgid "Adding Primary Key"
1741 msgstr "Přidávám primární klíč"
1743 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1744 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1745 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1746 msgid "OK"
1747 msgstr "OK"
1749 #: js/messages.php:239
1750 msgid "Click to dismiss this notification"
1751 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1753 #: js/messages.php:242
1754 msgid "Renaming Databases"
1755 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1757 #: js/messages.php:243
1758 msgid "Reload Database"
1759 msgstr "Znovu načítám databázi"
1761 #: js/messages.php:244
1762 msgid "Copying Database"
1763 msgstr "Kopíruji databázi"
1765 #: js/messages.php:245
1766 msgid "Changing Charset"
1767 msgstr "Měním znakovou sadu"
1769 #: js/messages.php:246
1770 msgid "Table must have at least one column"
1771 msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
1773 #: js/messages.php:251
1774 msgid "Insert Table"
1775 msgstr "Vložit tabulku"
1777 #: js/messages.php:252
1778 msgid "Hide indexes"
1779 msgstr "Skrýt klíče"
1781 #: js/messages.php:253
1782 msgid "Show indexes"
1783 msgstr "Zobrazit klíče"
1785 #: js/messages.php:256
1786 msgid "Searching"
1787 msgstr "Vyhledávám"
1789 #: js/messages.php:257
1790 msgid "Hide search results"
1791 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1793 #: js/messages.php:258
1794 msgid "Show search results"
1795 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1797 #: js/messages.php:259
1798 msgid "Browsing"
1799 msgstr "Procházím"
1801 #: js/messages.php:260
1802 msgid "Deleting"
1803 msgstr "Odstraňuji"
1805 #: js/messages.php:263
1806 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1807 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1809 #: js/messages.php:270
1810 #, php-format
1811 msgid "Add %d value(s)"
1812 msgstr "Přidat %d hodnot"
1814 #: js/messages.php:273
1815 msgid ""
1816 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1817 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné"
1819 #: js/messages.php:276
1820 msgid "Hide query box"
1821 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1823 #: js/messages.php:277
1824 msgid "Show query box"
1825 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1827 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1828 msgid "No rows selected"
1829 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
1831 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1832 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1833 #: tbl_structure.php:572
1834 msgid "Change"
1835 msgstr "Změnit"
1837 #: js/messages.php:281
1838 msgid "Query execution time"
1839 msgstr "Doba běhu dotazu"
1841 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1843 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1844 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1845 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1846 msgid "Save"
1847 msgstr "Uložit"
1849 #: js/messages.php:287
1850 msgid "Hide search criteria"
1851 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1853 #: js/messages.php:288
1854 msgid "Show search criteria"
1855 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1857 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1858 msgid "Zoom Search"
1859 msgstr "Zoomovací vyhledávání"
1861 #: js/messages.php:293
1862 msgid "Each point represents a data row."
1863 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1865 #: js/messages.php:295
1866 msgid "Hovering over a point will show its label."
1867 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1869 #: js/messages.php:297
1870 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1871 msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
1873 #: js/messages.php:299
1874 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1875 msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
1877 #: js/messages.php:301
1878 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1879 msgstr "Klikněte na odkaz pro obnovení zvětšení pro návrat do původního stavu."
1881 #: js/messages.php:303
1882 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1883 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1885 #: js/messages.php:305
1886 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1887 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1889 #: js/messages.php:307
1890 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1891 msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
1893 #: js/messages.php:309
1894 msgid "Select two columns"
1895 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1897 #: js/messages.php:310
1898 msgid "Select two different columns"
1899 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1901 #: js/messages.php:311
1902 msgid "Query results"
1903 msgstr "Výsledky dotazu"
1905 #: js/messages.php:312
1906 msgid "Data point content"
1907 msgstr "Obsah datového bodu"
1909 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1910 #: tbl_indexes.php:255
1911 msgid "Ignore"
1912 msgstr "Ignorovat"
1914 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1915 msgid "Copy"
1916 msgstr "Kopírovat"
1918 #: js/messages.php:331
1919 msgid "Add columns"
1920 msgstr "Přidat sloupce"
1922 #: js/messages.php:334
1923 msgid "Select referenced key"
1924 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1926 #: js/messages.php:335
1927 msgid "Select Foreign Key"
1928 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1930 #: js/messages.php:336
1931 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1932 msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
1934 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1935 msgid "Choose column to display"
1936 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1938 #: js/messages.php:338
1939 msgid ""
1940 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1941 "save them. Do you want to continue?"
1942 msgstr ""
1943 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1944 "Přejete si pokračovat?"
1946 #: js/messages.php:341
1947 msgid "Add an option for column "
1948 msgstr "Přidat paramer pro sloupec "
1950 #: js/messages.php:344
1951 msgid "Press escape to cancel editing"
1952 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci"
1954 #: js/messages.php:345
1955 msgid ""
1956 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1957 "want to leave this page before saving the data?"
1958 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Chcete ji opravdu opustit?"
1960 #: js/messages.php:346
1961 msgid "Drag to reorder"
1962 msgstr "Uspořádejte přetažením"
1964 #: js/messages.php:347
1965 msgid "Click to sort"
1966 msgstr "Klikněte pro řazení"
1968 #: js/messages.php:348
1969 msgid "Click to mark/unmark"
1970 msgstr "Klikněte pro označení"
1972 #: js/messages.php:349
1973 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1974 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců"
1976 #: js/messages.php:351
1977 msgid ""
1978 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1979 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1980 msgstr ""
1981 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1982 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1983 "fungovat."
1985 #: js/messages.php:352
1986 msgid ""
1987 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1988 msgstr ""
1989 "Většinu sloupců můžete také přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
1991 #: js/messages.php:353
1992 msgid "Go to link"
1993 msgstr "Přejít na odkaz"
1995 #: js/messages.php:356
1996 msgid "Generate password"
1997 msgstr "Vytvořit heslo"
1999 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2000 msgid "Generate"
2001 msgstr "Vytvořit"
2003 #: js/messages.php:358
2004 msgid "Change Password"
2005 msgstr "Změnit heslo"
2007 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2008 msgid "More"
2009 msgstr "Více"
2011 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2015 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2016 msgstr ""
2017 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2018 "je %s a byla vydána %s."
2020 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2021 #: js/messages.php:366
2022 msgid ", latest stable version:"
2023 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2025 #: js/messages.php:367
2026 msgid "up to date"
2027 msgstr "aktuální"
2029 #. l10n: Display text for calendar close link
2030 #: js/messages.php:386
2031 msgid "Done"
2032 msgstr "Hotovo"
2034 #: js/messages.php:390
2035 msgctxt "Previous month"
2036 msgid "Prev"
2037 msgstr "Předchozí"
2039 #: js/messages.php:395
2040 msgctxt "Next month"
2041 msgid "Next"
2042 msgstr "Následující"
2044 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2045 #: js/messages.php:398
2046 msgid "Today"
2047 msgstr "Dnešek"
2049 #: js/messages.php:401
2050 msgid "January"
2051 msgstr "leden"
2053 #: js/messages.php:402
2054 msgid "February"
2055 msgstr "únor"
2057 #: js/messages.php:403
2058 msgid "March"
2059 msgstr "březen"
2061 #: js/messages.php:404
2062 msgid "April"
2063 msgstr "duben"
2065 #: js/messages.php:405
2066 msgid "May"
2067 msgstr "květen"
2069 #: js/messages.php:406
2070 msgid "June"
2071 msgstr "červen"
2073 #: js/messages.php:407
2074 msgid "July"
2075 msgstr "červenec"
2077 #: js/messages.php:408
2078 msgid "August"
2079 msgstr "srpen"
2081 #: js/messages.php:409
2082 msgid "September"
2083 msgstr "září"
2085 #: js/messages.php:410
2086 msgid "October"
2087 msgstr "říjen"
2089 #: js/messages.php:411
2090 msgid "November"
2091 msgstr "listopad"
2093 #: js/messages.php:412
2094 msgid "December"
2095 msgstr "prosinec"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2099 msgid "Jan"
2100 msgstr "led"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2104 msgid "Feb"
2105 msgstr "úno"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2109 msgid "Mar"
2110 msgstr "bře"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2114 msgid "Apr"
2115 msgstr "dub"
2117 #. l10n: Short month name
2118 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2119 msgctxt "Short month name"
2120 msgid "May"
2121 msgstr "kvě"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2125 msgid "Jun"
2126 msgstr "čen"
2128 #. l10n: Short month name
2129 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2130 msgid "Jul"
2131 msgstr "čec"
2133 #. l10n: Short month name
2134 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2135 msgid "Aug"
2136 msgstr "srp"
2138 #. l10n: Short month name
2139 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2140 msgid "Sep"
2141 msgstr "zář"
2143 #. l10n: Short month name
2144 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2145 msgid "Oct"
2146 msgstr "říj"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2150 msgid "Nov"
2151 msgstr "lis"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2155 msgid "Dec"
2156 msgstr "pro"
2158 #: js/messages.php:441
2159 msgid "Sunday"
2160 msgstr "Neděle"
2162 #: js/messages.php:442
2163 msgid "Monday"
2164 msgstr "Pondělí"
2166 #: js/messages.php:443
2167 msgid "Tuesday"
2168 msgstr "Úterý"
2170 #: js/messages.php:444
2171 msgid "Wednesday"
2172 msgstr "Středa"
2174 #: js/messages.php:445
2175 msgid "Thursday"
2176 msgstr "Čtvrtek"
2178 #: js/messages.php:446
2179 msgid "Friday"
2180 msgstr "Pátek"
2182 #: js/messages.php:447
2183 msgid "Saturday"
2184 msgstr "Sobota"
2186 #. l10n: Short week day name
2187 #: js/messages.php:451
2188 msgid "Sun"
2189 msgstr "Ned"
2191 #. l10n: Short week day name
2192 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2193 msgid "Mon"
2194 msgstr "Pon"
2196 #. l10n: Short week day name
2197 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2198 msgid "Tue"
2199 msgstr "Úte"
2201 #. l10n: Short week day name
2202 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2203 msgid "Wed"
2204 msgstr "Stř"
2206 #. l10n: Short week day name
2207 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2208 msgid "Thu"
2209 msgstr "Čtv"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2213 msgid "Fri"
2214 msgstr "Pát"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2218 msgid "Sat"
2219 msgstr "Sob"
2221 #. l10n: Minimal week day name
2222 #: js/messages.php:467
2223 msgid "Su"
2224 msgstr "Ne"
2226 #. l10n: Minimal week day name
2227 #: js/messages.php:469
2228 msgid "Mo"
2229 msgstr "Po"
2231 #. l10n: Minimal week day name
2232 #: js/messages.php:471
2233 msgid "Tu"
2234 msgstr "Út"
2236 #. l10n: Minimal week day name
2237 #: js/messages.php:473
2238 msgid "We"
2239 msgstr "St"
2241 #. l10n: Minimal week day name
2242 #: js/messages.php:475
2243 msgid "Th"
2244 msgstr "Čt"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:477
2248 msgid "Fr"
2249 msgstr "Pá"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:479
2253 msgid "Sa"
2254 msgstr "So"
2256 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2257 #: js/messages.php:481
2258 msgid "Wk"
2259 msgstr "Týd"
2261 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2262 #: js/messages.php:484
2263 msgid "calendar-month-year"
2264 msgstr "calendar-month-year"
2266 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2267 #: js/messages.php:486
2268 msgctxt "Year suffix"
2269 msgid "none"
2270 msgstr "none"
2272 #: js/messages.php:495
2273 msgid "Hour"
2274 msgstr "Hodiny"
2276 #: js/messages.php:496
2277 msgid "Minute"
2278 msgstr "Minuty"
2280 #: js/messages.php:497
2281 msgid "Second"
2282 msgstr "Sekundy"
2284 #: libraries/Advisor.class.php:168
2285 #, php-format
2286 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2287 msgstr ""
2288 "Selhalo formátování textu pro pravidlo '%s'. PHP selhalo s následující "
2289 "chybou: %s"
2291 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2292 msgid "per second"
2293 msgstr "za sekundu"
2295 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2296 msgid "per minute"
2297 msgstr "za minutu"
2299 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2300 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2301 msgid "per hour"
2302 msgstr "za hodinu"
2304 #: libraries/Advisor.class.php:335
2305 msgid "per day"
2306 msgstr "za den"
2308 #: libraries/Config.class.php:703
2309 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2310 msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
2312 #: libraries/Config.class.php:727
2313 #, php-format
2314 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2315 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
2317 #: libraries/Config.class.php:752
2318 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2319 msgstr ""
2320 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
2321 "pro všechny!"
2323 #: libraries/Config.class.php:1303
2324 msgid "Font size"
2325 msgstr "Velikost písma"
2327 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2328 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2329 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
2331 #: libraries/File.class.php:221
2332 msgid "File was not an uploaded file."
2333 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
2335 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2336 msgid "Unknown error while uploading."
2337 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2339 #: libraries/File.class.php:278
2340 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2341 msgstr ""
2342 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
2344 #: libraries/File.class.php:281
2345 msgid ""
2346 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2347 "the HTML form."
2348 msgstr ""
2349 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
2350 "zadána v HTML formuláři."
2352 #: libraries/File.class.php:284
2353 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2354 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
2356 #: libraries/File.class.php:287
2357 msgid "Missing a temporary folder."
2358 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
2360 #: libraries/File.class.php:290
2361 msgid "Failed to write file to disk."
2362 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
2364 #: libraries/File.class.php:293
2365 msgid "File upload stopped by extension."
2366 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
2368 #: libraries/File.class.php:296
2369 msgid "Unknown error in file upload."
2370 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2372 #: libraries/File.class.php:496
2373 msgid ""
2374 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2375 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2376 msgstr ""
2377 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation."
2378 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2380 #: libraries/File.class.php:508
2381 msgid "Error while moving uploaded file."
2382 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
2384 #: libraries/File.class.php:516
2385 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2386 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
2388 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2389 msgid "No index defined!"
2390 msgstr "Není definován žádný klíč!"
2392 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2393 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2394 msgid "Indexes"
2395 msgstr "Klíče"
2397 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2398 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2399 #: tbl_tracking.php:321
2400 msgid "Unique"
2401 msgstr "Unikátní"
2403 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2404 msgid "Packed"
2405 msgstr "Zabaleno"
2407 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2408 msgid "Cardinality"
2409 msgstr "Mohutnost"
2411 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2413 #: tbl_tracking.php:327
2414 msgid "Comment"
2415 msgstr "Komentář"
2417 #: libraries/Index.class.php:474
2418 msgid "The primary key has been dropped"
2419 msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
2421 #: libraries/Index.class.php:478
2422 #, php-format
2423 msgid "Index %s has been dropped"
2424 msgstr "Klíč %s byl odstraněn"
2426 #: libraries/Index.class.php:573
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2430 "removed."
2431 msgstr ""
2432 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
2433 "odstraněn."
2435 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2436 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2437 #: server_privileges.php:1834
2438 msgid "Databases"
2439 msgstr "Databáze"
2441 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2442 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2443 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2444 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2445 msgid "Error"
2446 msgstr "Chyba"
2448 #: libraries/Message.class.php:241
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$d row affected."
2451 msgid_plural "%1$d rows affected."
2452 msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
2453 msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
2454 msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
2456 #: libraries/Message.class.php:257
2457 #, php-format
2458 msgid "%1$d row deleted."
2459 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2460 msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
2461 msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
2462 msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
2464 #: libraries/Message.class.php:273
2465 #, php-format
2466 msgid "%1$d row inserted."
2467 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2468 msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
2469 msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
2470 msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
2472 #: libraries/PDF.class.php:81
2473 msgid "Error while creating PDF:"
2474 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
2476 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2477 msgid "Could not save recent table"
2478 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku"
2480 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2481 msgid "Recent tables"
2482 msgstr "Nedávné tabulky"
2484 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2485 msgid "There are no recent tables"
2486 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky"
2488 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2489 msgid ""
2490 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2491 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
2493 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2494 #, php-format
2495 msgid "%s is available on this MySQL server."
2496 msgstr "Na tomto MySQL serveru je dostupné úložiště %s."
2498 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2499 #, php-format
2500 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2501 msgstr "Na tomto MySQL je úložiště %s vypnuté."
2503 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2504 #, php-format
2505 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2506 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
2508 #: libraries/Table.class.php:329
2509 msgid "unknown table status: "
2510 msgstr "neznámý stav tabulky: "
2512 #: libraries/Table.class.php:1120
2513 msgid "Invalid database"
2514 msgstr "Chybná databáze"
2516 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2517 msgid "Invalid table name"
2518 msgstr "Chybné jméno tabulky"
2520 #: libraries/Table.class.php:1165
2521 #, php-format
2522 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2523 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
2525 #: libraries/Table.class.php:1252
2526 #, php-format
2527 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2528 msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s"
2530 #: libraries/Table.class.php:1384
2531 msgid "Could not save table UI preferences"
2532 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky"
2534 #: libraries/Table.class.php:1407
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2538 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2539 msgstr ""
2540 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
2541 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2543 #: libraries/Table.class.php:1533
2544 #, php-format
2545 msgid ""
2546 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2547 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2548 "changed."
2549 msgstr ""
2550 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
2551 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
2553 #: libraries/Theme.class.php:145
2554 #, php-format
2555 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2556 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
2558 #: libraries/Theme.class.php:352
2559 msgid "No preview available."
2560 msgstr "Náhled není k dispozici."
2562 #: libraries/Theme.class.php:355
2563 msgid "take it"
2564 msgstr "zvolit"
2566 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2567 #, php-format
2568 msgid "Default theme %s not found!"
2569 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
2571 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2572 #, php-format
2573 msgid "Theme %s not found!"
2574 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
2576 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2577 #, php-format
2578 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2579 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
2581 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2582 msgid "Theme"
2583 msgstr "Vzhled"
2585 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2586 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2587 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
2589 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2591 #, php-format
2592 msgid "Welcome to %s"
2593 msgstr "Vítejte v %s"
2595 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2599 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2600 msgstr ""
2601 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
2602 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
2604 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2605 msgid ""
2606 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2607 "connection. You should check the host, username and password in your "
2608 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2609 "the administrator of the MySQL server."
2610 msgstr ""
2611 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
2612 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
2613 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
2614 "MySQL serveru."
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2617 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2618 msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
2620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2621 msgid "Log in"
2622 msgstr "Přihlášení"
2624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2626 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2627 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2628 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2629 msgid "phpMyAdmin documentation"
2630 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
2632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2633 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2634 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2635 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
2637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2638 msgid "Server:"
2639 msgstr "Server:"
2641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2642 msgid "Username:"
2643 msgstr "Jméno:"
2645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2646 msgid "Password:"
2647 msgstr "Heslo:"
2649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2650 msgid "Server Choice"
2651 msgstr "Server"
2653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2654 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2655 msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
2657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2658 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2659 msgid ""
2660 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2661 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)"
2663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2664 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2665 #, php-format
2666 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2667 msgstr ""
2668 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
2669 "znovu"
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2673 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2674 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2675 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
2677 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2678 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2679 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
2681 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2682 msgid "Can not find signon authentication script:"
2683 msgstr "Nepodařilo se nalézt autentizační skript pro signon:"
2685 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2686 #, php-format
2687 msgid "File %s does not contain any key id"
2688 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
2690 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2692 msgid "Hardware authentication failed"
2693 msgstr "Hardwarové přihlašování selhala"
2695 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2696 msgid "No valid authentication key plugged"
2697 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
2699 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2700 msgid "Authenticating..."
2701 msgstr "Authentizuji..."
2703 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2704 msgid "PBMS error"
2705 msgstr "Chyba PBMS"
2707 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2708 msgid "PBMS connection failed:"
2709 msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
2711 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2712 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2713 msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
2715 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2716 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2717 msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
2719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2720 msgid "View image"
2721 msgstr "Zobrazit obrázek"
2723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2724 msgid "Play audio"
2725 msgstr "Přehrát zvuk"
2727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2728 msgid "View video"
2729 msgstr "Přehrát video"
2731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2732 msgid "Download file"
2733 msgstr "Stáhnout soubor"
2735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2736 #, php-format
2737 msgid "Could not open file: %s"
2738 msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
2740 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2741 msgid "shared"
2742 msgstr "sdílený"
2744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2746 #: server_status.php:599
2747 msgid "Tables"
2748 msgstr "Tabulky"
2750 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2751 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2752 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2757 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2758 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2759 #: tbl_structure.php:773
2760 msgid "Data"
2761 msgstr "Data"
2763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2764 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2765 msgid "Overhead"
2766 msgstr "Navíc"
2768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2769 msgid "Jump to database"
2770 msgstr "Přejít na databázi"
2772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2773 msgid "Not replicated"
2774 msgstr "Není replikováno"
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2777 msgid "Replicated"
2778 msgstr "Replikováno"
2780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2781 #, php-format
2782 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2783 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
2785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2786 msgid "Check Privileges"
2787 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
2789 #: libraries/common.inc.php:151
2790 msgid "possible exploit"
2791 msgstr "možný pokus o exploit"
2793 #: libraries/common.inc.php:160
2794 msgid "numeric key detected"
2795 msgstr "detekován číselný klíč"
2797 #: libraries/common.inc.php:607
2798 msgid "Failed to read configuration file"
2799 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
2801 #: libraries/common.inc.php:608
2802 msgid ""
2803 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2804 "shown below."
2805 msgstr ""
2806 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
2807 "chyby vypsané níže."
2809 #: libraries/common.inc.php:615
2810 #, php-format
2811 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2812 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: %1$s"
2814 #: libraries/common.inc.php:620
2815 msgid ""
2816 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2817 "configuration file!"
2818 msgstr ""
2819 "Parametr <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MUSÍ být nastaven v konfiguračním "
2820 "souboru!"
2822 #: libraries/common.inc.php:650
2823 #, php-format
2824 msgid "Invalid server index: %s"
2825 msgstr "Chybné číslo serveru: „%s“"
2827 #: libraries/common.inc.php:657
2828 #, php-format
2829 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2830 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
2832 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2833 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2834 #: server_synchronize.php:1257
2835 msgid "Server"
2836 msgstr "Server"
2838 #: libraries/common.inc.php:845
2839 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2840 msgstr "V konfiguraci máte špatnou přihlašovací metodu:"
2842 #: libraries/common.inc.php:960
2843 #, php-format
2844 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2845 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
2847 #: libraries/common.lib.php:195
2848 #, php-format
2849 msgid "Max: %s%s"
2850 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
2852 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2853 #: libraries/common.lib.php:450
2854 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2855 msgid "en"
2856 msgstr "en"
2858 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2859 #: libraries/common.lib.php:454
2860 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2861 msgid "en"
2862 msgstr "en"
2864 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2865 #: libraries/common.lib.php:458
2866 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2867 msgid "en"
2868 msgstr "en"
2870 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2871 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2872 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2873 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2874 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2875 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2876 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2877 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2878 #: main.php:238 server_variables.php:129
2879 msgid "Documentation"
2880 msgstr "Dokumentace"
2882 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2883 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2884 msgid "SQL query"
2885 msgstr "SQL-dotaz"
2887 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2889 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2897 msgid "MySQL said: "
2898 msgstr "MySQL hlásí: "
2900 #: libraries/common.lib.php:1127
2901 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2902 msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
2904 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2905 msgid "Explain SQL"
2906 msgstr "Vysvětlit SQL"
2908 #: libraries/common.lib.php:1172
2909 msgid "Skip Explain SQL"
2910 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
2912 #: libraries/common.lib.php:1207
2913 msgid "Without PHP Code"
2914 msgstr "Bez PHP kódu"
2916 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2917 msgid "Create PHP Code"
2918 msgstr "Vytvořit PHP kód"
2920 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2921 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2922 msgid "Refresh"
2923 msgstr "Obnovit"
2925 #: libraries/common.lib.php:1240
2926 msgid "Skip Validate SQL"
2927 msgstr "Bez kontroly SQL"
2929 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2930 msgid "Validate SQL"
2931 msgstr "Zkontrolovat SQL"
2933 #: libraries/common.lib.php:1302
2934 msgid "Inline edit of this query"
2935 msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
2937 #: libraries/common.lib.php:1304
2938 msgctxt "Inline edit query"
2939 msgid "Inline"
2940 msgstr "Upravit zde"
2942 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
2943 msgid "Profiling"
2944 msgstr "Profilování"
2946 #. l10n: Short week day name
2947 #: libraries/common.lib.php:1631
2948 msgctxt "Short week day name"
2949 msgid "Sun"
2950 msgstr "Ned"
2952 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2953 #: libraries/common.lib.php:1647
2954 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2955 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2956 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
2958 #: libraries/common.lib.php:1980
2959 #, php-format
2960 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2961 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
2963 #: libraries/common.lib.php:2071
2964 msgid "Missing parameter:"
2965 msgstr "Chybějící parametr:"
2967 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2968 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2969 msgctxt "First page"
2970 msgid "Begin"
2971 msgstr "První"
2973 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2974 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2975 #: server_binlog.php:137
2976 msgctxt "Previous page"
2977 msgid "Previous"
2978 msgstr "Předchozí"
2980 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2981 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2982 #: server_binlog.php:172
2983 msgctxt "Next page"
2984 msgid "Next"
2985 msgstr "Následující"
2987 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2988 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
2989 msgctxt "Last page"
2990 msgid "End"
2991 msgstr "Poslední"
2993 #: libraries/common.lib.php:2556
2994 #, php-format
2995 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2996 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
2998 #: libraries/common.lib.php:2576
2999 #, php-format
3000 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3001 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
3003 #: libraries/common.lib.php:2750
3004 msgid "Click to toggle"
3005 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
3007 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3008 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3009 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3012 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3013 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3014 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3015 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3016 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3017 msgid "Structure"
3018 msgstr "Struktura"
3020 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3022 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3023 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3024 #: querywindow.php:64
3025 msgid "SQL"
3026 msgstr "SQL"
3028 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3029 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3031 msgid "Insert"
3032 msgstr "Vložit"
3034 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3035 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3036 #: view_operations.php:87
3037 msgid "Operations"
3038 msgstr "Úpravy"
3040 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3041 #: prefs_manage.php:239
3042 msgid "Browse your computer:"
3043 msgstr "Procházet váš počítač:"
3045 #: libraries/common.lib.php:3297
3046 #, php-format
3047 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3048 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
3050 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3051 #: tbl_change.php:904
3052 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3053 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
3055 #: libraries/common.lib.php:3327
3056 msgid "There are no files to upload"
3057 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání"
3059 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3060 msgid "Execute"
3061 msgstr "Spustit"
3063 #: libraries/common.lib.php:3831
3064 msgid "Print"
3065 msgstr "Vytisknout"
3067 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3068 #: libraries/config.values.php:51
3069 msgid "Both"
3070 msgstr "Obojí"
3072 #: libraries/config.values.php:47
3073 msgid "Nowhere"
3074 msgstr "Nikde"
3076 #: libraries/config.values.php:47
3077 msgid "Left"
3078 msgstr "Nalevo"
3080 #: libraries/config.values.php:47
3081 msgid "Right"
3082 msgstr "Napravo"
3084 #: libraries/config.values.php:76
3085 msgid "Open"
3086 msgstr "Otevřené"
3088 #: libraries/config.values.php:77
3089 msgid "Closed"
3090 msgstr "Uzavřené"
3092 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3093 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3094 #: pmd_relation_new.php:66
3095 msgid "Disabled"
3096 msgstr "Vypnuto"
3098 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3099 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3100 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3101 msgid "structure"
3102 msgstr "struktura"
3104 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3105 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3106 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3107 msgid "data"
3108 msgstr "data"
3110 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3111 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3112 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3113 msgid "structure and data"
3114 msgstr "struktura a data"
3116 #: libraries/config.values.php:103
3117 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3118 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
3120 #: libraries/config.values.php:104
3121 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3122 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
3124 #: libraries/config.values.php:105
3125 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3126 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
3128 #: libraries/config.values.php:123
3129 msgid "complete inserts"
3130 msgstr "úplné inserty"
3132 #: libraries/config.values.php:124
3133 msgid "extended inserts"
3134 msgstr "rozšířené inserty"
3136 #: libraries/config.values.php:125
3137 msgid "both of the above"
3138 msgstr "oba výše uvedené"
3140 #: libraries/config.values.php:126
3141 msgid "neither of the above"
3142 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3145 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3146 msgid "Not a positive number"
3147 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
3149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3150 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3151 msgid "Not a non-negative number"
3152 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3155 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3156 msgid "Not a valid port number"
3157 msgstr "Neplatné číslo portu"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3161 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3162 msgid "Incorrect value"
3163 msgstr "Nesprávná hodnota"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3166 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3167 #, php-format
3168 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3169 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3172 #, php-format
3173 msgid "Missing data for %s"
3174 msgstr "Chybí data v %s"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3178 msgid "unavailable"
3179 msgstr "nedostupné"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3183 #, php-format
3184 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3185 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
3187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3188 #, php-format
3189 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3190 msgstr "import nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3193 #, php-format
3194 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3195 msgstr "export nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3198 msgid "SQL Validator is disabled"
3199 msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3202 msgid "SOAP extension not found"
3203 msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3206 #, php-format
3207 msgid "maximum %s"
3208 msgstr "maximálně %s"
3210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3211 msgid "Wiki"
3212 msgstr "Wiki"
3214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3215 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3216 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních"
3218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3219 #, php-format
3220 msgid "Set value: %s"
3221 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3225 msgid "Restore default value"
3226 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
3228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3229 msgid "Allow users to customize this value"
3230 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
3232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3233 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3234 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3235 msgid "Reset"
3236 msgstr "Původní"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3239 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3240 msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3243 msgid "Enable Ajax"
3244 msgstr "Povolit Ajax"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3247 msgid ""
3248 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3249 msgstr ""
3250 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
3251 "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3254 msgid "Allow login to any MySQL server"
3255 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3258 msgid ""
3259 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3260 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3261 "cross-frame scripting attacks"
3262 msgstr ""
3263 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3264 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3265 "umožnit XFS (Cross Frame Scripting)"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3268 msgid "Allow third party framing"
3269 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3272 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3273 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3276 msgid ""
3277 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3278 "authentication"
3279 msgstr ""
3280 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí [kbd]"
3281 "cookie[/kbd]"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3284 msgid "Blowfish secret"
3285 msgstr "Klíč pro šifrování cookies"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3288 msgid "Highlight selected rows"
3289 msgstr "Zvýrazní označené řádky"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3292 msgid "Row marker"
3293 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3296 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3297 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3300 msgid "Highlight pointer"
3301 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3304 msgid ""
3305 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3306 "import and export operations"
3307 msgstr ""
3308 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
3309 "importování a exportování"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3312 msgid "Bzip2"
3313 msgstr "Komprese bzip2"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3316 msgid ""
3317 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3318 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3319 "kbd] - allows newlines in columns"
3320 msgstr ""
3321 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu "
3322 "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]"
3323 "textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3326 msgid "CHAR columns editing"
3327 msgstr "Editace polí typu CHAR"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3330 msgid ""
3331 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3332 "columns"
3333 msgstr "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3336 msgid "Minimum size for input field"
3337 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3340 msgid ""
3341 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3342 "columns"
3343 msgstr "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3346 msgid "Maximum size for input field"
3347 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3350 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3351 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3354 msgid "CHAR textarea columns"
3355 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3358 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3359 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3362 msgid "CHAR textarea rows"
3363 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3366 msgid "Check config file permissions"
3367 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3370 msgid ""
3371 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3372 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3373 msgstr ""
3374 "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
3375 "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
3376 "tuto funkci"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3379 msgid "Compress on the fly"
3380 msgstr "Komprimovat za letu"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3383 #: setup/frames/index.inc.php:167
3384 msgid "Configuration file"
3385 msgstr "Konfigurační soubor"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3388 msgid ""
3389 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3390 "when you're about to lose data"
3391 msgstr ""
3392 "Zda se má zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý...“), když hrozí "
3393 "ztráta dat"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3396 msgid "Confirm DROP queries"
3397 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3400 msgid "Debug SQL"
3401 msgstr "Ladit SQL"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3404 msgid "Default display direction"
3405 msgstr "Výchozí směr zobrazování"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3408 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3409 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3412 msgid "Default database tab"
3413 msgstr "Výchozí panel databáze"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3416 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3417 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3420 msgid "Default server tab"
3421 msgstr "Výchozí panel serveru"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3424 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3425 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3428 msgid "Default table tab"
3429 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3432 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3433 msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3436 msgid "Show binary contents as HEX"
3437 msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3440 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3441 msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3444 msgid "Display databases as a list"
3445 msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3448 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3449 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3452 msgid "Display servers as a list"
3453 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3456 msgid ""
3457 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3458 "the selected tables of a database."
