Translated using Weblate (Japanese)
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blob769c1416bad07f8a281943421298f8d2927df64e
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-18 01:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Xuan Hung <mr.hungdx@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
15 "master/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
23 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
24 msgid "Bad type!"
25 msgstr "Sai kiểu!"
27 #: changelog.php:47 license.php:40
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
31 "information."
32 msgstr ""
33 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
34 "tin."
36 #: db_central_columns.php:142
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
41 #: db_export.php:63
42 msgid "View dump (schema) of database"
43 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
45 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
46 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
47 #: templates/database/structure/index.twig:19
48 msgid "No tables found in database."
49 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
51 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
52 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
53 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
54 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
55 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
56 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
57 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
58 msgid "Tables"
59 msgstr "Các bảng"
61 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
62 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
63 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
64 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
65 #: libraries/classes/Menu.php:471
66 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
67 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
68 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
69 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
70 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
71 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
72 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
73 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
74 #: libraries/config.values.php:177
75 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
76 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
77 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: templates/database/designer/main.twig:226
79 msgid "Structure"
80 msgstr "Cấu trúc"
82 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
83 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
84 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
85 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
86 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
87 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
88 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
89 msgid "Data"
90 msgstr "Dữ liệu"
92 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
93 #: templates/display/export/select_options.twig:4
94 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
95 msgid "Select all"
96 msgstr "Chọn tất cả"
98 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
99 msgid "The database name is empty!"
100 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
102 #: db_operations.php:81
103 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
104 msgstr ""
105 "Không thể sao chép cơ sở dữ liệu với tên như cũ. Hãy đổi tên khác và thử lại."
107 #: db_operations.php:172
108 #, php-format
109 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
110 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
112 #: db_operations.php:184
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
115 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
117 #: db_operations.php:311
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
121 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 #, fuzzy
129 #| msgid "Simulate query"
130 msgid "Multi-table query"
131 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
133 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
134 #, fuzzy
135 #| msgid "Query failed"
136 msgid "Query by example"
137 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
139 #: db_qbe.php:182
140 #, php-format
141 msgid "Switch to %svisual builder%s"
142 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
144 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
147 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
148 msgid "Access denied!"
149 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
151 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
152 msgid "Tracking data deleted successfully."
153 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
155 #: db_tracking.php:69
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
159 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
161 #: db_tracking.php:95
162 msgid "No tables selected."
163 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
165 #: db_tracking.php:128
166 msgid "Database Log"
167 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
169 #: error_report.php:79
170 msgid ""
171 "An error has been detected and an error report has been automatically "
172 "submitted based on your settings."
173 msgstr ""
174 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
175 "cài đặt cấu hình của bạn."
177 #: error_report.php:83
178 msgid "Thank you for submitting this report."
179 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
181 #: error_report.php:87
182 msgid ""
183 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
184 "to be sent."
185 msgstr ""
186 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
187 "có lỗi trong quá trình gửi."
189 #: error_report.php:92
190 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
191 msgstr ""
192 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
193 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
195 #: error_report.php:96
196 msgid "You may want to refresh the page."
197 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
199 #: export.php:310
200 msgid "Bad parameters!"
201 msgstr "Tham số sai!"
203 #: import.php:87
204 msgid "Succeeded"
205 msgstr "Thành công"
207 #: import.php:91 js/messages.php:628
208 msgid "Failed"
209 msgstr "Thất bại"
211 #: import.php:95
212 msgid "Incomplete params"
213 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
215 #: import.php:219
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
219 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
220 msgstr ""
221 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
222 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
224 #: import.php:397 import.php:603
225 msgid "Showing bookmark"
226 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
228 #: import.php:418 import.php:599
229 msgid "The bookmark has been deleted."
230 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
232 #: import.php:511
233 msgid ""
234 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
235 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
236 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
237 msgstr ""
238 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
239 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
240 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
242 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
243 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
244 msgstr ""
245 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
246 "bạn!"
248 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
249 #, php-format
250 msgid "Bookmark %s has been created."
251 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
253 #: import.php:616
254 #, php-format
255 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
256 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
257 msgstr[0] ""
258 "Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
260 #: import.php:647
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
267 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
269 #: import.php:657
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
275 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
276 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
278 #: import.php:729 sql.php:183
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
282 #: import_status.php:111
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
286 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:530
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
290 msgid "Back"
291 msgstr "Quay lại"
293 #: js/messages.php:46
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Xác nhận"
297 #: js/messages.php:47
298 #, php-format
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 msgstr ""
309 "Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
310 "và thử lại."
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
356 #: js/messages.php:70
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
361 #: js/messages.php:72
362 #, php-format
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
375 "Bạn đang muốn giảm số lượng các hàng, Những dữ liệu đã nhập trong các hàng "
376 "này sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục không?"
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
390 #: js/messages.php:84
391 msgid ""
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
394 msgstr ""
395 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
396 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
398 #: js/messages.php:88
399 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
400 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
402 #: js/messages.php:90
403 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
404 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
406 #: js/messages.php:91
407 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
408 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
410 #: js/messages.php:93
411 msgid ""
412 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
413 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
414 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
415 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
416 "refer to the tips at "
417 msgstr ""
418 "Thao tác này sẽ cố gắng chuyển đổi dữ liệu của bạn sang sự đối chiếu mới. "
419 "Trong một số ít trường hợp, một số ký tự đặc biệt không tồn tại trong sự đối "
420 "chiếu mới, quá trình này có thể làm cho dữ liệu xuất hiện không đúng theo "
421 "đối chiếu mới; trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn nên hoàn nguyên về "
422 "đối chiếu ban đầu và tham khảo các mẹo tại "
424 #: js/messages.php:99
425 msgid "Garbled Data"
426 msgstr "Garbled Data"
428 #: js/messages.php:101
429 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
430 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
432 #: js/messages.php:103
433 msgid ""
434 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
435 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
436 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
437 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
438 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "</b>"
440 msgstr ""
442 #: js/messages.php:112
443 msgid ""
444 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
445 "data?"
446 msgstr ""
447 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
449 #: js/messages.php:116
450 msgid "Save & close"
451 msgstr "Lưu và đóng"
453 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
454 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
455 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
457 msgid "Reset"
458 msgstr "Đặt lại"
460 #: js/messages.php:118
461 msgid "Reset all"
462 msgstr "Chọn tất cả"
464 #: js/messages.php:121
465 msgid "Missing value in the form!"
466 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
468 #: js/messages.php:122
469 msgid "Select at least one of the options!"
470 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
472 #: js/messages.php:123
473 msgid "Please enter a valid number!"
474 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
476 #: js/messages.php:124
477 msgid "Please enter a valid length!"
478 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
480 #: js/messages.php:125
481 msgid "Add index"
482 msgstr "Thêm chỉ mục"
484 #: js/messages.php:126
485 msgid "Edit index"
486 msgstr "Sửa chỉ mục"
488 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
489 #, php-format
490 msgid "Add %s column(s) to index"
491 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
493 #: js/messages.php:128
494 msgid "Create single-column index"
495 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
497 #: js/messages.php:129
498 msgid "Create composite index"
499 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
501 #: js/messages.php:130
502 msgid "Composite with:"
503 msgstr "Phức hợp với:"
505 #: js/messages.php:131
506 msgid "Please select column(s) for the index."
507 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
509 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
510 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
511 #: templates/table/index_form.twig:220
512 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
513 msgid "Preview SQL"
514 msgstr "Xem trước Mã SQL"
516 #: js/messages.php:137
517 msgid "Simulate query"
518 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
520 #: js/messages.php:138
521 msgid "Matched rows:"
522 msgstr "Các hàng khớp:"
524 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
525 msgid "SQL query:"
526 msgstr "Truy vấn SQL:"
528 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
529 #: js/messages.php:143
530 msgid "Y values"
531 msgstr "Giá trị Y"
533 #: js/messages.php:146
534 #, fuzzy
535 #| msgid "Please enter the same value again"
536 msgid "Please enter the SQL query first."
537 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
539 #: js/messages.php:149
540 msgid "The host name is empty!"
541 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
543 #: js/messages.php:150
544 msgid "The user name is empty!"
545 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
547 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
548 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
549 msgid "The password is empty!"
550 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
552 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
554 msgid "The passwords aren't the same!"
555 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
557 #: js/messages.php:153
558 msgid "Removing Selected Users"
559 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
561 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
562 #: libraries/classes/Tracking.php:683
563 msgid "Close"
564 msgstr "Đóng"
566 #: js/messages.php:157
567 msgid "Template was created."
568 msgstr "Mẫu đã được tạo."
570 #: js/messages.php:158
571 msgid "Template was loaded."
572 msgstr "Mẫu đã được tải."
574 #: js/messages.php:159
575 msgid "Template was updated."
576 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
578 #: js/messages.php:160
579 msgid "Template was deleted."
580 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
582 #. l10n: Other, small valued, queries
583 #: js/messages.php:163
584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
586 msgid "Other"
587 msgstr "Khác"
589 #. l10n: Thousands separator
590 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
591 #: libraries/classes/Util.php:1443
592 msgid ","
593 msgstr "."
595 #. l10n: Decimal separator
596 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
597 #: libraries/classes/Util.php:1441
598 msgid "."
599 msgstr ","
601 #: js/messages.php:169
602 msgid "Connections / Processes"
603 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
605 #: js/messages.php:173
606 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
607 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
609 #: js/messages.php:175
610 msgid ""
611 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
612 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
613 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
614 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
615 msgstr ""
616 "Cấu hình sắp xếp biểu đồ trong trình lưu trữ cục bộ của trình duyệt không "
617 "tương thích nữa với phiên bản mới hơn của hộp thoại màn hình. Rất có thể cấu "
618 "hình hiện tại của bạn sẽ không hoạt động nữa. Vui lòng đặt lại cấu hình của "
619 "bạn về mặc định trong trình đơn <i>Cài đặt </i>."
621 #: js/messages.php:181
622 msgid "Query cache efficiency"
623 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
625 #: js/messages.php:182
626 msgid "Query cache usage"
627 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
629 #: js/messages.php:183
630 msgid "Query cache used"
631 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
633 #: js/messages.php:185
634 msgid "System CPU usage"
635 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
637 #: js/messages.php:186
638 msgid "System memory"
639 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
641 #: js/messages.php:187
642 msgid "System swap"
643 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
645 #: js/messages.php:189
646 msgid "Average load"
647 msgstr "Mức tải trung bình"
649 #: js/messages.php:190
650 msgid "Total memory"
651 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
653 #: js/messages.php:191
654 msgid "Cached memory"
655 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
657 #: js/messages.php:192
658 msgid "Buffered memory"
659 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
661 #: js/messages.php:193
662 msgid "Free memory"
663 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
665 #: js/messages.php:194
666 msgid "Used memory"
667 msgstr "RAM đã dùng"
669 #: js/messages.php:196
670 msgid "Total swap"
671 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
673 #: js/messages.php:197
674 msgid "Cached swap"
675 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
677 #: js/messages.php:198
678 msgid "Used swap"
679 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
681 #: js/messages.php:199
682 msgid "Free swap"
683 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
685 #: js/messages.php:201
686 msgid "Bytes sent"
687 msgstr "Byte gửi"
689 #: js/messages.php:202
690 msgid "Bytes received"
691 msgstr "Số byte đã nhận"
693 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
694 msgid "Connections"
695 msgstr "Kết nối"
697 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
698 #: templates/server/status/base.twig:10
699 msgid "Processes"
700 msgstr "Tiến trình"
702 #. l10n: shortcuts for Byte
703 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
704 msgid "B"
705 msgstr "B"
707 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
708 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
710 msgid "KiB"
711 msgstr "KiB"
713 #. l10n: shortcuts for Megabyte
714 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
716 msgid "MiB"
717 msgstr "MiB"
719 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
720 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
721 msgid "GiB"
722 msgstr "GiB"
724 #. l10n: shortcuts for Terabyte
725 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
726 msgid "TiB"
727 msgstr "TiB"
729 #. l10n: shortcuts for Petabyte
730 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
731 msgid "PiB"
732 msgstr "PiB"
734 #. l10n: shortcuts for Exabyte
735 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
736 msgid "EiB"
737 msgstr "EiB"
739 #: js/messages.php:214
740 #, php-format
741 msgid "%d table(s)"
742 msgstr "%d bảng"
744 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
745 #: js/messages.php:217
746 msgid "Questions"
747 msgstr "Câu hỏi"
749 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
750 msgid "Traffic"
751 msgstr "Lưu lượng"
753 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
754 #: libraries/classes/Util.php:4199
755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
756 msgid "Settings"
757 msgstr "Cài đặt"
759 #: js/messages.php:220
760 msgid "Add chart to grid"
761 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
763 #: js/messages.php:223
764 msgid "Please add at least one variable to the series!"
765 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
767 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
770 #: libraries/config.values.php:113
771 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
772 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
773 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
775 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
776 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
777 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
778 #: templates/database/designer/main.twig:629
779 msgid "None"
780 msgstr "Không"
782 #: js/messages.php:225
783 msgid "Resume monitor"
784 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
786 #: js/messages.php:226
787 msgid "Pause monitor"
788 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
790 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
791 msgid "Start auto refresh"
792 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
794 #: js/messages.php:228
795 msgid "Stop auto refresh"
796 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
798 #: js/messages.php:230
799 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
800 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
802 #: js/messages.php:231
803 msgid "general_log is enabled."
804 msgstr "general_log được bật."
806 #: js/messages.php:232
807 msgid "slow_query_log is enabled."
808 msgstr "slow_query_log được bật."
810 #: js/messages.php:233
811 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
812 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
814 #: js/messages.php:234
815 msgid "log_output is not set to TABLE."
816 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
818 #: js/messages.php:235
819 msgid "log_output is set to TABLE."
820 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
822 #: js/messages.php:237
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
826 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
827 "depending on your system."
828 msgstr ""
829 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
830 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
831 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
833 #: js/messages.php:241
834 #, php-format
835 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
836 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
838 #: js/messages.php:243
839 msgid ""
840 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
841 "restart:"
842 msgstr ""
843 "Các cài đặt sau sẽ được áp dụng toàn hệ thống và sẽ được đặt lại thành mặc "
844 "định khi khởi động lại máy chủ:"
846 #. l10n: %s is FILE or TABLE
847 #: js/messages.php:247
848 #, php-format
849 msgid "Set log_output to %s"
850 msgstr "Đặt log_output thành %s"
852 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
853 #: js/messages.php:249
854 #, php-format
855 msgid "Enable %s"
856 msgstr "Bật %s"
858 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
859 #: js/messages.php:251
860 #, php-format
861 msgid "Disable %s"
862 msgstr "Tắt %s"
864 #. l10n: %d seconds
865 #: js/messages.php:253
866 #, php-format
867 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
868 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
870 #: js/messages.php:255
871 msgid ""
872 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
873 "database administrator."
874 msgstr ""
875 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
876 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
878 #: js/messages.php:258
879 msgid "Change settings"
880 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
882 #: js/messages.php:259
883 msgid "Current settings"
884 msgstr "Cài đặt hiện hành"
886 #: js/messages.php:261
887 msgid "Chart title"
888 msgstr "Kiểu biểu đồ"
890 #. l10n: As in differential values
891 #: js/messages.php:263
892 msgid "Differential"
893 msgstr "Chênh lệch"
895 #: js/messages.php:264
896 #, php-format
897 msgid "Divided by %s"
898 msgstr "Chia cho %s"
900 #: js/messages.php:265
901 msgid "Unit"
902 msgstr "Đơn vị"
904 #: js/messages.php:267
905 msgid "From slow log"
906 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
908 #: js/messages.php:268
909 msgid "From general log"
910 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
912 #: js/messages.php:270
913 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
914 msgstr ""
915 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
916 "vụ."
918 #: js/messages.php:272
919 msgid "Analysing logs"
920 msgstr "Phân tích nhật ký"
922 #: js/messages.php:274
923 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
924 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
926 #: js/messages.php:275
927 msgid "Cancel request"
928 msgstr "Hủy yêu cầu"
930 #: js/messages.php:277
931 msgid ""
932 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
933 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
934 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
935 msgstr ""
936 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
937 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
938 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
939 "đi."
941 #: js/messages.php:282
942 msgid ""
943 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
944 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
945 "data."
946 msgstr ""
947 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
948 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
950 #: js/messages.php:287
951 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
952 msgstr ""
953 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
954 "này:"
956 #: js/messages.php:289
957 msgid "Jump to Log table"
958 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
960 #: js/messages.php:290
961 msgid "No data found"
962 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
964 #: js/messages.php:292
965 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
966 msgstr ""
967 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
968 "gian này."
970 #: js/messages.php:294
971 msgid "Analyzing…"
972 msgstr "Đang phân tích…"
974 #: js/messages.php:295
975 msgid "Explain output"
976 msgstr "Xuất vùng chọn:"
978 #: js/messages.php:296
979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
980 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
981 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
982 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
983 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
984 msgid "Status"
985 msgstr "Tình trạng"
987 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
993 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
994 msgid "Time"
995 msgstr "Thời gian"
997 #: js/messages.php:298
998 msgid "Total time:"
999 msgstr "Tổng thời gian:"
1001 #: js/messages.php:299
1002 msgid "Profiling results"
1003 msgstr "Không có kết quả"
1005 #: js/messages.php:300
1006 msgctxt "Display format"
1007 msgid "Table"
1008 msgstr "Bảng"
1010 #: js/messages.php:301
1011 msgid "Chart"
1012 msgstr "Biểu đồ"
1014 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1015 msgctxt "Alias"
1016 msgid "Database"
1017 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
1019 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1020 msgctxt "Alias"
1021 msgid "Table"
1022 msgstr "Bảng"
1024 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Column"
1027 msgstr "Cột"
1029 #. l10n: A collection of available filters
1030 #: js/messages.php:308
1031 msgid "Log table filter options"
1032 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1034 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1035 #: js/messages.php:310
1036 msgid "Filter"
1037 msgstr "Bộ lọc"
1039 #: js/messages.php:311
1040 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1041 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1043 #: js/messages.php:313
1044 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1045 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1047 #: js/messages.php:314
1048 msgid "Sum of grouped rows:"
1049 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1051 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1052 msgid "Total:"
1053 msgstr "Tổng cộng:"
1055 #: js/messages.php:317
1056 msgid "Loading logs"
1057 msgstr "Đang tải nhật ký"
1059 #: js/messages.php:318
1060 msgid "Monitor refresh failed"
1061 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1063 #: js/messages.php:320
1064 msgid ""
1065 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1066 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1067 "reentering your credentials should help."
1068 msgstr ""
1069 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1070 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1071 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1073 #: js/messages.php:324
1074 msgid "Reload page"
1075 msgstr "Tải lại trang"
1077 #: js/messages.php:326
1078 msgid "Affected rows:"
1079 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1081 #: js/messages.php:329
1082 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1083 msgstr ""
1084 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1085 "hợp lệ."
1087 #: js/messages.php:332
1088 msgid ""
1089 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1090 msgstr ""
1091 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1092 "thành cấu hình mặc định…"
1094 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1095 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1096 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1097 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1098 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1099 #: templates/display/import/import.twig:38
1100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1101 msgid "Import"
1102 msgstr "Nhập"
1104 #: js/messages.php:335
1105 msgid "Import monitor configuration"
1106 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1108 #: js/messages.php:337
1109 msgid "Please select the file you want to import."
1110 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1112 #: js/messages.php:339
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Please enter a valid page name"
1115 msgid "Please enter a valid table name."
1116 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1118 #: js/messages.php:341
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Please enter a valid page name"
1121 msgid "Please enter a valid database name."
1122 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1124 #: js/messages.php:342
1125 msgid "No files available on server for import!"
1126 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1128 #: js/messages.php:344
1129 msgid "Analyse query"
1130 msgstr "Phân tích truy vấn"
1132 #: js/messages.php:348
1133 msgid "Advisor system"
1134 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1136 #: js/messages.php:349
1137 msgid "Possible performance issues"
1138 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1140 #: js/messages.php:350
1141 msgid "Issue"
1142 msgstr "Phát hành"
1144 #: js/messages.php:351
1145 msgid "Recommendation"
1146 msgstr "Khuyến nghị"
1148 #: js/messages.php:352
1149 msgid "Rule details"
1150 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1152 #: js/messages.php:353
1153 msgid "Justification"
1154 msgstr "Chỉnh"
1156 #: js/messages.php:354
1157 msgid "Used variable / formula"
1158 msgstr "Dùng biến / công thức"
1160 #: js/messages.php:355
1161 msgid "Test"
1162 msgstr "Kiểm tra"
1164 #: js/messages.php:358
1165 msgid "Formatting SQL…"
1166 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1168 #: js/messages.php:359
1169 msgid "No parameters found!"
1170 msgstr "Tham số không đúng!"
1172 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1173 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1174 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1178 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1179 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1180 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1181 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1194 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1195 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1196 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1197 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1201 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1202 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1203 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1208 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1209 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1210 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1211 #: templates/display/import/import.twig:191
1212 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1214 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Thực hiện"
1219 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1220 #: templates/database/designer/main.twig:380
1221 #: templates/database/designer/main.twig:431
1222 #: templates/database/designer/main.twig:705
1223 #: templates/database/designer/main.twig:771
1224 #: templates/database/designer/main.twig:910
1225 #: templates/database/designer/main.twig:995
1226 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Hủy bỏ"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Áp dụng"
1238 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1239 #: templates/navigation/main.twig:59
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Đang tải…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Kết nối với máy chủ đã bị mất. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng và trạng "
1275 "thái máy chủ."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Chưa chọn tài khoản nào."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Xóa cột"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Thêm khóa chính"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:378
1297 #: templates/database/designer/main.twig:703
1298 #: templates/database/designer/main.twig:767
1299 #: templates/database/designer/main.twig:906
1300 #: templates/database/designer/main.twig:991
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "Tốt"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1323 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1334 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1336 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1337 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1343 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Không"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Đang tìm kiếm"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Đang duyệt"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Đang xóa"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1385 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1388 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1389 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1394 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1395 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1396 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1397 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1400 msgid "Export"
1401 msgstr "Xuất"
1403 #: js/messages.php:413
1404 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1405 msgstr ""
1407 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1408 msgid "ENUM/SET editor"
1409 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1411 #: js/messages.php:417
1412 #, php-format
1413 msgid "Values for column %s"
1414 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1416 #: js/messages.php:418
1417 msgid "Values for a new column"
1418 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1420 #: js/messages.php:419
1421 msgid "Enter each value in a separate field."
1422 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1424 #: js/messages.php:420
1425 #, php-format
1426 msgid "Add %d value(s)"
1427 msgstr "Thêm %d giá trị"
1429 #: js/messages.php:424
1430 msgid ""
1431 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1432 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1434 #: js/messages.php:428
1435 msgid "Hide query box"
1436 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1438 #: js/messages.php:429
1439 msgid "Show query box"
1440 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1442 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1447 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1448 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1449 #: templates/server/variables/index.twig:38
1450 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1451 #: templates/console/display.twig:175
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1454 #: templates/setup/home/index.twig:57
1455 msgid "Edit"
1456 msgstr "Sửa"
1458 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1459 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1461 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1463 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1464 #: templates/database/search/results.twig:43
1465 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1468 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1469 msgid "Delete"
1470 msgstr "Xóa bỏ"
1472 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1473 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1474 #, php-format
1475 msgid "%d is not valid row number."
1476 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1478 #: js/messages.php:433
1479 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1480 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1481 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1482 msgid "Browse foreign values"
1483 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1485 #: js/messages.php:434
1486 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1487 msgstr ""
1488 "Không có câu truy vấn nào được tự động lưu lại trước đó. Đang tải câu truy "
1489 "vấn mặc định."
1491 #: js/messages.php:435
1492 msgid ""
1493 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1494 "query."
1495 msgstr ""
1497 #: js/messages.php:436
1498 #, php-format
1499 msgid "Variable %d:"
1500 msgstr "Biến %d:"
1502 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1503 msgid "Pick"
1504 msgstr "Chọn"
1506 #: js/messages.php:440
1507 msgid "Column selector"
1508 msgstr "Bộ chọn cột"
1510 #: js/messages.php:441
1511 msgid "Search this list"
1512 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
1514 #: js/messages.php:443
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1518 "database %s has columns that are not present in the current table."
1519 msgstr ""
1520 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
1521 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
1522 "hiện tại."
1524 #: js/messages.php:446
1525 msgid "See more"
1526 msgstr "Xem thêm"
1528 #: js/messages.php:447
1529 msgid "Are you sure?"
1530 msgstr "Bạn có chắc không?"
1532 #: js/messages.php:449
1533 #, fuzzy
1534 #| msgid ""
1535 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1536 #| "you want to continue?"
1537 msgid ""
1538 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1539 "want to continue?"
1540 msgstr ""
1541 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
1542 "tiếp tục không?"
1544 #: js/messages.php:452
1545 msgid "Continue"
1546 msgstr "Tiếp tục"
1548 #: js/messages.php:455
1549 msgid "Add primary key"
1550 msgstr "Thêm khóa chính"
1552 #: js/messages.php:456
1553 msgid "Primary key added."
1554 msgstr "Đã thêm khóa chính."
1556 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1557 msgid "Taking you to next step…"
1558 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
1560 #: js/messages.php:459
1561 #, php-format
1562 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1563 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
1565 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1569 msgid "End of step"
1570 msgstr "Bước cuối"
1572 #: js/messages.php:461
1573 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1574 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
1576 #. l10n: Display text for calendar close link
1577 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1579 msgid "Done"
1580 msgstr "Xong"
1582 #: js/messages.php:463
1583 msgid "Confirm partial dependencies"
1584 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
1586 #: js/messages.php:464
1587 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1588 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
1590 #: js/messages.php:466
1591 msgid ""
1592 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1593 "determine values of column d and column f."
1594 msgstr ""
1595 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
1596 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
1598 #: js/messages.php:469
1599 msgid "No partial dependencies selected!"
1600 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1602 #: js/messages.php:472
1603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1604 msgstr ""
1605 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
1607 #: js/messages.php:473
1608 msgid "Hide partial dependencies list"
1609 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
1611 #: js/messages.php:475
1612 msgid ""
1613 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1614 "of the table."
1615 msgstr ""
1616 "Hãy ngồi yên! Có thể mất vài giây tùy thuộc vào kích thước dữ liệu và số cột "
1617 "của bảng."
1619 #: js/messages.php:478
1620 msgid "Step"
1621 msgstr "Bước"
1623 #: js/messages.php:480
1624 msgid "The following actions will be performed:"
1625 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
1627 #: js/messages.php:481
1628 #, php-format
1629 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1630 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
1632 #: js/messages.php:482
1633 msgid "Create the following table"
1634 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
1636 #: js/messages.php:485
1637 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1638 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
1640 #: js/messages.php:486
1641 msgid "Confirm transitive dependencies"
1642 msgstr "Xác nhận phụ thuộc chuyển tiếp"
1644 #: js/messages.php:487
1645 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1646 msgstr "Các phụ thuộc được chọn như sau:"
1648 #: js/messages.php:488
1649 msgid "No dependencies selected!"
1650 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
1652 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1656 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1657 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1658 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1659 msgid "Save"
1660 msgstr "Ghi lại"
1662 #: js/messages.php:494
1663 msgid "Hide search criteria"
1664 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1666 #: js/messages.php:495
1667 msgid "Show search criteria"
1668 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1670 #: js/messages.php:496
1671 msgid "Range search"
1672 msgstr "Vùng tìm kiếm"
1674 #: js/messages.php:497
1675 msgid "Column maximum:"
1676 msgstr "Giá trị tối đa"
1678 #: js/messages.php:498
1679 msgid "Column minimum:"
1680 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
1682 #: js/messages.php:499
1683 msgid "Minimum value:"
1684 msgstr "Giá trị tối thiểu"
1686 #: js/messages.php:500
1687 msgid "Maximum value:"
1688 msgstr "Giá trị tối đa"
1690 #: js/messages.php:503
1691 msgid "Hide find and replace criteria"
1692 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1694 #: js/messages.php:504
1695 msgid "Show find and replace criteria"
1696 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
1698 #: js/messages.php:508
1699 msgid "Each point represents a data row."
1700 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
1702 #: js/messages.php:510
1703 msgid "Hovering over a point will show its label."
1704 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
1706 #: js/messages.php:512
1707 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1708 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
1710 #: js/messages.php:514
1711 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1712 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
1714 #: js/messages.php:516
1715 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1716 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
1718 #: js/messages.php:518
1719 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1720 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
1722 #: js/messages.php:521
1723 msgid "Select two columns"
1724 msgstr "Chọn hai cột"
1726 #: js/messages.php:523
1727 msgid "Select two different columns"
1728 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
1730 #: js/messages.php:525
1731 msgid "Data point content"
1732 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
1734 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1735 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1736 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1737 msgid "Ignore"
1738 msgstr "Bỏ qua"
1740 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1741 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1742 msgid "Copy"
1743 msgstr "Chép"
1745 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1749 msgid "X"
1750 msgstr "X"
1752 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1756 msgid "Y"
1757 msgstr "Y"
1759 #: js/messages.php:532
1760 msgid "Point"
1761 msgstr "Điểm"
1763 #: js/messages.php:533
1764 #, php-format
1765 msgid "Point %d"
1766 msgstr "Điểm %d"
1768 #: js/messages.php:534
1769 msgid "Linestring"
1770 msgstr "Chuỗi-dòng"
1772 #: js/messages.php:535
1773 msgid "Polygon"
1774 msgstr "Hình đa giác"
1776 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1777 msgid "Geometry"
1778 msgstr "Hình dạng"
1780 #: js/messages.php:537
1781 msgid "Inner ring"
1782 msgstr "Vòng trong"
1784 #: js/messages.php:538
1785 msgid "Outer ring"
1786 msgstr "Vòng ngoài"
1788 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1791 msgid "Add a point"
1792 msgstr "Thêm điểm"
1794 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1796 msgid "Add an inner ring"
1797 msgstr "Thêm một vòng trong"
1799 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1800 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1801 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1802 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1807 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1808 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1809 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1820 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1821 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1822 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1825 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1826 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1830 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1832 msgid "Yes"
1833 msgstr "Có"
1835 #: js/messages.php:542
1836 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1837 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
1839 #: js/messages.php:543
1840 msgid "Encryption key"
1841 msgstr "Khóa mã hóa"
1843 #: js/messages.php:547
1844 msgid ""
1845 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1846 "values directly if desired"
1847 msgstr ""
1848 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi thanh trượt; "
1849 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
1851 #: js/messages.php:553
1852 msgid ""
1853 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1854 "those values directly if desired"
1855 msgstr ""
1856 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi bảng chọn ngày; "
1857 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
1859 #: js/messages.php:559
1860 msgid ""
1861 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1862 "confirmation before abandoning changes"
1863 msgstr ""
1864 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
1865 "phí những thay đổi"
1867 #: js/messages.php:564
1868 msgid "Select referenced key"
1869 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
1871 #: js/messages.php:565
1872 msgid "Select Foreign Key"
1873 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
1875 #: js/messages.php:567
1876 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1877 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
1879 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1880 #: templates/database/designer/main.twig:103
1881 msgid "Choose column to display"
1882 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
1884 #: js/messages.php:570
1885 msgid ""
1886 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1887 "save them. Do you want to continue?"
1888 msgstr ""
1889 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
1890 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
1892 #: js/messages.php:573
1893 msgid "value/subQuery is empty"
1894 msgstr ""
1896 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1897 #: templates/database/designer/main.twig:45
1898 msgid "Add tables from other databases"
1899 msgstr "Thêm bảng từ cơ sở dữ liệu khác"
1901 #: js/messages.php:575
1902 msgid "Page name"
1903 msgstr "Tên trang"
1905 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1906 #: templates/database/designer/main.twig:68
1907 msgid "Save page"
1908 msgstr "Ghi lại trang"
1910 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1911 #: templates/database/designer/main.twig:75
1912 msgid "Save page as"
1913 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
1915 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1916 #: templates/database/designer/main.twig:61
1917 msgid "Open page"
1918 msgstr "Mở trang"
1920 #: js/messages.php:579
1921 msgid "Delete page"
1922 msgstr "Xóa trang"
1924 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1925 msgid "Untitled"
1926 msgstr "Chưa đặt tên"
1928 #: js/messages.php:581
1929 msgid "Please select a page to continue"
1930 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
1932 #: js/messages.php:582
1933 msgid "Please enter a valid page name"
1934 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1936 #: js/messages.php:584
1937 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1938 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
1940 #: js/messages.php:585
1941 msgid "Successfully deleted the page"
1942 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
1944 #: js/messages.php:586
1945 msgid "Export relational schema"
1946 msgstr "Lược đồ quan hệ"
1948 #: js/messages.php:587
1949 msgid "Modifications have been saved"
1950 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
1952 #: js/messages.php:590
1953 #, php-format
1954 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1955 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
1957 #: js/messages.php:591
1958 #, php-format
1959 msgid "%d object(s) created."
1960 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
1962 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1963 msgid "Submit"
1964 msgstr "Gửi"
1966 #: js/messages.php:595
1967 msgid "Press escape to cancel editing."
1968 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
1970 #: js/messages.php:597
1971 msgid ""
1972 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1973 "want to leave this page before saving the data?"
1974 msgstr ""
1975 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
1976 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
1978 #: js/messages.php:600
1979 msgid "Drag to reorder."
1980 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
1982 #: js/messages.php:601
1983 msgid "Click to sort results by this column."
1984 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
1986 #: js/messages.php:603
1987 #, fuzzy
1988 #| msgid ""
1989 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1990 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1991 #| "column from ORDER BY clause"
1992 msgid ""
1993 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1994 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1995 "from ORDER BY clause"
1996 msgstr ""
1997 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
1998 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
1999 "mệnh đề ORDER BY"
2001 #: js/messages.php:607
2002 msgid "Click to mark/unmark."
2003 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2005 #: js/messages.php:608
2006 msgid "Double-click to copy column name."
2007 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2009 #: js/messages.php:610
2010 #, fuzzy
2011 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2012 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2013 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2015 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2016 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2017 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2018 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2019 msgid "Show all"
2020 msgstr "Hiện tất"
2022 #: js/messages.php:614
2023 msgid ""
2024 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2025 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2026 msgstr ""
2027 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2028 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2029 "lại."
2031 #: js/messages.php:618
2032 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2033 msgstr ""
2034 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2036 #: js/messages.php:620
2037 msgid ""
2038 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2039 "the browser."
2040 msgstr ""
2041 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2042 "làm treo trình duyệt."
2044 #: js/messages.php:623
2045 msgid "Original length"
2046 msgstr "Chiều dài gốc"
2048 #: js/messages.php:626
2049 msgid "cancel"
2050 msgstr "thôi"
2052 #: js/messages.php:627
2053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2054 msgid "Aborted"
2055 msgstr "Bị hủy bỏ"
2057 #: js/messages.php:629
2058 msgid "Success"
2059 msgstr "Thành công"
2061 #: js/messages.php:630
2062 msgid "Import status"
2063 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2065 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2066 msgid "Drop files here"
2067 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2069 #: js/messages.php:632
2070 msgid "Select database first"
2071 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2073 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2074 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2075 #: templates/database/structure/index.twig:12
2076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2077 msgid "Print"
2078 msgstr "In"
2080 #: js/messages.php:642
2081 #, fuzzy
2082 #| msgid ""
2083 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2084 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2085 msgstr ""
2086 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2087 "tiếp vào chúng."
2089 #: js/messages.php:647
2090 #, fuzzy
2091 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2092 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2093 msgstr ""
2094 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2095 "vào chúng."
2097 #: js/messages.php:653
2098 msgid "Go to link:"
2099 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2101 #: js/messages.php:654
2102 msgid "Copy column name."
2103 msgstr "Chép tên cột."
2105 #: js/messages.php:656
2106 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2107 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2109 #: js/messages.php:659
2110 msgid "Generate password"
2111 msgstr "Tạo mật khẩu"
2113 #: js/messages.php:660
2114 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2115 msgid "Generate"
2116 msgstr "Tạo"
2118 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2120 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2121 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2122 msgid "Change password"
2123 msgstr "Đổi mật khẩu"
2125 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2126 msgid "More"
2127 msgstr "Thêm"
2129 #: js/messages.php:667
2130 msgid "Show panel"
2131 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2133 #: js/messages.php:668
2134 msgid "Hide panel"
2135 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2137 #: js/messages.php:669
2138 msgid "Show hidden navigation tree items."
2139 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2141 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2142 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2143 msgid "Link with main panel"
2144 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2146 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2147 msgid "Unlink from main panel"
2148 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2150 #: js/messages.php:675
2151 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2152 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2154 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2158 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2159 msgstr ""
2160 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2161 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2163 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2164 #: js/messages.php:683
2165 msgid ", latest stable version:"
2166 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2168 #: js/messages.php:684
2169 msgid "up to date"
2170 msgstr "đã cập nhật"
2172 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2173 #: templates/view_create.twig:11
2174 msgid "Create view"
2175 msgstr "Tạo view"
2177 #: js/messages.php:689
2178 msgid "Send error report"
2179 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2181 #: js/messages.php:690
2182 msgid "Submit error report"
2183 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2185 #: js/messages.php:692
2186 msgid ""
2187 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2188 "report?"
2189 msgstr ""
2190 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2192 #: js/messages.php:694
2193 msgid "Change report settings"
2194 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2196 #: js/messages.php:695
2197 msgid "Show report details"
2198 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2200 #: js/messages.php:698
2201 msgid ""
2202 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2203 "level!"
2204 msgstr ""
2205 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2207 #: js/messages.php:702
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2211 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2212 msgstr ""
2213 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2214 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2216 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2217 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2218 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2220 #: js/messages.php:710
2221 msgid "Please look at the bottom of this window."
2222 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2224 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2225 msgid "Ignore All"
2226 msgstr "Bỏ qua tất"
2228 #: js/messages.php:724
2229 msgid ""
2230 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2231 msgstr ""
2232 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2234 #: js/messages.php:732
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Successfully deleted the page"
2237 msgid "Successfully copied!"
2238 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2240 #: js/messages.php:733
2241 #, fuzzy
2242 #| msgid "Copying database"
2243 msgid "Copying failed!"
2244 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
2246 #: js/messages.php:736
2247 msgid "Execute this query again?"
2248 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2250 #: js/messages.php:738
2251 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2252 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2254 #: js/messages.php:740
2255 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2256 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2258 #: js/messages.php:742
2259 #, php-format
2260 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2261 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2263 #: js/messages.php:743
2264 #, php-format
2265 msgid "%s argument(s) passed"
2266 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2268 #: js/messages.php:744
2269 msgid "Show arguments"
2270 msgstr "Hiển thị các đối số"
2272 #: js/messages.php:745
2273 msgid "Hide arguments"
2274 msgstr "Ẩn các đối số"
2276 #: js/messages.php:746
2277 msgid "Time taken:"
2278 msgstr "Thời gian cần:"
2280 #: js/messages.php:747
2281 msgid ""
2282 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2283 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2284 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2285 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2286 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2287 msgstr ""
2288 "Đã xảy ra sự cố khi truy cập bộ nhớ trình duyệt của bạn, một số tính năng có "
2289 "thể không hoạt động chính xác với bạn. Có khả năng là trình duyệt không hỗ "
2290 "trợ lưu trữ hoặc giới hạn hạn ngạch đã đầy. Với Firefox, dung lượng lưu trữ "
2291 "bị hỏng cũng có thể gây ra sự cố như vậy, việc xoá \"Dữ liệu web ngoại tuyến"
2292 "\" có thể giúp ích. Với Safari, vấn đề như vậy thường gây ra bởi \"Chế độ "
2293 "Duyệt riêng tư\"."
