Translated using Weblate (Japanese)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob5ba1a2f4793161aabb6ea0d6c4400f28c150613d
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-24 02:31-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:43 ajax.php:81 export.php:212 libraries/classes/Export.php:1218
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
22 #: changelog.php:47 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
29 "さい。"
31 #: db_central_columns.php:142
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
36 #: db_export.php:63
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
40 #: db_export.php:68 db_tracking.php:105 export.php:414
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358 templates/navigation/tree/path.twig:9
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
46 #: db_export.php:83 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "テーブル"
56 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
60 #: libraries/classes/Menu.php:471
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1241 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
67 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/designer/main.twig:226
74 msgid "Structure"
75 msgstr "構造"
77 #: db_export.php:85 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1240
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "データ"
87 #: db_export.php:88 templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "全選択"
93 #: db_operations.php:70 tbl_create.php:45
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "データベース名が空です!"
97 #: db_operations.php:81
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr ""
100 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
101 "ください。"
103 #: db_operations.php:172
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
108 #: db_operations.php:184
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
113 #: db_operations.php:311
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
119 "ださい。"
121 #: db_qbe.php:147
122 msgid "You have to choose at least one column to display!"
123 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
125 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Multi-table query"
127 msgstr "複数テーブルクエリ"
129 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
130 msgid "Query by example"
131 msgstr "例によるクエリ"
133 #: db_qbe.php:182
134 #, php-format
135 msgid "Switch to %svisual builder%s"
136 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
138 #: db_search.php:44 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
142 msgid "Access denied!"
143 msgstr "アクセスが拒否されました!"
145 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
146 msgid "Tracking data deleted successfully."
147 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
149 #: db_tracking.php:69
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
153 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
155 #: db_tracking.php:95
156 msgid "No tables selected."
157 msgstr "テーブルが選択されていません。"
159 #: db_tracking.php:128
160 msgid "Database Log"
161 msgstr "データベースのログです"
163 #: error_report.php:79
164 msgid ""
165 "An error has been detected and an error report has been automatically "
166 "submitted based on your settings."
167 msgstr ""
168 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
170 #: error_report.php:83
171 msgid "Thank you for submitting this report."
172 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
174 #: error_report.php:87
175 msgid ""
176 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
177 "to be sent."
178 msgstr ""
179 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
181 #: error_report.php:92
182 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
183 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
185 #: error_report.php:96
186 msgid "You may want to refresh the page."
187 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
189 #: export.php:310
190 msgid "Bad parameters!"
191 msgstr "パラメータが正しくありません!"
193 #: import.php:87
194 msgid "Succeeded"
195 msgstr "成功しました"
197 #: import.php:91 js/messages.php:628
198 msgid "Failed"
199 msgstr "失敗しました"
201 #: import.php:95
202 msgid "Incomplete params"
203 msgstr "不完全なパラメータ"
205 #: import.php:219
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
209 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
210 msgstr ""
211 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
212 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
214 #: import.php:397 import.php:603
215 msgid "Showing bookmark"
216 msgstr "表示中のブックマーク"
218 #: import.php:418 import.php:599
219 msgid "The bookmark has been deleted."
220 msgstr "ブックマークを削除しました。"
222 #: import.php:511
223 msgid ""
224 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
225 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
226 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
227 msgstr ""
228 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
229 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
230 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
232 #: import.php:566 libraries/classes/Display/Import.php:60
233 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
234 msgstr ""
235 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
236 "ください!"
238 #: import.php:606 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
239 #, php-format
240 msgid "Bookmark %s has been created."
241 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
243 #: import.php:616
244 #, php-format
245 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
246 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
247 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
249 #: import.php:647
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
253 "same file%s and import will resume."
254 msgstr ""
255 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
256 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
258 #: import.php:657
259 msgid ""
260 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
261 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
262 msgstr ""
263 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
264 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
266 #: import.php:729 sql.php:183
267 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
268 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
270 #: import_status.php:111
271 msgid "Could not load the progress of the import."
272 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
274 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
275 #: libraries/classes/Export.php:530
276 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
277 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
278 msgid "Back"
279 msgstr "戻る"
281 #: js/messages.php:46
282 msgid "Confirm"
283 msgstr "確認"
285 #: js/messages.php:47
286 #, php-format
287 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
288 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
290 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
291 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
292 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
294 #: js/messages.php:51
295 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
296 msgstr ""
297 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
298 "てください"
300 #: js/messages.php:53
301 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
302 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
304 #: js/messages.php:55
305 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
306 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
308 #: js/messages.php:56
309 msgid "Delete tracking data for this table?"
310 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
312 #: js/messages.php:58
313 msgid "Delete tracking data for these tables?"
314 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
316 #: js/messages.php:60
317 msgid "Delete tracking data for this version?"
318 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
320 #: js/messages.php:62
321 msgid "Delete tracking data for these versions?"
322 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
324 #: js/messages.php:63
325 msgid "Delete entry from tracking report?"
326 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
328 #: js/messages.php:64
329 msgid "Deleting tracking data"
330 msgstr "追跡データを削除しています"
332 #: js/messages.php:65
333 msgid "Dropping Primary Key/Index"
334 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
336 #: js/messages.php:66
337 msgid "Dropping Foreign key."
338 msgstr "外部キーを削除しています。"
340 #: js/messages.php:68
341 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
342 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
344 #: js/messages.php:70
345 #, php-format
346 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
347 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
349 #: js/messages.php:72
350 #, php-format
351 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
352 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
354 #: js/messages.php:74
355 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
356 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
358 #: js/messages.php:76
359 msgid ""
360 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
361 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
362 msgstr ""
363 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
364 "データが失われますが、続行しますか?"
366 #: js/messages.php:78
367 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
368 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
370 #: js/messages.php:80
371 msgid "Do you really want to delete this central column?"
372 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
374 #: js/messages.php:82
375 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
376 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
378 #: js/messages.php:84
379 msgid ""
380 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
381 "the data related to the selected partition(s)!"
382 msgstr ""
383 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
384 "のデータも削除されます!"
386 #: js/messages.php:88
387 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
388 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
390 #: js/messages.php:90
391 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
392 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
394 #: js/messages.php:91
395 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
396 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
398 #: js/messages.php:93
399 msgid ""
400 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
401 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
402 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
403 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
404 "refer to the tips at "
405 msgstr ""
406 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
407 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
408 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
409 "し、ヒントを参照 "
411 #: js/messages.php:99
412 msgid "Garbled Data"
413 msgstr "文字化けしたデータ"
415 #: js/messages.php:101
416 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
417 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
419 #: js/messages.php:103
420 msgid ""
421 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
422 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
423 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
424 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
425 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
426 "</b>"
427 msgstr ""
428 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
429 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
430 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
431 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
432 "ます。</b>"
434 #: js/messages.php:112
435 msgid ""
436 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
437 "data?"
438 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
440 #: js/messages.php:116
441 msgid "Save & close"
442 msgstr "保存して閉じる"
444 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
445 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
446 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
447 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
448 msgid "Reset"
449 msgstr "リセット"
451 #: js/messages.php:118
452 msgid "Reset all"
453 msgstr "全てリセット"
455 #: js/messages.php:121
456 msgid "Missing value in the form!"
457 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
459 #: js/messages.php:122
460 msgid "Select at least one of the options!"
461 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
463 #: js/messages.php:123
464 msgid "Please enter a valid number!"
465 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
467 #: js/messages.php:124
468 msgid "Please enter a valid length!"
469 msgstr "正しい長さを入力してください!"
471 #: js/messages.php:125
472 msgid "Add index"
473 msgstr "インデックスを追加する"
475 #: js/messages.php:126
476 msgid "Edit index"
477 msgstr "インデックスを編集"
479 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
480 #, php-format
481 msgid "Add %s column(s) to index"
482 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
484 #: js/messages.php:128
485 msgid "Create single-column index"
486 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
488 #: js/messages.php:129
489 msgid "Create composite index"
490 msgstr "複雑なインデックスを作成"
492 #: js/messages.php:130
493 msgid "Composite with:"
494 msgstr "合成物:"
496 #: js/messages.php:131
497 msgid "Please select column(s) for the index."
498 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
500 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
501 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
502 #: templates/table/index_form.twig:220
503 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
504 msgid "Preview SQL"
505 msgstr "SQLのプレビュー"
507 #: js/messages.php:137
508 msgid "Simulate query"
509 msgstr "クエリをシミュレート"
511 #: js/messages.php:138
512 msgid "Matched rows:"
513 msgstr "一致した行:"
515 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
516 msgid "SQL query:"
517 msgstr "SQL クエリ:"
519 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
520 #: js/messages.php:143
521 msgid "Y values"
522 msgstr "Y軸の値"
524 #: js/messages.php:146
525 msgid "Please enter the SQL query first."
526 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
528 #: js/messages.php:149
529 msgid "The host name is empty!"
530 msgstr "ホスト名が空です!"
532 #: js/messages.php:150
533 msgid "The user name is empty!"
534 msgstr "ユーザ名が空です!"
536 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
537 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
538 msgid "The password is empty!"
539 msgstr "パスワードが空です!"
541 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2014
542 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
543 msgid "The passwords aren't the same!"
544 msgstr "パスワードが異なっています!"
546 #: js/messages.php:153
547 msgid "Removing Selected Users"
548 msgstr "選択したユーザを削除する"
550 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
551 #: libraries/classes/Tracking.php:683
552 msgid "Close"
553 msgstr "閉じる"
555 #: js/messages.php:157
556 msgid "Template was created."
557 msgstr "テンプレートが作成されました。"
559 #: js/messages.php:158
560 msgid "Template was loaded."
561 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
563 #: js/messages.php:159
564 msgid "Template was updated."
565 msgstr "テンプレートを更新しました。"
567 #: js/messages.php:160
568 msgid "Template was deleted."
569 msgstr "テンプレートを削除しました。"
571 #. l10n: Other, small valued, queries
572 #: js/messages.php:163
573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
574 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
575 msgid "Other"
576 msgstr "その他"
578 #. l10n: Thousands separator
579 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
580 #: libraries/classes/Util.php:1443
581 msgid ","
582 msgstr ","
584 #. l10n: Decimal separator
585 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
586 #: libraries/classes/Util.php:1441
587 msgid "."
588 msgstr "."
590 #: js/messages.php:169
591 msgid "Connections / Processes"
592 msgstr "接続/プロセス"
594 #: js/messages.php:173
595 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
596 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
598 #: js/messages.php:175
599 msgid ""
600 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
601 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
602 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
603 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
604 msgstr ""
605 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
606 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
607 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
609 #: js/messages.php:181
610 msgid "Query cache efficiency"
611 msgstr "クエリキャッシュ効率"
613 #: js/messages.php:182
614 msgid "Query cache usage"
615 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
617 #: js/messages.php:183
618 msgid "Query cache used"
619 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
621 #: js/messages.php:185
622 msgid "System CPU usage"
623 msgstr "システム CPU の使用状況"
625 #: js/messages.php:186
626 msgid "System memory"
627 msgstr "システムメモリ"
629 #: js/messages.php:187
630 msgid "System swap"
631 msgstr "システムスワップ"
633 #: js/messages.php:189
634 msgid "Average load"
635 msgstr "平均負荷"
637 #: js/messages.php:190
638 msgid "Total memory"
639 msgstr "総メモリ"
641 #: js/messages.php:191
642 msgid "Cached memory"
643 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
645 #: js/messages.php:192
646 msgid "Buffered memory"
647 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
649 #: js/messages.php:193
650 msgid "Free memory"
651 msgstr "空きメモリ"
653 #: js/messages.php:194
654 msgid "Used memory"
655 msgstr "使用中メモリ"
657 #: js/messages.php:196
658 msgid "Total swap"
659 msgstr "総スワップ領域"
661 #: js/messages.php:197
662 msgid "Cached swap"
663 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
665 #: js/messages.php:198
666 msgid "Used swap"
667 msgstr "使用中スワップ領域"
669 #: js/messages.php:199
670 msgid "Free swap"
671 msgstr "空きスワップ領域"
673 #: js/messages.php:201
674 msgid "Bytes sent"
675 msgstr "送信"
677 #: js/messages.php:202
678 msgid "Bytes received"
679 msgstr "受信"
681 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
682 msgid "Connections"
683 msgstr "接続"
685 #: js/messages.php:204 templates/server/status/processes/list.twig:5
686 #: templates/server/status/base.twig:10
687 msgid "Processes"
688 msgstr "プロセス"
690 #. l10n: shortcuts for Byte
691 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
692 msgid "B"
693 msgstr "バイト"
695 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
696 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
698 msgid "KiB"
699 msgstr "KiB"
701 #. l10n: shortcuts for Megabyte
702 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
704 msgid "MiB"
705 msgstr "MiB"
707 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
708 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
709 msgid "GiB"
710 msgstr "GiB"
712 #. l10n: shortcuts for Terabyte
713 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
714 msgid "TiB"
715 msgstr "TiB"
717 #. l10n: shortcuts for Petabyte
718 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
719 msgid "PiB"
720 msgstr "PiB"
722 #. l10n: shortcuts for Exabyte
723 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
724 msgid "EiB"
725 msgstr "EiB"
727 #: js/messages.php:214
728 #, php-format
729 msgid "%d table(s)"
730 msgstr "%d テーブル"
732 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
733 #: js/messages.php:217
734 msgid "Questions"
735 msgstr "問い合わせ"
737 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
738 msgid "Traffic"
739 msgstr "トラフィック"
741 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
742 #: libraries/classes/Util.php:4199
743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
744 msgid "Settings"
745 msgstr "設定"
747 #: js/messages.php:220
748 msgid "Add chart to grid"
749 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
751 #: js/messages.php:223
752 msgid "Please add at least one variable to the series!"
753 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
755 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1353
756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
758 #: libraries/config.values.php:113
759 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
760 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
761 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
762 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
763 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
764 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
765 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
766 #: templates/database/designer/main.twig:629
767 msgid "None"
768 msgstr "なし"
770 #: js/messages.php:225
771 msgid "Resume monitor"
772 msgstr "モニタ再開"
774 #: js/messages.php:226
775 msgid "Pause monitor"
776 msgstr "モニタ一時中断"
778 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
779 msgid "Start auto refresh"
780 msgstr "自動更新を開始"
782 #: js/messages.php:228
783 msgid "Stop auto refresh"
784 msgstr "自動更新を停止"
786 #: js/messages.php:230
787 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
788 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
790 #: js/messages.php:231
791 msgid "general_log is enabled."
792 msgstr "general_log は有効です。"
794 #: js/messages.php:232
795 msgid "slow_query_log is enabled."
796 msgstr "slow_query_log は有効です。"
798 #: js/messages.php:233
799 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
800 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
802 #: js/messages.php:234
803 msgid "log_output is not set to TABLE."
804 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
806 #: js/messages.php:235
807 msgid "log_output is set to TABLE."
808 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
810 #: js/messages.php:237
811 #, php-format
812 msgid ""
813 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
814 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
815 "depending on your system."
816 msgstr ""
817 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
818 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
819 "設定したほうがいいでしょう。"
821 #: js/messages.php:241
822 #, php-format
823 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
824 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
826 #: js/messages.php:243
827 msgid ""
828 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
829 "restart:"
830 msgstr ""
831 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
832 "されます。"
834 #. l10n: %s is FILE or TABLE
835 #: js/messages.php:247
836 #, php-format
837 msgid "Set log_output to %s"
838 msgstr "log_output に %s を設定する"
840 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
841 #: js/messages.php:249
842 #, php-format
843 msgid "Enable %s"
844 msgstr "%s を有効にする"
846 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
847 #: js/messages.php:251
848 #, php-format
849 msgid "Disable %s"
850 msgstr "%s を無効にする"
852 #. l10n: %d seconds
853 #: js/messages.php:253
854 #, php-format
855 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
856 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
858 #: js/messages.php:255
859 msgid ""
860 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
861 "database administrator."
862 msgstr ""
863 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
864 "理者に連絡してください。"
866 #: js/messages.php:258
867 msgid "Change settings"
868 msgstr "設定の変更"
870 #: js/messages.php:259
871 msgid "Current settings"
872 msgstr "現在の設定"
874 #: js/messages.php:261
875 msgid "Chart title"
876 msgstr "グラフの題名"
878 #. l10n: As in differential values
879 #: js/messages.php:263
880 msgid "Differential"
881 msgstr "差分値"
883 #: js/messages.php:264
884 #, php-format
885 msgid "Divided by %s"
886 msgstr "除数 %s"
888 #: js/messages.php:265
889 msgid "Unit"
890 msgstr "単位"
892 #: js/messages.php:267
893 msgid "From slow log"
894 msgstr "スロークエリログより"
896 #: js/messages.php:268
897 msgid "From general log"
898 msgstr "一般クエリログより"
900 #: js/messages.php:270
901 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
902 msgstr ""
903 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
905 #: js/messages.php:272
906 msgid "Analysing logs"
907 msgstr "ログの解析中"
909 #: js/messages.php:274
910 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
911 msgstr ""
912 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
914 #: js/messages.php:275
915 msgid "Cancel request"
916 msgstr "キャンセル"
918 #: js/messages.php:277
919 msgid ""
920 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
921 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
922 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
923 msgstr ""
924 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
925 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
926 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
928 #: js/messages.php:282
929 msgid ""
930 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
931 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
932 "data."
933 msgstr ""
934 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
935 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
936 "ます。"
938 #: js/messages.php:287
939 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
940 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
942 #: js/messages.php:289
943 msgid "Jump to Log table"
944 msgstr "ログの表に移動する"
946 #: js/messages.php:290
947 msgid "No data found"
948 msgstr "データが存在しません"
950 #: js/messages.php:292
951 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
952 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
954 #: js/messages.php:294
955 msgid "Analyzing…"
956 msgstr "解析しています…"
958 #: js/messages.php:295
959 msgid "Explain output"
960 msgstr "EXPLAIN の結果"
962 #: js/messages.php:296
963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
964 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
965 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
966 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
967 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
968 msgid "Status"
969 msgstr "状態"
971 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
976 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
977 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
978 msgid "Time"
979 msgstr "時間"
981 #: js/messages.php:298
982 msgid "Total time:"
983 msgstr "合計時間:"
985 #: js/messages.php:299
986 msgid "Profiling results"
987 msgstr "プロファイリングの結果"
989 #: js/messages.php:300
990 msgctxt "Display format"
991 msgid "Table"
992 msgstr "表"
994 #: js/messages.php:301
995 msgid "Chart"
996 msgstr "グラフ"
998 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
999 msgctxt "Alias"
1000 msgid "Database"
1001 msgstr "データベース"
1003 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1004 msgctxt "Alias"
1005 msgid "Table"
1006 msgstr "テーブル"
1008 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1009 msgctxt "Alias"
1010 msgid "Column"
1011 msgstr "カラム"
1013 #. l10n: A collection of available filters
1014 #: js/messages.php:308
1015 msgid "Log table filter options"
1016 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1018 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1019 #: js/messages.php:310
1020 msgid "Filter"
1021 msgstr "フィルター"
1023 #: js/messages.php:311
1024 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1025 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
1027 #: js/messages.php:313
1028 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1029 msgstr ""
1030 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1032 #: js/messages.php:314
1033 msgid "Sum of grouped rows:"
1034 msgstr "グループ後の行数:"
1036 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1037 msgid "Total:"
1038 msgstr "合計:"
1040 #: js/messages.php:317
1041 msgid "Loading logs"
1042 msgstr "ログの読み込み"
1044 #: js/messages.php:318
1045 msgid "Monitor refresh failed"
1046 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1048 #: js/messages.php:320
1049 msgid ""
1050 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1051 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1052 "reentering your credentials should help."
1053 msgstr ""
1054 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1055 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1056 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1058 #: js/messages.php:324
1059 msgid "Reload page"
1060 msgstr "ページの再読み込み"
1062 #: js/messages.php:326
1063 msgid "Affected rows:"
1064 msgstr "変更された行:"
1066 #: js/messages.php:329
1067 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1068 msgstr ""
1069 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1071 #: js/messages.php:332
1072 msgid ""
1073 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1074 msgstr ""
1075 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
1077 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1078 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1079 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1080 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1081 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1082 #: templates/display/import/import.twig:38
1083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1084 msgid "Import"
1085 msgstr "インポート"
1087 #: js/messages.php:335
1088 msgid "Import monitor configuration"
1089 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
1091 #: js/messages.php:337
1092 msgid "Please select the file you want to import."