3459 msgstr ""
3460 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3461 "vybraných tabulek z databáze."
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3464 msgid "Disable multi table maintenance"
3465 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3468 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3469 msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3472 msgid "Edit in window"
3473 msgstr "Upravovat v okně"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3476 msgid "Display errors"
3477 msgstr "Zobrazit chyby"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3480 msgid "Gather errors"
3481 msgstr "Sbírat chyby"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3484 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3485 msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3488 msgid "Iconic errors"
3489 msgstr "Chyby s ikonami"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3492 msgid ""
3493 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3494 "limit)"
3495 msgstr ""
3496 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3497 "omezení)"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3500 msgid "Maximum execution time"
3501 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3504 msgid "Save as file"
3505 msgstr "Uložit jako soubor"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3508 msgid "Character set of the file"
3509 msgstr "Znaková sada souboru"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3512 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3513 msgid "Format"
3514 msgstr "Formát"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3517 msgid "Compression"
3518 msgstr "Komprese"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3525 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3526 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3527 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3528 msgid "Put columns names in the first row"
3529 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3533 #: libraries/import/ldi.php:42
3534 msgid "Columns enclosed by"
3535 msgstr "Pole uzavřené do"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3539 #: libraries/import/ldi.php:43
3540 msgid "Columns escaped by"
3541 msgstr "Pole escapována"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3548 msgid "Replace NULL by"
3549 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3552 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3553 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3557 #: libraries/import/ldi.php:41
3558 msgid "Columns terminated by"
3559 msgstr "Pole oddělené"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3562 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3563 msgid "Lines terminated by"
3564 msgstr "Řádky ukončené"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3567 msgid "Excel edition"
3568 msgstr "Verze Excelu"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3571 msgid "Database name template"
3572 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3575 msgid "Server name template"
3576 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3579 msgid "Table name template"
3580 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3585 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3586 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3587 msgid "Dump table"
3588 msgstr "Vypsat tabulku"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3591 msgid "Include table caption"
3592 msgstr "Použít titulek tabulky"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3595 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3596 msgid "Table caption"
3597 msgstr "Titulek tabulky"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3600 msgid "Continued table caption"
3601 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3604 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3605 msgid "Label key"
3606 msgstr "Návěstí"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3610 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3611 msgid "MIME type"
3612 msgstr "MIME typ"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3616 msgid "Relations"
3617 msgstr "Relace"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3620 msgid "Export method"
3621 msgstr "Způsob exportu"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3624 msgid "Save on server"
3625 msgstr "Uložit na server"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3628 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3629 msgid "Overwrite existing file(s)"
3630 msgstr "Přepsat existující soubory"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3633 msgid "Remember file name template"
3634 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3637 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3638 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3641 #: libraries/display_export.lib.php:348
3642 msgid "SQL compatibility mode"
3643 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3646 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3647 msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3650 msgid "Creation/Update/Check dates"
3651 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3654 msgid "Use delayed inserts"
3655 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3658 msgid "Disable foreign key checks"
3659 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3662 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3663 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3666 msgid "Use ignore inserts"
3667 msgstr "Použít IGNORE"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3670 msgid "Syntax to use when inserting data"
3671 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3674 msgid "Maximal length of created query"
3675 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3678 msgid "Export type"
3679 msgstr "Typ exportu"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3682 msgid "Enclose export in a transaction"
3683 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3686 msgid "Export time in UTC"
3687 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3690 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3691 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3694 msgid "Force SSL connection"
3695 msgstr "Vynutit SSL spojení"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3698 msgid ""
3699 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3700 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3701 msgstr ""
3702 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3703 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3706 msgid "Foreign key dropdown order"
3707 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3710 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3711 msgstr ""
3712 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3715 msgid "Foreign key limit"
3716 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3719 msgid "Browse mode"
3720 msgstr "Režim prohlížení"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3723 msgid "Customize browse mode"
3724 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3730 msgid "Customize default options"
3731 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3734 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3736 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3737 #: libraries/import/csv.php:22
3738 msgid "CSV"
3739 msgstr "CSV"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3742 msgid "Developer"
3743 msgstr "Pro vývojáře"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3746 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3747 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3750 msgid "Edit mode"
3751 msgstr "Režim úprav"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3754 msgid "Customize edit mode"
3755 msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3758 msgid "Export defaults"
3759 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3762 msgid "Customize default export options"
3763 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3766 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3767 msgid "Features"
3768 msgstr "Funkce"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3771 msgid "General"
3772 msgstr "Obecné"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3775 msgid "Set some commonly used options"
3776 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3779 msgid "Import defaults"
3780 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3783 msgid "Customize default common import options"
3784 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3787 msgid "Import / export"
3788 msgstr "Import / export"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3791 msgid "Set import and export directories and compression options"
3792 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3795 msgid "LaTeX"
3796 msgstr "LaTeX"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3799 msgid "Databases display options"
3800 msgstr "Nastavení zobrazení databází"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3803 msgid "Navigation frame"
3804 msgstr "Navigační rám"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3807 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3808 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3811 #: setup/frames/index.inc.php:112
3812 msgid "Servers"
3813 msgstr "Servery"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3816 msgid "Servers display options"
3817 msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3820 msgid "Tables display options"
3821 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3824 msgid "Main frame"
3825 msgstr "Hlavní rám"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3828 msgid "Microsoft Office"
3829 msgstr "Microsoft Office"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3832 msgid "Open Document"
3833 msgstr "Open Document"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3836 msgid "Other core settings"
3837 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3840 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3841 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3844 msgid "Page titles"
3845 msgstr "Jména stránek"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3848 msgid ""
3849 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3850 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3851 "get special values."
3852 msgstr ""
3853 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [a@Documentation."
3854 "html#cfg_TitleTable]dokumentaci[/a] naleznete jaké proměnné můžete použít."
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3857 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3858 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3859 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3860 msgid "Query window"
3861 msgstr "Okno dotazů"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3864 msgid "Customize query window options"
3865 msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3868 msgid "Security"
3869 msgstr "Zabezpečení"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3872 msgid ""
3873 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3874 "limit MySQL"
3875 msgstr ""
3876 "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
3877 "funkce neomezují MySQL"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3880 msgid "Basic settings"
3881 msgstr "Základní nastavení"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3884 msgid "Authentication"
3885 msgstr "Přihlašování"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3888 msgid "Authentication settings"
3889 msgstr "Nastavení přihlašování"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3892 msgid "Server configuration"
3893 msgstr "Nastavení serveru"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3896 msgid ""
3897 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3898 "what they are for"
3899 msgstr ""
3900 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3903 msgid "Enter server connection parameters"
3904 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3907 msgid "Configuration storage"
3908 msgstr "Úložiště konfigurace"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3911 msgid ""
3912 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3913 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3914 "storage[/a] in documentation"
3915 msgstr ""
3916 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
3917 "dodatečným funkcím, viz sekce [a@Documentation.html#linked-tables]úložiště "
3918 "nastavení phpMyAdmina[/a] v dokumentaci"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3921 msgid "Changes tracking"
3922 msgstr "Sledování změn"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3925 msgid ""
3926 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3927 "storage."
3928 msgstr ""
3929 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
3930 "phpMyAdmina."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3933 msgid "Customize export options"
3934 msgstr "Přizpůsobení exportu"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3937 msgid "Customize import defaults"
3938 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3941 msgid "Customize navigation frame"
3942 msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3945 msgid "Customize main frame"
3946 msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3949 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3950 msgid "SQL queries"
3951 msgstr "SQL dotazy"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3954 msgid "SQL Query box"
3955 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3958 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3959 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3962 msgid "SQL queries settings"
3963 msgstr "Nastavení SQL dotazů"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3966 msgid "SQL Validator"
3967 msgstr "Kontrolování SQL"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3970 msgid ""
3971 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3972 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3973 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3974 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3975 msgstr ""
3976 "Pokud chcete použít službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, že "
3977 "[strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/"
3978 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3979 "Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3982 msgid "Startup"
3983 msgstr "Úvodní stránka"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3986 msgid "Customize startup page"
3987 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3990 msgid "Tabs"
3991 msgstr "Panely"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3994 msgid "Choose how you want tabs to work"
3995 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3998 msgid "Text fields"
3999 msgstr "Textová pole"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4002 msgid "Customize text input fields"
4003 msgstr "Přizpůsobení textových polí"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4006 msgid "Texy! text"
4007 msgstr "Text Texy!"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4010 msgid "Warnings"
4011 msgstr "Varování"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4014 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4015 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4018 msgid ""
4019 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4020 "and export operations"
4021 msgstr ""
4022 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
4023 "importování a exportování"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4026 msgid "GZip"
4027 msgstr "GZip"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4030 msgid "Extra parameters for iconv"
4031 msgstr "Další parametry pro iconv"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4034 msgid ""
4035 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4036 "if one of the queries failed"
4037 msgstr ""
4038 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4039 "jeden z nich selhal"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4042 msgid "Ignore multiple statement errors"
4043 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4046 msgid ""
4047 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4048 "This might be good way to import large files, however it can break "
4049 "transactions."
4050 msgstr ""
4051 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4052 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4053 "ovšem může poškodit transakce."
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4056 msgid "Partial import: allow interrupt"
4057 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4060 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4061 msgid "Do not abort on INSERT error"
4062 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4065 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4066 msgid "Replace table data with file"
4067 msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4070 msgid ""
4071 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4072 "table) and only SQL is always available"
4073 msgstr ""
4074 "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
4075 "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4078 msgid "Format of imported file"
4079 msgstr "Formát importovaného souboru"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4082 msgid "Use LOCAL keyword"
4083 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4087 msgid "Column names in first row"
4088 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4091 msgid "Do not import empty rows"
4092 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4095 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4096 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4099 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4100 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4103 msgid "Number of queries to skip from start"
4104 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4107 msgid "Partial import: skip queries"
4108 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4111 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4112 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4115 msgid "Initial state for sliders"
4116 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4119 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4120 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4123 msgid "Number of inserted rows"
4124 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4127 msgid "Target for quick access icon"
4128 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4131 msgid "Show logo in left frame"
4132 msgstr "Zobrazí logo v levém rámu"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4135 msgid "Display logo"
4136 msgstr "Zobrazit logo"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4139 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4140 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4143 msgid "Display servers selection"
4144 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4147 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4148 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru tabulek"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4151 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4152 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4155 msgid "Database tree separator"
4156 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4159 msgid ""
4160 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4161 "defined below)"
4162 msgstr ""
4163 "Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem "
4164 "nastaveným níže)"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4167 msgid "Display databases in a tree"
4168 msgstr "Stromový pohled na databáze"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4171 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4172 msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4175 msgid "Use light version"
4176 msgstr "Použít odlehčenou verzi"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4179 msgid "Maximum table tree depth"
4180 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4183 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4184 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4187 msgid "Table tree separator"
4188 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4191 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4192 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním rámu"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4195 msgid "Logo link URL"
4196 msgstr "URL odkazu loga"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4199 msgid ""
4200 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4201 "([kbd]new[/kbd])"
4202 msgstr ""
4203 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4204 "v novém ([kbd]nové[/kbd])"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4207 msgid "Logo link target"
4208 msgstr "Cíl odkazu loga"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4211 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4212 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4215 msgid "Enable highlighting"
4216 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4219 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4220 msgstr ""
4221 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4224 msgid "Recently used tables"
4225 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4228 msgid "Use less graphically intense tabs"
4229 msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4232 msgid "Light tabs"
4233 msgstr "Odlehčené panely"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4236 msgid ""
4237 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4238 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4241 msgid "Limit column characters"
4242 msgstr "Omezení počtu znaků"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4245 msgid ""
4246 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4247 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4248 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4249 msgstr ""
4250 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4251 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4252 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4253 "pokud jich používáte více."
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4256 msgid "Delete all cookies on logout"
4257 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4260 msgid ""
4261 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4262 "authentication mode"
4263 msgstr ""
4264 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4265 "pomocí cookies"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4268 msgid "Recall user name"
4269 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4272 msgid ""
4273 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4274 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4275 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4276 "recommended for non-trusted environments."
4277 msgstr ""
4278 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4279 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4280 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4281 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4284 msgid "Login cookie store"
4285 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4288 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4289 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4292 msgid "Login cookie validity"
4293 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4296 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4297 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4300 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4301 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4304 msgid "Use icons on main page"
4305 msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4308 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4309 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4312 msgid "Maximum displayed SQL length"
4313 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4317 msgid "Users cannot set a higher value"
4318 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4321 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4322 msgstr ""
4323 "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4326 msgid "Maximum databases"
4327 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4330 msgid ""
4331 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4332 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4333 "shown."
4334 msgstr ""
4335 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4336 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4339 msgid "Maximum number of rows to display"
4340 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4343 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4344 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4347 msgid "Maximum tables"
4348 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4351 msgid ""
4352 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4353 "cookie authentication"
4354 msgstr ""
4355 "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes "
4356 "cookies"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4359 msgid "mcrypt warning"
4360 msgstr "Varování o mcrypt"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4363 msgid ""
4364 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4365 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4366 msgstr ""
4367 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4368 "kbd] ruší omezení)"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4371 msgid "Memory limit"
4372 msgstr "Omezení paměti"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4375 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4376 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4379 msgid "Where to show the table row links"
4380 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4383 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4384 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4387 msgid "Natural order"
4388 msgstr "Přirozené pořadí"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4391 msgid "Use only icons, only text or both"
4392 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4395 msgid "Iconic navigation bar"
4396 msgstr "Ikony v navigační liště"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4399 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4400 msgstr ""
4401 "Použije vyrovnávací paměť pro GZip výstup, čímž zvýší rychlost HTTP přenosů"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4404 msgid "GZip output buffering"
4405 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4408 msgid ""
4409 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4410 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4411 msgstr ""
4412 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
4413 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4416 msgid "Default sorting order"
4417 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4420 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4421 msgstr "Použije trvalé připojení k MySQL databázi"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4424 msgid "Persistent connections"
4425 msgstr "Trvalé připojení"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4428 msgid ""
4429 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4430 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4431 "configuration storage could not be found"
4432 msgstr ""
4433 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4434 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4437 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4438 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4441 msgid "Iconic table operations"
4442 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4445 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4446 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4449 msgid "Protect binary columns"
4450 msgstr "Chránit binární pole"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4453 msgid ""
4454 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4455 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4456 "(lost by window close)."
4457 msgstr ""
4458 "Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje úložiště "
4459 "nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie "
4460 "Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí historii)."
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4463 msgid "Permanent query history"
4464 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4467 msgid "How many queries are kept in history"
4468 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4471 msgid "Query history length"
4472 msgstr "Délka historie dotazů"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4475 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4476 msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4479 msgid "Default query window tab"
4480 msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4483 msgid "Query window height (in pixels)"
4484 msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4487 msgid "Query window height"
4488 msgstr "Výška okna dotazů"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4491 msgid "Query window width (in pixels)"
4492 msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4495 msgid "Query window width"
4496 msgstr "Šířka okna dotazů"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4499 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4500 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4503 msgid "Recoding engine"
4504 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4507 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4508 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4511 msgid "Remember table's sorting"
4512 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4515 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4516 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4519 msgid "Repeat headers"
4520 msgstr "Opakovat záhlaví"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4523 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4524 msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4527 msgid "Show help button"
4528 msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4531 msgid "Save all edited cells at once"
4532 msgstr "Uložit všechny upravené buňky najednou"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4535 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4536 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4539 msgid "Save directory"
4540 msgstr "Adresář pro ukládání"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4543 msgid "Leave blank if not used"
4544 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4547 msgid "Host authorization order"
4548 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4551 msgid "Leave blank for defaults"
4552 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4555 msgid "Host authorization rules"
4556 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4559 msgid "Allow logins without a password"
4560 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4563 msgid "Allow root login"
4564 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4567 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4568 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4571 msgid "HTTP Realm"
4572 msgstr "HTTP doméma"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4575 msgid ""
4576 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4577 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4578 "swekey.conf)"
4579 msgstr ""
4580 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
4581 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
4582 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4585 msgid "SweKey config file"
4586 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4589 msgid "Authentication method to use"
4590 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4593 msgid "Authentication type"
4594 msgstr "Typ přihlašování"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4597 msgid ""
4598 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4599 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4600 msgstr ""
4601 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4602 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma_bookmarks[/kbd]"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4605 msgid "Bookmark table"
4606 msgstr "Tabulka záložek"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4609 msgid ""
4610 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4611 "pma_column_info[/kbd]"
4612 msgstr ""
4613 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
4614 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4617 msgid "Column information table"
4618 msgstr "Tabulka informací o polích"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4621 msgid "Compress connection to MySQL server"
4622 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4625 msgid "Compress connection"
4626 msgstr "Komprimovat připojení"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4629 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4630 msgstr ""
4631 "Jak se připojit k serveru, ponechte [kbd]tcp[/kbd] pokud si nejste jistí"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4634 msgid "Connection type"
4635 msgstr "Typ připojení"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4638 msgid "Control user password"
4639 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4642 msgid ""
4643 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4644 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4645 msgstr ""
4646 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
4647 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4650 msgid "Control user"
4651 msgstr "Kontrolní uživatel"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4654 msgid ""
4655 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4656 "already defined host"
4657 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4660 msgid "Control host"
4661 msgstr "Kontrolní host"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4664 msgid "Count tables when showing database list"
4665 msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4668 msgid "Count tables"
4669 msgstr "Počítat tabulky"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4672 msgid ""
4673 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4674 "kbd]"
4675 msgstr ""
4676 "Nechte prázné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: [kbd]"
4677 "pma_designer_coords[/kbd]"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4680 msgid "Designer table"
4681 msgstr "Tabulka návrháře"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4684 msgid ""
4685 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4686 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4687 msgstr ""
4688 "Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4689 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4692 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4693 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4696 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4697 msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4700 msgid "PHP extension to use"
4701 msgstr "Použít rozšíření PHP"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4704 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4705 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4708 msgid "Hide databases"
4709 msgstr "Skrýt databáze"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4712 msgid ""
4713 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4714 "kbd]"
4715 msgstr ""
4716 "Nechte prázné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma_history[/"
4717 "kbd]"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4720 msgid "SQL query history table"
4721 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4724 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4725 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4728 msgid "Server hostname"
4729 msgstr "Jméno serveru"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4732 msgid "Logout URL"
4733 msgstr "URL pro odhlášení"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4736 msgid ""
4737 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4738 "records are automatically removed"
4739 msgstr ""
4740 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
4741 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4744 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4745 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4748 msgid "Try to connect without password"
4749 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4752 msgid "Connect without password"
4753 msgstr "Připojit bez hesla"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4756 msgid ""
4757 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4758 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4759 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4760 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4761 "alphabetical order."
4762 msgstr ""
4763 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít "
4764 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]. "
4765 "Použitím této volby můžete také změnit pořadí databází, stačí na konci "
4766 "seznamu uvést [kbd]*[/kbd] pro zobrazní ostatních v abecedním pořadí."
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4769 msgid "Show only listed databases"
4770 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4773 msgid "Leave empty if not using config auth"
4774 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4777 msgid "Password for config auth"
4778 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4781 msgid ""
4782 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
4785 "pma_table_pages[/kbd]"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4788 msgid "PDF schema: pages table"
4789 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4792 msgid ""
4793 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4794 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4795 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4796 msgstr ""
4797 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
4798 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
4799 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]"
4800 "phpmyadmin[/kbd]"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4803 msgid "Database name"
4804 msgstr "Jméno databáze"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4807 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4808 msgstr ""
4809 "Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4812 msgid "Server port"
4813 msgstr "Port serveru"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4816 msgid ""
4817 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4818 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4819 msgstr ""
4820 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
4821 "nastavení: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4824 msgid "Recently used table"
4825 msgstr "Naposledy použité tabulky"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4828 msgid ""
4829 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4830 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4831 msgstr ""
4832 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4833 "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4836 msgid "Relation table"
4837 msgstr "Tabulka s relacemi"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4840 msgid "SQL command to fetch available databases"
4841 msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4844 msgid "SHOW DATABASES command"
4845 msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4848 msgid ""
4849 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4850 "[/a] for an example"
4851 msgstr ""
4852 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
4853 "authentication types[/a]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4856 msgid "Signon session name"
4857 msgstr "Jméno signon session"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4860 msgid "Signon URL"
4861 msgstr "URL pro přihlášení"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4864 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4865 msgstr ""
4866 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4869 msgid "Server socket"
4870 msgstr "Socket serveru"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4873 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4874 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4877 msgid "Use SSL"
4878 msgstr "Použít SSL"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4881 msgid ""
4882 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4883 msgstr ""
4884 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
4885 "pma_table_coords[/kbd]"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4888 msgid "PDF schema: table coordinates"
4889 msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4892 msgid ""
4893 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4894 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4895 msgstr ""
4896 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. "
4897 "Výchozí hodnota: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4900 msgid "Display columns table"
4901 msgstr "Tabulka s popisem polí"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4904 msgid ""
4905 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4906 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4907 msgstr ""
4908 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
4909 "procházení tabulek, výchozí nastavení: [kbd]pma_uiprefs[/kbd]"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4912 msgid "UI preferences table"
4913 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4916 msgid ""
4917 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4918 "the log when creating a database."
4919 msgstr ""
4920 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
4921 "databáze."
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4924 msgid "Add DROP DATABASE"
4925 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4928 msgid ""
4929 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4930 "log when creating a table."
4931 msgstr ""
4932 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4935 msgid "Add DROP TABLE"
4936 msgstr "Přidat DROP TABLE"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4939 msgid ""
4940 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4941 "log when creating a view."
4942 msgstr ""
4943 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4946 msgid "Add DROP VIEW"
4947 msgstr "Přidat DROP VIEW"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4950 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4951 msgstr ""
4952 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
4953 "verzí."
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4956 msgid "Statements to track"
4957 msgstr "Sledované příkazy"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4960 msgid ""
4961 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4962 "kbd]"
4963 msgstr ""
4964 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí "
4965 "nastavení: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4968 msgid "SQL query tracking table"
4969 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4972 msgid ""
4973 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4974 "automatically."
4975 msgstr ""
4976 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4979 msgid "Automatically create versions"
4980 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4983 msgid ""
4984 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4985 "pma_userconfig[/kbd]"
4986 msgstr ""
4987 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
4988 "výchozí nastavení: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4991 msgid "User preferences storage table"
4992 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4995 msgid "User for config auth"
4996 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4999 msgid ""
5000 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5001 "compatibility checks and thereby increases performance"
5002 msgstr ""
5003 "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
5004 "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5007 msgid "Verbose check"
5008 msgstr "Podrobná kontrola"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5011 msgid ""
5012 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5013 "hostname instead."
5014 msgstr ""
5015 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno."