2295 #: js/messages.php:749
2296 msgid "Copy tables to"
2297 msgstr "Chép các bảng sang"
2299 #: js/messages.php:750
2300 msgid "Add table prefix"
2301 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2303 #: js/messages.php:751
2304 msgid "Replace table with prefix"
2305 msgstr "Thay bảng với tiền tố"
2307 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2308 msgid "Copy table with prefix"
2309 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2311 #: js/messages.php:755
2312 msgid "Extremely weak"
2313 msgstr "Cực kỳ yếu"
2315 #: js/messages.php:756
2316 msgid "Very weak"
2317 msgstr "Rất yếu"
2319 #: js/messages.php:757
2320 msgid "Weak"
2321 msgstr "Yếu"
2323 #: js/messages.php:758
2324 msgid "Good"
2325 msgstr "Tốt"
2327 #: js/messages.php:759
2328 msgid "Strong"
2329 msgstr "Mạnh"
2331 #: js/messages.php:762
2332 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2333 msgstr "Đã hết thời gian chờ đợi kích hoạt khóa bảo mật."
2335 #: js/messages.php:763
2336 #, php-format
2337 msgid "Failed security key activation (%s)."
2338 msgstr "Kích hoạt khóa bảo mật thất bại (%s)."
2340 #: js/messages.php:792
2341 msgctxt "Previous month"
2342 msgid "Prev"
2343 msgstr "Trước"
2345 #: js/messages.php:797
2346 msgctxt "Next month"
2347 msgid "Next"
2348 msgstr "Tiếp theo"
2350 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2351 #: js/messages.php:800
2352 msgid "Today"
2353 msgstr "Hôm nay"
2355 #: js/messages.php:804
2356 msgid "January"
2357 msgstr "Tháng giêng"
2359 #: js/messages.php:805
2360 msgid "February"
2361 msgstr "Tháng hai"
2363 #: js/messages.php:806
2364 msgid "March"
2365 msgstr "Tháng ba"
2367 #: js/messages.php:807
2368 msgid "April"
2369 msgstr "Tháng tư"
2371 #: js/messages.php:808
2372 msgid "May"
2373 msgstr "Tháng năm"
2375 #: js/messages.php:809
2376 msgid "June"
2377 msgstr "Tháng sáu"
2379 #: js/messages.php:810
2380 msgid "July"
2381 msgstr "Tháng bảy"
2383 #: js/messages.php:811
2384 msgid "August"
2385 msgstr "Tháng tám"
2387 #: js/messages.php:812
2388 msgid "September"
2389 msgstr "Tháng chín"
2391 #: js/messages.php:813
2392 msgid "October"
2393 msgstr "Tháng mười"
2395 #: js/messages.php:814
2396 msgid "November"
2397 msgstr "Tháng mười một"
2399 #: js/messages.php:815
2400 msgid "December"
2401 msgstr "Tháng mười hai"
2403 #. l10n: Short month name
2404 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2405 msgid "Jan"
2406 msgstr "Th1"
2408 #. l10n: Short month name
2409 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2410 msgid "Feb"
2411 msgstr "Th2"
2413 #. l10n: Short month name
2414 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2415 msgid "Mar"
2416 msgstr "Th3"
2418 #. l10n: Short month name
2419 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2420 msgid "Apr"
2421 msgstr "Th4"
2423 #. l10n: Short month name
2424 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2425 msgctxt "Short month name"
2426 msgid "May"
2427 msgstr "Th5"
2429 #. l10n: Short month name
2430 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2431 msgid "Jun"
2432 msgstr "Th6"
2434 #. l10n: Short month name
2435 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2436 msgid "Jul"
2437 msgstr "Th7"
2439 #. l10n: Short month name
2440 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2441 msgid "Aug"
2442 msgstr "Th8"
2444 #. l10n: Short month name
2445 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2446 msgid "Sep"
2447 msgstr "Th9"
2449 #. l10n: Short month name
2450 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2451 msgid "Oct"
2452 msgstr "Th10"
2454 #. l10n: Short month name
2455 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2456 msgid "Nov"
2457 msgstr "Th10"
2459 #. l10n: Short month name
2460 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2461 msgid "Dec"
2462 msgstr "Th12"
2464 #: js/messages.php:850
2465 msgid "Sunday"
2466 msgstr "Chủ nhật"
2468 #: js/messages.php:851
2469 msgid "Monday"
2470 msgstr "Thứ hai"
2472 #: js/messages.php:852
2473 msgid "Tuesday"
2474 msgstr "Thứ ba"
2476 #: js/messages.php:853
2477 msgid "Wednesday"
2478 msgstr "Thứ tư"
2480 #: js/messages.php:854
2481 msgid "Thursday"
2482 msgstr "Thứ năm"
2484 #: js/messages.php:855
2485 msgid "Friday"
2486 msgstr "Thứ sáu"
2488 #: js/messages.php:856
2489 msgid "Saturday"
2490 msgstr "Thứ bảy"
2492 #. l10n: Short week day name
2493 #: js/messages.php:863
2494 msgid "Sun"
2495 msgstr "CN"
2497 #. l10n: Short week day name
2498 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2499 msgid "Mon"
2500 msgstr "T2"
2502 #. l10n: Short week day name
2503 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2504 msgid "Tue"
2505 msgstr "T3"
2507 #. l10n: Short week day name
2508 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2509 msgid "Wed"
2510 msgstr "T4"
2512 #. l10n: Short week day name
2513 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2514 msgid "Thu"
2515 msgstr "T5"
2517 #. l10n: Short week day name
2518 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2519 msgid "Fri"
2520 msgstr "T6"
2522 #. l10n: Short week day name
2523 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2524 msgid "Sat"
2525 msgstr "T7"
2527 #. l10n: Minimal week day name
2528 #: js/messages.php:882
2529 msgid "Su"
2530 msgstr "CN"
2532 #. l10n: Minimal week day name
2533 #: js/messages.php:884
2534 msgid "Mo"
2535 msgstr "T2"
2537 #. l10n: Minimal week day name
2538 #: js/messages.php:886
2539 msgid "Tu"
2540 msgstr "T3"
2542 #. l10n: Minimal week day name
2543 #: js/messages.php:888
2544 msgid "We"
2545 msgstr "T4"
2547 #. l10n: Minimal week day name
2548 #: js/messages.php:890
2549 msgid "Th"
2550 msgstr "T5"
2552 #. l10n: Minimal week day name
2553 #: js/messages.php:892
2554 msgid "Fr"
2555 msgstr "T6"
2557 #. l10n: Minimal week day name
2558 #: js/messages.php:894
2559 msgid "Sa"
2560 msgstr "T7"
2562 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2563 #: js/messages.php:898
2564 msgid "Wk"
2565 msgstr "Tuần"
2567 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2568 #. * or "calendar-year-month".
2570 #: js/messages.php:905
2571 msgid "calendar-month-year"
2572 msgstr "calendar-month-year"
2574 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2575 #: js/messages.php:908
2576 msgctxt "Year suffix"
2577 msgid "none"
2578 msgstr "không"
2580 #: js/messages.php:920
2581 msgid "Hour"
2582 msgstr "Giờ"
2584 #: js/messages.php:921
2585 msgid "Minute"
2586 msgstr "Phút"
2588 #: js/messages.php:922
2589 msgid "Second"
2590 msgstr "Giây"
2592 #: js/messages.php:933
2593 msgid "This field is required"
2594 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2596 #: js/messages.php:934
2597 msgid "Please fix this field"
2598 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2600 #: js/messages.php:935
2601 msgid "Please enter a valid email address"
2602 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2604 #: js/messages.php:936
2605 msgid "Please enter a valid URL"
2606 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2608 #: js/messages.php:937
2609 msgid "Please enter a valid date"
2610 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
2612 #: js/messages.php:940
2613 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2614 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
2616 #: js/messages.php:942
2617 msgid "Please enter a valid number"
2618 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
2620 #: js/messages.php:945
2621 msgid "Please enter a valid credit card number"
2622 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
2624 #: js/messages.php:947
2625 msgid "Please enter only digits"
2626 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
2628 #: js/messages.php:950
2629 msgid "Please enter the same value again"
2630 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
2632 #: js/messages.php:954
2633 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2634 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
2636 #: js/messages.php:959
2637 msgid "Please enter at least {0} characters"
2638 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
2640 #: js/messages.php:964
2641 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2642 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
2644 #: js/messages.php:969
2645 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2646 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
2648 #: js/messages.php:974
2649 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2650 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
2652 #: js/messages.php:979
2653 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2654 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
2656 #: js/messages.php:985
2657 msgid "Please enter a valid date or time"
2658 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
2660 #: js/messages.php:990
2661 msgid "Please enter a valid HEX input"
2662 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
2664 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2665 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2666 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2667 #: view_operations.php:85
2668 msgid "Error"
2669 msgstr "Lỗi"
2671 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2672 #, php-format
2673 msgid "Error when evaluating: %s"
2674 msgstr "Gặp lỗi khi đánh giá: %s"
2676 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2677 #, php-format
2678 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2679 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2681 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2682 #, php-format
2683 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2684 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2686 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2687 #, php-format
2688 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2689 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2691 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2692 #, php-format
2693 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2694 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
2696 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2697 #, php-format
2698 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2699 msgstr ""
2700 "Lỗi khi đọc tập tin: Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không thể đọc được!"
2702 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2706 msgstr ""
2707 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2710 #, php-format
2711 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2712 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2715 #, php-format
2716 msgid "Unexpected characters on line %s."
2717 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2720 #, php-format
2721 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2722 msgstr ""
2723 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2726 msgid "per second"
2727 msgstr "mỗi giây"
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2730 msgid "per minute"
2731 msgstr "mỗi phút"
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2734 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2735 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2736 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2737 msgid "per hour"
2738 msgstr "mỗi giờ"
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2741 msgid "per day"
2742 msgstr "mỗi ngày"
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2745 msgid "Search:"
2746 msgstr "Tìm kiếm:"
2748 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2750 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2751 msgid "Keyname"
2752 msgstr "Tên khóa"
2754 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2755 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2756 #: templates/server/collations/index.twig:11
2757 #: templates/server/engines/index.twig:10
2758 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2759 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2760 msgid "Description"
2761 msgstr "Mô tả"
2763 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2764 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2767 #: libraries/classes/Util.php:2407
2768 msgid "Page number:"
2769 msgstr "Số trang:"
2771 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2772 msgid ""
2773 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2774 "feature."
2775 msgstr ""
2776 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
2778 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2779 #, php-format
2780 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2781 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2784 msgid "Could not add columns!"
2785 msgstr "Không thể thêm các cột!"
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2791 msgstr ""
2792 "Không thể loại bỏ Cột %1$s vì chúng không tồn tại trong danh sách cột trung "
2793 "tâm!"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2796 msgid "Could not remove columns!"
2797 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2800 msgid "YES"
2801 msgstr "CÓ"
2803 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2804 msgid "NO"
2805 msgstr "KHÔNG"
2807 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2812 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2814 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2815 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2816 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2817 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2818 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2819 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2821 msgid "Name"
2822 msgstr "Tên"
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2825 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2837 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2839 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2842 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2843 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2844 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2845 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2846 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2847 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2849 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2850 msgid "Type"
2851 msgstr "Kiểu"
2853 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2855 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2856 msgid "Length/Values"
2857 msgstr "Dài/Giá-trị"
2859 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2872 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2873 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2874 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2875 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2876 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2877 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2878 msgid "Default"
2879 msgstr "Mặc định"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2882 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2883 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2884 #: templates/server/collations/index.twig:10
2885 #: templates/server/databases/index.twig:104
2886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2887 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2890 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2891 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2892 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2894 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2895 msgid "Collation"
2896 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
2898 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2903 msgid "Attributes"
2904 msgstr "Thuộc tính"
2906 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2907 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2915 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2918 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2920 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2922 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2923 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2924 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2926 msgid "Null"
2927 msgstr "Null"
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2930 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2931 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2932 msgid "A_I"
2933 msgstr "A_I"
2935 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2936 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2937 msgid "Charset"
2938 msgstr "Tên bộ ký tự"
2940 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2941 msgid "Unknown"
2942 msgstr "Không xác định"
2944 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2945 msgctxt "Collation"
2946 msgid "Binary"
2947 msgstr "Nhị phân"
2949 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2950 msgctxt "Collation"
2951 msgid "Unicode"
2952 msgstr "Unicode"
2954 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2955 msgctxt "Collation"
2956 msgid "West European"
2957 msgstr "Tây Âu"
2959 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2960 msgctxt "Collation"
2961 msgid "Central European"
2962 msgstr "Trung Âu"
2964 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2965 msgctxt "Collation"
2966 msgid "Russian"
2967 msgstr "Tiếng Nga"
2969 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2970 msgctxt "Collation"
2971 msgid "Simplified Chinese"
2972 msgstr "Tiếng Trung giản thể"
2974 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "Japanese"
2977 msgstr "Tiếng Nhật"
2979 #: libraries/classes/Charsets.php:377
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Baltic"
2982 msgstr "Tiếng Ban-tích"
2984 #: libraries/classes/Charsets.php:382
2985 #, fuzzy
2986 #| msgid "Armenian"
2987 msgctxt "Collation"
2988 msgid "Armenian"
2989 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
2991 #: libraries/classes/Charsets.php:385
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Traditional Chinese"
2994 msgstr "Tiếng Trung phồn thể"
2996 #: libraries/classes/Charsets.php:388
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "Cyrillic"
2999 msgctxt "Collation"
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr "Chữ Ki-rin"
3003 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3004 msgctxt "Collation"
3005 msgid "Arabic"
3006 msgstr "Tiếng Ả Rập"
3008 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3009 msgctxt "Collation"
3010 msgid "Korean"
3011 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
3013 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Hebrew"
3016 msgstr "Tiếng Do Thái"
3018 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3019 #, fuzzy
3020 #| msgid "Georgian"
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Georgian"
3023 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Greek"
3028 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Czech-Slovak"
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Czech-Slovak"
3035 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
3037 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Ukrainian"
3040 msgstr "Tiếng Ukraina"
3042 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Turkish"
3045 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
3047 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Swedish"
3050 msgstr "Tiếng Thụy điển"
3052 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Thai"
3055 msgstr "Tiếng Thái"
3057 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Unknown"
3060 msgstr "Không xác định"
3062 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3063 msgctxt "Collation"
3064 msgid "Bulgarian"
3065 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
3067 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Chinese"
3070 msgstr "Tiếng Trung"
3072 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3073 #, fuzzy
3074 #| msgid "Croatian"
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Croatian"
3077 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
3079 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Czech"
3082 msgstr "Tiếng Séc"
3084 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "Danish"
3087 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
3089 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "English"
3092 msgstr "Tiếng Anh"
3094 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3095 msgctxt "Collation"
3096 msgid "Esperanto"
3097 msgstr "Quốc tế ngữ"
3099 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3100 #, fuzzy
3101 #| msgid "Estonian"
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Estonian"
3104 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
3106 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "German (dictionary order)"
3109 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự từ điển)"
3111 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "German (phone book order)"
3114 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự theo danh bạ)"
3116 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Hungarian"
3119 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
3121 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid "Icelandic"
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Icelandic"
3126 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
3128 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "Classical Latin"
3131 msgstr "Tiếng Latin cổ điển"
3133 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Latvian"
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "Latvian"
3138 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3141 #, fuzzy
3142 #| msgid "Lithuanian"
3143 msgctxt "Collation"
3144 msgid "Lithuanian"
3145 msgstr "Tiếng Lát-vi"
3147 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Collation"
3150 msgid "Burmese"
3151 msgstr "Tiếng Miến Điện"
3153 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "Persian"
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Persian"
3158 msgstr "Tiếng Ba Tư"
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Polish"
3163 msgstr "Tiếng Ba Lan"
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3166 #, fuzzy
3167 #| msgid "Romanian"
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Romanian"
3170 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
3172 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3173 #, fuzzy
3174 #| msgid "Sinhalese"
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Sinhalese"
3177 msgstr "Sinhalese"
3179 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Slovak"
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "Slovak"
3184 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
3186 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3187 #, fuzzy
3188 #| msgid "Slovenian"
3189 msgctxt "Collation"
3190 msgid "Slovenian"
3191 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
3193 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3194 msgctxt "Collation"
3195 msgid "Spanish (modern)"
3196 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (hiện đại)"
3198 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3199 msgctxt "Collation"
3200 msgid "Spanish (traditional)"
3201 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (truyền thống)"
3203 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3204 msgctxt "Collation"
3205 msgid "Vietnamese"
3206 msgstr "Tiếng Việt"
3208 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3209 msgctxt "Collation variant"
3210 msgid "case-insensitive"
3211 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3213 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3214 msgctxt "Collation variant"
3215 msgid "case-sensitive"
3216 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3218 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3219 #, fuzzy
3220 #| msgid "case-insensitive"
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-insensitive"
3223 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3225 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3226 #, fuzzy
3227 #| msgid "case-sensitive"
3228 msgctxt "Collation variant"
3229 msgid "accent-sensitive"
3230 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3232 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3233 msgctxt "Collation variant"
3234 msgid "multi-level"
3235 msgstr "đa cấp độ"
3237 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3238 msgctxt "Collation variant"
3239 msgid "binary"
3240 msgstr "Nhị phân"
3242 #: libraries/classes/Config.php:1142
3243 #, php-format
3244 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3245 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
3247 #: libraries/classes/Config.php:1172
3248 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3249 msgstr ""
3250 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
3252 #: libraries/classes/Config.php:1192
3253 #, php-format
3254 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3255 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
3257 #: libraries/classes/Config.php:1199
3258 msgid "Failed to read configuration file!"
3259 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3261 #: libraries/classes/Config.php:1202
3262 msgid ""
3263 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3264 "shown below."
3265 msgstr ""
3266 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
3267 "hiển thị bên dưới."
3269 #: libraries/classes/Config.php:1729
3270 #, php-format
3271 msgid "Invalid server index: %s"
3272 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
3274 #: libraries/classes/Config.php:1742
3275 #, php-format
3276 msgid "Server %d"
3277 msgstr "Máy chủ %d"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3280 #, fuzzy
3281 msgid ""
3282 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3283 msgstr ""
3284 "Nếu được kích hoạt, người dùng có thể nhập bất kỳ máy chủ MySQL trong mẫu "
3285 "đăng nhập cho cookie chính xác."
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3288 msgid "Allow login to any MySQL server"
3289 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3292 msgid ""
3293 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3294 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3295 "to the given regular expression."
3296 msgstr ""
3297 "Hạn chế các máy chủ MySQL người dùng có thể nhập khi một đăng nhập vào một "
3298 "máy chủ MySQL tùy ý được kích hoạt bằng cách kết hợp IP hoặc tên máy chủ của "
3299 "máy chủ MySQL với biểu thức thông thường nhất định."
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3302 msgid "Restrict login to MySQL server"
3303 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3306 msgid ""
3307 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3308 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3309 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3310 msgstr ""
3311 "Bật tính năng này cho phép một trang nằm trên một tên miền khác để gọi "
3312 "phpMyAdmin bên trong một khung và là [strong] lỗ hổng bảo mật [/strong] tiềm "
3313 "năng cho phép thực hiện các cuộc tấn công chéo (XSS)."
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3316 msgid "Allow third party framing"
3317 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3320 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3321 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3324 msgid ""
3325 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3326 "authentication."
3327 msgstr ""
3328 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3331 msgid "Blowfish secret"
3332 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3335 msgid "Highlight selected rows."
3336 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3339 msgid "Row marker"
3340 msgstr "Bộ tạo dòng"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3343 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3344 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3347 msgid "Highlight pointer"
3348 msgstr "Tô sáng con trỏ"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3351 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3352 msgstr "Bật nén bzip2 dành cho các thao tác nhập dữ liệu."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3355 msgid "Bzip2"
3356 msgstr "Bzip2"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3359 msgid ""
3360 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3361 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3362 "kbd] - allows newlines in columns."
3363 msgstr ""
3364 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
3365 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
3366 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3369 msgid "CHAR columns editing"
3370 msgstr "Sửa các cột CHAR"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3373 msgid ""
3374 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3375 "highlighting and line numbers."
3376 msgstr ""
3377 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL (CodeMirror) có "
3378 "tô sáng cú pháp và số của dòng."
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3381 msgid "Enable CodeMirror"
3382 msgstr "Bật CodeMirror"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3385 msgid ""
3386 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3387 "enabled."
3388 msgstr ""
3389 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3392 msgid "Enable linter"
3393 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3396 msgid ""
3397 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3398 "columns."
3399 msgstr ""
3400 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3403 msgid "Minimum size for input field"
3404 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3407 msgid ""
3408 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3409 "columns."
3410 msgstr ""
3411 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3414 msgid "Maximum size for input field"
3415 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3418 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3419 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3422 msgid "CHAR textarea columns"
3423 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3426 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3427 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3430 msgid "CHAR textarea rows"
3431 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3434 msgid "Check config file permissions"
3435 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3438 msgid ""
3439 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3440 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3441 msgstr ""
3442 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
3443 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3446 msgid "Compress on the fly"
3447 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3450 msgid ""
3451 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3452 "you're about to lose data."
3453 msgstr ""
3454 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
3455 "mất dữ liệu hay không."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3458 msgid "Confirm DROP queries"
3459 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3462 msgid ""
3463 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3464 msgstr ""
3465 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
3466 "thiết bị điều khiển"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3469 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3470 msgid "Debug SQL"
3471 msgstr "Gỡ rối SQL"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3474 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3475 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3478 msgid "Default database tab"
3479 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3482 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3483 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3486 msgid "Default server tab"
3487 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3490 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3491 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3494 msgid "Default table tab"
3495 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3498 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3499 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3502 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3503 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3506 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3507 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3510 msgid "Show column comments"
3511 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3514 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3515 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3518 msgid "Hide table structure actions"
3519 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "Default sorting order"
3524 msgid "Default transformations for Hex"
3525 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3536 msgid ""
3537 "Values for options list for default transformations. These will be "
3538 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3539 msgstr ""
3540 "Giá trị cho danh sách tùy chọn cho các phép biến đổi mặc định. Chúng sẽ bị "
3541 "ghi đè nếu chuyển đổi được điền vào ở trang cấu trúc bảng."
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3544 msgid "Default transformations for Substring"
3545 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho chuỗi phụ"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3548 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3549 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Bool2Text"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3552 msgid "Default transformations for External"
3553 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho bề ngoài"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3556 msgid "Default transformations for PreApPend"
3557 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho PreApPend"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3560 msgid "Default transformations for DateFormat"
3561 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho định dạng ngày"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3564 msgid "Default transformations for Inline"
3565 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Inline"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3568 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3569 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/Hình/LiênKết"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3572 msgid "Default transformations for TextLink"
3573 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/LiênKết"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3576 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3577 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3580 msgid "Display servers as a list"
3581 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3584 msgid ""
3585 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3586 "the selected tables of a database."
3587 msgstr ""
3588 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
3589 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3592 msgid "Disable multi table maintenance"
3593 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3596 msgid ""
3597 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3598 "limit)."
3599 msgstr ""
3600 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
3601 "giới hạn gì)."
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3604 msgid "Maximum execution time"
3605 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3608 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3609 #, php-format
3610 msgid "Use %s statement"
3611 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3614 msgid "Save as file"
3615 msgstr "Lưu thành tập tin"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3619 msgid "Character set of the file"
3620 msgstr "Bảng mã của tập tin"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3624 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3625 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3626 msgid "Format"
3627 msgstr "Định dạng"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3630 msgid "Compression"
3631 msgstr "Nén"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3646 msgid "Put columns names in the first row"
3647 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3653 msgid "Columns enclosed with"
3654 msgstr "Bao các cột bằng"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3660 msgid "Columns escaped with"
3661 msgstr "Thoát các cột bằng"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3670 msgid "Replace NULL with"
3671 msgstr "Thay thế NULL bằng"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3675 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3676 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3682 msgid "Columns terminated with"
3683 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3688 msgid "Lines terminated with"
3689 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3692 msgid "Excel edition"
3693 msgstr "Bản ấn hành Excel"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3696 msgid "Database name template"
3697 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3700 msgid "Server name template"
3701 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3704 msgid "Table name template"
3705 msgstr "Mẫu tên bảng"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3720 msgid "Dump table"
3721 msgstr "Đổ bảng"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3725 msgid "Include table caption"
3726 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3738 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3739 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3741 msgid "Comments"
3742 msgstr "Ghi chú"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3746 msgid "Table caption"
3747 msgstr "Nhãn của bảng"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3751 msgid "Continued table caption"
3752 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3756 msgid "Label key"
3757 msgstr "Khóa nhãn"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3763 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3764 msgid "MIME type"
3765 msgstr "Kiểu MIME"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3770 msgid "Relationships"
3771 msgstr "Quan hệ"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3774 msgid "Export method"
3775 msgstr "Phương pháp xuất ra"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3779 msgid "Save on server"
3780 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3784 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3785 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3786 msgid "Overwrite existing file(s)"
3787 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3790 msgid "Export as separate files"
3791 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3794 msgid "Remember file name template"
3795 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3798 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3799 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3800 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3801 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3804 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3805 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3809 msgid "SQL compatibility mode"
3810 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3813 msgid "Creation/Update/Check dates"
3814 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3817 msgid "Use delayed inserts"
3818 msgstr "Dùng chèn trễ"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3822 msgid "Disable foreign key checks"
3823 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3827 msgid "Export views as tables"
3828 msgstr "Xuất view như là một bảng"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3831 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3832 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3841 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3842 #, php-format
3843 msgid "Add %s"
3844 msgstr "Thêm %s"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3847 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3848 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3851 msgid ""
3852 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3853 "creation)"
3854 msgstr ""
3855 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
3856 "tạo)"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3860 msgid "Exclude definition of current user"
3861 msgstr ""
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3865 #, fuzzy, php-format
3866 #| msgid "%s value"
3867 msgid "%s view"
3868 msgstr "%s giá trị"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3871 msgid "Use ignore inserts"
3872 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3875 msgid "Syntax to use when inserting data"
3876 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3880 msgid "Maximal length of created query"
3881 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3884 msgid "Export type"
3885 msgstr "Kiểu xuất ra"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3889 msgid "Enclose export in a transaction"
3890 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3893 msgid "Export time in UTC"
3894 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3897 msgid ""
3898 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3899 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3900 msgstr ""
3901 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
3902 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3905 msgid "Foreign key dropdown order"
3906 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3909 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3910 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3913 msgid "Foreign key limit"
3914 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3917 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3918 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3921 msgid "Foreign key checks"
3922 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3925 msgid "Browse mode"
3926 msgstr "Chế độ duyệt"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3929 msgid "Customize browse mode."
3930 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3938 msgid "Customize default options."
3939 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3943 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3944 msgid "CSV"
3945 msgstr "CSV"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3948 msgid "Developer"
3949 msgstr "Nhà phát triển"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3952 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3953 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3956 msgid "Edit mode"
3957 msgstr "Chế độ sửa"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3960 msgid "Customize edit mode."
3961 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3964 msgid "Export defaults"
3965 msgstr "Các mặc định xuất"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3968 msgid "Customize default export options."
3969 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3972 msgid "General"
3973 msgstr "Chung"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3976 msgid "Set some commonly used options."
3977 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3980 msgid "Import defaults"
3981 msgstr "Các mặc định nhập vào"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3984 msgid "Customize default common import options."
3985 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3988 msgid "Import / export"
3989 msgstr "Nhập / Xuất"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3992 msgid "Set import and export directories and compression options."
3993 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3996 msgid "LaTeX"
3997 msgstr "LaTeX"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
4002 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4003 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4004 msgid "Databases"
4005 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4008 msgid "Databases display options."
4009 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4012 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4013 msgid "Navigation panel"
4014 msgstr "Bảng điều hướng"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4017 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4018 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4021 msgid "Navigation tree"
4022 msgstr "Cây điều hướng"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4025 msgid "Customize the navigation tree."
4026 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4029 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4030 msgid "Servers"
4031 msgstr "Máy phục vụ"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4034 msgid "Servers display options."
4035 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4038 msgid "Tables display options."
4039 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4042 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4043 msgid "Main panel"
4044 msgstr "Bảng điều khiển chính"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4047 msgid "Microsoft Office"
4048 msgstr "Microsoft Office"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4051 msgid "Other core settings"
4052 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4055 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4056 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4059 msgid "Page titles"
4060 msgstr "Tiêu đề trang"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4063 msgid ""
4064 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4065 "for magic strings that can be used to get special values."
4066 msgstr ""
4067 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
4068 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
4069 "thế nào."
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4072 msgid "Security"
4073 msgstr "Bảo mật"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4076 msgid ""
4077 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4078 "limit MySQL."
4079 msgstr ""
4080 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
4081 "của nó không giới hạn MySQL."
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4084 msgid "Basic settings"
4085 msgstr "Cài đặt cơ bản"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4088 msgid "Authentication"
4089 msgstr "Xác thực"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4092 msgid "Authentication settings."
4093 msgstr "Cài đặt xác thực"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4096 msgid "Server configuration"
4097 msgstr "Cấu hình máy chủ"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4100 msgid ""
4101 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4102 "what they are for."
4103 msgstr ""
4104 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
4105 "chúng để làm gì."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4108 msgid "Enter server connection parameters."
4109 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4112 msgid "Configuration storage"
4113 msgstr "Cấu hình kho chứa"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4116 msgid ""
4117 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4118 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4119 "documentation."
4120 msgstr ""
4121 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
4122 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
4123 "tài liệu."
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4126 msgid "Changes tracking"
4127 msgstr "Theo dõi thay đổi"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4130 msgid ""
4131 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4132 "storage."
4133 msgstr ""
4134 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4137 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4139 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4140 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4141 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4142 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4143 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4144 msgid "SQL"
4145 msgstr "SQL"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4148 msgid "SQL Query box"
4149 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4152 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4153 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4156 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4157 msgid "SQL queries"
4158 msgstr "Truy vấn SQL"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4161 msgid "SQL queries settings."
4162 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4165 msgid "Startup"
4166 msgstr "Ban đầu"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4169 msgid "Customize startup page."
4170 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4173 msgid "Database structure"
4174 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4177 msgid ""
4178 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4179 msgstr ""
4180 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
4181 "các bảng)."
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4185 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4186 msgid "Table structure"
4187 msgstr "Cấu trúc bảng"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4190 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4191 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4194 msgid "Tabs"
4195 msgstr "Các tab"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4198 msgid "Choose how you want tabs to work."
4199 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4202 msgid "Display relational schema"
4203 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4206 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4207 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4208 msgid "Paper size"
4209 msgstr "Cỡ giấy"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4212 msgid "Text fields"
4213 msgstr "Trường Text"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4216 msgid "Customize text input fields."
4217 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4220 msgid "Texy! text"
4221 msgstr "Chép đoạn"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4224 msgid "Customize default options"
4225 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4228 msgid "Warnings"
4229 msgstr "Cảnh báo"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4232 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4233 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4236 #: templates/console/display.twig:4
4237 msgid "Console"
4238 msgstr "Bảng điều khiển"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4241 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4242 msgstr "Bật nén gzip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4245 msgid "GZip"
4246 msgstr "GZip"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4249 msgid "Extra parameters for iconv"
4250 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4253 msgid ""
4254 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4255 "if one of the queries failed."
4256 msgstr ""
4257 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
4258 "số các truy vấn gặp lỗi."
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4261 msgid "Ignore multiple statement errors"
4262 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4265 msgid ""
4266 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4267 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4268 "transactions."
4269 msgstr ""
4270 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
4271 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
4272 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4275 msgid "Enable drag and drop import"
4276 msgstr ""
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4279 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4280 msgstr ""
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4283 msgid "Partial import: allow interrupt"
4284 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4290 msgid "Do not abort on INSERT error"
4291 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4295 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4296 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4300 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4301 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4304 msgid ""
4305 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4306 "table) and only SQL is always available."
4307 msgstr ""
4308 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
4309 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4312 msgid "Format of imported file"
4313 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4316 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4317 msgid "Use LOCAL keyword"
4318 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4321 msgid "Column names in first row"
4322 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4326 msgid "Do not import empty rows"
4327 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4330 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4331 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4334 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4335 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4338 msgid "Number of queries to skip from start."
4339 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4342 msgid "Partial import: skip queries"
4343 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4346 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4347 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4350 msgid "Read as multibytes"
4351 msgstr "Đọc là đa byte"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4354 msgid "Initial state for sliders"
4355 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4358 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4359 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4362 msgid "Number of inserted rows"
4363 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4366 msgid ""
4367 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4368 msgstr ""
4369 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
4370 "bày duyệt."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4373 msgid "Limit column characters"
4374 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4380 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4381 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4382 msgstr ""
4383 "Nếu ĐÚNG, đăng xuất xóa cookie cho tất cả các máy chủ; khi đặt thành SAI, "
4384 "đăng xuất chỉ xảy ra cho máy chủ hiện tại. Cài đặt này thành SAI khiến bạn "
4385 "dễ quên đăng xuất khỏi các máy chủ khác khi kết nối với nhiều máy chủ."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4388 msgid "Delete all cookies on logout"
4389 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4392 msgid ""
4393 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4394 "kbd] authentication mode."
4395 msgstr ""
4396 "Xác định đăng nhập trước đó có nên được thu hồi hay không trong chế độ xác "
4397 "thực [kbd]cookie[/kbd]."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4400 msgid "Recall user name"
4401 msgstr ""
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4404 msgid ""
4405 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4406 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4407 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4408 "recommended for non-trusted environments."
4409 msgstr ""
4410 "Xác định khoảng thời gian (tính bằng giây) cookie đăng nhập phải được lưu "
4411 "trữ trong trình duyệt. Mặc định là 0 có nghĩa là nó sẽ được giữ lại cho "
4412 "phiên hiện tại, và sẽ bị xóa ngay khi bạn đóng cửa sổ trình duyệt. Đây là "
4413 "khuyến cáo cho môi trường không đáng tin cậy."
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4416 msgid "Login cookie store"
4417 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4420 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4421 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4424 msgid "Login cookie validity"
4425 msgstr "Hiệu lực của cookie"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4428 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4429 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4432 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4433 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4436 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4437 msgstr ""
4438 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4441 msgid "Maximum displayed SQL length"
4442 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4447 msgid "Users cannot set a higher value"
4448 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4451 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4452 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4455 msgid "Maximum databases"
4456 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4459 msgid ""
4460 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4461 "the navigation tree."
4462 msgstr ""
4463 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4466 msgid "Maximum items on first level"
4467 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4470 msgid ""
4471 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4472 "tree."
4473 msgstr ""
4474 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4477 msgid "Maximum items in branch"
4478 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4481 msgid ""
4482 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4483 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4484 msgstr ""
4485 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
4486 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4489 msgid "Maximum number of rows to display"
4490 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4493 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4494 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4497 msgid "Maximum tables"
4498 msgstr "Số bảng tối đa"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4501 msgid ""
4502 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4503 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4504 msgstr ""
4505 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4506 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4509 msgid "Memory limit"
4510 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4513 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4514 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4517 msgid "Show databases navigation as tree"
4518 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4521 msgid "Navigation panel width"
4522 msgstr "Độ rộng bảng điều hướng"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4527 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4528 msgstr "Đặt thành 0 để xóa bảng điều hướng"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4531 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4532 msgstr ""
4533 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
4534 "hiện tại."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4537 msgid "Show logo in navigation panel."
4538 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4541 msgid "Display logo"
4542 msgstr "Hiện biểu tượng"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4545 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4546 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4549 msgid "Logo link URL"
4550 msgstr "URL của Logo"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4553 msgid ""
4554 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4555 "([kbd]new[/kbd])."
4556 msgstr ""
4557 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
4558 "mới ([kbd]new[/kbd])."
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4561 msgid "Logo link target"
4562 msgstr "Đích của liên kết Logo"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4565 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4566 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4569 msgid "Display servers selection"
4570 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4573 msgid "Target for quick access icon"
4574 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4577 msgid "Target for second quick access icon"
4578 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4581 msgid ""
4582 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4583 "display a filter box."
4584 msgstr ""
4585 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
4586 "trong hộp lọc tối thiểu."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4589 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4590 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4593 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4594 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4597 msgid ""
4598 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4599 "the Databases and Tables tabs above)."
4600 msgstr ""
4601 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
4602 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4605 msgid "Group items in the tree"
4606 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4609 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4610 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4613 msgid "Database tree separator"
4614 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4617 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4618 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4621 msgid "Table tree separator"
4622 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4625 msgid "Maximum table tree depth"
4626 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4629 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4630 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4633 msgid "Enable highlighting"
4634 msgstr "Tô sáng"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4637 msgid ""
4638 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4639 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4642 msgid "Enable navigation tree expansion"
4643 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4646 msgid "Show tables in tree"
4647 msgstr "Hiện bảng trong cây"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4650 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4651 msgstr ""
4652 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4655 msgid "Show views in tree"
4656 msgstr "Hiện view trong cây"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4659 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4660 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4663 msgid "Show functions in tree"
4664 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4667 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4668 msgstr ""
4669 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4672 msgid "Show procedures in tree"
4673 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4676 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4677 msgstr ""
4678 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4681 msgid "Show events in tree"
4682 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4685 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4686 msgstr ""
4687 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4690 #, fuzzy
4691 #| msgid "Copying database"
4692 msgid "Expand single database"
4693 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4696 #, fuzzy
4697 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4698 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4699 msgstr ""
4700 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4703 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4704 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4707 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4708 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4711 msgid "Recently used tables"
4712 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4715 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4716 msgid "Favorite tables"
4717 msgstr "Bảng ưa dùng"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4720 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4721 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4724 msgid "Where to show the table row links"
4725 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4728 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4729 msgstr ""
4730 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
4731 "nhất."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4734 msgid "Show row links anyway"
4735 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4739 msgid "Disable shortcut keys"
4740 msgstr "Tắt phiếm tắt"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4743 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4744 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4747 msgid "Natural order"
4748 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4753 msgid "Use only icons, only text or both."
4754 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4757 msgid "Table navigation bar"
4758 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4761 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4762 msgstr "Sử dụng bộ đệm đầu ra GZip để tăng tốc độ truyền HTTP."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4765 msgid "GZip output buffering"
4766 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4769 msgid ""
4770 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4771 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4772 msgstr ""
4773 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
4774 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4777 msgid "Default sorting order"
4778 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4781 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4782 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4785 msgid "Persistent connections"
4786 msgstr "Các kết nối lâu dài"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4789 msgid ""
4790 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4791 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4792 "configuration storage could not be found."
4793 msgstr ""
4794 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
4795 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
4796 "được tìm thấy."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4799 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4800 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4803 msgid ""
4804 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4805 "column names in a table are reserved MySQL words."
4806 msgstr ""
4807 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
4808 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4811 msgid "MySQL reserved word warning"
4812 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4815 msgid "How to display the menu tabs"
4816 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4819 msgid "How to display various action links"
4820 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4823 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4824 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4827 msgid "Protect binary columns"
4828 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4831 #, fuzzy
4832 msgid ""
4833 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4834 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4835 "(lost by window close)."