1093 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
1095 #: js/messages.php:339
1096 msgid "Please enter a valid table name."
1097 msgstr "有効なテーブル名を入力してください。"
1099 #: js/messages.php:341
1100 msgid "Please enter a valid database name."
1101 msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
1103 #: js/messages.php:342
1104 msgid "No files available on server for import!"
1105 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
1107 #: js/messages.php:344
1108 msgid "Analyse query"
1109 msgstr "クエリを解析する"
1111 #: js/messages.php:348
1112 msgid "Advisor system"
1113 msgstr "アドバイザ・システム"
1115 #: js/messages.php:349
1116 msgid "Possible performance issues"
1117 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1119 #: js/messages.php:350
1120 msgid "Issue"
1121 msgstr "事象"
1123 #: js/messages.php:351
1124 msgid "Recommendation"
1125 msgstr "推奨設定"
1127 #: js/messages.php:352
1128 msgid "Rule details"
1129 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1131 #: js/messages.php:353
1132 msgid "Justification"
1133 msgstr "判断理由"
1135 #: js/messages.php:354
1136 msgid "Used variable / formula"
1137 msgstr "判断値の算出方法"
1139 #: js/messages.php:355
1140 msgid "Test"
1141 msgstr "判断基準"
1143 #: js/messages.php:358
1144 msgid "Formatting SQL…"
1145 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
1147 #: js/messages.php:359
1148 msgid "No parameters found!"
1149 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
1151 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1152 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1153 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1155 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1156 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1157 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1158 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1159 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1160 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1162 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1163 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1164 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1165 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
1168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3293
1169 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1170 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1171 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1172 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:339
1173 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1174 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1175 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1176 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1177 #: templates/database/search/main.twig:63
1178 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1179 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1180 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1181 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1182 #: templates/view_create.twig:116 templates/preferences/manage/main.twig:41
1183 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1184 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1185 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1186 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1187 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1188 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1189 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1190 #: templates/display/import/import.twig:191
1191 #: templates/table/operations/view.twig:21 templates/table/index_form.twig:221
1192 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1193 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/header_location.twig:18
1194 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1195 msgid "Go"
1196 msgstr "実行"
1198 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1199 #: templates/database/designer/main.twig:380
1200 #: templates/database/designer/main.twig:431
1201 #: templates/database/designer/main.twig:705
1202 #: templates/database/designer/main.twig:771
1203 #: templates/database/designer/main.twig:910
1204 #: templates/database/designer/main.twig:995
1205 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1206 msgid "Cancel"
1207 msgstr "キャンセル"
1209 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1210 msgid "Page-related settings"
1211 msgstr "ページ関連の設定"
1213 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1214 msgid "Apply"
1215 msgstr "適用"
1217 #: js/messages.php:370 templates/server/status/monitor/index.twig:95
1218 #: templates/navigation/main.twig:59
1219 msgid "Loading…"
1220 msgstr "読み込み中…"
1222 #: js/messages.php:371
1223 msgid "Request aborted!!"
1224 msgstr "リクエストを中止しました!!"
1226 #: js/messages.php:372
1227 msgid "Processing request"
1228 msgstr "要求を処理しています"
1230 #: js/messages.php:373
1231 msgid "Request failed!!"
1232 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
1234 #: js/messages.php:374
1235 msgid "Error in processing request"
1236 msgstr "要求処理中でのエラー"
1238 #: js/messages.php:375
1239 #, php-format
1240 msgid "Error code: %s"
1241 msgstr "エラーコード:%s"
1243 #: js/messages.php:376
1244 #, php-format
1245 msgid "Error text: %s"
1246 msgstr "エラーテキスト:%s"
1248 #: js/messages.php:378
1249 msgid ""
1250 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1251 "network connectivity and server status."
1252 msgstr ""
1253 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
1254 "ださい。"
1256 #: js/messages.php:381
1257 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1258 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1259 msgid "No databases selected."
1260 msgstr "データベースが選択されていません。"
1262 #: js/messages.php:382
1263 msgid "No accounts selected."
1264 msgstr "アカウントが選択されていません。"
1266 #: js/messages.php:383
1267 msgid "Dropping column"
1268 msgstr "カラムを削除しています"
1270 #: js/messages.php:384
1271 msgid "Adding primary key"
1272 msgstr "主キーを追加する"
1274 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1275 #: templates/database/designer/main.twig:378
1276 #: templates/database/designer/main.twig:703
1277 #: templates/database/designer/main.twig:767
1278 #: templates/database/designer/main.twig:906
1279 #: templates/database/designer/main.twig:991
1280 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1281 msgid "OK"
1282 msgstr "OK"
1284 #: js/messages.php:386
1285 msgid "Click to dismiss this notification"
1286 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1288 #: js/messages.php:389
1289 msgid "Renaming databases"
1290 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1292 #: js/messages.php:390
1293 msgid "Copying database"
1294 msgstr "データベースをコピーしています"
1296 #: js/messages.php:391
1297 msgid "Changing charset"
1298 msgstr "文字セットを変更しています"
1300 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1301 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1302 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1307 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1313 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1314 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1315 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1316 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1317 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1318 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1319 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1320 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1321 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1322 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1324 msgid "No"
1325 msgstr "いいえ"
1327 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1328 msgid "Enable foreign key checks"
1329 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1331 #: js/messages.php:398
1332 msgid "Failed to get real row count."
1333 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1335 #: js/messages.php:401
1336 msgid "Searching"
1337 msgstr "検索しています"
1339 #: js/messages.php:402
1340 msgid "Hide search results"
1341 msgstr "検索結果を隠す"
1343 #: js/messages.php:403
1344 msgid "Show search results"
1345 msgstr "検索結果を表示する"
1347 #: js/messages.php:404
1348 msgid "Browsing"
1349 msgstr "表示中"
1351 #: js/messages.php:405
1352 msgid "Deleting"
1353 msgstr "削除しています"
1355 #: js/messages.php:406
1356 #, php-format
1357 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1358 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1360 #: js/messages.php:410
1361 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1362 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1364 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1365 #: libraries/classes/Display/Results.php:4722
1366 #: libraries/classes/Display/Results.php:4968 libraries/classes/Menu.php:391
1367 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1368 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
1370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2631
1371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
1372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3738 libraries/classes/Util.php:3455
1373 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1374 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1375 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1376 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1379 msgid "Export"
1380 msgstr "エクスポート"
1382 #: js/messages.php:413
1383 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1384 msgstr ""
1385 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1386 "あります。"
1388 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1389 msgid "ENUM/SET editor"
1390 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1392 #: js/messages.php:417
1393 #, php-format
1394 msgid "Values for column %s"
1395 msgstr "カラム %s に対しての値"
1397 #: js/messages.php:418
1398 msgid "Values for a new column"
1399 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1401 #: js/messages.php:419
1402 msgid "Enter each value in a separate field."
1403 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1405 #: js/messages.php:420
1406 #, php-format
1407 msgid "Add %d value(s)"
1408 msgstr "値 %d を追加する"
1410 #: js/messages.php:424
1411 msgid ""
1412 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1413 msgstr ""
1414 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1415 "す。"
1417 #: js/messages.php:428
1418 msgid "Hide query box"
1419 msgstr "クエリボックスを隠す"
1421 #: js/messages.php:429
1422 msgid "Show query box"
1423 msgstr "クエリボックスを表示"
1425 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1427 #: libraries/classes/Display/Results.php:3252
1428 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697 libraries/classes/Index.php:742
1429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1430 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1431 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1432 #: templates/server/variables/index.twig:38
1433 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1434 #: templates/console/display.twig:175
1435 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1437 #: templates/setup/home/index.twig:57
1438 msgid "Edit"
1439 msgstr "編集"
1441 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1442 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
1443 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
1444 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1445 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1446 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1447 #: templates/database/search/results.twig:43
1448 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1450 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1451 #: templates/setup/home/index.twig:61 templates/database/designer/main.twig:429
1452 msgid "Delete"
1453 msgstr "削除"
1455 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1456 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1457 #, php-format
1458 msgid "%d is not valid row number."
1459 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1461 #: js/messages.php:433
1462 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1463 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1464 #: tbl_change.php:168 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1465 msgid "Browse foreign values"
1466 msgstr "参照されている値を表示する"
1468 #: js/messages.php:434
1469 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1470 msgstr "以前に自動保存クエリはありません。デフォルトクエリを読み込みします。"
1472 #: js/messages.php:435
1473 msgid ""
1474 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1475 "query."
1476 msgstr ""
1477 "以前に保存したクエリがあります。そのクエリをロードするには、[自動保存クエリを"
1478 "取得]をクリックします。"
1480 #: js/messages.php:436
1481 #, php-format
1482 msgid "Variable %d:"
1483 msgstr "変数 %d:"
1485 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1486 msgid "Pick"
1487 msgstr "選択"
1489 #: js/messages.php:440
1490 msgid "Column selector"
1491 msgstr "カラムの選択"
1493 #: js/messages.php:441
1494 msgid "Search this list"
1495 msgstr "このリストの検索"
1497 #: js/messages.php:443
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1501 "database %s has columns that are not present in the current table."
1502 msgstr ""
1503 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1504 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1506 #: js/messages.php:446
1507 msgid "See more"
1508 msgstr "もっと見る"
1510 #: js/messages.php:447
1511 msgid "Are you sure?"
1512 msgstr "本当ですか?"
1514 #: js/messages.php:449
1515 msgid ""
1516 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1517 "want to continue?"
1518 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
1520 #: js/messages.php:452
1521 msgid "Continue"
1522 msgstr "続ける"
1524 #: js/messages.php:455
1525 msgid "Add primary key"
1526 msgstr "主キーを追加する"
1528 #: js/messages.php:456
1529 msgid "Primary key added."
1530 msgstr "主キーを追加しました。"
1532 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1533 msgid "Taking you to next step…"
1534 msgstr "次のステップに進みます…"
1536 #: js/messages.php:459
1537 #, php-format
1538 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1539 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
1541 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1542 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1543 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1544 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1545 msgid "End of step"
1546 msgstr "最後のステップ"
1548 #: js/messages.php:461
1549 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1550 msgstr "第2正規化 (2NF)"
1552 #. l10n: Display text for calendar close link
1553 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1554 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1555 msgid "Done"
1556 msgstr "決定"
1558 #: js/messages.php:463
1559 msgid "Confirm partial dependencies"
1560 msgstr "部分依存関係の確認"
1562 #: js/messages.php:464
1563 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1564 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
1566 #: js/messages.php:466
1567 msgid ""
1568 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1569 "determine values of column d and column f."
1570 msgstr ""
1571 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
1572 "を決定することが出来ます。"
1574 #: js/messages.php:469
1575 msgid "No partial dependencies selected!"
1576 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
1578 #: js/messages.php:472
1579 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1580 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
1582 #: js/messages.php:473
1583 msgid "Hide partial dependencies list"
1584 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
1586 #: js/messages.php:475
1587 msgid ""
1588 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1589 "of the table."
1590 msgstr ""
1591 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
1592 "ください。"
1594 #: js/messages.php:478
1595 msgid "Step"
1596 msgstr "手順"
1598 #: js/messages.php:480
1599 msgid "The following actions will be performed:"
1600 msgstr "次のクエリを実行されます:"
1602 #: js/messages.php:481
1603 #, php-format
1604 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1605 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
1607 #: js/messages.php:482
1608 msgid "Create the following table"
1609 msgstr "以下のテーブルを作成します"
1611 #: js/messages.php:485
1612 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1613 msgstr "第3正規化(3NF)"
1615 #: js/messages.php:486
1616 msgid "Confirm transitive dependencies"
1617 msgstr "過渡的依存性の確認"
1619 #: js/messages.php:487
1620 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1621 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
1623 #: js/messages.php:488
1624 msgid "No dependencies selected!"
1625 msgstr "依存関係が選択されていません!"
1627 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1629 #: templates/server/variables/index.twig:9
1630 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1631 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1632 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1633 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1634 msgid "Save"
1635 msgstr "保存する"
1637 #: js/messages.php:494
1638 msgid "Hide search criteria"
1639 msgstr "検索条件を隠す"
1641 #: js/messages.php:495
1642 msgid "Show search criteria"
1643 msgstr "検索条件を表示する"
1645 #: js/messages.php:496
1646 msgid "Range search"
1647 msgstr "範囲検索"
1649 #: js/messages.php:497
1650 msgid "Column maximum:"
1651 msgstr "最大カラム:"
1653 #: js/messages.php:498
1654 msgid "Column minimum:"
1655 msgstr "最小カラム:"
1657 #: js/messages.php:499
1658 msgid "Minimum value:"
1659 msgstr "最小値:"
1661 #: js/messages.php:500
1662 msgid "Maximum value:"
1663 msgstr "最大値:"
1665 #: js/messages.php:503
1666 msgid "Hide find and replace criteria"
1667 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
1669 #: js/messages.php:504
1670 msgid "Show find and replace criteria"
1671 msgstr "検索と置換の条件を表示"
1673 #: js/messages.php:508
1674 msgid "Each point represents a data row."
1675 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1677 #: js/messages.php:510
1678 msgid "Hovering over a point will show its label."
1679 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1681 #: js/messages.php:512
1682 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1683 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
1685 #: js/messages.php:514
1686 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1687 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1689 #: js/messages.php:516
1690 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1691 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1693 #: js/messages.php:518
1694 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1695 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1697 #: js/messages.php:521
1698 msgid "Select two columns"
1699 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1701 #: js/messages.php:523
1702 msgid "Select two different columns"
1703 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1705 #: js/messages.php:525
1706 msgid "Data point content"
1707 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
1709 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1710 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1711 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1712 msgid "Ignore"
1713 msgstr "無視"
1715 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3256
1716 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Util.php:310
1717 msgid "Copy"
1718 msgstr "コピー"
1720 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1721 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1722 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1723 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1724 msgid "X"
1725 msgstr "X"
1727 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1731 msgid "Y"
1732 msgstr "Y"
1734 #: js/messages.php:532
1735 msgid "Point"
1736 msgstr "座標"
1738 #: js/messages.php:533
1739 #, php-format
1740 msgid "Point %d"
1741 msgstr "座標 %d"
1743 #: js/messages.php:534
1744 msgid "Linestring"
1745 msgstr "線分"
1747 #: js/messages.php:535
1748 msgid "Polygon"
1749 msgstr "ポリゴン"
1751 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1752 msgid "Geometry"
1753 msgstr "幾何データ"
1755 #: js/messages.php:537
1756 msgid "Inner ring"
1757 msgstr "インナーリング"
1759 #: js/messages.php:538
1760 msgid "Outer ring"
1761 msgstr "アウターリング"
1763 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1766 msgid "Add a point"
1767 msgstr "座標を追加する"
1769 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1771 msgid "Add an inner ring"
1772 msgstr "内輪を追加する"
1774 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1775 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1776 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1777 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1778 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1779 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1780 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1781 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1782 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1783 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1784 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2892
1791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
1792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
1793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3825
1794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3857
1795 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1796 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1797 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1798 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1799 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1800 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1801 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1802 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1803 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1804 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1805 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1807 msgid "Yes"
1808 msgstr "はい"
1810 #: js/messages.php:542
1811 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1812 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
1814 #: js/messages.php:543
1815 msgid "Encryption key"
1816 msgstr "暗号化キー"
1818 #: js/messages.php:547
1819 msgid ""
1820 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1821 "values directly if desired"
1822 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
1824 #: js/messages.php:553
1825 msgid ""
1826 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1827 "those values directly if desired"
1828 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
1830 #: js/messages.php:559
1831 msgid ""
1832 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1833 "confirmation before abandoning changes"
1834 msgstr ""
1835 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
1836 "でしょう"
1838 #: js/messages.php:564
1839 msgid "Select referenced key"
1840 msgstr "参照されているキーを選択"
1842 #: js/messages.php:565
1843 msgid "Select Foreign Key"
1844 msgstr "外部キーを選択してください"
1846 #: js/messages.php:567
1847 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1848 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
1850 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1851 #: templates/database/designer/main.twig:103
1852 msgid "Choose column to display"
1853 msgstr "表示するカラムの選択"
1855 #: js/messages.php:570
1856 msgid ""
1857 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1858 "save them. Do you want to continue?"
1859 msgstr ""
1860 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
1861 "続行しますか?"
1863 #: js/messages.php:573
1864 msgid "value/subQuery is empty"
1865 msgstr "値・サブクエリは空です"
1867 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1868 #: templates/database/designer/main.twig:45
1869 msgid "Add tables from other databases"
1870 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
1872 #: js/messages.php:575
1873 msgid "Page name"
1874 msgstr "ページ名"
1876 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1877 #: templates/database/designer/main.twig:68
1878 msgid "Save page"
1879 msgstr "ページの保存"
1881 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1882 #: templates/database/designer/main.twig:75
1883 msgid "Save page as"
1884 msgstr "名前を付けてページを保存"
1886 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1887 #: templates/database/designer/main.twig:61
1888 msgid "Open page"
1889 msgstr "ページを開く"
1891 #: js/messages.php:579
1892 msgid "Delete page"
1893 msgstr "ページの削除"
1895 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1896 msgid "Untitled"
1897 msgstr "無題"
1899 #: js/messages.php:581
1900 msgid "Please select a page to continue"
1901 msgstr "ページを選択してください"
1903 #: js/messages.php:582
1904 msgid "Please enter a valid page name"
1905 msgstr "有効なページ名を入力してください"
1907 #: js/messages.php:584
1908 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1909 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
1911 #: js/messages.php:585
1912 msgid "Successfully deleted the page"
1913 msgstr "ページの削除に成功しました"
1915 #: js/messages.php:586
1916 msgid "Export relational schema"
1917 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
1919 #: js/messages.php:587
1920 msgid "Modifications have been saved"
1921 msgstr "修正を保存しました"
1923 #: js/messages.php:590
1924 #, php-format
1925 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1926 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
1928 #: js/messages.php:591
1929 #, php-format
1930 msgid "%d object(s) created."
1931 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
1933 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1934 msgid "Submit"
1935 msgstr "実行する"
1937 #: js/messages.php:595
1938 msgid "Press escape to cancel editing."
1939 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
1941 #: js/messages.php:597
1942 msgid ""
1943 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1944 "want to leave this page before saving the data?"
1945 msgstr ""
1946 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
1947 "ら移動してもよろしいですか?"
1949 #: js/messages.php:600
1950 msgid "Drag to reorder."
1951 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
1953 #: js/messages.php:601
1954 msgid "Click to sort results by this column."
1955 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
1957 #: js/messages.php:603
1958 msgid ""
1959 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1960 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1961 "from ORDER BY clause"
1962 msgstr ""
1963 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
1964 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
1965 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
1967 #: js/messages.php:607
1968 msgid "Click to mark/unmark."
1969 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
1971 #: js/messages.php:608
1972 msgid "Double-click to copy column name."
1973 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
1975 #: js/messages.php:610
1976 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1977 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
1979 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
1980 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1981 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1982 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1983 msgid "Show all"
1984 msgstr "すべて表示"
1986 #: js/messages.php:614
1987 msgid ""
1988 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1989 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1990 msgstr ""
1991 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1992 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1993 "があります。"
1995 #: js/messages.php:618
1996 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1997 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
1999 #: js/messages.php:620
2000 msgid ""
2001 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2002 "the browser."