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5018 msgid "Verbose name of this server"
5019 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5022 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5023 msgstr "Jestli uživateli bude zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5026 msgid "Allow to display all the rows"
5027 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5030 msgid ""
5031 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5032 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5033 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5034 msgstr ""
5035 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5036 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5037 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5038 "formuláře"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5041 msgid "Show password change form"
5042 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5045 msgid "Show create database form"
5046 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5049 msgid ""
5050 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5051 "a table"
5052 msgstr ""
5053 "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5056 msgid "Show display direction"
5057 msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5060 msgid ""
5061 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5062 "insert mode"
5063 msgstr ""
5064 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5067 msgid "Show field types"
5068 msgstr "Zobrazit typy polí"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5071 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5072 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5075 msgid "Show function fields"
5076 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5079 msgid "Whether to show hint or not"
5080 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5083 msgid "Show hint"
5084 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5087 msgid ""
5088 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5089 "output"
5090 msgstr ""
5091 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5092 "phpinfo()[/a]"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5095 msgid "Show phpinfo() link"
5096 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5099 msgid "Show detailed MySQL server information"
5100 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5103 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5104 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5107 msgid "Show SQL queries"
5108 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5111 msgid ""
5112 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5113 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5116 msgid "Retain query box"
5117 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5120 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5121 msgstr ""
5122 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5125 msgid "Show statistics"
5126 msgstr "Zobrazit statistiky"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5129 msgid ""
5130 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5131 "comment and the real name"
5132 msgstr ""
5133 "Pokud jsou povoleny tooltipy a je nastaven komentář databáze, tato volba "
5134 "prohodí komentář a skutečné jméno"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5137 msgid "Display database comment instead of its name"
5138 msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5141 msgid ""
5142 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5143 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5144 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5145 "alias, the table name itself stays unchanged"
5146 msgstr ""
5147 "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
5148 "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář se "
5149 "použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5152 msgid "Display table comment instead of its name"
5153 msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5156 msgid "Display table comments in tooltips"
5157 msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5160 msgid ""
5161 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5162 msgstr ""
5163 "Označí používané tabulky a umožní zobrazit databáze se zamčenými tabulkami"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5166 msgid "Skip locked tables"
5167 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5170 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5171 msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5174 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5175 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5176 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5177 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5178 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5179 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5180 msgid "Password"
5181 msgstr "Heslo"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5184 msgid ""
5185 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5186 "installed"
5187 msgstr ""
5188 "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5191 msgid "Enable SQL Validator"
5192 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5195 msgid ""
5196 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5197 "kbd])"
5198 msgstr ""
5199 "Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije [kbd]"
5200 "anonymous[/kbd])"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5203 #: tbl_tracking.php:517
5204 msgid "Username"
5205 msgstr "Uživatel"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5208 msgid ""
5209 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5210 "possible) or keep the text field empty"
5211 msgstr ""
5212 "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to "
5213 "možné) nebo ponechá pole prázné"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5216 msgid "Suggest new database name"
5217 msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5220 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5221 msgstr ""
5222 "Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5225 msgid "Suhosin warning"
5226 msgstr "Varování o Suhosinu"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5229 msgid ""
5230 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5231 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5232 msgstr ""
5233 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5234 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5237 msgid "Textarea columns"
5238 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5241 msgid ""
5242 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5243 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5244 msgstr ""
5245 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5246 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5249 msgid "Textarea rows"
5250 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5253 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5254 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5257 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5258 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5261 msgid "Default title"
5262 msgstr "Výchozí titulek"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5265 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5266 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5269 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5270 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5273 msgid ""
5274 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5275 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5276 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5277 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5278 msgstr ""
5279 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5280 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5281 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5282 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5285 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5286 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5289 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5290 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5293 msgid "Upload directory"
5294 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5297 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5298 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5301 msgid "Use database search"
5302 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5305 msgid ""
5306 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5307 "checkbox on the right"
5308 msgstr ""
5309 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5310 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5313 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5314 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5317 msgid ""
5318 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5319 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5320 "contain."
5321 msgstr ""
5322 "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
5323 "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
5324 "zadat."
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5327 msgid "Verbose multiple statements"
5328 msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5331 msgid "Check for latest version"
5332 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5335 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5336 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5339 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5340 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5341 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5342 #: setup/lib/index.lib.php:224
5343 msgid "Version check"
5344 msgstr "Kontrola verze"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5347 msgid ""
5348 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5349 "for import and export operations"
5350 msgstr ""
5351 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
5352 "kompresi pro import a export"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5355 msgid "ZIP"
5356 msgstr "ZIP"
5358 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5359 msgid "Config authentication"
5360 msgstr "Přihlašování config"
5362 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5363 msgid "Cookie authentication"
5364 msgstr "Přihlašování přes cookie"
5366 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5367 msgid "HTTP authentication"
5368 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5370 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5371 msgid "Signon authentication"
5372 msgstr "Přihlašování signon"
5374 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5375 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5376 msgid "CSV using LOAD DATA"
5377 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5379 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5382 #: libraries/import/ods.php:29
5383 msgid "Open Document Spreadsheet"
5384 msgstr "Sešit OpenDocument"
5386 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5387 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5388 msgid "Quick"
5389 msgstr "Rychlý"
5391 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5393 msgid "Custom"
5394 msgstr "Vlastní"
5396 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5398 msgid "Database export options"
5399 msgstr "Nastavení exportu databází"
5401 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5403 #: libraries/export/excel.php:18
5404 msgid "CSV for MS Excel"
5405 msgstr "CSV pro MS Excel"
5407 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5409 #: libraries/export/htmlword.php:18
5410 msgid "Microsoft Word 2000"
5411 msgstr "Microsoft Word 2000"
5413 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5415 msgid "Open Document Text"
5416 msgstr "Text OpenDocument"
5418 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5419 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5420 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle"
5422 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5423 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5424 msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
5426 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5427 msgid "Could not connect to MySQL server"
5428 msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
5430 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5431 msgid "Empty username while using config authentication method"
5432 msgstr ""
5433 "Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
5435 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5436 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5437 msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon"
5439 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5440 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5441 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5449 msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
5451 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5452 #, php-format
5453 msgid "Incorrect IP address: %s"
5454 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5456 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5457 #: libraries/core.lib.php:247
5458 msgctxt "PHP documentation language"
5459 msgid "en"
5460 msgstr "en"
5462 #: libraries/core.lib.php:266
5463 #, php-format
5464 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5465 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
5467 #: libraries/core.lib.php:414
5468 msgid "possible deep recursion attack"
5469 msgstr "možný útok rekurzí"
5471 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5472 msgid ""
5473 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5474 "configured)."
5475 msgstr ""
5476 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
5478 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5479 msgid "The server is not responding."
5480 msgstr "Server neodpovídá."
5482 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5483 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5484 msgstr ""
5485 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
5487 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5488 msgid "Details..."
5489 msgstr "Podrobnosti..."
5491 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5492 #: libraries/db_links.inc.php:44
5493 msgid "Database seems to be empty!"
5494 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
5496 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5497 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5498 msgid "Tracking"
5499 msgstr "Sledování"
5501 #: libraries/db_links.inc.php:70
5502 msgid "Query"
5503 msgstr "Dotaz"
5505 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5506 msgid "Designer"
5507 msgstr "Návrhář"
5509 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5510 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5511 msgid "Privileges"
5512 msgstr "Oprávnění"
5514 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5515 msgid "Routines"
5516 msgstr "Rutiny"
5518 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5520 msgid "Events"
5521 msgstr "Události"
5523 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5524 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5525 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5526 msgid "Triggers"
5527 msgstr "Spouště"
5529 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5530 msgid ""
5531 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5532 "3.11[/a]"
5533 msgstr ""
5534 "Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5535 "FAQ 3.11[/a]"
5537 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5538 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5539 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5540 msgstr ""
5541 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
5543 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5544 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5545 msgid "Change password"
5546 msgstr "Změnit heslo"
5548 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5549 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5550 msgid "No Password"
5551 msgstr "Žádné heslo"
5553 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5554 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5555 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5556 msgid "Re-type"
5557 msgstr "Heslo znovu"
5559 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5560 msgid "Password Hashing"
5561 msgstr "Hašovací funkce pro heslo"
5563 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5564 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5565 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
5567 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5568 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5569 msgid "Create database"
5570 msgstr "Vytvořit databázi"
5572 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5573 msgid "Create"
5574 msgstr "Vytvořit"
5576 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5577 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5578 msgid "No Privileges"
5579 msgstr "Nemáte oprávnění"
5581 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5582 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5583 msgid "Create table"
5584 msgstr "Vytvořit tabulku"
5586 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5587 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5590 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5591 msgid "Name"
5592 msgstr "Název"
5594 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5595 msgid "Number of columns"
5596 msgstr "Počet polí"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:37
5599 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5600 msgstr ""
5601 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:82
5604 msgid "Exporting databases from the current server"
5605 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:84
5608 #, php-format
5609 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5610 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:86
5613 #, php-format
5614 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5615 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:92
5618 msgid "Export Method:"
5619 msgstr "Způsob exportu:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:108
5622 msgid "Quick - display only the minimal options"
5623 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:124
5626 msgid "Custom - display all possible options"
5627 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:132
5630 msgid "Database(s):"
5631 msgstr "Databáze:"
5633 #: libraries/display_export.lib.php:134
5634 msgid "Table(s):"
5635 msgstr "Tabulky:"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:144
5638 msgid "Rows:"
5639 msgstr "Řádky:"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:152
5642 msgid "Dump some row(s)"
5643 msgstr "Vypsat některé řádky"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:154
5646 msgid "Number of rows:"
5647 msgstr "Počet řádků:"
5649 #: libraries/display_export.lib.php:157
5650 msgid "Row to begin at:"
5651 msgstr "Začít od řádku:"
5653 #: libraries/display_export.lib.php:168
5654 msgid "Dump all rows"
5655 msgstr "Všechny řádky"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5658 msgid "Output:"
5659 msgstr "Výstup:"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5662 #, php-format
5663 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5664 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
5666 #: libraries/display_export.lib.php:201
5667 msgid "Save output to a file"
5668 msgstr "Uložit do souboru"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:222
5671 msgid "File name template:"
5672 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:224
5675 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5676 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:226
5679 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5680 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:228
5683 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5684 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:232
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5690 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5691 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5692 msgstr ""
5693 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
5694 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
5695 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
5696 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
5698 #: libraries/display_export.lib.php:270
5699 msgid "use this for future exports"
5700 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5703 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5704 msgid "Character set of the file:"
5705 msgstr "Znaková sada souboru:"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:306
5708 msgid "Compression:"
5709 msgstr "Komprese:"
5711 #: libraries/display_export.lib.php:310
5712 msgid "zipped"
5713 msgstr "zazipováno"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:312
5716 msgid "gzipped"
5717 msgstr "zagzipováno"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:314
5720 msgid "bzipped"
5721 msgstr "zabzipováno"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:323
5724 msgid "View output as text"
5725 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5728 #: libraries/export/codegen.php:38
5729 msgid "Format:"
5730 msgstr "Formát:"
5732 #: libraries/display_export.lib.php:333
5733 msgid "Format-specific options:"
5734 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:334
5737 msgid ""
5738 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5739 "options for other formats."
5740 msgstr ""
5741 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
5742 "ostatních."
5744 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5745 msgid "Encoding Conversion:"
5746 msgstr "Převod znakové sady:"
5748 #: libraries/display_import.lib.php:66
5749 msgid ""
5750 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5751 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5752 "browsers."
5753 msgstr ""
5754 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
5755 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
5756 "Chrome, Arora apod.)."
5758 #: libraries/display_import.lib.php:76
5759 msgid "The file is being processed, please be patient."
5760 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
5762 #: libraries/display_import.lib.php:98
5763 msgid ""
5764 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5765 "not available."
5766 msgstr ""
5767 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
5768 "dostupné."
5770 #: libraries/display_import.lib.php:129
5771 msgid "Importing into the current server"
5772 msgstr "Importuji na aktuální server"
5774 #: libraries/display_import.lib.php:131
5775 #, php-format
5776 msgid "Importing into the database \"%s\""
5777 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:133
5780 #, php-format
5781 msgid "Importing into the table \"%s\""
5782 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
5784 #: libraries/display_import.lib.php:139
5785 msgid "File to Import:"
5786 msgstr "Soubor pro importování:"
5788 #: libraries/display_import.lib.php:156
5789 #, php-format
5790 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5791 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
5793 #: libraries/display_import.lib.php:158
5794 msgid ""
5795 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5796 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5797 msgstr ""
5798 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
5799 "Například: <b>.sql.zip</b>"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:178
5802 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5803 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
5805 #: libraries/display_import.lib.php:208
5806 msgid "Partial Import:"
5807 msgstr "Částečný import:"
5809 #: libraries/display_import.lib.php:214
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5813 msgstr ""
5814 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
5815 "pokračovat od pozice %d."
5817 #: libraries/display_import.lib.php:221
5818 msgid ""
5819 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5820 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5821 "however it can break transactions.)</i>"
5822 msgstr ""
5823 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
5824 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
5825 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
5827 #: libraries/display_import.lib.php:228
5828 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5829 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
5831 #: libraries/display_import.lib.php:250
5832 msgid "Format-Specific Options:"
5833 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
5835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5836 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5837 msgid "Language"
5838 msgstr "Jazyk"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5841 msgid "Save edited data"
5842 msgstr "Uložit upravovaná data"
5844 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5845 msgid "Restore column order"
5846 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5849 #, php-format
5850 msgid "%d is not valid row number."
5851 msgstr "%d není platné číslo řádku."
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5854 msgid "Start row"
5855 msgstr "Počáteční řádek"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5858 msgid "Number of rows"
5859 msgstr "Počet řádků"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5862 msgid "Mode"
5863 msgstr "Režim"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5866 msgid "horizontal"
5867 msgstr "vodorovném"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5870 msgid "horizontal (rotated headers)"
5871 msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5874 msgid "vertical"
5875 msgstr "svislém"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5878 #, php-format
5879 msgid "Headers every %s rows"
5880 msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5883 msgid "Sort by key"
5884 msgstr "Seřadit podle klíče"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5887 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5888 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5889 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5890 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5891 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5892 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5893 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5894 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5895 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5896 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5897 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5898 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5899 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5900 msgid "Options"
5901 msgstr "Nastavení"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5904 msgid "Partial texts"
5905 msgstr "Zkrácené texty"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5908 msgid "Full texts"
5909 msgstr "Celé texty"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5912 msgid "Relational key"
5913 msgstr "Relační klíč"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5916 msgid "Relational display column"
5917 msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5920 msgid "Show binary contents"
5921 msgstr "Zobrazit binární obsah"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5924 msgid "Show BLOB contents"
5925 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5928 msgid "Hide browser transformation"
5929 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5932 msgid "Well Known Text"
5933 msgstr "Text (WKT)"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5936 msgid "Well Known Binary"
5937 msgstr "Binární (WKB)"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5940 msgid "The row has been deleted"
5941 msgstr "Řádek byl smazán"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
5944 #: server_status.php:1264
5945 msgid "Kill"
5946 msgstr "Ukončit"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
5949 msgid "in query"
5950 msgstr "v dotazu"
5952 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5953 msgid "Showing rows"
5954 msgstr "Zobrazeny záznamy"
5956 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
5957 msgid "total"
5958 msgstr "celkem"
5960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
5961 #, php-format
5962 msgid "Query took %01.4f sec"
5963 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
5966 msgid "Query results operations"
5967 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
5970 msgid "Print view (with full texts)"
5971 msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
5974 msgid "Display chart"
5975 msgstr "Zobrazit graf"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
5978 msgid "Visualize GIS data"
5979 msgstr "Zobrazit data GIS"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
5982 msgid "Create view"
5983 msgstr "Vytvořit pohled"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
5986 msgid "Link not found"
5987 msgstr "Odkaz nenalezen"
5989 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5990 msgid "Version information"
5991 msgstr "Informace o verzi"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5994 msgid "Data home directory"
5995 msgstr "Domovský adresář pro data"
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5998 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5999 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6002 msgid "Data files"
6003 msgstr "Soubor s daty"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6006 msgid "Autoextend increment"
6007 msgstr "Krok automatického zvětšování"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6010 msgid ""
6011 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6012 "when it becomes full."
6013 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6016 msgid "Buffer pool size"
6017 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6020 msgid ""
6021 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6022 "tables."
6023 msgstr ""
6024 "Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat "
6025 "a klíčů tabulek."
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6028 msgid "Buffer Pool"
6029 msgstr "Vyrovnávací paměť"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6032 msgid "InnoDB Status"
6033 msgstr "Stav InnoDB"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6036 msgid "Buffer Pool Usage"
6037 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6040 msgid "pages"
6041 msgstr "stránek"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6044 msgid "Free pages"
6045 msgstr "Volných stránek"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6048 msgid "Dirty pages"
6049 msgstr "Změněných stránek"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6052 msgid "Pages containing data"
6053 msgstr "Stránek obsahujících data"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6056 msgid "Pages to be flushed"
6057 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6060 msgid "Busy pages"
6061 msgstr "Zpracovávaných stránek"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6064 msgid "Latched pages"
6065 msgstr "Zamčených stránek"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6068 msgid "Buffer Pool Activity"
6069 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6072 msgid "Read requests"
6073 msgstr "Požadavků na zápis"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6076 msgid "Write requests"
6077 msgstr "Požadavků na čtení"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6080 msgid "Read misses"
6081 msgstr "Výpadků při čtení"
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6084 msgid "Write waits"
6085 msgstr "Čekání na zápis"
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6088 msgid "Read misses in %"
6089 msgstr "Výpadků při čtení v %"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6092 msgid "Write waits in %"
6093 msgstr "Čekání na zápis v %"
6095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6096 msgid "Data pointer size"
6097 msgstr "Velikost ukazatele na data"
6099 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6100 msgid ""
6101 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6102 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6103 msgstr ""
6104 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
6105 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6108 msgid "Automatic recovery mode"
6109 msgstr "Automatický režim obnovy"
6111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6112 msgid ""
6113 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6114 "myisam-recover server startup option."
6115 msgstr ""
6116 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
6117 "--myisam-recover při spouštění serveru."
6119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6120 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6121 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
6123 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6124 msgid ""
6125 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6126 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6127 "INFILE)."
6128 msgstr ""
6129 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
6130 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6133 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6134 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6137 msgid ""
6138 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6139 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6140 "method."
6141 msgstr ""
6142 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
6143 "hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů."
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6146 msgid "Repair threads"
6147 msgstr "Vláken pro opravování"
6149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6150 msgid ""
6151 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6152 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6153 msgstr ""
6154 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
6155 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
6157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6158 msgid "Sort buffer size"
6159 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
6161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6162 msgid ""
6163 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6164 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6165 msgstr ""
6166 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
6167 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6170 msgid "Garbage Threshold"
6171 msgstr "Hranice odpadu"
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6174 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6175 msgstr ""
6176 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
6177 "zhuštěn."
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6180 #: server_synchronize.php:1261
6181 msgid "Port"
6182 msgstr "Port"
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6185 msgid ""
6186 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6187 "will disable HTTP communication with the daemon."
6188 msgstr ""
6189 "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci s "
6190 "démonem."
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6193 msgid "Repository Threshold"
6194 msgstr "Hranice skladiště"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6197 msgid ""
6198 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6199 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6200 "specified."
6201 msgstr ""
6202 "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo GB "
6203 "pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v bajtech."
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6206 msgid "Temp Blob Timeout"
6207 msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6210 msgid ""
6211 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6212 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6213 msgstr ""
6214 "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
6215 "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
6217 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6218 msgid "Temp Log Threshold"
6219 msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
6221 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6222 msgid ""
6223 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6224 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6225 "specified."
6226 msgstr ""
6227 "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, MB "
6228 "nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
6229 "bajtech."
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6232 msgid "Max Keep Alive"
6233 msgstr "Doba držení spojení"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6236 msgid ""
6237 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6238 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6239 msgstr ""
6240 "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou uzavřena. "
6241 "Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6244 msgid "Metadata Headers"
6245 msgstr "Hlavičky metadat"
6247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6248 msgid ""
6249 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6250 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6251 msgstr ""
6252 "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
6253 "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
6255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6259 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6260 msgstr ""
6261 "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
6262 "Media Streaming%s."
6264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6265 msgid "Related Links"
6266 msgstr "Související odkazy"
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6269 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6270 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
6272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6273 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6274 msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6277 msgid "Index cache size"
6278 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů"
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6281 msgid ""
6282 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6283 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6284 msgstr ""
6285 "Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť klíčů. Výchozí "
6286 "velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací paměť "
6287 "stránek klíčů."
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6290 msgid "Record cache size"
6291 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6294 msgid ""
6295 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6296 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6297 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6298 msgstr ""
6299 "Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému "
6300 "ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k "
6301 "ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6304 msgid "Log cache size"
6305 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů"
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6308 msgid ""
6309 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6310 "transaction log data. The default is 16MB."
6311 msgstr ""
6312 "Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se "
6313 "využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6316 msgid "Log file threshold"
6317 msgstr "Hranice záznamového souboru"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6320 msgid ""
6321 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6322 "default value is 16MB."
6323 msgstr ""
6324 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
6325 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6328 msgid "Transaction buffer size"
6329 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6332 msgid ""
6333 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6334 "buffers of this size). The default is 1MB."
6335 msgstr ""
6336 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
6337 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6340 msgid "Checkpoint frequency"
6341 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6344 msgid ""
6345 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6346 "performed. The default value is 24MB."
6347 msgstr ""
6348 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
6349 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6352 msgid "Data log threshold"
6353 msgstr "Hranice datového záznamu"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6356 msgid ""
6357 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6358 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6359 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6360 "that can be stored in the database."
6361 msgstr ""
6362 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
6363 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
6364 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
6365 "může být uloženo v databázi."
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6368 msgid "Garbage threshold"
6369 msgstr "Hranice odpadu"
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6372 msgid ""
6373 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6374 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6375 msgstr ""
6376 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
6377 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
6379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6380 msgid "Log buffer size"
6381 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
6383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6384 msgid ""
6385 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6386 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6387 "required to write a data log."
6388 msgstr ""
6389 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
6390 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
6391 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6394 msgid "Data file grow size"
6395 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6398 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6399 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6402 msgid "Row file grow size"
6403 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6406 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6407 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6410 msgid "Log file count"
6411 msgstr "Počet souborů s logy"
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6414 msgid ""
6415 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6416 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6417 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6418 "number."
6419 msgstr ""
6420 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
6421 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
6422 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6425 #, php-format
6426 msgid ""
6427 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6428 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6429 msgstr ""
6430 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
6431 "XT%s."
6433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6434 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6435 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
6437 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6438 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6439 msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6441 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6442 msgid "Columns separated with:"
6443 msgstr "Pole oddělené:"
6445 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6446 msgid "Columns enclosed with:"
6447 msgstr "Pole uzavřené do:"
6449 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6450 msgid "Columns escaped with:"
6451 msgstr "Pole escapována:"
6453 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6454 msgid "Lines terminated with:"
6455 msgstr "Řádky ukončené:"
6457 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6458 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6459 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6460 msgid "Replace NULL with:"
6461 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
6463 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6464 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6465 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
6467 #: libraries/export/excel.php:33
6468 msgid "Excel edition:"
6469 msgstr "Verze Excelu:"
6471 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6472 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6473 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6474 msgid "Data dump options"
6475 msgstr "Nastavení výpisu dat"
6477 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6478 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6479 msgid "Dumping data for table"
6480 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
6482 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6483 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6484 msgid "Table structure for table"
6485 msgstr "Struktura tabulky"
6487 #: libraries/export/latex.php:14
6488 msgid "Content of table @TABLE@"
6489 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
6491 #: libraries/export/latex.php:15
6492 msgid "(continued)"
6493 msgstr "(pokračování)"
6495 #: libraries/export/latex.php:16
6496 msgid "Structure of table @TABLE@"
6497 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
6499 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6500 #: libraries/export/sql.php:142
6501 msgid "Object creation options"
6502 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
6504 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6505 msgid "Table caption (continued)"
6506 msgstr "Titulek tabulky (pokračování)"
6508 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6509 #: libraries/export/sql.php:56
6510 msgid "Display foreign key relationships"
6511 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
6513 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6514 msgid "Display comments"
6515 msgstr "Zobrazit komentáře"
6517 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6518 #: libraries/export/sql.php:63
6519 msgid "Display MIME types"
6520 msgstr "Zobrazit MIME typy"
6522 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6523 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6524 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6525 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6526 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6527 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6528 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6529 #: server_status.php:1238
6530 msgid "Host"
6531 msgstr "Počítač"
6533 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6534 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6535 msgid "Generation Time"
6536 msgstr "Vygenerováno"
6538 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6539 #: libraries/export/xml.php:137
6540 msgid "Server version"
6541 msgstr "Verze MySQL"
6543 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6544 #: libraries/export/xml.php:138
6545 msgid "PHP Version"
6546 msgstr "Verze PHP"
6548 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6549 msgid "MediaWiki Table"
6550 msgstr "Tabulka MediaWiki"
6552 #: libraries/export/pdf.php:18
6553 msgid "PDF"
6554 msgstr "PDF"
6556 #: libraries/export/pdf.php:24
6557 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6558 msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
6560 #: libraries/export/pdf.php:25
6561 msgid "Report title:"
6562 msgstr "Název výpisu:"
6564 #: libraries/export/php_array.php:18
6565 msgid "PHP array"
6566 msgstr "PHP pole"
6568 #: libraries/export/sql.php:40
6569 msgid ""
6570 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6571 "and server version)</i>"
6572 msgstr ""
6573 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
6574 "nebo MySQL serveru)</i>"
6576 #: libraries/export/sql.php:45
6577 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6578 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
6580 #: libraries/export/sql.php:50
6581 msgid ""
6582 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6583 "checked"
6584 msgstr ""
6585 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
6587 #: libraries/export/sql.php:100
6588 msgid ""
6589 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6590 msgstr ""
6591 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
6593 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6594 #: libraries/export/sql.php:180
6595 #, php-format
6596 msgid "Add %s statement"
6597 msgstr "Přidat příkaz %s"
6599 #: libraries/export/sql.php:152
6600 msgid "Add statements:"
6601 msgstr "Přidat příkazy:"
6603 #: libraries/export/sql.php:211
6604 msgid ""
6605 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6606 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6607 msgstr ""
6608 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
6609 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
6611 #: libraries/export/sql.php:231
6612 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6613 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
6615 #: libraries/export/sql.php:238
6616 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6617 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
6619 #: libraries/export/sql.php:245
6620 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6621 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
6623 #: libraries/export/sql.php:255
6624 msgid "Function to use when dumping data:"
6625 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
6627 #: libraries/export/sql.php:268
6628 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6629 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
6631 #: libraries/export/sql.php:274
6632 msgid ""
6633 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6634 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6635 "(1,2,3)</code>"
6636 msgstr ""
6637 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6638 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6639 "(1,2,3)</code>"
6641 #: libraries/export/sql.php:275
6642 msgid ""
6643 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6644 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6645 "(7,8,9)</code>"
6646 msgstr ""
6647 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6648 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6649 "code>"
6651 #: libraries/export/sql.php:276
6652 msgid ""
6653 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6654 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6655 msgstr ""
6656 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
6657 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6659 #: libraries/export/sql.php:277
6660 msgid ""
6661 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6662 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6663 msgstr ""
6664 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
6665 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6667 #: libraries/export/sql.php:292
6668 msgid ""
6669 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6670 "0x616263)</i>"
6671 msgstr ""
6672 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
6673 "i>"
6675 #: libraries/export/sql.php:301
6676 msgid ""
6677 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6678 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6679 msgstr ""
6680 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
6681 "servery v různých časových pásmech)</i>"
6683 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6684 msgid "Procedures"
6685 msgstr "Procedury"
6687 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6688 msgid "Functions"
6689 msgstr "Funkce"
6691 #: libraries/export/sql.php:855
6692 msgid "Constraints for dumped tables"
6693 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
6695 #: libraries/export/sql.php:864
6696 msgid "Constraints for table"
6697 msgstr "Omezení pro tabulku"
6699 #: libraries/export/sql.php:963
6700 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6701 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
6703 #: libraries/export/sql.php:975
6704 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6705 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
6707 #: libraries/export/sql.php:1044
6708 msgid "Structure for view"
6709 msgstr "Struktura pro pohled"
6711 #: libraries/export/sql.php:1053
6712 msgid "Stand-in structure for view"
6713 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
6715 #: libraries/export/sql.php:1112
6716 msgid "Error reading data:"
6717 msgstr "Chyba při čtení dat:"
6719 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6720 msgid "XML"
6721 msgstr "XML"
6723 #: libraries/export/xml.php:34
6724 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6725 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
6727 #: libraries/export/xml.php:62
6728 msgid "Views"
6729 msgstr "Pohledy"
6731 #: libraries/export/xml.php:78
6732 msgid "Export contents"
6733 msgstr "Exportovat obsah"
6735 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6736 #: libraries/footer.inc.php:168
6737 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6738 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
6740 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6741 msgid "No data found for GIS visualization."