4836 msgstr ""
4837 "Bật nếu bạn muốn lịch sử truy vấn dựa trên DB (yêu cầu lưu trữ cấu hình "
4838 "phpMyAdmin). Nếu bị tắt, điều này sử dụng các thói quen JS để hiển thị lịch "
4839 "sử truy vấn (bị mất bởi đóng cửa sổ)."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4842 msgid "Permanent query history"
4843 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4846 msgid "How many queries are kept in history."
4847 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4850 msgid "Query history length"
4851 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4854 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4855 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4858 msgid "Recoding engine"
4859 msgstr "Bộ máy ghi"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4862 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4863 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4866 msgid "Remember table's sorting"
4867 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4870 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4871 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4874 msgid "Primary key default sort order"
4875 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4878 msgid ""
4879 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4880 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4883 msgid "Repeat headers"
4884 msgstr "Lặp lại đầu đề"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4887 msgid "Grid editing: trigger action"
4888 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4891 msgid "Relational display"
4892 msgstr "Hiển thị quan hệ"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4895 msgid "For display Options"
4896 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4899 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4900 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4903 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4904 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4907 msgid "Save directory"
4908 msgstr "Thư mục lưu trữ"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4911 msgid "Leave blank if not used."
4912 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4915 msgid "Host authorization order"
4916 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4919 msgid "Leave blank for defaults."
4920 msgstr "Để trống để mặc định."
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4923 msgid "Host authorization rules"
4924 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4927 msgid "Allow logins without a password"
4928 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4931 msgid "Allow root login"
4932 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4935 msgid "Session timezone"
4936 msgstr "Múi giờ phiên"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4939 msgid ""
4940 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4941 "database server"
4942 msgstr ""
4943 "Thiết lập múi giờ hiệu quả; có thể khác với máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4946 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4947 msgstr ""
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4950 msgid "HTTP Realm"
4951 msgstr "HTTP Realm"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4954 msgid "Authentication method to use."
4955 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4958 #: templates/setup/home/index.twig:44
4959 msgid "Authentication type"
4960 msgstr "Kiểu xác thực"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4963 msgid ""
4964 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4965 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4966 msgstr ""
4967 "Để trống khi không hỗ trợ [doc@bookmarks@]đánh dấu[/doc], gợi ý: "
4968 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4971 msgid "Bookmark table"
4972 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4975 msgid ""
4976 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4977 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4978 msgstr ""
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4981 msgid "Column information table"
4982 msgstr "Bảng thông tin cột"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4985 msgid "Compress connection to MySQL server."
4986 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4989 msgid "Compress connection"
4990 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4993 msgid "Control user password"
4994 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4997 msgid ""
4998 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4999 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5000 msgstr ""
5001 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
5002 "thêm nữa sẵn có trên [doc@linked-tables]tài liệu[/doc]."
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5005 msgid "Control user"
5006 msgstr "Người dùng điều khiển"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5009 msgid ""
5010 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5011 "already defined host."
5012 msgstr ""
5013 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
5014 "nghĩa sẵn có."
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5017 msgid "Control host"
5018 msgstr "Máy điều khiển"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5021 msgid ""
5022 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5023 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5024 "if the controlhost equals host."
5025 msgstr ""
5026 "Một cổng thay thế để kết nối với máy chủ chứa bộ nhớ cấu hình; để trống để "
5027 "sử dụng cổng mặc định, hoặc cổng đã được xác định, nếu controlhost bằng máy "
5028 "chủ."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5031 msgid "Control port"
5032 msgstr "Cổng điều khiển"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5035 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5036 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5039 #, fuzzy
5040 #| msgid ""
5041 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5042 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5043 #| "Bugs[/a]"
5044 msgid ""
5045 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5046 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5047 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5048 msgstr ""
5049 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5050 "bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5053 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5054 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5057 msgid "Hide databases"
5058 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5061 msgid ""
5062 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5063 "kbd]."
5064 msgstr ""
5065 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
5066 "kbd]."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5069 msgid "SQL query history table"
5070 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5073 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5074 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5077 msgid "Server hostname"
5078 msgstr "Tên máy phục vụ"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5081 msgid "Logout URL"
5082 msgstr "URL đăng xuất"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5085 msgid ""
5086 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5087 "records are automatically removed."
5088 msgstr ""
5089 "Giới hạn số lượng các sở thích của bảng được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, "
5090 "bản ghi cũ nhất được tự động xóa."
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5093 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5094 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5097 msgid "QBE saved searches table"
5098 msgstr ""
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5101 msgid ""
5102 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5103 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5104 msgstr ""
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5107 msgid "Export templates table"
5108 msgstr "Xuất bảng mẫu"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5114 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5115 msgstr ""
5116 "Để trống để không hỗ trợ mẫu xuất, gợi ý: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5119 msgid "Central columns table"
5120 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5123 msgid ""
5124 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5125 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5126 msgstr ""
5127 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
5128 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5131 msgid ""
5132 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5133 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5134 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5135 msgstr ""
5136 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
5137 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
5138 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5141 msgid "Show only listed databases"
5142 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5146 msgid "Leave empty if not using config auth."
5147 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5150 msgid "Password for config auth"
5151 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5154 msgid ""
5155 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5156 msgstr ""
5157 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5160 msgid "PDF schema: pages table"
5161 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5164 msgid ""
5165 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5166 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5167 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5168 msgstr ""
5169 "Cơ sở dữ liệu được sử dụng cho các mối quan hệ, dấu trang và các tính năng "
5170 "PDF. Xem [doc@linked-tables]pmadb[/doc] để biết thông tin đầy đủ. Để trống "
5171 "khi không có hỗ trợ. Gợi ýt: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5174 #: templates/server/databases/index.twig:33
5175 msgid "Database name"
5176 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5179 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5180 msgstr ""
5181 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5184 msgid "Server port"
5185 msgstr "Cổng máy phục vụ"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5188 msgid ""
5189 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5190 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5191 msgstr ""
5192 "Để trống khi không có bảng gần đây \"liên tục\" được sử dụng xuyên các "
5193 "phiên, gợi ý: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5196 msgid "Recently used table"
5197 msgstr "Các bảng mới dùng"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5200 msgid ""
5201 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5202 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5203 msgstr ""
5204 "Để trống khi không có bảng yêu thích \"liên tục\" trên các phiên, gợi ý: "
5205 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5208 msgid "Favorites table"
5209 msgstr "Bảng ưa dùng"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5212 msgid ""
5213 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5214 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5215 msgstr ""
5216 "Để trống để không hỗ trợ [doc@relations@]relation-links[/doc], gợi ý: "
5217 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5220 msgid "Relation table"
5221 msgstr "Bảng quan hệ"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5224 msgid ""
5225 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5226 msgstr "Xem [doc@authentication-modes]các kiểu xác thực[/doc] cho ví dụ."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5229 msgid "Signon session name"
5230 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5233 msgid "Signon URL"
5234 msgstr "URL đăng nhập"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5237 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5238 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5241 msgid "Server socket"
5242 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5245 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5246 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5249 msgid "Use SSL"
5250 msgstr "Dùng SSL"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5253 msgid ""
5254 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5255 "kbd]."
5256 msgstr ""
5257 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__table_coords[/"
5258 "kbd]."
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5261 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5262 msgstr "Bộ tạo mẫu và giản đồ PDF: bảng tọa độ"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5265 msgid ""
5266 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5267 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5268 msgstr ""
5269 "Bảng để mô tả các cột hiển thị, để trống khi không có hỗ trợ; gợi ý: "
5270 "[kbd]pma__table_info[/kbd]."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5273 msgid "Display columns table"
5274 msgstr "Số cột trong bảng"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5277 msgid ""
5278 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5279 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5280 msgstr ""
5281 "Để trống khi không có bảng tùy chọn giao diện \"liên tục\" trên các phiên, "
5282 "gợi ý: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5285 msgid "UI preferences table"
5286 msgstr "Bảng tùy thích UI"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5289 #, fuzzy
5290 msgid ""
5291 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5292 "the log when creating a database."
5293 msgstr ""
5294 "Có thể câu XÓA CƠ SỞ DỮ LIỆU NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của "
5295 "nhật ký khi tạo một cơ sở dữ liệu."
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5298 msgid "Add DROP DATABASE"
5299 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5302 #, fuzzy
5303 msgid ""
5304 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5305 "log when creating a table."
5306 msgstr ""
5307 "Có thể câu XÓA BẢNG NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của nhật ký "
5308 "khi tạo bảng."
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5311 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5312 msgid "Add DROP TABLE"
5313 msgstr "Thêm DROP TABLE"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5316 msgid ""
5317 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5318 "log when creating a view."
5319 msgstr ""
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5322 msgid "Add DROP VIEW"
5323 msgstr "Thêm DROP VIEW"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5326 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5327 msgstr ""
5328 "Xác định danh sách các câu lệnh mà trình tạo tự động sử dụng cho các phiên "
5329 "bản mới."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5332 msgid "Statements to track"
5333 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5336 msgid ""
5337 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5338 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5339 msgstr ""
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5342 msgid "SQL query tracking table"
5343 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5346 msgid ""
5347 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5348 "automatically."
5349 msgstr ""
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5352 msgid "Automatically create versions"
5353 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5356 msgid ""
5357 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5358 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5359 msgstr ""
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5362 msgid "User preferences storage table"
5363 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5366 msgid ""
5367 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5368 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5369 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5370 msgstr ""
5371 "Cả bảng này và bảng nhóm người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu "
5372 "hình của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ "
5373 "bị tắt, gợi ý: [kbd]pma__users[/kbd]."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5376 msgid "Users table"
5377 msgstr "Bảng người dùng"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5380 msgid ""
5381 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5382 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5383 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5384 msgstr ""
5385 "Cả bảng này và bảng người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu hình "
5386 "của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ bị "
5387 "tắt, gợi ý: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5390 msgid "User groups table"
5391 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5394 msgid ""
5395 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5396 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5397 msgstr ""
5398 "Để trống để tắt tính năng tắt và hiện mục điều hướng, gợi ý: "
5399 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5402 msgid "Hidden navigation items table"
5403 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5406 msgid "User for config auth"
5407 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5410 msgid ""
5411 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5412 "hostname instead."
5413 msgstr ""
5414 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5417 msgid "Verbose name of this server"
5418 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5421 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5422 msgstr ""
5423 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5426 msgid "Allow to display all the rows"
5427 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5430 msgid ""
5431 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5432 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5433 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5434 msgstr ""
5435 "Xin lưu ý rằng việc bật tính năng này không ảnh hưởng đến chế độ xác thực "
5436 "của [kbd]cấu hình[/kbd] vì mật khẩu được mã hóa cứng trong tệp cấu hình; "
5437 "điều này không giới hạn khả năng thực hiện cùng một lệnh trực tiếp."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5440 msgid "Show password change form"
5441 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5444 msgid "Show create database form"
5445 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5448 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5449 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5452 msgid "Show table comments"
5453 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5456 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5457 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5460 msgid "Show creation timestamp"
5461 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5464 msgid ""
5465 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5466 msgstr ""
5467 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
5468 "bảng."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5471 msgid "Show last update timestamp"
5472 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5475 msgid ""
5476 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5477 msgstr ""
5478 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
5479 "bảng."
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5482 msgid "Show last check timestamp"
5483 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5486 #, fuzzy
5487 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5488 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5489 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5492 #, fuzzy
5493 #| msgid "Show table comments"
5494 msgid "Show table charset"
5495 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5498 msgid ""
5499 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5500 "insert mode."
5501 msgstr ""
5502 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
5503 "chế độ sửa/chèn hay không."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5506 msgid "Show field types"
5507 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5510 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5511 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5514 msgid "Show function fields"
5515 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5518 msgid "Whether to show hint or not."
5519 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5522 msgid "Show hint"
5523 msgstr "Hiện lời gợi ý"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5526 #, fuzzy
5527 #| msgid ""
5528 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5529 #| "php]phpinfo()[/a] output."
5530 msgid ""
5531 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5532 "output."
5533 msgstr ""
5534 "Hiển thị liên kết đến [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5535 "php]phpinfo()[/a]."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5538 msgid "Show phpinfo() link"
5539 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5542 msgid "Show detailed MySQL server information"
5543 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5546 msgid ""
5547 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5548 msgstr ""
5549 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
5550 "hay không."
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5553 msgid "Show SQL queries"
5554 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5557 msgid ""
5558 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5559 msgstr ""
5560 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
5561 "hay không."
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5564 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5565 msgid "Retain query box"
5566 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5569 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5570 msgstr ""
5571 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5574 msgid "Show statistics"
5575 msgstr "Hiển thị thống kê"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5578 msgid ""
5579 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5580 msgstr ""
5581 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
5582 "với các bảng khóa."
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5585 msgid "Skip locked tables"
5586 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5589 #: libraries/classes/Util.php:1103
5590 msgid "Explain SQL"
5591 msgstr "Giải thích SQL"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5594 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5595 #: templates/console/display.twig:99
5596 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5597 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5598 msgid "Refresh"
5599 msgstr "Làm tươi lại"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5602 #: libraries/classes/Util.php:1168
5603 msgid "Create PHP code"
5604 msgstr "Tạo mã PHP"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5607 msgid ""
5608 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5609 "detected."
5610 msgstr ""
5611 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
5612 "tìm thấy."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5615 msgid "Suhosin warning"
5616 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5619 msgid ""
5620 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5621 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5622 "`LoginCookieValidity`."
5623 msgstr ""
5624 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
5625 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
5626 "`LoginCookieValidity`."
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5629 msgid "Login cookie validity warning"
5630 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5633 msgid ""
5634 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5635 "query textareas (*2)."
5636 msgstr ""
5637 "Kích thước văn bản (cột) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5638 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (* 2)."
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5641 msgid "Textarea columns"
5642 msgstr "Các cột Textarea"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5645 msgid ""
5646 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5647 "query textareas (*2)."
5648 msgstr ""
5649 "Kích thước văn bản (dòng) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5650 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (*2)."
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5653 msgid "Textarea rows"
5654 msgstr "Số hàng Textarea"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5657 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5658 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5662 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5671 #: templates/server/databases/index.twig:87
5672 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5673 #: templates/console/display.twig:184
5674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5675 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5676 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5677 msgid "Database"
5678 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5681 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5682 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5685 msgid "Default title"
5686 msgstr "Tiêu đề mặc định"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5689 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5690 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5693 #: templates/server/status/base.twig:5
5694 msgid "Server"
5695 msgstr "Máy phục vụ"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5698 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5699 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5703 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5710 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5711 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5713 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5714 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5715 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5716 msgid "Table"
5717 msgstr "Bảng"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5720 msgid ""
5721 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5722 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5723 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5724 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5725 msgstr ""
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5728 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5729 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5732 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5733 msgstr "Thư mục trên máy chủ nơi bạn có thể tải tệp lên để nhập."
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5736 msgid "Upload directory"
5737 msgstr "Thư mục tải lên"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5740 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5741 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5744 msgid "Use database search"
5745 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5748 msgid ""
5749 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5750 "checkbox on the right."
5751 msgstr ""
5752 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
5753 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5756 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5757 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5760 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5761 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5764 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5765 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5766 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5767 msgid "Version check"
5768 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5771 msgid ""
5772 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5773 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5774 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5775 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5776 msgstr ""
5777 "Url của proxy được sử dụng khi lấy thông tin về phiên bản mới nhất của "
5778 "phpMyAdmin hoặc khi gửi báo cáo lỗi. Bạn cần điều này nếu máy chủ nơi "
5779 "phpMyAdmin được cài đặt không có quyền truy cập trực tiếp vào internet. Định "
5780 "dạng là: \"hostname: portnumber\"."
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5783 msgid "Proxy url"
5784 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5787 msgid ""
5788 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5789 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5790 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5791 msgstr ""
5792 "Tên người dùng để xác thực với proxy. Theo mặc định, không xác thực được "
5793 "thực hiện. Nếu tên người dùng được cung cấp, việc chứng thực cơ bản sẽ được "
5794 "thực hiện. Không có loại chứng thực khác hiện đang được hỗ trợ."
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5797 msgid "Proxy username"
5798 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5801 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5802 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5805 msgid "Proxy password"
5806 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5809 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5810 msgstr "Bật nén zip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5813 msgid "ZIP"
5814 msgstr "ZIP"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5817 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5818 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5821 msgid "Public key for reCaptcha"
5822 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5825 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5826 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5829 msgid "Private key for reCaptcha"
5830 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5833 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5834 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5837 msgid "Send error reports"
5838 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5841 msgid ""
5842 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5843 "will be inserted with Shift+Enter."
5844 msgstr ""
5845 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
5846 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5849 msgid "Enter executes queries in console"
5850 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5853 msgid ""
5854 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5855 "storage tables automatically."
5856 msgstr ""
5857 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
5858 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5861 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5862 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5865 #: templates/console/display.twig:153
5866 msgid "Show query history at start"
5867 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5870 #: templates/console/display.twig:149
5871 msgid "Always expand query messages"
5872 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5875 #: templates/console/display.twig:157
5876 #, fuzzy
5877 #| msgid "Show current browsing query"
5878 msgid "Show current browsing query"
5879 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5882 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5883 msgstr "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5886 #: templates/console/display.twig:168
5887 msgid "Switch to dark theme"
5888 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5891 #, fuzzy
5892 #| msgid "Console"
5893 msgid "Console height"
5894 msgstr "Bảng điều khiển"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5897 #, fuzzy
5898 #| msgid "Console"
5899 msgid "Console mode"
5900 msgstr "Bảng điều khiển"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5903 #: templates/console/display.twig:64
5904 msgid "Group queries"
5905 msgstr "Nhóm truy vấn"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5908 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5909 msgid "Order"
5910 msgstr "Thứ tự"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5913 msgid "Order by"
5914 msgstr "Xếp theo"
5916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5917 msgid "Server connection collation"
5918 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
5920 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5921 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5922 msgid "Not a positive number!"
5923 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
5925 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5926 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5927 msgid "Not a non-negative number!"
5928 msgstr "Không là con số âm"
5930 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5931 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5932 msgid "Not a valid port number!"
5933 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5936 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5937 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5938 msgid "Incorrect value!"
5939 msgstr "Giá trị không đúng!"
5941 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5943 #, php-format
5944 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5945 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
5947 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5948 #, php-format
5949 msgid "Missing data for %s"
5950 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5953 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5954 msgid "unavailable"
5955 msgstr "không sẵn có"
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5958 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5959 #, php-format
5960 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5961 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
5963 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5964 #, php-format
5965 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5966 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5968 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5969 #, php-format
5970 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5971 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5973 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5974 #, php-format
5975 msgid "maximum %s"
5976 msgstr "tối đa là %s"
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5979 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
5980 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5981 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
5982 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
5983 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5984 msgid "Documentation"
5985 msgstr "Tài liệu"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5988 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5989 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5992 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
5993 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5994 msgid "Disabled"
5995 msgstr "Tắt"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
5998 #, php-format
5999 msgid "Set value: %s"
6000 msgstr "Đặt giá trị: %s"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
6003 msgid "Restore default value"
6004 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6007 msgid "Allow users to customize this value"
6008 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
6010 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6011 msgid "Config authentication"
6012 msgstr "Cấu hình xác thực"
6014 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6015 msgid "HTTP authentication"
6016 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6019 msgid "Signon authentication"
6020 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6023 msgid "Quick"
6024 msgstr "Nhanh"
6026 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6027 msgid "Custom"
6028 msgstr "Tự chọn"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6031 msgid "CSV for MS Excel"
6032 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6035 msgid "Microsoft Word 2000"
6036 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6040 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6041 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6044 msgid "OpenDocument Text"
6045 msgstr "Văn bản OpenDocument"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6048 msgid "Features"
6049 msgstr "Tính năng"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6052 msgid "CSV using LOAD DATA"
6053 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6056 msgid "Default transformations"
6057 msgstr "Phép biến đổi mặc định"
6059 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6060 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6061 msgstr ""
6062 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
6064 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6065 #, php-format
6066 msgid ""
6067 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6068 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6069 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6070 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6071 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6072 msgstr ""
6073 "%sTùy chọn%s này nên được vô hiệu vì nó cho phép kẻ tấn công mạnh mẽ đăng "
6074 "nhập vào bất kỳ máy chủ MySQL. Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy "
6075 "sử dụng %shạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL%s hoặc %sdanh sách proxy đáng "
6076 "tin cậy%s. Tuy nhiên, bảo vệ dựa trên IP với danh sách proxy đáng tin cậy có "
6077 "thể không đáng tin nếu IP của bạn thuộc về một ISP ở đó hàng ngàn người "
6078 "dùng, kể cả bạn, đều được kết nối."
6080 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6081 msgid ""
6082 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6083 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6084 msgstr ""
6085 "Giá trị này phải được kiểm tra kép để đảm bảo rằng thư mục này không phải "
6086 "được truy cập rộng rãi hoặc có quyền đọc hoặc quyền sửa bởi người dùng khác "
6087 "trên máy chủ của bạn."
6089 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6090 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6091 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
6093 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6094 msgid ""
6095 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6096 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6097 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6098 "thousands of users, including you, are connected to."
6099 msgstr ""
6100 "Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy sử dụng cài đặt bảo vệ bổ sung - "
6101 "%$ máy chủ xác thực%$scài đặt và%$sdanh sách proxy đáng tin cậy%%s. Tuy "
6102 "nhiên, bảo vệ dựa trên IP có thể không đáng tin cậy nếu IP của bạn thuộc về "
6103 "một ISP, nơi hàng ngàn người dùng, kể cả bạn, được kết nối."
6105 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6106 #, php-format
6107 msgid ""
6108 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6109 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6110 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6111 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6112 "[kbd]http[/kbd]."
6113 msgstr ""
6115 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6116 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6117 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
6119 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6123 "system."
6124 msgstr ""
6126 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6130 "system."
6131 msgstr ""
6133 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6134 msgid ""
6135 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6136 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6137 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6138 msgstr ""
6140 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6141 #, fuzzy
6142 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6143 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6144 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6147 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6148 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
6150 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6154 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6155 "%5$d)."
6156 msgstr ""
6158 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6159 #, php-format
6160 msgid ""
6161 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6162 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6163 msgstr ""
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6166 #, php-format
6167 msgid ""
6168 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6169 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6170 msgstr ""
6172 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6176 "are unavailable on this system."
6177 msgstr ""
6179 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6180 #, php-format
6181 msgid ""
6182 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6183 "are unavailable on this system."
6184 msgstr ""
6186 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6187 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6188 msgid "Could not connect to the database server!"
6189 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
6191 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6192 #, fuzzy
6193 #| msgid "Authentication type"
6194 msgid "Invalid authentication type!"
6195 msgstr "Kiểu xác thực"
6197 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6198 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6199 msgstr ""
6201 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6202 msgid ""
6203 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6204 "method!"
6205 msgstr ""
6207 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6208 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6209 msgstr ""
6211 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6212 msgid ""
6213 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6214 msgstr ""
6216 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6217 msgid ""
6218 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6219 "storage!"
6220 msgstr ""
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6223 msgid "Incorrect value:"
6224 msgstr "Giá trị không đúng:"
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6227 #, php-format
6228 msgid "Incorrect IP address: %s"
6229 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
6231 #: libraries/classes/Console.php:102
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6234 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6235 msgstr[0] "Hiển thị %1$d dấu trang (cả riêng tư và chia sẻ chung)"
6237 #: libraries/classes/Console.php:109
6238 msgid "No bookmarks"
6239 msgstr "Không có đánh dấu nào"
6241 #: libraries/classes/Console.php:143
6242 msgid "SQL Query Console"
6243 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6245 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6246 msgid "Favorite List is full!"
6247 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
6249 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6250 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6251 #, php-format
6252 msgid "View %s has been dropped."
6253 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
6255 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6256 #: tbl_operations.php:446
6257 #, php-format
6258 msgid "Table %s has been dropped."
6259 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
6261 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6262 #: tbl_operations.php:427
6263 #, php-format
6264 msgid "Table %s has been emptied."
6265 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
6267 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6268 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6272 "%s."
6273 msgstr ""
6274 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
6276 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6277 msgid "unknown"
6278 msgstr "không hiểu"
6280 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6281 msgid ""
6282 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6283 "you need to logout from all servers."
6284 msgstr ""
6285 "Bạn đã thoát ra một máy chủ, để hoàn toàn đăng xuất khỏi phpMyAdmin, bạn cần "
6286 "rời khỏi tất cả máy chủ."
6288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6289 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6290 msgid "More settings"
6291 msgstr "Cài đặt thêm"
6293 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6294 msgid "Show PHP information"
6295 msgstr "Hiện thông tin PHP"
6297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6301 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6302 msgstr ""
6303 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
6304 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
6306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6307 msgid ""
6308 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6309 msgstr ""
6310 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
6311 "nó ở đó."
6313 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6314 msgid ""
6315 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6316 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6317 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6318 msgstr ""
6319 "Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
6320 "bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
6321 "không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
6322 "ngờ, rất bất ngờ đó."
6324 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6325 msgid ""
6326 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6327 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6328 msgstr ""
6329 "Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
6330 "tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."
6332 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6333 msgid ""
6334 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6335 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6336 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6337 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6338 msgstr ""
6339 "Tham số PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6340 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn "
6341 "thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này "
6342 "nên việc đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình "
6343 "trong phpMyAdmin."
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6346 msgid ""
6347 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6348 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6349 msgstr ""
6350 "Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
6351 "phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
6352 "trong phpMyAdmin."
6354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6355 msgid ""
6356 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6357 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6358 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6359 msgstr ""
6361 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6362 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6363 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
6365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6366 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6367 msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."
6369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6370 msgid ""
6371 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6372 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6373 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6374 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6375 msgstr ""
6376 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
6377 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
6378 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
6379 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
6380 "bạn."
6382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6386 "issues."
6387 msgstr ""
6388 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
6389 "số thông tin cần thiết."
6391 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6395 "templates and will be slow because of this."
6396 msgstr ""
6397 "Thư mục $cfg['TempDir'] (%s) không thể truy cập được. phpMyAdmin không thể "
6398 "tạo được cache cho giao diện và điều này sẽ làm chậm quá trình tải trang."
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6401 #, php-format
6402 msgid "Database %1$s has been created."
6403 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
6405 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6406 #, php-format
6407 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6408 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6409 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
6411 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6412 #: libraries/classes/Import.php:129
6413 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6414 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6416 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6417 msgid "Rows"
6418 msgstr "Hàng"
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6421 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6425 msgid "Indexes"
6426 msgstr "Chỉ mục"
6428 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6432 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6433 msgid "Total"
6434 msgstr "Tổng cộng"
6436 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6437 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6438 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6439 msgid "Overhead"
6440 msgstr "Tổng chi phí"
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6443 #, php-format
6444 msgid "Thread %s was successfully killed."
6445 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6451 msgstr ""
6452 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
6454 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6455 msgid "ID"
6456 msgstr "MàSỐ"
6458 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6460 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6461 msgid "User"
6462 msgstr "Người dùng"
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6465 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6466 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6467 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6468 msgid "Host"
6469 msgstr "Máy chủ"
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6472 msgid "Command"
6473 msgstr "Lệnh"
6475 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6476 msgid "Progress"
6477 msgstr "Diễn biến"
6479 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6480 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6481 msgid "SQL query"
6482 msgstr "Truy vấn SQL"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6485 msgid "Received"
6486 msgstr "Đã nhận"
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6489 msgid "Sent"
6490 msgstr "Đã gửi"
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6493 msgid "Max. concurrent connections"
6494 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6497 msgid "Failed attempts"
6498 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6501 msgid ""
6502 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6503 "closing the connection properly."
6504 msgstr ""
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6507 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6508 msgstr ""
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6511 msgid ""
6512 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6513 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6514 "statements from the transaction."
6515 msgstr ""
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6518 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6519 msgstr ""
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6522 msgid ""
6523 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6524 msgstr ""
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6527 msgid ""
6528 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6529 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6530 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6531 "based instead of disk-based."
6532 msgstr ""
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6535 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6536 msgstr ""
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6539 msgid ""
6540 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6541 "while executing statements."
6542 msgstr ""
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6545 msgid ""
6546 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6547 "(probably duplicate key)."
6548 msgstr ""
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6551 msgid ""
6552 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6553 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6554 msgstr ""
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6557 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6558 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6561 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6562 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6565 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6566 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6569 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6570 msgstr ""
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6573 msgid ""
6574 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6575 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6576 "indicates the number of time tables have been discovered."
6577 msgstr ""
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6580 msgid ""
6581 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6582 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6583 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6584 msgstr ""
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6587 msgid ""
6588 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6589 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6590 msgstr ""
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6593 msgid ""
6594 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6595 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6596 "if you are doing an index scan."
6597 msgstr ""
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6600 msgid ""
6601 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6602 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6603 msgstr ""
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6606 msgid ""
6607 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6608 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6609 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6610 "you have joins that don't use keys properly."
6611 msgstr ""
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6614 msgid ""
6615 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6616 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6617 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6618 "advantage of the indexes you have."
6619 msgstr ""
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6622 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6623 msgstr ""
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6626 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6627 msgstr ""
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6630 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6631 msgstr ""
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6634 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6635 msgstr ""
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6638 msgid "The number of pages currently dirty."
6639 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6642 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6643 msgstr ""
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6646 msgid "The number of free pages."
6647 msgstr "Số trang còn trống."
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6650 msgid ""
6651 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6652 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6653 "reason."
6654 msgstr ""
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6657 msgid ""
6658 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6659 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6660 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6661 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6662 msgstr ""
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6665 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6666 msgstr ""
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6669 msgid ""
6670 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6671 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6672 msgstr ""
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6675 msgid ""
6676 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6677 "InnoDB does a sequential full table scan."
6678 msgstr ""
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6681 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6682 msgstr ""
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6685 msgid ""
6686 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6687 "and had to do a single-page read."
6688 msgstr ""
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6691 msgid ""
6692 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6693 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6694 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6695 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6696 "properly, this value should be small."
6697 msgstr ""
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6700 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6701 msgstr ""
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6704 msgid "The number of fsync() operations so far."
6705 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6708 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6709 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6712 msgid "The current number of pending reads."
6713 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6716 msgid "The current number of pending writes."
6717 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6720 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6721 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6724 msgid "The total number of data reads."
6725 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6728 msgid "The total number of data writes."
6729 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6732 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6733 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6736 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6737 msgstr ""
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6740 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6741 msgstr ""
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6744 msgid ""
6745 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6746 "wait for it to be flushed before continuing."
6747 msgstr ""
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6750 msgid "The number of log write requests."
6751 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6754 msgid "The number of physical writes to the log file."
6755 msgstr ""
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6758 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6759 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6762 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6763 msgstr ""
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6766 msgid "Pending log file writes."
6767 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6770 msgid "The number of bytes written to the log file."
6771 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6774 msgid "The number of pages created."
6775 msgstr "Số trang đã tạo ra."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6778 msgid ""
6779 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6780 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6781 msgstr ""
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6784 msgid "The number of pages read."
6785 msgstr "Số trang đã đọc."
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6788 msgid "The number of pages written."
6789 msgstr "Số trang đã ghi."
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6792 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6793 msgstr ""
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6796 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6797 msgstr ""
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6800 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6801 msgstr ""
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6804 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6805 msgstr ""
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6808 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6809 msgstr ""
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6812 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6813 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6816 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6817 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6820 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6821 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6824 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6825 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6828 msgid ""
6829 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6830 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6831 msgstr ""
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6834 msgid ""
6835 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6836 "determine how much of the key cache is in use."
6837 msgstr ""
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6840 msgid ""
6841 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6842 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6843 "one time."
6844 msgstr ""
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6847 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6848 msgstr ""
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6851 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6852 msgstr ""
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6855 msgid ""
6856 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6857 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6858 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6859 msgstr ""
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6862 msgid ""
6863 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6864 "requests (calculated value)"
6865 msgstr ""
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6868 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6869 msgstr ""
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6872 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6873 msgstr ""
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6876 msgid ""
6877 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6878 msgstr ""
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6881 msgid ""
6882 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6883 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6884 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6885 msgstr ""
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6888 msgid ""
6889 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6890 "the server started."
6891 msgstr ""
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6894 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6895 msgstr ""
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6898 msgid ""
6899 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6900 "table cache value is probably too small."
6901 msgstr ""
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6904 msgid "The number of files that are open."
6905 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6908 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6909 msgstr ""
6910 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
6911 "ký)."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6914 msgid "The number of tables that are open."
6915 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6918 msgid ""
6919 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6920 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6921 "statement."
6922 msgstr ""
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6925 msgid "The amount of free memory for query cache."
6926 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6929 msgid "The number of cache hits."
6930 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6933 msgid "The number of queries added to the cache."
6934 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6937 msgid ""
6938 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6939 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6940 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6941 "decide which queries to remove from the cache."
6942 msgstr ""
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6945 msgid ""
6946 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6947 "query_cache_type setting)."
6948 msgstr ""
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6951 msgid "The number of queries registered in the cache."
6952 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6955 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6956 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6959 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6960 msgstr ""
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
6963 msgid ""
6964 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6965 "should carefully check the indexes of your tables."
6966 msgstr ""
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6969 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6970 msgstr ""
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
6973 msgid ""
6974 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6975 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6976 msgstr ""
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6979 msgid ""
6980 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6981 "critical even if this is big.)"
6982 msgstr ""
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
6985 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6986 msgstr ""
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
6989 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6990 msgstr ""
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
6993 msgid ""
6994 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6995 "retried transactions."
6996 msgstr ""
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
6999 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7000 msgstr ""
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7003 msgid ""
7004 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7005 "create."
7006 msgstr ""
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7009 msgid ""
7010 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7011 msgstr ""
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7014 msgid ""
7015 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7016 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7017 "system variable."
7018 msgstr ""
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7021 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7022 msgstr ""
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7025 msgid "The number of sorted rows."
7026 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7029 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7030 msgstr ""
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7033 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7034 msgstr ""
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7037 msgid ""
7038 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7039 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7040 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7041 "tables or use replication."
7042 msgstr ""
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7045 msgid ""
7046 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7047 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7048 "raise your thread_cache_size."
7049 msgstr ""
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7052 msgid "The number of currently open connections."
7053 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7056 msgid ""
7057 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7058 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7059 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7060 "implementation.)"
7061 msgstr ""
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7064 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7065 msgstr ""
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7068 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7069 msgstr ""
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7072 msgid "Setting variable failed"
7073 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
7075 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7076 msgid "Incorrect form specified!"
7077 msgstr ""
7079 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7080 msgid ""
7081 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7082 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7083 msgstr ""
7084 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
7085 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
7087 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid ""
7090 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
7091 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
7092 msgid ""
7093 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7094 "to use a secure connection."
7095 msgstr ""
7096 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
7097 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
7099 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7100 msgid "Insecure connection"
7101 msgstr "Kết nối không an toàn"
7103 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7104 msgid "Configuration saved."
7105 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7108 msgid ""
7109 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7110 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7111 msgstr ""
7112 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
7113 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
7114 "nó."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Configuration saved."
7119 msgid "Configuration not saved!"
7120 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7123 msgid ""
7124 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7125 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7126 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7127 msgstr ""
7128 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
7129 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
7130 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7133 msgid "let the user choose"
7134 msgstr "để người dùng chọn"
7136 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7137 msgid "- none -"
7138 msgstr "- không -"
7140 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7141 msgid "Default language"
7142 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
7144 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7145 msgid "Default server"
7146 msgstr "Máy chủ mặc định"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7149 msgid "End of line"
7150 msgstr "Kết thúc dòng"
7152 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7153 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7154 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7155 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
7157 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7158 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7159 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
7161 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7162 msgid "No data to display"
7163 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7166 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7167 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7168 #: tbl_addfield.php:115
7169 #, php-format
7170 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7171 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7174 msgid "Display column was successfully updated."
7175 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7178 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7179 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7181 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7182 #: view_operations.php:82
7183 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7184 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
7186 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
7189 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7190 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7193 msgid "Table search"
7194 msgstr "Tìm kiếm bảng"
7196 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7197 msgid "Zoom search"
7198 msgstr ""
7200 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7201 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7202 msgid "Find and replace"
7203 msgstr "Tìm và thay thế"
7205 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7206 #, php-format
7207 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7208 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7209 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7212 msgid "No column selected."
7213 msgstr "Chưa chọn cột nào."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7216 msgid "The columns have been moved successfully."
7217 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7220 #, fuzzy, php-format
7221 #| msgid "Failed to get real row count."
7222 msgid "Failed to get description of column %s!"
7223 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7226 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7227 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7228 msgid "Query error"
7229 msgstr "Lỗi truy vấn"
7231 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7235 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7239 msgid "Change"
7240 msgstr "Thay đổi"
7242 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7243 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7244 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7245 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7246 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7247 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7251 msgid "Drop"
7252 msgstr "Xóa"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7255 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7256 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7257 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7258 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7259 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7261 msgid "Primary"
7262 msgstr "Chính"
7264 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7265 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7266 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7267 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7269 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7270 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7271 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7273 msgid "Index"
7274 msgstr "Chỉ mục"
7276 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7277 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7278 #: libraries/classes/Index.php:718
7279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7280 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7282 msgid "Unique"
7283 msgstr "Duy nhất"
7285 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7286 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7287 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7288 msgid "Spatial"
7289 msgstr "Spatial"
7291 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7293 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7295 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7296 msgid "Fulltext"
7297 msgstr "Toàn văn"
7299 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7300 msgid "Distinct values"
7301 msgstr "Giá trị Distinct"
7303 #: libraries/classes/Core.php:356
7304 #, php-format
7305 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7306 msgstr ""
7307 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
7309 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7310 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7311 msgid "No change"
7312 msgstr "Không thay đổi gì"
7314 #: libraries/classes/Core.php:1234
7315 msgid ""
7316 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7317 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7318 "corrupted!"
7319 msgstr ""
7321 #: libraries/classes/Core.php:1248
7322 msgid ""
7323 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7324 "requires these functions!"
7325 msgstr ""
7327 #: libraries/classes/Core.php:1263
7328 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7329 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
7331 #: libraries/classes/Core.php:1270
7332 msgid "possible exploit"
7333 msgstr "Kết quả có thể"
7335 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7336 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7337 msgstr ""
7338 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7340 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7341 #, fuzzy
7342 #| msgid "Error: relation already exists."
7343 msgid "Error: relationship already exists."
7344 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
7346 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
7349 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7350 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
7352 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
7355 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7356 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
7358 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7359 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7360 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
7362 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7363 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7364 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
7366 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Internal relation has been added."
7369 msgid "Internal relationship has been added."
7370 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
7372 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
7375 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7376 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
7378 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
7381 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7382 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
7384 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
7387 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7388 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
7390 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
7393 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7394 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
7396 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "Internal relation has been removed."
7399 msgid "Internal relationship has been removed."