2003 msgstr ""
2004 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
2005 "とがあります。"
2007 #: js/messages.php:623
2008 msgid "Original length"
2009 msgstr "元の長さ"
2011 #: js/messages.php:626
2012 msgid "cancel"
2013 msgstr "キャンセル"
2015 #: js/messages.php:627
2016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2017 msgid "Aborted"
2018 msgstr "中断"
2020 #: js/messages.php:629
2021 msgid "Success"
2022 msgstr "成功"
2024 #: js/messages.php:630
2025 msgid "Import status"
2026 msgstr "インポートの状態"
2028 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2029 msgid "Drop files here"
2030 msgstr "ここにファイルをドロップします"
2032 #: js/messages.php:632
2033 msgid "Select database first"
2034 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
2036 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4860
2037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2038 #: templates/database/structure/index.twig:12
2039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2040 msgid "Print"
2041 msgstr "印刷"
2043 #: js/messages.php:642
2044 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2045 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
2047 #: js/messages.php:647
2048 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2049 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
2051 #: js/messages.php:653
2052 msgid "Go to link:"
2053 msgstr "リンク先へ移動する:"
2055 #: js/messages.php:654
2056 msgid "Copy column name."
2057 msgstr "カラム名のコピー。"
2059 #: js/messages.php:656
2060 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2061 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
2063 #: js/messages.php:659
2064 msgid "Generate password"
2065 msgstr "パスワードを生成する"
2067 #: js/messages.php:660
2068 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2069 msgid "Generate"
2070 msgstr "生成する"
2072 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2073 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2074 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2075 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2076 msgid "Change password"
2077 msgstr "パスワードを変更する"
2079 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2080 msgid "More"
2081 msgstr "その他"
2083 #: js/messages.php:667
2084 msgid "Show panel"
2085 msgstr "パネルを表示"
2087 #: js/messages.php:668
2088 msgid "Hide panel"
2089 msgstr "パネルを隠す"
2091 #: js/messages.php:669
2092 msgid "Show hidden navigation tree items."
2093 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
2095 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2096 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1453
2097 msgid "Link with main panel"
2098 msgstr "メインパネルへのリンク"
2100 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1456
2101 msgid "Unlink from main panel"
2102 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
2104 #: js/messages.php:675
2105 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2106 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
2108 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2109 #, php-format
2110 msgid ""
2111 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2112 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2113 msgstr ""
2114 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2115 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2117 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2118 #: js/messages.php:683
2119 msgid ", latest stable version:"
2120 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2122 #: js/messages.php:684
2123 msgid "up to date"
2124 msgstr "最新版"
2126 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4794
2127 #: templates/view_create.twig:11
2128 msgid "Create view"
2129 msgstr "ビューを作成する"
2131 #: js/messages.php:689
2132 msgid "Send error report"
2133 msgstr "エラーレポートの送信"
2135 #: js/messages.php:690
2136 msgid "Submit error report"
2137 msgstr "エラーレポートを送信"
2139 #: js/messages.php:692
2140 msgid ""
2141 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2142 "report?"
2143 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
2145 #: js/messages.php:694
2146 msgid "Change report settings"
2147 msgstr "レポート設定の変更"
2149 #: js/messages.php:695
2150 msgid "Show report details"
2151 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
2153 #: js/messages.php:698
2154 msgid ""
2155 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2156 "level!"
2157 msgstr ""
2158 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
2160 #: js/messages.php:702
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2164 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2165 msgstr ""
2166 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
2167 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
2168 "とがあります。"
2170 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2171 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2172 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
2174 #: js/messages.php:710
2175 msgid "Please look at the bottom of this window."
2176 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
2178 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2179 msgid "Ignore All"
2180 msgstr "全て無視"
2182 #: js/messages.php:724
2183 msgid ""
2184 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2185 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
2187 #: js/messages.php:732
2188 msgid "Successfully copied!"
2189 msgstr "ページのコピーに成功しました!"
2191 #: js/messages.php:733
2192 msgid "Copying failed!"
2193 msgstr "データベースのコピーに失敗しました!"
2195 #: js/messages.php:736
2196 msgid "Execute this query again?"
2197 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
2199 #: js/messages.php:738
2200 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2201 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
2203 #: js/messages.php:740
2204 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2205 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
2207 #: js/messages.php:742
2208 #, php-format
2209 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2210 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
2212 #: js/messages.php:743
2213 #, php-format
2214 msgid "%s argument(s) passed"
2215 msgstr "%s個の引数が渡されました"
2217 #: js/messages.php:744
2218 msgid "Show arguments"
2219 msgstr "引数の表示"
2221 #: js/messages.php:745
2222 msgid "Hide arguments"
2223 msgstr "引数を非表示"
2225 #: js/messages.php:746
2226 msgid "Time taken:"
2227 msgstr "所要時間:"
2229 #: js/messages.php:747
2230 msgid ""
2231 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2232 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2233 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2234 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2235 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2236 msgstr ""
2237 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2238 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2239 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2240 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2241 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2242 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2243 "す。"
2245 #: js/messages.php:749
2246 msgid "Copy tables to"
2247 msgstr "テーブルのコピー先"
2249 #: js/messages.php:750
2250 msgid "Add table prefix"
2251 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2253 #: js/messages.php:751
2254 msgid "Replace table with prefix"
2255 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2257 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2258 msgid "Copy table with prefix"
2259 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2261 #: js/messages.php:755
2262 msgid "Extremely weak"
2263 msgstr "きわめて脆弱"
2265 #: js/messages.php:756
2266 msgid "Very weak"
2267 msgstr "とても脆弱"
2269 #: js/messages.php:757
2270 msgid "Weak"
2271 msgstr "脆弱"
2273 #: js/messages.php:758
2274 msgid "Good"
2275 msgstr "良好"
2277 #: js/messages.php:759
2278 msgid "Strong"
2279 msgstr "強固"
2281 #: js/messages.php:762
2282 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2283 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2285 #: js/messages.php:763
2286 #, php-format
2287 msgid "Failed security key activation (%s)."
2288 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2290 #: js/messages.php:792
2291 msgctxt "Previous month"
2292 msgid "Prev"
2293 msgstr "前月"
2295 #: js/messages.php:797
2296 msgctxt "Next month"
2297 msgid "Next"
2298 msgstr "翌月"
2300 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2301 #: js/messages.php:800
2302 msgid "Today"
2303 msgstr "今日"
2305 #: js/messages.php:804
2306 msgid "January"
2307 msgstr "1 月"
2309 #: js/messages.php:805
2310 msgid "February"
2311 msgstr "2 月"
2313 #: js/messages.php:806
2314 msgid "March"
2315 msgstr "3 月"
2317 #: js/messages.php:807
2318 msgid "April"
2319 msgstr "4 月"
2321 #: js/messages.php:808
2322 msgid "May"
2323 msgstr "5 月"
2325 #: js/messages.php:809
2326 msgid "June"
2327 msgstr "6 月"
2329 #: js/messages.php:810
2330 msgid "July"
2331 msgstr "7 月"
2333 #: js/messages.php:811
2334 msgid "August"
2335 msgstr "8 月"
2337 #: js/messages.php:812
2338 msgid "September"
2339 msgstr "9 月"
2341 #: js/messages.php:813
2342 msgid "October"
2343 msgstr "10 月"
2345 #: js/messages.php:814
2346 msgid "November"
2347 msgstr "11 月"
2349 #: js/messages.php:815
2350 msgid "December"
2351 msgstr "12 月"
2353 #. l10n: Short month name
2354 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2355 msgid "Jan"
2356 msgstr "1 月"
2358 #. l10n: Short month name
2359 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2360 msgid "Feb"
2361 msgstr "2 月"
2363 #. l10n: Short month name
2364 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2365 msgid "Mar"
2366 msgstr "3 月"
2368 #. l10n: Short month name
2369 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2370 msgid "Apr"
2371 msgstr "4 月"
2373 #. l10n: Short month name
2374 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2375 msgctxt "Short month name"
2376 msgid "May"
2377 msgstr "5 月"
2379 #. l10n: Short month name
2380 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2381 msgid "Jun"
2382 msgstr "6 月"
2384 #. l10n: Short month name
2385 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2386 msgid "Jul"
2387 msgstr "7 月"
2389 #. l10n: Short month name
2390 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2391 msgid "Aug"
2392 msgstr "8 月"
2394 #. l10n: Short month name
2395 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2396 msgid "Sep"
2397 msgstr "9 月"
2399 #. l10n: Short month name
2400 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2401 msgid "Oct"
2402 msgstr "10 月"
2404 #. l10n: Short month name
2405 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2406 msgid "Nov"
2407 msgstr "11 月"
2409 #. l10n: Short month name
2410 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2411 msgid "Dec"
2412 msgstr "12 月"
2414 #: js/messages.php:850
2415 msgid "Sunday"
2416 msgstr "日"
2418 #: js/messages.php:851
2419 msgid "Monday"
2420 msgstr "月"
2422 #: js/messages.php:852
2423 msgid "Tuesday"
2424 msgstr "火"
2426 #: js/messages.php:853
2427 msgid "Wednesday"
2428 msgstr "水"
2430 #: js/messages.php:854
2431 msgid "Thursday"
2432 msgstr "木"
2434 #: js/messages.php:855
2435 msgid "Friday"
2436 msgstr "金"
2438 #: js/messages.php:856
2439 msgid "Saturday"
2440 msgstr "土"
2442 #. l10n: Short week day name
2443 #: js/messages.php:863
2444 msgid "Sun"
2445 msgstr "日"
2447 #. l10n: Short week day name
2448 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2449 msgid "Mon"
2450 msgstr "月"
2452 #. l10n: Short week day name
2453 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2454 msgid "Tue"
2455 msgstr "火"
2457 #. l10n: Short week day name
2458 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2459 msgid "Wed"
2460 msgstr "水"
2462 #. l10n: Short week day name
2463 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2464 msgid "Thu"
2465 msgstr "木"
2467 #. l10n: Short week day name
2468 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2469 msgid "Fri"
2470 msgstr "金"
2472 #. l10n: Short week day name
2473 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2474 msgid "Sat"
2475 msgstr "土"
2477 #. l10n: Minimal week day name
2478 #: js/messages.php:882
2479 msgid "Su"
2480 msgstr "日"
2482 #. l10n: Minimal week day name
2483 #: js/messages.php:884
2484 msgid "Mo"
2485 msgstr "月"
2487 #. l10n: Minimal week day name
2488 #: js/messages.php:886
2489 msgid "Tu"
2490 msgstr "火"
2492 #. l10n: Minimal week day name
2493 #: js/messages.php:888
2494 msgid "We"
2495 msgstr "水"
2497 #. l10n: Minimal week day name
2498 #: js/messages.php:890
2499 msgid "Th"
2500 msgstr "木"
2502 #. l10n: Minimal week day name
2503 #: js/messages.php:892
2504 msgid "Fr"
2505 msgstr "金"
2507 #. l10n: Minimal week day name
2508 #: js/messages.php:894
2509 msgid "Sa"
2510 msgstr "土"
2512 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2513 #: js/messages.php:898
2514 msgid "Wk"
2515 msgstr "週"
2517 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2518 #. * or "calendar-year-month".
2520 #: js/messages.php:905
2521 msgid "calendar-month-year"
2522 msgstr "calendar-year-month"
2524 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2525 #: js/messages.php:908
2526 msgctxt "Year suffix"
2527 msgid "none"
2528 msgstr "年"
2530 #: js/messages.php:920
2531 msgid "Hour"
2532 msgstr "時"
2534 #: js/messages.php:921
2535 msgid "Minute"
2536 msgstr "分"
2538 #: js/messages.php:922
2539 msgid "Second"
2540 msgstr "秒"
2542 #: js/messages.php:933
2543 msgid "This field is required"
2544 msgstr "このフィールドは必須です"
2546 #: js/messages.php:934
2547 msgid "Please fix this field"
2548 msgstr "この項目を修正してください"
2550 #: js/messages.php:935
2551 msgid "Please enter a valid email address"
2552 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
2554 #: js/messages.php:936
2555 msgid "Please enter a valid URL"
2556 msgstr "有効なURLを入力してください"
2558 #: js/messages.php:937
2559 msgid "Please enter a valid date"
2560 msgstr "有効な日付を入力してください"
2562 #: js/messages.php:940
2563 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2564 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
2566 #: js/messages.php:942
2567 msgid "Please enter a valid number"
2568 msgstr "有効な数値を入力してください"
2570 #: js/messages.php:945
2571 msgid "Please enter a valid credit card number"
2572 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
2574 #: js/messages.php:947
2575 msgid "Please enter only digits"
2576 msgstr "数字のみを入力してください"
2578 #: js/messages.php:950
2579 msgid "Please enter the same value again"
2580 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
2582 #: js/messages.php:954
2583 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2584 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
2586 #: js/messages.php:959
2587 msgid "Please enter at least {0} characters"
2588 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
2590 #: js/messages.php:964
2591 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2592 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
2594 #: js/messages.php:969
2595 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2596 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
2598 #: js/messages.php:974
2599 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2600 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
2602 #: js/messages.php:979
2603 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2604 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
2606 #: js/messages.php:985
2607 msgid "Please enter a valid date or time"
2608 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
2610 #: js/messages.php:990
2611 msgid "Please enter a valid HEX input"
2612 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
2614 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2615 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2616 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2617 #: view_operations.php:85
2618 msgid "Error"
2619 msgstr "エラー"
2621 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2622 #, php-format
2623 msgid "Error when evaluating: %s"
2624 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
2626 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2627 #, php-format
2628 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2629 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
2631 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2632 #, php-format
2633 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2634 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
2636 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2637 #, php-format
2638 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2639 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
2641 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2642 #, php-format
2643 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2644 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
2646 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2647 #, php-format
2648 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2649 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
2651 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2655 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
2657 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2658 #, php-format
2659 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2660 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
2662 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2663 #, php-format
2664 msgid "Unexpected characters on line %s."
2665 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
2667 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2668 #, php-format
2669 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2670 msgstr ""
2671 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2674 msgid "per second"
2675 msgstr "/ 秒"
2677 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2678 msgid "per minute"
2679 msgstr "/ 分"
2681 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2682 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2683 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2684 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2685 msgid "per hour"
2686 msgstr "/ 時"
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2689 msgid "per day"
2690 msgstr "/ 日"
2692 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2693 msgid "Search:"
2694 msgstr "検索:"
2696 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2697 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2698 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2699 msgid "Keyname"
2700 msgstr "キー名"
2702 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2703 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2704 #: templates/server/collations/index.twig:11
2705 #: templates/server/engines/index.twig:10
2706 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2707 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2708 msgid "Description"
2709 msgstr "説明"
2711 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2712 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2715 #: libraries/classes/Util.php:2407
2716 msgid "Page number:"
2717 msgstr "ページ番号:"
2719 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2720 msgid ""
2721 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2722 "feature."
2723 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
2725 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2726 #, php-format
2727 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2728 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
2730 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2731 msgid "Could not add columns!"
2732 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
2734 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2738 msgstr ""
2739 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
2741 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2742 msgid "Could not remove columns!"
2743 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
2745 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2746 msgid "YES"
2747 msgstr "はい"
2749 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2750 msgid "NO"
2751 msgstr "いいえ"
2753 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2757 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2758 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2759 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2760 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2761 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2762 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2763 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2764 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2765 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2767 msgid "Name"
2768 msgstr "名前"
2770 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2771 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2779 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2780 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2782 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2783 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2784 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2785 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
2787 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2788 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2789 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2790 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2791 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2792 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2793 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2795 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2796 msgid "Type"
2797 msgstr "データ型"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2800 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2802 msgid "Length/Values"
2803 msgstr "長さ/値"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2813 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2816 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2817 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2818 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2819 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2820 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2821 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2822 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2824 msgid "Default"
2825 msgstr "デフォルト値"
2827 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2828 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2829 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2830 #: templates/server/collations/index.twig:10
2831 #: templates/server/databases/index.twig:104
2832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2835 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2836 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2837 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2840 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2841 msgid "Collation"
2842 msgstr "照合順序"
2844 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2849 msgid "Attributes"
2850 msgstr "属性"
2852 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2853 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2864 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2866 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2867 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2868 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2869 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2870 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2872 msgid "Null"
2873 msgstr "NULL"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2876 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2877 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2878 msgid "A_I"
2879 msgstr "オート・インクリメント"
2881 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2882 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2883 msgid "Charset"
2884 msgstr "文字セット"
2886 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2887 msgid "Unknown"
2888 msgstr "不明"
2890 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2891 msgctxt "Collation"
2892 msgid "Binary"
2893 msgstr "バイナリ"
2895 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2896 msgctxt "Collation"
2897 msgid "Unicode"
2898 msgstr "Unicode"
2900 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2901 msgctxt "Collation"
2902 msgid "West European"
2903 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
2905 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2906 msgctxt "Collation"
2907 msgid "Central European"
2908 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
2910 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2911 msgctxt "Collation"
2912 msgid "Russian"
2913 msgstr "ロシア語"
2915 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2916 msgctxt "Collation"
2917 msgid "Simplified Chinese"
2918 msgstr "簡体字中国語"
2920 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
2921 msgctxt "Collation"
2922 msgid "Japanese"
2923 msgstr "日本語"
2925 #: libraries/classes/Charsets.php:377
2926 msgctxt "Collation"
2927 msgid "Baltic"
2928 msgstr "バルト諸語"
2930 #: libraries/classes/Charsets.php:382
2931 msgctxt "Collation"
2932 msgid "Armenian"
2933 msgstr "アルメニア語"
2935 #: libraries/classes/Charsets.php:385
2936 msgctxt "Collation"
2937 msgid "Traditional Chinese"
2938 msgstr "繁体字中国語"
2940 #: libraries/classes/Charsets.php:388
2941 msgctxt "Collation"
2942 msgid "Cyrillic"
2943 msgstr "キリル諸語"
2945 #: libraries/classes/Charsets.php:391
2946 msgctxt "Collation"
2947 msgid "Arabic"
2948 msgstr "アラビア語"
2950 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
2951 msgctxt "Collation"
2952 msgid "Korean"
2953 msgstr "韓国語"
2955 #: libraries/classes/Charsets.php:397
2956 msgctxt "Collation"
2957 msgid "Hebrew"
2958 msgstr "ヘブライ語"
2960 #: libraries/classes/Charsets.php:400
2961 msgctxt "Collation"
2962 msgid "Georgian"
2963 msgstr "グルジア語"
2965 #: libraries/classes/Charsets.php:403
2966 msgctxt "Collation"
2967 msgid "Greek"
2968 msgstr "ギリシア語"
2970 #: libraries/classes/Charsets.php:406
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Czech-Slovak"
2973 msgstr "チェコ・スロバキア語"
2975 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Ukrainian"
2978 msgstr "ウクライナ語"
2980 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Turkish"
2983 msgstr "トルコ語"
2985 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Swedish"
2988 msgstr "スウェーデン語"
2990 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Thai"
2993 msgstr "タイ語"
2995 #: libraries/classes/Charsets.php:421
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Unknown"
2998 msgstr "不明"
3000 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Bulgarian"
3003 msgstr "ブルガリア語"
3005 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Chinese"
3008 msgstr "中国語"
3010 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Croatian"
3013 msgstr "クロアチア語"
3015 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Czech"
3018 msgstr "チェコ語"
3020 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Danish"
3023 msgstr "デンマーク語"
3025 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "English"
3028 msgstr "英語"
3030 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Esperanto"
3033 msgstr "エスペラント語"
3035 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Estonian"
3038 msgstr "エストニア語"
3040 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "German (dictionary order)"
3043 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
3045 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "German (phone book order)"
3048 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
3050 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Hungarian"
3053 msgstr "ハンガリー語"
3055 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Icelandic"
3058 msgstr "アイスランド語"
3060 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Classical Latin"
3063 msgstr "古典ラテン語"
3065 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Latvian"
3068 msgstr "ラトビア語"
3070 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Lithuanian"
3073 msgstr "リトアニア語"
3075 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Burmese"
3078 msgstr "ビルマ語"
3080 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "Persian"
3083 msgstr "ペルシア語"
3085 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Polish"
3088 msgstr "ポーランド語"
3090 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Romanian"
3093 msgstr "ルーマニア語"
3095 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "Sinhalese"
3098 msgstr "シンハラ語"
3100 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "Slovak"
3103 msgstr "スロバキア語"
3105 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3106 msgctxt "Collation"
3107 msgid "Slovenian"
3108 msgstr "スロベニア語"
3110 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Spanish (modern)"
3113 msgstr "スペイン語(現代)"
3115 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3116 msgctxt "Collation"
3117 msgid "Spanish (traditional)"
3118 msgstr "スペイン語(古典)"
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "Vietnamese"
3123 msgstr "ベトナム語"
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3126 msgctxt "Collation variant"
3127 msgid "case-insensitive"
3128 msgstr "大文字小文字を区別しない"
3130 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3131 msgctxt "Collation variant"
3132 msgid "case-sensitive"
3133 msgstr "大文字小文字を区別する"
3135 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3136 msgctxt "Collation variant"
3137 msgid "accent-insensitive"
3138 msgstr "アクセントを区別しない"
3140 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3141 msgctxt "Collation variant"
3142 msgid "accent-sensitive"
3143 msgstr "アクセントを区別する"
3145 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3146 msgctxt "Collation variant"
3147 msgid "multi-level"
3148 msgstr "マルチレベル"
3150 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3151 msgctxt "Collation variant"
3152 msgid "binary"
3153 msgstr "バイナリ"
3155 #: libraries/classes/Config.php:1142
3156 #, php-format
3157 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3158 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
3160 #: libraries/classes/Config.php:1172
3161 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3162 msgstr ""
3163 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
3164 "ます!"