6742 msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
6744 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6745 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6746 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6748 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6749 msgid "SQL result"
6750 msgstr "Výsledek SQL dotazu"
6752 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6753 msgid "Generated by"
6754 msgstr "Vygeneroval"
6756 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6757 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6758 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6759 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
6761 #: libraries/import.lib.php:1100
6762 msgid ""
6763 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6764 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
6766 #: libraries/import.lib.php:1101
6767 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6768 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno"
6770 #: libraries/import.lib.php:1102
6771 msgid ""
6772 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6773 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“"
6775 #: libraries/import.lib.php:1103
6776 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6777 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“"
6779 #: libraries/import.lib.php:1106
6780 #, php-format
6781 msgid "Go to database: %s"
6782 msgstr "Přejít na databázi: %s"
6784 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6785 #, php-format
6786 msgid "Edit settings for %s"
6787 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
6789 #: libraries/import.lib.php:1127
6790 #, php-format
6791 msgid "Go to table: %s"
6792 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
6794 #: libraries/import.lib.php:1130
6795 #, php-format
6796 msgid "Structure of %s"
6797 msgstr "Struktura %s"
6799 #: libraries/import.lib.php:1136
6800 #, php-format
6801 msgid "Go to view: %s"
6802 msgstr "Přejít na pohled: %s"
6804 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6805 msgid ""
6806 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6807 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6808 msgstr ""
6809 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
6810 "řádka bude součástí dat)</i>"
6812 #: libraries/import/csv.php:40
6813 msgid ""
6814 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6815 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6816 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6817 msgstr ""
6818 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
6819 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
6820 "uzavřena do uvozovek."
6822 #: libraries/import/csv.php:42
6823 msgid "Column names: "
6824 msgstr "Názvy polí: "
6826 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6827 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6828 #, php-format
6829 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6830 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
6832 #: libraries/import/csv.php:132
6833 #, php-format
6834 msgid ""
6835 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6836 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6837 msgstr ""
6838 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
6839 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
6841 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6842 #, php-format
6843 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6844 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
6846 #: libraries/import/csv.php:337
6847 #, php-format
6848 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6849 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
6851 #: libraries/import/docsql.php:28
6852 msgid "DocSQL"
6853 msgstr "DocSQL"
6855 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6856 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6857 msgid "Table name"
6858 msgstr "Jméno tabulky"
6860 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6861 #: view_create.php:147
6862 msgid "Column names"
6863 msgstr "Názvy polí"
6865 #: libraries/import/ldi.php:57
6866 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6867 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
6869 #: libraries/import/ods.php:35
6870 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6871 msgstr ""
6872 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
6874 #: libraries/import/ods.php:36
6875 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6876 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
6878 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6879 #: libraries/import/xml.php:139
6880 msgid ""
6881 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6882 "the issue and try again."
6883 msgstr ""
6884 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
6885 "zkuste to znovu."
6887 #: libraries/import/shp.php:19
6888 msgid "ESRI Shape File"
6889 msgstr "Soubor ESRI"
6891 #: libraries/import/shp.php:280
6892 #, php-format
6893 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6894 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
6896 #: libraries/import/shp.php:336
6897 msgid ""
6898 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6899 "data"
6900 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data"
6902 #: libraries/import/shp.php:338
6903 #, php-format
6904 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6905 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
6907 #: libraries/import/shp.php:376
6908 msgid "The imported file does not contain any data"
6909 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data"
6911 #: libraries/import/sql.php:33
6912 msgid "SQL compatibility mode:"
6913 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
6915 #: libraries/import/sql.php:43
6916 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6917 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
6919 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6920 msgctxt "None encoding conversion"
6921 msgid "None"
6922 msgstr "Žádná"
6924 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6925 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6926 msgid "Convert to Kana"
6927 msgstr "Převést na Kanu"
6929 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6930 msgid "From"
6931 msgstr "Z"
6933 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6934 msgid "To"
6935 msgstr "Na"
6937 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6939 msgid "Submit"
6940 msgstr "Provést"
6942 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6943 msgid "Add table prefix"
6944 msgstr "Přidat tabulce předponu"
6946 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6947 msgid "Add prefix"
6948 msgstr "Přidat předponu"
6950 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
6951 msgid "No change"
6952 msgstr "Žádná změna"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6955 msgid "Charset"
6956 msgstr "Znaková sada"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6959 #: tbl_change.php:572
6960 msgid "Binary"
6961 msgstr "Binární"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6964 msgid "Bulgarian"
6965 msgstr "Bulharština"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6968 msgid "Simplified Chinese"
6969 msgstr "Zjednodušená čínština"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6972 msgid "Traditional Chinese"
6973 msgstr "Tradiční čínština"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6976 msgid "case-insensitive"
6977 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6980 msgid "case-sensitive"
6981 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6984 msgid "Croatian"
6985 msgstr "Chorvatština"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6988 msgid "Czech"
6989 msgstr "Čeština"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6992 msgid "Danish"
6993 msgstr "Dánština"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6996 msgid "English"
6997 msgstr "Anglicky"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7000 msgid "Esperanto"
7001 msgstr "Esperanto"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7004 msgid "Estonian"
7005 msgstr "Estonština"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7008 msgid "German"
7009 msgstr "Německy"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7012 msgid "dictionary"
7013 msgstr "slovník"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7016 msgid "phone book"
7017 msgstr "adresář"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7020 msgid "Hungarian"
7021 msgstr "Maďarština"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7024 msgid "Icelandic"
7025 msgstr "Islandština"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7028 msgid "Japanese"
7029 msgstr "Japonština"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7032 msgid "Latvian"
7033 msgstr "Lotyština"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7036 msgid "Lithuanian"
7037 msgstr "Litevština"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7040 msgid "Korean"
7041 msgstr "Korejština"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7044 msgid "Persian"
7045 msgstr "Perština"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7048 msgid "Polish"
7049 msgstr "Polština"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7052 msgid "West European"
7053 msgstr "Západní Evropa"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7056 msgid "Romanian"
7057 msgstr "Rumunština"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7060 msgid "Slovak"
7061 msgstr "Slovenština"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7064 msgid "Slovenian"
7065 msgstr "Slovinština"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7068 msgid "Spanish"
7069 msgstr "Španělština"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7072 msgid "Traditional Spanish"
7073 msgstr "Tradiční španělština"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7076 msgid "Swedish"
7077 msgstr "Švédština"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7080 msgid "Thai"
7081 msgstr "Thajština"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7084 msgid "Turkish"
7085 msgstr "Turecky"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7088 msgid "Ukrainian"
7089 msgstr "Ukrajinština"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7092 msgid "Unicode"
7093 msgstr "Unicode"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7098 msgid "multilingual"
7099 msgstr "mnohojazyčný"
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7102 msgid "Central European"
7103 msgstr "Střední Evropa"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7106 msgid "Russian"
7107 msgstr "Ruština"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7110 msgid "Baltic"
7111 msgstr "Baltické"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7114 msgid "Armenian"
7115 msgstr "Arménština"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7118 msgid "Cyrillic"
7119 msgstr "Cyrilika"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7122 msgid "Arabic"
7123 msgstr "Arabština"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7126 msgid "Hebrew"
7127 msgstr "Hebrejština"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7130 msgid "Georgian"
7131 msgstr "Gruzínština"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7134 msgid "Greek"
7135 msgstr "Řečtina"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7138 msgid "Czech-Slovak"
7139 msgstr "Čeština/Slovenština"
7141 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7142 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7143 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7144 msgid "Home"
7145 msgstr "Hlavní strana"
7147 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7148 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7149 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7150 msgid "Log out"
7151 msgstr "Odhlásit se"
7153 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7154 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7155 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7156 msgid "Reload navigation frame"
7157 msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
7159 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7160 msgid "This format has no options"
7161 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
7163 #: libraries/relation.lib.php:76
7164 msgid "not OK"
7165 msgstr "není v pořádku"
7167 #: libraries/relation.lib.php:81
7168 msgid "Enabled"
7169 msgstr "Zapnuto"
7171 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7172 #: pmd_relation_new.php:66
7173 msgid "General relation features"
7174 msgstr "Obecné funkce relací"
7176 #: libraries/relation.lib.php:104
7177 msgid "Display Features"
7178 msgstr "Zobrazení funkcí"
7180 #: libraries/relation.lib.php:110
7181 msgid "Creation of PDFs"
7182 msgstr "Vytváření PDF"
7184 #: libraries/relation.lib.php:114
7185 msgid "Displaying Column Comments"
7186 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
7188 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7189 #: transformation_overview.php:46
7190 msgid "Browser transformation"
7191 msgstr "Transformace při prohlížení"
7193 #: libraries/relation.lib.php:119
7194 msgid ""
7195 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7196 msgstr ""
7197 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat tabulku s informacemi "
7198 "o polích v tabulce column_comments"
7200 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7201 msgid "Bookmarked SQL query"
7202 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
7204 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7205 msgid "SQL history"
7206 msgstr "SQL historie"
7208 #: libraries/relation.lib.php:136
7209 msgid "Persistent recently used tables"
7210 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
7212 #: libraries/relation.lib.php:140
7213 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7214 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
7216 #: libraries/relation.lib.php:148
7217 msgid "User preferences"
7218 msgstr "Uživatelská nastavení"
7220 #: libraries/relation.lib.php:152
7221 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7222 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
7224 #: libraries/relation.lib.php:154
7225 msgid ""
7226 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7227 msgstr ""
7228 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>examples/create_tables.sql</"
7229 "code>."
7231 #: libraries/relation.lib.php:155
7232 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7233 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
7235 #: libraries/relation.lib.php:156
7236 msgid ""
7237 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7238 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7239 msgstr ""
7240 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
7241 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
7243 #: libraries/relation.lib.php:157
7244 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7245 msgstr ""
7246 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
7248 #: libraries/relation.lib.php:1130
7249 msgid "no description"
7250 msgstr "žádný popisek"
7252 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7253 msgid "Slave configuration"
7254 msgstr "Nastavení podřízeného"
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7257 msgid "Change or reconfigure master server"
7258 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
7260 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7261 msgid ""
7262 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7263 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7264 msgstr ""
7265 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
7266 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7270 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7271 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7272 #: server_synchronize.php:1269
7273 msgid "User name"
7274 msgstr "Jméno uživatele"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7277 msgid "Master status"
7278 msgstr "Stav nadřízeného"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7281 msgid "Slave status"
7282 msgstr "Stav podřízeného"
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7285 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7286 msgid "Variable"
7287 msgstr "Proměnná"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7290 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7291 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7292 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7293 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7294 msgid "Value"
7295 msgstr "Hodnota"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7298 msgid "Server ID"
7299 msgstr "ID serveru"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7302 msgid ""
7303 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7304 "this list."
7305 msgstr ""
7306 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
7307 "report-host=host_name."
7309 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7310 msgid "Add slave replication user"
7311 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7314 msgid "Any user"
7315 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
7317 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7319 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7320 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7321 msgid "Use text field"
7322 msgstr "Použít textové pole"
7324 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7325 msgid "Any host"
7326 msgstr "Jakýkoliv počítač"
7328 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7329 msgid "Local"
7330 msgstr "Lokální"
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7333 msgid "This Host"
7334 msgstr "Tento počítač"
7336 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7337 msgid "Use Host Table"
7338 msgstr "Použít tabulku Host"
7340 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7341 msgid ""
7342 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7343 "table are used instead."
7344 msgstr ""
7345 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
7346 "hodnoty uložené v tabulce Host."
7348 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7349 msgid "Generate Password"
7350 msgstr "Vytvořit heslo"
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7355 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7357 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7358 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7359 #, php-format
7360 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7361 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
7363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7364 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7365 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7368 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7369 msgid "The backed up query was:"
7370 msgstr "Záložní dotaz byl:"
7372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7373 #, php-format
7374 msgid "Event %1$s has been modified."
7375 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
7377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7378 #, php-format
7379 msgid "Event %1$s has been created."
7380 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7383 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7384 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7385 msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7388 msgid "Edit event"
7389 msgstr "Upravit událost"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7394 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7395 msgid "Error in processing request"
7396 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7399 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7400 msgid "Details"
7401 msgstr "Podrobnosti"
7403 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7404 msgid "Event name"
7405 msgstr "Název události"
7407 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7408 msgid "Event type"
7409 msgstr "Typ události"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7412 #, php-format
7413 msgid "Change to %s"
7414 msgstr "Změnit na %s"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7417 msgid "Execute at"
7418 msgstr "Spustit v"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7421 msgid "Execute every"
7422 msgstr "Spustit každých"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7425 msgctxt "Start of recurring event"
7426 msgid "Start"
7427 msgstr "Počátek"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7430 msgctxt "End of recurring event"
7431 msgid "End"
7432 msgstr "Konec"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7435 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7436 msgid "Definition"
7437 msgstr "Definice"
7439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7440 msgid "On completion preserve"
7441 msgstr "Při dokončení zachovat"
7443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7444 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7445 msgid "Definer"
7446 msgstr "Zadavatel"
7448 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7449 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7450 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7451 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\""
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7454 msgid "You must provide an event name"
7455 msgstr "Musíte zadat jméno události"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7458 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7459 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
7461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7462 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7463 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
7465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7466 msgid "You must provide a valid type for the event."
7467 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7470 msgid "You must provide an event definition."
7471 msgstr "Musíte zadat definici události."
7473 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7474 msgid "New"
7475 msgstr "Nová"
7477 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7478 msgid "OFF"
7479 msgstr "Vypnuto"
7481 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7482 msgid "ON"
7483 msgstr "Zapnuto"
7485 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7486 msgid "Event scheduler status"
7487 msgstr "Stav plánovače událostí"
7489 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7490 msgid "Returns"
7491 msgstr "Vrací"
7493 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7494 msgid "Event"
7495 msgstr "Událost"
7497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7498 msgid ""
7499 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7500 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7501 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7502 msgstr ""
7503 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
7504 "dotazy.<b>Spouštění některých rutin může selhat!</b> Pokud se chcete těmto "
7505 "problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření „mysqli“."
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7509 #, php-format
7510 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7511 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7514 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7515 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7518 #, php-format
7519 msgid "Routine %1$s has been modified."
7520 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7523 #, php-format
7524 msgid "Routine %1$s has been created."
7525 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7528 msgid "Edit routine"
7529 msgstr "Upravit rutinu"
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7532 msgid "Routine name"
7533 msgstr "Jméno rutiny"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7536 msgid "Parameters"
7537 msgstr "Parametry"
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7540 msgid "Direction"
7541 msgstr "Směr"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7544 msgid "Length/Values"
7545 msgstr "Délka/Množina"
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7548 msgid "Add parameter"
7549 msgstr "Přidat parametr"
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7552 msgid "Remove last parameter"
7553 msgstr "Odstranit poslední parametr"
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7556 msgid "Return type"
7557 msgstr "Návratový typ"
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7560 msgid "Return length/values"
7561 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
7563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7564 msgid "Return options"
7565 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7568 msgid "Is deterministic"
7569 msgstr "Je deterministická"
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7572 msgid "Security type"
7573 msgstr "Typ zabezpečení"
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7576 msgid "SQL data access"
7577 msgstr "Přístup k SQL datům"
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7580 msgid "You must provide a routine name"
7581 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny"
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7584 #, php-format
7585 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7586 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7590 msgid ""
7591 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7592 "VARCHAR and VARBINARY."
7593 msgstr ""
7594 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
7595 "nebo VARBINARY."
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7598 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7599 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7602 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7603 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
7605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7606 msgid "You must provide a routine definition."
7607 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
7609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7610 #, php-format
7611 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7612 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7613 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka"
7614 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky"
7615 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádek"
7617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7618 #, php-format
7619 msgid "Execution results of routine %s"
7620 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7624 msgid "Execute routine"
7625 msgstr "Spustit rutinu"
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7629 msgid "Routine parameters"
7630 msgstr "Parametry rutiny"
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7633 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7634 msgid "Function"
7635 msgstr "Funkce"
7637 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7638 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7639 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
7641 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7642 #, php-format
7643 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7644 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
7646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7647 #, php-format
7648 msgid "Trigger %1$s has been created."
7649 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
7651 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7652 msgid "Edit trigger"
7653 msgstr "Upravit spoušť"
7655 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7656 msgid "Trigger name"
7657 msgstr "Název spouště"
7659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7660 msgctxt "Trigger action time"
7661 msgid "Time"
7662 msgstr "Spouštění"
7664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7665 msgid "You must provide a trigger name"
7666 msgstr "Musíte zadat jméno spouště"
7668 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7669 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7670 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště"
7672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7673 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7674 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť"
7676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7677 msgid "You must provide a valid table name"
7678 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky"
7680 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7681 msgid "You must provide a trigger definition."
7682 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
7684 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7685 msgid "Add routine"
7686 msgstr "Přidat rutinu"
7688 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7689 #, php-format
7690 msgid "Export of routine %s"
7691 msgstr "Export rutiny %s"
7693 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7694 msgid "routine"
7695 msgstr "rutina"
7697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7698 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7699 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7702 #, php-format
7703 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7704 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
7706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7707 msgid "There are no routines to display."
7708 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7711 msgid "Add trigger"
7712 msgstr "Přidat spoušť"
7714 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7715 #, php-format
7716 msgid "Export of trigger %s"
7717 msgstr "Exportovat spoušť %s"
7719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7720 msgid "trigger"
7721 msgstr "spoušť"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7724 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7725 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
7727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7728 #, php-format
7729 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7730 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
7732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7733 msgid "There are no triggers to display."
7734 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7737 msgid "Add event"
7738 msgstr "Přidat událost"
7740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7741 #, php-format
7742 msgid "Export of event %s"
7743 msgstr "Exportovat událost %s"
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7746 msgid "event"
7747 msgstr "událost"
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7750 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7751 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
7753 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7754 #, php-format
7755 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7756 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
7758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7759 msgid "There are no events to display."
7760 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
7762 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7763 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7764 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7765 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7766 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7767 #, php-format
7768 msgid "The %s table doesn't exist!"
7769 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
7771 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7772 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7773 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7774 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7775 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7776 #, php-format
7777 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7778 msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
7780 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7782 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7783 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7784 #, php-format
7785 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7786 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
7788 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7789 msgid "This page does not contain any tables!"
7790 msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
7792 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7793 msgid "SCHEMA ERROR: "
7794 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
7796 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7797 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7798 msgid "Relational schema"
7799 msgstr "Relační schéma"
7801 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7802 msgid "Table of contents"
7803 msgstr "Obsah"
7805 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7807 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7808 msgid "Attributes"
7809 msgstr "Vlastnosti"
7811 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7813 #: tbl_tracking.php:262
7814 msgid "Extra"
7815 msgstr "Další"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7818 msgid "Create a page"
7819 msgstr "Vytvořit novou stránku"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7822 msgid "Page name"
7823 msgstr "Jméno stránky"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7826 msgid "Automatic layout based on"
7827 msgstr "Automatické rozvržení podle"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7830 msgid "Internal relations"
7831 msgstr "Interní relace"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7834 msgid "FOREIGN KEY"
7835 msgstr "FOREIGN KEY"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7838 msgid "Please choose a page to edit"
7839 msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7842 msgid "Select page"
7843 msgstr "Zvolte stránku"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7846 msgid "Select Tables"
7847 msgstr "Vybrat tabulky"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7850 msgid "Display relational schema"
7851 msgstr "Zobrazit relační schéma"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7854 msgid "Select Export Relational Type"
7855 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7858 msgid "Show grid"
7859 msgstr "Zobrazit mřížku"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7862 msgid "Show color"
7863 msgstr "Barevné šipky"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7866 msgid "Show dimension of tables"
7867 msgstr "Rozměry tabulek"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7870 msgid "Display all tables with the same width"
7871 msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
7873 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7874 msgid "Only show keys"
7875 msgstr "Jen zobrazit klíče"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7878 msgid "Landscape"
7879 msgstr "Na šířku"
7881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7882 msgid "Portrait"
7883 msgstr "Na výšku"
7885 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7886 msgid "Orientation"
7887 msgstr "Orientace"
7889 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7890 msgid "Paper size"
7891 msgstr "Velikost stránky"
7893 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7894 msgid ""
7895 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7896 "like to delete those references?"
7897 msgstr ""
7898 "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete "
7899 "odstranit tyto odkazy?"
7901 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7902 msgid "Toggle scratchboard"
7903 msgstr "Zobrazit grafický návrh"
7905 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7906 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7907 msgid "ltr"
7908 msgstr "ltr"
7910 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7911 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7912 #, php-format
7913 msgid "Unknown language: %1$s."
7914 msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
7916 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7917 msgid "Current Server"
7918 msgstr "Aktuální server"
7920 #: libraries/server_links.inc.php:60
7921 msgid "Users"
7922 msgstr "Uživatelé"
7924 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7925 #: server_synchronize.php:1162
7926 msgid "Synchronize"
7927 msgstr "Synchronizace"
7929 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7930 #: server_status.php:592
7931 msgid "Binary log"
7932 msgstr "Binární log"
7934 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7935 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
7936 msgid "Variables"
7937 msgstr "Proměnné"
7939 #: libraries/server_links.inc.php:99
7940 msgid "Charsets"
7941 msgstr "Znakové sady"
7943 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7944 #: server_plugins.php:80
7945 msgid "Plugins"
7946 msgstr "Rozšíření"
7948 #: libraries/server_links.inc.php:108
7949 msgid "Engines"
7950 msgstr "Úložiště"
7952 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7953 msgid "Source database"
7954 msgstr "Zdrojová databáze"
7956 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7957 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7958 msgid "Current server"
7959 msgstr "Aktuální server"
7961 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7962 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7963 msgid "Remote server"
7964 msgstr "Vzdálený server"
7966 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7967 msgid "Difference"
7968 msgstr "Rozdíly"
7970 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7971 msgid "Target database"
7972 msgstr "Cílová databáze"
7974 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7975 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7976 msgid "Click to select"
7977 msgstr "Klikněte pro vybrání"
7979 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7980 #, php-format
7981 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7982 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
7984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7985 #, php-format
7986 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7987 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
7989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7990 #: setup/frames/index.inc.php:233
7991 msgid "Clear"
7992 msgstr "Vyčistit"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7995 msgid "Columns"
7996 msgstr "Pole"
7998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
7999 msgid "Bookmark this SQL query"
8000 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
8002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8003 msgid "Let every user access this bookmark"
8004 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
8006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8007 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8008 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
8010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8011 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8012 msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
8014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8015 msgid "Delimiter"
8016 msgstr "Oddělovač"
8018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8019 msgid "Show this query here again"
8020 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
8022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8023 msgid "View only"
8024 msgstr "Zobrazit"
8026 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8027 msgid "web server upload directory"
8028 msgstr "soubor z adresáře pro upload"
8030 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8031 msgid ""
8032 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8033 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8034 msgstr ""
8035 "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
8036 "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
8038 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8039 msgid ""
8040 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8041 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8042 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8043 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8044 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8045 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8046 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8047 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8048 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8049 msgstr ""
8050 "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
8051 "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
8052 "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
8053 "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
8054 "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
8055 "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
8056 "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
8057 "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
8058 "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
8060 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8061 msgid "BEGIN CUT"
8062 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
8064 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8065 msgid "END CUT"
8066 msgstr "KONEC VÝPISU"
8068 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8069 msgid "BEGIN RAW"
8070 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
8072 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8073 msgid "END RAW"
8074 msgstr "KONEC VÝPISU"
8076 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8077 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8078 msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
8080 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8081 msgid "Unclosed quote"
8082 msgstr "Neuzavřené uvozovky"
8084 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8085 msgid "Invalid Identifer"
8086 msgstr "Chybný identifikátor"
8088 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8089 msgid "Unknown Punctuation String"
8090 msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
8092 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8096 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8097 msgstr ""
8098 "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná "
8099 "rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
8101 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8102 msgid "Table seems to be empty!"
8103 msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
8105 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8106 #, php-format
8107 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8108 msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté."
8110 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8111 msgid ""
8112 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8113 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8114 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8115 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8116 msgstr ""
8117 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
8118 "formátu: 'a','b','c'...<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
8119 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
8120 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
8122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8123 msgid ""
8124 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8125 "escaping or quotes, using this format: a"
8126 msgstr ""
8127 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
8128 "například: a"
8130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8131 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8132 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8133 msgid "Index"
8134 msgstr "Klíč"
8136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8137 #, php-format
8138 msgid ""
8139 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8140 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8141 msgstr ""
8142 "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na "
8143 "%spopisy transformací%s"
8145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8146 msgid "Transformation options"
8147 msgstr "Parametry transformace"
8149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8150 msgid ""
8151 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8152 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8153 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8154 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8155 msgstr ""
8156 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...<br /"
8157 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
8158 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
8159 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
8161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8162 msgid "ENUM or SET data too long?"
8163 msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
8165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8166 msgid "Get more editing space"
8167 msgstr "Získejte více místa pro editaci"
8169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8170 msgctxt "for default"
8171 msgid "None"
8172 msgstr "Žádná"
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8175 msgid "As defined:"
8176 msgstr "Dle zadání:"
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8179 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8180 msgid "Primary"
8181 msgstr "Primární"
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8184 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8185 msgid "Fulltext"
8186 msgstr "Fulltext"
8188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8192 "author what %s does."
8193 msgstr ""
8194 "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co "
8195 "%s dělá."
8197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8198 #, php-format
8199 msgid "Add %s column(s)"
8200 msgstr "Přidat %s polí"
8202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8203 msgid "You have to add at least one column."
8204 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8207 #: tbl_operations.php:374
8208 msgid "Storage Engine"
8209 msgstr "Úložiště"
8211 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8212 msgid "PARTITION definition"
8213 msgstr "Definice PARTITION"
8215 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8216 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8217 #: pmd_general.php:753
8218 msgid "Operator"
8219 msgstr "Operátor"
8221 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8222 msgid "Table Search"
8223 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8225 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8226 msgid "Edit/Insert"
8227 msgstr "Upravit/Vložit"
8229 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8230 msgid ""
8231 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8232 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8233 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8234 "need to set the first option to the empty string."
8235 msgstr ""
8236 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
8237 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
8238 "musí být prázdný."
8240 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8241 msgid ""
8242 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8243 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8244 msgstr ""
8245 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
8246 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
8248 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8249 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8250 msgid ""
8251 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8252 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8253 msgstr ""
8254 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
8255 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
8257 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8258 msgid "Displays a link to download this image."
8259 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
8261 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8262 msgid ""
8263 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8264 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8265 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8266 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8267 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8268 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8269 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8270 "gmdate() function."