7400 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
7402 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7403 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7404 msgid "Column:"
7405 msgstr "Cột:"
7407 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7408 msgid "Alias:"
7409 msgstr "Bí danh:"
7411 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7412 msgid "Sort:"
7413 msgstr "Sắp xếp:"
7415 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7416 msgid "Sort order:"
7417 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
7419 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7420 msgid "Show:"
7421 msgstr "Hiện:"
7423 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7424 msgid "Criteria:"
7425 msgstr "Tiêu chuẩn:"
7427 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7428 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7429 msgid "Update Query"
7430 msgstr "Cập nhật truy vấn"
7432 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7433 msgid "Use Tables"
7434 msgstr "Các bảng được dùng"
7436 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7437 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7438 msgid "Or:"
7439 msgstr "Hoặc:"
7441 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7442 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7443 msgid "And:"
7444 msgstr "Và:"
7446 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7447 msgid "Ins"
7448 msgstr "Chèn"
7450 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7451 msgid "Del"
7452 msgstr "Xóa"
7454 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7455 msgid "Modify:"
7456 msgstr "Sửa:"
7458 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7459 msgid "Ins:"
7460 msgstr "Chèn:"
7462 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7463 msgid "Del:"
7464 msgstr "Xóa:"
7466 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7467 #, php-format
7468 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7469 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
7471 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7472 msgid "Submit Query"
7473 msgstr "Gửi truy vấn"
7475 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7476 msgid "Saved bookmarked search:"
7477 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
7479 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7480 msgid "New bookmark"
7481 msgstr "Đánh dấu mới"
7483 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7484 msgid "Create bookmark"
7485 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
7487 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7488 msgid "Update bookmark"
7489 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
7491 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7492 msgid "Delete bookmark"
7493 msgstr "Xóa đánh dấu"
7495 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7496 msgid "at least one of the words"
7497 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7499 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "at least one of the words"
7502 msgid "all of the words"
7503 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7505 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7506 #, fuzzy
7507 #| msgid "the exact phrase"
7508 msgid "the exact phrase as substring"
7509 msgstr "đúng nhóm từ"
7511 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "the exact phrase"
7514 msgid "the exact phrase as whole field"
7515 msgstr "đúng nhóm từ"
7517 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7518 msgid "as regular expression"
7519 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
7521 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7522 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7523 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7524 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
7526 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7527 #, php-format
7528 msgid ""
7529 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7530 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7531 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7532 msgstr ""
7534 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7537 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7538 msgstr "Không thể thiết lập kết nối với sự đối chiếu cấu hình!"
7540 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7541 msgid ""
7542 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7543 "configured)."
7544 msgstr ""
7545 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
7546 "được cấu hình)."
7548 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7549 msgid "The server is not responding."
7550 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
7552 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7553 msgid "Logout and try as another user."
7554 msgstr ""
7556 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7557 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7558 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
7560 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7561 msgid "Details…"
7562 msgstr "Chi tiết…"
7564 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "Missing parameter:"
7567 msgid "Missing connection parameters!"
7568 msgstr "Thiếu tham số kết nối!"
7570 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7571 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7572 msgstr ""
7573 "Kết nối cho bộ điều khiển được định nghĩa trong cấu hình của bạn không thành "
7574 "công."
7576 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7577 #, php-format
7578 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7579 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
7581 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7582 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7583 msgstr ""
7585 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7587 msgid "No Password"
7588 msgstr "Không Mật khẩu"
7590 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7591 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7593 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7594 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7595 msgid "Password:"
7596 msgstr "Mật khẩu:"
7598 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7599 msgid "Enter:"
7600 msgstr ""
7602 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7604 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7605 msgid "Re-type:"
7606 msgstr "Gõ lại:"
7608 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7609 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7610 msgid "Password Hashing:"
7611 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
7613 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7615 msgid ""
7616 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7617 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7618 "the server."
7619 msgstr ""
7620 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
7621 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
7622 "phục vụ."
7624 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7625 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7626 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
7628 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7629 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7630 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
7632 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7633 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7634 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
7636 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7637 #, php-format
7638 msgid ""
7639 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7640 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7641 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7642 msgstr ""
7643 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
7644 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
7645 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
7646 "tiết."
7648 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7649 msgid "Defined aliases"
7650 msgstr ""
7652 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7653 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7654 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7655 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
7657 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7658 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7659 msgstr ""
7660 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7662 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7663 #, php-format
7664 msgid "%1$s from %2$s branch"
7665 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
7667 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7668 msgid "no branch"
7669 msgstr "không nhánh nào"
7671 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7672 msgid "Git revision:"
7673 msgstr "Phiên bản git:"
7675 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7676 #, php-format
7677 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7678 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
7680 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7681 #, php-format
7682 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7683 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
7685 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7686 #: libraries/classes/Util.php:2422
7687 msgctxt "First page"
7688 msgid "Begin"
7689 msgstr "Bắt đầu"
7691 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7692 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7693 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7694 msgctxt "Previous page"
7695 msgid "Previous"
7696 msgstr "Kế trước"
7698 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7699 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7700 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7701 msgctxt "Next page"
7702 msgid "Next"
7703 msgstr "Kế tiếp"
7705 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7706 #: libraries/classes/Util.php:2460
7707 msgctxt "Last page"
7708 msgid "End"
7709 msgstr "Cuối"
7711 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7712 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7713 msgid "Partial texts"
7714 msgstr "Các chữ riêng"
7716 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7717 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7718 msgid "Full texts"
7719 msgstr "Toàn văn"
7721 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7722 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7723 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7724 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7725 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7726 #: templates/server/databases/index.twig:92
7727 #: templates/server/databases/index.twig:109
7728 #: templates/server/databases/index.twig:128
7729 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7730 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7732 msgid "Descending"
7733 msgstr "Giảm dần"
7735 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7736 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7737 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7738 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7739 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7740 #: templates/server/databases/index.twig:90
7741 #: templates/server/databases/index.twig:107
7742 #: templates/server/databases/index.twig:126
7743 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7744 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7745 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7746 msgid "Ascending"
7747 msgstr "Tăng dần"
7749 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7750 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7751 msgid "The row has been deleted."
7752 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
7754 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7755 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7756 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7757 msgid "Kill"
7758 msgstr "Giết"
7760 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7761 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7762 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7764 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7765 #, php-format
7766 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7767 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
7769 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7770 #, php-format
7771 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7772 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
7774 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7775 #, php-format
7776 msgid "%d total"
7777 msgstr "tổng %d"
7779 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7780 #, php-format
7781 msgid "Query took %01.4f seconds."
7782 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
7784 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
7785 msgid "Copy to clipboard"
7786 msgstr "Chép vào clipboard"
7788 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
7789 msgid "Query results operations"
7790 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
7792 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
7793 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7794 msgid "Display chart"
7795 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
7797 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7798 msgid "Visualize GIS data"
7799 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7801 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7802 msgid "Link not found!"
7803 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
7805 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7806 msgid "Version information"
7807 msgstr "Thông tin phiên bản"
7809 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7810 msgid "Data home directory"
7811 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
7813 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7814 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7815 msgstr ""
7816 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
7818 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7819 msgid "Data files"
7820 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
7822 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7823 msgid "Autoextend increment"
7824 msgstr "Số gia Autoextend"
7826 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7827 msgid ""
7828 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7829 "when it becomes full."
7830 msgstr ""
7831 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
7833 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7834 msgid "Buffer pool size"
7835 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
7837 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7838 msgid ""
7839 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7840 "tables."
7841 msgstr ""
7842 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
7843 "nó."
7845 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7846 msgid "Buffer Pool"
7847 msgstr "Bể bộ đệm"
7849 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7850 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7851 msgid "InnoDB Status"
7852 msgstr "Trạng thái InnoDB"
7854 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7855 msgid "Buffer Pool Usage"
7856 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
7858 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7859 msgid "pages"
7860 msgstr "trang"
7862 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7863 msgid "Free pages"
7864 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
7866 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7867 msgid "Dirty pages"
7868 msgstr "Trang bẩn"
7870 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7871 msgid "Pages containing data"
7872 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
7874 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7875 msgid "Pages to be flushed"
7876 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
7878 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7879 msgid "Busy pages"
7880 msgstr "Các trang bận"
7882 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7883 msgid "Latched pages"
7884 msgstr "Số trang chốt"
7886 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7887 msgid "Buffer Pool Activity"
7888 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
7890 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7891 msgid "Read requests"
7892 msgstr "Các yêu cầu đọc"
7894 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7895 msgid "Write requests"
7896 msgstr "Các yêu cầu ghi"
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7899 msgid "Read misses"
7900 msgstr "Thiếu đọc"
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7903 msgid "Write waits"
7904 msgstr "Chờ ghi"
7906 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7907 msgid "Read misses in %"
7908 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
7910 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7911 msgid "Write waits in %"
7912 msgstr "Chờ ghi trong %s"
7914 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7915 msgid "Data pointer size"
7916 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
7918 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7919 msgid ""
7920 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7921 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7922 msgstr ""
7924 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7925 msgid "Automatic recovery mode"
7926 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
7928 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7929 msgid ""
7930 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7931 "myisam-recover server startup option."
7932 msgstr ""
7934 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7935 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7936 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
7938 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7939 msgid ""
7940 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7941 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7942 "INFILE)."
7943 msgstr ""
7945 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7946 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7947 msgstr ""
7949 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7950 msgid ""
7951 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7952 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7953 "method."
7954 msgstr ""
7956 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7957 msgid "Repair threads"
7958 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
7960 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7961 msgid ""
7962 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7963 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7964 msgstr ""
7966 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7967 msgid "Sort buffer size"
7968 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
7970 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7971 msgid ""
7972 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7973 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7974 msgstr ""
7976 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7977 msgid "Index cache size"
7978 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
7980 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
7981 msgid ""
7982 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7983 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7984 msgstr ""
7986 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7987 msgid "Record cache size"
7988 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
7990 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
7991 msgid ""
7992 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7993 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7994 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7995 msgstr ""
7997 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7998 msgid "Log cache size"
7999 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
8001 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8002 msgid ""
8003 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8004 "transaction log data. The default is 16MB."
8005 msgstr ""
8007 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8008 msgid "Log file threshold"
8009 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
8011 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8012 msgid ""
8013 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8014 "default value is 16MB."
8015 msgstr ""
8017 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8018 msgid "Transaction buffer size"
8019 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
8021 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8022 msgid ""
8023 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8024 "buffers of this size). The default is 1MB."
8025 msgstr ""
8027 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8028 msgid "Checkpoint frequency"
8029 msgstr ""
8031 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8032 msgid ""
8033 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8034 "performed. The default value is 24MB."
8035 msgstr ""
8037 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8038 msgid "Data log threshold"
8039 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
8041 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8042 msgid ""
8043 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8044 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8045 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8046 "that can be stored in the database."
8047 msgstr ""
8049 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8050 msgid "Garbage threshold"
8051 msgstr "Ngưỡng kéo"
8053 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8054 msgid ""
8055 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8056 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8057 msgstr ""
8059 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8060 msgid "Log buffer size"
8061 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
8063 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8064 msgid ""
8065 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8066 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8067 "required to write a data log."
8068 msgstr ""
8070 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8071 msgid "Data file grow size"
8072 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
8074 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8075 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8076 msgstr ""
8078 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8079 msgid "Row file grow size"
8080 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
8082 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8083 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8084 msgstr ""
8086 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8087 msgid "Log file count"
8088 msgstr "Số tập tin nhật ký"
8090 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8091 msgid ""
8092 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8093 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8094 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8095 "number."
8096 msgstr ""
8098 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8102 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8103 msgstr ""
8105 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8106 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8107 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
8109 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8110 msgid "Report"
8111 msgstr "Báo cáo"
8113 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8114 msgid "Automatically send report next time"
8115 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
8117 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8118 #: libraries/classes/Export.php:417
8119 #, php-format
8120 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8121 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
8123 #: libraries/classes/Export.php:366
8124 #, php-format
8125 msgid ""
8126 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8127 msgstr ""
8128 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
8130 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8131 #, php-format
8132 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8133 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
8135 #: libraries/classes/Export.php:423
8136 #, php-format
8137 msgid "Dump has been saved to file %s."
8138 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
8140 #: libraries/classes/File.php:258
8141 msgid "File was not an uploaded file."
8142 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
8144 #: libraries/classes/File.php:300
8145 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8146 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
8148 #: libraries/classes/File.php:306
8149 msgid ""
8150 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8151 "the HTML form."
8152 msgstr ""
8153 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
8154 "đơn HTML."
8156 #: libraries/classes/File.php:312
8157 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8158 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
8160 #: libraries/classes/File.php:316
8161 msgid "Missing a temporary folder."
8162 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
8164 #: libraries/classes/File.php:319
8165 msgid "Failed to write file to disk."
8166 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
8168 #: libraries/classes/File.php:322
8169 msgid "File upload stopped by extension."
8170 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
8172 #: libraries/classes/File.php:325
8173 msgid "Unknown error in file upload."
8174 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
8176 #: libraries/classes/File.php:465
8177 msgid "File is a symbolic link"
8178 msgstr "Tập tin là một liên kết tượng trưng"
8180 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8181 msgid "File could not be read!"
8182 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
8184 #: libraries/classes/File.php:510
8185 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8186 msgstr ""
8187 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8189 #: libraries/classes/File.php:529
8190 msgid "Error while moving uploaded file."
8191 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
8193 #: libraries/classes/File.php:537
8194 msgid "Cannot read uploaded file."
8195 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
8197 #: libraries/classes/File.php:617
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8201 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8202 msgstr ""
8203 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
8204 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
8206 #: libraries/classes/Footer.php:80
8207 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8208 #: templates/home/index.twig:16
8209 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8210 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
8212 #: libraries/classes/Footer.php:84
8213 #, php-format
8214 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8215 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
8217 #: libraries/classes/Footer.php:91
8218 msgid "Git information missing!"
8219 msgstr "Thiếu thông tin git!"
8221 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8222 #: libraries/classes/Footer.php:213
8223 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8224 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
8226 #: libraries/classes/Header.php:403
8227 msgid "Print view"
8228 msgstr "Xem thử bản in"
8230 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8231 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8232 #: tbl_get_field.php:67
8233 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8234 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
8236 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8237 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8238 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
8240 #: libraries/classes/Import.php:1246
8241 msgid ""
8242 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8243 msgstr ""
8244 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
8246 #: libraries/classes/Import.php:1249
8247 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8248 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
8250 #: libraries/classes/Import.php:1252
8251 msgid ""
8252 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8253 msgstr ""
8254 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
8255 "tương ứng."
8257 #: libraries/classes/Import.php:1254
8258 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8259 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
8261 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8262 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8278 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8282 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8284 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8285 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8286 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8287 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8288 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8289 msgid "Options"
8290 msgstr "Tùy chọn"
8292 #: libraries/classes/Import.php:1261
8293 #, php-format
8294 msgid "Go to database: %s"
8295 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
8297 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8298 #, php-format
8299 msgid "Edit settings for %s"
8300 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
8302 #: libraries/classes/Import.php:1295
8303 #, php-format
8304 msgid "Go to table: %s"
8305 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
8307 #: libraries/classes/Import.php:1303
8308 #, php-format
8309 msgid "Structure of %s"
8310 msgstr "Cấu trúc của %s"
8312 #: libraries/classes/Import.php:1321
8313 #, php-format
8314 msgid "Go to view: %s"
8315 msgstr "Chuyển đến view: %s"
8317 #: libraries/classes/Import.php:1381
8318 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8319 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
8321 #: libraries/classes/Import.php:1608
8322 msgid ""
8323 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8324 "engine tables can be rolled back."
8325 msgstr ""
8326 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
8327 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
8329 #: libraries/classes/Index.php:655
8330 #, php-format
8331 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8332 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
8334 #: libraries/classes/Index.php:687
8335 msgid "No index defined!"
8336 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
8338 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8339 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8342 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8343 #: templates/server/databases/index.twig:144
8344 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8345 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8346 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8347 #: templates/server/variables/index.twig:27
8348 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8350 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8351 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8353 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8354 msgid "Action"
8355 msgstr "Hành động"
8357 #: libraries/classes/Index.php:719
8358 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8359 msgid "Packed"
8360 msgstr "Đã đóng gói"
8362 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8363 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8372 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8374 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8375 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8377 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8378 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8379 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8380 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8381 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8382 #: templates/table/index_form.twig:119
8383 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8384 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8385 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8386 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8387 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8388 msgid "Column"
8389 msgstr "Cột"
8391 #: libraries/classes/Index.php:721
8392 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8393 msgid "Cardinality"
8394 msgstr "Số lượng"
8396 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8398 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8399 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8400 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8401 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8402 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8403 msgid "Comment"
8404 msgstr "Chú thích"
8406 #: libraries/classes/Index.php:750
8407 msgid "The primary key has been dropped."
8408 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
8410 #: libraries/classes/Index.php:757
8411 #, php-format
8412 msgid "Index %s has been dropped."
8413 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
8415 #: libraries/classes/Index.php:886
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8419 "removed."
8420 msgstr ""
8421 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
8422 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
8424 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8426 #: templates/database/designer/main.twig:236
8427 msgid "Hide"
8428 msgstr "Ẩn"
8430 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8432 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8433 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8434 msgid "Function"
8435 msgstr "Hàm"
8437 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8438 msgid "Binary"
8439 msgstr "Nhị phân"
8441 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8444 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8445 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
8447 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8448 msgid "Binary - do not edit"
8449 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
8451 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8452 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8453 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
8455 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8456 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8457 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8458 msgid "Or"
8459 msgstr "Hoặc"
8461 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8462 msgid "web server upload directory:"
8463 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
8465 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8466 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8467 msgid "Edit/Insert"
8468 msgstr "Sửa/Chèn"
8470 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8471 msgid "and then"
8472 msgstr "và sau đó"
8474 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8475 msgid "Insert as new row"
8476 msgstr "Chèn hàng mới"
8478 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8479 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8480 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8482 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8483 msgid "Show insert query"
8484 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8486 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8487 msgid "Go back to previous page"
8488 msgstr "Trở về trang kế trước"
8490 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8491 msgid "Insert another new row"
8492 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8495 msgid "Go back to this page"
8496 msgstr "Trở lại trang này"
8498 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8499 msgid "Edit next row"
8500 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8502 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8503 msgid ""
8504 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8505 msgstr ""
8506 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
8507 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
8509 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8511 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8512 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8513 #: templates/server/variables/index.twig:29
8514 #: templates/database/designer/main.twig:525
8515 #: templates/database/designer/main.twig:690
8516 #: templates/database/designer/main.twig:892
8517 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8518 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8519 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8520 msgid "Value"
8521 msgstr "Giá trị"
8523 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8524 msgid "Showing SQL query"
8525 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
8527 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8528 #, php-format
8529 msgid "Inserted row id: %1$d"
8530 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
8532 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8533 msgid "Ignoring unsupported language code."
8534 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
8536 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8537 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8538 #: templates/setup/home/index.twig:9
8539 msgid "Language"
8540 msgstr "Ngôn ngữ"
8542 #: libraries/classes/Linter.php:104
8543 msgid ""
8544 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8545 msgstr ""
8546 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
8547 "cho phép."
8549 #: libraries/classes/Linter.php:171
8550 #, php-format
8551 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8552 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
8554 #: libraries/classes/Menu.php:277
8555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8556 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8557 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8558 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8559 msgid "View"
8560 msgstr "View"
8562 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8563 #, php-format
8564 msgid "“%s”"
8565 msgstr ""
8567 #: libraries/classes/Menu.php:351
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8569 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8570 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8571 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8572 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8573 #: templates/database/search/results.twig:34
8574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8575 msgid "Browse"
8576 msgstr "Duyệt"
8578 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8580 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8581 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8582 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8583 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8584 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8585 #: libraries/config.values.php:181
8586 msgid "Search"
8587 msgstr "Tìm kiếm"
8589 #: libraries/classes/Menu.php:385
8590 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8591 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8592 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8593 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8594 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8595 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8596 #: libraries/config.values.php:183
8597 msgid "Insert"
8598 msgstr "Chèn"
8600 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8603 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8604 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8605 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8606 msgid "Privileges"
8607 msgstr "Đặc quyền"
8609 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8610 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8611 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8612 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8613 #: templates/table/operations/view.twig:7
8614 msgid "Operations"
8615 msgstr "Thao tác"
8617 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8618 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8619 #: libraries/classes/Util.php:4233
8620 msgid "Tracking"
8621 msgstr "Theo dõi"
8623 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8631 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8632 #: libraries/classes/Util.php:4234
8633 msgid "Triggers"
8634 msgstr "Bẫy"
8636 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8637 #: libraries/classes/Menu.php:503
8638 msgid "Database seems to be empty!"
8639 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
8641 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8642 msgid "Query"
8643 msgstr "Truy vấn"
8645 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8646 #: libraries/classes/Util.php:4216
8647 msgid "Routines"
8648 msgstr "Thủ tục"
8650 #: libraries/classes/Menu.php:530
8651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8654 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8655 msgid "Events"
8656 msgstr "Sự kiện"
8658 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8659 msgid "Designer"
8660 msgstr "Bộ thiết kế"
8662 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8663 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8664 msgid "Central columns"
8665 msgstr "Các cột trung tâm"
8667 #: libraries/classes/Menu.php:615
8668 msgid "User accounts"
8669 msgstr "Các tài khoản người dùng"
8671 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8672 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8673 msgid "Binary log"
8674 msgstr "Nhật ký nhị phân"
8676 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8677 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8678 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8679 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8680 msgid "Replication"
8681 msgstr "Bản sao"
8683 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8684 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8685 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8686 #: templates/server/engines/show.twig:22
8687 msgid "Variables"
8688 msgstr "Biến"
8690 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8691 msgid "Charsets"
8692 msgstr "Bảng mã"
8694 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8695 msgid "Engines"
8696 msgstr "Bộ máy"
8698 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8699 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8700 msgid "Plugins"
8701 msgstr "Phần bổ sung"
8703 #: libraries/classes/Message.php:252
8704 #, php-format
8705 msgid "%1$d row affected."
8706 msgid_plural "%1$d rows affected."
8707 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
8709 #: libraries/classes/Message.php:271
8710 #, php-format
8711 msgid "%1$d row deleted."
8712 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8713 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
8715 #: libraries/classes/Message.php:290
8716 #, php-format
8717 msgid "%1$d row inserted."
8718 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8719 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
8721 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8722 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8723 msgid "Structure only"
8724 msgstr "Chỉ cấu trúc"
8726 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8727 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
8728 msgid "Structure and data"
8729 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
8731 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8732 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
8733 msgid "Data only"
8734 msgstr "Chỉ dữ liệu"
8736 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8739 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8740 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
8742 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8743 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8744 msgid "Add constraints"
8745 msgstr "Thêm ràng buộc"
8747 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8748 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8749 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8751 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8752 msgid "Adjust privileges"
8753 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
8755 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8756 msgid "From"
8757 msgstr "Từ"
8759 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8760 msgid "To"
8761 msgstr "Đến"
8763 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8764 msgid "Add prefix"
8765 msgstr "Thêm tiền tố"
8767 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8768 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8769 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
8771 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8772 msgid "Groups:"
8773 msgstr "Nhóm:"
8775 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8776 msgid "Events:"
8777 msgstr "Sự kiện:"
8779 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8780 msgid "Functions:"
8781 msgstr "Các hàm:"
8783 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8784 msgid "Procedures:"
8785 msgstr "Thủ tục:"
8787 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8788 #: templates/display/export/selection.twig:5
8789 msgid "Tables:"
8790 msgstr "Bảng:"
8792 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8793 msgid "Views:"
8794 msgstr "Trình bày:"
8796 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8797 msgid ""
8798 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8799 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8800 msgstr ""
8802 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
8803 #, php-format
8804 msgid "%s result found"
8805 msgid_plural "%s results found"
8806 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
8808 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
8809 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
8810 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8811 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
8813 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
8814 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8815 msgid "Clear fast filter"
8816 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
8818 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
8819 msgid "Collapse all"
8820 msgstr "Mở rộng tất cả"
8822 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8823 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8824 #, php-format
8825 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8826 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
8828 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8829 #, php-format
8830 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8831 msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
8833 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
8834 msgid "Expand/Collapse"
8835 msgstr "Dãn/Co"
8837 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8838 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8839 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8840 msgid "Columns"
8841 msgstr "Cột"
8843 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8844 msgctxt "Create new column"
8845 msgid "New"
8846 msgstr "Mới"
8848 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8849 msgid "Database operations"
8850 msgstr "Thao tác hiển thị"
8852 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8853 msgid "Show hidden items"
8854 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
8856 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
8857 msgctxt "Create new database"
8858 msgid "New"
8859 msgstr "Mới"
8861 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
8862 msgctxt "Create new event"
8863 msgid "New"
8864 msgstr "Mới"
8866 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8867 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8870 msgid "Functions"
8871 msgstr "Các hàm"
8873 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8874 msgctxt "Create new function"
8875 msgid "New"
8876 msgstr "Mới"
8878 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8879 msgctxt "Create new index"
8880 msgid "New"
8881 msgstr "Mới"
8883 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8884 msgid "Procedure"
8885 msgstr "Thủ tục"
8887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8888 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8891 msgid "Procedures"
8892 msgstr "Thủ tục"
8894 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8895 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8896 msgctxt "Create new procedure"
8897 msgid "New"
8898 msgstr "Mới"
8900 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8901 msgctxt "Create new table"
8902 msgid "New"
8903 msgstr "Mới"
8905 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
8906 msgctxt "Create new trigger"
8907 msgid "New"
8908 msgstr "Mới"
8910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8911 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8913 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8914 msgid "Views"
8915 msgstr "Trình bày"
8917 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8918 msgctxt "Create new view"
8919 msgid "New"
8920 msgstr "Mới"
8922 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8923 msgid "Make all columns atomic"
8924 msgstr ""
8926 #: libraries/classes/Normalization.php:191
8927 #: libraries/classes/Normalization.php:894
8928 msgid "First step of normalization (1NF)"
8929 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
8931 #: libraries/classes/Normalization.php:194
8932 #: libraries/classes/Normalization.php:245
8933 #: libraries/classes/Normalization.php:293
8934 #: libraries/classes/Normalization.php:329
8935 msgid "Step 1."
8936 msgstr "Bước 1."
8938 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8939 msgid ""
8940 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8941 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8942 msgstr ""
8944 #: libraries/classes/Normalization.php:203
8945 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8946 msgstr ""
8948 #: libraries/classes/Normalization.php:206
8949 msgid ""
8950 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8951 "column', it'll move to next step)."
8952 msgstr ""
8954 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
8955 msgid "Select one…"
8956 msgstr "Chọn một…"
8958 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
8959 msgid "No such column"
8960 msgstr "Không có cột nào như vậy"
8962 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
8963 #: normalization.php:41
8964 msgctxt "string types"
8965 msgid "String"
8966 msgstr "Chuỗi"
8968 #: libraries/classes/Normalization.php:221
8969 msgid "split into "
8970 msgstr "chia thành "
8972 #: libraries/classes/Normalization.php:242
8973 msgid "Have a primary key"
8974 msgstr "Có một khóa chính"
8976 #: libraries/classes/Normalization.php:248
8977 msgid "Primary key already exists."
8978 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
8980 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8981 msgid ""
8982 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
8983 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8984 msgstr ""
8986 #: libraries/classes/Normalization.php:261
8987 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8988 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
8990 #: libraries/classes/Normalization.php:266
8991 msgid ""
8992 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8993 msgstr ""
8995 #: libraries/classes/Normalization.php:270
8996 msgid "+ Add a new primary key column"
8997 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
8999 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9000 msgid "Remove redundant columns"
9001 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
9003 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9004 msgid ""
9005 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9006 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9007 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9008 msgstr ""
9010 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9011 msgid ""
9012 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9013 "column, click on 'No redundant column'"
9014 msgstr ""
9016 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9017 msgid "Remove selected"
9018 msgstr "Xóa mục đã chọn"
9020 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9021 msgid "No redundant column"
9022 msgstr "Không cột thừa"
9024 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9025 msgid "Move repeating groups"
9026 msgstr ""
9028 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9029 msgid ""
9030 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9031 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9032 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9033 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9034 "should be created."
9035 msgstr ""
9037 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9038 msgid ""
9039 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9040 "'No repeating group'"
9041 msgstr ""
9043 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9044 msgid "No repeating group"
9045 msgstr ""
9047 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9048 msgid "Step 2."
9049 msgstr "Bước 2."
9051 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9052 msgid "Find partial dependencies"
9053 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
9055 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9056 #, php-format
9057 msgid ""
9058 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9059 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9060 msgstr ""
9062 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9063 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9064 msgid "Table is already in second normal form."
9065 msgstr ""
9067 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9071 "the partial dependencies."
9072 msgstr ""
9074 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9075 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9076 msgid ""
9077 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9078 "normalization."
9079 msgstr ""
9081 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9082 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9083 msgstr ""
9085 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9086 msgid ""
9087 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9088 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9089 "value of the column."
9090 msgstr ""
9092 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9093 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9094 #, php-format
9095 msgid "'%1$s' depends on:"
9096 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
9098 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9099 #, php-format
9100 msgid ""
9101 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9102 "column."
9103 msgstr ""
9105 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9109 "create the following tables:"
9110 msgstr ""
9112 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9113 #, php-format
9114 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9115 msgstr ""
9117 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9119 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9120 msgid "Error in processing!"
9121 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
9123 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9124 #, php-format
9125 msgid ""
9126 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9127 "create the following tables:"
9128 msgstr ""
9130 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9131 msgid "The third step of normalization is complete."
9132 msgstr ""
9134 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9135 #, php-format
9136 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9137 msgstr ""
9139 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9140 msgid "Step 3."
9141 msgstr "Bước 3."
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9144 msgid "Find transitive dependencies"
9145 msgstr ""
9147 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9148 msgid ""
9149 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9150 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9151 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9152 "that case you don't have to select any."
9153 msgstr ""
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9156 msgid ""
9157 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9158 "primary key columns"
9159 msgstr ""
9161 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9162 msgid "Table is already in Third normal form!"
9163 msgstr ""
9165 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9166 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9167 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9170 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9171 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
9173 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9174 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9175 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9178 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9179 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9182 msgid ""
9183 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9184 "normalization"
9185 msgstr ""
9186 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
9187 "thường hóa đúng"
9189 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9190 msgid ""
9191 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9192 "accurate. "
9193 msgstr ""
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9196 msgid "No partial dependencies found!"
9197 msgstr ""
9199 #: libraries/classes/Operations.php:61
9200 msgid "Database comment"
9201 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
9203 #: libraries/classes/Operations.php:105
9204 msgid "Rename database to"
9205 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
9207 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9208 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9209 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9210 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9211 msgid ""
9212 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9213 "to the documentation for more details"
9214 msgstr ""
9215 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
9216 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
9218 #: libraries/classes/Operations.php:159
9219 #, php-format
9220 msgid "Database %s has been dropped."
9221 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
9223 #: libraries/classes/Operations.php:171
9224 msgid "Remove database"
9225 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
9227 #: libraries/classes/Operations.php:177
9228 msgid "Drop the database (DROP)"
9229 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
9231 #: libraries/classes/Operations.php:223
9232 msgid "Copy database to"
9233 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
9235 #: libraries/classes/Operations.php:238
9236 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9237 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
9239 #: libraries/classes/Operations.php:276
9240 msgid "Switch to copied database"
9241 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
9243 #: libraries/classes/Operations.php:324
9244 #, fuzzy
9245 #| msgid "Change all column collations"
9246 msgid "Change all tables collations"
9247 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9249 #: libraries/classes/Operations.php:330
9250 #, fuzzy
9251 #| msgid "Change all column collations"
9252 msgid "Change all tables columns collations"
9253 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9255 #: libraries/classes/Operations.php:832
9256 msgid "Alter table order by"
9257 msgstr "Làm bảng xếp theo"
9259 #: libraries/classes/Operations.php:840
9260 msgid "(singly)"
9261 msgstr "(đơn)"
9263 #: libraries/classes/Operations.php:876
9264 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9265 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9267 #: libraries/classes/Operations.php:996
9268 msgid "Rename table to"
9269 msgstr "Đổi tên bảng thành"
9271 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9272 msgid "Table comments"
9273 msgstr "Chú thích về bảng"
9275 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9276 msgid "Table options"
9277 msgstr "Tùy chọn về bảng"
9279 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9280 msgid "Storage Engine"
9281 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
9283 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9284 msgid "Change all column collations"
9285 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9287 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9288 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9289 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9291 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9292 msgid "Switch to copied table"
9293 msgstr "Không có bảng nào để in"
9295 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9296 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9297 msgid "Table maintenance"
9298 msgstr "Bảo trì bảng"
9300 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9301 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9302 msgid "Analyze table"
9303 msgstr "Phân tích bảng"
9305 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9306 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9307 msgid "Check table"
9308 msgstr "Kiểm tra bảng"
9310 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9311 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9312 msgid "Checksum table"
9313 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
9315 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9316 msgid "Defragment table"
9317 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
9319 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9320 #, php-format
9321 msgid "Table %s has been flushed."
9322 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
9324 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9325 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9326 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
9328 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9330 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9331 msgid "Optimize table"
9332 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
9334 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9336 msgid "Repair table"
9337 msgstr "Sửa chữa bảng"
9339 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9340 #: templates/table/operations/view.twig:28
9341 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9342 msgid "Delete data or table"
9343 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
9345 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9346 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9347 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
9349 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9350 msgid "Delete the table (DROP)"
9351 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
9353 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9355 msgid "Analyze"
9356 msgstr "Phân tích"
9358 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9360 msgid "Check"
9361 msgstr "Kiểm tra"
9363 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9365 msgid "Optimize"
9366 msgstr "Tối ưu hóa"
9368 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9370 msgid "Rebuild"
9371 msgstr "Xây dụng lại"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9375 msgid "Repair"
9376 msgstr "Sửa chữa"
9378 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9380 msgid "Truncate"
9381 msgstr "Cắt ngắn"
9383 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9384 msgid "Coalesce"
9385 msgstr "Hợp nhất"
9387 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9388 msgid "Partition maintenance"
9389 msgstr "Bảo trì phân vùng"
9391 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9392 #, php-format
9393 msgid "Partition %s"
9394 msgstr "Phân vùng %s"
9396 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9397 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9398 msgid "Remove partitioning"
9399 msgstr "Xóa phân vùng"
9401 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9402 msgid "Check referential integrity:"
9403 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
9405 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9406 msgid "Can't move table to same one!"
9407 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
9409 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9410 msgid "Can't copy table to same one!"
9411 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
9413 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9414 #, php-format
9415 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9416 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9418 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9419 #, php-format
9420 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9421 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9423 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9424 #, php-format
9425 msgid "Table %s has been moved to %s."
9426 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
9428 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9429 #, php-format
9430 msgid "Table %s has been copied to %s."
9431 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
9433 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9434 msgid "The table name is empty!"
9435 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9437 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9438 msgid "Error while creating PDF:"
9439 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
9441 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9442 msgid "This format has no options"
9443 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9446 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9447 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9449 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9450 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9451 #: templates/login/header.twig:8
9452 #, php-format
9453 msgid "Welcome to %s"
9454 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9457 #, php-format
9458 msgid ""
9459 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9460 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9461 msgstr ""
9462 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9463 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9465 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9466 msgid ""
9467 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9468 "connection. You should check the host, username and password in your "
9469 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9470 "the administrator of the MySQL server."
9471 msgstr ""
9473 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9474 msgid "Retry to connect"
9475 msgstr "Thử kết nối lại"
9477 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9478 #: templates/home/index.twig:19
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9482 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9483 "at %s."
9484 msgstr ""
9485 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
9486 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
9487 "tiết có ở %s."