3166 #: libraries/classes/Config.php:1192
3167 #, php-format
3168 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3169 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
3171 #: libraries/classes/Config.php:1199
3172 msgid "Failed to read configuration file!"
3173 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
3175 #: libraries/classes/Config.php:1202
3176 msgid ""
3177 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3178 "shown below."
3179 msgstr ""
3180 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
3181 "てください。"
3183 #: libraries/classes/Config.php:1729
3184 #, php-format
3185 msgid "Invalid server index: %s"
3186 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
3188 #: libraries/classes/Config.php:1742
3189 #, php-format
3190 msgid "Server %d"
3191 msgstr "サーバ %d"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3194 msgid ""
3195 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3196 msgstr ""
3197 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3198 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3201 msgid "Allow login to any MySQL server"
3202 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3205 msgid ""
3206 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3207 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3208 "to the given regular expression."
3209 msgstr ""
3210 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
3211 "出来るサーバを制限されます。"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3214 msgid "Restrict login to MySQL server"
3215 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3218 msgid ""
3219 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3220 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3221 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3222 msgstr ""
3223 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3224 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
3225 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3228 msgid "Allow third party framing"
3229 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3232 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3233 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3236 msgid ""
3237 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3238 "authentication."
3239 msgstr ""
3240 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
3241 "ズ。"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3244 msgid "Blowfish secret"
3245 msgstr "Blowfish 暗号"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3248 msgid "Highlight selected rows."
3249 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3252 msgid "Row marker"
3253 msgstr "行のマーカ"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3256 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3257 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3260 msgid "Highlight pointer"
3261 msgstr "ポインタを目立たせる"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3264 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3265 msgstr ""
3266 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
3267 "を有効にします。"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3270 msgid "Bzip2"
3271 msgstr "Bzip2"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3274 msgid ""
3275 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3276 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3277 "kbd] - allows newlines in columns."
3278 msgstr ""
3279 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3280 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3281 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3284 msgid "CHAR columns editing"
3285 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3288 msgid ""
3289 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3290 "highlighting and line numbers."
3291 msgstr ""
3292 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
3293 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3296 msgid "Enable CodeMirror"
3297 msgstr "CodeMirror を有効にする"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3300 msgid ""
3301 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3302 "enabled."
3303 msgstr ""
3304 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3307 msgid "Enable linter"
3308 msgstr "SQL 検証を有効にする"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3311 msgid ""
3312 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3313 "columns."
3314 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3317 msgid "Minimum size for input field"
3318 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3321 msgid ""
3322 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3323 "columns."
3324 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3327 msgid "Maximum size for input field"
3328 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3331 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3332 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3335 msgid "CHAR textarea columns"
3336 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3339 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3340 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3343 msgid "CHAR textarea rows"
3344 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3347 msgid "Check config file permissions"
3348 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3351 msgid ""
3352 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3353 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3354 msgstr ""
3355 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
3356 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
3357 "無効になります。"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3360 msgid "Compress on the fly"
3361 msgstr "逐次圧縮"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3364 msgid ""
3365 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3366 "you're about to lose data."
3367 msgstr ""
3368 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
3369 "かどうか。"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3372 msgid "Confirm DROP queries"
3373 msgstr "DROP クエリの確認"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3376 msgid ""
3377 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3378 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3381 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3382 msgid "Debug SQL"
3383 msgstr "SQL のデバッグ"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3386 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3387 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3390 msgid "Default database tab"
3391 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3394 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3395 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3398 msgid "Default server tab"
3399 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3402 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3403 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3406 msgid "Default table tab"
3407 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3410 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3411 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3414 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3415 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3418 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3419 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3422 msgid "Show column comments"
3423 msgstr "カラムのコメントを表示"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3426 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3427 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3430 msgid "Hide table structure actions"
3431 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3434 msgid "Default transformations for Hex"
3435 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3446 msgid ""
3447 "Values for options list for default transformations. These will be "
3448 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3449 msgstr ""
3450 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
3451 "ライドされます。"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3454 msgid "Default transformations for Substring"
3455 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3458 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3459 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3462 msgid "Default transformations for External"
3463 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3466 msgid "Default transformations for PreApPend"
3467 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3470 msgid "Default transformations for DateFormat"
3471 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3474 msgid "Default transformations for Inline"
3475 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3478 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3479 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3482 msgid "Default transformations for TextLink"
3483 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3486 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3487 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3490 msgid "Display servers as a list"
3491 msgstr "サーバをリストで表示する"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3494 msgid ""
3495 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3496 "the selected tables of a database."
3497 msgstr ""
3498 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3499 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3502 msgid "Disable multi table maintenance"
3503 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3506 msgid ""
3507 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3508 "limit)."
3509 msgstr ""
3510 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3513 msgid "Maximum execution time"
3514 msgstr "最大実行時間"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3517 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3518 #, php-format
3519 msgid "Use %s statement"
3520 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3523 msgid "Save as file"
3524 msgstr "ファイルに保存する"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3528 msgid "Character set of the file"
3529 msgstr "ファイルの文字セット"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3533 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3535 msgid "Format"
3536 msgstr "フォーマット"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3539 msgid "Compression"
3540 msgstr "圧縮"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3555 msgid "Put columns names in the first row"
3556 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3562 msgid "Columns enclosed with"
3563 msgstr "カラム囲み記号"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3569 msgid "Columns escaped with"
3570 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3579 msgid "Replace NULL with"
3580 msgstr "NULL の代替文字列:"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3584 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3585 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3591 msgid "Columns terminated with"
3592 msgstr "カラムの終端記号"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3597 msgid "Lines terminated with"
3598 msgstr "行の終端記号"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3601 msgid "Excel edition"
3602 msgstr "Excel のエディション"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3605 msgid "Database name template"
3606 msgstr "データベース名のテンプレート"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3609 msgid "Server name template"
3610 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3613 msgid "Table name template"
3614 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3629 msgid "Dump table"
3630 msgstr "ダンプするテーブル"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3634 msgid "Include table caption"
3635 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3648 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3650 msgid "Comments"
3651 msgstr "コメント"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3655 msgid "Table caption"
3656 msgstr "テーブルのキャプション"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3660 msgid "Continued table caption"
3661 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3665 msgid "Label key"
3666 msgstr "ラベルキー"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3672 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3673 msgid "MIME type"
3674 msgstr "MIME タイプ"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3679 msgid "Relationships"
3680 msgstr "関係"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3683 msgid "Export method"
3684 msgstr "エクスポート方法"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3688 msgid "Save on server"
3689 msgstr "サーバ上に保存する"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3693 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3694 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3695 msgid "Overwrite existing file(s)"
3696 msgstr "既存のファイルは上書きする"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3699 msgid "Export as separate files"
3700 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3703 msgid "Remember file name template"
3704 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3707 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3708 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3709 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3710 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3713 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3714 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3718 msgid "SQL compatibility mode"
3719 msgstr "SQL 互換モード"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3722 msgid "Creation/Update/Check dates"
3723 msgstr "作成/更新/検査日"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3726 msgid "Use delayed inserts"
3727 msgstr "遅延インサートを使用する"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3731 msgid "Disable foreign key checks"
3732 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3736 msgid "Export views as tables"
3737 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3740 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3741 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3750 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3751 #, php-format
3752 msgid "Add %s"
3753 msgstr "%s を追加する"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3756 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3757 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3760 msgid ""
3761 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3762 "creation)"
3763 msgstr ""
3764 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
3765 "い)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3769 msgid "Exclude definition of current user"
3770 msgstr "現在のユーザの定義を除外する"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3774 #, php-format
3775 msgid "%s view"
3776 msgstr "%s ビュー"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3779 msgid "Use ignore inserts"
3780 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3783 msgid "Syntax to use when inserting data"
3784 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3788 msgid "Maximal length of created query"
3789 msgstr "作成するクエリの最大長"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3792 msgid "Export type"
3793 msgstr "エクスポート形式"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3797 msgid "Enclose export in a transaction"
3798 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3801 msgid "Export time in UTC"
3802 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3805 msgid ""
3806 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3807 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3808 msgstr ""
3809 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3810 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3813 msgid "Foreign key dropdown order"
3814 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3817 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3818 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3821 msgid "Foreign key limit"
3822 msgstr "外部キー制限"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3825 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3826 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3829 msgid "Foreign key checks"
3830 msgstr "外部キーのチェック"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3833 msgid "Browse mode"
3834 msgstr "表示モード"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3837 msgid "Customize browse mode."
3838 msgstr "表示モードの詳細設定。"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3846 msgid "Customize default options."
3847 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3850 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3851 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3852 msgid "CSV"
3853 msgstr "CSV"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3856 msgid "Developer"
3857 msgstr "開発者向け"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3860 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3861 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3864 msgid "Edit mode"
3865 msgstr "編集モード"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3868 msgid "Customize edit mode."
3869 msgstr "編集モードの詳細設定."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3872 msgid "Export defaults"
3873 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3876 msgid "Customize default export options."
3877 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3880 msgid "General"
3881 msgstr "一般"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3884 msgid "Set some commonly used options."
3885 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3888 msgid "Import defaults"
3889 msgstr "インポートのデフォルト"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3892 msgid "Customize default common import options."
3893 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3896 msgid "Import / export"
3897 msgstr "インポート/エクスポート"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3900 msgid "Set import and export directories and compression options."
3901 msgstr ""
3902 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
3903 "い。"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3906 msgid "LaTeX"
3907 msgstr "LaTeX"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
3911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747 libraries/classes/Util.php:4193
3912 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
3913 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3914 msgid "Databases"
3915 msgstr "データベース"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3918 msgid "Databases display options."
3919 msgstr "データベースの表示オプション。"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3922 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3923 msgid "Navigation panel"
3924 msgstr "ナビゲーションパネル"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3927 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3928 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3931 msgid "Navigation tree"
3932 msgstr "ナビゲーションツリー"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3935 msgid "Customize the navigation tree."
3936 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3939 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3940 msgid "Servers"
3941 msgstr "サーバ"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3944 msgid "Servers display options."
3945 msgstr "サーバの表示オプション。"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3948 msgid "Tables display options."
3949 msgstr "テーブル表示オプション."
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3952 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3953 msgid "Main panel"
3954 msgstr "メインパネル"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3957 msgid "Microsoft Office"
3958 msgstr "Microsoft Office"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3961 msgid "Other core settings"
3962 msgstr "他の中心的な設定"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3965 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3966 msgstr "どこにも該当しない設定。"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3969 msgid "Page titles"
3970 msgstr "ページタイトル"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3973 msgid ""
3974 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3975 "for magic strings that can be used to get special values."
3976 msgstr ""
3977 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3978 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3981 msgid "Security"
3982 msgstr "セキュリティ"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3985 msgid ""
3986 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3987 "limit MySQL."
3988 msgstr ""
3989 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3990 "のではないことをご了承ください。"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3993 msgid "Basic settings"
3994 msgstr "基本設定"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3997 msgid "Authentication"
3998 msgstr "認証"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4001 msgid "Authentication settings."
4002 msgstr "認証設定。"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4005 msgid "Server configuration"
4006 msgstr "サーバ設定"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4009 msgid ""
4010 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4011 "what they are for."
4012 msgstr ""
4013 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
4014 "ださい。"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4017 msgid "Enter server connection parameters."
4018 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4021 msgid "Configuration storage"
4022 msgstr "環境保管領域"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4025 msgid ""
4026 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4027 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4028 "documentation."
4029 msgstr ""
4030 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
4031 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4034 msgid "Changes tracking"
4035 msgstr "変更追跡機能"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4038 msgid ""
4039 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4040 "storage."
4041 msgstr ""
4042 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
4043 "必要です。"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4046 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4047 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4048 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4049 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4050 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4051 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4052 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4053 msgid "SQL"
4054 msgstr "SQL"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4057 msgid "SQL Query box"
4058 msgstr "SQL クエリボックス"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4061 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4062 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4065 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4066 msgid "SQL queries"
4067 msgstr "SQL クエリ"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4070 msgid "SQL queries settings."
4071 msgstr "SQL クエリの設定。"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4074 msgid "Startup"
4075 msgstr "スタートアップ"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4078 msgid "Customize startup page."
4079 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4082 msgid "Database structure"
4083 msgstr "データベースの構造"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4086 msgid ""
4087 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4088 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4092 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4093 msgid "Table structure"
4094 msgstr "テーブルの構造"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4097 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4098 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4101 msgid "Tabs"
4102 msgstr "タブ"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4105 msgid "Choose how you want tabs to work."
4106 msgstr "タブの動作を選択してください。"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4109 msgid "Display relational schema"
4110 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4113 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4114 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4115 msgid "Paper size"
4116 msgstr "用紙サイズ"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4119 msgid "Text fields"
4120 msgstr "テキスト入力項目"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4123 msgid "Customize text input fields."
4124 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4127 msgid "Texy! text"
4128 msgstr "Texy! テキスト"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4131 msgid "Customize default options"
4132 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4135 msgid "Warnings"
4136 msgstr "警告"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4139 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4140 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4143 #: templates/console/display.twig:4
4144 msgid "Console"
4145 msgstr "コンソール"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4148 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4149 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4152 msgid "GZip"
4153 msgstr "GZip"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4156 msgid "Extra parameters for iconv"
4157 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4160 msgid ""
4161 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4162 "if one of the queries failed."
4163 msgstr ""
4164 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4165 "けます。"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4168 msgid "Ignore multiple statement errors"
4169 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4172 msgid ""
4173 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4174 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4175 "transactions."
4176 msgstr ""
4177 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4178 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4179 "ともあります。"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4182 msgid "Enable drag and drop import"
4183 msgstr "ドラッグ&ドロップインポートを有効にする"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4186 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4187 msgstr ""
4188 "ドラッグ&ドロップインポートを無効にするには、チェックボックスからチェックを"
4189 "外す"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4192 msgid "Partial import: allow interrupt"
4193 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4198 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4199 msgid "Do not abort on INSERT error"
4200 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4204 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4205 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4209 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4210 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4213 msgid ""
4214 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4215 "table) and only SQL is always available."
4216 msgstr ""
4217 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4218 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4221 msgid "Format of imported file"
4222 msgstr "インポートするファイルの形式"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4225 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4226 msgid "Use LOCAL keyword"
4227 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4230 msgid "Column names in first row"
4231 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4235 msgid "Do not import empty rows"
4236 msgstr "空の行はインポートしない"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4239 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4240 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4243 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4244 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4247 msgid "Number of queries to skip from start."
4248 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4251 msgid "Partial import: skip queries"
4252 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4255 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4256 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4259 msgid "Read as multibytes"
4260 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4263 msgid "Initial state for sliders"
4264 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4267 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4268 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4271 msgid "Number of inserted rows"
4272 msgstr "挿入する行数"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4275 msgid ""
4276 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4277 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4280 msgid "Limit column characters"
4281 msgstr "カラムの文字制限"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4284 msgid ""
4285 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4286 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4287 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4288 msgstr ""
4289 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4290 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4291 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4292 "やすくなります。"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4295 msgid "Delete all cookies on logout"
4296 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4299 msgid ""
4300 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4301 "kbd] authentication mode."
4302 msgstr ""
4303 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
4304 "かを定義します。"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4307 msgid "Recall user name"
4308 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4311 msgid ""
4312 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4313 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4314 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4315 "recommended for non-trusted environments."
4316 msgstr ""
4317 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4318 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4319 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4320 "使う場合に推奨します。"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4323 msgid "Login cookie store"
4324 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4327 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4328 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4331 msgid "Login cookie validity"
4332 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4335 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4336 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4339 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4340 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4343 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4344 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4347 msgid "Maximum displayed SQL length"
4348 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4353 msgid "Users cannot set a higher value"
4354 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4357 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4358 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4361 msgid "Maximum databases"
4362 msgstr "データベースの最大数"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4365 msgid ""
4366 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4367 "the navigation tree."
4368 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4371 msgid "Maximum items on first level"
4372 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4375 msgid ""
4376 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4377 "tree."
4378 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4381 msgid "Maximum items in branch"
4382 msgstr "項目の最大数"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4385 msgid ""
4386 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4387 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4388 msgstr ""
4389 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4390 "が表示されます。"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4393 msgid "Maximum number of rows to display"
4394 msgstr "行の最大表示数"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4397 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4398 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4401 msgid "Maximum tables"
4402 msgstr "テーブルの最大数"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4405 msgid ""
4406 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4407 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4408 msgstr ""
4409 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
4410 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4413 msgid "Memory limit"
4414 msgstr "メモリ制限"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4417 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4418 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4421 msgid "Show databases navigation as tree"
4422 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4425 msgid "Navigation panel width"
4426 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4429 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4430 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4433 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4434 msgstr ""
4435 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4438 msgid "Show logo in navigation panel."
4439 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4442 msgid "Display logo"
4443 msgstr "ロゴを表示する"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4446 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4447 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4450 msgid "Logo link URL"
4451 msgstr "ロゴのリンク URL"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4454 msgid ""
4455 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4456 "([kbd]new[/kbd])."
4457 msgstr ""
4458 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
4459 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4462 msgid "Logo link target"
4463 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4466 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4467 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4470 msgid "Display servers selection"
4471 msgstr "サーバ選択を表示する"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4474 msgid "Target for quick access icon"
4475 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4478 msgid "Target for second quick access icon"
4479 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4482 msgid ""
4483 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4484 "display a filter box."
4485 msgstr ""
4486 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4487 "を定義します。"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4490 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4491 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4494 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4495 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4498 msgid ""
4499 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4500 "the Databases and Tables tabs above)."
4501 msgstr ""
4502 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4503 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4506 msgid "Group items in the tree"
4507 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4510 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4511 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4514 msgid "Database tree separator"
4515 msgstr "データベースツリーの区切り"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4518 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4519 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4522 msgid "Table tree separator"
4523 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4526 msgid "Maximum table tree depth"
4527 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4530 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4531 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4534 msgid "Enable highlighting"
4535 msgstr "強調表示を有効にする"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4538 msgid ""
4539 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4540 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4543 msgid "Enable navigation tree expansion"
4544 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4547 msgid "Show tables in tree"
4548 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4551 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4552 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4555 msgid "Show views in tree"
4556 msgstr "ツリーでビューを表示"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4559 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4560 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4563 msgid "Show functions in tree"
4564 msgstr "ツリーで関数を表示"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4567 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4568 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4571 msgid "Show procedures in tree"
4572 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4575 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4576 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4579 msgid "Show events in tree"
4580 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4583 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4584 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4587 msgid "Expand single database"
4588 msgstr "1つのデータベースを展開する"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4591 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4592 msgstr "ナビゲーションツリーで1つデータベースを自動的に展開するかどうか。"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4595 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4596 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4599 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4600 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4603 msgid "Recently used tables"
4604 msgstr "最近使用したテーブル"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4607 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4608 msgid "Favorite tables"
4609 msgstr "お気に入りのテーブル"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4612 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4613 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4616 msgid "Where to show the table row links"
4617 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4620 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4621 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4624 msgid "Show row links anyway"
4625 msgstr "行リンクを表示"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4629 msgid "Disable shortcut keys"
4630 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4633 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4634 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4637 msgid "Natural order"
4638 msgstr "自然順"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4643 msgid "Use only icons, only text or both."