8271 msgstr ""
8272 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
8273 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
8274 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
8275 "řetězec. Třetí určuje jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení "
8276 "nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, "
8277 "formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro "
8278 "gmtime() pokud použijete „utc“."
8280 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8281 msgid ""
8282 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8283 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8284 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8285 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8286 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8287 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8288 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8289 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8290 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8291 "(Default 1)."
8292 msgstr ""
8293 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
8294 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
8295 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
8296 "zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. "
8297 "První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr "
8298 "udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve "
8299 "výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) "
8300 "(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí "
8301 "přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování "
8302 "(výchozí je 1)."
8304 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8305 msgid ""
8306 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8307 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8308 msgstr ""
8309 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
8310 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
8312 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8313 msgid ""
8314 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8315 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8316 "third options are the width and the height in pixels."
8317 msgstr ""
8318 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
8319 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
8320 "šířku a výšku obrázku."
8322 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8323 msgid ""
8324 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8325 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8326 "the link."
8327 msgstr ""
8328 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
8329 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
8331 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8332 msgid ""
8333 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8334 "standard dotted format."
8335 msgstr ""
8336 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu "
8337 "odděleném tečkami."
8339 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8340 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8341 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
8343 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8344 msgid ""
8345 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8346 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8347 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8348 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8349 "(Default: \"...\")."
8350 msgstr ""
8351 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
8352 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
8353 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
8354 "zkrácený text (výchozí je „...“)."
8356 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8357 msgid "Manage your settings"
8358 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
8360 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8361 msgid "Configuration has been saved"
8362 msgstr "Nastavení bylo uloženo"
8364 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8365 #, php-format
8366 msgid ""
8367 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8368 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8369 msgstr ""
8370 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
8371 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
8373 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8374 msgid "Could not save configuration"
8375 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
8377 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8378 msgid ""
8379 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8380 "import it for current session?"
8381 msgstr ""
8382 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
8383 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
8385 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8386 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8387 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
8389 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8390 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8391 msgid "Error in ZIP archive:"
8392 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
8394 #: main.php:65
8395 msgid "General Settings"
8396 msgstr "Obecná nastavení"
8398 #: main.php:109
8399 msgid "Server connection collation"
8400 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
8402 #: main.php:124
8403 msgid "Appearance Settings"
8404 msgstr "Nastavení vzhledu"
8406 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8407 msgid "More settings"
8408 msgstr "Více nastavení"
8410 #: main.php:169
8411 msgid "Database server"
8412 msgstr "Databázový server"
8414 #: main.php:172
8415 msgid "Software"
8416 msgstr "Software"
8418 #: main.php:173
8419 msgid "Software version"
8420 msgstr "Verze software"
8422 #: main.php:175
8423 msgid "Protocol version"
8424 msgstr "Verze protokolu"
8426 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8427 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8428 #: server_status.php:1237
8429 msgid "User"
8430 msgstr "Uživatel"
8432 #: main.php:184
8433 msgid "Server charset"
8434 msgstr "Znaková sada"
8436 #: main.php:196
8437 msgid "Web server"
8438 msgstr "Webserver"
8440 #: main.php:209
8441 msgid "Database client version"
8442 msgstr "Verze databázového klienta"
8444 #: main.php:213
8445 msgid "PHP extension"
8446 msgstr "Rozšíření PHP"
8448 #: main.php:221
8449 msgid "Show PHP information"
8450 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
8452 #: main.php:242
8453 msgid "Official Homepage"
8454 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
8456 #: main.php:243
8457 msgid "Contribute"
8458 msgstr "Přispějte"
8460 #: main.php:244
8461 msgid "Get support"
8462 msgstr "Získejte podporu"
8464 #: main.php:245
8465 msgid "List of changes"
8466 msgstr "Seznam změn"
8468 #: main.php:269
8469 msgid ""
8470 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8471 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8472 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8473 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8474 msgstr ""
8475 "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme "
8476 "nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení "
8477 "vašeho serveru."
8479 #: main.php:277
8480 msgid ""
8481 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8482 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8483 "corrupted!"
8484 msgstr ""
8485 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
8486 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
8488 #: main.php:285
8489 msgid ""
8490 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8491 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8492 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8493 msgstr ""
8494 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
8495 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
8496 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
8498 #: main.php:293
8499 msgid ""
8500 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8501 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8502 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8503 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8504 msgstr ""
8505 "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8506 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než "
8507 "platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
8508 "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
8510 #: main.php:300
8511 msgid ""
8512 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8513 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8514 msgstr ""
8515 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
8516 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
8517 "v phpMyAdminovi."
8519 #: main.php:308
8520 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8521 msgstr ""
8522 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
8523 "souboru (config.inc.php)."
8525 #: main.php:316
8526 msgid ""
8527 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8528 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8529 "has been configured."
8530 msgstr ""
8531 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
8532 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
8533 "phpMyAdmin nastaven."
8535 #: main.php:322
8536 #, php-format
8537 msgid ""
8538 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8539 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8540 msgstr ""
8541 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
8542 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč."
8544 #: main.php:337
8545 msgid ""
8546 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8547 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8548 "automatically."
8549 msgstr ""
8550 "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části "
8551 "phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude "
8552 "automaticky obnovovat."
8554 #: main.php:356
8555 #, php-format
8556 msgid ""
8557 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8558 "This may cause unpredictable behavior."
8559 msgstr ""
8560 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
8561 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
8563 #: main.php:380
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8567 "issues."
8568 msgstr ""
8569 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
8570 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
8572 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8573 msgid "No databases"
8574 msgstr "Žádné databáze"
8576 #: navigation.php:270
8577 msgid "Filter tables by name"
8578 msgstr "Filtrovat tabulky podle jména"
8580 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8581 msgctxt "short form"
8582 msgid "Create table"
8583 msgstr "Nová tabulka"
8585 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8586 msgid "Please select a database"
8587 msgstr "Prosím vyberte databázi"
8589 #: pmd_general.php:64
8590 msgid "Show/Hide left menu"
8591 msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
8593 #: pmd_general.php:68
8594 msgid "Save position"
8595 msgstr "Uložit rozmístění"
8597 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8598 msgid "Create relation"
8599 msgstr "Vytvořit relaci"
8601 #: pmd_general.php:80
8602 msgid "Reload"
8603 msgstr "Znovu načíst"
8605 #: pmd_general.php:83
8606 msgid "Help"
8607 msgstr "Nápověda"
8609 #: pmd_general.php:87
8610 msgid "Angular links"
8611 msgstr "Pravoúhlé spoje"
8613 #: pmd_general.php:87
8614 msgid "Direct links"
8615 msgstr "Přímé spoje"
8617 #: pmd_general.php:91
8618 msgid "Snap to grid"
8619 msgstr "Zachytávat na mřížku"
8621 #: pmd_general.php:95
8622 msgid "Small/Big All"
8623 msgstr "Vše malé/velké"
8625 #: pmd_general.php:98
8626 msgid "Toggle small/big"
8627 msgstr "Přepnout malé/velké"
8629 #: pmd_general.php:99
8630 msgid "Toggle relation lines"
8631 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
8633 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8634 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8635 msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
8637 #: pmd_general.php:110
8638 msgid "Build Query"
8639 msgstr "Vytvořit dotaz"
8641 #: pmd_general.php:115
8642 msgid "Move Menu"
8643 msgstr "Přesun menu"
8645 #: pmd_general.php:126
8646 msgid "Hide/Show all"
8647 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
8649 #: pmd_general.php:130
8650 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8651 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
8653 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8654 msgid "Hide"
8655 msgstr "Skrýt"
8657 #: pmd_general.php:170
8658 msgid "Number of tables"
8659 msgstr "Počet tabulek"
8661 #: pmd_general.php:412
8662 msgid "Delete relation"
8663 msgstr "Odstranit relaci"
8665 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8666 msgid "Relation operator"
8667 msgstr "Relační operátor"
8669 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8670 #: pmd_general.php:763
8671 msgid "Except"
8672 msgstr "Kromě"
8674 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8675 #: pmd_general.php:769
8676 msgid "subquery"
8677 msgstr "poddotaz"
8679 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8680 msgid "Rename to"
8681 msgstr "Přejmenovat na"
8683 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8684 msgid "New name"
8685 msgstr "Nové jméno"
8687 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8688 msgid "Aggregate"
8689 msgstr "Sloučit"
8691 #: pmd_general.php:804
8692 msgid "Active options"
8693 msgstr "Zapnuté parametry"
8695 #: pmd_pdf.php:30
8696 msgid "Page has been created"
8697 msgstr "Stránka byla vytvořena"
8699 #: pmd_pdf.php:33
8700 msgid "Page creation failed"
8701 msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
8703 #: pmd_pdf.php:85
8704 msgid "Page"
8705 msgstr "Stránka"
8707 #: pmd_pdf.php:95
8708 msgid "Import from selected page"
8709 msgstr "Importovat ze zvolené stránky"
8711 #: pmd_pdf.php:96
8712 msgid "Export to selected page"
8713 msgstr "Exportovat na zvolenou stránku"
8715 #: pmd_pdf.php:98
8716 msgid "Create a page and export to it"
8717 msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní"
8719 #: pmd_pdf.php:107
8720 msgid "New page name: "
8721 msgstr "Název nové stránky: "
8723 #: pmd_pdf.php:110
8724 msgid "Export/Import to scale"
8725 msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku"
8727 #: pmd_pdf.php:115
8728 msgid "recommended"
8729 msgstr "doporučené"
8731 #: pmd_relation_new.php:27
8732 msgid "Error: relation already exists."
8733 msgstr "Chyba: relace již existuje."
8735 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8736 msgid "Error: Relation not added."
8737 msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
8739 #: pmd_relation_new.php:60
8740 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8741 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
8743 #: pmd_relation_new.php:82
8744 msgid "Internal relation added"
8745 msgstr "Interní relace vytvořena"
8747 #: pmd_relation_upd.php:58
8748 msgid "Relation deleted"
8749 msgstr "Relace smazána"
8751 #: pmd_save_pos.php:45
8752 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8753 msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
8755 #: pmd_save_pos.php:53
8756 msgid "Modifications have been saved"
8757 msgstr "Změny byly uloženy"
8759 #: prefs_forms.php:78
8760 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8761 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby"
8763 #: prefs_manage.php:78
8764 msgid "Could not import configuration"
8765 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
8767 #: prefs_manage.php:110
8768 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8769 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
8771 #: prefs_manage.php:126
8772 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8773 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
8775 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8776 msgid "Saved on: @DATE@"
8777 msgstr "Uloženo: @DATE@"
8779 #: prefs_manage.php:237
8780 msgid "Import from file"
8781 msgstr "Importovat ze souboru"
8783 #: prefs_manage.php:243
8784 msgid "Import from browser's storage"
8785 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
8787 #: prefs_manage.php:246
8788 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8789 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
8791 #: prefs_manage.php:252
8792 msgid "You have no saved settings!"
8793 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
8795 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8796 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8797 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
8799 #: prefs_manage.php:261
8800 msgid "Merge with current configuration"
8801 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
8803 #: prefs_manage.php:275
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8807 "script%s."
8808 msgstr ""
8809 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
8810 "%sNastavovacího skriptu%s."
8812 #: prefs_manage.php:300
8813 msgid "Save to browser's storage"
8814 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
8816 #: prefs_manage.php:304
8817 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8818 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
8820 #: prefs_manage.php:306
8821 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8822 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
8824 #: prefs_manage.php:321
8825 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8826 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
8828 #: querywindow.php:69
8829 msgid "Import files"
8830 msgstr "Importovat soubory"
8832 #: querywindow.php:80
8833 msgid "All"
8834 msgstr "Všechno"
8836 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8837 #, php-format
8838 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8839 msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
8841 #: schema_export.php:39
8842 msgid "File doesn't exist"
8843 msgstr "Soubor neexistuje"
8845 #: server_binlog.php:87
8846 msgid "Select binary log to view"
8847 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
8849 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8850 msgid "Files"
8851 msgstr "Soubory"
8853 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8854 #: server_status.php:1250
8855 msgid "Truncate Shown Queries"
8856 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
8858 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8859 #: server_status.php:1250
8860 msgid "Show Full Queries"
8861 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
8863 #: server_binlog.php:180
8864 msgid "Log name"
8865 msgstr "Jméno logu"
8867 #: server_binlog.php:181
8868 msgid "Position"
8869 msgstr "Pozice"
8871 #: server_binlog.php:184
8872 msgid "Original position"
8873 msgstr "Původní pozice"
8875 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8876 msgid "Information"
8877 msgstr "Informace"
8879 #: server_collations.php:39
8880 msgid "Character Sets and Collations"
8881 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
8883 #: server_databases.php:69
8884 msgid "No databases selected."
8885 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
8887 #: server_databases.php:80
8888 #, php-format
8889 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8890 msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena."
8892 #: server_databases.php:104
8893 msgid "Databases statistics"
8894 msgstr "Statistiky databází"
8896 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8897 #: server_replication.php:207
8898 msgid "Master replication"
8899 msgstr "Replikace nadřízeného"
8901 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8902 msgid "Slave replication"
8903 msgstr "Replikace podřízeného"
8905 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8906 msgid "Enable Statistics"
8907 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
8909 #: server_databases.php:278
8910 msgid ""
8911 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8912 "between the web server and the MySQL server."
8913 msgstr ""
8914 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
8915 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
8917 #: server_engines.php:45
8918 msgid "Storage Engines"
8919 msgstr "Úložiště"
8921 #: server_export.php:20
8922 msgid "View dump (schema) of databases"
8923 msgstr "Export databází"
8925 #: server_plugins.php:81
8926 msgid "Modules"
8927 msgstr "Moduly"
8929 #: server_plugins.php:102
8930 msgid "Begin"
8931 msgstr "Začátek"
8933 #: server_plugins.php:111
8934 msgid "Plugin"
8935 msgstr "Rozšíření"
8937 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8938 msgid "Module"
8939 msgstr "Modul"
8941 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8942 msgid "Library"
8943 msgstr "Knihovna"
8945 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8946 msgid "Version"
8947 msgstr "Verze"
8949 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8950 msgid "Author"
8951 msgstr "Autor"
8953 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8954 msgid "License"
8955 msgstr "Licence"
8957 #: server_plugins.php:182
8958 msgid "disabled"
8959 msgstr "vypnuto"
8961 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
8962 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8963 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
8965 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
8966 #: server_privileges.php:630
8967 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8968 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
8970 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
8971 #: server_privileges.php:636
8972 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8973 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
8975 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
8976 #: server_privileges.php:629
8977 msgid "Allows creating new databases and tables."
8978 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
8980 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
8981 #: server_privileges.php:635
8982 msgid "Allows creating stored routines."
8983 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
8985 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
8986 msgid "Allows creating new tables."
8987 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
8989 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
8990 #: server_privileges.php:633
8991 msgid "Allows creating temporary tables."
8992 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
8994 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
8995 #: server_privileges.php:669
8996 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8997 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
8999 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9000 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9001 #: server_privileges.php:645
9002 msgid "Allows creating new views."
9003 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
9005 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9006 #: server_privileges.php:621
9007 msgid "Allows deleting data."
9008 msgstr "Umožňuje mazat data."
9010 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9011 #: server_privileges.php:632
9012 msgid "Allows dropping databases and tables."
9013 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
9015 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9016 msgid "Allows dropping tables."
9017 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
9019 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9020 #: server_privileges.php:649
9021 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9022 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
9024 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9025 #: server_privileges.php:637
9026 msgid "Allows executing stored routines."
9027 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
9029 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9030 #: server_privileges.php:624
9031 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9032 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
9034 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9035 msgid ""
9036 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9037 msgstr ""
9038 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
9039 "s oprávněními."
9041 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9042 #: server_privileges.php:631
9043 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9044 msgstr "Umožňuje vytvářet a rušit klíče."
9046 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9047 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9048 msgid "Allows inserting and replacing data."
9049 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
9051 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9052 #: server_privileges.php:664
9053 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9054 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
9056 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9057 #: server_privileges.php:730
9058 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9059 msgstr ""
9060 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
9062 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9063 #: server_privileges.php:718
9064 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9065 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
9067 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9068 #: server_privileges.php:724
9069 msgid ""
9070 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9071 "execute per hour."
9072 msgstr ""
9073 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
9074 "spustit za hodinu."
9076 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9077 #: server_privileges.php:736
9078 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9079 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
9081 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9082 #: server_privileges.php:659
9083 msgid "Allows viewing processes of all users"
9084 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
9086 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9087 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9088 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9089 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
9091 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9092 #: server_privileges.php:660
9093 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9094 msgstr ""
9095 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
9096 "serveru."
9098 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9099 #: server_privileges.php:667
9100 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9101 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
9103 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9104 #: server_privileges.php:668
9105 msgid "Needed for the replication slaves."
9106 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
9108 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9109 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9110 msgid "Allows reading data."
9111 msgstr "Umožňuje vybírat data."
9113 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9114 #: server_privileges.php:662
9115 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9116 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
9118 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9119 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9120 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9121 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
9123 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9124 #: server_privileges.php:661
9125 msgid "Allows shutting down the server."
9126 msgstr "Umožňuje vypnout server."
9128 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9129 #: server_privileges.php:658
9130 msgid ""
9131 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9132 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9133 "killing threads of other users."
9134 msgstr ""
9135 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
9136 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
9137 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
9139 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9140 #: server_privileges.php:650
9141 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9142 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
9144 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9145 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9146 msgid "Allows changing data."
9147 msgstr "Umožňuje měnit data."
9149 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9150 msgid "No privileges."
9151 msgstr "Žádná oprávnění."
9153 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9154 msgctxt "None privileges"
9155 msgid "None"
9156 msgstr "Žádná"
9158 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9159 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9160 msgid "Table-specific privileges"
9161 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
9163 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9164 #: server_privileges.php:1704
9165 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9166 msgstr "Poznámka: názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky"
9168 #: server_privileges.php:614
9169 msgid "Administration"
9170 msgstr "Správa"
9172 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9173 msgid "Global privileges"
9174 msgstr "Globální oprávnění"
9176 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9177 msgid "Database-specific privileges"
9178 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
9180 #: server_privileges.php:712
9181 msgid "Resource limits"
9182 msgstr "Omezení zdrojů"
9184 #: server_privileges.php:713
9185 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9186 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
9188 #: server_privileges.php:791
9189 msgid "Login Information"
9190 msgstr "Přihlašování"
9192 #: server_privileges.php:885
9193 msgid "Do not change the password"
9194 msgstr "Neměnit heslo"
9196 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9197 msgid "No user found."
9198 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
9200 #: server_privileges.php:961
9201 #, php-format
9202 msgid "The user %s already exists!"
9203 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
9205 #: server_privileges.php:1045
9206 msgid "You have added a new user."
9207 msgstr "Uživatel byl přidán."
9209 #: server_privileges.php:1273
9210 #, php-format
9211 msgid "You have updated the privileges for %s."
9212 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
9214 #: server_privileges.php:1295
9215 #, php-format
9216 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9217 msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
9219 #: server_privileges.php:1331
9220 #, php-format
9221 msgid "The password for %s was changed successfully."
9222 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
9224 #: server_privileges.php:1351
9225 #, php-format
9226 msgid "Deleting %s"
9227 msgstr "Odstraňuji %s"
9229 #: server_privileges.php:1365
9230 msgid "No users selected for deleting!"
9231 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!"
9233 #: server_privileges.php:1368
9234 msgid "Reloading the privileges"
9235 msgstr "Načítám oprávnění"
9237 #: server_privileges.php:1386
9238 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9239 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
9241 #: server_privileges.php:1421
9242 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9243 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
9245 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9246 msgid "Edit Privileges"
9247 msgstr "Upravit oprávnění"
9249 #: server_privileges.php:1441
9250 msgid "Revoke"
9251 msgstr "Zrušit"
9253 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9254 #: server_privileges.php:2347
9255 msgid "Any"
9256 msgstr "Jakýkoliv"
9258 #: server_privileges.php:1565
9259 msgid "Users overview"
9260 msgstr "Přehled uživatelů"
9262 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9263 #: server_privileges.php:2258
9264 msgid "Grant"
9265 msgstr "Přidělování"
9267 #: server_privileges.php:1778
9268 msgid "Remove selected users"
9269 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
9271 #: server_privileges.php:1781
9272 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9273 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
9275 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9276 #: server_privileges.php:1784
9277 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9278 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
9280 #: server_privileges.php:1805
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9284 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9285 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9286 "%sreload the privileges%s before you continue."
9287 msgstr ""
9288 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
9289 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
9290 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
9291 "oprávnění%s před pokračováním."
9293 #: server_privileges.php:1858
9294 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9295 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
9297 #: server_privileges.php:1900
9298 msgid "Column-specific privileges"
9299 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
9301 #: server_privileges.php:2106
9302 msgid "Add privileges on the following database"
9303 msgstr "Přidat oprávnění pro databázi"
9305 #: server_privileges.php:2124
9306 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9307 msgstr ""
9308 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud je chcete použít "
9309 "jako znak"
9311 #: server_privileges.php:2127
9312 msgid "Add privileges on the following table"
9313 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku"
9315 #: server_privileges.php:2184
9316 msgid "Change Login Information / Copy User"
9317 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
9319 #: server_privileges.php:2187
9320 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9321 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..."
9323 #: server_privileges.php:2189
9324 msgid "... keep the old one."
9325 msgstr "... zachovat původního uživatele."
9327 #: server_privileges.php:2190
9328 msgid "... delete the old one from the user tables."
9329 msgstr "... smazat původního uživatele ze všech tabulek."
9331 #: server_privileges.php:2191
9332 msgid ""
9333 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9334 msgstr "... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
9336 #: server_privileges.php:2192
9337 msgid ""
9338 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9339 "afterwards."
9340 msgstr "... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
9342 #: server_privileges.php:2215
9343 msgid "Database for user"
9344 msgstr "Databáze pro uživatele"
9346 #: server_privileges.php:2219
9347 msgctxt "Create none database for user"
9348 msgid "None"
9349 msgstr "Žádná"
9351 #: server_privileges.php:2220
9352 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9353 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
9355 #: server_privileges.php:2221
9356 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9357 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
9359 #: server_privileges.php:2225
9360 #, php-format
9361 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9362 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi„%s“"
9364 #: server_privileges.php:2250
9365 #, php-format
9366 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9367 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
9369 #: server_privileges.php:2359
9370 msgid "global"
9371 msgstr "globální"
9373 #: server_privileges.php:2361
9374 msgid "database-specific"
9375 msgstr "závislé na databázi"
9377 #: server_privileges.php:2363
9378 msgid "wildcard"
9379 msgstr "maska"
9381 #: server_privileges.php:2406
9382 msgid "User has been added."
9383 msgstr "Uživatel byl přidán."
9385 #: server_replication.php:49
9386 msgid "Unknown error"
9387 msgstr "Neznámá chyba"
9389 #: server_replication.php:56
9390 #, php-format
9391 msgid "Unable to connect to master %s."
9392 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
9394 #: server_replication.php:63
9395 msgid ""
9396 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9397 msgstr ""
9398 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
9399 "na něm problém s přístupovými právy."
9401 #: server_replication.php:69
9402 msgid "Unable to change master"
9403 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
9405 #: server_replication.php:72
9406 #, php-format
9407 msgid "Master server changed successfully to %s"
9408 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
9410 #: server_replication.php:180
9411 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9412 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
9414 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9415 msgid "Show master status"
9416 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
9418 #: server_replication.php:185
9419 msgid "Show connected slaves"
9420 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
9422 #: server_replication.php:208
9423 #, php-format
9424 msgid ""
9425 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9426 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9427 msgstr ""
9428 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
9429 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
9431 #: server_replication.php:215
9432 msgid "Master configuration"
9433 msgstr "Nastavení nadřízeného"
9435 #: server_replication.php:216
9436 msgid ""
9437 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9438 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9439 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9440 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9441 "replicated. Please select the mode:"
9442 msgstr ""
9443 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
9444 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud "
9445 "chcete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
9446 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
9448 #: server_replication.php:219
9449 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9450 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
9452 #: server_replication.php:220
9453 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9454 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
9456 #: server_replication.php:223
9457 msgid "Please select databases:"
9458 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
9460 #: server_replication.php:226
9461 msgid ""
9462 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9463 "and please restart the MySQL server afterwards."
9464 msgstr ""
9465 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
9466 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
9468 #: server_replication.php:228
9469 msgid ""
9470 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9471 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9472 "master"
9473 msgstr ""
9474 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
9475 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený"
9477 #: server_replication.php:291
9478 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9479 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
9481 #: server_replication.php:294
9482 msgid "Slave IO Thread not running!"
9483 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
9485 #: server_replication.php:303
9486 msgid ""
9487 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9488 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
9490 #: server_replication.php:306
9491 msgid "See slave status table"
9492 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
9494 #: server_replication.php:309
9495 msgid "Synchronize databases with master"
9496 msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
9498 #: server_replication.php:320
9499 msgid "Control slave:"
9500 msgstr "Ovládání podřízeného:"
9502 #: server_replication.php:323
9503 msgid "Full start"
9504 msgstr "Kompletně spustit"
9506 #: server_replication.php:323
9507 msgid "Full stop"
9508 msgstr "Kompletně zastavit"
9510 #: server_replication.php:324
9511 msgid "Reset slave"
9512 msgstr "Resetovat podřízený server"
9514 #: server_replication.php:326
9515 msgid "Start SQL Thread only"
9516 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
9518 #: server_replication.php:328
9519 msgid "Stop SQL Thread only"
9520 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
9522 #: server_replication.php:331
9523 msgid "Start IO Thread only"
9524 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
9526 #: server_replication.php:333
9527 msgid "Stop IO Thread only"
9528 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
9530 #: server_replication.php:338
9531 msgid "Error management:"
9532 msgstr "Práce s chybami:"
9534 #: server_replication.php:340
9535 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9536 msgstr ""
9537 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
9538 "serveru!"
9540 #: server_replication.php:342
9541 msgid "Skip current error"
9542 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
9544 #: server_replication.php:343
9545 msgid "Skip next"
9546 msgstr "Přeskočit dalších"
9548 #: server_replication.php:346
9549 msgid "errors."
9550 msgstr "chyb."
9552 #: server_replication.php:361
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9556 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9557 msgstr ""
9558 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
9559 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
9561 #: server_status.php:455
9562 #, php-format
9563 msgid "Thread %s was successfully killed."
9564 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
9566 #: server_status.php:457
9567 #, php-format
9568 msgid ""
9569 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9570 msgstr ""
9571 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
9572 "skončil."
9574 #: server_status.php:589
9575 msgid "Handler"
9576 msgstr "Obslužné rutiny"
9578 #: server_status.php:590
9579 msgid "Query cache"
9580 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů"
9582 #: server_status.php:591
9583 msgid "Threads"
9584 msgstr "Počet vláken"
9586 #: server_status.php:593
9587 msgid "Temporary data"
9588 msgstr "Dočasná data"
9590 #: server_status.php:594
9591 msgid "Delayed inserts"
9592 msgstr "Odložené inserty"
9594 #: server_status.php:595
9595 msgid "Key cache"
9596 msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů"
9598 #: server_status.php:596
9599 msgid "Joins"
9600 msgstr "Použité výběry"
9602 #: server_status.php:598
9603 msgid "Sorting"
9604 msgstr "Řazení"
9606 #: server_status.php:600
9607 msgid "Transaction coordinator"
9608 msgstr "Koordinátor transakcí"
9610 #: server_status.php:612
9611 msgid "Flush (close) all tables"
9612 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
9614 #: server_status.php:614
9615 msgid "Show open tables"
9616 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
9618 #: server_status.php:619
9619 msgid "Show slave hosts"
9620 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
9622 #: server_status.php:625
9623 msgid "Show slave status"
9624 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
9626 #: server_status.php:630
9627 msgid "Flush query cache"
9628 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů"
9630 #: server_status.php:779
9631 msgid "Runtime Information"
9632 msgstr "Stav serveru"
9634 #: server_status.php:786
9635 msgid "All status variables"
9636 msgstr "Všechny stavové proměnné"
9638 #: server_status.php:787
9639 msgid "Monitor"
9640 msgstr "Monitor"
9642 #: server_status.php:788
9643 msgid "Advisor"
9644 msgstr "Poradce"
9646 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9647 msgid "Refresh rate: "
9648 msgstr "Obnovovací frekvence: "
9650 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9651 msgid "Filters"
9652 msgstr "Filtry"
9654 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9655 msgid "Containing the word:"
9656 msgstr "Obsahující slovo:"
9658 #: server_status.php:846
9659 msgid "Show only alert values"
9660 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
9662 #: server_status.php:850
9663 msgid "Filter by category..."