9489 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9490 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9491 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9493 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9494 msgid "Log in"
9495 msgstr "Đăng nhập"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9499 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9500 msgstr ""
9501 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9503 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9504 #: templates/home/index.twig:83
9505 msgid "Server:"
9506 msgstr "Máy chủ:"
9508 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9509 msgid "Username:"
9510 msgstr "Tài khoản:"
9512 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9513 msgid "Server Choice:"
9514 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9519 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9520 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9523 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9524 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9527 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9528 msgstr ""
9530 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9531 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9532 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9534 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9535 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9536 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9538 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9539 msgid "Can not find signon authentication script:"
9540 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9542 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9543 msgid ""
9544 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9545 msgstr ""
9546 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9548 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9549 #, php-format
9550 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9551 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9553 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9554 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9555 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9556 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9558 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9559 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9560 msgstr ""
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9563 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9564 #: templates/display/import/import.twig:168
9565 msgid "Format:"
9566 msgstr "Định dạng:"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9569 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9570 msgid "Columns separated with:"
9571 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9574 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9575 msgid "Columns enclosed with:"
9576 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9579 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9580 msgid "Columns escaped with:"
9581 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9584 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9585 msgid "Lines terminated with:"
9586 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9595 msgid "Replace NULL with:"
9596 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9600 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9601 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9604 msgid "Excel edition:"
9605 msgstr "Phiên bản Excel:"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9614 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9615 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9616 #: libraries/config.values.php:342
9617 msgid "structure"
9618 msgstr "cấu trúc"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9627 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9628 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9629 #: libraries/config.values.php:343
9630 msgid "data"
9631 msgstr "dữ liệu"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9640 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9641 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9642 #: libraries/config.values.php:344
9643 msgid "structure and data"
9644 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9651 msgid "Data dump options"
9652 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9658 msgid "Dumping data for table"
9659 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9668 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9669 msgid "Links to"
9670 msgstr "Liên kết tới"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9676 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9677 msgid "Event"
9678 msgstr "Sự kiện"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9684 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9685 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9686 msgid "Definition"
9687 msgstr "Định nghĩa"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9693 msgid "Table structure for table"
9694 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9700 msgid "Structure for view"
9701 msgstr "Cấu trúc cho view"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9707 msgid "Stand-in structure for view"
9708 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9711 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9712 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9715 msgid "Output unicode characters unescaped"
9716 msgstr ""
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9719 msgid "Content of table @TABLE@"
9720 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9723 msgid "(continued)"
9724 msgstr "(còn nữa)"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9727 msgid "Structure of table @TABLE@"
9728 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9733 msgid "Object creation options"
9734 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9738 msgid "Table caption:"
9739 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9743 msgid "Table caption (continued):"
9744 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9748 msgid "Label key:"
9749 msgstr "Khóa nhãn:"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9754 msgid "Display foreign key relationships"
9755 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9759 msgid "Display comments"
9760 msgstr "Hiện chú thích"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9765 msgid "Display MIME types"
9766 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9769 msgid "Put columns names in the first row:"
9770 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9775 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9776 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9777 msgid "Host:"
9778 msgstr "Máy chủ:"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9783 msgid "Generation Time:"
9784 msgstr "Thời gian đã tạo:"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9789 #: templates/home/index.twig:95
9790 msgid "Server version:"
9791 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9796 msgid "PHP Version:"
9797 msgstr "Phiên bản PHP:"
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
9803 msgid "Database:"
9804 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9808 msgid "Data:"
9809 msgstr "Dữ liệu:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
9812 msgid "Structure:"
9813 msgstr "Cấu trúc:"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9816 msgid "Export table names"
9817 msgstr "Xuất các tên bảng"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9820 msgid "Export table headers"
9821 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9824 msgid "Report title:"
9825 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9828 msgid "Dumping data"
9829 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9832 msgid "View structure"
9833 msgstr "Xem cấu trúc"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9836 msgid "Stand in"
9837 msgstr "Đóng vai"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9840 msgid ""
9841 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9842 "and server version)</i>"
9843 msgstr ""
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9846 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9847 msgstr ""
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9850 msgid ""
9851 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9852 "checked"
9853 msgstr ""
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9856 msgid "Export metadata"
9857 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9860 msgid ""
9861 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9862 msgstr ""
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9865 msgid "Add statements:"
9866 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9875 #, php-format
9876 msgid "Add %s statement"
9877 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9880 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9881 msgstr ""
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9884 #, php-format
9885 msgid "%s value"
9886 msgstr "%s giá trị"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9889 msgid ""
9890 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9891 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9892 msgstr ""
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9895 msgid "Data creation options"
9896 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
9900 msgid "Truncate table before insert"
9901 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9904 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9905 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9908 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9909 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9913 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9914 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9917 msgid "Function to use when dumping data:"
9918 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
9921 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9922 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
9925 #, fuzzy
9926 #| msgid ""
9927 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9928 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
9929 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
9930 msgid ""
9931 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9932 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9933 "(1,2,3)</code>"
9934 msgstr ""
9935 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
9936 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
9937 "code>"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
9940 #, fuzzy
9941 #| msgid ""
9942 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9943 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9944 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9945 msgid ""
9946 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9947 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9948 "(7,8,9)</code>"
9949 msgstr ""
9950 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
9951 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid ""
9956 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9957 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9958 msgid ""
9959 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9960 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9961 msgstr ""
9962 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
9963 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9966 #, fuzzy
9967 #| msgid ""
9968 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
9969 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9970 msgid ""
9971 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9972 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9973 msgstr ""
9974 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
9975 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9978 msgid ""
9979 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9980 "0x616263)</i>"
9981 msgstr ""
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
9984 msgid ""
9985 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9986 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9987 msgstr ""
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
9990 #, fuzzy
9991 #| msgid "It appears your database uses functions;"
9992 msgid "It appears your database uses routines;"
9993 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
9998 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9999 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10002 msgid "Metadata"
10003 msgstr "Siêu dữ liệu"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10006 #, php-format
10007 msgid "Metadata for table %s"
10008 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10011 #, php-format
10012 msgid "Metadata for database %s"
10013 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10017 msgid "Creation:"
10018 msgstr "Tạo:"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10022 msgid "Last update:"
10023 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10027 msgid "Last check:"
10028 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10031 #, fuzzy, php-format
10032 #| msgid "Table structure for table"
10033 msgid "Error reading structure for table %s:"
10034 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10037 msgid "It appears your database uses views;"
10038 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10041 msgid "Constraints for dumped tables"
10042 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10045 msgid "Constraints for table"
10046 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10049 msgid "Indexes for dumped tables"
10050 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10053 msgid "Indexes for table"
10054 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10057 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10058 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10061 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10062 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10065 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10066 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10069 #, fuzzy
10070 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10071 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10072 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10075 msgid "It appears your table uses triggers;"
10076 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10079 #, php-format
10080 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10081 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10084 msgid "(See below for the actual view)"
10085 msgstr ""
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10088 #, fuzzy, php-format
10089 #| msgid "Error reading data:"
10090 msgid "Error reading data for table %s:"
10091 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10094 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10095 msgstr ""
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10098 msgid "Export contents"
10099 msgstr "Xuất nội dung"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10102 msgid "Table:"
10103 msgstr "Bảng:"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10106 msgid "Purpose:"
10107 msgstr "Mục đích:"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10110 msgid "MIME"
10111 msgstr "MIME"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10114 msgid ""
10115 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10116 msgstr ""
10118 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10119 msgid "Name of the new table (optional):"
10120 msgstr ""
10122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10123 msgid "Name of the new database (optional):"
10124 msgstr ""
10126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10127 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10128 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10129 msgstr ""
10131 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10132 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10133 msgid ""
10134 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10135 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10136 msgstr ""
10138 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10139 msgid ""
10140 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10141 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10142 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10143 msgstr ""
10145 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10146 #, fuzzy
10147 #| msgid "Column names: "
10148 msgid "Column names:"
10149 msgstr "Tên cột: "
10151 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10152 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10153 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10154 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10155 #, php-format
10156 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10157 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10160 #, php-format
10161 msgid ""
10162 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10163 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10164 msgstr ""
10165 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
10166 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
10168 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10169 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10170 #, php-format
10171 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10172 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
10174 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10175 #, php-format
10176 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10177 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
10179 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10180 msgid "Column names: "
10181 msgstr "Tên cột: "
10183 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10184 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10185 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10188 msgid "MediaWiki Table"
10189 msgstr "Bảng MediaWiki"
10191 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10192 #, fuzzy, php-format
10193 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10194 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10195 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
10197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10198 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10199 msgstr ""
10200 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10203 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10204 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10207 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10208 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10209 msgid ""
10210 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10211 "the issue and try again."
10212 msgstr ""
10213 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
10214 "các lỗi và thử lại."
10216 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10217 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10218 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10221 msgid "ESRI Shape File"
10222 msgstr "Tập tin hình ESRI"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10225 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10226 #, php-format
10227 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10228 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
10230 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10231 #, php-format
10232 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10233 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
10235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10236 msgid "The imported file does not contain any data!"
10237 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
10239 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10240 msgid "SQL compatibility mode:"
10241 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10244 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10245 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10248 msgid "XML"
10249 msgstr "XML"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10253 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10254 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10255 #, php-format
10256 msgid "The %s table doesn't exist!"
10257 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10261 #, php-format
10262 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10263 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10266 msgid "SCHEMA ERROR: "
10267 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
10269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10270 msgid "PDF export page"
10271 msgstr "Trang xuất PDF"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10274 #, php-format
10275 msgid "Schema of the %s database"
10276 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10280 msgid "Relational schema"
10281 msgstr "Lược đồ quan hệ"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10284 msgid "Table of contents"
10285 msgstr "Mục lục"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10288 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10289 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10290 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10291 msgid "Table comments:"
10292 msgstr "Chú thích của bảng:"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10296 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10297 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10298 msgid "Extra"
10299 msgstr "Thêm"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10302 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10303 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10304 msgid "Orientation"
10305 msgstr "Hướng"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10310 msgid "Landscape"
10311 msgstr "Nằm ngang"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10316 msgid "Portrait"
10317 msgstr "Thẳng đứng"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10321 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10322 msgid "Same width for all tables"
10323 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10326 msgid "Show grid"
10327 msgstr "Hiện lưới"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10330 #: templates/database/structure/index.twig:15
10331 msgid "Data dictionary"
10332 msgstr "Từ điển dữ liệu"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10335 msgid "Order of the tables"
10336 msgstr "Thứ tự các bảng"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10339 msgid "Name (Ascending)"
10340 msgstr "Tên (Tăng dần)"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10343 msgid "Name (Descending)"
10344 msgstr "Tên (Giảm dần)"
10346 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10347 msgid "Show color"
10348 msgstr "Hiện màu"
10350 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10351 msgid "Only show keys"
10352 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10355 msgid ""
10356 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10357 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10358 msgstr ""
10360 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10361 msgid ""
10362 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10363 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10364 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10365 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10366 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10367 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10368 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10369 "gmdate() function."
10370 msgstr ""
10372 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10373 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10374 #: libraries/classes/Util.php:1594
10375 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10376 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10379 msgid ""
10380 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10381 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10382 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10383 "need to set the first option to the empty string."
10384 msgstr ""
10386 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10387 msgid ""
10388 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10389 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10390 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10391 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10392 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10393 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10394 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10395 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10396 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10397 "appears all on one line (Default 1)."
10398 msgstr ""
10400 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10401 msgid ""
10402 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10403 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10404 msgstr ""
10406 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10407 msgid ""
10408 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10409 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10410 msgstr ""
10412 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10413 msgid "Displays a link to download this image."
10414 msgstr ""
10416 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10417 msgid ""
10418 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10419 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10420 msgstr ""
10422 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10423 msgid "Image preview here"
10424 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10427 msgid ""
10428 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10429 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10430 msgstr ""
10432 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10433 msgid ""
10434 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10435 "in Internet standard dotted format."
10436 msgstr ""
10438 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10439 msgid ""
10440 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10441 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10442 "string)."
10443 msgstr ""
10445 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10446 msgid ""
10447 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10448 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10449 msgstr ""
10451 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10452 #, php-format
10453 msgid "Validation failed for the input string %s."
10454 msgstr ""
10456 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10457 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10458 msgstr ""
10460 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10461 msgid ""
10462 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10463 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10464 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10465 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10466 "(Default: \"…\")."
10467 msgstr ""
10469 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10470 msgid ""
10471 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10472 "input."
10473 msgstr ""
10475 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10476 msgid ""
10477 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10478 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10479 "third options are the width and the height in pixels."
10480 msgstr ""
10482 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10483 msgid ""
10484 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10485 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10486 "the link."
10487 msgstr ""
10489 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10490 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10491 msgstr ""
10493 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10494 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10495 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
10497 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10498 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10499 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
10501 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10502 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10503 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
10505 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10506 msgid ""
10507 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10508 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10509 msgstr ""
10511 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10512 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10513 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
10515 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10516 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10517 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
10519 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10520 #, fuzzy
10521 #| msgid "Authentication Plugin"
10522 msgid "Authentication Application (2FA)"
10523 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
10525 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10526 msgid ""
10527 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10528 "Google Authenticator or Authy."
10529 msgstr ""
10531 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10532 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10533 msgstr ""
10535 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10536 msgid ""
10537 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10538 msgstr ""
10540 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Signon authentication"
10543 msgid "Simple two-factor authentication"
10544 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
10546 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10547 msgid "For testing purposes only!"
10548 msgstr ""
10550 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10551 #, fuzzy, php-format
10552 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10553 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10554 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10556 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10557 #, fuzzy
10558 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10559 msgid "Two-factor authentication failed."
10560 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10562 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Config authentication"
10565 msgid "No Two-Factor Authentication"
10566 msgstr "Cấu hình xác thực"
10568 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10569 msgid "Login using password only."
10570 msgstr ""
10572 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10573 msgid "Could not save recent table!"
10574 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10576 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10577 msgid "Could not save favorite table!"
10578 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10580 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10581 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10582 msgid "Remove from Favorites"
10583 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
10585 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10586 msgid "There are no recent tables."
10587 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
10589 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10590 msgid "There are no favorite tables."
10591 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
10593 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10594 msgid "Recent tables"
10595 msgstr "Các bảng mới dùng"
10597 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10598 msgid "Recent"
10599 msgstr "Mới dùng"
10601 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10602 msgid "Favorites"
10603 msgstr "Ưa dùng"
10605 #: libraries/classes/Relation.php:120
10606 msgid "not OK"
10607 msgstr "không OK"
10609 #: libraries/classes/Relation.php:124
10610 msgctxt "Correctly working"
10611 msgid "OK"
10612 msgstr "Tốt"
10614 #: libraries/classes/Relation.php:127
10615 msgid "Enabled"
10616 msgstr "Bật"
10618 #: libraries/classes/Relation.php:131
10619 msgid "Configuration of pmadb…"
10620 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10622 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
10623 msgid "General relation features"
10624 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10626 #: libraries/classes/Relation.php:182
10627 msgid "Display Features"
10628 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10630 #: libraries/classes/Relation.php:199
10631 msgid "Designer and creation of PDFs"
10632 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10634 #: libraries/classes/Relation.php:210
10635 msgid "Displaying Column Comments"
10636 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10638 #: libraries/classes/Relation.php:216
10639 msgid "Browser transformation"
10640 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10642 #: libraries/classes/Relation.php:223
10643 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10644 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10646 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10647 msgid "Bookmarked SQL query"
10648 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10650 #: libraries/classes/Relation.php:250
10651 msgid "SQL history"
10652 msgstr "Lịch sử SQL"
10654 #: libraries/classes/Relation.php:261
10655 msgid "Persistent recently used tables"
10656 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10658 #: libraries/classes/Relation.php:272
10659 msgid "Persistent favorite tables"
10660 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10662 #: libraries/classes/Relation.php:283
10663 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10664 msgstr ""
10666 #: libraries/classes/Relation.php:305
10667 msgid "User preferences"
10668 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10670 #: libraries/classes/Relation.php:322
10671 msgid "Configurable menus"
10672 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10674 #: libraries/classes/Relation.php:333
10675 msgid "Hide/show navigation items"
10676 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10678 #: libraries/classes/Relation.php:344
10679 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10680 msgstr ""
10682 #: libraries/classes/Relation.php:355
10683 msgid "Managing Central list of columns"
10684 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10686 #: libraries/classes/Relation.php:366
10687 msgid "Remembering Designer Settings"
10688 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10690 #: libraries/classes/Relation.php:377
10691 msgid "Saving export templates"
10692 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10694 #: libraries/classes/Relation.php:384
10695 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10696 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10698 #: libraries/classes/Relation.php:390
10699 #, php-format
10700 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10701 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10703 #: libraries/classes/Relation.php:395
10704 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10705 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10707 #: libraries/classes/Relation.php:398
10708 msgid ""
10709 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10710 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10711 msgstr ""
10713 #: libraries/classes/Relation.php:403
10714 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10715 msgstr ""
10717 #: libraries/classes/Relation.php:1801
10718 msgid "no description"
10719 msgstr "không có mô tả"
10721 #: libraries/classes/Relation.php:1997
10722 msgid ""
10723 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10724 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10725 "phpMyAdmin configuration storage there."
10726 msgstr ""
10728 #: libraries/classes/Relation.php:2112
10729 #, php-format
10730 msgid ""
10731 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10732 "configuration storage there."
10733 msgstr ""
10735 #: libraries/classes/Relation.php:2120
10736 #, php-format
10737 msgid ""
10738 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10739 msgstr ""
10741 #: libraries/classes/Relation.php:2128
10742 #, php-format
10743 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10744 msgstr ""
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
10747 msgid ""
10748 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10749 "in phpMyAdmin configuration."
10750 msgstr ""
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
10753 msgid "Replication started successfully."
10754 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
10757 msgid "Error starting replication."
10758 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
10760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
10761 msgid "Replication stopped successfully."
10762 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10765 msgid "Error stopping replication."
10766 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
10768 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
10769 msgid "Replication resetting successfully."
10770 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10773 msgid "Error resetting replication."
10774 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
10776 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
10777 msgid "Success."
10778 msgstr "Thành công."
10780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10781 msgid "Error."
10782 msgstr "Lỗi."
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
10785 msgid "Unknown error"
10786 msgstr "Lỗi chưa biết"
10788 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
10789 #, php-format
10790 msgid "Unable to connect to master %s."
10791 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
10793 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
10794 msgid ""
10795 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10796 msgstr ""
10797 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
10798 "với đặc quyền trên máy chính."
10800 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
10801 msgid "Unable to change master!"
10802 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
10804 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
10805 #, php-format
10806 msgid "Master server changed successfully to %s."
10807 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
10809 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10810 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
10811 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
10812 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
10813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
10814 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10815 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10816 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10817 #, php-format
10818 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10819 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
10821 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10822 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
10824 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
10825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
10826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
10827 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10828 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10829 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
10830 msgid "MySQL said: "
10831 msgstr "MySQL đã nói: "
10833 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10834 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10835 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
10837 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10838 #, php-format
10839 msgid "Event %1$s has been modified."
10840 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
10842 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10843 #, php-format
10844 msgid "Event %1$s has been created."
10845 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
10847 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
10848 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10849 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10850 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
10852 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10853 msgid "Edit event"
10854 msgstr "Sửa sự kiện"
10856 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10857 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10858 msgid "Details"
10859 msgstr "Chi tiết"
10861 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10862 msgid "Event name"
10863 msgstr "Tên sự kiện"
10865 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10866 msgid "Event type"
10867 msgstr "Kiểu sự kiện"
10869 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
10870 #, php-format
10871 msgid "Change to %s"
10872 msgstr "Thay đổi thành %s"
10874 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
10875 msgid "Execute at"
10876 msgstr "Thực hiện lúc"
10878 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
10879 msgid "Execute every"
10880 msgstr "Thực thi mỗi"
10882 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
10883 msgctxt "Start of recurring event"
10884 msgid "Start"
10885 msgstr "Bắt đầu"
10887 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
10888 msgctxt "End of recurring event"
10889 msgid "End"
10890 msgstr "Cuối"
10892 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
10893 msgid "On completion preserve"
10894 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
10896 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
10897 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
10898 msgid "Definer"
10899 msgstr "Bộ định nghĩa"
10901 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
10902 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
10903 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10904 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
10906 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
10907 msgid "You must provide an event name!"
10908 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
10910 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
10911 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10912 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
10914 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
10915 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10916 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
10919 msgid "You must provide a valid type for the event."
10920 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
10922 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
10923 msgid "You must provide an event definition."
10924 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
10926 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
10927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10928 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
10929 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
10930 msgid "Error in processing request:"
10931 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
10933 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
10934 msgid "OFF"
10935 msgstr "TẮT"
10937 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
10938 msgid "ON"
10939 msgstr "BẬT"
10941 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
10942 msgid "Event scheduler status"
10943 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
10945 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
10946 msgid "The backed up query was:"
10947 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
10949 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
10950 msgid ""
10951 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10952 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10953 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10954 "problems."
10955 msgstr ""
10957 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
10958 msgid "Edit routine"
10959 msgstr "Sửa thủ tục"
10961 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
10962 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
10963 #, php-format
10964 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10965 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
10967 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
10968 #, php-format
10969 msgid "Routine %1$s has been created."
10970 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
10972 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
10973 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10974 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
10976 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
10977 #, php-format
10978 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10979 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
10981 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
10982 #, php-format
10983 msgid "Routine %1$s has been modified."
10984 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
10986 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10987 msgid "Routine name"
10988 msgstr "Tên thủ tục"
10990 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
10991 msgid "Parameters"
10992 msgstr "Tham số"
10994 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
10995 msgid "Direction"
10996 msgstr "Hướng"
10998 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
10999 msgid "Add parameter"
11000 msgstr "Thêm tham số"
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11003 msgid "Remove last parameter"
11004 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
11006 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11007 msgid "Return type"
11008 msgstr "Kiểu trả về"
11010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11011 msgid "Return length/values"
11012 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
11014 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11015 msgid "Return options"
11016 msgstr "Tùy chọn trả về"
11018 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11019 msgid "Is deterministic"
11020 msgstr "Là một tất định"
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11023 msgid ""
11024 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11025 "refer to the documentation for more details"
11026 msgstr ""
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11029 msgid "Security type"
11030 msgstr "Kiểu an ninh"
11032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11033 msgid "SQL data access"
11034 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11037 msgid "You must provide a routine name!"
11038 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
11040 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11041 #, php-format
11042 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11043 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
11045 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11047 msgid ""
11048 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11049 "VARCHAR and VARBINARY."
11050 msgstr ""
11052 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11053 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11054 msgstr ""
11056 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11057 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11058 msgstr ""
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11061 msgid "You must provide a routine definition."
11062 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11065 #, php-format
11066 msgid "Execution results of routine %s"
11067 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11070 #, php-format
11071 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11072 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11073 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
11075 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11077 msgid "Execute routine"
11078 msgstr "Thực thi thủ tục"
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11082 msgid "Routine parameters"
11083 msgstr "Tham số thủ tục"
11085 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11086 msgid "Returns"
11087 msgstr "Trả về"
11089 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11090 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11091 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
11093 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11094 #, php-format
11095 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11096 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
11098 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11099 #, php-format
11100 msgid "Trigger %1$s has been created."
11101 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
11103 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11104 msgid "Edit trigger"
11105 msgstr "Sửa bẫy"
11107 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11108 msgid "Trigger name"
11109 msgstr "Tên bẫy"
11111 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11112 msgctxt "Trigger action time"
11113 msgid "Time"
11114 msgstr "Thời gian"
11116 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11117 msgid "You must provide a trigger name!"
11118 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
11120 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11121 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11122 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
11124 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11125 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11126 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
11128 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11129 msgid "You must provide a valid table name!"
11130 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
11132 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11133 msgid "You must provide a trigger definition."
11134 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
11136 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11137 msgid "Add routine"
11138 msgstr "Thêm thủ tục"
11140 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11141 #, php-format
11142 msgid "Export of routine %s"
11143 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
11145 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11146 msgid "routine"
11147 msgstr "thủ tục"
11149 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11152 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11153 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
11155 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11156 #, php-format
11157 msgid ""
11158 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11159 "necessary privileges to edit this routine."
11160 msgstr ""
11162 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11163 #, php-format
11164 msgid ""
11165 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11166 "necessary privileges to view/export this routine."
11167 msgstr ""
11169 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11170 #, fuzzy, php-format
11171 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11172 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11173 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11175 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11176 msgid "There are no routines to display."
11177 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
11179 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11180 msgid "Add trigger"
11181 msgstr "Thêm bẫy"
11183 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11184 #, php-format
11185 msgid "Export of trigger %s"
11186 msgstr "Xuất của bẫy %s"
11188 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11189 msgid "trigger"
11190 msgstr "bẫy"
11192 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11195 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11196 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
11198 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11199 #, fuzzy, php-format
11200 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11201 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11202 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11204 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11205 msgid "There are no triggers to display."
11206 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
11208 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11209 msgid "Add event"
11210 msgstr "Thêm sự kiện"
11212 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11213 #, php-format
11214 msgid "Export of event %s"
11215 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
11217 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11218 msgid "event"
11219 msgstr "sự kiện"
11221 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11224 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11225 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11227 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11228 #, fuzzy, php-format
11229 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11230 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11231 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11233 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11234 msgid "There are no events to display."
11235 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11237 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11238 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11239 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
11241 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11242 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11243 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
11245 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11246 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11247 msgid "An entry with this name already exists."
11248 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
11250 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11251 msgid "Missing information to delete the search."
11252 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
11254 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11255 msgid "Missing information to load the search."
11256 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
11258 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11259 msgid "Error while loading the search."
11260 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
11262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11263 msgid "No privileges."
11264 msgstr "Không có đặc quyền."
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11267 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11268 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11273 msgid "Allows reading data."
11274 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11279 msgid "Allows inserting and replacing data."
11280 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11285 msgid "Allows changing data."
11286 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11290 msgid "Allows deleting data."
11291 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11295 msgid "Allows creating new databases and tables."
11296 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11300 msgid "Allows dropping databases and tables."
11301 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11305 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11306 msgstr ""
11307 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11311 msgid "Allows shutting down the server."
11312 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11316 msgid "Allows viewing processes of all users."
11317 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11321 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11322 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11327 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11328 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11332 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11333 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11337 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11338 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11342 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11343 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11347 msgid ""
11348 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11349 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11350 "killing threads of other users."
11351 msgstr ""
11352 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11353 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11354 "tuyến trình của người dùng khác."
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11358 msgid "Allows creating temporary tables."
11359 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11363 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11364 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11368 msgid "Needed for the replication slaves."
11369 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11373 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11374 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11380 msgid "Allows creating new views."
11381 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11385 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11386 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11390 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11391 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11396 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11397 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11401 msgid "Allows creating stored routines."
11402 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11406 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11407 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11411 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11412 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11416 msgid "Allows executing stored routines."
11417 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11420 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11421 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11424 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11425 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11428 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11429 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11432 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11433 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11436 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11437 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11440 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11441 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11444 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11445 msgstr ""
11446 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11449 msgid ""
11450 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11451 "execute per hour."
11452 msgstr ""
11453 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11454 "thể thực thi mỗi giờ."
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11457 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11458 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11461 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11462 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11468 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11469 msgid "Routine"
11470 msgstr "Thủ tục"
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11473 msgid ""
11474 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11475 "that user possess on this routine."
11476 msgstr ""
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11479 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11480 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11483 msgid "Allows executing this routine."
11484 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11489 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11490 msgid "Table-specific privileges"
11491 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11496 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11497 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11498 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11501 msgid "Administration"
11502 msgstr "Quản trị"
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11506 msgid "Global privileges"
11507 msgstr "Không đủ quyền."
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11510 msgid "Global"
11511 msgstr "Toàn cục"
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11515 msgid "Database-specific privileges"
11516 msgstr "Đặt đặc quyền"
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11521 #: templates/select_all.twig:5
11522 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11523 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11524 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11525 msgid "Check all"
11526 msgstr "Theo dõi bảng"
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11529 msgid "Allows creating new tables."
11530 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11533 msgid "Allows dropping tables."
11534 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11537 msgid ""
11538 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11539 msgstr ""
11540 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
11543 msgid ""
11544 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11545 "that user possess yourself."
11546 msgstr ""
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11550 msgid "Native MySQL authentication"
11551 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11554 msgid "SHA256 password authentication"
11555 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11559 msgid "Login Information"
11560 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11563 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11564 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11565 msgid "User name:"
11566 msgstr "Tài khoản:"
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11572 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11573 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11574 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11575 msgid "User name"
11576 msgstr "Tài khoản"
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11579 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11580 msgid "Any user"
11581 msgstr "Mọi người dùng"
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11585 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11586 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11587 msgid "Use text field"
11588 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11591 msgid ""
11592 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11593 "hostname."
11594 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
11597 msgid "Host name:"
11598 msgstr "Tên máy:"
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11604 msgid "Host name"
11605 msgstr "Tên máy"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
11608 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11609 msgid "Any host"
11610 msgstr "Mọi máy"
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
11613 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11614 msgid "Local"
11615 msgstr "Nội bộ"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
11618 msgid "This Host"
11619 msgstr "Máy chủ này"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
11622 msgid "Use Host Table"
11623 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
11626 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11627 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11628 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11629 msgid "Use text field:"
11630 msgstr "Trường nhập văn bản:"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
11633 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11634 msgid ""
11635 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11636 "table are used instead."
11637 msgstr ""
11638 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
11639 "Máy chủ được dùng để thay thế."
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
11644 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11645 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11646 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11647 msgid "Password"
11648 msgstr "Mật khẩu"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
11651 msgid "Do not change the password"
11652 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
11655 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11656 msgid "Re-type"
11657 msgstr "Gõ lại"
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
11660 msgid "Authentication Plugin"
11661 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
11664 msgid "Password Hashing Method"
11665 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
11668 #, php-format
11669 msgid "The password for %s was changed successfully."
11670 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
11673 #, php-format
11674 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11675 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
11678 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11679 msgid "Add user account"
11680 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
11683 msgid "Database for user account"
11684 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
11687 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11688 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
11691 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11692 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
11695 #, fuzzy, php-format
11696 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11697 msgid "Grant all privileges on database %s."
11698 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
11702 #, php-format
11703 msgid "Users having access to \"%s\""
11704 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
11707 msgid "User has been added."
11708 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
11712 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11713 msgid "Grant"
11714 msgstr "Quyền cấp"
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
11717 msgid "Not enough privilege to view users."
11718 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
11722 msgid "No user found."
11723 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
11728 msgid "Any"
11729 msgstr "Bất kỳ"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
11732 msgid "global"
11733 msgstr "toàn cục"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11736 msgid "database-specific"
11737 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
11740 msgid "wildcard"
11741 msgstr "wildcard"
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
11744 msgid "table-specific"
11745 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
11748 msgid "Edit privileges"
11749 msgstr "Sửa đặc quyền"
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11752 msgid "Revoke"
11753 msgstr "Thu hồi"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
11756 msgid "Edit user group"
11757 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
11760 msgid "… keep the old one."
11761 msgstr "… giữ lại cái cũ."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
11764 msgid "… delete the old one from the user tables."
11765 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11768 msgid ""
11769 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11770 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
11773 msgid ""
11774 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11775 "afterwards."
11776 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
11779 msgid "Change login information / Copy user account"
11780 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
11783 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11784 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
11787 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11788 msgid "Routine-specific privileges"
11789 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
11792 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11793 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11794 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11795 msgid "User group"
11796 msgstr "Nhóm người dùng"
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
11800 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11801 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
11804 msgid "No users selected for deleting!"
11805 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
11808 msgid "Reloading the privileges"
11809 msgstr "Tải lại đặc quyền"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
11812 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11813 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
11816 #, php-format
11817 msgid "You have updated the privileges for %s."
11818 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
11821 #, php-format
11822 msgid "Deleting %s"
11823 msgstr "Đang xóa %s"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
11826 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11827 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
11830 #, php-format
11831 msgid "The user %s already exists!"
11832 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
11835 #, php-format
11836 msgid "Privileges for %s"
11837 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
11840 msgid "Edit privileges:"
11841 msgstr "Sửa đặc quyền:"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
11844 msgid "User account"
11845 msgstr "Tài khoản người dùng"
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
11848 msgid ""
11849 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11850 "currently logged in."
11851 msgstr ""
11852 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
11853 "để đăng nhập."
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
11856 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11857 msgid "User accounts overview"
11858 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
11861 msgid ""
11862 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11863 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11864 "allows a connection from any (%) host."
11865 msgstr ""
11866 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
11867 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
11868 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
11871 #, fuzzy, php-format
11872 #| msgid ""
11873 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11874 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11875 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11876 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11877 msgid ""
11878 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11879 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11880 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11881 "%sreload the privileges%s before you continue."
11882 msgstr ""
11883 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11884 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11885 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11886 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid ""
11891 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11892 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11893 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11894 #| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have "
11895 #| "the RELOAD privilege."
11896 msgid ""
11897 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11898 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11899 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11900 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11901 "privilege."
11902 msgstr ""
11903 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11904 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11905 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11906 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
11907 "quyền TẢI LẠI."
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
11910 msgid "You have added a new user."
11911 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
11913 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11914 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11915 msgid "Current server:"
11916 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11918 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11919 msgid "Handler"
11920 msgstr "Bộ quản lý"
11922 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11923 msgid "Query cache"
11924 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
11926 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11927 msgid "Threads"
11928 msgstr "Các tuyến trình"
11930 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11931 msgid "Temporary data"
11932 msgstr "Dữ liệu tạm"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11935 msgid "Delayed inserts"
11936 msgstr "Các chèn trễ"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11939 msgid "Key cache"
11940 msgstr "Nhớ đệm khóa"
11942 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11943 msgid "Joins"
11944 msgstr "Joins"
11946 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11947 msgid "Sorting"
11948 msgstr "Sắp xếp"
11950 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11951 msgid "Transaction coordinator"
11952 msgstr "Điều phối giao dịch"
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11955 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11956 msgid "Files"
11957 msgstr "Tập tin"
11959 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11960 msgid "Flush (close) all tables"
11961 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
11963 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11964 msgid "Show open tables"
11965 msgstr "Hiện các bảng mở"
11967 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11968 msgid "Show slave hosts"
11969 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
11971 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11972 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11973 msgid "Show master status"
11974 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11977 msgid "Show slave status"
11978 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11981 msgid "Flush query cache"
11982 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
11984 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
11985 #, php-format
11986 msgid "Users of '%s' user group"
11987 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
11989 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
11990 msgid "No users were found belonging to this user group."
11991 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
11993 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
11994 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
11995 msgid "User groups"
11996 msgstr "Nhóm người dùng"
11998 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
11999 msgid "Server level tabs"
12000 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
12002 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12003 msgid "Database level tabs"
12004 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12006 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12007 msgid "Table level tabs"
12008 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12010 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12011 msgid "View users"
12012 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
12014 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12015 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12016 msgid "Add user group"
12017 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
12019 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12020 #, php-format
12021 msgid "Edit user group: '%s'"
12022 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
12024 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12025 msgid "User group menu assignments"
12026 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
12028 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12029 msgid "Group name:"
12030 msgstr "Tên nhóm:"
12032 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12033 msgid "Server-level tabs"
12034 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
12036 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12037 msgid "Database-level tabs"
12038 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
12040 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12041 msgid "Table-level tabs"
12042 msgstr "Tab mức-bảng"
12044 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12045 msgid ""
12046 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12047 "not respond."
12048 msgstr ""
12049 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
12050 "cấp không trả lời."
12052 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12053 msgid "Got invalid version string from server"
12054 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
12056 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12057 msgid "Unparsable version string"
12058 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
12060 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12061 #, php-format
12062 msgid ""
12063 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12064 "version is %s, released on %s."
12065 msgstr ""
12066 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
12067 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
12069 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12070 msgid "No newer stable version is available"
12071 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
12073 #: libraries/classes/Sql.php:716
12074 msgid "Bookmark not created!"
12075 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
12077 #: libraries/classes/Sql.php:835
12078 #, php-format
12079 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12080 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
12082 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12083 msgid "Showing as PHP code"
12084 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
12086 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12087 #, php-format
12088 msgid ""
12089 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12090 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12091 msgstr ""
12092 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12093 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
12095 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12096 #, php-format
12097 msgid ""
12098 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12099 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12100 msgstr ""
12101 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12102 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
12104 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12105 #, php-format
12106 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12107 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
12109 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12110 #, fuzzy, php-format
12111 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12112 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12113 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
12115 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12116 #, php-format
12117 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12118 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
12120 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12121 #, php-format
12122 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12123 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
12125 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12126 #: templates/setup/home/index.twig:105
12127 msgid "Clear"
12128 msgstr "Xóa sạch"
12130 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12131 msgid "Get auto-saved query"
12132 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
12134 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12135 msgid "Bind parameters"
12136 msgstr "Các tham số ràng buộc"
12138 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12139 msgid "Bookmark this SQL query:"
12140 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
12142 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12143 msgid "Let every user access this bookmark"
12144 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
12146 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12147 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12148 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
12150 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12151 msgid "Delimiter"
12152 msgstr "Dấu phân tách"
12154 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12155 msgid "Show this query here again"
12156 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
12158 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12159 msgid "Rollback when finished"
12160 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
12162 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12163 msgid "shared"
12164 msgstr "chung"
12166 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12167 msgid "View only"
12168 msgstr "Chỉ hiển thị"
12170 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12171 msgid ""
12172 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12173 msgstr ""
12174 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
12176 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12177 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12178 #, php-format
12179 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12180 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
12182 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12183 #, php-format
12184 msgid "%s is available on this MySQL server."
12185 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
12187 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12188 #, php-format
12189 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12190 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
12192 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12193 #, php-format
12194 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12195 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
12197 #: libraries/classes/Table.php:341
12198 msgid "Unknown table status:"
12199 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
12201 #: libraries/classes/Table.php:974
12202 #, php-format
12203 msgid "Source database `%s` was not found!"
12204 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
12206 #: libraries/classes/Table.php:982
12207 #, php-format
12208 msgid "Target database `%s` was not found!"
12209 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
12211 #: libraries/classes/Table.php:1529
12212 msgid "Invalid database:"
12213 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
12215 #: libraries/classes/Table.php:1546
12216 msgid "Invalid table name:"
12217 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
12219 #: libraries/classes/Table.php:1583
12220 #, php-format
12221 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12222 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
12224 #: libraries/classes/Table.php:1604
12225 #, php-format
12226 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12227 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
12229 #: libraries/classes/Table.php:1838
12230 msgid "Could not save table UI preferences!"
12231 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
12233 #: libraries/classes/Table.php:1869
12234 #, php-format
12235 msgid ""
12236 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12237 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12238 msgstr ""
12239 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
12240 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12242 #: libraries/classes/Table.php:2020
12243 #, php-format
12244 msgid ""
12245 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12246 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12247 "changed."
12248 msgstr ""
12249 "Không thể lưu thuộc tính giao diện \"%s\". Các thay đổi được thực hiện sẽ "
12250 "không liên tục sau khi bạn làm mới trang này. Vui lòng kiểm tra xem cấu trúc "
12251 "bảng có bị thay đổi hay không."
12253 #: libraries/classes/Table.php:2158
12254 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12255 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
12257 #: libraries/classes/Table.php:2169
12258 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12259 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
12261 #: libraries/classes/Table.php:2191
12262 msgid "No index parts defined!"
12263 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
12265 #: libraries/classes/Table.php:2515
12266 #, php-format
12267 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12268 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
12270 #: libraries/classes/Template.php:111
12271 #, fuzzy, php-format
12272 #| msgid "Error while loading the search."
12273 msgid "Error while working with template cache: %s"
12274 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
12276 #: libraries/classes/Theme.php:205
12277 #, php-format
12278 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12279 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
12281 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12282 #, php-format
12283 msgid "Default theme %s not found!"
12284 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
12286 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12287 #, php-format
12288 msgid "Theme %s not found!"
12289 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
12291 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12292 #, php-format
12293 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12294 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
12296 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12297 msgid "Theme:"
12298 msgstr "Chủ đề:"
12300 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12301 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12302 msgid "Tracking report"
12303 msgstr "Báo cáo theo dõi"
12305 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12306 msgid "Tracking statements"
12307 msgstr "Theo dõi trạng thái"
12309 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12310 msgid "Delete tracking data row from report"
12311 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
12313 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12314 msgid "No data"
12315 msgstr "Không có dữ liệu"
12317 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12318 #, php-format
12319 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12320 msgstr ""
12321 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
12323 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12324 msgid "SQL dump (file download)"
12325 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
12327 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12328 msgid "SQL dump"
12329 msgstr "Đổ SQL"
12331 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12332 msgid "This option will replace your table and contained data."
12333 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
12335 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12336 msgid "SQL execution"
12337 msgstr "Thực thi SQL"
12339 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12340 #, php-format
12341 msgid "Export as %s"
12342 msgstr "Xuất ra thành %s"
12344 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12345 msgid "Data manipulation statement"
12346 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
12348 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12349 msgid "Data definition statement"
12350 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
12352 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12353 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12354 msgid "Structure snapshot"
12355 msgstr "Chụp cấu trúc"
12357 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12358 #, php-format
12359 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12360 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
12362 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12363 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12364 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
12366 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12367 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12368 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
12370 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12371 msgid ""
12372 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12373 "ensure that you have the privileges to do so."