4644 msgstr ""
4645 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4646 "示」。"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4649 msgid "Table navigation bar"
4650 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4653 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4654 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4657 msgid "GZip output buffering"
4658 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4661 msgid ""
4662 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4663 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4664 msgstr ""
4665 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4666 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4669 msgid "Default sorting order"
4670 msgstr "デフォルトの並び順"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4673 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4674 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4677 msgid "Persistent connections"
4678 msgstr "永続的な接続"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4681 msgid ""
4682 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4683 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4684 "configuration storage could not be found."
4685 msgstr ""
4686 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4687 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4690 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4691 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4694 msgid ""
4695 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4696 "column names in a table are reserved MySQL words."
4697 msgstr ""
4698 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
4699 "の警告を無効にします。"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4702 msgid "MySQL reserved word warning"
4703 msgstr "MySQL予約単語警告"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4706 msgid "How to display the menu tabs"
4707 msgstr "メニュータブの表示方法"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4710 msgid "How to display various action links"
4711 msgstr "操作リンクの表示方法"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4714 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4715 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4718 msgid "Protect binary columns"
4719 msgstr "バイナリカラムの保護"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4722 msgid ""
4723 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4724 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4725 "(lost by window close)."
4726 msgstr ""
4727 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4728 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4729 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4732 msgid "Permanent query history"
4733 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4736 msgid "How many queries are kept in history."
4737 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4740 msgid "Query history length"
4741 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4744 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4745 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4748 msgid "Recoding engine"
4749 msgstr "コード変換エンジン"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4752 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4753 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4756 msgid "Remember table's sorting"
4757 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4760 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4761 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4764 msgid "Primary key default sort order"
4765 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4768 msgid ""
4769 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4770 msgstr ""
4771 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4774 msgid "Repeat headers"
4775 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4778 msgid "Grid editing: trigger action"
4779 msgstr "編集セルのトリガー操作"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4782 msgid "Relational display"
4783 msgstr "リレーション表示"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4786 msgid "For display Options"
4787 msgstr "表示のオプション"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4790 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4791 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4794 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4795 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4798 msgid "Save directory"
4799 msgstr "保存ディレクトリ"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4802 msgid "Leave blank if not used."
4803 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4806 msgid "Host authorization order"
4807 msgstr "ホストの認証順番"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4810 msgid "Leave blank for defaults."
4811 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4814 msgid "Host authorization rules"
4815 msgstr "ホスト認証のルール"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4818 msgid "Allow logins without a password"
4819 msgstr "パスワードなしログインの許可"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4822 msgid "Allow root login"
4823 msgstr "root ログインの許可"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4826 msgid "Session timezone"
4827 msgstr "セッションタイムゾーン"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4830 msgid ""
4831 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4832 "database server"
4833 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4836 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4837 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4840 msgid "HTTP Realm"
4841 msgstr "HTTP 領域"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4844 msgid "Authentication method to use."
4845 msgstr "使用する認証方法。"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4848 #: templates/setup/home/index.twig:44
4849 msgid "Authentication type"
4850 msgstr "認証タイプ"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4853 msgid ""
4854 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4855 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4856 msgstr ""
4857 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4858 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4861 msgid "Bookmark table"
4862 msgstr "ブックマークテーブル"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4865 msgid ""
4866 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4867 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4868 msgstr ""
4869 "カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
4870 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4873 msgid "Column information table"
4874 msgstr "カラム情報テーブル"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4877 msgid "Compress connection to MySQL server."
4878 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4881 msgid "Compress connection"
4882 msgstr "圧縮通信を行う"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4885 msgid "Control user password"
4886 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4889 msgid ""
4890 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4891 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4892 msgstr ""
4893 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
4894 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4897 msgid "Control user"
4898 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4901 msgid ""
4902 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4903 "already defined host."
4904 msgstr ""
4905 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4906 "す。"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4909 msgid "Control host"
4910 msgstr "環境保管領域ホスト"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4913 msgid ""
4914 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4915 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4916 "if the controlhost equals host."
4917 msgstr ""
4918 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
4919 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
4920 "定義されているポートを使用します。"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4923 msgid "Control port"
4924 msgstr "環境保管領域ポート"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4927 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4928 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4931 msgid ""
4932 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4933 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4934 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4935 msgstr ""
4936 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
4937 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4940 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4941 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4944 msgid "Hide databases"
4945 msgstr "非表示にするデータベース"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4948 msgid ""
4949 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4950 "kbd]."
4951 msgstr ""
4952 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
4953 "しておくのがいいでしょう。"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4956 msgid "SQL query history table"
4957 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4960 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4961 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4964 msgid "Server hostname"
4965 msgstr "サーバのホスト名"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4968 msgid "Logout URL"
4969 msgstr "ログアウト URL"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4972 msgid ""
4973 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4974 "records are automatically removed."
4975 msgstr ""
4976 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4977 "ます。"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4980 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4981 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4984 msgid "QBE saved searches table"
4985 msgstr "QBE保存検索テーブル"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4988 msgid ""
4989 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4990 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4991 msgstr ""
4992 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
4993 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4996 msgid "Export templates table"
4997 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5000 msgid ""
5001 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5002 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5003 msgstr ""
5004 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
5005 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5008 msgid "Central columns table"
5009 msgstr "中央カラムテーブル"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5012 msgid ""
5013 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5014 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5015 msgstr ""
5016 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
5017 "しておくのがいいでしょう。"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5020 msgid ""
5021 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5022 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5023 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5024 msgstr ""
5025 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
5026 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
5027 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5030 msgid "Show only listed databases"
5031 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5035 msgid "Leave empty if not using config auth."
5036 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5039 msgid "Password for config auth"
5040 msgstr "config 認証用のパスワード"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5043 msgid ""
5044 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5045 msgstr ""
5046 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
5047 "としておくのがいいでしょう。"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5050 msgid "PDF schema: pages table"
5051 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5054 msgid ""
5055 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5056 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5057 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5058 msgstr ""
5059 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
5060 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
5061 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5064 #: templates/server/databases/index.twig:33
5065 msgid "Database name"
5066 msgstr "データベース名"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5069 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5070 msgstr ""
5071 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5074 msgid "Server port"
5075 msgstr "サーバのポート"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5078 msgid ""
5079 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5080 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5081 msgstr ""
5082 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5083 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5086 msgid "Recently used table"
5087 msgstr "最近使用したテーブル"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5090 msgid ""
5091 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5092 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5093 msgstr ""
5094 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5095 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5098 msgid "Favorites table"
5099 msgstr "お気に入りのテーブル"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5102 msgid ""
5103 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5104 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5105 msgstr ""
5106 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5107 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5110 msgid "Relation table"
5111 msgstr "リレーションテーブル"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5114 msgid ""
5115 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5116 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5119 msgid "Signon session name"
5120 msgstr "サインオンセッション名"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5123 msgid "Signon URL"
5124 msgstr "サインオン URL"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5127 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5128 msgstr ""
5129 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
5130 "す。"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5133 msgid "Server socket"
5134 msgstr "サーバのソケット"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5137 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5138 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5141 msgid "Use SSL"
5142 msgstr "SSL を使用する"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5145 msgid ""
5146 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5147 "kbd]."
5148 msgstr ""
5149 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
5150 "ておくのがいいでしょう。"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5153 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5154 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5157 msgid ""
5158 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5159 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5160 msgstr ""
5161 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
5162 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5165 msgid "Display columns table"
5166 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5169 msgid ""
5170 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5171 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5172 msgstr ""
5173 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
5174 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5177 msgid "UI preferences table"
5178 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5181 msgid ""
5182 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5183 "the log when creating a database."
5184 msgstr ""
5185 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
5186 "するかどうか。"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5189 msgid "Add DROP DATABASE"
5190 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5193 msgid ""
5194 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5195 "log when creating a table."
5196 msgstr ""
5197 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
5198 "どうか。"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5201 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5202 msgid "Add DROP TABLE"
5203 msgstr "DROP TABLE を追加する"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5206 msgid ""
5207 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5208 "log when creating a view."
5209 msgstr ""
5210 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
5211 "か。"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5214 msgid "Add DROP VIEW"
5215 msgstr "DROP VIEW を追加する"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5218 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5219 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5222 msgid "Statements to track"
5223 msgstr "追跡するコマンド"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5226 msgid ""
5227 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5228 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5229 msgstr ""
5230 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
5231 "としておくのがいいでしょう。"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5234 msgid "SQL query tracking table"
5235 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5238 msgid ""
5239 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5240 "automatically."
5241 msgstr ""
5242 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
5243 "うか。"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5246 msgid "Automatically create versions"
5247 msgstr "世代の自動作成"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5250 msgid ""
5251 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5252 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5253 msgstr ""
5254 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
5255 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5258 msgid "User preferences storage table"
5259 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5262 msgid ""
5263 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5264 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5265 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5266 msgstr ""
5267 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
5268 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
5269 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5272 msgid "Users table"
5273 msgstr "ユーザテーブル"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5276 msgid ""
5277 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5278 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5279 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5280 msgstr ""
5281 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
5282 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
5283 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5286 msgid "User groups table"
5287 msgstr "ユーザグループテーブル"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5290 msgid ""
5291 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5292 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5293 msgstr ""
5294 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
5295 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5298 msgid "Hidden navigation items table"
5299 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5302 msgid "User for config auth"
5303 msgstr "config 認証用のユーザ"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5306 msgid ""
5307 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5308 "hostname instead."
5309 msgstr ""
5310 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5311 "まにします。"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5314 msgid "Verbose name of this server"
5315 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5318 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5319 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5322 msgid "Allow to display all the rows"
5323 msgstr "すべての行の表示を許可する"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5326 msgid ""
5327 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5328 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5329 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5330 msgstr ""
5331 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5332 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5333 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
5334 "ん。"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5337 msgid "Show password change form"
5338 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5341 msgid "Show create database form"
5342 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5345 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5346 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5349 msgid "Show table comments"
5350 msgstr "テーブルのコメントを表示"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5353 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5354 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5357 msgid "Show creation timestamp"
5358 msgstr "作成日時を表示"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5361 msgid ""
5362 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5363 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5366 msgid "Show last update timestamp"
5367 msgstr "最終更新日時を表示"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5370 msgid ""
5371 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5372 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5375 msgid "Show last check timestamp"
5376 msgstr "最終検査日時を表示"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5379 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5380 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5383 msgid "Show table charset"
5384 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5387 msgid ""
5388 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5389 "insert mode."
5390 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5393 msgid "Show field types"
5394 msgstr "データ型項目を表示する"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5397 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5398 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5401 msgid "Show function fields"
5402 msgstr "関数項目を表示する"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5405 msgid "Whether to show hint or not."
5406 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5409 msgid "Show hint"
5410 msgstr "操作ヒントを表示する"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5413 msgid ""
5414 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5415 "output."
5416 msgstr ""
5417 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5418 "を表示します。"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5421 msgid "Show phpinfo() link"
5422 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5425 msgid "Show detailed MySQL server information"
5426 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5429 msgid ""
5430 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5431 msgstr ""
5432 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5435 msgid "Show SQL queries"
5436 msgstr "SQL クエリを表示する"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5439 msgid ""
5440 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5441 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5444 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5445 msgid "Retain query box"
5446 msgstr "クエリボックスを保持する"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5449 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5450 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5453 msgid "Show statistics"
5454 msgstr "統計を表示する"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5457 msgid ""
5458 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5459 msgstr ""
5460 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5461 "データベースを閲覧します。"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5464 msgid "Skip locked tables"
5465 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5468 #: libraries/classes/Util.php:1103
5469 msgid "Explain SQL"
5470 msgstr "EXPLAIN で確認"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5473 #: libraries/classes/Export.php:534 libraries/classes/Util.php:1183
5474 #: templates/console/display.twig:99
5475 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5476 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5477 msgid "Refresh"
5478 msgstr "再描画"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5481 #: libraries/classes/Util.php:1168
5482 msgid "Create PHP code"
5483 msgstr "PHP コードの作成"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5486 msgid ""
5487 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5488 "detected."
5489 msgstr ""
5490 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5491 "この警告の表示が無効化されます。"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5494 msgid "Suhosin warning"
5495 msgstr "Suhosin 警告"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5498 msgid ""
5499 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5500 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5501 "`LoginCookieValidity`."
5502 msgstr ""
5503 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5504 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5507 msgid "Login cookie validity warning"
5508 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5511 msgid ""
5512 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5513 "query textareas (*2)."
5514 msgstr ""
5515 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5518 msgid "Textarea columns"
5519 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5522 msgid ""
5523 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5524 "query textareas (*2)."
5525 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5528 msgid "Textarea rows"
5529 msgstr "textarea の行数"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5532 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5533 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5537 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3311
5543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
5544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4747
5546 #: templates/server/databases/index.twig:87
5547 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5548 #: templates/console/display.twig:184
5549 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5550 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5551 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5552 msgid "Database"
5553 msgstr "データベース"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5556 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5557 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5560 msgid "Default title"
5561 msgstr "デフォルトタイトル"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5564 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5565 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5568 #: templates/server/status/base.twig:5
5569 msgid "Server"
5570 msgstr "サーバ"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5573 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5574 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5578 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
5580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1264
5581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3330
5582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3518
5583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4761
5585 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5586 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5587 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5588 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5589 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5590 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5591 msgid "Table"
5592 msgstr "テーブル"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5595 msgid ""
5596 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5597 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5598 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5599 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5600 msgstr ""
5601 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5602 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5603 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5604 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5607 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5608 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5611 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5612 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5615 msgid "Upload directory"
5616 msgstr "アップロードディレクトリ"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5619 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5620 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5623 msgid "Use database search"
5624 msgstr "データベース検索を使用する"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5627 msgid ""
5628 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5629 "checkbox on the right."
5630 msgstr ""
5631 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5632 "定することはできません。"
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5635 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5636 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5639 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5640 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5643 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5644 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5645 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5646 msgid "Version check"
5647 msgstr "バージョンの確認"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5650 msgid ""
5651 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5652 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5653 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5654 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5655 msgstr ""
5656 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
5657 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
5658 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5661 msgid "Proxy url"
5662 msgstr "プロキシURL"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5665 msgid ""
5666 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5667 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5668 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5669 msgstr ""
5670 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
5671 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
5672 "ていません。"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5675 msgid "Proxy username"
5676 msgstr "プロキシユーザ名"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5679 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5680 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5683 msgid "Proxy password"
5684 msgstr "プロキシパスワード"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5687 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5688 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5691 msgid "ZIP"
5692 msgstr "ZIP"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5695 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5696 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5699 msgid "Public key for reCaptcha"
5700 msgstr "reCaptchaの公開キー"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5703 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5704 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5707 msgid "Private key for reCaptcha"
5708 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5711 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5712 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5715 msgid "Send error reports"
5716 msgstr "エラーレポートを送信する"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5719 msgid ""
5720 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5721 "will be inserted with Shift+Enter."
5722 msgstr ""
5723 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
5724 "Shift + Enterで挿入されます。"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5727 msgid "Enter executes queries in console"
5728 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5731 msgid ""
5732 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5733 "storage tables automatically."
5734 msgstr ""
5735 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
5736 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5739 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5740 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5743 #: templates/console/display.twig:153
5744 msgid "Show query history at start"
5745 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5748 #: templates/console/display.twig:149
5749 msgid "Always expand query messages"
5750 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5753 #: templates/console/display.twig:157
5754 msgid "Show current browsing query"
5755 msgstr "現在のクエリを表示"
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5758 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5759 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5762 #: templates/console/display.twig:168
5763 msgid "Switch to dark theme"
5764 msgstr "暗いテーマに切り替える"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5767 msgid "Console height"
5768 msgstr "コンソール高さ"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5771 msgid "Console mode"
5772 msgstr "コンソールモード"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5775 #: templates/console/display.twig:64
5776 msgid "Group queries"
5777 msgstr "グループ クエリ"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5780 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5781 msgid "Order"
5782 msgstr "順序"
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5785 msgid "Order by"
5786 msgstr "並び順"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5789 msgid "Server connection collation"
5790 msgstr "サーバ接続の照合順序"
5792 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5793 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5794 msgid "Not a positive number!"
5795 msgstr "正の値ではありません!"
5797 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5798 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5799 msgid "Not a non-negative number!"
5800 msgstr "負の値ではありません!"
5802 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5803 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5804 msgid "Not a valid port number!"
5805 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
5807 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5808 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5809 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5810 msgid "Incorrect value!"
5811 msgstr "不正な値です!"
5813 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5814 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5815 #, php-format
5816 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5817 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
5819 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5820 #, php-format
5821 msgid "Missing data for %s"
5822 msgstr "%s ためのデータがありません"
5824 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5825 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5826 msgid "unavailable"
5827 msgstr "使えません"
5829 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5830 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5831 #, php-format
5832 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5833 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
5835 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5836 #, php-format
5837 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5838 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
5840 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5841 #, php-format
5842 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5843 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
5845 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5846 #, php-format
5847 msgid "maximum %s"
5848 msgstr "最大 %s"
5850 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5851 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
5852 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5853 #: libraries/classes/Util.php:332 libraries/classes/Util.php:436
5854 #: templates/home/index.twig:156 templates/server/variables/index.twig:14
5855 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
5856 msgid "Documentation"
5857 msgstr "ドキュメント"
5859 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5860 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5861 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
5863 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5864 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
5865 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5866 msgid "Disabled"
5867 msgstr "無効"
5869 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
5870 #, php-format
5871 msgid "Set value: %s"
5872 msgstr "値「%s」を設定"
5874 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
5875 msgid "Restore default value"
5876 msgstr "デフォルト値に戻す"
5878 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
5879 msgid "Allow users to customize this value"
5880 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
5882 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5883 msgid "Config authentication"
5884 msgstr "Config 認証"
5886 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5887 msgid "HTTP authentication"
5888 msgstr "HTTP 認証"
5890 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5891 msgid "Signon authentication"
5892 msgstr "サインオン認証"
5894 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5895 msgid "Quick"
5896 msgstr "簡易"
5898 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5899 msgid "Custom"
5900 msgstr "詳細"
5902 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5903 msgid "CSV for MS Excel"
5904 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5906 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5907 msgid "Microsoft Word 2000"
5908 msgstr "Microsoft Word 2000"
5910 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5911 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5912 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5913 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
5915 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5916 msgid "OpenDocument Text"
5917 msgstr "OpenDocument テキスト"
5919 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5920 msgid "Features"
5921 msgstr "機能"
5923 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5924 msgid "CSV using LOAD DATA"
5925 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5927 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5928 msgid "Default transformations"
5929 msgstr "デフォルト変換"
5931 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5932 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5933 msgstr ""
5934 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
5936 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5940 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5941 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5942 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5943 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5944 msgstr ""
5945 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
5946 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
5947 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
5948 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
5949 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
5950 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
5952 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
5953 msgid ""
5954 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5955 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5956 msgstr ""
5957 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
5958 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
5960 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
5961 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5962 msgstr ""
5963 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
5965 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
5966 msgid ""
5967 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5968 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5969 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5970 "thousands of users, including you, are connected to."
5971 msgstr ""
5972 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
5973 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
5974 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
5975 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
5976 "えません。"
5978 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5982 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5983 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5984 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5985 "[kbd]http[/kbd]."
5986 msgstr ""
5987 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
5988 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
5989 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
5990 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
5991 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
5993 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
5994 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5995 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
5997 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6001 "system."
6002 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6004 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6005 #, php-format
6006 msgid ""
6007 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6008 "system."
6009 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6011 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6012 msgid ""
6013 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6014 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6015 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6016 msgstr ""
6017 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
6018 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
6019 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
6020 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
6022 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6023 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6024 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
6026 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6027 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6028 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
6030 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6031 #, php-format
6032 msgid ""
6033 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6034 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6035 "%5$d)."
6036 msgstr ""
6037 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
6038 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
6039 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
6041 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6045 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6046 msgstr ""
6047 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
6048 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
6049 "ます。"
6051 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6055 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6056 msgstr ""
6057 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
6058 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
6059 "要があります。"
6061 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6065 "are unavailable on this system."