9664 msgstr "Filtrovat podle kategorie..."
9666 #: server_status.php:864
9667 msgid "Show unformatted values"
9668 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
9670 #: server_status.php:868
9671 msgid "Related links:"
9672 msgstr "Související odkazy:"
9674 #: server_status.php:901
9675 msgid "Run analyzer"
9676 msgstr "Spustit analýzu"
9678 #: server_status.php:902
9679 msgid "Instructions"
9680 msgstr "Návod"
9682 #: server_status.php:909
9683 msgid ""
9684 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9685 "analyzing the server status variables."
9686 msgstr ""
9687 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
9688 "proměnných."
9690 #: server_status.php:911
9691 msgid ""
9692 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9693 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9694 "system."
9695 msgstr ""
9696 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
9697 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
9698 "váš systém."
9700 #: server_status.php:913
9701 msgid ""
9702 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9703 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9704 "tuning can have a very negative effect on performance."
9705 msgstr ""
9706 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co chcete změnit "
9707 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
9708 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
9710 #: server_status.php:915
9711 msgid ""
9712 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9713 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9714 "no clearly measurable improvement."
9715 msgstr ""
9716 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
9717 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
9718 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
9720 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9721 #: server_status.php:937
9722 #, php-format
9723 msgid "Questions since startup: %s"
9724 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
9726 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9727 msgid "Statements"
9728 msgstr "Údaj"
9730 #. l10n: # = Amount of queries
9731 #: server_status.php:976
9732 msgid "#"
9733 msgstr "#"
9735 #: server_status.php:1049
9736 #, php-format
9737 msgid "Network traffic since startup: %s"
9738 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
9740 #: server_status.php:1058
9741 #, php-format
9742 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9743 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
9745 #: server_status.php:1069
9746 msgid ""
9747 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9748 "b> process."
9749 msgstr ""
9750 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
9751 "<b>replikačním</b> procesu."
9753 #: server_status.php:1071
9754 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9755 msgstr ""
9756 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
9758 #: server_status.php:1073
9759 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9760 msgstr ""
9761 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
9763 #: server_status.php:1076
9764 msgid ""
9765 "For further information about replication status on the server, please visit "
9766 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9767 msgstr ""
9768 "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href=\"#replication"
9769 "\">sekce replikace</a>."
9771 #: server_status.php:1085
9772 msgid "Replication status"
9773 msgstr "Stav replikace"
9775 #: server_status.php:1100
9776 msgid ""
9777 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9778 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9779 msgstr ""
9780 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
9781 "serveru mohou být nepřesné."
9783 #: server_status.php:1106
9784 msgid "Received"
9785 msgstr "Přijato"
9787 #: server_status.php:1116
9788 msgid "Sent"
9789 msgstr "Odesláno"
9791 #: server_status.php:1152
9792 msgid "max. concurrent connections"
9793 msgstr "maximum současných připojení"
9795 #: server_status.php:1159
9796 msgid "Failed attempts"
9797 msgstr "Nepovedených pokusů"
9799 #: server_status.php:1173
9800 msgid "Aborted"
9801 msgstr "Přerušené"
9803 #: server_status.php:1236
9804 msgid "ID"
9805 msgstr "ID"
9807 #: server_status.php:1240
9808 msgid "Command"
9809 msgstr "Příkaz"
9811 #: server_status.php:1302
9812 msgid ""
9813 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9814 "closing the connection properly."
9815 msgstr ""
9816 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
9818 #: server_status.php:1303
9819 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9820 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
9822 #: server_status.php:1304
9823 msgid ""
9824 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9825 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9826 "statements from the transaction."
9827 msgstr ""
9828 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
9829 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
9830 "transakce."
9832 #: server_status.php:1305
9833 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9834 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log."
9836 #: server_status.php:1306
9837 msgid ""
9838 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9839 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
9841 #: server_status.php:1307
9842 msgid ""
9843 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9844 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9845 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9846 "based instead of disk-based."
9847 msgstr ""
9848 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
9849 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
9850 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
9852 #: server_status.php:1308
9853 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9854 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
9856 #: server_status.php:1309
9857 msgid ""
9858 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9859 "while executing statements."
9860 msgstr ""
9861 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
9863 #: server_status.php:1310
9864 msgid ""
9865 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9866 "(probably duplicate key)."
9867 msgstr ""
9868 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
9869 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
9871 #: server_status.php:1311
9872 msgid ""
9873 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9874 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9875 msgstr ""
9876 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
9877 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
9879 #: server_status.php:1312
9880 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9881 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
9883 #: server_status.php:1313
9884 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9885 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
9887 #: server_status.php:1314
9888 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9889 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
9891 #: server_status.php:1315
9892 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9893 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
9895 #: server_status.php:1316
9896 msgid ""
9897 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9898 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9899 "indicates the number of time tables have been discovered."
9900 msgstr ""
9901 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
9902 "tabulce daného jména."
9904 #: server_status.php:1317
9905 msgid ""
9906 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9907 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9908 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9909 msgstr ""
9910 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
9911 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
9912 "pokud je col1 v klíči."
9914 #: server_status.php:1318
9915 msgid ""
9916 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9917 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9918 msgstr ""
9919 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
9920 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
9922 #: server_status.php:1319
9923 msgid ""
9924 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9925 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9926 "if you are doing an index scan."
9927 msgstr ""
9928 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
9929 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
9930 "prohledáváte klíč."
9932 #: server_status.php:1320
9933 msgid ""
9934 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9935 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9936 msgstr ""
9937 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
9938 "optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC."
9940 #: server_status.php:1321
9941 msgid ""
9942 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9943 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9944 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9945 "you have joins that don't use keys properly."
9946 msgstr ""
9947 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
9948 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
9949 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
9950 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
9952 #: server_status.php:1322
9953 msgid ""
9954 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9955 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9956 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9957 "advantage of the indexes you have."
9958 msgstr ""
9959 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
9960 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
9962 #: server_status.php:1323
9963 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9964 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
9966 #: server_status.php:1324
9967 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9968 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
9970 #: server_status.php:1325
9971 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9972 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
9974 #: server_status.php:1326
9975 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9976 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
9978 #: server_status.php:1327
9979 msgid "The number of pages currently dirty."
9980 msgstr "Počet změněných stránek."
9982 #: server_status.php:1328
9983 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9984 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
9986 #: server_status.php:1329
9987 msgid "The number of free pages."
9988 msgstr "Počet volných stránek."
9990 #: server_status.php:1330
9991 msgid ""
9992 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9993 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9994 "reason."
9995 msgstr ""
9996 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
9997 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
9999 #: server_status.php:1331
10000 msgid ""
10001 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10002 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10003 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10004 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10005 msgstr ""
10006 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
10007 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
10008 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10009 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10011 #: server_status.php:1332
10012 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10013 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
10015 #: server_status.php:1333
10016 msgid ""
10017 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10018 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10019 msgstr ""
10020 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
10021 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
10023 #: server_status.php:1334
10024 msgid ""
10025 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10026 "InnoDB does a sequential full table scan."
10027 msgstr ""
10028 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
10029 "musí procházet celou tabulku."
10031 #: server_status.php:1335
10032 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10033 msgstr "Počet provedených logických čtení."
10035 #: server_status.php:1336
10036 msgid ""
10037 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10038 "and had to do a single-page read."
10039 msgstr ""
10040 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
10041 "nutné přečíst stránku ze souboru."
10043 #: server_status.php:1337
10044 msgid ""
10045 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10046 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10047 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10048 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10049 "properly, this value should be small."
10050 msgstr ""
10051 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
10052 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
10053 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
10054 "měla by tato hodnota být malá."
10056 #: server_status.php:1338
10057 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10058 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
10060 #: server_status.php:1339
10061 msgid "The number of fsync() operations so far."
10062 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
10064 #: server_status.php:1340
10065 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10066 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
10068 #: server_status.php:1341
10069 msgid "The current number of pending reads."
10070 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
10072 #: server_status.php:1342
10073 msgid "The current number of pending writes."
10074 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
10076 #: server_status.php:1343
10077 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10078 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
10080 #: server_status.php:1344
10081 msgid "The total number of data reads."
10082 msgstr "Počet provedených čtení dat."
10084 #: server_status.php:1345
10085 msgid "The total number of data writes."
10086 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
10088 #: server_status.php:1346
10089 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10090 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
10092 #: server_status.php:1347
10093 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10094 msgstr ""
10095 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
10096 "zapsány."
10098 #: server_status.php:1348
10099 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10100 msgstr ""
10101 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
10102 "zapsány."
10104 #: server_status.php:1349
10105 msgid ""
10106 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10107 "wait for it to be flushed before continuing."
10108 msgstr ""
10109 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
10110 "pokračováním."
10112 #: server_status.php:1350
10113 msgid "The number of log write requests."
10114 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
10116 #: server_status.php:1351
10117 msgid "The number of physical writes to the log file."
10118 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
10120 #: server_status.php:1352
10121 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10122 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
10124 #: server_status.php:1353
10125 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10126 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
10128 #: server_status.php:1354
10129 msgid "Pending log file writes."
10130 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
10132 #: server_status.php:1355
10133 msgid "The number of bytes written to the log file."
10134 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
10136 #: server_status.php:1356
10137 msgid "The number of pages created."
10138 msgstr "Počet vytvořených stránek."
10140 #: server_status.php:1357
10141 msgid ""
10142 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10143 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10144 msgstr ""
10145 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
10146 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
10148 #: server_status.php:1358
10149 msgid "The number of pages read."
10150 msgstr "Počet přečtených stránek."
10152 #: server_status.php:1359
10153 msgid "The number of pages written."
10154 msgstr "Počet zapsaných stránek."
10156 #: server_status.php:1360
10157 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10158 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
10160 #: server_status.php:1361
10161 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10162 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
10164 #: server_status.php:1362
10165 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10166 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
10168 #: server_status.php:1363
10169 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10170 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
10172 #: server_status.php:1364
10173 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10174 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
10176 #: server_status.php:1365
10177 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10178 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
10180 #: server_status.php:1366
10181 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10182 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
10184 #: server_status.php:1367
10185 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10186 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
10188 #: server_status.php:1368
10189 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10190 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
10192 #: server_status.php:1369
10193 msgid ""
10194 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10195 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10196 msgstr ""
10197 "Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly "
10198 "zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
10200 #: server_status.php:1370
10201 msgid ""
10202 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10203 "determine how much of the key cache is in use."
10204 msgstr ""
10205 "Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty "
10206 "poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá."
10208 #: server_status.php:1371
10209 msgid ""
10210 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10211 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10212 "one time."
10213 msgstr ""
10214 "Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje "
10215 "maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou."
10217 #: server_status.php:1372
10218 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10219 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti."
10221 #: server_status.php:1373
10222 msgid ""
10223 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10224 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10225 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10226 msgstr ""
10227 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
10228 "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost "
10229 "vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
10231 #: server_status.php:1374
10232 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10233 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk."
10235 #: server_status.php:1375
10236 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10237 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
10239 #: server_status.php:1376
10240 msgid ""
10241 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10242 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10243 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10244 msgstr ""
10245 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
10246 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
10247 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
10249 #: server_status.php:1377
10250 msgid ""
10251 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10252 "the server started."
10253 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
10255 #: server_status.php:1378
10256 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10257 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
10259 #: server_status.php:1379
10260 msgid ""
10261 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10262 "table cache value is probably too small."
10263 msgstr ""
10264 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
10265 "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky."
10267 #: server_status.php:1380
10268 msgid "The number of files that are open."
10269 msgstr "Počet otevřených souborů."
10271 #: server_status.php:1381
10272 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10273 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
10275 #: server_status.php:1382
10276 msgid "The number of tables that are open."
10277 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
10279 #: server_status.php:1383
10280 msgid ""
10281 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10282 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10283 "statement."
10284 msgstr ""
10285 "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů. Velké číslo ukazuje "
10286 "na problému s fragmentací, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
10287 "QUERY CACHE."
10289 #: server_status.php:1384
10290 msgid "The amount of free memory for query cache."
10291 msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
10293 #: server_status.php:1385
10294 msgid "The number of cache hits."
10295 msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů."
10297 #: server_status.php:1386
10298 msgid "The number of queries added to the cache."
10299 msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů."
10301 #: server_status.php:1387
10302 msgid ""
10303 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10304 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10305 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10306 "decide which queries to remove from the cache."
10307 msgstr ""
10308 "Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro "
10309 "nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. "
10310 "Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování "
10311 "dotazů z vyrovnávací paměti."
10313 #: server_status.php:1388
10314 msgid ""
10315 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10316 "query_cache_type setting)."
10317 msgstr ""
10318 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
10319 "nastavení query_cache_type)."
10321 #: server_status.php:1389
10322 msgid "The number of queries registered in the cache."
10323 msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů."
10325 #: server_status.php:1390
10326 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10327 msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů."
10329 #: server_status.php:1391
10330 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10331 msgstr "Stav failsafe replikace."
10333 #: server_status.php:1392
10334 msgid ""
10335 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10336 "should carefully check the indexes of your tables."
10337 msgstr ""
10338 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
10339 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
10341 #: server_status.php:1393
10342 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10343 msgstr ""
10344 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
10346 #: server_status.php:1394
10347 msgid ""
10348 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10349 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10350 msgstr ""
10351 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
10352 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
10354 #: server_status.php:1395
10355 msgid ""
10356 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10357 "critical even if this is big.)"
10358 msgstr ""
10359 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
10360 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
10362 #: server_status.php:1396
10363 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10364 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
10366 #: server_status.php:1397
10367 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10368 msgstr ""
10369 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
10371 #: server_status.php:1398
10372 msgid ""
10373 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10374 "retried transactions."
10375 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
10377 #: server_status.php:1399
10378 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10379 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
10381 #: server_status.php:1400
10382 msgid ""
10383 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10384 "create."
10385 msgstr ""
10386 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
10388 #: server_status.php:1401
10389 msgid ""
10390 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10391 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
10393 #: server_status.php:1402
10394 msgid ""
10395 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10396 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10397 "system variable."
10398 msgstr ""
10399 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
10400 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
10402 #: server_status.php:1403
10403 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10404 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
10406 #: server_status.php:1404
10407 msgid "The number of sorted rows."
10408 msgstr "Počet řazených řádek."
10410 #: server_status.php:1405
10411 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10412 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
10414 #: server_status.php:1406
10415 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10416 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
10418 #: server_status.php:1407
10419 msgid ""
10420 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10421 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10422 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10423 "tables or use replication."
10424 msgstr ""
10425 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
10426 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
10427 "tabulky nebo použít replikaci."
10429 #: server_status.php:1408
10430 msgid ""
10431 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10432 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10433 "raise your thread_cache_size."
10434 msgstr ""
10435 "Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být "
10436 "spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, "
10437 "měli byste zvýšit thread_cache_size."
10439 #: server_status.php:1409
10440 msgid "The number of currently open connections."
10441 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
10443 #: server_status.php:1410
10444 msgid ""
10445 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10446 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10447 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10448 "implementation.)"
10449 msgstr ""
10450 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
10451 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
10452 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
10454 #: server_status.php:1411
10455 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10456 msgstr "Počet vláken, která nespí."
10458 #: server_status.php:1551
10459 msgid "Start Monitor"
10460 msgstr "Spustit monitor"
10462 #: server_status.php:1560
10463 msgid "Instructions/Setup"
10464 msgstr "Návod/Nastavení"
10466 #: server_status.php:1565
10467 msgid "Done rearranging/editing charts"
10468 msgstr "Ukončit upravování grafů"
10470 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10471 msgid "Add chart"
10472 msgstr "Přidat graf"
10474 #: server_status.php:1574
10475 msgid "Rearrange/edit charts"
10476 msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
10478 #: server_status.php:1578
10479 msgid "Refresh rate"
10480 msgstr "Obnovovací frekvence"
10482 #: server_status.php:1583
10483 msgid "Chart columns"
10484 msgstr "Sloupce grafu"
10486 #: server_status.php:1599
10487 msgid "Chart arrangement"
10488 msgstr "Uspořádání grafů"
10490 #: server_status.php:1599
10491 msgid ""
10492 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10493 "may want to export it if you have a complicated set up."
10494 msgstr ""
10495 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
10496 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
10498 #: server_status.php:1600
10499 msgid "Reset to default"
10500 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
10502 #: server_status.php:1604
10503 msgid "Monitor Instructions"
10504 msgstr "Instrukce monitoru"
10506 #: server_status.php:1605
10507 msgid ""
10508 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10509 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10510 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10511 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10512 "increases server load by up to 15%"
10513 msgstr ""
10514 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
10515 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
10516 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
10517 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%"
10519 #: server_status.php:1610
10520 msgid ""
10521 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10522 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10523 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10524 "charting features however."
10525 msgstr ""
10526 "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
10527 "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
10528 "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete použít "
10529 "zobrazování grafů s informacemi o serveru."
10531 #: server_status.php:1623
10532 msgid "Using the monitor:"
10533 msgstr "Používání monitoru:"
10535 #: server_status.php:1625
10536 msgid ""
10537 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10538 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10539 "chart using the cog icon on each respective chart."
10540 msgstr ""
10541 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
10542 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
10543 "odstranit grafy."
10545 #: server_status.php:1627
10546 msgid ""
10547 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10548 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10549 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10550 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10551 msgstr ""
10552 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
10553 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
10554 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
10555 "analýze."
10557 #: server_status.php:1634
10558 msgid "Please note:"
10559 msgstr "Poznámka:"
10561 #: server_status.php:1636
10562 msgid ""
10563 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10564 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10565 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10566 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10567 msgstr ""
10568 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
10569 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
10570 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
10571 "nebudete potřebovat."
10573 #: server_status.php:1648
10574 msgid "Preset chart"
10575 msgstr "Předdefinované grafy"
10577 #: server_status.php:1652
10578 msgid "Status variable(s)"
10579 msgstr "Stavové proměnné"
10581 #: server_status.php:1654
10582 msgid "Select series:"
10583 msgstr "Vyberte série:"
10585 #: server_status.php:1656
10586 msgid "Commonly monitored"
10587 msgstr "Obvykle monitorované"
10589 #: server_status.php:1671
10590 msgid "or type variable name:"
10591 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
10593 #: server_status.php:1675
10594 msgid "Display as differential value"
10595 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
10597 #: server_status.php:1677
10598 msgid "Apply a divisor"
10599 msgstr "Vynásobit"
10601 #: server_status.php:1684
10602 msgid "Append unit to data values"
10603 msgstr "Přidat jednoty"
10605 #: server_status.php:1690
10606 msgid "Add this series"
10607 msgstr "Přidat tuto sérii"
10609 #: server_status.php:1692
10610 msgid "Clear series"
10611 msgstr "Odstranit série"
10613 #: server_status.php:1695
10614 msgid "Series in Chart:"
10615 msgstr "Série v grafu:"
10617 #: server_status.php:1708
10618 msgid "Log statistics"
10619 msgstr "Statistiky záznamů"
10621 #: server_status.php:1709
10622 msgid "Selected time range:"
10623 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
10625 #: server_status.php:1714
10626 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10627 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
10629 #: server_status.php:1719
10630 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10631 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
10633 #: server_status.php:1724
10634 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10635 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu chcete vygenerovat statistiku."
10637 #: server_status.php:1726
10638 msgid "Results are grouped by query text."
10639 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
10641 #: server_status.php:1731
10642 msgid "Query analyzer"
10643 msgstr "Analýza dotazu"
10645 #: server_status.php:1771
10646 #, php-format
10647 msgid "%d second"
10648 msgid_plural "%d seconds"
10649 msgstr[0] "%d sekunda"
10650 msgstr[1] "%d sekundy"
10651 msgstr[2] "%d sekund"
10653 #: server_status.php:1773
10654 #, php-format
10655 msgid "%d minute"
10656 msgid_plural "%d minutes"
10657 msgstr[0] "%d minuta"
10658 msgstr[1] "%d minuty"
10659 msgstr[2] "%d minut"
10661 #: server_synchronize.php:99
10662 msgid "Could not connect to the source"
10663 msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
10665 #: server_synchronize.php:102
10666 msgid "Could not connect to the target"
10667 msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
10669 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10670 #: tbl_get_field.php:19
10671 #, php-format
10672 msgid "'%s' database does not exist."
10673 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
10675 #: server_synchronize.php:282
10676 msgid "Structure Synchronization"
10677 msgstr "Synchronizace struktury"
10679 #: server_synchronize.php:286
10680 msgid "Data Synchronization"
10681 msgstr "Synchronizace dat"
10683 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10684 msgid "not present"
10685 msgstr "zde není"
10687 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10688 msgid "Structure Difference"
10689 msgstr "Rozdíly ve struktuře"
10691 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10692 msgid "Data Difference"
10693 msgstr "Rozdíl mezi daty"
10695 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10696 msgid "Add column(s)"
10697 msgstr "Přidat pole"
10699 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10700 msgid "Remove column(s)"
10701 msgstr "Odstranit pole"
10703 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10704 msgid "Alter column(s)"
10705 msgstr "Změnit pole"
10707 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10708 msgid "Remove index(s)"
10709 msgstr "Odstranit klíče"
10711 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10712 msgid "Apply index(s)"
10713 msgstr "Aplikovat klíče"
10715 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10716 msgid "Update row(s)"
10717 msgstr "Aktuallizovat řádky"
10719 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10720 msgid "Insert row(s)"
10721 msgstr "Vložit řádky"
10723 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10724 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10725 msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?"
10727 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10728 msgid "Apply Selected Changes"
10729 msgstr "Provést vybrané změny"
10731 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10732 msgid "Synchronize Databases"
10733 msgstr "Synchronizovat databáze"
10735 #: server_synchronize.php:483
10736 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10737 msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
10739 #: server_synchronize.php:988
10740 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10741 msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
10743 #: server_synchronize.php:1046
10744 msgid "Executed queries"
10745 msgstr "Spuštěné dotazy"
10747 #: server_synchronize.php:1202
10748 msgid "Enter manually"
10749 msgstr "Zadat ručně"
10751 #: server_synchronize.php:1210
10752 msgid "Current connection"
10753 msgstr "Současné připojení"
10755 #: server_synchronize.php:1250
10756 #, php-format
10757 msgid "Configuration: %s"
10758 msgstr "Konfigurace: %s"
10760 #: server_synchronize.php:1265
10761 msgid "Socket"
10762 msgstr "Socket"
10764 #: server_synchronize.php:1313
10765 msgid ""
10766 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10767 "database will remain unchanged."
10768 msgstr ""
10769 "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude "
10770 "nijak změněna."
10772 #: server_variables.php:80
10773 msgid "Setting variable failed"
10774 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
10776 #: server_variables.php:99
10777 msgid "Server variables and settings"
10778 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
10780 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10781 msgid "Session value"
10782 msgstr "Hodnota sezení"
10784 #: server_variables.php:126
10785 msgid "Global value"
10786 msgstr "Globální hodnota"
10788 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10789 msgid "Download"
10790 msgstr "Stáhnout"
10792 #: setup/frames/form.inc.php:25
10793 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10794 msgstr ""
10795 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
10796 "php"
10798 #: setup/frames/index.inc.php:49
10799 msgid "Cannot load or save configuration"
10800 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
10802 #: setup/frames/index.inc.php:50
10803 msgid ""
10804 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10805 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10806 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10807 msgstr ""
10808 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
10809 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v [a@Documentation."
10810 "html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze "
10811 "stáhnout nebo zobrazit."
10813 #: setup/frames/index.inc.php:57
10814 msgid ""
10815 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10816 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10817 msgstr ""
10818 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
10819 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
10821 #: setup/frames/index.inc.php:61
10822 #, php-format
10823 msgid ""
10824 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10825 "link[/a] to use a secure connection."
10826 msgstr ""
10827 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
10828 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
10830 #: setup/frames/index.inc.php:65
10831 msgid "Insecure connection"
10832 msgstr "Nezabezpečené připojení"
10834 #: setup/frames/index.inc.php:94
10835 msgid "Configuration saved."
10836 msgstr "Konfigurace uložena."
10838 #: setup/frames/index.inc.php:95
10839 msgid ""
10840 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10841 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10842 msgstr ""
10843 "Konfigurace byla uložena do souboru config/config.inc.php v adresáři "
10844 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
10845 "její použití."
10847 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10848 msgid "Overview"
10849 msgstr "Přehled"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:110
10852 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10853 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
10855 #: setup/frames/index.inc.php:150
10856 msgid "There are no configured servers"
10857 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:158
10860 msgid "New server"
10861 msgstr "Nový server"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:187
10864 msgid "Default language"
10865 msgstr "Výchozí jazyk"
10867 #: setup/frames/index.inc.php:197
10868 msgid "let the user choose"
10869 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:208
10872 msgid "- none -"
10873 msgstr "- žádný -"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:211
10876 msgid "Default server"
10877 msgstr "Výchozí server"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:221
10880 msgid "End of line"
10881 msgstr "Konec řádku"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:226
10884 msgid "Display"
10885 msgstr "Zobrazit"
10887 #: setup/frames/index.inc.php:230
10888 msgid "Load"
10889 msgstr "Nahrát"
10891 #: setup/frames/index.inc.php:241
10892 msgid "phpMyAdmin homepage"
10893 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
10895 #: setup/frames/index.inc.php:242
10896 msgid "Donate"
10897 msgstr "Přispějte"
10899 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10900 msgid "Edit server"
10901 msgstr "Upravit server"
10903 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10904 msgid "Add a new server"
10905 msgstr "Přidat nový server"
10907 #: setup/index.php:22
10908 msgid "Wrong GET file attribute value"
10909 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
10911 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10912 msgid "Warning"
10913 msgstr "Varování"
10915 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10916 msgid "Submitted form contains errors"
10917 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
10919 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10920 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10921 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
10923 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10924 msgid "Ignore errors"
10925 msgstr "Ignorovat chyby"
10927 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10928 msgid "Show form"
10929 msgstr "Zobrazit formulář"
10931 #: setup/lib/index.lib.php:122
10932 msgid ""
10933 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10934 msgstr ""
10935 "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
10937 #: setup/lib/index.lib.php:132
10938 msgid ""
10939 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10940 "not respond."
10941 msgstr ""
10942 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
10943 "informace o verzích neodpověděl."
10945 #: setup/lib/index.lib.php:152
10946 msgid "Got invalid version string from server"
10947 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
10949 #: setup/lib/index.lib.php:162
10950 msgid "Unparsable version string"
10951 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
10953 #: setup/lib/index.lib.php:180
10954 #, php-format
10955 msgid ""
10956 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10957 "version is %s, released on %s."
10958 msgstr ""
10959 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
10960 "Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
10962 #: setup/lib/index.lib.php:186
10963 msgid "No newer stable version is available"
10964 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
10966 #: setup/lib/index.lib.php:274
10967 #, php-format
10968 msgid ""
10969 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10970 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10971 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10972 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10973 msgstr ""
10974 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
10975 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
10976 "nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená "
10977 "na kontrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří "
10978 "poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce "
10979 "uživatelů."