12374 msgstr ""
12375 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
12376 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
12378 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12379 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12380 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
12382 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12383 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12384 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
12386 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12387 #, php-format
12388 msgid "Tracking report for table `%s`"
12389 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
12391 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12392 #, php-format
12393 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12394 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
12396 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12397 #, php-format
12398 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12399 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
12401 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12402 #, php-format
12403 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12404 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
12406 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12407 #, php-format
12408 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12409 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
12411 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12412 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12413 msgid "active"
12414 msgstr "tích cực"
12416 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12417 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12418 msgid "not active"
12419 msgstr "không hoạt động"
12421 #: libraries/classes/Types.php:205
12422 #, fuzzy
12423 msgid ""
12424 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12425 msgstr ""
12426 "Một số nguyên 1-byte, ký khoảng từ -128 đến 127, không ký khoảng từ 0 đến 255"
12428 #: libraries/classes/Types.php:210
12429 #, fuzzy
12430 msgid ""
12431 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12432 "65,535"
12433 msgstr ""
12434 "Số nguyên 2-byte, có ký hiệu phạm vi từ -32,768 đến 32,767,không ký hiệu "
12435 "phạm vi từ 0 đến 65,535"
12437 #: libraries/classes/Types.php:215
12438 #, fuzzy
12439 msgid ""
12440 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12441 "0 to 16,777,215"
12442 msgstr ""
12443 "Số nguyên 3-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -8,388,608 đến 8,388,607, không "
12444 "ký hiệu phạm vi từ 0 đến 16,777,215"
12446 #: libraries/classes/Types.php:220
12447 #, fuzzy
12448 msgid ""
12449 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12450 "range is 0 to 4,294,967,295"
12451 msgstr ""
12452 "Số nguyên 4-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -2,147,483,648 đến 2,147,483,647, "
12453 "không ký hiệu phạm vi từ 0 đến 4,294,967,295"
12455 #: libraries/classes/Types.php:226
12456 #, fuzzy
12457 msgid ""
12458 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12459 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12460 msgstr ""
12461 "Một số nguyên 8-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -9,223,372,036,854,775,808 "
12462 "đến 9,223,372,036,854,775,807, không ký hiệu phạm vi từ 0 đến "
12463 "18,446,744,073,709,551,615"
12465 #: libraries/classes/Types.php:232
12466 #, fuzzy
12467 msgid ""
12468 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12469 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12470 msgstr ""
12471 "Một điểm số cố định (M, D) - số lượng chữ số tối đa (M) là 65 (mặc định là "
12472 "10), số lượng thập phân tối đa D là 30 (mặc định là 0)"
12474 #: libraries/classes/Types.php:238
12475 #, fuzzy
12476 msgid ""
12477 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12478 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12479 msgstr ""
12480 "Một điểm nổi nhỏ, các giá trị cho phép là -3.402823466E + 38 đến "
12481 "-1.175494351E-38, 0 và 1.175494351E-38 đến 3.402823466E + 38"
12483 #: libraries/classes/Types.php:244
12484 #, fuzzy
12485 msgid ""
12486 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12487 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12488 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12489 msgstr ""
12490 "Một điểm nổi với độ chính xác gấp đôi, các giá trị cho phép là "
12491 "-1.7976931348623157E + 308 đến -2.2250738585072014E-308, 0 và "
12492 "2.2250738585072014E-308 đến 1.7976931348623157E + 308"
12494 #: libraries/classes/Types.php:250
12495 #, fuzzy
12496 msgid ""
12497 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12498 "FLOAT)"
12499 msgstr ""
12500 "Từ đồng nghĩa cho DOUBLE (ngoại lệ: trong chế độ REAL_AS_FLOAT SQL nó là từ "
12501 "đồng nghĩa cho FLOAT)"
12503 #: libraries/classes/Types.php:255
12504 #, fuzzy
12505 msgid ""
12506 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12507 "64)"
12508 msgstr ""
12509 "Một loại bit-field (M), lưu trữ M bit trên mỗi giá trị (mặc định là 1, tối "
12510 "đa là 64)"
12512 #: libraries/classes/Types.php:260
12513 #, fuzzy
12514 msgid ""
12515 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12516 "values are considered true"
12517 msgstr ""
12518 "Một từ đồng nghĩa cho TINYINT (1), giá trị bằng 0 được xem là sai, các giá "
12519 "trị khác 0 được xem là đúng"
12521 #: libraries/classes/Types.php:264
12522 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12523 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12525 #: libraries/classes/Types.php:267
12526 #, php-format
12527 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12528 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
12530 #: libraries/classes/Types.php:273
12531 #, fuzzy, php-format
12532 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12533 msgstr "Một sự tổ hợp của ngày và giờ, phạm vi được hỗ trợ là %1$s đến %2$s"
12535 #: libraries/classes/Types.php:279
12536 #, fuzzy
12537 msgid ""
12538 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12539 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12540 msgstr ""
12541 "Một timestamp, phạm vi từ 1970-01-01 00:00:01 UTC đến 2038-01-09 03:14:07 "
12542 "UTC, được lưu trữ dưới dạng số giây kể từ kỷ nguyên (1970-01-01 00:00:00 "
12543 "UTC )"
12545 #: libraries/classes/Types.php:285
12546 #, php-format
12547 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12548 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
12550 #: libraries/classes/Types.php:291
12551 msgid ""
12552 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12553 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12554 msgstr ""
12555 "Một năm với định dạng 4 chữ số (4, mặc định) hoặc 2 chữ số (2), giá trị cho "
12556 "phép là 70 (1970) đến 69 (2069) hoặc 1901 đến 2555 và 0000"
12558 #: libraries/classes/Types.php:297
12559 #, fuzzy
12560 msgid ""
12561 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12562 "spaces to the specified length when stored"
12563 msgstr ""
12564 "Chuỗi có độ dài cố định (0-255, mặc định 1), luôn luôn được đệm bên phải với "
12565 "không gian với độ dài đã chỉ định khi được lưu trữ"
12567 #: libraries/classes/Types.php:303
12568 #, fuzzy, php-format
12569 msgid ""
12570 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12571 "the maximum row size"
12572 msgstr ""
12573 "Chuỗi có độ dài thay đổi (%s), độ dài tối đa có hiệu quả phụ thuộc vào kích "
12574 "thước tối đa của dãy"
12576 #: libraries/classes/Types.php:310
12577 #, fuzzy
12578 msgid ""
12579 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12580 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12581 msgstr ""
12582 "Một cột VĂN BẢN với độ dài tối đa là 255 (2^8 - 1) ký tự, được lưu trữ với "
12583 "tiền tố 1-byte cho biết độ dài của giá trị bằng byte"
12585 #: libraries/classes/Types.php:316
12586 msgid ""
12587 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12588 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12589 msgstr ""
12591 #: libraries/classes/Types.php:322
12592 msgid ""
12593 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12594 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12595 msgstr ""
12597 #: libraries/classes/Types.php:328
12598 msgid ""
12599 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12600 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12601 "value in bytes"
12602 msgstr ""
12604 #: libraries/classes/Types.php:334
12605 msgid ""
12606 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12607 "binary character strings"
12608 msgstr ""
12610 #: libraries/classes/Types.php:339
12611 msgid ""
12612 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12613 "binary character strings"
12614 msgstr ""
12616 #: libraries/classes/Types.php:344
12617 msgid ""
12618 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12619 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12620 msgstr ""
12622 #: libraries/classes/Types.php:349
12623 msgid ""
12624 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12625 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12626 msgstr ""
12628 #: libraries/classes/Types.php:355
12629 msgid ""
12630 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12631 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12632 msgstr ""
12634 #: libraries/classes/Types.php:360
12635 msgid ""
12636 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12637 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12638 msgstr ""
12640 #: libraries/classes/Types.php:366
12641 msgid ""
12642 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12643 "'' error value"
12644 msgstr ""
12646 #: libraries/classes/Types.php:370
12647 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12648 msgstr ""
12650 #: libraries/classes/Types.php:372
12651 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12652 msgstr ""
12654 #: libraries/classes/Types.php:374
12655 msgid "A point in 2-dimensional space"
12656 msgstr ""
12658 #: libraries/classes/Types.php:376
12659 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12660 msgstr ""
12662 #: libraries/classes/Types.php:378
12663 msgid "A polygon"
12664 msgstr "Một đa giác"
12666 #: libraries/classes/Types.php:380
12667 msgid "A collection of points"
12668 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
12670 #: libraries/classes/Types.php:383
12671 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12672 msgstr ""
12674 #: libraries/classes/Types.php:386
12675 msgid "A collection of polygons"
12676 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
12678 #: libraries/classes/Types.php:388
12679 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12680 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
12682 #: libraries/classes/Types.php:391
12683 msgid ""
12684 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12685 "Notation) documents"
12686 msgstr ""
12687 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
12688 "Object Notation)"
12690 #: libraries/classes/Types.php:701
12691 msgctxt "numeric types"
12692 msgid "Numeric"
12693 msgstr "Dạng số"
12695 #: libraries/classes/Types.php:719
12696 msgctxt "date and time types"
12697 msgid "Date and time"
12698 msgstr "Ngày giờ"
12700 #: libraries/classes/Types.php:749
12701 msgctxt "spatial types"
12702 msgid "Spatial"
12703 msgstr "Spatial"
12705 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12706 msgid "The profile has been updated."
12707 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
12709 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Password Hashing:"
12712 msgid "Password is too long!"
12713 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
12715 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12716 msgid "Could not save configuration"
12717 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
12719 #: libraries/classes/Util.php:177
12720 #, php-format
12721 msgid "Max: %s%s"
12722 msgstr "T.Đa: %s%s"
12724 #: libraries/classes/Util.php:605
12725 msgid "Static analysis:"
12726 msgstr "Thống kê phân tích:"
12728 #: libraries/classes/Util.php:608
12729 #, php-format
12730 msgid "%d errors were found during analysis."
12731 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
12733 #: libraries/classes/Util.php:1114
12734 msgid "Skip Explain SQL"
12735 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
12737 #: libraries/classes/Util.php:1122
12738 #, php-format
12739 msgid "Analyze Explain at %s"
12740 msgstr "Analyze Explain tại %s"
12742 #: libraries/classes/Util.php:1152
12743 msgid "Without PHP code"
12744 msgstr "Không mã PHP"
12746 #: libraries/classes/Util.php:1159
12747 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12748 msgid "Submit query"
12749 msgstr "Gửi truy vấn"
12751 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12752 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12753 msgid "Profiling"
12754 msgstr "Hồ sơ"
12756 #: libraries/classes/Util.php:1222
12757 msgctxt "Inline edit query"
12758 msgid "Edit inline"
12759 msgstr "Sửa chung dòng"
12761 #. l10n: Short week day name
12762 #: libraries/classes/Util.php:1577
12763 msgctxt "Short week day name"
12764 msgid "Sun"
12765 msgstr "CN"
12767 #: libraries/classes/Util.php:1615
12768 msgctxt "AM/PM indication in time"
12769 msgid "PM"
12770 msgstr ""
12772 #: libraries/classes/Util.php:1617
12773 msgctxt "AM/PM indication in time"
12774 msgid "AM"
12775 msgstr ""
12777 #: libraries/classes/Util.php:1918
12778 #, php-format
12779 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12780 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
12782 #: libraries/classes/Util.php:1953
12783 msgid "Missing parameter:"
12784 msgstr "Thiếu tham số:"
12786 #: libraries/classes/Util.php:2531
12787 #, fuzzy, php-format
12788 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
12789 msgid "Jump to database “%s”."
12790 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
12792 #: libraries/classes/Util.php:2559
12793 #, php-format
12794 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12795 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
12797 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
12798 msgid "Browse your computer:"
12799 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
12801 #: libraries/classes/Util.php:3387
12802 #, php-format
12803 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12804 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
12806 #: libraries/classes/Util.php:3427
12807 msgid "There are no files to upload!"
12808 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
12810 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
12811 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12812 msgid "Empty"
12813 msgstr "Rỗng"
12815 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
12816 msgid "Execute"
12817 msgstr "Thi hành"
12819 #: libraries/classes/Util.php:4083
12820 msgid "SSL is not being used"
12821 msgstr ""
12823 #: libraries/classes/Util.php:4088
12824 msgid "SSL is used with disabled verification"
12825 msgstr ""
12827 #: libraries/classes/Util.php:4090
12828 msgid "SSL is used without certification authority"
12829 msgstr ""
12831 #: libraries/classes/Util.php:4093
12832 msgid "SSL is used"
12833 msgstr ""
12835 #: libraries/classes/Util.php:4196
12836 msgid "Users"
12837 msgstr "Người dùng"
12839 #: libraries/classes/Util.php:4888
12840 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12841 msgid "Sort"
12842 msgstr "Sắp xếp"
12844 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12845 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12846 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
12848 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12849 msgid "Error in ZIP archive:"
12850 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
12852 #: libraries/common.inc.php:193
12853 msgid ""
12854 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12855 "access phpMyAdmin."
12856 msgstr ""
12858 #: libraries/common.inc.php:338
12859 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12860 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
12862 #: libraries/common.inc.php:391
12863 #, php-format
12864 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12865 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
12867 #: libraries/common.inc.php:446
12868 msgid "Error: Token mismatch"
12869 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
12871 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12872 #: libraries/config.values.php:140
12873 msgid "Icons"
12874 msgstr "Biểu tượng"
12876 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
12877 #: libraries/config.values.php:141
12878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12879 msgid "Text"
12880 msgstr "Chữ"
12882 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
12883 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
12884 msgid "Both"
12885 msgstr "Cả hai"
12887 #: libraries/config.values.php:107
12888 msgid "Nowhere"
12889 msgstr "Không ở đâu cả"
12891 #: libraries/config.values.php:108
12892 msgid "Left"
12893 msgstr "Trái"
12895 #: libraries/config.values.php:109
12896 msgid "Right"
12897 msgstr "Phải"
12899 #: libraries/config.values.php:145
12900 msgid "Click"
12901 msgstr "Bấm chuột"
12903 #: libraries/config.values.php:146
12904 msgid "Double click"
12905 msgstr "Bấm đúp chuột"
12907 #: libraries/config.values.php:150
12908 msgid "key"
12909 msgstr "khóa"
12911 #: libraries/config.values.php:151
12912 msgid "display column"
12913 msgstr "hiển thị cột"
12915 #: libraries/config.values.php:155
12916 msgid "Welcome"
12917 msgstr "Chào mừng bạn"
12919 #: libraries/config.values.php:188
12920 msgid "Open"
12921 msgstr "Mở"
12923 #: libraries/config.values.php:189
12924 msgid "Closed"
12925 msgstr "Đóng"
12927 #: libraries/config.values.php:193
12928 msgid "Ask before sending error reports"
12929 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
12931 #: libraries/config.values.php:194
12932 msgid "Always send error reports"
12933 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
12935 #: libraries/config.values.php:195
12936 msgid "Never send error reports"
12937 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
12939 #: libraries/config.values.php:198
12940 msgid "Server default"
12941 msgstr "Máy chủ mặc định"
12943 #: libraries/config.values.php:199
12944 msgid "Enable"
12945 msgstr "Bật"
12947 #: libraries/config.values.php:200
12948 msgid "Disable"
12949 msgstr "Tắt"
12951 #: libraries/config.values.php:252
12952 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12953 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
12955 #: libraries/config.values.php:253
12956 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12957 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
12959 #: libraries/config.values.php:255
12960 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12961 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
12963 #: libraries/config.values.php:323
12964 msgid "complete inserts"
12965 msgstr "toàn bộ insert"
12967 #: libraries/config.values.php:324
12968 msgid "extended inserts"
12969 msgstr "insert có mở rộng"
12971 #: libraries/config.values.php:325
12972 msgid "both of the above"
12973 msgstr "cả hai thứ trên"
12975 #: libraries/config.values.php:326
12976 msgid "neither of the above"
12977 msgstr "không có gì ở trên"
12979 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
12980 #: templates/select_all.twig:6
12981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12983 msgid "With selected:"
12984 msgstr "Lưu mục đã chọn"
12986 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
12987 msgid "Success!"
12988 msgstr "Thành công!"
12990 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
12991 msgid "Manage your settings"
12992 msgstr "Quản lý các cài đặt"
12994 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
12995 #, fuzzy
12996 #| msgid "Config authentication"
12997 msgid "Two-factor authentication"
12998 msgstr "Cấu hình xác thực"
13000 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13001 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13002 msgid "Configuration has been saved."
13003 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13005 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13006 #, php-format
13007 msgid ""
13008 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13009 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13010 msgstr ""
13011 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
13012 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13014 #: navigation.php:39
13015 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13016 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13018 #: prefs_manage.php:58
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13021 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13022 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
13024 #: prefs_manage.php:59
13025 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13026 msgstr ""
13028 #: prefs_manage.php:99
13029 msgid "Could not import configuration"
13030 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13032 #: prefs_twofactor.php:36
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Internal relation has been removed."
13035 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13036 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
13038 #: prefs_twofactor.php:46
13039 #, fuzzy
13040 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13041 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13042 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
13044 #: server_export.php:31
13045 msgid "View dump (schema) of databases"
13046 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13048 #: server_privileges.php:86
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "Allows deleting data."
13051 msgid "Allows deleting historical rows."
13052 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
13054 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13055 msgid "No Privileges"
13056 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
13058 #: server_privileges.php:164
13059 #, fuzzy
13060 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
13061 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13062 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
13064 #: server_privileges.php:178
13065 msgid ""
13066 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13067 "password, 'Change password' tab should be used."
13068 msgstr ""
13069 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13070 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13072 #: setup/index.php:26
13073 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13074 msgstr ""
13076 #: setup/validate.php:31
13077 msgid "Wrong data"
13078 msgstr "Sai dữ liệu"
13080 #: setup/validate.php:37
13081 #, php-format
13082 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13083 msgstr ""
13085 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13086 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13087 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13088 msgid "Show"
13089 msgstr "Hiện"
13091 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13092 #, php-format
13093 msgid "'%s' database does not exist."
13094 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
13096 #: tbl_create.php:67
13097 #, php-format
13098 msgid "Table %s already exists!"
13099 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
13101 #: tbl_export.php:58
13102 msgid "View dump (schema) of table"
13103 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
13105 #: tbl_get_field.php:55
13106 msgid "Invalid table name"
13107 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
13109 #: tbl_replace.php:264
13110 #, php-format
13111 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13112 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
13114 #: tbl_row_action.php:77
13115 msgid "No row selected."
13116 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
13118 #: tbl_tracking.php:42
13119 #, php-format
13120 msgid "Tracking of %s is activated."
13121 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
13123 #: tbl_tracking.php:118
13124 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13125 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
13127 #: tbl_tracking.php:123
13128 msgid "No versions selected."
13129 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
13131 #: tbl_tracking.php:154
13132 msgid "SQL statements executed."
13133 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
13135 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13136 msgid "Theme"
13137 msgstr "Chủ đề"
13139 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13140 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13141 msgid "Add slave replication user"
13142 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
13144 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "This Host"
13147 msgid "This host"
13148 msgstr "Máy chủ này"
13150 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13151 #, fuzzy
13152 #| msgid "Use Host Table"
13153 msgid "Use host table"
13154 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
13156 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13157 #, fuzzy
13158 #| msgid "No Password"
13159 msgid "No password"
13160 msgstr "Không Mật khẩu"
13162 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13163 msgid "Generate password:"
13164 msgstr "Tạo mật khẩu:"
13166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13167 msgctxt "Chart type"
13168 msgid "Bar"
13169 msgstr "Thanh"
13171 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13172 msgctxt "Chart type"
13173 msgid "Column"
13174 msgstr "Cột"
13176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13177 msgctxt "Chart type"
13178 msgid "Line"
13179 msgstr "Đường thẳng"
13181 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13182 msgctxt "Chart type"
13183 msgid "Spline"
13184 msgstr "Đường cong"
13186 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13187 msgctxt "Chart type"
13188 msgid "Area"
13189 msgstr "Vùng"
13191 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13192 msgctxt "Chart type"
13193 msgid "Pie"
13194 msgstr "Hình quạt"
13196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13197 msgctxt "Chart type"
13198 msgid "Timeline"
13199 msgstr "Bảng thời gian"
13201 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13202 msgctxt "Chart type"
13203 msgid "Scatter"
13204 msgstr "Rải"
13206 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13207 msgid "Stacked"
13208 msgstr "Xếp chồng"
13210 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13211 msgid "Chart title:"
13212 msgstr "Nhãn đồ thị:"
13214 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13215 msgid "X-Axis:"
13216 msgstr "Trục X:"
13218 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13219 msgid "Series:"
13220 msgstr "Sê-ri:"
13222 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13223 msgid "X-Axis label:"
13224 msgstr "Nhãn trục X:"
13226 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13227 msgid "X Values"
13228 msgstr "Các giá trị X"
13230 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13231 msgid "Y-Axis label:"
13232 msgstr "Nhãn trục Y"
13234 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13235 msgid "Y Values"
13236 msgstr "Các giá trị Y"
13238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13239 msgid "Series names are in a column"
13240 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
13242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13243 msgid "Series column:"
13244 msgstr "Cột sê-ri:"
13246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13247 msgid "Value Column:"
13248 msgstr "Cột giá trị:"
13250 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13251 msgid "Save chart as image"
13252 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
13254 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13255 msgid "first"
13256 msgstr "đầu tiên"
13258 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13260 #, php-format
13261 msgid "after %s"
13262 msgstr "sau %s"
13264 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13265 msgid "Slave configuration"
13266 msgstr "Cấu hình máy phụ"
13268 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13270 msgid "Change or reconfigure master server"
13271 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
13273 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13274 msgid ""
13275 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13276 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13277 msgstr ""
13278 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
13279 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
13281 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13282 msgid "Port:"
13283 msgstr "Cổng:"
13285 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13286 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13287 msgid "Filters"
13288 msgstr "Bộ lọc"
13290 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13291 msgid "Containing the word:"
13292 msgstr "Có chứa từ:"
13294 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13295 msgid "Detailed profile"
13296 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
13298 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13299 msgid "State"
13300 msgstr "Tình trạng"
13302 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13303 msgid "Summary by state"
13304 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
13306 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13307 msgid "Total Time"
13308 msgstr "Tổng thời gian"
13310 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13311 msgid "% Time"
13312 msgstr "Thời gian:"
13314 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13315 msgid "Calls"
13316 msgstr "Các cuộc gọi"
13318 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13319 msgid "ø Time"
13320 msgstr "ø Thời gian"
13322 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13323 #, php-format
13324 msgid "Referenced by %s."
13325 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
13327 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13328 msgid "Is a foreign key."
13329 msgstr "Là một khóa ngoại."
13331 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13332 msgid "Pick from Central Columns"
13333 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
13335 #: templates/server/replication/index.twig:14
13336 #: templates/server/databases/index.twig:137
13337 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13338 msgid "Master replication"
13339 msgstr "Máy chính"
13341 #: templates/server/replication/index.twig:35
13342 #, fuzzy
13343 #| msgid "No privileges."
13344 msgid "No privileges"
13345 msgstr "Không có đặc quyền."
13347 #: templates/server/replication/index.twig:16
13348 #, fuzzy, php-format
13349 #| msgid ""
13350 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
13351 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
13352 msgid ""
13353 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13354 "like to %sconfigure%s it?"
13355 msgstr ""
13356 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
13357 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
13359 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13360 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13361 msgstr ""
13362 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
13364 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13365 msgid "Use this column to label each point"
13366 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
13368 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13369 msgid "Maximum rows to plot"
13370 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
13372 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13373 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13374 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
13376 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13377 msgid "Select columns (at least one):"
13378 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
13380 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13381 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13382 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
13384 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13385 msgid "Number of rows per page"
13386 msgstr "Số dòng mỗi trang"
13388 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13389 msgid "Display order:"
13390 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
13392 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13393 #: templates/database/search/main.twig:15
13394 msgid "Find:"
13395 msgstr "Tìm:"
13397 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13398 msgid "Replace with:"
13399 msgstr "Thay thế bằng:"
13401 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13402 msgid "Use regular expression"
13403 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
13405 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13406 msgid "Master configuration"
13407 msgstr "Cấu hình chính"
13409 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13410 msgid ""
13411 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13412 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13413 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13414 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13415 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13416 msgstr ""
13418 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13419 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13420 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
13422 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13423 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13424 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
13426 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13427 msgid "Please select databases:"
13428 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
13430 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13431 msgid ""
13432 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13433 "and please restart the MySQL server afterwards."
13434 msgstr ""
13436 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13437 msgid ""
13438 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13439 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13440 "configured as master."
13441 msgstr ""
13443 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13444 msgid "Page to open"
13445 msgstr "Trang cần mở"
13447 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13448 msgid "Page to delete"
13449 msgstr "Trang cần xóa"
13451 #: templates/export/alias_add.twig:4
13452 msgid "Define new aliases"
13453 msgstr ""
13455 #: templates/export/alias_add.twig:9
13456 #, fuzzy
13457 #| msgid "Select database"
13458 msgid "Select database:"
13459 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
13461 #: templates/export/alias_add.twig:15
13462 msgid "New database name"
13463 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
13465 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13466 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13467 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13468 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13469 msgid "Add"
13470 msgstr "Thêm"
13472 #: templates/export/alias_add.twig:23
13473 #, fuzzy
13474 #| msgid "Select table"
13475 msgid "Select table:"
13476 msgstr "Chọn bảng"
13478 #: templates/export/alias_add.twig:29
13479 msgid "New table name"
13480 msgstr "Tên bảng mới"
13482 #: templates/export/alias_add.twig:37
13483 #, fuzzy
13484 #| msgid "Select a column."
13485 msgid "Select column:"
13486 msgstr "Chọn một cột."
13488 #: templates/export/alias_add.twig:43
13489 msgid "New column name"
13490 msgstr "Tên cột mới"
13492 #: templates/server/collations/index.twig:3
13493 #, fuzzy
13494 #| msgid "Character Sets and Collations"
13495 msgid "Character sets and collations"
13496 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
13498 #: templates/database/search/main.twig:5
13499 msgid "Search in database"
13500 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
13502 #: templates/database/search/main.twig:8
13503 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13504 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
13506 #: templates/database/search/main.twig:29
13507 msgid "Inside tables:"
13508 msgstr "Trong bảng:"
13510 #: templates/database/search/main.twig:35
13511 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13512 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13513 msgid "Unselect all"
13514 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
13516 #: templates/database/search/main.twig:56
13517 msgid "Inside column:"
13518 msgstr "Trong cột:"
13520 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13521 msgid "Partition by:"
13522 msgstr "Phân vùng theo:"
13524 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13525 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13526 msgid "Expression or column list"
13527 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
13529 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13530 msgid "Partitions:"
13531 msgstr "Phân vùng:"
13533 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13534 msgid "Subpartition by:"
13535 msgstr "Phân vùng con theo:"
13537 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13538 msgid "Subpartitions:"
13539 msgstr "Phân vùng con:"
13541 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13542 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13543 msgid "Partition"
13544 msgstr "Phân vùng"
13546 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13547 msgid "Values"
13548 msgstr "Giá trị"
13550 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13551 msgid "Subpartition"
13552 msgstr "Phân vùng con"
13554 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13555 msgid "Engine"
13556 msgstr "Bộ máy"
13558 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13559 msgid "Data directory"
13560 msgstr "Thư mục dữ liệu"
13562 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13563 msgid "Index directory"
13564 msgstr "Thư mục chỉ mục"
13566 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13567 msgid "Max rows"
13568 msgstr "Hàng tối đa"
13570 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13571 msgid "Min rows"
13572 msgstr "Hàng tối thiểu"
13574 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13575 msgid "Table space"
13576 msgstr "Không gian bảng"
13578 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13579 msgid "Node group"
13580 msgstr "Nhóm nút"
13582 #: templates/server/databases/index.twig:4
13583 msgid "Databases statistics"
13584 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
13586 #: templates/server/databases/index.twig:19
13587 #: templates/server/databases/index.twig:41
13588 msgid "Create database"
13589 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
13591 #: templates/server/databases/index.twig:35
13592 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13593 msgid "Create"
13594 msgstr "Tạo"
13596 #: templates/server/databases/index.twig:52
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13599 msgid "No privileges to create databases"
13600 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
13602 #: templates/server/databases/index.twig:141
13603 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13604 msgid "Slave replication"
13605 msgstr "Máy phụ"
13607 #: templates/server/databases/index.twig:163
13608 #, fuzzy, php-format
13609 #| msgid "Jump to database"
13610 msgid "Jump to database '%s'"
13611 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
13613 #: templates/server/databases/index.twig:197
13614 #: templates/server/databases/index.twig:209
13615 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13616 msgid "Replicated"
13617 msgstr "Bản sao"
13619 #: templates/server/databases/index.twig:201
13620 #: templates/server/databases/index.twig:213
13621 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13622 msgid "Not replicated"
13623 msgstr "Không tìm thấy"
13625 #: templates/server/databases/index.twig:225
13626 #, php-format
13627 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13628 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
13630 #: templates/server/databases/index.twig:226
13631 msgid "Check privileges"
13632 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
13634 #: templates/server/databases/index.twig:294
13635 msgid ""
13636 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13637 "between the web server and the MySQL server."
13638 msgstr ""
13639 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
13640 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
13642 #: templates/server/databases/index.twig:297
13643 #: templates/server/databases/index.twig:300
13644 msgid "Enable statistics"
13645 msgstr "Bật thống kê"
13647 #: templates/server/databases/index.twig:312
13648 msgid "No databases"
13649 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
13651 #: templates/home/index.twig:28
13652 msgid "General settings"
13653 msgstr "Cài đặt cơ bản"
13655 #: templates/home/index.twig:45
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "Server connection collation"
13658 msgid "Server connection collation:"
13659 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
13661 #: templates/home/index.twig:58
13662 msgid "Appearance settings"
13663 msgstr "Cài đặt diện mạo"
13665 #: templates/home/index.twig:80
13666 msgid "Database server"
13667 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
13669 #: templates/home/index.twig:87
13670 msgid "Server type:"
13671 msgstr "Kiểu máy chủ:"
13673 #: templates/home/index.twig:91
13674 #, fuzzy
13675 #| msgid "Master connection:"
13676 msgid "Server connection:"
13677 msgstr "Kết nối với máy chủ:"
13679 #: templates/home/index.twig:99
13680 msgid "Protocol version:"
13681 msgstr "Phiên bản giao thức:"
13683 #: templates/home/index.twig:103
13684 msgid "User:"
13685 msgstr "Người dùng:"
13687 #: templates/home/index.twig:107
13688 msgid "Server charset:"
13689 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
13691 #: templates/home/index.twig:118
13692 msgid "Web server"
13693 msgstr "Máy chủ Web"
13695 #: templates/home/index.twig:125
13696 msgid "Database client version:"
13697 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
13699 #: templates/home/index.twig:129
13700 msgid "PHP extension:"
13701 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
13703 #: templates/home/index.twig:136
13704 msgid "PHP version:"
13705 msgstr "Phiên bản PHP:"
13707 #: templates/home/index.twig:151
13708 msgid "Version information:"
13709 msgstr "Thông tin phiên bản:"
13711 #: templates/home/index.twig:161
13712 msgid "Official Homepage"
13713 msgstr "Trang chủ chính thức"
13715 #: templates/home/index.twig:166
13716 msgid "Contribute"
13717 msgstr "Đóng góp"
13719 #: templates/home/index.twig:171
13720 msgid "Get support"
13721 msgstr "Hỗ trợ"
13723 #: templates/home/index.twig:176
13724 msgid "List of changes"
13725 msgstr "Danh sách các thay đổi"
13727 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
13728 msgid "License"
13729 msgstr "Giấy phép"
13731 #: templates/toggle_button.twig:3
13732 msgid "Click to toggle"
13733 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
13735 #: templates/login/twofactor.twig:5
13736 msgid "Verify"
13737 msgstr ""
13739 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
13740 msgid ""
13741 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
13742 "most likely refuse to authenticate you."
13743 msgstr ""
13745 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
13746 msgid "Browse/Edit the points"
13747 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
13749 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
13750 msgid "How to use"
13751 msgstr "Dùng thế nào"
13753 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
13754 msgid "Reset zoom"
13755 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
13757 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
13758 msgid "Version"
13759 msgstr "Phiên bản"
13761 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13762 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13763 msgid "Created"
13764 msgstr "Đã được tạo"
13766 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13767 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13768 msgid "Updated"
13769 msgstr "Đã được cập nhật"
13771 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
13772 msgid "Delete version"
13773 msgstr "Xóa phiên bản"
13775 #: templates/table/tracking/main.twig:107
13776 #, php-format
13777 msgid "Activate tracking for %s"
13778 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
13780 #: templates/table/tracking/main.twig:109
13781 msgid "Activate now"
13782 msgstr "Kích hoạt ngay"
13784 #: templates/table/tracking/main.twig:111
13785 #, php-format
13786 msgid "Deactivate tracking for %s"
13787 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
13789 #: templates/table/tracking/main.twig:113
13790 msgid "Deactivate now"
13791 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
13793 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
13794 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13795 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
13797 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
13798 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13799 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
13801 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Authentication settings."
13804 msgid "Two-factor authentication status"
13805 msgstr "Cài đặt xác thực"
13807 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
13808 msgid ""
13809 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
13810 "dependencies to enable authentication backends."
13811 msgstr ""
13813 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
13814 msgid "Following composer packages are missing:"
13815 msgstr ""
13817 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
13818 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
13819 msgstr ""
13821 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
13822 msgid ""
13823 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
13824 msgstr ""
13826 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
13827 msgid ""
13828 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
13829 "storage to use it."
13830 msgstr ""
13832 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
13833 msgid "You have enabled two factor authentication."
13834 msgstr ""
13836 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
13837 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
13838 #, fuzzy
13839 #| msgid "Config authentication"
13840 msgid "Disable two-factor authentication"
13841 msgstr "Cấu hình xác thực"
13843 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
13844 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
13845 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Config authentication"
13848 msgid "Configure two-factor authentication"
13849 msgstr "Cấu hình xác thực"
13851 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
13852 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
13853 msgctxt "None privileges"
13854 msgid "None"
13855 msgstr "Không"
13857 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
13858 msgid "Unhide"
13859 msgstr ""
13861 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13862 msgid ""
13863 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13864 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13865 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13866 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13867 msgstr ""
13869 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13870 msgid ""
13871 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13872 "escaping or quotes, using this format: a"
13873 msgstr ""
13875 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13876 msgid "Virtuality"
13877 msgstr "Thực sự"
13879 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13880 msgid "Move column"
13881 msgstr "Di chuyển cột"
13883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13885 msgid "List of available transformations and their options"
13886 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
13888 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13889 #: templates/transformation_overview.twig:18
13890 msgid "Browser display transformation"
13891 msgstr ""
13893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13894 msgid "Browser display transformation options"
13895 msgstr ""
13897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13899 msgid ""
13900 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13901 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13902 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13903 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13904 msgstr ""
13906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13907 #: templates/transformation_overview.twig:37
13908 msgid "Input transformation"
13909 msgstr ""
13911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13912 msgid "Input transformation options"
13913 msgstr ""
13915 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
13916 msgid ""
13917 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
13918 "confirm registration on the device."
13919 msgstr ""
13921 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13922 msgctxt "for default"
13923 msgid "None"
13924 msgstr "Không"
13926 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13927 msgid "As defined:"
13928 msgstr "Định nghĩa là:"
13930 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13931 msgid "Tracked tables"
13932 msgstr "Các bảng được theo dõi"
13934 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13935 msgid "Last version"
13936 msgstr "Phiên bản cuối"
13938 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13939 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13940 msgid "Delete tracking"
13941 msgstr "Xóa theo dõi"
13943 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13944 msgid "Versions"
13945 msgstr "Phiên bản"
13947 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13948 msgid "Untracked tables"
13949 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
13951 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
13952 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
13953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
13954 msgid "Track table"
13955 msgstr "Bảng theo dõi"
13957 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13958 #: templates/display/import/import.twig:174
13959 msgid "Format-specific options:"
13960 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
13962 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13963 #: templates/display/import/import.twig:176
13964 msgid ""
13965 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13966 "options for other formats."
13967 msgstr ""
13968 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
13969 "chon cho các định dạng khác."
13971 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13972 #: templates/display/import/import.twig:185
13973 msgid "Encoding Conversion:"
13974 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
13976 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
13977 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
13978 #, fuzzy
13979 #| msgid "#"
13980 msgctxt "Number"
13981 msgid "#"
13982 msgstr "#"
13984 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
13985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
13986 msgctxt "None for default"
13987 msgid "None"
13988 msgstr "Không"
13990 #: templates/display/export/method.twig:3
13991 msgid "Export method:"
13992 msgstr "Phương thức xuất:"
13994 #: templates/display/export/method.twig:9
13995 msgid "Quick - display only the minimal options"
13996 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
13998 #: templates/display/export/method.twig:17
13999 msgid "Custom - display all possible options"
14000 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
14002 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14003 #, php-format
14004 msgid "%s table"
14005 msgid_plural "%s tables"
14006 msgstr[0] "%s bảng"
14008 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14009 msgid "Sum"
14010 msgstr "Tổng"
14012 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14013 msgid ""
14014 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14015 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14016 "browsers."
14017 msgstr ""
14018 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
14019 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
14021 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14022 #, php-format
14023 msgid "%s of %s"
14024 msgstr "%s trong số %s"
14026 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14027 #, php-format
14028 msgid "%s/sec."
14029 msgstr "%s/giây."
14031 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14032 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14033 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
14035 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14036 msgid "About %SEC sec. remaining."
14037 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
14039 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14040 msgid "The file is being processed, please be patient."
14041 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
14043 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14044 msgid "Uploading your import file…"
14045 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
14047 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14048 msgid ""
14049 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14050 "not available."
14051 msgstr ""
14052 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
14053 "có."
14055 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14056 msgid "Remove selected user accounts"
14057 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
14059 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14060 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14061 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
14063 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14064 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14065 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14066 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14067 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
14069 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14070 #, php-format
14071 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14072 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
14074 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14075 #, php-format
14076 msgid "Create version %1$s"
14077 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
14079 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14080 msgid "Track these data definition statements:"
14081 msgstr ""
14083 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14084 msgid "Track these data manipulation statements:"
14085 msgstr ""
14087 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14088 msgid "Create version"
14089 msgstr "Phiên bản tạo"
14091 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14092 msgid "Show/hide columns"
14093 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
14095 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14096 msgid "See table structure"
14097 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
14099 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14100 msgid "Overview"
14101 msgstr "Tổng quan"
14103 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14104 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14105 msgid "Information"
14106 msgstr "Thông tin"
14108 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14109 msgid "Space usage"
14110 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
14112 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14113 msgid "Effective"
14114 msgstr "Hiệu ứng"
14116 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14117 msgid "Row statistics"
14118 msgstr "Thống kê dòng"
14120 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14121 msgid "static"
14122 msgstr "tĩnh"
14124 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14125 msgid "dynamic"
14126 msgstr "động"
14128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14129 msgid "partitioned"
14130 msgstr "đã phân vùng"
14132 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14133 msgid "Row length"
14134 msgstr "Độ dài dòng"
14136 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14137 msgid "Row size"
14138 msgstr "Kích thước hàng"
14140 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14141 msgid "Next autoindex"
14142 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
14144 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14145 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14146 msgid "Creation"
14147 msgstr "Tạo"
14149 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14150 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14151 msgid "Last update"
14152 msgstr "Cập nhật lần cuối"
14154 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14155 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14156 msgid "Last check"
14157 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
14159 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14160 msgid "Save edited data"
14161 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
14163 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14164 msgid "Restore column order"
14165 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
14167 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14168 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14169 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14170 msgid "Number of rows:"
14171 msgstr "Số hàng:"
14173 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14174 msgid "All"
14175 msgstr "Tất cả"
14177 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14178 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14179 msgid "Filter rows"
14180 msgstr "Số hàng"
14182 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14183 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14184 msgid "Search this table"
14185 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
14187 #: templates/theme_preview.twig:11
14188 msgid "No preview available."
14189 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
14191 #: templates/theme_preview.twig:13
14192 #, fuzzy
14193 #| msgid "take it"
14194 msgid "Take it"
14195 msgstr "lấy nó"
14197 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14198 msgid "Add/Delete criteria rows"
14199 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
14201 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14202 msgid "Add/Delete columns"
14203 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
14205 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14206 #: templates/database/designer/main.twig:557
14207 #: templates/database/designer/main.twig:621
14208 #: templates/database/designer/main.twig:822
14209 #: templates/database/designer/main.twig:853
14210 #: templates/database/designer/main.twig:961
14211 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14212 msgid "Operator"
14213 msgstr "Toán tử"
14215 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14216 msgid "Database comment:"
14217 msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"
14219 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14220 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14221 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
14223 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14224 msgid "Show connected slaves"
14225 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
14227 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14228 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14229 msgid "Server ID"
14230 msgstr "ID máy chủ"
14232 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14233 msgid ""
14234 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14235 "this list."
14236 msgstr ""
14237 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
14238 "trong danh sách này."
14240 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14241 msgid ""
14242 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14243 "confirm login on the device."