6066 msgstr ""
6067 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6068 "使用できません。"
6070 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6074 "are unavailable on this system."
6075 msgstr ""
6076 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6077 "使用できません。"
6079 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6080 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6081 msgid "Could not connect to the database server!"
6082 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
6084 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6085 msgid "Invalid authentication type!"
6086 msgstr "無効な認証タイプ!"
6088 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6089 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6090 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
6092 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6093 msgid ""
6094 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6095 "method!"
6096 msgstr ""
6097 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
6099 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6100 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6101 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
6103 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6104 msgid ""
6105 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6106 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
6108 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6109 msgid ""
6110 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6111 "storage!"
6112 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
6114 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6115 msgid "Incorrect value:"
6116 msgstr "不正な値です:"
6118 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6119 #, php-format
6120 msgid "Incorrect IP address: %s"
6121 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
6123 #: libraries/classes/Console.php:102
6124 #, php-format
6125 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6126 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6127 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
6129 #: libraries/classes/Console.php:109
6130 msgid "No bookmarks"
6131 msgstr "ブックマークはありません"
6133 #: libraries/classes/Console.php:143
6134 msgid "SQL Query Console"
6135 msgstr "SQL クエリコンソール"
6137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6138 msgid "Favorite List is full!"
6139 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
6141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6142 #: tbl_operations.php:445 view_operations.php:114
6143 #, php-format
6144 msgid "View %s has been dropped."
6145 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6147 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6148 #: tbl_operations.php:446
6149 #, php-format
6150 msgid "Table %s has been dropped."
6151 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6153 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6154 #: tbl_operations.php:427
6155 #, php-format
6156 msgid "Table %s has been emptied."
6157 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6159 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4547
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6164 "%s."
6165 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
6167 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6168 msgid "unknown"
6169 msgstr "不明"
6171 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6172 msgid ""
6173 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6174 "you need to logout from all servers."
6175 msgstr ""
6176 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
6177 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
6179 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6180 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6181 msgid "More settings"
6182 msgstr "詳細設定"
6184 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6185 msgid "Show PHP information"
6186 msgstr "PHP情報を表示する"
6188 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6192 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6193 msgstr ""
6194 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
6195 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
6197 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6198 msgid ""
6199 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6200 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
6202 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6203 msgid ""
6204 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6205 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6206 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6207 msgstr ""
6208 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
6209 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
6210 "ため予期しない結果になることがあります。"
6212 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6213 msgid ""
6214 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6215 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6216 msgstr ""
6217 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
6218 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
6219 "ります。"
6221 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6222 msgid ""
6223 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6224 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6225 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6226 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6227 msgstr ""
6228 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
6229 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6230 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
6231 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
6232 "せん。"
6234 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6235 msgid ""
6236 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6237 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6238 msgstr ""
6239 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
6240 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
6241 "の期限が切れます。"
6243 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6244 msgid ""
6245 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6246 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6247 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6248 msgstr ""
6249 "サーバーは制御ユーザー 'pma' とデフォルトのパスワード 'controlpass' で実行さ"
6250 "れており、侵入者に開かれた状態です。 あなたは真剣にこの脆弱なパスワードを変更"
6251 "することによるセキュリティの弱点の修正に取り組むべきです。"
6253 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6254 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6255 msgstr ""
6256 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
6257 "するようになりました。"
6259 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6260 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6261 msgstr ""
6262 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
6264 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6265 msgid ""
6266 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6267 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6268 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6269 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6270 msgstr ""
6271 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
6272 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
6273 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
6274 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
6276 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6280 "issues."
6281 msgstr ""
6282 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
6283 "ント%sをご覧ください。"
6285 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6289 "templates and will be slow because of this."
6290 msgstr ""
6291 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
6292 "シュすることができないため、低速になります。"
6294 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6295 #, php-format
6296 msgid "Database %1$s has been created."
6297 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6299 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6300 #, php-format
6301 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6302 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6303 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6305 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6306 #: libraries/classes/Import.php:129
6307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6308 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6309 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6310 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6311 msgid "Rows"
6312 msgstr "行"
6314 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6315 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6316 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6318 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6319 msgid "Indexes"
6320 msgstr "インデックス"
6322 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6326 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6327 msgid "Total"
6328 msgstr "合計"
6330 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6331 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6332 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6333 msgid "Overhead"
6334 msgstr "オーバーヘッド"
6336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6337 #, php-format
6338 msgid "Thread %s was successfully killed."
6339 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
6341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6342 #, php-format
6343 msgid ""
6344 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6345 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
6347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6348 msgid "ID"
6349 msgstr "ID"
6351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4653
6353 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6354 msgid "User"
6355 msgstr "ユーザ"
6357 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6358 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6359 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6360 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6361 msgid "Host"
6362 msgstr "ホスト"
6364 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6365 msgid "Command"
6366 msgstr "コマンド"
6368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6369 msgid "Progress"
6370 msgstr "進捗"
6372 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6373 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6374 msgid "SQL query"
6375 msgstr "実行した SQL"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6378 msgid "Received"
6379 msgstr "受信済"
6381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6382 msgid "Sent"
6383 msgstr "送信済"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6386 msgid "Max. concurrent connections"
6387 msgstr "最大同時接続数"
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6390 msgid "Failed attempts"
6391 msgstr "失敗回数"
6393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6394 msgid ""
6395 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6396 "closing the connection properly."
6397 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
6399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6400 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6401 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6404 msgid ""
6405 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6406 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6407 "statements from the transaction."
6408 msgstr ""
6409 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
6410 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
6412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6413 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6414 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6417 msgid ""
6418 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6419 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
6421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6422 msgid ""
6423 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6424 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6425 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6426 "based instead of disk-based."
6427 msgstr ""
6428 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
6429 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
6430 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6433 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6434 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
6436 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6437 msgid ""
6438 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6439 "while executing statements."
6440 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6443 msgid ""
6444 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6445 "(probably duplicate key)."
6446 msgstr ""
6447 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
6449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6450 msgid ""
6451 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6452 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6453 msgstr ""
6454 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
6455 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
6457 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6458 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6459 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6462 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6463 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6466 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6467 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6470 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6471 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6474 msgid ""
6475 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6476 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6477 "indicates the number of time tables have been discovered."
6478 msgstr ""
6479 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
6480 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
6481 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6484 msgid ""
6485 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6486 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6487 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6488 msgstr ""
6489 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
6490 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
6491 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6494 msgid ""
6495 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6496 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6497 msgstr ""
6498 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
6499 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6502 msgid ""
6503 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6504 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6505 "if you are doing an index scan."
6506 msgstr ""
6507 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
6508 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
6509 "す。"
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6512 msgid ""
6513 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6514 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6515 msgstr ""
6516 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
6517 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6520 msgid ""
6521 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6522 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6523 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6524 "you have joins that don't use keys properly."
6525 msgstr ""
6526 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
6527 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
6528 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
6529 "不適切なところがあります。"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6532 msgid ""
6533 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6534 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6535 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6536 "advantage of the indexes you have."
6537 msgstr ""
6538 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
6539 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
6540 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6543 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6544 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6547 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6548 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6551 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6552 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6555 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6556 msgstr ""
6557 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6560 msgid "The number of pages currently dirty."
6561 msgstr "現在のダーティページの数。"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6564 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6565 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6568 msgid "The number of free pages."
6569 msgstr "空きページ数。"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6572 msgid ""
6573 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6574 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6575 "reason."
6576 msgstr ""
6577 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
6578 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
6579 "たりできなくなっているページの数です。"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6582 msgid ""
6583 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6584 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6585 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6586 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6587 msgstr ""
6588 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
6589 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6590 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
6591 "算できます。"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6594 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6595 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6598 msgid ""
6599 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6600 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6601 msgstr ""
6602 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
6603 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6606 msgid ""
6607 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6608 "InnoDB does a sequential full table scan."
6609 msgstr ""
6610 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
6611 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6614 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6615 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6618 msgid ""
6619 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6620 "and had to do a single-page read."
6621 msgstr ""
6622 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
6623 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6626 msgid ""
6627 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6628 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6629 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6630 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6631 "properly, this value should be small."
6632 msgstr ""
6633 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
6634 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
6635 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
6636 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
6637 "ていれば、この値は小さいはずです。"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6640 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6641 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6644 msgid "The number of fsync() operations so far."
6645 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6648 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6649 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6652 msgid "The current number of pending reads."
6653 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6656 msgid "The current number of pending writes."
6657 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6660 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6661 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6664 msgid "The total number of data reads."
6665 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6668 msgid "The total number of data writes."
6669 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6672 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6673 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6676 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6677 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6680 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6681 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6684 msgid ""
6685 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6686 "wait for it to be flushed before continuing."
6687 msgstr ""
6688 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
6689 "したウェイトの回数。"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6692 msgid "The number of log write requests."
6693 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6696 msgid "The number of physical writes to the log file."
6697 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6700 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6701 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6704 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6705 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6708 msgid "Pending log file writes."
6709 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6712 msgid "The number of bytes written to the log file."
6713 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6716 msgid "The number of pages created."
6717 msgstr "作成されたページ数。"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6720 msgid ""
6721 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6722 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6723 msgstr ""
6724 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
6725 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6728 msgid "The number of pages read."
6729 msgstr "読み込んだページ数。"
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6732 msgid "The number of pages written."
6733 msgstr "書き込んだページ数。"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6736 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6737 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6740 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6741 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6744 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6745 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6748 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6749 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6752 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6753 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6756 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6757 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6760 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6761 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6764 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6765 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6768 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6769 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6772 msgid ""
6773 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6774 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6775 msgstr ""
6776 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
6777 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
6779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6780 msgid ""
6781 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6782 "determine how much of the key cache is in use."
6783 msgstr ""
6784 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
6785 "ます。"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6788 msgid ""
6789 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6790 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6791 "one time."
6792 msgstr ""
6793 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
6794 "クの最大数です。"
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6797 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6798 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6801 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6802 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6805 msgid ""
6806 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6807 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6808 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6809 msgstr ""
6810 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
6811 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
6812 "Key_read_requests で計算できます。"
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6815 msgid ""
6816 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6817 "requests (calculated value)"
6818 msgstr ""
6819 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
6820 "値)"
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6823 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6824 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6827 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6828 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6831 msgid ""
6832 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6833 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6836 msgid ""
6837 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6838 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6839 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6840 msgstr ""
6841 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
6842 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
6843 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6846 msgid ""
6847 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6848 "the server started."
6849 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6852 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6853 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6856 msgid ""
6857 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6858 "table cache value is probably too small."
6859 msgstr ""
6860 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
6861 "シュの値が小さすぎます。"
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6864 msgid "The number of files that are open."
6865 msgstr "開いているファイルの数。"
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6868 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6869 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6872 msgid "The number of tables that are open."
6873 msgstr "開いているテーブルの数。"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6876 msgid ""
6877 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6878 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6879 "statement."
6880 msgstr ""
6881 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
6882 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
6883 "るかもしれません。"
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6886 msgid "The amount of free memory for query cache."
6887 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6890 msgid "The number of cache hits."
6891 msgstr "キャッシュのヒット数。"
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6894 msgid "The number of queries added to the cache."
6895 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6898 msgid ""
6899 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6900 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6901 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6902 "decide which queries to remove from the cache."
6903 msgstr ""
6904 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
6905 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
6906 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
6907 "て削除するクエリを決めます。"
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6910 msgid ""
6911 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6912 "query_cache_type setting)."
6913 msgstr ""
6914 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
6915 "シュしないことになっている) クエリの数。"
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6918 msgid "The number of queries registered in the cache."
6919 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6922 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6923 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6926 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6927 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
6930 msgid ""
6931 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6932 "should carefully check the indexes of your tables."
6933 msgstr ""
6934 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
6935 "デックスをよく確認してください。"
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6938 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6939 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
6942 msgid ""
6943 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6944 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6945 msgstr ""
6946 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
6947 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6950 msgid ""
6951 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6952 "critical even if this is big.)"
6953 msgstr ""
6954 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
6955 "ん)"
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
6958 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6959 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
6962 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6963 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
6966 msgid ""
6967 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6968 "retried transactions."
6969 msgstr ""
6970 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
6971 "動時からの合計)。"
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
6974 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6975 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
6978 msgid ""
6979 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6980 "create."
6981 msgstr ""
6982 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
6985 msgid ""
6986 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6987 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
6990 msgid ""
6991 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6992 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6993 "system variable."
6994 msgstr ""
6995 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
6996 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
6999 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7000 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7003 msgid "The number of sorted rows."
7004 msgstr "ソート済の行数。"
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7007 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7008 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7011 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7012 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7015 msgid ""
7016 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7017 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7018 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7019 "tables or use replication."
7020 msgstr ""
7021 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
7022 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
7023 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7026 msgid ""
7027 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7028 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7029 "raise your thread_cache_size."
7030 msgstr ""
7031 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
7032 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
7033 "大きくしてください。"
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7036 msgid "The number of currently open connections."
7037 msgstr "現在開いている接続の数。"
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7040 msgid ""
7041 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7042 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7043 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7044 "implementation.)"
7045 msgstr ""
7046 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
7047 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
7048 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7051 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7052 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7055 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7056 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7059 msgid "Setting variable failed"
7060 msgstr "変数の設定に失敗しました"
7062 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7063 msgid "Incorrect form specified!"
7064 msgstr "不正なフォームが指定された!"
7066 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7067 msgid ""
7068 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7069 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7070 msgstr ""
7071 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
7072 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
7074 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7075 msgid ""
7076 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7077 "to use a secure connection."
7078 msgstr ""
7079 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
7080 "全な接続を使用するようにしてください。"
7082 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7083 msgid "Insecure connection"
7084 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
7086 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7087 msgid "Configuration saved."
7088 msgstr "設定を保存しました。"
7090 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7091 msgid ""
7092 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7093 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7094 msgstr ""
7095 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
7096 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
7097 "て、config ディレクトリは削除してください。"
7099 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7100 msgid "Configuration not saved!"
7101 msgstr "設定は保存されませんでした!"
7103 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7104 msgid ""
7105 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7106 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7107 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7108 msgstr ""
7109 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
7110 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
7111 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
7113 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7114 msgid "let the user choose"
7115 msgstr "ユーザに選択させる"
7117 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7118 msgid "- none -"
7119 msgstr "- 無し -"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7122 msgid "Default language"
7123 msgstr "デフォルト言語"
7125 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7126 msgid "Default server"
7127 msgstr "デフォルトサーバ"
7129 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7130 msgid "End of line"
7131 msgstr "改行コード"
7133 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7134 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7135 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7136 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
7138 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7139 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7140 msgstr ""
7141 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
7143 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7144 msgid "No data to display"
7145 msgstr "表示するデータはありません"
7147 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7148 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7149 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7150 #: tbl_addfield.php:115
7151 #, php-format
7152 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7153 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
7155 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7156 msgid "Display column was successfully updated."
7157 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
7159 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7160 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7161 #: libraries/classes/Display/Results.php:4210 libraries/classes/Message.php:177
7162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7163 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7164 #: view_operations.php:82
7165 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7166 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
7168 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7169 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7170 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7173 msgid "Table search"
7174 msgstr "テーブル検索"
7176 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7177 msgid "Zoom search"
7178 msgstr "検索プロット"
7180 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7181 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7182 msgid "Find and replace"
7183 msgstr "検索と置換"
7185 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7186 #, php-format
7187 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7188 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7189 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
7191 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7192 msgid "No column selected."
7193 msgstr "カラムが選択されていません。"
7195 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7196 msgid "The columns have been moved successfully."
7197 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
7199 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7200 #, php-format
7201 msgid "Failed to get description of column %s!"
7202 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
7204 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7205 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7206 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7207 msgid "Query error"
7208 msgstr "クエリエラー"
7210 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7211 #, php-format
7212 msgid ""
7213 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7214 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7218 msgid "Change"
7219 msgstr "変更"
7221 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7222 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7223 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7224 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7225 #: libraries/classes/Util.php:3450 templates/server/databases/index.twig:284
7226 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7227 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7230 msgid "Drop"
7231 msgstr "削除"
7233 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7234 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7235 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7237 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7238 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7240 msgid "Primary"
7241 msgstr "主"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7244 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7245 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7246 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7248 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7249 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7250 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7252 msgid "Index"
7253 msgstr "インデックス"
7255 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7256 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7257 #: libraries/classes/Index.php:718
7258 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7259 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7261 msgid "Unique"
7262 msgstr "ユニーク"
7264 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7265 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7266 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7267 msgid "Spatial"
7268 msgstr "空間"
7270 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7271 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7272 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7273 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7275 msgid "Fulltext"
7276 msgstr "全文"
7278 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7279 msgid "Distinct values"
7280 msgstr "件数集計"
7282 #: libraries/classes/Core.php:356
7283 #, php-format
7284 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7285 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
7287 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7288 #: tbl_operations.php:259 tbl_replace.php:372 templates/preview_sql.twig:3
7289 msgid "No change"
7290 msgstr "変更なし"
7292 #: libraries/classes/Core.php:1234
7293 msgid ""
7294 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7295 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7296 "corrupted!"
7297 msgstr ""
7298 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
7299 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
7301 #: libraries/classes/Core.php:1248
7302 msgid ""
7303 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7304 "requires these functions!"
7305 msgstr ""
7306 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 この機能は"
7307 "phpMyAdminとして必要です!"
7309 #: libraries/classes/Core.php:1263
7310 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7311 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
7313 #: libraries/classes/Core.php:1270
7314 msgid "possible exploit"
7315 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
7317 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7318 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7319 msgstr ""
7320 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
7321 "ください!"
7323 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:593
7324 msgid "Error: relationship already exists."
7325 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
7327 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:642
7328 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7329 msgstr "外部キーを追加しました。"
7331 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7332 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7333 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7335 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:656
7336 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7337 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
7339 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7340 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7341 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
7343 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
7344 msgid "Internal relationship has been added."
7345 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
7347 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:696
7348 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7349 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7351 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
7352 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7353 msgstr "外部キーを追加しました。"
7355 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:743
7356 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7357 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7359 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
7360 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7361 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7363 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
7364 msgid "Internal relationship has been removed."
7365 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
7367 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7368 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7369 msgid "Column:"
7370 msgstr "カラム:"
7372 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7373 msgid "Alias:"
7374 msgstr "エイリアス:"
7376 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7377 msgid "Sort:"
7378 msgstr "ソート:"
7380 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7381 msgid "Sort order:"
7382 msgstr "ソート順:"
7384 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7385 msgid "Show:"
7386 msgstr "表示:"
7388 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7389 msgid "Criteria:"
7390 msgstr "条件:"
7392 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7393 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7394 msgid "Update Query"
7395 msgstr "クエリを更新する"
7397 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7398 msgid "Use Tables"
7399 msgstr "利用するテーブル"
7401 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7402 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7403 msgid "Or:"
7404 msgstr "または:"
7406 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7407 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7408 msgid "And:"
7409 msgstr "および:"
7411 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7412 msgid "Ins"
7413 msgstr "挿入"
7415 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7416 msgid "Del"
7417 msgstr "削除"
7419 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7420 msgid "Modify:"
7421 msgstr "修正:"
7423 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7424 msgid "Ins:"
7425 msgstr "挿入:"
7427 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7428 msgid "Del:"
7429 msgstr "削除:"
7431 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7432 #, php-format
7433 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7434 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
7436 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7437 msgid "Submit Query"
7438 msgstr "クエリを実行する"
7440 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7441 msgid "Saved bookmarked search:"
7442 msgstr "保存された条件での検索:"
7444 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7445 msgid "New bookmark"
7446 msgstr "新しいブックマーク"
7448 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7449 msgid "Create bookmark"
7450 msgstr "ブックマークの作成"
7452 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7453 msgid "Update bookmark"
7454 msgstr "ブックマークの編集"
7456 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7457 msgid "Delete bookmark"
7458 msgstr "ブックマークの削除"
7460 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7461 msgid "at least one of the words"
7462 msgstr "いずれかの単語を含む"
7464 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7465 msgid "all of the words"
7466 msgstr "AND検索"
7468 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7469 msgid "the exact phrase as substring"
7470 msgstr "部分文字列としての正確な句"
7472 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7473 msgid "the exact phrase as whole field"
7474 msgstr "完全一致"
7476 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7477 msgid "as regular expression"
7478 msgstr "正規表現"
7480 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7481 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7482 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7483 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
7485 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1570
7486 #, php-format
7487 msgid ""
7488 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7489 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7490 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7491 msgstr ""
7492 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7493 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
7494 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
7496 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1619
7497 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7498 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
7500 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2258
7501 msgid ""
7502 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7503 "configured)."