10981 #: setup/lib/index.lib.php:276
10982 msgid ""
10983 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10984 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10985 "you don't need to remember it."
10986 msgstr ""
10987 "Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
10988 "povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
10989 "Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
10991 #: setup/lib/index.lib.php:277
10992 #, php-format
10993 msgid ""
10994 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10995 "unavailable on this system."
10996 msgstr ""
10997 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
10998 "na tomto systému."
11000 #: setup/lib/index.lib.php:279
11001 msgid ""
11002 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11003 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11004 msgstr ""
11005 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
11006 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
11007 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
11009 #: setup/lib/index.lib.php:280
11010 #, php-format
11011 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11012 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
11014 #: setup/lib/index.lib.php:282
11015 #, php-format
11016 msgid ""
11017 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11018 "unavailable on this system."
11019 msgstr ""
11020 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
11021 "tomto systému."
11023 #: setup/lib/index.lib.php:284
11024 #, php-format
11025 msgid ""
11026 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11027 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11028 "(currently %d)."
11029 msgstr ""
11030 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné "
11031 "ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota "
11032 "(v současné době %d)."
11034 #: setup/lib/index.lib.php:286
11035 #, php-format
11036 msgid ""
11037 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11038 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11039 msgstr ""
11040 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
11041 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
11042 "riziko; hrozí například podvržení identity."
11044 #: setup/lib/index.lib.php:288
11045 #, php-format
11046 msgid ""
11047 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11048 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11049 msgstr ""
11050 "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie"
11051 "%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
11052 "hodnotu než je tato."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:290
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11058 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11059 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11060 "of users, including you, are connected to."
11061 msgstr ""
11062 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
11063 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
11064 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
11065 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
11067 #: setup/lib/index.lib.php:292
11068 #, php-format
11069 msgid ""
11070 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11071 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11072 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11073 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11074 "http[/kbd]."
11075 msgstr ""
11076 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
11077 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
11078 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
11079 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
11080 "nebo [kbd]http[/kbd]."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:294
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11086 "system."
11087 msgstr ""
11088 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
11090 #: setup/lib/index.lib.php:296
11091 #, php-format
11092 msgid ""
11093 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11094 "system."
11095 msgstr ""
11096 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
11097 "systému."
11099 #: setup/lib/index.lib.php:324
11100 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11101 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:337
11104 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11105 msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
11107 #: setup/lib/index.lib.php:368
11108 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11109 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:390
11112 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11113 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
11115 #: setup/lib/index.lib.php:397
11116 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11117 msgstr ""
11118 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
11120 #: setup/validate.php:22
11121 msgid "Wrong data"
11122 msgstr "Chybná data"
11124 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11125 msgid "Browse foreign values"
11126 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
11128 #: sql.php:218
11129 #, php-format
11130 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11131 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
11133 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11134 #, php-format
11135 msgid "Inserted row id: %1$d"
11136 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
11138 #: sql.php:723
11139 msgid "Showing as PHP code"
11140 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
11142 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11143 msgid "Showing SQL query"
11144 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
11146 #: sql.php:728
11147 msgid "Validated SQL"
11148 msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
11150 #: sql.php:948
11151 #, php-format
11152 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11153 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
11155 #: sql.php:980
11156 msgid "Label"
11157 msgstr "Název"
11159 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11160 #, php-format
11161 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11162 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
11164 #: tbl_change.php:699
11165 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11166 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit"
11168 #: tbl_change.php:817
11169 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11170 msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
11172 #: tbl_change.php:821
11173 msgid "Binary - do not edit"
11174 msgstr "Binární - neupravujte"
11176 #: tbl_change.php:871
11177 msgid "Upload to BLOB repository"
11178 msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
11180 #: tbl_change.php:1029
11181 msgid "Insert as new row"
11182 msgstr "Vložit jako nový řádek"
11184 #: tbl_change.php:1030
11185 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11186 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
11188 #: tbl_change.php:1031
11189 msgid "Show insert query"
11190 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
11192 #: tbl_change.php:1042
11193 msgid "and then"
11194 msgstr "a poté"
11196 #: tbl_change.php:1046
11197 msgid "Go back to previous page"
11198 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
11200 #: tbl_change.php:1047
11201 msgid "Insert another new row"
11202 msgstr "Vložit další řádek"
11204 #: tbl_change.php:1051
11205 msgid "Go back to this page"
11206 msgstr "Návrat na tuto stránku"
11208 #: tbl_change.php:1059
11209 msgid "Edit next row"
11210 msgstr "Upravit následující řádek"
11212 #: tbl_change.php:1070
11213 msgid ""
11214 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11215 msgstr ""
11216 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
11217 "směry"
11219 #: tbl_change.php:1108
11220 #, php-format
11221 msgid "Continue insertion with %s rows"
11222 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
11224 #: tbl_chart.php:89
11225 msgctxt "Chart type"
11226 msgid "Bar"
11227 msgstr "Pruhový"
11229 #: tbl_chart.php:91
11230 msgctxt "Chart type"
11231 msgid "Column"
11232 msgstr "Sloupcový"
11234 #: tbl_chart.php:93
11235 msgctxt "Chart type"
11236 msgid "Line"
11237 msgstr "Čárový"
11239 #: tbl_chart.php:95
11240 msgctxt "Chart type"
11241 msgid "Spline"
11242 msgstr "Křivkový"
11244 #: tbl_chart.php:97
11245 msgctxt "Chart type"
11246 msgid "Pie"
11247 msgstr "Koláčový"
11249 #: tbl_chart.php:100
11250 msgid "Stacked"
11251 msgstr "Složený"
11253 #: tbl_chart.php:103
11254 msgid "Chart title"
11255 msgstr "Název grafu"
11257 #: tbl_chart.php:109
11258 msgid "X-Axis:"
11259 msgstr "Osa X:"
11261 #: tbl_chart.php:124
11262 msgid "Series:"
11263 msgstr "Série:"
11265 #: tbl_chart.php:126
11266 msgid "The remaining columns"
11267 msgstr "Zbývající sloupce"
11269 #: tbl_chart.php:139
11270 msgid "X-Axis label:"
11271 msgstr "Popis osy X:"
11273 #: tbl_chart.php:141
11274 msgid "X Values"
11275 msgstr "Hodnoty X"
11277 #: tbl_chart.php:142
11278 msgid "Y-Axis label:"
11279 msgstr "Popis osy Y:"
11281 #: tbl_chart.php:143
11282 msgid "Y Values"
11283 msgstr "Hodnoty Y"
11285 #: tbl_create.php:31
11286 #, php-format
11287 msgid "Table %s already exists!"
11288 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
11290 #: tbl_create.php:227
11291 #, php-format
11292 msgid "Table %1$s has been created."
11293 msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
11295 #: tbl_export.php:24
11296 msgid "View dump (schema) of table"
11297 msgstr "Export tabulky"
11299 #: tbl_gis_visualization.php:112
11300 msgid "Display GIS Visualization"
11301 msgstr "Zobrazit GIS data"
11303 #: tbl_gis_visualization.php:128
11304 msgid "Width"
11305 msgstr "Šířka"
11307 #: tbl_gis_visualization.php:132
11308 msgid "Height"
11309 msgstr "Výška"
11311 #: tbl_gis_visualization.php:136
11312 msgid "Label column"
11313 msgstr "Název sloupce"
11315 #: tbl_gis_visualization.php:138
11316 msgid "-- None --"
11317 msgstr "-- Žádný --"
11319 #: tbl_gis_visualization.php:151
11320 msgid "Spatial column"
11321 msgstr "Prostorový sloupec"
11323 #: tbl_gis_visualization.php:175
11324 msgid "Redraw"
11325 msgstr "Znovu vykreslit"
11327 #: tbl_gis_visualization.php:177
11328 msgid "Save to file"
11329 msgstr "Uložit do souboru"
11331 #: tbl_gis_visualization.php:178
11332 msgid "File name"
11333 msgstr "Jméno souboru"
11335 #: tbl_indexes.php:66
11336 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11337 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
11339 #: tbl_indexes.php:75
11340 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11341 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
11343 #: tbl_indexes.php:91
11344 msgid "No index parts defined!"
11345 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
11347 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11348 msgid "Add index"
11349 msgstr "Přidat klíč"
11351 #: tbl_indexes.php:175
11352 msgid "Edit index"
11353 msgstr "Upravit klíč"
11355 #: tbl_indexes.php:187
11356 msgid "Index name:"
11357 msgstr "Jméno klíče:"
11359 #: tbl_indexes.php:188
11360 msgid ""
11361 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11362 msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
11364 #: tbl_indexes.php:199
11365 msgid "Index type:"
11366 msgstr "Typ klíče:"
11368 #: tbl_indexes.php:285
11369 #, php-format
11370 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11371 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
11373 #: tbl_move_copy.php:44
11374 msgid "Can't move table to same one!"
11375 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
11377 #: tbl_move_copy.php:46
11378 msgid "Can't copy table to same one!"
11379 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
11381 #: tbl_move_copy.php:54
11382 #, php-format
11383 msgid "Table %s has been moved to %s."
11384 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
11386 #: tbl_move_copy.php:56
11387 #, php-format
11388 msgid "Table %s has been copied to %s."
11389 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
11391 #: tbl_move_copy.php:81
11392 msgid "The table name is empty!"
11393 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
11395 #: tbl_operations.php:268
11396 msgid "Alter table order by"
11397 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
11399 #: tbl_operations.php:277
11400 msgid "(singly)"
11401 msgstr "(po jednom)"
11403 #: tbl_operations.php:297
11404 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11405 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
11407 #: tbl_operations.php:355
11408 msgid "Table options"
11409 msgstr "Parametry tabulky"
11411 #: tbl_operations.php:359
11412 msgid "Rename table to"
11413 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
11415 #: tbl_operations.php:537
11416 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11417 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
11419 #: tbl_operations.php:584
11420 msgid "Switch to copied table"
11421 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
11423 #: tbl_operations.php:596
11424 msgid "Table maintenance"
11425 msgstr "Údržba tabulky"
11427 #: tbl_operations.php:624
11428 msgid "Defragment table"
11429 msgstr "Defragmentovat tabulku"
11431 #: tbl_operations.php:680
11432 #, php-format
11433 msgid "Table %s has been flushed"
11434 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
11436 #: tbl_operations.php:688
11437 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11438 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
11440 #: tbl_operations.php:697
11441 msgid "Delete data or table"
11442 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
11444 #: tbl_operations.php:714
11445 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11446 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
11448 #: tbl_operations.php:736
11449 msgid "Delete the table (DROP)"
11450 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
11452 #: tbl_operations.php:758
11453 msgid "Partition maintenance"
11454 msgstr "Údržba oddílů"
11456 #: tbl_operations.php:766
11457 #, php-format
11458 msgid "Partition %s"
11459 msgstr "Oddíl %s"
11461 #: tbl_operations.php:769
11462 msgid "Analyze"
11463 msgstr "Analyzovat"
11465 #: tbl_operations.php:770
11466 msgid "Check"
11467 msgstr "Zkontrolovat"
11469 #: tbl_operations.php:771
11470 msgid "Optimize"
11471 msgstr "Optimalizovat"
11473 #: tbl_operations.php:772
11474 msgid "Rebuild"
11475 msgstr "Přestavět"
11477 #: tbl_operations.php:773
11478 msgid "Repair"
11479 msgstr "Opravit"
11481 #: tbl_operations.php:787
11482 msgid "Remove partitioning"
11483 msgstr "Zrušit oddíly"
11485 #: tbl_operations.php:813
11486 msgid "Check referential integrity:"
11487 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
11489 #: tbl_printview.php:72
11490 msgid "Showing tables"
11491 msgstr "Zobrazuji tabulky"
11493 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11494 msgid "Space usage"
11495 msgstr "Využití místa"
11497 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11498 msgid "Usage"
11499 msgstr "Používá"
11501 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11502 msgid "Effective"
11503 msgstr "Efektivní"
11505 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11506 msgid "Row Statistics"
11507 msgstr "Statistika řádků"
11509 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11510 msgid "static"
11511 msgstr "statický"
11513 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11514 msgid "dynamic"
11515 msgstr "dynamický"
11517 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11518 msgid "Row length"
11519 msgstr "Délka řádku"
11521 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11522 msgid "Row size"
11523 msgstr "Velikost řádku"
11525 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11526 msgid "Next autoindex"
11527 msgstr "Další automatický klíč"
11529 #: tbl_relation.php:271
11530 #, php-format
11531 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11532 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
11534 #: tbl_relation.php:398
11535 msgid "Internal relation"
11536 msgstr "Interní relace"
11538 #: tbl_relation.php:400
11539 msgid ""
11540 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11541 "relation exists."
11542 msgstr ""
11543 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
11545 #: tbl_relation.php:406
11546 msgid "Foreign key constraint"
11547 msgstr "Omezení cizího klíče"
11549 #: tbl_select.php:84
11550 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11551 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
11553 #: tbl_select.php:178
11554 msgid "Select columns (at least one):"
11555 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
11557 #: tbl_select.php:196
11558 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11559 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
11561 #: tbl_select.php:203
11562 msgid "Number of rows per page"
11563 msgstr "Záznamů na stránku"
11565 #: tbl_select.php:209
11566 msgid "Display order:"
11567 msgstr "Seřadit podle:"
11569 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11570 msgid "Spatial"
11571 msgstr "Prostorový"
11573 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11574 msgid "Browse distinct values"
11575 msgstr "Procházet odlišné hodnoty"
11577 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11578 msgid "Add primary key"
11579 msgstr "Přidat primární klíč"
11581 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11582 msgid "Add unique index"
11583 msgstr "Přidat unikátní klíč"
11585 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11586 msgid "Add SPATIAL index"
11587 msgstr "Přidat prostorový klíč"
11589 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11590 msgid "Add FULLTEXT index"
11591 msgstr "Přidat fulltextový klíč"
11593 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11594 msgctxt "None for default"
11595 msgid "None"
11596 msgstr "Žádná"
11598 #: tbl_structure.php:372
11599 #, php-format
11600 msgid "Column %s has been dropped"
11601 msgstr "Pole %s byla odstraněno"
11603 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11604 #, php-format
11605 msgid "A primary key has been added on %s"
11606 msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
11608 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11609 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11610 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11611 #, php-format
11612 msgid "An index has been added on %s"
11613 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč"
11615 #: tbl_structure.php:465
11616 msgid "Show more actions"
11617 msgstr "Zobrazit více operací"
11619 #: tbl_structure.php:607
11620 msgid "Edit view"
11621 msgstr "Upravit pohled"
11623 #: tbl_structure.php:624
11624 msgid "Relation view"
11625 msgstr "Zobrazit relace"
11627 #: tbl_structure.php:632
11628 msgid "Propose table structure"
11629 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
11631 #: tbl_structure.php:650
11632 msgid "Add column"
11633 msgstr "Přidat sloupec"
11635 #: tbl_structure.php:664
11636 msgid "At End of Table"
11637 msgstr "Na konci tabulky"
11639 #: tbl_structure.php:665
11640 msgid "At Beginning of Table"
11641 msgstr "Na začátku tabulky"
11643 #: tbl_structure.php:666
11644 #, php-format
11645 msgid "After %s"
11646 msgstr "Po %s"
11648 #: tbl_structure.php:703
11649 #, php-format
11650 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11651 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
11653 #: tbl_structure.php:861
11654 msgid "partitioned"
11655 msgstr "používá oddíly"
11657 #: tbl_tracking.php:109
11658 #, php-format
11659 msgid "Tracking report for table `%s`"
11660 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
11662 #: tbl_tracking.php:173
11663 #, php-format
11664 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11665 msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté."
11667 #: tbl_tracking.php:181
11668 #, php-format
11669 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11670 msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté."
11672 #: tbl_tracking.php:189
11673 #, php-format
11674 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11675 msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté."
11677 #: tbl_tracking.php:199
11678 msgid "SQL statements executed."
11679 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
11681 #: tbl_tracking.php:205
11682 msgid ""
11683 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11684 "ensure that you have the privileges to do so."
11685 msgstr ""
11686 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
11687 "že na tuto operací máte oprávnění."
11689 #: tbl_tracking.php:206
11690 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11691 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
11693 #: tbl_tracking.php:215
11694 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11695 msgstr ""
11696 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
11698 #: tbl_tracking.php:246
11699 #, php-format
11700 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11701 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
11703 #: tbl_tracking.php:388
11704 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11705 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
11707 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11708 msgid "Query error"
11709 msgstr "Chyba dotazu"
11711 #: tbl_tracking.php:405
11712 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11713 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
11715 #: tbl_tracking.php:417
11716 msgid "Tracking statements"
11717 msgstr "Sledování příkazů"
11719 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11720 #, php-format
11721 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11722 msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s"
11724 #: tbl_tracking.php:438
11725 msgid "Delete tracking data row from report"
11726 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
11728 #: tbl_tracking.php:449
11729 msgid "No data"
11730 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
11732 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11733 msgid "Date"
11734 msgstr "Datum"
11736 #: tbl_tracking.php:461
11737 msgid "Data definition statement"
11738 msgstr "Příkaz pro definici dat"
11740 #: tbl_tracking.php:518
11741 msgid "Data manipulation statement"
11742 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
11744 #: tbl_tracking.php:564
11745 msgid "SQL dump (file download)"
11746 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
11748 #: tbl_tracking.php:565
11749 msgid "SQL dump"
11750 msgstr "Výpis SQL"
11752 #: tbl_tracking.php:566
11753 msgid "This option will replace your table and contained data."
11754 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
11756 #: tbl_tracking.php:566
11757 msgid "SQL execution"
11758 msgstr "Provedení SQL"
11760 #: tbl_tracking.php:578
11761 #, php-format
11762 msgid "Export as %s"
11763 msgstr "Exportovat jako %s"
11765 #: tbl_tracking.php:618
11766 msgid "Show versions"
11767 msgstr "Zobrazit verze"
11769 #: tbl_tracking.php:702
11770 #, php-format
11771 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11772 msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s"
11774 #: tbl_tracking.php:704
11775 msgid "Deactivate now"
11776 msgstr "Vypnout teď"
11778 #: tbl_tracking.php:715
11779 #, php-format
11780 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11781 msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s"
11783 #: tbl_tracking.php:717
11784 msgid "Activate now"
11785 msgstr "Zapnout teď"
11787 #: tbl_tracking.php:730
11788 #, php-format
11789 msgid "Create version %s of %s.%s"
11790 msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s"
11792 #: tbl_tracking.php:734
11793 msgid "Track these data definition statements:"
11794 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
11796 #: tbl_tracking.php:742
11797 msgid "Track these data manipulation statements:"
11798 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
11800 #: tbl_tracking.php:750
11801 msgid "Create version"
11802 msgstr "Vytvořit verzi"
11804 #: tbl_zoom_select.php:135
11805 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11806 msgstr ""
11807 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
11809 #: tbl_zoom_select.php:145
11810 msgid "Additional search criteria"
11811 msgstr "Další parametr vyhledávání"
11813 #: tbl_zoom_select.php:276
11814 msgid "Use this column to label each point"
11815 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
11817 #: tbl_zoom_select.php:296
11818 msgid "Maximum rows to plot"
11819 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
11821 #: tbl_zoom_select.php:410
11822 msgid "Browse/Edit the points"
11823 msgstr "Projít/Upravit body"
11825 #: tbl_zoom_select.php:417
11826 msgid "How to use"
11827 msgstr "Návod k použití"
11829 #: themes.php:28
11830 msgid "Get more themes!"
11831 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
11833 #: transformation_overview.php:24
11834 msgid "Available MIME types"
11835 msgstr "Dostupné MIME typy"
11837 #: transformation_overview.php:37
11838 msgid ""
11839 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11840 msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
11842 #: transformation_overview.php:42
11843 msgid "Available transformations"
11844 msgstr "Dostupné transformace"
11846 #: transformation_overview.php:47
11847 msgctxt "for MIME transformation"
11848 msgid "Description"
11849 msgstr "Popis"
11851 #: user_password.php:34
11852 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11853 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
11855 #: user_password.php:96
11856 msgid "The profile has been updated."
11857 msgstr "Přístup byl změněn."
11859 #: view_create.php:141
11860 msgid "VIEW name"
11861 msgstr "Jméno pohledu"
11863 #: view_operations.php:91
11864 msgid "Rename view to"
11865 msgstr "Přejmenovat pohled na"
11867 #: po/advisory_rules.php:5
11868 msgid "Uptime below one day"
11869 msgstr "Server běží méně než den"
11871 #: po/advisory_rules.php:6
11872 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11873 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
11875 #: po/advisory_rules.php:7
11876 msgid ""
11877 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11878 "longer than a day before running this analyzer"
11879 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
11881 #: po/advisory_rules.php:8
11882 #, php-format
11883 msgid "The uptime is only %s"
11884 msgstr "Server běží jen %s"
11886 #: po/advisory_rules.php:10
11887 msgid "Questions below 1,000"
11888 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
11890 #: po/advisory_rules.php:11
11891 msgid ""
11892 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11893 "recommendations may not be accurate."
11894 msgstr ""
11895 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
11896 "přesná."
11898 #: po/advisory_rules.php:12
11899 msgid ""
11900 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11901 "of queries."
11902 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
11904 #: po/advisory_rules.php:13
11905 #, php-format
11906 msgid "Current amount of Questions: %s"
11907 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
11909 #: po/advisory_rules.php:15
11910 msgid "Percentage of slow queries"
11911 msgstr "Procento pomalých dotazů"
11913 #: po/advisory_rules.php:16
11914 msgid ""
11915 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11916 msgstr ""
11917 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
11919 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11920 msgid ""
11921 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11922 "in the slow query log"
11923 msgstr ""
11924 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
11925 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
11927 #: po/advisory_rules.php:18
11928 #, php-format
11929 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11930 msgstr ""
11931 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
11933 #: po/advisory_rules.php:20
11934 msgid "Slow query rate"
11935 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
11937 #: po/advisory_rules.php:21
11938 msgid ""
11939 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11940 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
11942 #: po/advisory_rules.php:23
11943 #, php-format
11944 msgid ""
11945 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11946 "hour."
11947 msgstr ""
11948 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
11949 "1%%."
11951 #: po/advisory_rules.php:25
11952 msgid "Long query time"
11953 msgstr "Doba pomalých dotazů"
11955 #: po/advisory_rules.php:26
11956 msgid ""
11957 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11958 "take above 10 seconds are logged."
11959 msgstr ""
11960 "long_query_time je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
11961 "dotazy trvající přes 10 sekund."
11963 #: po/advisory_rules.php:27
11964 msgid ""
11965 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11966 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11967 msgstr ""
11968 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
11969 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
11971 #: po/advisory_rules.php:28
11972 #, php-format
11973 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11974 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
11976 #: po/advisory_rules.php:30
11977 msgid "Slow query logging"
11978 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
11980 #: po/advisory_rules.php:31
11981 msgid "The slow query log is disabled."
11982 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
11984 #: po/advisory_rules.php:32
11985 msgid ""
11986 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11987 "help troubleshooting badly performing queries."
11988 msgstr ""
11989 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
11990 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
11992 #: po/advisory_rules.php:33
11993 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11994 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
11996 #: po/advisory_rules.php:35
11997 msgid "Release Series"
11998 msgstr "Vydání"
12000 #: po/advisory_rules.php:36
12001 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12002 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
12004 #: po/advisory_rules.php:37
12005 msgid ""
12006 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12007 "even more so."
12008 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
12010 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12011 #, php-format
12012 msgid "Current version: %s"
12013 msgstr "Aktuální verze: %s"
12015 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12016 msgid "Minor Version"
12017 msgstr "Verze"
12019 #: po/advisory_rules.php:41
12020 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12021 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
12023 #: po/advisory_rules.php:42
12024 msgid ""
12025 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12026 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12027 msgstr ""
12028 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
12029 "ještě více."
12031 #: po/advisory_rules.php:46
12032 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12033 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
12035 #: po/advisory_rules.php:47
12036 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12037 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
12039 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12040 msgid "Distribution"
12041 msgstr "Distribuce"
12043 #: po/advisory_rules.php:51
12044 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12045 msgstr ""
12046 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
12047 "MySQL."
12049 #: po/advisory_rules.php:52
12050 msgid ""
12051 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12052 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12053 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12054 msgstr ""
12055 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
12056 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
12057 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
12058 "Debian/Ubuntu atd)."
12060 #: po/advisory_rules.php:53
12061 msgid "'source' found in version_comment"
12062 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
12064 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12065 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12066 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
12068 #: po/advisory_rules.php:57
12069 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12070 msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12072 #: po/advisory_rules.php:58
12073 msgid "'percona' found in version_comment"
12074 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
12076 #: po/advisory_rules.php:62
12077 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12078 msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
12080 #: po/advisory_rules.php:63
12081 #, php-format
12082 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12083 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
12085 #: po/advisory_rules.php:65
12086 msgid "MySQL Architecture"
12087 msgstr "Architektura MySQL"
12089 #: po/advisory_rules.php:66
12090 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12091 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
12093 #: po/advisory_rules.php:67
12094 msgid ""
12095 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12096 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12097 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12098 msgstr ""
12099 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
12100 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
12101 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
12103 #: po/advisory_rules.php:68
12104 #, php-format
12105 msgid "Available memory on this host: %s"
12106 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
12108 #: po/advisory_rules.php:70
12109 msgid "Query cache disabled"
12110 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů je vypnutá"
12112 #: po/advisory_rules.php:71
12113 msgid "The query cache is not enabled."
12114 msgstr "Vyrovnávací paměť není povolena."
12116 #: po/advisory_rules.php:72
12117 msgid ""
12118 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12119 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12120 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12121 "memcached, ignore this recommendation."
12122 msgstr ""
12123 "O vyrovnávací paměť dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně "
12124 "zvyšuje výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou "
12125 "hodnotu v MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
12126 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
12128 #: po/advisory_rules.php:73
12129 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12130 msgstr ""
12131 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
12132 "'OFF'"
12134 #: po/advisory_rules.php:75
12135 msgid "Query caching method"
12136 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
12138 #: po/advisory_rules.php:76
12139 msgid "Suboptimal caching method."
12140 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
12142 #: po/advisory_rules.php:77
12143 msgid ""
12144 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12145 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12146 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12147 "cache, especially if you have multiple slaves."
12148 msgstr ""
12149 "Používáte vyrovnávací paměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo "
12150 "by být výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
12151 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
12153 #: po/advisory_rules.php:78
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12157 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12158 msgstr ""
12159 "Je zapnuta vyrovnávací paměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. "
12160 "Toto pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
12162 #: po/advisory_rules.php:80
12163 #, php-format
12164 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12165 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti dotazů (%%)"
12167 #: po/advisory_rules.php:81
12168 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12169 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
12171 #: po/advisory_rules.php:82
12172 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12173 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
12175 #: po/advisory_rules.php:83
12176 #, php-format
12177 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12178 msgstr "Současná úpěšnost vyrovnávací paměti %s%% je pod 20%%"
12180 #: po/advisory_rules.php:85
12181 msgid "Query Cache usage"
12182 msgstr "Využití vyrovnávací paměť dotazů"
12184 #: po/advisory_rules.php:86
12185 #, php-format
12186 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12187 msgstr "Je využíváno méně než 80%% vyrovnávací paměti."
12189 #: po/advisory_rules.php:87
12190 msgid ""
12191 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12192 "query cache might help as well."
12193 msgstr ""
12194 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
12195 "může pomoci vyprázdnění vyrovnávací paměti."
12197 #: po/advisory_rules.php:88
12198 #, php-format
12199 msgid ""
12200 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12201 "%%. It should be above 80%%"
12202 msgstr ""
12203 "V současné době je volno %s%% vyrovnávací paměti. Tato hodnota by se měla "
12204 "držet nad 80%%."