14244 msgstr ""
14246 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14247 msgid "File name template:"
14248 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
14250 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14251 msgid "use this for future exports"
14252 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
14254 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14255 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14256 msgid "Collapse"
14257 msgstr "Co lại"
14259 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14260 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14261 msgid "Expand"
14262 msgstr "Mở rộng"
14264 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14265 #: templates/console/display.twig:175
14266 msgid "Requery"
14267 msgstr "Truy vấn lại"
14269 #: templates/server/variables/index.twig:3
14270 msgid "Server variables and settings"
14271 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
14273 #: templates/server/variables/index.twig:28
14274 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14275 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14276 msgid "Variable"
14277 msgstr "Biến"
14279 #: templates/server/variables/index.twig:40
14280 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14281 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
14283 #: templates/server/variables/index.twig:66
14284 msgid "Session value"
14285 msgstr "Giá trị phiên"
14287 #: templates/server/variables/index.twig:75
14288 #, php-format
14289 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14290 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
14292 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14293 msgid "in use"
14294 msgstr "đang dùng"
14296 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14297 msgid "Start row:"
14298 msgstr "Hàng bắt đầu:"
14300 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14301 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14302 msgid "Output:"
14303 msgstr "Xuất:"
14305 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14306 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14307 #, fuzzy, php-format
14308 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14309 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14310 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
14312 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14313 msgid ""
14314 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14315 "import it for current session?"
14316 msgstr ""
14317 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
14318 "vào phiên này không?"
14320 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14321 #, fuzzy
14322 #| msgid "Delete tracking"
14323 msgid "Delete settings"
14324 msgstr "Xóa theo dõi"
14326 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "Storage Engines"
14329 msgid "Storage engines"
14330 msgstr "Máy lưu trữ"
14332 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14333 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Authentication"
14336 msgid "Authentication code:"
14337 msgstr "Xác thực"
14339 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14340 msgid ""
14341 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14342 "authentication code and verify your identity."
14343 msgstr ""
14345 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14346 msgid "Showing create queries"
14347 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
14349 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14350 #, php-format
14351 msgid "Network traffic since startup: %s"
14352 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
14354 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14355 #, php-format
14356 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14357 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
14359 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14360 msgid ""
14361 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14362 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14363 msgstr ""
14364 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
14365 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
14367 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14368 msgid ""
14369 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14370 "b> process."
14371 msgstr ""
14372 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
14373 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
14375 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14376 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14377 msgstr ""
14378 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
14379 "<b>bản sao</b>."
14381 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14382 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14383 msgstr ""
14384 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
14385 "<b>bản sao</b>."
14387 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14388 msgid "Replication status"
14389 msgstr "Trạng thái bản sao"
14391 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14392 msgid "Not enough privilege to view server status."
14393 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
14395 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14396 msgid "Select Export Relational Type"
14397 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
14399 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14401 msgid "Partitions"
14402 msgstr "Phân vùng"
14404 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14405 msgid "No partitioning defined!"
14406 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
14408 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14409 msgid "Partitioned by:"
14410 msgstr "Phân vùng theo:"
14412 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14413 msgid "Sub partitioned by:"
14414 msgstr "Phân vùng con theo:"
14416 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14417 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14418 msgid "Expression"
14419 msgstr "Biểu thức"
14421 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14422 msgid "Data length"
14423 msgstr "Độ dài dữ liệu"
14425 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14426 msgid "Index length"
14427 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
14429 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14430 msgid "Partition table"
14431 msgstr "Bảng phân vùng"
14433 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14434 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14435 msgid "Edit partitioning"
14436 msgstr "Sửa phân vùng"
14438 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14439 msgctxt "Create new user"
14440 msgid "New"
14441 msgstr "Mới"
14443 #: templates/view_create.twig:13
14444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14445 msgid "Edit view"
14446 msgstr "Sửa view"
14448 #: templates/view_create.twig:65
14449 msgid "VIEW name"
14450 msgstr "Tên VIEW"
14452 #: templates/view_create.twig:79
14453 msgid "Column names"
14454 msgstr "Các tên cột"
14456 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14457 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14458 msgid "Saved on: @DATE@"
14459 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
14461 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14462 msgid "Import from file"
14463 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
14465 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14466 msgid "Import from browser's storage"
14467 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
14469 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14470 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14471 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
14473 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14474 msgid "You have no saved settings!"
14475 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
14477 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14478 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14479 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14480 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
14482 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14483 msgid "Merge with current configuration"
14484 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
14486 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14487 #, php-format
14488 msgid ""
14489 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14490 "script%s."
14491 msgstr ""
14492 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
14493 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
14495 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Save as file"
14498 msgid "Save as JSON file"
14499 msgstr "Lưu thành tập tin"
14501 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "Save as file"
14504 msgid "Save as PHP file"
14505 msgstr "Lưu thành tập tin"
14507 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14508 msgid "Save to browser's storage"
14509 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
14511 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14512 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14513 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
14515 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14516 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14517 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
14519 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14520 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14521 msgstr ""
14522 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
14523 "định."
14525 #: templates/export/alias_item.twig:8
14526 msgid "Remove"
14527 msgstr ""
14529 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14530 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14531 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
14533 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14534 msgid "Compression:"
14535 msgstr "Nén:"
14537 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14538 msgid "zipped"
14539 msgstr "đã nén zip"
14541 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14542 msgid "gzipped"
14543 msgstr "đã nén gzip"
14545 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14546 msgid "Column-specific privileges"
14547 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
14549 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14550 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14551 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
14553 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14554 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14555 msgstr ""
14556 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
14557 "nghĩa đen."
14559 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14560 msgid "Add privileges on the following table:"
14561 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
14563 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14564 msgid "Add privileges on the following routine:"
14565 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
14567 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14568 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14569 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
14571 #: templates/header.twig:54
14572 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14573 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
14575 #: templates/console/display.twig:7
14576 msgid "History"
14577 msgstr "Lịch sử"
14579 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14580 msgid "Bookmarks"
14581 msgstr "Đánh dấu"
14583 #: templates/console/display.twig:20
14584 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14585 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
14587 #: templates/console/display.twig:23
14588 msgid "Press Enter to execute query"
14589 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
14591 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14592 msgid "Explain"
14593 msgstr "Giải thích"
14595 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14596 msgid "Bookmark"
14597 msgstr "Đánh dấu"
14599 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14600 msgid "Query failed"
14601 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
14603 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14604 msgid "Queried time"
14605 msgstr "Thời gian truy vấn"
14607 #: templates/console/display.twig:47
14608 msgid "During current session"
14609 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
14611 #: templates/console/display.twig:64
14612 msgid "ascending"
14613 msgstr "tăng dần"
14615 #: templates/console/display.twig:64
14616 msgid "descending"
14617 msgstr "giảm dần"
14619 #: templates/console/display.twig:64
14620 msgid "Order:"
14621 msgstr "Thứ tự:"
14623 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14624 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14625 msgid "Count"
14626 msgstr "Số lượng"
14628 #: templates/console/display.twig:64
14629 msgid "Execution order"
14630 msgstr "Thứ tự thực thi"
14632 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14633 msgid "Time taken"
14634 msgstr "Thời gian cần"
14636 #: templates/console/display.twig:64
14637 msgid "Order by:"
14638 msgstr "Xếp theo:"
14640 #: templates/console/display.twig:64
14641 msgid "Ungroup queries"
14642 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
14644 #: templates/console/display.twig:84
14645 msgid "Show trace"
14646 msgstr "Hiện theo dõi"
14648 #: templates/console/display.twig:84
14649 msgid "Hide trace"
14650 msgstr "Ẩn theo dõi"
14652 #: templates/console/display.twig:112
14653 msgid "Add bookmark"
14654 msgstr "Thêm đánh dấu"
14656 #: templates/console/display.twig:121
14657 msgid "Label"
14658 msgstr "Nhãn"
14660 #: templates/console/display.twig:124
14661 msgid "Target database"
14662 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
14664 #: templates/console/display.twig:127
14665 msgid "Share this bookmark"
14666 msgstr "Đánh đánh dấu này"
14668 #: templates/console/display.twig:140
14669 msgid "Set default"
14670 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
14672 #: templates/console/display.twig:162
14673 msgid ""
14674 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14675 "this permanent, view settings."
14676 msgstr ""
14677 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
14678 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
14680 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14681 msgid "Relational key"
14682 msgstr "Khóa quan hệ"
14684 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14685 #, fuzzy
14686 #| msgid "Display column for relations"
14687 msgid "Display column for relationships"
14688 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
14690 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14691 msgid "Show binary contents"
14692 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
14694 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14695 msgid "Show BLOB contents"
14696 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
14698 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14699 msgid "Hide browser transformation"
14700 msgstr "Ẩn trình duyệt chuyển đổi"
14702 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14703 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Well Known Text"
14706 msgstr "Văn bản nổi tiếng"
14708 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14709 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14710 msgid "Well Known Binary"
14711 msgstr ""
14713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
14714 msgid "Instructions"
14715 msgstr "Hướng dẫn"
14717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
14718 msgid ""
14719 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14720 "analyzing the server status variables."
14721 msgstr ""
14723 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
14724 msgid ""
14725 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14726 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14727 "system."
14728 msgstr ""
14730 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
14731 msgid ""
14732 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14733 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14734 "tuning can have a very negative effect on performance."
14735 msgstr ""
14737 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
14738 msgid ""
14739 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14740 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14741 "no clearly measurable improvement."
14742 msgstr ""
14744 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
14745 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14746 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
14748 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14749 msgid "Save to selected page"
14750 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
14752 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14753 msgid "Create a page and save to it"
14754 msgstr "Tạo một trang"
14756 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14757 msgid "New page name"
14758 msgstr "Tên trang mới"
14760 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14761 msgid "Master connection:"
14762 msgstr "Kết nối chính:"
14764 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14765 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14766 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
14768 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14769 msgid "Slave IO Thread not running!"
14770 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
14772 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14773 msgid ""
14774 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14775 msgstr ""
14776 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
14777 "muốn:"
14779 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14780 msgid "See slave status table"
14781 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
14783 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14784 msgid "Control slave:"
14785 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
14787 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14788 msgid "Reset slave"
14789 msgstr "Khởi động lại máy khách"
14791 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14792 msgid "Start SQL Thread only"
14793 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
14795 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14796 msgid "Stop SQL Thread only"
14797 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
14799 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14800 msgid "Start IO Thread only"
14801 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
14803 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14804 msgid "Stop IO Thread only"
14805 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
14807 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14808 msgid "Error management:"
14809 msgstr "Quản lý lỗi:"
14811 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14812 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14813 msgstr ""
14814 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
14816 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14817 msgid "Skip current error"
14818 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
14820 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14821 #, php-format
14822 msgid "Skip next %s errors."
14823 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
14825 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14826 #, fuzzy, php-format
14827 #| msgid ""
14828 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
14829 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
14830 msgid ""
14831 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14832 "like to %sconfigure%s it?"
14833 msgstr ""
14834 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
14835 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
14837 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14838 msgid "Select a template"
14839 msgstr "Chọn một mẫu"
14841 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14842 msgid "Date"
14843 msgstr "Ngày tháng"
14845 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14846 msgid "Username"
14847 msgstr "Tài khoản"
14849 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14850 msgid "Resource limits"
14851 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
14853 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14854 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14855 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
14857 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14858 msgid "Exporting databases from the current server"
14859 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
14861 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14862 #, php-format
14863 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14864 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
14866 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14867 #, php-format
14868 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14869 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
14871 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14872 msgid "Table name"
14873 msgstr "Tên bảng"
14875 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14876 #, fuzzy
14877 #| msgid "Columns"
14878 msgid "column(s)"
14879 msgstr "Cột"
14881 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14882 msgid "Collation:"
14883 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
14885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14886 msgid "Storage Engine:"
14887 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
14889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14890 msgid "Connection:"
14891 msgstr "Kết nối:"
14893 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14894 msgid "PARTITION definition:"
14895 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
14897 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14898 msgid "Edit ENUM/SET values"
14899 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
14901 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14902 msgid "Select binary log to view"
14903 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
14905 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14906 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid "Truncate Shown Queries"
14909 msgid "Truncate shown queries"
14910 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
14912 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14913 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14914 #, fuzzy
14915 #| msgid "Show Full Queries"
14916 msgid "Show full queries"
14917 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
14919 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14920 msgid "Log name"
14921 msgstr "Tên nhật ký"
14923 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14924 msgid "Position"
14925 msgstr "Vị trí"
14927 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14928 msgid "Original position"
14929 msgstr "Vị trí nguyên bản"
14931 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14932 #, php-format
14933 msgid "Continue insertion with %s rows"
14934 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
14936 #: templates/login/header.twig:15
14937 msgid ""
14938 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14939 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14940 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14941 msgstr ""
14943 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14944 msgid "View output as text"
14945 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
14947 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14948 #, php-format
14949 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14950 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
14952 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14953 msgid "Constraint name"
14954 msgstr "Tên ràng buộc"
14956 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14957 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14958 msgid "+ Add column"
14959 msgstr "+ Thêm cột"
14961 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
14962 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
14963 #, fuzzy
14964 #| msgid "Questions since startup: %s"
14965 msgid "Questions since startup:"
14966 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
14968 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
14969 msgid "per hour:"
14970 msgstr "mỗi giờ:"
14972 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
14973 msgid "per minute:"
14974 msgstr "mỗi phút:"
14976 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
14977 msgid "per second:"
14978 msgstr "mỗi giây:"
14980 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
14981 msgid "Statements"
14982 msgstr "Các câu lệnh"
14984 #. l10n: # = Amount of queries
14985 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
14986 msgid "#"
14987 msgstr "#"
14989 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
14990 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14991 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
14993 #: templates/transformation_overview.twig:1
14994 msgid "Available MIME types"
14995 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
14997 #: templates/transformation_overview.twig:13
14998 msgid "Available browser display transformations"
14999 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
15001 #: templates/transformation_overview.twig:19
15002 #: templates/transformation_overview.twig:38
15003 msgctxt "for MIME transformation"
15004 msgid "Description"
15005 msgstr "Mô tả"
15007 #: templates/transformation_overview.twig:32
15008 msgid "Available input transformations"
15009 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
15011 #: templates/database/search/results.twig:12
15012 #, php-format
15013 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15014 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15015 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
15017 #: templates/database/search/results.twig:56
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15020 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15021 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15022 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15023 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
15025 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15026 msgid ""
15027 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15028 "missing dependencies."
15029 msgstr ""
15031 #: templates/display/import/import.twig:40
15032 msgid "Importing into the current server"
15033 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
15035 #: templates/display/import/import.twig:42
15036 #, php-format
15037 msgid "Importing into the database \"%s\""
15038 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
15040 #: templates/display/import/import.twig:44
15041 #, php-format
15042 msgid "Importing into the table \"%s\""
15043 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
15045 #: templates/display/import/import.twig:50
15046 msgid "File to import:"
15047 msgstr "Tập tin để nhập:"
15049 #: templates/display/import/import.twig:56
15050 #, php-format
15051 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15052 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
15054 #: templates/display/import/import.twig:58
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid ""
15057 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15058 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15059 msgid ""
15060 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15061 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15062 msgstr ""
15063 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
15064 "sql.zip</b>"
15066 #: templates/display/import/import.twig:69
15067 #: templates/display/import/import.twig:84
15068 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15069 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
15071 #: templates/display/import/import.twig:86
15072 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15073 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
15075 #: templates/display/import/import.twig:97
15076 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15077 msgid "Character set of the file:"
15078 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
15080 #: templates/display/import/import.twig:124
15081 msgid "Partial import:"
15082 msgstr "Nhập từng phần:"
15084 #: templates/display/import/import.twig:129
15085 #, php-format
15086 msgid ""
15087 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15088 msgstr ""
15089 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
15091 #: templates/display/import/import.twig:137
15092 #, fuzzy
15093 #| msgid ""
15094 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
15095 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
15096 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
15097 msgid ""
15098 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15099 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15100 "files, however it can break transactions.)</em>"
15101 msgstr ""
15102 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
15103 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
15104 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
15106 #: templates/display/import/import.twig:144
15107 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15108 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
15110 #: templates/display/import/import.twig:161
15111 msgid "Other options:"
15112 msgstr "Những tùy chọn khác:"
15114 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15115 msgid "Edit server"
15116 msgstr "Sửa máy chủ"
15118 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15119 msgid "Add a new server"
15120 msgstr "Thêm máy chủ mới"
15122 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15123 msgid "Export templates:"
15124 msgstr "Xuất các mẫu:"
15126 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15127 msgid "New template:"
15128 msgstr "Mẫu mới:"
15130 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15131 msgid "Template name"
15132 msgstr "Tên mẫu"
15134 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15135 msgid "Existing templates:"
15136 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
15138 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15139 msgid "Template:"
15140 msgstr "Mẫu:"
15142 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15143 msgid "Update"
15144 msgstr "Cập nhật"
15146 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15147 msgid "Save output to a file"
15148 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
15150 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15151 #, fuzzy, php-format
15152 #| msgid "Skip tables larger than"
15153 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15154 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
15156 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15157 msgid "Rows:"
15158 msgstr "Hàng:"
15160 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15161 msgid "Dump some row(s)"
15162 msgstr "Đổ một số hàng"
15164 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15165 msgid "Row to begin at:"
15166 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
15168 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15169 msgid "Dump all rows"
15170 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
15172 #: templates/table/operations/view.twig:11
15173 msgid "Rename view to"
15174 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
15176 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15177 msgid "Add new column"
15178 msgstr "Thêm cột mới"
15180 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15181 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "Length/Values"
15184 msgid "Length/Value"
15185 msgstr "Dài/Giá-trị"
15187 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15188 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15189 msgid "Attribute"
15190 msgstr "Thuộc tính"
15192 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15193 #, fuzzy
15194 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
15195 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15196 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
15198 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15200 msgid "Add column"
15201 msgstr "Thêm cột"
15203 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15204 msgid "Select a table"
15205 msgstr "Chọn một bảng"
15207 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15208 msgid "Select a column."
15209 msgstr "Chọn một cột."
15211 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15212 msgid "Click to sort."
15213 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
15215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15216 msgid "Start Monitor"
15217 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
15219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15220 msgid "Instructions/Setup"
15221 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
15223 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15224 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15225 msgstr ""
15227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15228 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15229 msgid "Add chart"
15230 msgstr "Thêm biểu đồ"
15232 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15233 msgid "Enable charts dragging"
15234 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
15236 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15237 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15238 msgid "Refresh rate"
15239 msgstr "Tốc độ làm tươi"
15241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15242 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15243 #, fuzzy, php-format
15244 #| msgid "%d second"
15245 #| msgid_plural "%d seconds"
15246 msgid "%d second"
15247 msgstr "%d giây"
15249 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15250 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15251 #, fuzzy, php-format
15252 #| msgid "%d second"
15253 #| msgid_plural "%d seconds"
15254 msgid "%d seconds"
15255 msgstr "%d giây"
15257 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15258 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15259 #, fuzzy, php-format
15260 #| msgid "per minute"
15261 msgid "%d minute"
15262 msgstr "mỗi phút"
15264 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15265 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15266 #, fuzzy, php-format
15267 #| msgid "per minute"
15268 msgid "%d minutes"
15269 msgstr "mỗi phút"
15271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15272 msgid "Chart columns"
15273 msgstr "Các cột đồ thị"
15275 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15276 msgid "Chart arrangement"
15277 msgstr "Bố trí đồ thị"
15279 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15280 msgid ""
15281 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15282 "may want to export it if you have a complicated set up."
15283 msgstr ""
15284 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
15285 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
15287 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15288 msgid "Reset to default"
15289 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
15291 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15292 msgid "Monitor Instructions"
15293 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
15295 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15296 msgid ""
15297 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15298 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15299 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15300 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15301 "increases server load by up to 15%."
15302 msgstr ""
15304 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15305 msgid "Using the monitor:"
15306 msgstr "Dùng theo dõi:"
15308 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15309 msgid ""
15310 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15311 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15312 "chart using the cog icon on each respective chart."
15313 msgstr ""
15315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15316 msgid ""
15317 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15318 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15319 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15320 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15321 msgstr ""
15323 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15324 msgid "Please note:"
15325 msgstr "Xin hãy chú ý:"
15327 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15328 msgid ""
15329 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15330 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15331 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15332 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15333 msgstr ""
15335 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15336 msgid "Chart Title"
15337 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
15339 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15340 msgid "Preset chart"
15341 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
15343 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15344 msgid "Status variable(s)"
15345 msgstr "Các biến trạng thái"
15347 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15348 msgid "Select series:"
15349 msgstr "Chọn sê-ri:"
15351 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15352 msgid "Commonly monitored"
15353 msgstr "Được theo dõi chung"
15355 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15356 msgid "or type variable name:"
15357 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
15359 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15360 msgid "Display as differential value"
15361 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
15363 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15364 msgid "Apply a divisor"
15365 msgstr "Áp dụng một phép chia"
15367 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15368 msgid "Append unit to data values"
15369 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
15371 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15372 msgid "Add this series"
15373 msgstr "Thêm sê-ri này"
15375 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15376 msgid "Clear series"
15377 msgstr "Xóa sê-ri"
15379 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15380 msgid "Series in chart:"
15381 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
15383 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15384 msgid "Log statistics"
15385 msgstr "Thống kê nhật ký"
15387 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15388 msgid "Selected time range:"
15389 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
15391 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15392 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15393 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
15395 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15396 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15397 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
15399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15400 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15401 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
15403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15404 msgid "Results are grouped by query text."
15405 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
15407 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15408 msgid "Query analyzer"
15409 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
15411 #: templates/table/index_form.twig:15
15412 msgid "Index name:"
15413 msgstr "Tên chỉ mục:"
15415 #: templates/table/index_form.twig:16
15416 msgid ""
15417 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15418 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
15420 #: templates/table/index_form.twig:34
15421 msgid "Index choice:"
15422 msgstr "Chọn chỉ mục:"
15424 #: templates/table/index_form.twig:42
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "Active options"
15427 msgid "Advanced Options"
15428 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
15430 #: templates/table/index_form.twig:52
15431 msgid "Key block size:"
15432 msgstr "Cỡ khối khóa:"
15434 #: templates/table/index_form.twig:69
15435 msgid "Index type:"
15436 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
15438 #: templates/table/index_form.twig:81
15439 msgid "Parser:"
15440 msgstr "Bộ phân tích:"
15442 #: templates/table/index_form.twig:97
15443 msgid "Comment:"
15444 msgstr "Chú thích:"
15446 #: templates/table/index_form.twig:122
15447 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15448 msgid "Size"
15449 msgstr "Kích thước"
15451 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15452 msgid "Drag to reorder"
15453 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
15455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15456 msgid "Check tables having overhead"
15457 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
15459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15460 msgid "Copy table"
15461 msgstr "Chép bảng"
15463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15464 msgid "Show create"
15465 msgstr "Hiển thị tạo"
15467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15468 msgid "Prefix"
15469 msgstr "Tiền tố"
15471 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15472 msgid "Add prefix to table"
15473 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
15475 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15476 msgid "Replace table prefix"
15477 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
15479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15480 msgid "Add columns to central list"
15481 msgstr "Thêm ràng buộc"
15483 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15484 msgid "Remove columns from central list"
15485 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
15487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15488 msgid "Make consistent with central list"
15489 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
15491 #: templates/setup/error.twig:2
15492 msgid "Warning"
15493 msgstr "Cảnh báo"
15495 #: templates/setup/error.twig:3
15496 msgid "Submitted form contains errors"
15497 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
15499 #: templates/setup/error.twig:6
15500 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15501 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
15503 #: templates/setup/error.twig:14
15504 msgid "Ignore errors"
15505 msgstr "Bỏ qua lỗi"
15507 #: templates/setup/error.twig:18
15508 msgid "Show form"
15509 msgstr "Hiện mẫu đơn"
15511 #: templates/setup/home/index.twig:23
15512 #, fuzzy
15513 #| msgid "Show hidden items"
15514 msgid "Show hidden messages"
15515 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
15517 #: templates/setup/home/index.twig:72
15518 msgid "There are no configured servers"
15519 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
15521 #: templates/setup/home/index.twig:81
15522 msgid "New server"
15523 msgstr "Máy chủ mới"
15525 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
15526 msgid "Configuration file"
15527 msgstr "Tập tin cấu hình"
15529 #: templates/setup/home/index.twig:103
15530 msgid "Display"
15531 msgstr "Trình bày"
15533 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
15534 msgid "Download"
15535 msgstr "Tải về"
15537 #: templates/setup/home/index.twig:115
15538 msgid "phpMyAdmin homepage"
15539 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
15541 #: templates/setup/home/index.twig:116
15542 msgid "Donate"
15543 msgstr "Quyên góp"
15545 #: templates/setup/home/index.twig:117
15546 msgid "Check for latest version"
15547 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
15549 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15550 #, php-format
15551 msgid "Value for the column \"%s\""
15552 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
15554 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15555 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15556 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15557 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
15559 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15560 #, fuzzy
15561 #| msgid "SRID:"
15562 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15563 msgid "SRID:"
15564 msgstr "SRID:"
15566 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
15567 #, php-format
15568 msgid "Geometry %d:"
15569 msgstr "Hình dạng %d:"
15571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
15572 msgid "Point:"
15573 msgstr "Tọa độ:"
15575 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
15576 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
15577 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
15578 #, fuzzy, php-format
15579 #| msgid "Point %d"
15580 msgid "Point %d:"
15581 msgstr "Điểm %d"
15583 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
15584 #, php-format
15585 msgid "Linestring %d:"
15586 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
15588 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
15589 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
15590 msgid "Outer ring:"
15591 msgstr "Vòng ngoài:"
15593 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
15594 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
15595 #, php-format
15596 msgid "Inner ring %d:"
15597 msgstr "Vòng trong %d:"
15599 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
15600 msgid "Add a linestring"
15601 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
15603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
15604 #, php-format
15605 msgid "Polygon %d:"
15606 msgstr "Hình đa giác %d:"
15608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
15609 msgid "Add a polygon"
15610 msgstr "Thêm hình đa giác"
15612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
15613 msgid "Add geometry"
15614 msgstr "Thêm dạng hình"
15616 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
15617 msgid "Output"
15618 msgstr "Kết xuất"
15620 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15621 msgid ""
15622 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15623 "below into the \"Value\" field."
15624 msgstr ""
15625 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
15626 "\"Value\"."
15628 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15629 msgid "Display GIS Visualization"
15630 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
15632 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15633 msgid "Label column"
15634 msgstr "Nhãn cột"
15636 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15637 msgid "-- None --"
15638 msgstr "-- Không --"
15640 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15641 msgid "Spatial column"
15642 msgstr "Cột Spatial"
15644 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15645 msgid "Find and replace - preview"
15646 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
15648 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15649 msgid "Original string"
15650 msgstr "Chuỗi gốc"
15652 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15653 msgid "Replaced string"
15654 msgstr "Chuỗi thay thế"
15656 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15657 msgid "Replace"
15658 msgstr "Thay thế"
15660 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15661 msgid "Home"
15662 msgstr "Trang chủ"
15664 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15665 #, fuzzy
15666 #| msgid "Dumping data"
15667 msgid "Empty session data"
15668 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
15670 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15671 msgid "Log out"
15672 msgstr "Đăng xuất"
15674 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15675 msgid "phpMyAdmin documentation"
15676 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
15678 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15679 msgid "Navigation panel settings"
15680 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
15682 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15683 msgid "Reload navigation panel"
15684 msgstr "Lưu khung hiện tại"
15686 #: templates/navigation/main.twig:68
15687 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15688 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
15690 #: templates/navigation/main.twig:89
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "SQL dump"
15693 msgid "SQL upload"
15694 msgstr "Đổ SQL"
15696 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15697 msgid "Bookmark this SQL query"
15698 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
15700 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15701 msgid "Label:"
15702 msgstr "Nhãn:"
15704 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15705 msgid "Relation view"
15706 msgstr "Hiển thị quan hệ"
15708 #: templates/database/create_table.twig:7
15709 #: templates/database/designer/main.twig:86
15710 #: templates/database/designer/main.twig:89
15711 msgid "Create table"
15712 msgstr "Tạo bảng"
15714 #: templates/database/create_table.twig:15
15715 msgid "Number of columns"
15716 msgstr "Số cột"
15718 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15719 msgid "Export databases as separate files"
15720 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
15722 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15723 msgid "Export tables as separate files"
15724 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
15726 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15727 msgid "Select page"
15728 msgstr "Chọn trang"
15730 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15731 msgctxt "None encoding conversion"
15732 msgid "None"
15733 msgstr "Không"
15735 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15736 msgid "Convert to Kana"
15737 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
15739 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15740 msgid "Foreign key constraints"
15741 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
15743 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15744 msgid "Actions"
15745 msgstr "Hành động"
15747 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15748 msgid "Constraint properties"
15749 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
15751 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15752 msgid ""
15753 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15754 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15755 "creating the foreign key."
15756 msgstr ""
15758 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15759 msgid ""
15760 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15761 msgstr ""
15762 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
15763 "dưới."
15765 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15766 msgid "Foreign key constraint"
15767 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
15769 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15770 msgid "+ Add constraint"
15771 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
15773 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
15774 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
15775 #, fuzzy
15776 #| msgid "Internal relations"
15777 msgid "Internal relationships"
15778 msgstr "Các quan hệ nội tại"
15780 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
15781 msgid "Internal relation"
15782 msgstr "Quan hệ nội tại"
15784 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
15785 msgid ""
15786 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15787 "relation exists."
15788 msgstr ""
15789 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
15791 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
15792 msgid "Choose column to display:"
15793 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
15795 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15796 #, fuzzy
15797 #| msgid "Sort by key"
15798 msgid "Sort by key:"
15799 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
15801 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15802 msgid "Add to Favorites"
15803 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
15805 #: templates/themes.twig:4
15806 msgid "Get more themes!"
15807 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
15809 #: templates/error/report_form.twig:6
15810 msgid ""
15811 "This report automatically includes data about the error and information "
15812 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15813 "team for debugging the error."
15814 msgstr ""
15816 #: templates/error/report_form.twig:12
15817 msgid ""
15818 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15819 "debugging:"
15820 msgstr ""
15822 #: templates/error/report_form.twig:19
15823 msgid "You may examine the data in the error report:"
15824 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
15826 #: templates/server/engines/show.twig:47
15827 #, fuzzy
15828 #| msgid "Storage Engines"
15829 msgid "Unknown storage engine."
15830 msgstr "Máy lưu trữ"
15832 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15833 msgid "Tracking is active."
15834 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
15836 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15837 msgid "Tracking is not active."
15838 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
15840 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15841 msgid "Use this value"
15842 msgstr "Dùng giá trị này"
15844 #: templates/server/status/base.twig:15
15845 msgid "Query statistics"
15846 msgstr "Thống kê truy vấn"
15848 #: templates/server/status/base.twig:20
15849 msgid "All status variables"
15850 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
15852 #: templates/server/status/base.twig:25
15853 msgid "Monitor"
15854 msgstr "Theo dõi"
15856 #: templates/server/status/base.twig:30
15857 msgid "Advisor"
15858 msgstr "Cố vấn"
15860 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15861 msgid "Query window"
15862 msgstr "Cửa sổ Truy vấn"
15864 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
15865 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15866 #, fuzzy
15867 #| msgid "Select table"
15868 msgid "select table"
15869 msgstr "Chọn bảng"
15871 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
15872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15873 #, fuzzy
15874 #| msgid "Select a column."
15875 msgid "select column"
15876 msgstr "Chọn một cột."
15878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "Tables"
15881 msgid "Table alias"
15882 msgstr "Các bảng"
15884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15885 #, fuzzy
15886 #| msgid "Column names"
15887 msgid "Column alias"
15888 msgstr "Các tên cột"
15890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
15891 #, fuzzy
15892 #| msgid "Use this column to label each point"
15893 msgid "Use this column in criteria"
15894 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
15896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
15897 #, fuzzy
15898 #| msgid "Criteria:"
15899 msgid "criteria"
15900 msgstr "Tiêu chuẩn:"
15902 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Add %s"
15905 msgid "Add as"
15906 msgstr "Thêm %s"
15908 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Move column"
15911 msgid "Another column"
15912 msgstr "Di chuyển cột"
15914 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
15915 msgid "Enter criteria as free text"
15916 msgstr ""
15918 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
15919 #, fuzzy
15920 #| msgid "Remove redundant columns"
15921 msgid "Remove this column"
15922 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
15924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "Update Query"
15927 msgid "Update query"
15928 msgstr "Cập nhật truy vấn"
15930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15931 #, php-format
15932 msgid "Column %s has been dropped."
15933 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
15935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15936 #, php-format
15937 msgid "A primary key has been added on %s."
15938 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
15940 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15944 #, php-format
15945 msgid "An index has been added on %s."
15946 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
15948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15950 msgid "Remove from central columns"
15951 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
15953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15955 msgid "Add to central columns"
15956 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
15958 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
15960 msgid "Move columns"
15961 msgstr "Di chuyển các cột"
15963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15964 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15965 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
15967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
15968 msgid "Propose table structure"
15969 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
15971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
15972 msgid "Normalize"
15973 msgstr ""
15975 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
15976 msgid "Track view"
15977 msgstr "Xem vết"
15979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
15980 #, php-format
15981 msgid "Add %s column(s)"
15982 msgstr "Thêm %s cột"
15984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
15985 msgid "at beginning of table"
15986 msgstr "tại đầu của bảng"
15988 #: templates/display/export/selection.twig:3
15989 msgid "Databases:"
15990 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
15992 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15993 #, fuzzy
15994 #| msgid "Config authentication"
15995 msgid "Enable two-factor authentication"
15996 msgstr "Cấu hình xác thực"
15998 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15999 msgid ""
16000 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16001 "device and enter authentication code it generates."
16002 msgstr ""
16004 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16005 msgid "Secret/key:"
16006 msgstr ""
16008 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16009 msgid "Additional search criteria"
16010 msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
16012 #: templates/database/designer/main.twig:21
16013 #: templates/database/designer/main.twig:27
16014 msgid "Show/Hide tables list"
16015 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
16017 #: templates/database/designer/main.twig:31
16018 #: templates/database/designer/main.twig:37
16019 #: templates/database/designer/main.twig:38
16020 msgid "View in fullscreen"
16021 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
16023 #: templates/database/designer/main.twig:36
16024 msgid "Exit fullscreen"
16025 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
16027 #: templates/database/designer/main.twig:50
16028 #: templates/database/designer/main.twig:54
16029 msgid "New page"
16030 msgstr "Trang mới"
16032 #: templates/database/designer/main.twig:79
16033 #: templates/database/designer/main.twig:82
16034 msgid "Delete pages"
16035 msgstr "Xóa trang"
16037 #: templates/database/designer/main.twig:93
16038 #: templates/database/designer/main.twig:96
16039 #: templates/database/designer/main.twig:312
16040 #, fuzzy
16041 #| msgid "Create relation"
16042 msgid "Create relationship"
16043 msgstr "Tạo quan hệ"
16045 #: templates/database/designer/main.twig:107
16046 #: templates/database/designer/main.twig:110
16047 msgid "Reload"
16048 msgstr "Tải lại"
16050 #: templates/database/designer/main.twig:116
16051 #: templates/database/designer/main.twig:119
16052 msgid "Help"
16053 msgstr "Trợ giúp"
16055 #: templates/database/designer/main.twig:124
16056 #: templates/database/designer/main.twig:127
16057 msgid "Angular links"
16058 msgstr "Các liên kết góc"
16060 #: templates/database/designer/main.twig:124
16061 #: templates/database/designer/main.twig:127
16062 msgid "Direct links"
16063 msgstr "Liên kết trực tiếp"
16065 #: templates/database/designer/main.twig:131
16066 #: templates/database/designer/main.twig:133
16067 msgid "Snap to grid"
16068 msgstr "Dính lưới"
16070 #: templates/database/designer/main.twig:137
16071 #: templates/database/designer/main.twig:143
16072 msgid "Small/Big All"
16073 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
16075 #: templates/database/designer/main.twig:147
16076 #: templates/database/designer/main.twig:150
16077 msgid "Toggle small/big"
16078 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
16080 #: templates/database/designer/main.twig:154
16081 #: templates/database/designer/main.twig:157
16082 #, fuzzy
16083 #| msgid "Toggle relation lines"
16084 msgid "Toggle relationship lines"
16085 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
16087 #: templates/database/designer/main.twig:162
16088 #: templates/database/designer/main.twig:165
16089 msgid "Export schema"
16090 msgstr "Xuất lược đồ"
16092 #: templates/database/designer/main.twig:173
16093 #: templates/database/designer/main.twig:176
16094 msgid "Build Query"
16095 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
16097 #: templates/database/designer/main.twig:181
16098 #: templates/database/designer/main.twig:185
16099 msgid "Move Menu"
16100 msgstr "Di chuyển trình đơn"
16102 #: templates/database/designer/main.twig:189
16103 #: templates/database/designer/main.twig:194
16104 msgid "Pin text"
16105 msgstr "Đóng đinh chữ"
16107 #: templates/database/designer/main.twig:206
16108 msgid "Hide/Show all"
16109 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
16111 #: templates/database/designer/main.twig:216
16112 #, fuzzy
16113 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
16114 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16115 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
16117 #: templates/database/designer/main.twig:257
16118 msgid "Number of tables:"
16119 msgstr "Số lượng bảng:"
16121 #: templates/database/designer/main.twig:422
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "Delete relation"
16124 msgid "Delete relationship"
16125 msgstr "Xóa quan hệ"
16127 #: templates/database/designer/main.twig:486
16128 #: templates/database/designer/main.twig:651
16129 #, fuzzy
16130 #| msgid "Relation operator"
16131 msgid "Relationship operator"
16132 msgstr "thao tác sai"
16134 #: templates/database/designer/main.twig:515
16135 #: templates/database/designer/main.twig:680
16136 #: templates/database/designer/main.twig:882
16137 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16138 msgid "Except"
16139 msgstr "Loại trừ"
16141 #: templates/database/designer/main.twig:527
16142 #: templates/database/designer/main.twig:692
16143 #: templates/database/designer/main.twig:894
16144 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16145 msgid "subquery"
16146 msgstr "truy vấn con"
16148 #: templates/database/designer/main.twig:536
16149 #: templates/database/designer/main.twig:748
16150 msgid "Rename to"
16151 msgstr "Đổi tên thành"
16153 #: templates/database/designer/main.twig:542
16154 #: templates/database/designer/main.twig:756
16155 msgid "New name"
16156 msgstr "Tên mới"
16158 #: templates/database/designer/main.twig:551
16159 #: templates/database/designer/main.twig:953
16160 msgid "Aggregate"
16161 msgstr "Kết tập"
16163 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16164 msgid "Active options"
16165 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
16167 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16168 msgid "Master status"
16169 msgstr "Trạng thái máy chính"
16171 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16172 msgid "Slave status"
16173 msgstr "Trạng thái máy phụ"
16175 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16176 #, fuzzy, php-format
16177 #| msgid "Create"
16178 msgid "Create %s"
16179 msgstr "Tạo"
16181 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16182 #, fuzzy
16183 #| msgid "Config authentication"
16184 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16185 msgstr "Cấu hình xác thực"
16187 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16188 msgid ""
16189 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16190 "password only."
16191 msgstr ""
16193 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16194 msgid "Plugin"
16195 msgstr "Phần bổ sung"
16197 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16198 msgid "Author"
16199 msgstr "Tác giả"
16201 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16202 msgid "disabled"
16203 msgstr "tắt"
16205 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16206 msgid "Show only active"
16207 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
16209 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16210 msgid ""
16211 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16212 "web server and the MySQL server."