7504 msgstr ""
7505 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
7506 "せん)。"
7508 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7509 msgid "The server is not responding."
7510 msgstr "サーバが応答しません。"
7512 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2267
7513 msgid "Logout and try as another user."
7514 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
7516 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2273
7517 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7518 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
7520 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2287
7521 msgid "Details…"
7522 msgstr "詳細…"
7524 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2611
7525 msgid "Missing connection parameters!"
7526 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7528 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2640
7529 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7530 msgstr ""
7531 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7533 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3157
7534 #, php-format
7535 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7536 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7538 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7539 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7540 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7542 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
7544 msgid "No Password"
7545 msgstr "パスワード無し"
7547 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7548 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7550 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7551 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7552 msgid "Password:"
7553 msgstr "パスワード:"
7555 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7556 msgid "Enter:"
7557 msgstr "パスワード:"
7559 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
7561 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7562 msgid "Re-type:"
7563 msgstr "再入力:"
7565 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7566 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7567 msgid "Password Hashing:"
7568 msgstr "パスワードハッシュ:"
7570 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1874
7572 msgid ""
7573 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7574 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7575 "the server."
7576 msgstr ""
7577 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
7578 "を利用する</i>必要があります。"
7580 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7581 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7582 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7584 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7585 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7586 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7588 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7589 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7590 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7592 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7593 #, php-format
7594 msgid ""
7595 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7596 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7597 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7598 msgstr ""
7599 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7600 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7601 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7602 "参照してください。"
7604 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7605 msgid "Defined aliases"
7606 msgstr "定義されたエイリアス"
7608 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7609 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7610 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7611 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7613 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7614 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7615 msgstr ""
7616 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7617 "してください!"
7619 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7620 #, php-format
7621 msgid "%1$s from %2$s branch"
7622 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7624 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7625 msgid "no branch"
7626 msgstr "ブランチ無し"
7628 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7629 msgid "Git revision:"
7630 msgstr "Git のリビジョン:"
7632 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7633 #, php-format
7634 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7635 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7637 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7638 #, php-format
7639 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7640 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7642 #: libraries/classes/Display/Results.php:938 libraries/classes/Util.php:2419
7643 #: libraries/classes/Util.php:2422
7644 msgctxt "First page"
7645 msgid "Begin"
7646 msgstr "先頭"
7648 #: libraries/classes/Display/Results.php:945 libraries/classes/Util.php:2420
7649 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7650 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7651 msgctxt "Previous page"
7652 msgid "Previous"
7653 msgstr "前へ"
7655 #: libraries/classes/Display/Results.php:973 libraries/classes/Util.php:2452
7656 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7657 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7658 msgctxt "Next page"
7659 msgid "Next"
7660 msgstr "次へ"
7662 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003 libraries/classes/Util.php:2453
7663 #: libraries/classes/Util.php:2460
7664 msgctxt "Last page"
7665 msgid "End"
7666 msgstr "最後"
7668 #: libraries/classes/Display/Results.php:1594
7669 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7670 msgid "Partial texts"
7671 msgstr "部分テキスト"
7673 #: libraries/classes/Display/Results.php:1598
7674 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7675 msgid "Full texts"
7676 msgstr "全文"
7678 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996
7679 #: libraries/classes/Display/Results.php:2022
7680 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7681 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7682 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7683 #: templates/server/databases/index.twig:92
7684 #: templates/server/databases/index.twig:109
7685 #: templates/server/databases/index.twig:128
7686 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7687 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7688 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7689 msgid "Descending"
7690 msgstr "降順"
7692 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004
7693 #: libraries/classes/Display/Results.php:2014
7694 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7695 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7696 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7697 #: templates/server/databases/index.twig:90
7698 #: templates/server/databases/index.twig:107
7699 #: templates/server/databases/index.twig:126
7700 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7701 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7702 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7703 msgid "Ascending"
7704 msgstr "昇順"
7706 #: libraries/classes/Display/Results.php:3305
7707 #: libraries/classes/Display/Results.php:3320
7708 msgid "The row has been deleted."
7709 msgstr "行を削除しました。"
7711 #: libraries/classes/Display/Results.php:3352
7712 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7713 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7714 msgid "Kill"
7715 msgstr "停止"
7717 #: libraries/classes/Display/Results.php:4136
7718 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7719 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7721 #: libraries/classes/Display/Results.php:4559
7722 #, php-format
7723 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7724 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7726 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7727 #, php-format
7728 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7729 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7731 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7732 #, php-format
7733 msgid "%d total"
7734 msgstr "合計 %d"
7736 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1355
7737 #, php-format
7738 msgid "Query took %01.4f seconds."
7739 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7741 #: libraries/classes/Display/Results.php:4840
7742 msgid "Copy to clipboard"
7743 msgstr "クリップボードにコピー"
7745 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
7746 msgid "Query results operations"
7747 msgstr "クエリ結果操作"
7749 #: libraries/classes/Display/Results.php:4979
7750 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7751 msgid "Display chart"
7752 msgstr "グラフで表示する"
7754 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7755 msgid "Visualize GIS data"
7756 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7758 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7759 msgid "Link not found!"
7760 msgstr "リンクが見つかりません!"
7762 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7763 msgid "Version information"
7764 msgstr "バージョン情報"
7766 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7767 msgid "Data home directory"
7768 msgstr "データのホームディレクトリ"
7770 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7771 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7772 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7774 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7775 msgid "Data files"
7776 msgstr "データファイル"
7778 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7779 msgid "Autoextend increment"
7780 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7782 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7783 msgid ""
7784 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7785 "when it becomes full."
7786 msgstr ""
7787 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7788 "テーブルの大きさ。"
7790 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7791 msgid "Buffer pool size"
7792 msgstr "バッファプールの大きさ"
7794 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7795 msgid ""
7796 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7797 "tables."
7798 msgstr ""
7799 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7800 "量。"
7802 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7803 msgid "Buffer Pool"
7804 msgstr "バッファプール"
7806 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7807 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7808 msgid "InnoDB Status"
7809 msgstr "InnoDB ステータス"
7811 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7812 msgid "Buffer Pool Usage"
7813 msgstr "バッファプールの使用量"
7815 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7816 msgid "pages"
7817 msgstr "ページ"
7819 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7820 msgid "Free pages"
7821 msgstr "フリーページ数"
7823 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7824 msgid "Dirty pages"
7825 msgstr "ダーティページ"
7827 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7828 msgid "Pages containing data"
7829 msgstr "データが含まれているページ数"
7831 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7832 msgid "Pages to be flushed"
7833 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7835 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7836 msgid "Busy pages"
7837 msgstr "ビジーなページ数"
7839 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7840 msgid "Latched pages"
7841 msgstr "ラッチされているページ"
7843 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7844 msgid "Buffer Pool Activity"
7845 msgstr "バッファプールの利用状況"
7847 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7848 msgid "Read requests"
7849 msgstr "読み込みリクエスト数"
7851 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7852 msgid "Write requests"
7853 msgstr "書き込みリクエスト数"
7855 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7856 msgid "Read misses"
7857 msgstr "読み込みミス"
7859 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7860 msgid "Write waits"
7861 msgstr "書き込み待ち"
7863 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7864 msgid "Read misses in %"
7865 msgstr "読み込みミス (%)"
7867 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7868 msgid "Write waits in %"
7869 msgstr "書き込み待ち (%)"
7871 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7872 msgid "Data pointer size"
7873 msgstr "データポインタのサイズ"
7875 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7876 msgid ""
7877 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7878 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7879 msgstr ""
7880 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7881 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
7883 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7884 msgid "Automatic recovery mode"
7885 msgstr "自動修復モード"
7887 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7888 msgid ""
7889 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7890 "myisam-recover server startup option."
7891 msgstr ""
7892 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
7893 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
7895 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7896 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7897 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
7899 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7900 msgid ""
7901 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7902 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7903 "INFILE)."
7904 msgstr ""
7905 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
7906 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
7908 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7909 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7910 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
7912 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7913 msgid ""
7914 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7915 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7916 "method."
7917 msgstr ""
7918 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
7919 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
7920 "す。"
7922 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7923 msgid "Repair threads"
7924 msgstr "スレッドの修復"
7926 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7927 msgid ""
7928 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7929 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7930 msgstr ""
7931 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
7932 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
7934 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7935 msgid "Sort buffer size"
7936 msgstr "ソートバッファのサイズ"
7938 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7939 msgid ""
7940 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7941 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7942 msgstr ""
7943 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
7944 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
7946 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7947 msgid "Index cache size"
7948 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
7950 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
7951 msgid ""
7952 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7953 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7954 msgstr ""
7955 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
7956 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
7958 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7959 msgid "Record cache size"
7960 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
7962 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
7963 msgid ""
7964 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7965 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7966 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7967 msgstr ""
7968 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
7969 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
7970 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
7972 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7973 msgid "Log cache size"
7974 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
7976 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
7977 msgid ""
7978 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7979 "transaction log data. The default is 16MB."
7980 msgstr ""
7981 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
7982 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
7984 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7985 msgid "Log file threshold"
7986 msgstr "ログファイルの閾値"
7988 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
7989 msgid ""
7990 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7991 "default value is 16MB."
7992 msgstr ""
7993 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
7994 "か。デフォルト値は 16MB です。"
7996 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7997 msgid "Transaction buffer size"
7998 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
8000 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8001 msgid ""
8002 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8003 "buffers of this size). The default is 1MB."
8004 msgstr ""
8005 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
8006 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
8008 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8009 msgid "Checkpoint frequency"
8010 msgstr "チェックポイント頻度"
8012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8013 msgid ""
8014 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8015 "performed. The default value is 24MB."
8016 msgstr ""
8017 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
8018 "ルト値は 24MB です。"
8020 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8021 msgid "Data log threshold"
8022 msgstr "データログの閾値"
8024 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8025 msgid ""
8026 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8027 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8028 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8029 "that can be stored in the database."
8030 msgstr ""
8031 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
8032 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
8033 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
8034 "とができます。"
8036 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8037 msgid "Garbage threshold"
8038 msgstr "ガベージ閾値"
8040 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8041 msgid ""
8042 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8043 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8044 msgstr ""
8045 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
8046 "とります。デフォルトは 50 です。"
8048 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8049 msgid "Log buffer size"
8050 msgstr "ログバッファの大きさ"
8052 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8053 msgid ""
8054 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8055 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8056 "required to write a data log."
8057 msgstr ""
8058 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
8059 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
8060 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
8062 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8063 msgid "Data file grow size"
8064 msgstr "データファイルの増分"
8066 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8067 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8068 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
8070 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8071 msgid "Row file grow size"
8072 msgstr "行ファイルの増分"
8074 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8075 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8076 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
8078 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8079 msgid "Log file count"
8080 msgstr "ログファイル数"
8082 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8083 msgid ""
8084 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8085 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8086 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8087 "number."
8088 msgstr ""
8089 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
8090 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
8091 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
8093 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8097 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8098 msgstr ""
8099 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
8100 "ト%sにあります。"
8102 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8103 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8104 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
8106 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8107 msgid "Report"
8108 msgstr "レポート"
8110 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8111 msgid "Automatically send report next time"
8112 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
8114 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:170
8115 #: libraries/classes/Export.php:417
8116 #, php-format
8117 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8118 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
8120 #: libraries/classes/Export.php:366
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8124 msgstr ""
8125 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
8126 "ションを有効にしてください。"
8128 #: libraries/classes/Export.php:374 libraries/classes/Export.php:382
8129 #, php-format
8130 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8131 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
8133 #: libraries/classes/Export.php:423
8134 #, php-format
8135 msgid "Dump has been saved to file %s."
8136 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
8138 #: libraries/classes/File.php:258
8139 msgid "File was not an uploaded file."
8140 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
8142 #: libraries/classes/File.php:300
8143 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8144 msgstr ""
8145 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
8146 "upload_max_filesize の値を超えています。"
8148 #: libraries/classes/File.php:306
8149 msgid ""
8150 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8151 "the HTML form."
8152 msgstr ""
8153 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
8154 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
8156 #: libraries/classes/File.php:312
8157 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8158 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
8160 #: libraries/classes/File.php:316
8161 msgid "Missing a temporary folder."
8162 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
8164 #: libraries/classes/File.php:319
8165 msgid "Failed to write file to disk."
8166 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
8168 #: libraries/classes/File.php:322
8169 msgid "File upload stopped by extension."
8170 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
8172 #: libraries/classes/File.php:325
8173 msgid "Unknown error in file upload."
8174 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
8176 #: libraries/classes/File.php:465
8177 msgid "File is a symbolic link"
8178 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
8180 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8181 msgid "File could not be read!"
8182 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
8184 #: libraries/classes/File.php:510
8185 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8186 msgstr ""
8187 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
8188 "をご覧ください。"
8190 #: libraries/classes/File.php:529
8191 msgid "Error while moving uploaded file."
8192 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
8194 #: libraries/classes/File.php:537
8195 msgid "Cannot read uploaded file."
8196 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
8198 #: libraries/classes/File.php:617
8199 #, php-format
8200 msgid ""
8201 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8202 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8203 msgstr ""
8204 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
8205 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
8207 #: libraries/classes/Footer.php:80
8208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8209 #: templates/home/index.twig:16
8210 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8211 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
8213 #: libraries/classes/Footer.php:84
8214 #, php-format
8215 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8216 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s  を実行しています。"
8218 #: libraries/classes/Footer.php:91
8219 msgid "Git information missing!"
8220 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
8222 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8223 #: libraries/classes/Footer.php:213
8224 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8225 msgstr "別ウィンドウで開く"
8227 #: libraries/classes/Header.php:403
8228 msgid "Print view"
8229 msgstr "印刷用画面"
8231 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8232 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8233 #: tbl_get_field.php:67
8234 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8235 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
8237 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8238 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8239 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
8241 #: libraries/classes/Import.php:1246
8242 msgid ""
8243 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8244 msgstr ""
8245 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
8247 #: libraries/classes/Import.php:1249
8248 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8249 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
8251 #: libraries/classes/Import.php:1252
8252 msgid ""
8253 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8254 msgstr ""
8255 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
8257 #: libraries/classes/Import.php:1254
8258 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8259 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
8261 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8262 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8278 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8282 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8284 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8285 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8286 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8287 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8288 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8289 msgid "Options"
8290 msgstr "オプション"
8292 #: libraries/classes/Import.php:1261
8293 #, php-format
8294 msgid "Go to database: %s"
8295 msgstr "データベース %s に移動"
8297 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8298 #, php-format
8299 msgid "Edit settings for %s"
8300 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
8302 #: libraries/classes/Import.php:1295
8303 #, php-format
8304 msgid "Go to table: %s"
8305 msgstr "テーブル %s に移動"
8307 #: libraries/classes/Import.php:1303
8308 #, php-format
8309 msgid "Structure of %s"
8310 msgstr "%s の構造"
8312 #: libraries/classes/Import.php:1321
8313 #, php-format
8314 msgid "Go to view: %s"
8315 msgstr "ビュー %s に移動"
8317 #: libraries/classes/Import.php:1381
8318 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8319 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
8321 #: libraries/classes/Import.php:1608
8322 msgid ""
8323 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8324 "engine tables can be rolled back."
8325 msgstr ""
8326 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
8327 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
8329 #: libraries/classes/Index.php:655
8330 #, php-format
8331 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8332 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
8334 #: libraries/classes/Index.php:687
8335 msgid "No index defined!"
8336 msgstr "インデックスが定義されていません!"
8338 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8339 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
8342 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8343 #: templates/server/databases/index.twig:144
8344 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8345 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8346 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8347 #: templates/server/variables/index.twig:27
8348 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8350 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8351 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8353 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8354 msgid "Action"
8355 msgstr "操作"
8357 #: libraries/classes/Index.php:719
8358 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8359 msgid "Packed"
8360 msgstr "圧縮"
8362 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8363 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8372 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8374 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8375 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8377 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8378 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8379 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8380 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8381 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8382 #: templates/table/index_form.twig:119
8383 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8384 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8385 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8386 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8387 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8388 msgid "Column"
8389 msgstr "カラム"
8391 #: libraries/classes/Index.php:721
8392 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8393 msgid "Cardinality"
8394 msgstr "一意な値の数"
8396 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8398 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8399 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8400 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8401 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8402 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8403 msgid "Comment"
8404 msgstr "コメント"
8406 #: libraries/classes/Index.php:750
8407 msgid "The primary key has been dropped."
8408 msgstr "主キーを削除しました。"
8410 #: libraries/classes/Index.php:757
8411 #, php-format
8412 msgid "Index %s has been dropped."
8413 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
8415 #: libraries/classes/Index.php:886
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8419 "removed."
8420 msgstr ""
8421 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
8422 "れません。"
8424 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8426 #: templates/database/designer/main.twig:236
8427 msgid "Hide"
8428 msgstr "隠す"
8430 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8432 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8433 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8434 msgid "Function"
8435 msgstr "関数"
8437 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8438 msgid "Binary"
8439 msgstr "バイナリ"
8441 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8442 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8443 msgstr "長さによってはこのカラムを<br>編集できなくなる場合もあります。"
8445 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8446 msgid "Binary - do not edit"
8447 msgstr "バイナリ - 編集不可"
8449 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8450 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8451 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
8453 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8454 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8455 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8456 msgid "Or"
8457 msgstr "または"
8459 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8460 msgid "web server upload directory:"
8461 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
8463 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8464 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8465 msgid "Edit/Insert"
8466 msgstr "編集/挿入"
8468 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8469 msgid "and then"
8470 msgstr "続いて"
8472 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8473 msgid "Insert as new row"
8474 msgstr "新しい行として挿入する"
8476 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8477 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8478 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
8480 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8481 msgid "Show insert query"
8482 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
8484 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8485 msgid "Go back to previous page"
8486 msgstr "前のページに戻る"
8488 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8489 msgid "Insert another new row"
8490 msgstr "新しいレコードを追加する"
8492 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8493 msgid "Go back to this page"
8494 msgstr "このページに戻る"
8496 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8497 msgid "Edit next row"
8498 msgstr "次の行を編集する"
8500 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8501 msgid ""
8502 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8503 msgstr ""
8504 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
8505 "由に移動できます。"
8507 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8508 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8509 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8510 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8511 #: templates/server/variables/index.twig:29
8512 #: templates/database/designer/main.twig:525
8513 #: templates/database/designer/main.twig:690
8514 #: templates/database/designer/main.twig:892
8515 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8516 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8517 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8518 msgid "Value"
8519 msgstr "値"
8521 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8522 msgid "Showing SQL query"
8523 msgstr "SQL クエリを表示"
8525 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8526 #, php-format
8527 msgid "Inserted row id: %1$d"
8528 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
8530 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8531 msgid "Ignoring unsupported language code."