12206 #: po/advisory_rules.php:90
12207 msgid "Query cache fragmentation"
12208 msgstr "Rozdrobení vyrovnávací paměti dotazů"
12210 #: po/advisory_rules.php:91
12211 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12212 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů je značně rozdrobena."
12214 #: po/advisory_rules.php:92
12215 msgid ""
12216 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12217 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12218 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12219 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12220 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12221 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12222 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12223 "qcache_queries_in_cache"
12224 msgstr ""
12225 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
12226 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním paměti kvůli její malé "
12227 "velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
12228 "problému může být vyprázdnění vyrovnávací paměti (to ale může způsobit její "
12229 "dočasné znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na "
12230 "nižší hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou "
12231 "velikost vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
12232 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12234 #: po/advisory_rules.php:93
12235 #, php-format
12236 msgid ""
12237 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12238 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12239 "value should be below 20%%."
12240 msgstr ""
12241 "Vyrovnávací paměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že ve "
12242 "vyrovnávací paměti se střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se "
12243 "měla držet pod 20%%."
12245 #: po/advisory_rules.php:95
12246 msgid "Query cache low memory prunes"
12247 msgstr "Ořezávání vyrovnávací paměti dotazů"
12249 #: po/advisory_rules.php:96
12250 msgid ""
12251 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12252 "cache."
12253 msgstr ""
12254 "Z vyrovnávací paměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé "
12255 "velikosti."
12257 #: po/advisory_rules.php:97
12258 msgid ""
12259 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12260 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12261 "this in small increments and monitor the results."
12262 msgstr ""
12263 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
12264 "vyrovnávací pamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji "
12265 "postupně a sledovat chování serveru."
12267 #: po/advisory_rules.php:98
12268 #, php-format
12269 msgid ""
12270 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12271 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12272 msgstr ""
12273 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
12274 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
12276 #: po/advisory_rules.php:100
12277 msgid "Query cache max size"
12278 msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti dotazů"
12280 #: po/advisory_rules.php:101
12281 msgid ""
12282 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12283 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12284 msgstr ""
12285 "Vyrovnávací paměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká "
12286 "vyrovnávací paměť může zvýšit náročnost její údržby."
12288 #: po/advisory_rules.php:102
12289 msgid ""
12290 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12291 "this value."
12292 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
12294 #: po/advisory_rules.php:103
12295 #, php-format
12296 msgid "Current query cache size: %s"
12297 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti dotazů: %s"
12299 #: po/advisory_rules.php:105
12300 msgid "Query cache min result size"
12301 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do vyrovnávací paměti"
12303 #: po/advisory_rules.php:106
12304 msgid ""
12305 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12306 msgstr ""
12307 "Maximální velikost výsledku uloženého do vyrovnávací paměti je výchozích 1 "
12308 "MiB."
12310 #: po/advisory_rules.php:107
12311 msgid ""
12312 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12313 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12314 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12315 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12316 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12317 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12318 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12319 "might reduce efficiency."
12320 msgstr ""
12321 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
12322 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen "
12323 "ve vyrovnávací paměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které "
12324 "jsou vhodné ke cachování (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
12325 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte úspěšnost vyrovnávací paměti. Na druhou "
12326 "stranu, pokud dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné ke cachování (například se daná "
12327 "tabulka příliš často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně "
12328 "úspěšnost snížíte."
12330 #: po/advisory_rules.php:108
12331 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12332 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
12334 #: po/advisory_rules.php:110
12335 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12336 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
12338 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12339 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12340 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
12342 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12343 msgid ""
12344 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12345 "on your system memory limits"
12346 msgstr ""
12347 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení sort_buffer_size nebo "
12348 "read_rnd_buffer_size,"
12350 #: po/advisory_rules.php:113
12351 #, php-format
12352 msgid ""
12353 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12354 "10%%."
12355 msgstr ""
12356 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
12357 "10%%."
12359 #: po/advisory_rules.php:115
12360 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12361 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
12363 #: po/advisory_rules.php:118
12364 #, php-format
12365 msgid ""
12366 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12367 msgstr ""
12368 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
12369 "za hodinu."
12371 #: po/advisory_rules.php:120
12372 msgid "Sort rows"
12373 msgstr "Řazení řádek"
12375 #: po/advisory_rules.php:121
12376 msgid "There are lots of rows being sorted."
12377 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
12379 #: po/advisory_rules.php:122
12380 msgid ""
12381 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12382 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12383 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12384 "sorting"
12385 msgstr ""
12386 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
12387 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
12388 "rychlejší řazení"
12390 #: po/advisory_rules.php:123
12391 #, php-format
12392 msgid "Sorted rows average: %s"
12393 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
12395 #: po/advisory_rules.php:125
12396 msgid "Rate of joins without indexes"
12397 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
12399 #: po/advisory_rules.php:126
12400 msgid "There are too many joins without indexes."
12401 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
12403 #: po/advisory_rules.php:127
12404 msgid ""
12405 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12406 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12407 msgstr ""
12408 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
12409 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
12411 #: po/advisory_rules.php:128
12412 #, php-format
12413 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12414 msgstr ""
12415 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
12417 #: po/advisory_rules.php:130
12418 msgid "Rate of reading first index entry"
12419 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
12421 #: po/advisory_rules.php:131
12422 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12423 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
12425 #: po/advisory_rules.php:132
12426 msgid ""
12427 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12428 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12429 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12430 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12431 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12432 "queries."
12433 msgstr ""
12434 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
12435 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
12436 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
12437 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
12438 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
12440 #: po/advisory_rules.php:133
12441 #, php-format
12442 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12443 msgstr ""
12444 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
12446 #: po/advisory_rules.php:135
12447 msgid "Rate of reading fixed position"
12448 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
12450 #: po/advisory_rules.php:136
12451 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12452 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
12454 #: po/advisory_rules.php:137
12455 msgid ""
12456 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12457 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12458 "applicable."
12459 msgstr ""
12460 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
12461 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
12462 "tyto čtení omezit."
12464 #: po/advisory_rules.php:138
12465 #, php-format
12466 msgid ""
12467 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12468 "per hour"
12469 msgstr ""
12470 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12471 "hodinu"
12473 #: po/advisory_rules.php:140
12474 msgid "Rate of reading next table row"
12475 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
12477 #: po/advisory_rules.php:141
12478 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12479 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
12481 #: po/advisory_rules.php:142
12482 msgid ""
12483 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12484 "where applicable."
12485 msgstr ""
12486 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
12487 "přidáním klíčů."
12489 #: po/advisory_rules.php:143
12490 #, php-format
12491 msgid ""
12492 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12493 msgstr ""
12494 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
12495 "1 za hodinu"
12497 #: po/advisory_rules.php:145
12498 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12499 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size"
12501 #: po/advisory_rules.php:146
12502 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12503 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size nejsou stejné."
12505 #: po/advisory_rules.php:147
12506 msgid ""
12507 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12508 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12509 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12510 "other value as well."
12511 msgstr ""
12512 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
12513 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud "
12514 "chcete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
12516 #: po/advisory_rules.php:148
12517 #, php-format
12518 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12519 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12521 #: po/advisory_rules.php:150
12522 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12523 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
12525 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12526 msgid ""
12527 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12528 "memory."
12529 msgstr ""
12530 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
12531 "paměti."
12533 #: po/advisory_rules.php:152
12534 msgid ""
12535 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12536 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12537 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12538 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12539 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12540 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12541 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12542 msgstr ""
12543 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
12544 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
12545 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
12546 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
12547 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
12548 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>."
12550 #: po/advisory_rules.php:153
12551 #, php-format
12552 msgid ""
12553 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12554 "below 25%%"
12555 msgstr ""
12556 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
12557 "pod 25%%"
12559 #: po/advisory_rules.php:155
12560 msgid "Temp disk rate"
12561 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
12563 #: po/advisory_rules.php:157
12564 msgid ""
12565 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12566 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12567 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12568 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12569 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12570 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12571 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12572 msgstr ""
12573 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
12574 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
12575 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
12576 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
12577 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12578 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
12580 #: po/advisory_rules.php:158
12581 #, php-format
12582 msgid ""
12583 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12584 "less than 1 per hour"
12585 msgstr ""
12586 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
12587 "za hodinu"
12589 #: po/advisory_rules.php:160
12590 msgid "MyISAM key buffer size"
12591 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
12593 #: po/advisory_rules.php:161
12594 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12595 msgstr ""
12596 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
12598 #: po/advisory_rules.php:162
12599 msgid ""
12600 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12601 "good start."
12602 msgstr ""
12603 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
12604 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
12606 #: po/advisory_rules.php:163
12607 msgid "key_buffer_size is 0"
12608 msgstr "key_buffer_size je 0"
12610 #: po/advisory_rules.php:165
12611 #, php-format
12612 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12613 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
12615 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12616 #, php-format
12617 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12618 msgstr "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM je příliš nízké."
12620 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12621 msgid ""
12622 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12623 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12624 "expectations about what indexes are being used."
12625 msgstr ""
12626 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
12627 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
12628 "správně využívají."
12630 #: po/advisory_rules.php:168
12631 #, php-format
12632 msgid ""
12633 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12634 msgstr ""
12635 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
12636 "hodnota by měla být nad 95%%."
12638 #: po/advisory_rules.php:170
12639 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12640 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
12642 #: po/advisory_rules.php:173
12643 #, php-format
12644 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12645 msgstr ""
12646 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
12647 "95%%"
12649 #: po/advisory_rules.php:175
12650 msgid "Percentage of index reads from memory"
12651 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
12653 #: po/advisory_rules.php:176
12654 #, php-format
12655 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12656 msgstr ""
12657 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
12658 "nízké."
12660 #: po/advisory_rules.php:177
12661 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12662 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
12664 #: po/advisory_rules.php:178
12665 #, php-format
12666 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12667 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
12669 #: po/advisory_rules.php:180
12670 msgid "Rate of table open"
12671 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
12673 #: po/advisory_rules.php:181
12674 msgid "The rate of opening tables is high."
12675 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
12677 #: po/advisory_rules.php:182
12678 msgid ""
12679 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12680 "{table_open_cache} might avoid this."
12681 msgstr ""
12682 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
12683 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
12685 #: po/advisory_rules.php:183
12686 #, php-format
12687 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12688 msgstr ""
12689 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
12690 "hodinu"
12692 #: po/advisory_rules.php:185
12693 msgid "Percentage of used open files limit"
12694 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
12696 #: po/advisory_rules.php:186
12697 msgid ""
12698 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12699 "may get a \"Too many open files\" error."
12700 msgstr ""
12701 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
12702 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
12704 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12705 msgid ""
12706 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12707 "restarting after changing open_files_limit."
12708 msgstr ""
12709 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
12710 "záznamy."
12712 #: po/advisory_rules.php:188
12713 #, php-format
12714 msgid ""
12715 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12716 msgstr ""
12717 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
12718 "85%%"
12720 #: po/advisory_rules.php:190
12721 msgid "Rate of open files"
12722 msgstr "Četnost otevírání souborů"
12724 #: po/advisory_rules.php:191
12725 msgid "The rate of opening files is high."
12726 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
12728 #: po/advisory_rules.php:193
12729 #, php-format
12730 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12731 msgstr ""
12732 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
12734 #: po/advisory_rules.php:195
12735 #, php-format
12736 msgid "Immediate table locks %%"
12737 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
12739 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12740 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12741 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
12743 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12744 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12745 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
12747 #: po/advisory_rules.php:198
12748 #, php-format
12749 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12750 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
12752 #: po/advisory_rules.php:200
12753 msgid "Table lock wait rate"
12754 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
12756 #: po/advisory_rules.php:203
12757 #, php-format
12758 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12759 msgstr ""
12760 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12761 "hodinu"
12763 #: po/advisory_rules.php:205
12764 msgid "Thread cache"
12765 msgstr "Vyrovnávací paměť vláken"
12767 #: po/advisory_rules.php:206
12768 msgid ""
12769 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12770 "MySQL."
12771 msgstr ""
12772 "Vyrovnávací paměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
12773 "připojení k MySQL."
12775 #: po/advisory_rules.php:207
12776 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12777 msgstr "Povolte vyrovnávací paměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
12779 #: po/advisory_rules.php:208
12780 msgid "The thread cache is set to 0"
12781 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti vláken je nastavena na 0"
12783 #: po/advisory_rules.php:210
12784 #, php-format
12785 msgid "Thread cache hit rate %%"
12786 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti vláken"
12788 #: po/advisory_rules.php:211
12789 msgid "Thread cache is not efficient."
12790 msgstr "Vyrovnávací paměť vláken není efektivní."
12792 #: po/advisory_rules.php:212
12793 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12794 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
12796 #: po/advisory_rules.php:213
12797 #, php-format
12798 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12799 msgstr ""
12800 "Úspěšnost vyrovnávací paměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
12802 #: po/advisory_rules.php:215
12803 msgid "Threads that are slow to launch"
12804 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
12806 #: po/advisory_rules.php:216
12807 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12808 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
12810 #: po/advisory_rules.php:217
12811 msgid ""
12812 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12813 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12814 msgstr ""
12815 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
12816 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
12818 #: po/advisory_rules.php:218
12819 #, php-format
12820 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12821 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
12823 #: po/advisory_rules.php:220
12824 msgid "Slow launch time"
12825 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
12827 #: po/advisory_rules.php:221
12828 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12829 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
12831 #: po/advisory_rules.php:222
12832 msgid ""
12833 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12834 "launch"
12835 msgstr ""
12836 "Nastavte slow_launch_time na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
12837 "pomalu nabíhají"
12839 #: po/advisory_rules.php:223
12840 #, php-format
12841 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12842 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
12844 #: po/advisory_rules.php:225
12845 msgid "Percentage of used connections"
12846 msgstr "Procenta použitých připojení"
12848 #: po/advisory_rules.php:226
12849 msgid ""
12850 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12851 "max_connections."
12852 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží max_connections."
12854 #: po/advisory_rules.php:227
12855 msgid ""
12856 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12857 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12858 "code closes database handlers properly."
12859 msgstr ""
12860 "Zvyšte max_connections, nebo snižte wait_timeout tak, aby byla rychleji "
12861 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
12862 "správně ukončují připojení k databázi."
12864 #: po/advisory_rules.php:228
12865 #, php-format
12866 msgid ""
12867 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12868 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
12870 #: po/advisory_rules.php:230
12871 msgid "Percentage of aborted connections"
12872 msgstr "Procenta přerušených spojení"
12874 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12875 msgid "Too many connections are aborted."
12876 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
12878 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12879 msgid ""
12880 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12881 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12882 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12883 "source."
12884 msgstr ""
12885 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemůže být autorizováno. <a href="
12886 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12887 "source-of-aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
12889 #: po/advisory_rules.php:233
12890 #, php-format
12891 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12892 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
12894 #: po/advisory_rules.php:235
12895 msgid "Rate of aborted connections"
12896 msgstr "Četnost přerušených spojení"
12898 #: po/advisory_rules.php:238
12899 #, php-format
12900 msgid ""
12901 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12902 msgstr ""
12903 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12904 "hodinu"
12906 #: po/advisory_rules.php:240
12907 msgid "Percentage of aborted clients"
12908 msgstr "Procento přerušených klientů"
12910 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12911 msgid "Too many clients are aborted."
12912 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
12914 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12915 msgid ""
12916 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12917 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12918 "database handler properly. Check your network and code."
12919 msgstr ""
12920 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
12921 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
12922 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
12924 #: po/advisory_rules.php:243
12925 #, php-format
12926 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12927 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
12929 #: po/advisory_rules.php:245
12930 msgid "Rate of aborted clients"
12931 msgstr "Četnost přerušení klientů"
12933 #: po/advisory_rules.php:248
12934 #, php-format
12935 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12936 msgstr ""
12937 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12938 "hodinu"
12940 #: po/advisory_rules.php:250
12941 msgid "Is InnoDB disabled?"
12942 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
12944 #: po/advisory_rules.php:251
12945 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12946 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
12948 #: po/advisory_rules.php:252
12949 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12950 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
12952 #: po/advisory_rules.php:253
12953 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12954 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
12956 #: po/advisory_rules.php:255
12957 msgid "InnoDB log size"
12958 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
12960 #: po/advisory_rules.php:256
12961 msgid ""
12962 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12963 "InnoDB buffer pool."
12964 msgstr ""
12965 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
12967 #: po/advisory_rules.php:257
12968 #, php-format
12969 msgid ""
12970 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12971 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12972 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12973 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12974 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12975 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12976 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12977 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12978 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
12979 msgstr ""
12980 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodne nastavit "
12981 "innodb_log_file_size na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu čím "
12982 "větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě problému, "
12983 "takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. Prosím "
12984 "uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen "
12985 "server, odstraněny záznamy Inno DB a až poté změněna hodnota v my.cnf a "
12986 "znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
12987 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a "
12988 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12989 "innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
12991 #: po/advisory_rules.php:258
12992 #, php-format
12993 msgid ""
12994 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12995 "it should not be below 20%%"
12996 msgstr ""
12997 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
12998 "neměla by být pod 20%%"
13000 #: po/advisory_rules.php:260
13001 msgid "Max InnoDB log size"
13002 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
13004 #: po/advisory_rules.php:261
13005 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13006 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
13008 #: po/advisory_rules.php:262
13009 #, php-format
13010 msgid ""
13011 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13012 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13013 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13014 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13015 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13016 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13017 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13018 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13019 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13020 msgstr ""
13021 "Obvykle je dostačující mít nastavené innodb_log_file_size na 25%% velikosti "
13022 "{innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká innodb_log_file_size zpomaluje "
13023 "obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. Více "
13024 "informací naleznete v <a "
13025 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13026 "innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte si, že tato hodnota "
13027 "nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, odstraněny záznamy Inno "
13028 "DB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn server. Poté "
13029 "zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v pořádku. Více "
13030 "viz <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01"
13031 "/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
13033 #: po/advisory_rules.php:263
13034 #, php-format
13035 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13036 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
13038 #: po/advisory_rules.php:265
13039 msgid "InnoDB buffer pool size"
13040 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
13042 #: po/advisory_rules.php:266
13043 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13044 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
13046 #: po/advisory_rules.php:267
13047 #, php-format
13048 msgid ""
13049 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13050 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13051 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13052 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13053 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13054 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13055 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13056 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13057 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13058 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13059 msgstr ""
13060 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
13061 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
13062 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
13063 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
13064 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
13065 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
13066 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
13067 "naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03"
13068 "/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
13070 #: po/advisory_rules.php:268
13071 #, php-format
13072 msgid ""
13073 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13074 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13075 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13076 "other services running on the same machine."
13077 msgstr ""
13078 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
13079 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
13080 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
13081 "běží i další služby."
13083 #: po/advisory_rules.php:270
13084 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13085 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
13087 #: po/advisory_rules.php:271
13088 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13089 msgstr "Povolte concurrent_insert nastavením na 1"
13091 #: po/advisory_rules.php:272
13092 msgid ""
13093 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13094 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13095 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13096 msgstr ""
13097 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
13098 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a "
13099 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-"
13100 "inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
13102 #: po/advisory_rules.php:273
13103 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13104 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
13106 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13107 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
13109 #~ msgid "Click to unselect"
13110 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
13112 #~ msgid "Create an index"
13113 #~ msgstr "Vytvořit klíč"
13115 #~ msgid "Modify an index"
13116 #~ msgstr "Upravit klíč"
13118 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13119 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
13121 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13122 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
13124 #~ msgid "Create Table"
13125 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
13127 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13128 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
13130 #~ msgid ""
13131 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13132 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13133 #~ msgstr ""
13134 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
13135 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
13137 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13138 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
13140 #~ msgid "Create table on database %s"
13141 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
13143 #~ msgid "Data Label"
13144 #~ msgstr "Název dat"
13146 #~ msgid "Location of the text file"
13147 #~ msgstr "textový soubor"
13149 #~ msgid "MySQL charset"
13150 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
13152 #~ msgid "MySQL client version"
13153 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
13155 #~ msgid "Outer Ring:"
13156 #~ msgstr "Vnější obrys:"
13158 #~ msgid ""
13159 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13160 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13161 #~ "appropriate column name."
13162 #~ msgstr ""
13163 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
13164 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
13166 #~ msgid "memcached usage"
13167 #~ msgstr "Využití místa"
13169 #~ msgid "% open files"
13170 #~ msgstr "% otevřených souborů"
13172 #~ msgid "% connections used"
13173 #~ msgstr "% použitých připojení"
13175 #~ msgid "% aborted connections"
13176 #~ msgstr "% přerušených připojení"
13178 #~ msgid "CPU Usage"
13179 #~ msgstr "Využití procesoru"
13181 #~ msgid "Memory Usage"
13182 #~ msgstr "Využití paměti"
13184 #~ msgid "Swap Usage"
13185 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
13187 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13188 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
13190 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13191 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
13193 #~ msgctxt "PDF"
13194 #~ msgid "page"
13195 #~ msgstr "stránek"
13197 #~ msgid "Inline Edit"
13198 #~ msgstr "Upravit zde"
13200 #~ msgid "Previous"
13201 #~ msgstr "Předchozí"
13203 #~ msgid "Next"
13204 #~ msgstr "Další"
13206 #~ msgid "Create event"
13207 #~ msgstr "Vytvořit událost"
13209 #~ msgid "Create routine"
13210 #~ msgstr "Vytvořit rutinu"
13212 #~ msgid "Create trigger"
13213 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
13215 #~ msgid ""
13216 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13217 #~ "directory %s."
13218 #~ msgstr ""
13219 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
13220 #~ "%s."
13222 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13223 #~ msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
13225 #~ msgid "Switch to"
13226 #~ msgstr "Přepnout na"
13228 #~ msgid "settings"
13229 #~ msgstr "nastavení"
13231 #~ msgid "Refresh rate:"
13232 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
13234 #~ msgid "Clear monitor config"
13235 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
13237 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13238 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
13240 #~ msgid "Server traffic"
13241 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
13243 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13244 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
13246 #~ msgid "Value too long in the form!"
13247 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
13249 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13250 #~ msgstr "Export události „%s“"
13252 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13253 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
13255 #~ msgid "Turn it on"
13256 #~ msgstr "Zapnout"
13258 #~ msgid "Turn it off"
13259 #~ msgstr "Vypnout"
13261 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13262 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
13264 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13265 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
13267 #~ msgid "rows"
13268 #~ msgstr "řádcích"
13270 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13271 #~ msgstr "řádků začínající od"
13273 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13274 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
13276 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13277 #~ msgstr "Dotaz „%s“ selhal"
13279 #~ msgid ""
13280 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13281 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13282 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13283 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13284 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13285 #~ "everything is fine."
13286 #~ msgstr ""
13287 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
13288 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
13289 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
13290 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
13291 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
13292 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
13294 #~ msgid "Dropping Event"
13295 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
13297 #~ msgid "Dropping Procedure"
13298 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
13300 #~ msgid "Theme / Style"
13301 #~ msgstr "Vzhled"
13303 #~ msgid "seconds"
13304 #~ msgstr "Sekundy"
13306 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13307 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
13309 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13310 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
13312 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13313 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
13315 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13316 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
13318 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13319 #~ msgid "Reset"
13320 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
13322 #~ msgid "Show processes"
13323 #~ msgstr "Zobrazit procesy"
13325 #~ msgctxt "for Show status"
13326 #~ msgid "Reset"
13327 #~ msgstr "Vynulovat"
13329 #~ msgid ""
13330 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13331 #~ "of this MySQL server since its startup."
13332 #~ msgstr ""
13333 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
13334 #~ "spuštění."
13336 #~ msgid ""
13337 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13338 #~ "the server."
13339 #~ msgstr ""
13340 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
13342 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13343 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
13345 #~ msgid "Chart generated successfully."
13346 #~ msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen."
13348 #~ msgid ""
13349 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13350 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13351 #~ msgstr ""
13352 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
13353 #~ "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13355 #~ msgid "Title"
13356 #~ msgstr "Název"
13358 #~ msgid "Area margins"
13359 #~ msgstr "Okraje oblasti"
13361 #~ msgid "Legend margins"
13362 #~ msgstr "Okraje popisu"
13364 #~ msgid "Radar"
13365 #~ msgstr "Síť"
13367 #~ msgid "Multi"
13368 #~ msgstr "Vícenásobné"
13370 #~ msgid "Continuous image"
13371 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
13373 #~ msgid ""
13374 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13375 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13376 #~ msgstr ""
13377 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
13378 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
13380 #~ msgid ""
13381 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13382 #~ msgstr ""
13383 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
13384 #~ "[0..10]."
13386 #~ msgid ""
13387 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13388 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13389 #~ msgstr ""
13390 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
13391 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
13392 #~ "naleznete více podrobností"
13394 #~ msgid "Add a New User"
13395 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
13397 #~ msgid "Create User"
13398 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
13400 #~ msgid "Show table row links on left side"
13401 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
13403 #~ msgid "Show table row links on right side"
13404 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
13406 #~ msgid "Background color"
13407 #~ msgstr "Barva pozadí"
13409 #~ msgid "Choose..."
13410 #~ msgstr "Zvolte..."
13412 #~ msgid "Delete the matches for the "
13413 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
13415 #~ msgid "Show left delete link"
13416 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
13418 #~ msgid "Show right delete link"
13419 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
13421 #~ msgid "Mailing lists"
13422 #~ msgstr "Mailové konference"
13424 #~ msgid "yes"
13425 #~ msgstr "ano"
13427 #~ msgid "no"
13428 #~ msgstr "ne"
13430 #~ msgid "both"
13431 #~ msgstr "obojí"
13433 #~ msgid "open"
13434 #~ msgstr "otevřené"
13436 #~ msgid "closed"
13437 #~ msgstr "zavřené"
13439 #~ msgid "to/from page"
13440 #~ msgstr "do/ze stránky"
13442 #~ msgid "Disable Statistics"
13443 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
13445 #~ msgid "Stop"
13446 #~ msgstr "Zastavit"
13448 #~ msgid "Display table filter"
13449 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
13451 #~ msgid ""
13452 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13453 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13454 #~ msgstr ""
13455 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
13456 #~ "proč."
13458 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13459 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
13461 #~ msgid "Execute bookmarked query"
13462 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
13464 #~ msgid "No tables"
13465 #~ msgstr "žádné tabulky"
13467 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
13468 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
13470 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
13471 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
13473 #~ msgid "SVG"
13474 #~ msgstr "SVG"
13476 #~ msgid "DIA"
13477 #~ msgstr "DIA"
13479 #~ msgid "VISIO"
13480 #~ msgstr "VISIO"
13482 #~ msgid "EPS"
13483 #~ msgstr "EPS"
13485 #~ msgid ""
13486 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
13487 #~ "enabled if your web server supports it"
13488 #~ msgstr ""
13489 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
13490 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
13492 #~ msgid ""
13493 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13494 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13495 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13496 #~ msgstr ""
13497 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
13498 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
13499 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
13500 #~ "\\'b')."
13502 #~ msgid "Debug PHP"
13503 #~ msgstr "Ladit PHP"
13505 #~ msgid "New table"
13506 #~ msgstr "Nová tabulka"
13508 #~ msgid "server name"
13509 #~ msgstr "jméno serveru"
13511 #~ msgid "database name"
13512 #~ msgstr "jméno databáze"
13514 #~ msgid "Edit PDF Pages"
13515 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
13517 #~ msgid "Data Dictionary Format"
13518 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
13520 #~ msgid "Method"
13521 #~ msgstr "Způsob exportu"
13523 #~ msgid "Signon login options"
13524 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
13526 #~ msgid "PMA database"
13527 #~ msgstr "Databáze PMA"
13529 #~ msgid ""
13530 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
13531 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
13532 #~ msgstr ""
13533 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
13534 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
13535 #~ "rámu[/a]"