16213 msgstr ""
16214 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
16215 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
16217 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16218 msgid "Show only alert values"
16219 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
16221 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16222 msgid "Filter by category…"
16223 msgstr "Lọc theo thể loại…"
16225 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16226 msgid "Show unformatted values"
16227 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
16229 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16230 msgid "Related links:"
16231 msgstr "Liên kết có liên quan:"
16233 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16234 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16235 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
16237 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16238 msgid ""
16239 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16240 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16241 msgstr ""
16242 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
16243 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16245 #: url.php:46
16246 msgid "Taking you to the target site."
16247 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
16249 #: user_password.php:57
16250 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16251 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
16253 #: view_create.php:61
16254 msgid "View name can not be empty!"
16255 msgstr ""
16257 #: view_operations.php:127
16258 msgid "Delete the view (DROP)"
16259 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
16261 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16262 msgid "Uptime below one day"
16263 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
16265 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16266 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16267 msgstr ""
16268 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16271 msgid ""
16272 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16273 "longer than a day before running this analyzer"
16274 msgstr ""
16275 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
16276 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
16278 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16279 #, php-format
16280 msgid "The uptime is only %s"
16281 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16284 msgid "Questions below 1,000"
16285 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16288 msgid ""
16289 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16290 "recommendations may not be accurate."
16291 msgstr ""
16292 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
16294 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16295 msgid ""
16296 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16297 "of queries."
16298 msgstr ""
16299 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
16300 "nhiều hơn."
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16303 #, php-format
16304 msgid "Current amount of Questions: %s"
16305 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16308 msgid "Percentage of slow queries"
16309 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16312 msgid ""
16313 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16314 msgstr ""
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16317 msgid ""
16318 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16319 "in the slow query log"
16320 msgstr ""
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16323 #, php-format
16324 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16325 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16328 msgid "Slow query rate"
16329 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16332 msgid ""
16333 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16334 msgstr ""
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16337 #, php-format
16338 msgid ""
16339 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16340 "hour."
16341 msgstr ""
16343 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16344 msgid "Long query time"
16345 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16348 msgid ""
16349 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16350 "take above 10 seconds are logged."
16351 msgstr ""
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16354 msgid ""
16355 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16356 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16357 msgstr ""
16359 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16360 #, php-format
16361 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16362 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16365 msgid "Slow query logging"
16366 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16369 msgid "The slow query log is disabled."
16370 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16373 msgid ""
16374 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16375 "help troubleshooting badly performing queries."
16376 msgstr ""
16378 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16379 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16380 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16383 msgid ""
16384 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16385 "help troubleshooting badly performing queries."
16386 msgstr ""
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16389 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16390 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
16392 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16393 msgid "Release Series"
16394 msgstr "Loạt phát hành"
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16397 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16398 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
16400 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16401 msgid ""
16402 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16403 "even more so."
16404 msgstr ""
16405 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
16406 "chí hơn hơn thế."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16410 #, php-format
16411 msgid "Current version: %s"
16412 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16415 msgid "Minor Version"
16416 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16419 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16420 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16423 msgid ""
16424 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16425 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16426 msgstr ""
16427 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
16428 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
16430 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16431 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16432 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16435 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16436 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16439 msgid "Distribution"
16440 msgstr "Bản phân phối"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16443 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16444 msgstr ""
16445 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16448 msgid ""
16449 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16450 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16451 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16452 msgstr ""
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16455 msgid "'source' found in version_comment"
16456 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16459 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16460 msgstr ""
16461 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
16462 "MySQL."
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16465 msgid ""
16466 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16467 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16468 msgstr ""
16469 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16470 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16473 msgid "'percona' found in version_comment"
16474 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16477 msgid "MySQL Architecture"
16478 msgstr "Kiến trúc MySQL"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16481 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16482 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16485 msgid ""
16486 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16487 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16488 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16489 msgstr ""
16490 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
16491 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
16492 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16495 #, php-format
16496 msgid "Available memory on this host: %s"
16497 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16500 msgid "Query cache disabled"
16501 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16504 msgid "The query cache is not enabled."
16505 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16508 msgid ""
16509 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16510 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16511 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16512 "memcached, ignore this recommendation."
16513 msgstr ""
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16516 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16517 msgstr ""
16518 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16521 msgid "Query caching method"
16522 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16525 msgid "Suboptimal caching method."
16526 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
16528 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16529 msgid ""
16530 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16531 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16532 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16533 "cache, especially if you have multiple slaves."
16534 msgstr ""
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16537 #, php-format
16538 msgid ""
16539 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16540 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16541 msgstr ""
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16544 #, php-format
16545 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16546 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16549 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16550 msgstr ""
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16553 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16554 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16557 #, php-format
16558 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16559 msgstr ""
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16562 msgid "Query Cache usage"
16563 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16566 #, php-format
16567 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16568 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16571 msgid ""
16572 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16573 "query cache might help as well."
16574 msgstr ""
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16577 #, php-format
16578 msgid ""
16579 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16580 "%%. It should be above 80%%"
16581 msgstr ""
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16584 msgid "Query cache fragmentation"
16585 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16588 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16589 msgstr ""
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16592 msgid ""
16593 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16594 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16595 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16596 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16597 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16598 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16599 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16600 "qcache_queries_in_cache"
16601 msgstr ""
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16604 #, php-format
16605 msgid ""
16606 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16607 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16608 "value should be below 20%%."
16609 msgstr ""
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16612 msgid "Query cache low memory prunes"
16613 msgstr ""
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16616 msgid ""
16617 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16618 "cache."
16619 msgstr ""
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16622 msgid ""
16623 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16624 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16625 "this in small increments and monitor the results."
16626 msgstr ""
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16629 #, php-format
16630 msgid ""
16631 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16632 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16633 msgstr ""
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16636 msgid "Query cache max size"
16637 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16640 msgid ""
16641 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16642 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16643 msgstr ""
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16646 msgid ""
16647 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16648 "this value."
16649 msgstr ""
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16652 #, php-format
16653 msgid "Current query cache size: %s"
16654 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16657 msgid "Query cache min result size"
16658 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16661 msgid ""
16662 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16663 msgstr ""
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16666 msgid ""
16667 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16668 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16669 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16670 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16671 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16672 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16673 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16674 "might reduce efficiency."
16675 msgstr ""
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16678 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16679 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16682 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16683 msgstr ""
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16686 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16687 msgstr ""
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16690 msgid ""
16691 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16692 "depending on your system memory limits."
16693 msgstr ""
16695 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16696 #, php-format
16697 msgid ""
16698 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16699 "10%%."
16700 msgstr ""
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16703 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16704 msgstr ""
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16707 #, php-format
16708 msgid ""
16709 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16710 msgstr ""
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16713 msgid "Sort rows"
16714 msgstr "Sắp xếp các hàng"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16717 msgid "There are lots of rows being sorted."
16718 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16721 msgid ""
16722 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16723 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16724 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16725 "sorting."
16726 msgstr ""
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16729 #, php-format
16730 msgid "Sorted rows average: %s"
16731 msgstr ""
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16734 msgid "Rate of joins without indexes"
16735 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16738 msgid "There are too many joins without indexes."
16739 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16742 msgid ""
16743 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16744 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16745 msgstr ""
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16748 #, php-format
16749 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16750 msgstr ""
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16753 msgid "Rate of reading first index entry"
16754 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16757 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16758 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16761 msgid ""
16762 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16763 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16764 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16765 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16766 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16767 "queries."
16768 msgstr ""
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16771 #, php-format
16772 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16773 msgstr ""
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16776 msgid "Rate of reading fixed position"
16777 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16780 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16781 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16784 msgid ""
16785 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16786 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16787 "applicable."
16788 msgstr ""
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16791 #, php-format
16792 msgid ""
16793 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16794 "per hour"
16795 msgstr ""
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16798 msgid "Rate of reading next table row"
16799 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16802 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16803 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16806 msgid ""
16807 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16808 "where applicable."
16809 msgstr ""
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16812 #, php-format
16813 msgid ""
16814 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16815 msgstr ""
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16818 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16819 msgstr ""
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16822 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16823 msgstr ""
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16826 msgid ""
16827 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16828 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16829 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16830 "other value as well."
16831 msgstr ""
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16834 #, php-format
16835 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16836 msgstr ""
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16839 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16840 msgstr ""
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16843 msgid ""
16844 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16845 "memory."
16846 msgstr ""
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16849 msgid ""
16850 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16851 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16852 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16853 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16854 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16855 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16856 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16857 msgstr ""
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16860 #, php-format
16861 msgid ""
16862 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16863 "below 25%%"
16864 msgstr ""
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16867 msgid "Temp disk rate"
16868 msgstr ""
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16871 msgid ""
16872 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16873 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16874 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16875 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16876 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16877 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16878 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16879 msgstr ""
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16882 #, php-format
16883 msgid ""
16884 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16885 "less than 1 per hour"
16886 msgstr ""
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16889 msgid "MyISAM key buffer size"
16890 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16893 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16894 msgstr ""
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16897 msgid ""
16898 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16899 "good start."
16900 msgstr ""
16902 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16903 msgid "key_buffer_size is 0"
16904 msgstr "key_buffer_size là 0"
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16907 #, php-format
16908 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16909 msgstr ""
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16912 #, php-format
16913 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16914 msgstr ""
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16917 msgid ""
16918 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16919 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16920 "expectations about what indexes are being used."
16921 msgstr ""
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16924 #, php-format
16925 msgid ""
16926 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16927 msgstr ""
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16930 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16931 msgstr ""
16933 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16934 #, php-format
16935 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16936 msgstr ""
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16939 msgid "Percentage of index reads from memory"
16940 msgstr ""
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16943 #, php-format
16944 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16945 msgstr ""
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16948 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16949 msgstr ""
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16952 #, php-format
16953 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16954 msgstr ""
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16957 msgid "Rate of table open"
16958 msgstr "Tốc độ mở bảng"
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16961 msgid "The rate of opening tables is high."
16962 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16965 msgid ""
16966 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16967 "{table_open_cache} might avoid this."
16968 msgstr ""
16970 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16971 #, php-format
16972 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16973 msgstr ""
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16976 msgid "Percentage of used open files limit"
16977 msgstr ""
16979 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16980 msgid ""
16981 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16982 "may get a \"Too many open files\" error."
16983 msgstr ""
16985 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16986 msgid ""
16987 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16988 "restarting after changing {open_files_limit}."
16989 msgstr ""
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16992 #, php-format
16993 msgid ""
16994 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16995 msgstr ""
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16998 msgid "Rate of open files"
16999 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
17001 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17002 msgid "The rate of opening files is high."
17003 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17006 #, php-format
17007 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17008 msgstr ""
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17011 #, php-format
17012 msgid "Immediate table locks %%"
17013 msgstr ""
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17016 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17017 msgstr ""
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17020 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17021 msgstr ""
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17024 #, php-format
17025 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17026 msgstr ""
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17029 msgid "Table lock wait rate"
17030 msgstr ""
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17033 #, php-format
17034 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17035 msgstr ""
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17038 msgid "Thread cache"
17039 msgstr "Đệm tuyến trình"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17042 msgid ""
17043 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17044 "MySQL."
17045 msgstr ""
17047 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17048 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17049 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
17051 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17052 msgid "The thread cache is set to 0"
17053 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
17055 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17056 #, php-format
17057 msgid "Thread cache hit rate %%"
17058 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17061 msgid "Thread cache is not efficient."
17062 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
17064 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17065 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17066 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17069 #, php-format
17070 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17071 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
17073 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17074 msgid "Threads that are slow to launch"
17075 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
17077 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17078 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17079 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17082 msgid ""
17083 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17084 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17085 msgstr ""
17087 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17088 #, php-format
17089 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17090 msgstr ""
17092 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17093 msgid "Slow launch time"
17094 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17097 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17098 msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17101 msgid ""
17102 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17103 "to launch."
17104 msgstr ""
17105 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
17106 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
17108 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17109 #, php-format
17110 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17111 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17114 msgid "Percentage of used connections"
17115 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
17117 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17118 msgid ""
17119 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17120 "{max_connections}."
17121 msgstr ""
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17124 msgid ""
17125 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17126 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17127 "the code closes database handlers properly."
17128 msgstr ""
17130 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17131 #, php-format
17132 msgid ""
17133 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17134 msgstr ""
17135 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
17136 "80%%"
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17139 msgid "Percentage of aborted connections"
17140 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17143 msgid "Too many connections are aborted."
17144 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17147 msgid ""
17148 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17149 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17150 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17151 msgstr ""
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17154 #, php-format
17155 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17156 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17159 msgid "Rate of aborted connections"
17160 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17163 #, php-format
17164 msgid ""
17165 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17166 msgstr ""
17167 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
17168 "mỗi giờ"
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17171 msgid "Percentage of aborted clients"
17172 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
17174 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17175 msgid "Too many clients are aborted."
17176 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
17178 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17179 msgid ""
17180 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17181 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17182 "database handler properly. Check your network and code."
17183 msgstr ""
17185 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17186 #, php-format
17187 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17188 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17191 msgid "Rate of aborted clients"
17192 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
17194 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17195 #, php-format
17196 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17197 msgstr ""
17198 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
17199 "mỗi giờ"
17201 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17202 msgid "Is InnoDB disabled?"
17203 msgstr "InnoDB bị tắt?"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17206 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17207 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
17209 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17210 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17211 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
17213 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17214 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17215 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
17217 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17218 msgid "InnoDB log size"
17219 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
17221 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17222 msgid ""
17223 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17224 "InnoDB buffer pool."
17225 msgstr ""
17226 "Kích thước tệp nhật lý InnoDB không phù hợp, liên quan đến vùng đệm của "
17227 "InnoDB."
17229 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17230 #, php-format
17231 msgid ""
17232 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17233 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17234 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17235 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17236 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17237 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17238 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17239 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17240 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17241 msgstr ""
17243 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17244 #, php-format
17245 msgid ""
17246 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17247 "it should not be below 20%%"
17248 msgstr ""
17250 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17251 msgid "Max InnoDB log size"
17252 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
17254 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17255 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17256 msgstr "Kích thước tập tin nhật ký InnoDB không lớn."
17258 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17259 #, php-format
17260 msgid ""
17261 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17262 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17263 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17264 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17265 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17266 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17267 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17268 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17269 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17270 msgstr ""
17272 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17273 #, php-format
17274 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17275 msgstr "Kích thước nhật ký InnoDB tuyệt đối của bạn là %s MiB"
17277 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17278 msgid "InnoDB buffer pool size"
17279 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
17281 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17282 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17283 msgstr "Bộ đệm InnoDB của bạn khá nhỏ."
17285 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17286 #, php-format
17287 msgid ""
17288 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17289 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17290 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17291 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17292 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17293 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17294 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17295 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17296 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17297 "\">this article</a>"
17298 msgstr ""
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17301 #, php-format
17302 msgid ""
17303 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17304 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17305 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17306 "other services running on the same machine."
17307 msgstr ""
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17310 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17311 msgstr ""
17313 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17314 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17315 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
17317 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17318 msgid ""
17319 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17320 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17321 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17322 msgstr ""
17323 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17324 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17325 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17328 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17329 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
17331 #~ msgid "Full start"
17332 #~ msgstr "Khởi động toàn bộ"
17334 #~ msgid "Full stop"
17335 #~ msgstr "Tắt toàn bộ"
17337 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17338 #~ msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
17340 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17341 #~ msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
17343 #, fuzzy
17344 #~| msgid "%d second"
17345 #~| msgid_plural "%d seconds"
17346 #~ msgid "%count% second"
17347 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17348 #~ msgstr[0] "%d giây"
17350 #, fuzzy
17351 #~| msgid "%d minute"
17352 #~| msgid_plural "%d minutes"
17353 #~ msgid "%count% minute"
17354 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17355 #~ msgstr[0] "%d phút"
17357 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17358 #~ msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
17360 #~ msgid "Show Full Queries"
17361 #~ msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
17363 #, fuzzy
17364 #~| msgid "No databases"
17365 #~ msgid "%count% database"
17366 #~ msgid_plural "%count% databases"
17367 #~ msgstr[0] "Không có cơ sở dữ liệu nào"
17369 #~ msgid "No auto-saved query"
17370 #~ msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
17372 #~ msgid "Font size"
17373 #~ msgstr "Cỡ phông chữ"
17375 #~ msgid ""
17376 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17377 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17378 #~ msgstr ""
17379 #~ "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
17380 #~ "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
17382 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17383 #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
17385 #, fuzzy
17386 #~| msgid "Text"
17387 #~ msgctxt "Text context"
17388 #~ msgid "Text"
17389 #~ msgstr "Chữ"
17391 #~ msgid "Customize export options"
17392 #~ msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
17394 #~ msgid "Customize import defaults"
17395 #~ msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
17397 #~ msgid "Customize navigation panel"
17398 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
17400 #~ msgid "Customize main panel"
17401 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
17403 #~ msgid ""
17404 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17405 #~ msgstr ""
17406 #~ "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form."
17407 #~ "inc.php!"
17409 #, fuzzy
17410 #~| msgid "unknown"
17411 #~ msgid "Unknonwn"
17412 #~ msgstr "không hiểu"
17414 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17415 #~ msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
17417 #~ msgid "Global value"
17418 #~ msgstr "Giá trị toàn cục"
17420 #, fuzzy
17421 #~| msgid "Height"
17422 #~ msgctxt "Collation variant"
17423 #~ msgid "weight=2"
17424 #~ msgstr "Cao"
17426 #~ msgid "Old column name"
17427 #~ msgstr "Tên cột cũ"
17429 #~ msgid "You have to add at least one column."
17430 #~ msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
17432 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17433 #~ msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
17435 #~ msgid "German"
17436 #~ msgstr "Tiếng Đức"
17438 #~ msgid "dictionary"
17439 #~ msgstr "từ điển"
17441 #~ msgid "phone book"
17442 #~ msgstr "sổ địa chỉ"
17444 #~ msgid "Traditional Spanish"
17445 #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
17447 #, fuzzy
17448 #~| msgid "Collation"
17449 #~ msgid "binary collation"
17450 #~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"
17452 #, fuzzy
17453 #~| msgid "case-insensitive"
17454 #~ msgid "case-insensitive collation"
17455 #~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"
17457 #, fuzzy
17458 #~| msgid "case-sensitive"
17459 #~ msgid "case-sensitive collation"
17460 #~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
17462 #~ msgid "all words"
17463 #~ msgstr "tất cả các từ"
17465 #~ msgid "Improve table structure"
17466 #~ msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
17468 #~ msgid ""
17469 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17470 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17471 #~ msgstr ""
17472 #~ "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
17473 #~ "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
17475 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17476 #~ msgstr ""
17477 #~ "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của "
17478 #~ "bạn."
17480 #~ msgid ""
17481 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17482 #~ "MySQL library and server is detected."
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt "
17485 #~ "phiên bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
17487 #~ msgid "Server/library difference warning"
17488 #~ msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
17490 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17491 #~ msgstr ""
17492 #~ "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
17494 #~ msgid "Connection type"
17495 #~ msgstr "Kiểu kết nối"
17497 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17498 #~ msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
17500 #~ msgid "Load"
17501 #~ msgstr "Tải"
17503 #, fuzzy
17504 #~| msgid "Column names"
17505 #~ msgid "Column parser"
17506 #~ msgstr "Các tên cột"
17508 #~ msgid "Not implemented yet."
17509 #~ msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
17511 #~ msgid ""
17512 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17513 #~ "one."
17514 #~ msgstr ""
17515 #~ "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
17517 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17518 #~ msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
17520 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17521 #~ msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
17523 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17524 #~ msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
17526 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17527 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
17529 #, fuzzy
17530 #~| msgid "Unexpected token."
17531 #~ msgid "Unexpected keyword."
17532 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17534 #, fuzzy
17535 #~| msgid "Variable name was expected."
17536 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17537 #~ msgstr "Cần tên biến."
17539 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17540 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
17542 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17543 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
17545 #~ msgid "Unrecognized data type."
17546 #~ msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
17548 #~ msgid "An alias was expected."
17549 #~ msgstr "Cần một bí danh."
17551 #~ msgid "An alias was previously found."
17552 #~ msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
17554 #~ msgid "Unexpected dot."
17555 #~ msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
17557 #~ msgid "An expression was expected."
17558 #~ msgstr "Cần một biểu thức."
17560 #~ msgid "An offset was expected."
17561 #~ msgstr "Cần vị trí tương đối."
17563 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17564 #~ msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
17566 #, fuzzy
17567 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17568 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17569 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17571 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17572 #~ msgstr "Cần tên cũ của bảng."
17574 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17575 #~ msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
17577 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17578 #~ msgstr "Cần tên mới của bảng."
17580 #~ msgid "A rename operation was expected."
17581 #~ msgstr "Cần thao tác đổi tên."
17583 #~ msgid "Unexpected character."
17584 #~ msgstr "Gặp ký tự không cần."
17586 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17587 #~ msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
17589 #~ msgid "Expected delimiter."
17590 #~ msgstr "Cần dấu phân tách."
17592 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17593 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17595 #~ msgid "Variable name was expected."
17596 #~ msgstr "Cần tên biến."
17598 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17599 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17601 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17602 #~ msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
17604 #~ msgid "No transaction was previously started."
17605 #~ msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
17607 #~ msgid "Unexpected token."
17608 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17610 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17611 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17613 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17614 #~ msgstr "Không nhận ra từ khóa."
17616 #, fuzzy
17617 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17618 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17619 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17621 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17622 #~ msgstr "Cần tên của thực thể."
17624 #, fuzzy
17625 #~| msgid "Variable name was expected."
17626 #~ msgid "A table name was expected."
17627 #~ msgstr "Cần tên biến."
17629 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17630 #~ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
17632 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17633 #~ msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
17635 #, fuzzy
17636 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17637 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17638 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17640 #, fuzzy
17641 #~| msgid "errors."
17642 #~ msgid "error #1"
17643 #~ msgstr "lỗi."
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "strict error"
17647 #~ msgstr "Lỗi nạp"
17649 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17650 #~ msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
17652 #~ msgid "Try to connect without password."
17653 #~ msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
17655 #~ msgid "Connect without password"
17656 #~ msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
17658 #~ msgid "Table comments: "
17659 #~ msgstr "Chú thích của bảng:"
17661 #~ msgid ""
17662 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17663 #~ "data!"
17664 #~ msgstr ""
17665 #~ "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa "
17666 #~ "dữ liệu không hợp lệ!"
17668 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17669 #~ msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
17671 #~ msgid "Wiki"
17672 #~ msgstr "Wiki"
17674 #~ msgid ""
17675 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17676 #~ "compression for import and export operations."
17677 #~ msgstr ""
17678 #~ "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành "
17679 #~ "cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
17681 #~ msgid "Related Links"
17682 #~ msgstr "Liên kết có liên quan"
17684 #~ msgid ""
17685 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17686 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17687 #~ msgstr ""
17688 #~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
17689 #~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
17691 #~ msgid "Invalid export type"
17692 #~ msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
17694 #~ msgid "Count:"
17695 #~ msgstr "Số lượng:"
17697 #~ msgid "numeric key detected"
17698 #~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
17700 #~ msgid "SweKey config file"
17701 #~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
17703 #~ msgid "Cookie authentication"
17704 #~ msgstr "Xác thực dùng Cookie"
17706 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17707 #~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
17709 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17710 #~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
17712 #~ msgid "Authenticating…"
17713 #~ msgstr "Đang xác thực…"
17715 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17716 #~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
17718 #~ msgid "Total %d bookmark"
17719 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17720 #~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
17722 #~ msgid "private"
17723 #~ msgstr "riêng"
17725 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17726 #~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
17728 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17729 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
17731 #~ msgid ""
17732 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17733 #~ "configuration file!"
17734 #~ msgstr ""
17735 #~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
17736 #~ "cấu hình của bạn!"
17738 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17739 #~ msgstr ""
17740 #~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
17742 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17743 #~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
17745 #~ msgid "Force SSL connection"
17746 #~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
17748 #~ msgid "Replace table prefix:"
17749 #~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
17751 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17752 #~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
17754 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17755 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"
17757 #~ msgid "True or false"
17758 #~ msgstr "True hoặc false"
17760 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17761 #~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17763 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17764 #~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
17768 #~ msgstr "hàng %d cột %d"
17770 #~ msgid "Select All"
17771 #~ msgstr "Chọn Hết"
17773 #~ msgid "Unselect All"
17774 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
17776 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17777 #~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"
17779 #~ msgid "General Settings"
17780 #~ msgstr "Cài đặt chung"
17782 #~ msgid "Appearance Settings"
17783 #~ msgstr "Cài đặt diện mạo"
17785 #~ msgid "Save & Close"
17786 #~ msgstr "Ghi lại & đóng"
17788 #~ msgid "Reset All"
17789 #~ msgstr "Đặt lại hết"
17791 #~ msgid "Add Index"
17792 #~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"
17794 #~ msgid "Edit Index"
17795 #~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"
17797 #~ msgid "System CPU Usage"
17798 #~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"
17800 #~ msgid "Total Swap"
17801 #~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"
17803 #~ msgid "Cached Swap"
17804 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"
17806 #~ msgid "Used Swap"
17807 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"
17809 #~ msgid "Free Swap"
17810 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"
17812 #~ msgid "Analyse Query"
17813 #~ msgstr "Phân tích truy vấn"
17815 #~ msgid "Request Aborted!!"
17816 #~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
17818 #~ msgid "Processing Request"
17819 #~ msgstr "Yêu cầu xử lý"
17821 #~ msgid "Error in Processing Request"
17822 #~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
17824 #~ msgid "Dropping Column"
17825 #~ msgstr "Xóa cột"
17827 #~ msgid "Adding Primary Key"
17828 #~ msgstr "Thêm khóa chính"
17830 #~ msgid "Renaming Databases"
17831 #~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"
17833 #~ msgid "Copying Database"
17834 #~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
17836 #~ msgid "Changing Charset"
17837 #~ msgstr "Thay đổi bảng mã"
17839 #~ msgid "Foreign key check:"
17840 #~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"
17842 #~ msgid "(Enabled)"
17843 #~ msgstr "(Bật)"
17845 #~ msgid "(Disabled)"
17846 #~ msgstr "(Tắt)"
17848 #~ msgid "Inner Ring"
17849 #~ msgstr "Vòng trong"
17851 #~ msgid "Outer Ring"
17852 #~ msgstr "Vòng ngoài"
17854 #, fuzzy
17855 #~ msgid "Show data row(s)."
17856 #~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
17858 #~ msgid "Change Password"
17859 #~ msgstr "Đổi mật khẩu"
17861 #~ msgid "Show Panel"
17862 #~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"
17864 #~ msgid "Hide Panel"
17865 #~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
17867 #, fuzzy
17868 #~ msgid "Send Error Report"
17869 #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid "Submit Error Report"
17873 #~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "Change Report Settings"
17877 #~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Show Report Details"
17881 #~ msgstr "Hiện _chi tiết"
17883 #~ msgid "Mode:"
17884 #~ msgstr "Chế độ:"
17886 #~ msgid "horizontal"
17887 #~ msgstr "ngang"
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17891 #~ msgstr ""
17892 #~ "\n"
17893 #~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
17895 #~ msgid "vertical"
17896 #~ msgstr "dọc"
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "Relational display column"
17900 #~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
17902 #~ msgid "Check All"
17903 #~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"
17905 #, fuzzy
17906 #~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
17907 #~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Table Search"
17911 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Zoom Search"
17915 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
17917 #~ msgid "Find and Replace"
17918 #~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"
17920 #, fuzzy
17921 #~ msgid "Without PHP Code"
17922 #~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
17924 #~ msgid "Create PHP Code"
17925 #~ msgstr "Tạo mã PHP"
17927 #~ msgctxt "Inline edit query"
17928 #~ msgid "Inline"
17929 #~ msgstr "Chung hàng"
17931 #~ msgid "Check Privileges"
17932 #~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"
17934 #~ msgid "auto_increment"
17935 #~ msgstr "tự_tăng"
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "Default display direction"
17939 #~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
17941 #~ msgid "Display errors"
17942 #~ msgstr "Hiển thị các lỗi"
17944 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17945 #~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "Customize query window options"
17949 #~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "Replace table data with file"
17953 #~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "Disable database expansion"
17957 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "Show Creation timestamp"
17961 #~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Show Last update timestamp"
17965 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Show Last check timestamp"
17969 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
17971 #~ msgid "Show display direction"
17972 #~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"
17974 #~ msgid "Database export options"
17975 #~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17979 #~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
17981 #~ msgid "Save position"
17982 #~ msgstr "Ghi lại vị trí"
17984 #~ msgid "Save positions as"
17985 #~ msgstr "Lưu vị trí thành"
17987 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17988 #~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"
17990 #~ msgid "Create database:"
17991 #~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"
17993 #~ msgid "Export Method:"
17994 #~ msgstr "Phương pháp Xuất:"
17996 #~ msgid "Database(s):"
17997 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
17999 #~ msgid "Table(s):"
18000 #~ msgstr "Bảng:"
18002 #~ msgid "File to Import:"
18003 #~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "Partial Import:"
18007 #~ msgstr "Nhập tài khoản"
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18011 #~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
18013 #~ msgid ""
18014 #~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
18017 #~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"
18019 #~ msgid "%s other result found"
18020 #~ msgid_plural "%s other results found"
18021 #~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"
18023 #, fuzzy
18024 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18025 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18027 #, fuzzy
18028 #~ msgid "Filter by name or regex"
18029 #~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18033 #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."
18035 #~ msgid "Rename database to:"
18036 #~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"
18038 #~ msgid "Copy database to:"
18039 #~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
18043 #~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"
18045 #~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
18046 #~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Data Dictionary"
18050 #~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "Error: Relation could not be added!"
18054 #~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
18056 #~ msgid "Uncheck All"
18057 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Generate Password:"
18061 #~ msgstr "Tạo mật khẩu"
18063 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18064 #~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."
18066 #~ msgid "Current Server:"
18067 #~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"
18069 #~ msgid "Enable Statistics"
18070 #~ msgstr "Cho phép thống kê"
18072 #~ msgid "Modules"
18073 #~ msgstr "Mô-đun"
18075 #~ msgid "Begin"
18076 #~ msgstr "Bắt đầu"
18078 #~ msgid "Module"
18079 #~ msgstr "Mô-đun"
18081 #~ msgid "Library"
18082 #~ msgstr "Thư viện"
18084 #~ msgid "Add user"
18085 #~ msgstr "Thêm người dùng"
18087 #~ msgid "Database for user"
18088 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
18090 #~ msgid "Edit Privileges"
18091 #~ msgstr "Sửa đặc quyền"
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Change Login Information / Copy User"
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
18097 #~ "\n"
18099 #~ msgid "Remove selected users"
18100 #~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"
18102 #~ msgid "Edit Privileges:"
18103 #~ msgstr "Sửa đặc quyền:"
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Users overview"
18107 #~ msgstr "Hiện tổng quan"
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "max. concurrent connections"
18111 #~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Series in Chart:"
18115 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18117 #~ msgid "SQL result"
18118 #~ msgstr "Kết quả SQL"
18120 #~ msgid "Generated by:"
18121 #~ msgstr "Tạo bởi:"
18123 #~ msgid "BEGIN CUT"
18124 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18126 #~ msgid "END CUT"
18127 #~ msgstr "END CUT"
18129 #~ msgid "BEGIN RAW"
18130 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18132 #~ msgid "END RAW"
18133 #~ msgstr "END RAW"
18135 #~ msgid "Unclosed quote"
18136 #~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"
18138 #, fuzzy
18139 #~ msgid "Invalid Identifer"
18140 #~ msgstr "dòng không hợp lệ"
18142 #, fuzzy
18143 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18144 #~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"
18146 #~ msgid "At End of Table"
18147 #~ msgstr "Cuối bảng"
18149 #, fuzzy
18150 #~ msgid "At Beginning of Table"
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "\n"
18153 #~ "  Bảng nút thông tin tại "
18155 #~ msgid "After %s"
18156 #~ msgstr "Sau %s"
18158 #~ msgid "Add unique index"
18159 #~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"
18161 #, fuzzy
18162 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18163 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
18165 #, fuzzy
18166 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18167 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
18169 #~ msgid "Value column:"
18170 #~ msgstr "Giá trị cột:"
18172 #~ msgid "Redraw"
18173 #~ msgstr "Vẽ lại"
18175 #~ msgid "File name"
18176 #~ msgstr "Tên tập tin"
18178 #~ msgid "Showing tables:"
18179 #~ msgstr "Hiện các bảng:"
18181 #~ msgid "Row Statistics:"
18182 #~ msgstr "Thống kê dòng:"
18184 #~ msgid "Space usage:"
18185 #~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"
18187 #~ msgid "Show versions"
18188 #~ msgstr "Hiện phiên bản"
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "Taking you to %s."
18192 #~ msgstr "Thay đổi thành %s"
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Dia export page"
18196 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "EPS export page"
18200 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18202 #, fuzzy
18203 #~ msgid "SVG export page"
18204 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18206 #~ msgid "This is not a number!"
18207 #~ msgstr "Đây không phải là một con số!"
18209 #~ msgid "Reloading Privileges"
18210 #~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"
18212 #~ msgid "Edit title and labels"
18213 #~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"
18215 #~ msgid "Edit chart"
18216 #~ msgstr "Sửa biểu đồ"
18218 #~ msgid "Series"
18219 #~ msgstr "Sê-ri"
18221 #~ msgid "Reload Database"
18222 #~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"
18224 #~ msgid "Table must have at least one column"
18225 #~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"
18227 #~ msgid "Insert Table"
18228 #~ msgstr "Thêm bảng"
18230 #~ msgid "Hide indexes"
18231 #~ msgstr "Ẩn chỉ mục"
18233 #~ msgid "Show indexes"
18234 #~ msgstr "Hiện chỉ mục"
18236 #~ msgid "No rows selected"
18237 #~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"
18239 #~ msgid "Query results"
18240 #~ msgstr "Kết quả truy vấn"
18242 #~ msgid "Add columns"
18243 #~ msgstr "Thêm cột"
18245 #, fuzzy
18246 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18247 #~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."
18249 #, fuzzy
18250 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18251 #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"
18253 #, fuzzy
18254 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18255 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18257 #, fuzzy
18258 #~ msgid "Validate SQL"
18259 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18261 #~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
18262 #~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."
18264 #, fuzzy
18265 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18266 #~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "SOAP extension not found"
18270 #~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18274 #~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
18276 #~ msgid "Edit in window"
18277 #~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "SQL Validator"
18281 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18283 #~ msgid "mcrypt warning"
18284 #~ msgstr "cảnh báo mcrypt"
18286 #, fuzzy
18287 #~ msgid "Default query window tab"
18288 #~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"
18290 #~ msgid "Query window height (in pixels)"
18291 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"
18293 #~ msgid "Query window height"
18294 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"
18296 #~ msgid "Query window width (in pixels)"
18297 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"
18299 #~ msgid "Query window width"
18300 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid "Designer table"
18304 #~ msgstr "Mục Lục"
18306 #~ msgid "PHP extension to use"
18307 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"
18309 #, fuzzy
18310 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18311 #~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"
18313 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18314 #~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18318 #~ "installed"
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
18321 #~ "cài đặt trong hệ thống"
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Enable SQL Validator"
18325 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "Version check proxy url"
18329 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "Version check proxy username"
18333 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Version check proxy password"
18337 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18339 #~ msgid "bzipped"
18340 #~ msgstr "đã nén bzip"
18342 #, fuzzy
18343 #~ msgid "filter items by name"
18344 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18346 #, fuzzy
18347 #~ msgid "Skip next"
18348 #~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"
18350 #, fuzzy
18351 #~ msgid "Automatic layout based on"
18352 #~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"
18354 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18355 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "Show dimension of tables"
18359 #~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18363 #~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"
18365 #~ msgid "File doesn't exist"
18366 #~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"
18368 #, fuzzy
18369 #~ msgid "Validated SQL"
18370 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18372 #, fuzzy
18373 #~ msgid "Get more editing space"
18374 #~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
18376 #, fuzzy
18377 #~ msgid "Page has been created"
18378 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
18380 #, fuzzy
18381 #~ msgid "Page creation failed"
18382 #~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
18384 #~ msgid "Page:"
18385 #~ msgstr "Trang:"
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Import from selected page"
18389 #~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18393 #~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"
18395 #~ msgid "recommended"
18396 #~ msgstr "nên dùng"
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18400 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"
18402 #~ msgid "Import files"
18403 #~ msgstr "Các tập tin nhập vào"
18405 #~ msgid "SQL history:"
18406 #~ msgstr "Lịch sử SQL:"
18408 #, fuzzy
18409 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18410 #~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
18412 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18413 #~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."
18415 #, fuzzy
18416 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18417 #~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"
18419 #~ msgid "Software"
18420 #~ msgstr "Phần mềm"
18422 #~ msgid "Software version"
18423 #~ msgstr "Phiên bản phần mềm"
18425 #~ msgid "Total count"
18426 #~ msgstr "Số lượng tổng cộng"
18428 #~ msgid "Live traffic chart"
18429 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18431 #~ msgid "Live query chart"
18432 #~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"
18434 #~ msgid "Static data"
18435 #~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"
18437 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18438 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18440 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18441 #~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18445 #~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "Connections since last refresh"
18449 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18451 #, fuzzy
18452 #~ msgid "Questions since last refresh"
18453 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18455 #~ msgid "Number of rows"
18456 #~ msgstr "Số hàng"
18458 #, fuzzy
18459 #~ msgid "Headers every %s rows"
18460 #~ msgstr "Hàng/Mảnh"
18462 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18463 #~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"
18465 #, fuzzy
18466 #~ msgid "Inline edit of this query"
18467 #~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
18469 #, fuzzy
18470 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18471 #~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
18473 #~ msgid "Enable Ajax"
18474 #~ msgstr "Dùng Ajax"
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid "Columns enclosed by"
18478 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "Columns escaped by"
18482 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18484 #, fuzzy
18485 #~ msgid "Lines terminated by"
18486 #~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
18488 #~ msgid "Open Document"
18489 #~ msgstr "Tài liệu Mở"
18491 #, fuzzy
18492 #~ msgid "Iconic table operations"
18493 #~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"
18495 #~ msgid "Details..."
18496 #~ msgstr "Chi tiết…"
18498 #~ msgid "ltr"
18499 #~ msgstr "ltr"
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid "Runtime Information"
18503 #~ msgstr "Thông tin xây dựng"
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "Number of data points: "
18507 #~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"
18509 #~ msgid "Refresh rate: "
18510 #~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"
18512 #~ msgid "Run analyzer"
18513 #~ msgstr "Thực hiện phân tích"
18515 #, fuzzy
18516 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18517 #~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"
18519 #~ msgid "Width"
18520 #~ msgstr "Rộng"
18522 #~ msgid "Save to file"
18523 #~ msgstr "Lưu vào tập tin"
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "Show more actions"
18527 #~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "Table"
18531 #~ msgid "tables"
18532 #~ msgstr "Bảng"
18534 #, fuzzy
18535 #~| msgid "Action"
18536 #~ msgid "functions"
18537 #~ msgstr "Hành động"