8532 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
8534 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8535 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8536 #: templates/setup/home/index.twig:9
8537 msgid "Language"
8538 msgstr "言語"
8540 #: libraries/classes/Linter.php:104
8541 msgid ""
8542 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8543 msgstr ""
8544 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
8545 "なっています。"
8547 #: libraries/classes/Linter.php:171
8548 #, php-format
8549 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8550 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8552 #: libraries/classes/Menu.php:277
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:76
8554 #: tbl_operations.php:241 tbl_structure.php:42
8555 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8556 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8557 msgid "View"
8558 msgstr "ビュー"
8560 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8561 #, php-format
8562 msgid "“%s”"
8563 msgstr "“%s”"
8565 #: libraries/classes/Menu.php:351
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8567 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8568 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8569 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8570 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8571 #: templates/database/search/results.twig:34
8572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8573 msgid "Browse"
8574 msgstr "表示"
8576 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8577 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8578 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8579 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8580 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8581 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8582 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8583 #: libraries/config.values.php:181
8584 msgid "Search"
8585 msgstr "検索"
8587 #: libraries/classes/Menu.php:385
8588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8589 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8590 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8591 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8592 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8593 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8594 #: libraries/config.values.php:183
8595 msgid "Insert"
8596 msgstr "挿入"
8598 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
8600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627 libraries/classes/Util.php:4215
8601 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8602 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8603 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8604 msgid "Privileges"
8605 msgstr "特権"
8607 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8608 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8609 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8610 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8611 #: templates/table/operations/view.twig:7
8612 msgid "Operations"
8613 msgstr "操作"
8615 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8616 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8617 #: libraries/classes/Util.php:4233
8618 msgid "Tracking"
8619 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8621 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8629 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8630 #: libraries/classes/Util.php:4234
8631 msgid "Triggers"
8632 msgstr "トリガ"
8634 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8635 #: libraries/classes/Menu.php:503
8636 msgid "Database seems to be empty!"
8637 msgstr "データベースが空のようです!"
8639 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8640 msgid "Query"
8641 msgstr "クエリ"
8643 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8644 #: libraries/classes/Util.php:4216
8645 msgid "Routines"
8646 msgstr "ルーチン"
8648 #: libraries/classes/Menu.php:530
8649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8652 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8653 msgid "Events"
8654 msgstr "イベント"
8656 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8657 msgid "Designer"
8658 msgstr "デザイナ"
8660 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8661 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8662 msgid "Central columns"
8663 msgstr "中央カラム"
8665 #: libraries/classes/Menu.php:615
8666 msgid "User accounts"
8667 msgstr "ユーザアカウント"
8669 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8670 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8671 msgid "Binary log"
8672 msgstr "バイナリログ"
8674 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8675 #: libraries/classes/Util.php:4201 templates/server/replication/index.twig:3
8676 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8677 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8678 msgid "Replication"
8679 msgstr "レプリケーション"
8681 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8682 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8683 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8684 #: templates/server/engines/show.twig:22
8685 msgid "Variables"
8686 msgstr "変数"
8688 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8689 msgid "Charsets"
8690 msgstr "文字セット"
8692 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8693 msgid "Engines"
8694 msgstr "エンジン"
8696 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8697 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8698 msgid "Plugins"
8699 msgstr "プラグイン"
8701 #: libraries/classes/Message.php:252
8702 #, php-format
8703 msgid "%1$d row affected."
8704 msgid_plural "%1$d rows affected."
8705 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8707 #: libraries/classes/Message.php:271
8708 #, php-format
8709 msgid "%1$d row deleted."
8710 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8711 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8713 #: libraries/classes/Message.php:290
8714 #, php-format
8715 msgid "%1$d row inserted."
8716 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8717 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8719 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8720 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
8721 msgid "Structure only"
8722 msgstr "構造のみ"
8724 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
8725 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
8726 msgid "Structure and data"
8727 msgstr "構造とデータ"
8729 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
8730 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
8731 msgid "Data only"
8732 msgstr "データのみ"
8734 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8735 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8736 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
8738 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
8739 #: libraries/classes/Operations.php:1371
8740 msgid "Add constraints"
8741 msgstr "制約を追加する"
8743 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
8744 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
8745 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
8746 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
8747 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8748 msgid "Adjust privileges"
8749 msgstr "特権を編集"
8751 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8752 msgid "From"
8753 msgstr "付け替え元"
8755 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8756 msgid "To"
8757 msgstr "付け替え先"
8759 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8760 msgid "Add prefix"
8761 msgstr "追加する接頭辞"
8763 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8764 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8765 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8767 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8768 msgid "Groups:"
8769 msgstr "グループ:"
8771 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8772 msgid "Events:"
8773 msgstr "イベント:"
8775 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8776 msgid "Functions:"
8777 msgstr "関数:"
8779 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8780 msgid "Procedures:"
8781 msgstr "プロシージャ:"
8783 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8784 #: templates/display/export/selection.twig:5
8785 msgid "Tables:"
8786 msgstr "テーブル:"
8788 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8789 msgid "Views:"
8790 msgstr "ビュー:"
8792 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8793 msgid ""
8794 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8795 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8796 msgstr ""
8797 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8798 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8799 "討してください。"
8801 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
8802 #, php-format
8803 msgid "%s result found"
8804 msgid_plural "%s results found"
8805 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8807 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1388
8808 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1420
8809 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8810 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8812 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1390
8813 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8814 msgid "Clear fast filter"
8815 msgstr "クリアフィルタ"
8817 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1447
8818 msgid "Collapse all"
8819 msgstr "すべて折りたたむ"
8821 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8822 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8823 #, php-format
8824 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8825 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8827 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8828 #, php-format
8829 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8830 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8832 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
8833 msgid "Expand/Collapse"
8834 msgstr "展開/折りたたみ"
8836 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8837 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8838 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8839 msgid "Columns"
8840 msgstr "カラム"
8842 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8843 msgctxt "Create new column"
8844 msgid "New"
8845 msgstr "新規作成"
8847 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8848 msgid "Database operations"
8849 msgstr "データベース操作"
8851 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8852 msgid "Show hidden items"
8853 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8855 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
8856 msgctxt "Create new database"
8857 msgid "New"
8858 msgstr "新規作成"
8860 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
8861 msgctxt "Create new event"
8862 msgid "New"
8863 msgstr "新規作成"
8865 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8866 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8869 msgid "Functions"
8870 msgstr "関数"
8872 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8873 msgctxt "Create new function"
8874 msgid "New"
8875 msgstr "新規作成"
8877 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8878 msgctxt "Create new index"
8879 msgid "New"
8880 msgstr "新規作成"
8882 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8883 msgid "Procedure"
8884 msgstr "プロシージャ"
8886 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8890 msgid "Procedures"
8891 msgstr "プロシージャ"
8893 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8894 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8895 msgctxt "Create new procedure"
8896 msgid "New"
8897 msgstr "新規作成"
8899 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8900 msgctxt "Create new table"
8901 msgid "New"
8902 msgstr "新規作成"
8904 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
8905 msgctxt "Create new trigger"
8906 msgid "New"
8907 msgstr "新規作成"
8909 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8912 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8913 msgid "Views"
8914 msgstr "ビュー"
8916 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8917 msgctxt "Create new view"
8918 msgid "New"
8919 msgstr "新規作成"
8921 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8922 msgid "Make all columns atomic"
8923 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:191
8926 #: libraries/classes/Normalization.php:894
8927 msgid "First step of normalization (1NF)"
8928 msgstr "第1正規化(1NF)"
8930 #: libraries/classes/Normalization.php:194
8931 #: libraries/classes/Normalization.php:245
8932 #: libraries/classes/Normalization.php:293
8933 #: libraries/classes/Normalization.php:329
8934 msgid "Step 1."
8935 msgstr "ステップ 1."
8937 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8938 msgid ""
8939 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8940 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8941 msgstr ""
8942 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
8943 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
8945 #: libraries/classes/Normalization.php:203
8946 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8947 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
8949 #: libraries/classes/Normalization.php:206
8950 msgid ""
8951 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8952 "column', it'll move to next step)."
8953 msgstr ""
8954 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
8955 "プに進みます。"
8957 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:35
8958 msgid "Select one…"
8959 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
8961 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:36
8962 msgid "No such column"
8963 msgstr "カラムはありません"
8965 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
8966 #: normalization.php:41
8967 msgctxt "string types"
8968 msgid "String"
8969 msgstr "文字列"
8971 #: libraries/classes/Normalization.php:221
8972 msgid "split into "
8973 msgstr "分割します "
8975 #: libraries/classes/Normalization.php:242
8976 msgid "Have a primary key"
8977 msgstr "主キーが存在します"
8979 #: libraries/classes/Normalization.php:248
8980 msgid "Primary key already exists."
8981 msgstr "主キーは既に存在しています。"
8983 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8984 msgid ""
8985 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
8986 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8987 msgstr ""
8988 "主キーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:主キーはすべての行を個"
8989 "別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定します。"
8991 #: libraries/classes/Normalization.php:261
8992 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8993 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
8995 #: libraries/classes/Normalization.php:266
8996 msgid ""
8997 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8998 msgstr ""
8999 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
9001 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9002 msgid "+ Add a new primary key column"
9003 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
9005 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9006 msgid "Remove redundant columns"
9007 msgstr "不要なカラムを削除"
9009 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9010 msgid ""
9011 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9012 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9013 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9014 msgstr ""
9015 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
9016 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
9018 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9019 msgid ""
9020 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9021 "column, click on 'No redundant column'"
9022 msgstr ""
9023 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
9024 "「不要カラムなし」をクリック"
9026 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9027 msgid "Remove selected"
9028 msgstr "選択項目を削除"
9030 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9031 msgid "No redundant column"
9032 msgstr "不要カラムなし"
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9035 msgid "Move repeating groups"
9036 msgstr "連続グループを移動"
9038 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9039 msgid ""
9040 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9041 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9042 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9043 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9044 "should be created."
9045 msgstr ""
9046 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
9047 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
9048 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
9049 "ブルを作成すべきです。"
9051 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9052 msgid ""
9053 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9054 "'No repeating group'"
9055 msgstr ""
9056 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
9057 "ループ無し」をクリック"
9059 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9060 msgid "No repeating group"
9061 msgstr "繰り返しグループ無し"
9063 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9064 msgid "Step 2."
9065 msgstr "ステップ 2."
9067 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9068 msgid "Find partial dependencies"
9069 msgstr "部分的な依存を見つける"
9071 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9075 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9076 msgstr ""
9077 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
9078 "テーブルの全てのカラムになっている。"
9080 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9081 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9082 msgid "Table is already in second normal form."
9083 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
9085 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9089 "the partial dependencies."
9090 msgstr ""
9091 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
9092 "要があります。"
9094 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9095 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9096 msgid ""
9097 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9098 "normalization."
9099 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
9101 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9102 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9103 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
9105 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9106 msgid ""
9107 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9108 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9109 "value of the column."
9110 msgstr ""
9111 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9112 "指定してください。"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9115 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9116 #, php-format
9117 msgid "'%1$s' depends on:"
9118 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
9120 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9121 #, php-format
9122 msgid ""
9123 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9124 "column."
9125 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
9127 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9131 "create the following tables:"
9132 msgstr ""
9133 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
9135 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9136 #, php-format
9137 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9138 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9141 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9142 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9143 msgid "Error in processing!"
9144 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
9146 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9147 #, php-format
9148 msgid ""
9149 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9150 "create the following tables:"
9151 msgstr ""
9152 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
9153 "す:"
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9156 msgid "The third step of normalization is complete."
9157 msgstr "第3正規化が完了しました。"
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9160 #, php-format
9161 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9162 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
9164 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9165 msgid "Step 3."
9166 msgstr "ステップ 3."
9168 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9169 msgid "Find transitive dependencies"
9170 msgstr "過渡的依存性を検知"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9173 msgid ""
9174 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9175 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9176 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9177 "that case you don't have to select any."
9178 msgstr ""
9179 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9180 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
9181 "ん。"
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9184 msgid ""
9185 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9186 "primary key columns"
9187 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
9189 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9190 msgid "Table is already in Third normal form!"
9191 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
9193 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9194 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9195 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9198 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9199 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9202 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9203 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9206 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9207 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9210 msgid ""
9211 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9212 "normalization"
9213 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
9215 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9216 msgid ""
9217 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9218 "accurate. "
9219 msgstr ""
9220 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
9221 "りません。 "
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9224 msgid "No partial dependencies found!"
9225 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
9227 #: libraries/classes/Operations.php:61
9228 msgid "Database comment"
9229 msgstr "データベースのコメント:"
9231 #: libraries/classes/Operations.php:105
9232 msgid "Rename database to"
9233 msgstr "データベース名の変更"
9235 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9236 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9237 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9238 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9239 msgid ""
9240 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9241 "to the documentation for more details"
9242 msgstr ""
9243 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
9244 "を参照してください"
9246 #: libraries/classes/Operations.php:159
9247 #, php-format
9248 msgid "Database %s has been dropped."
9249 msgstr "データベース %s を削除しました。"
9251 #: libraries/classes/Operations.php:171
9252 msgid "Remove database"
9253 msgstr "データベースの削除"
9255 #: libraries/classes/Operations.php:177
9256 msgid "Drop the database (DROP)"
9257 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
9259 #: libraries/classes/Operations.php:223
9260 msgid "Copy database to"
9261 msgstr "データベースのコピー先"
9263 #: libraries/classes/Operations.php:238
9264 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9265 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
9267 #: libraries/classes/Operations.php:276
9268 msgid "Switch to copied database"
9269 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
9271 #: libraries/classes/Operations.php:324
9272 msgid "Change all tables collations"
9273 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
9275 #: libraries/classes/Operations.php:330
9276 msgid "Change all tables columns collations"
9277 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
9279 #: libraries/classes/Operations.php:832
9280 msgid "Alter table order by"
9281 msgstr "テーブルの並び順"
9283 #: libraries/classes/Operations.php:840
9284 msgid "(singly)"
9285 msgstr "(1 回)"
9287 #: libraries/classes/Operations.php:876
9288 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9289 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
9291 #: libraries/classes/Operations.php:996
9292 msgid "Rename table to"
9293 msgstr "変更後のテーブル名称"
9295 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9296 msgid "Table comments"
9297 msgstr "テーブルのコメント"
9299 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9300 msgid "Table options"
9301 msgstr "テーブルオプション"
9303 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9304 msgid "Storage Engine"
9305 msgstr "ストレージエンジン"
9307 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9308 msgid "Change all column collations"
9309 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
9311 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9312 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9313 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
9315 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9316 msgid "Switch to copied table"
9317 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
9319 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9320 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9321 msgid "Table maintenance"
9322 msgstr "テーブルメンテナンス"
9324 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9326 msgid "Analyze table"
9327 msgstr "テーブルを分析する"
9329 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9330 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9331 msgid "Check table"
9332 msgstr "テーブルをチェックする"
9334 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9336 msgid "Checksum table"
9337 msgstr "チェックサム テーブル"
9339 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9340 msgid "Defragment table"
9341 msgstr "テーブルのデフラグ"
9343 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9344 #, php-format
9345 msgid "Table %s has been flushed."
9346 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
9348 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9349 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9350 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
9352 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9353 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9355 msgid "Optimize table"
9356 msgstr "テーブルを最適化する"
9358 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9359 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9360 msgid "Repair table"
9361 msgstr "テーブルを修復する"
9363 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9364 #: templates/table/operations/view.twig:28
9365 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9366 msgid "Delete data or table"
9367 msgstr "データまたはテーブルの削除"
9369 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9370 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9371 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9374 msgid "Delete the table (DROP)"
9375 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
9377 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9378 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9379 msgid "Analyze"
9380 msgstr "分析"
9382 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9384 msgid "Check"
9385 msgstr "確認"
9387 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9389 msgid "Optimize"
9390 msgstr "最適化"
9392 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9394 msgid "Rebuild"
9395 msgstr "再構築"
9397 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9398 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9399 msgid "Repair"
9400 msgstr "修復"
9402 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9404 msgid "Truncate"
9405 msgstr "切り捨て"
9407 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9408 msgid "Coalesce"
9409 msgstr "合体"
9411 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9412 msgid "Partition maintenance"
9413 msgstr "パーティション管理"
9415 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9416 #, php-format
9417 msgid "Partition %s"
9418 msgstr "パーティション %s"
9420 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9421 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9422 msgid "Remove partitioning"
9423 msgstr "パーティションを削除"
9425 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9426 msgid "Check referential integrity:"
9427 msgstr "参照整合性の確認:"
9429 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9430 msgid "Can't move table to same one!"
9431 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
9433 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9434 msgid "Can't copy table to same one!"
9435 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
9437 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9438 #, php-format
9439 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9440 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
9442 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9443 #, php-format
9444 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9445 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
9447 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9448 #, php-format
9449 msgid "Table %s has been moved to %s."
9450 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
9452 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9453 #, php-format
9454 msgid "Table %s has been copied to %s."
9455 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9458 msgid "The table name is empty!"
9459 msgstr "テーブル名が空です!"
9461 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9462 msgid "Error while creating PDF:"
9463 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
9465 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9466 msgid "This format has no options"
9467 msgstr "この書式にはオプションはありません"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9470 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9471 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
9473 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9474 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9475 #: templates/login/header.twig:8
9476 #, php-format
9477 msgid "Welcome to %s"
9478 msgstr "%s へようこそ"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9481 #, php-format
9482 msgid ""
9483 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9484 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9485 msgstr ""
9486 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
9487 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9490 msgid ""
9491 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9492 "connection. You should check the host, username and password in your "
9493 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9494 "the administrator of the MySQL server."
9495 msgstr ""
9496 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9497 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9498 "してください。"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9501 msgid "Retry to connect"
9502 msgstr "接続を再試行"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9505 #: templates/home/index.twig:19
9506 #, php-format
9507 msgid ""
9508 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9509 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9510 "at %s."
9511 msgstr ""
9512 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
9513 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
9514 "い。"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9517 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9518 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9521 msgid "Log in"
9522 msgstr "ログイン"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9525 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9526 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9527 msgstr ""
9528 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
9530 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9531 #: templates/home/index.twig:83
9532 msgid "Server:"
9533 msgstr "サーバ:"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9536 msgid "Username:"
9537 msgstr "ユーザ名:"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9540 msgid "Server Choice:"
9541 msgstr "サーバの選択:"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9544 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9545 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9548 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9549 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9552 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9553 msgstr ""
9554 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9555 "か?"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9558 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9559 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9562 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9563 msgstr ""
9564 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9567 msgid "Can not find signon authentication script:"
9568 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9570 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9571 msgid ""
9572 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9573 msgstr ""
9574 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9576 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9577 #, php-format
9578 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9579 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9581 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9582 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9583 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9584 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9586 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9587 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9588 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9591 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9592 #: templates/display/import/import.twig:168
9593 msgid "Format:"
9594 msgstr "フォーマット:"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9597 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9598 msgid "Columns separated with:"
9599 msgstr "カラムの区切り記号:"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9602 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9603 msgid "Columns enclosed with:"
9604 msgstr "カラム囲み記号:"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9607 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9608 msgid "Columns escaped with:"
9609 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9612 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9613 msgid "Lines terminated with:"
9614 msgstr "行の終端記号:"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9623 msgid "Replace NULL with:"
9624 msgstr "NULL の代替文字列:"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9628 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9629 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9632 msgid "Excel edition:"
9633 msgstr "Excel のエディション:"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9642 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9643 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9644 #: libraries/config.values.php:342
9645 msgid "structure"
9646 msgstr "構造"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9655 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9656 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9657 #: libraries/config.values.php:343
9658 msgid "data"
9659 msgstr "データ"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9668 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9669 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9670 #: libraries/config.values.php:344
9671 msgid "structure and data"
9672 msgstr "構造とデータ"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9679 msgid "Data dump options"
9680 msgstr "データのダンプオプション"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9686 msgid "Dumping data for table"
9687 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
9694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9696 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9697 msgid "Links to"
9698 msgstr "リンク先"
9700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
9704 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9705 msgid "Event"
9706 msgstr "イベント"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
9712 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
9713 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9714 msgid "Definition"
9715 msgstr "定義"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9721 msgid "Table structure for table"
9722 msgstr "テーブルの構造"
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9728 msgid "Structure for view"
9729 msgstr "ビュー用の構造"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9735 msgid "Stand-in structure for view"
9736 msgstr "ビュー用の代替構造"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9739 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9740 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9743 msgid "Output unicode characters unescaped"
9744 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9747 msgid "Content of table @TABLE@"
9748 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9751 msgid "(continued)"
9752 msgstr "(続き)"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9755 msgid "Structure of table @TABLE@"
9756 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9761 msgid "Object creation options"
9762 msgstr "生成オプション"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9766 msgid "Table caption:"
9767 msgstr "テーブルのキャプション:"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9771 msgid "Table caption (continued):"
9772 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9776 msgid "Label key:"
9777 msgstr "ラベルキー:"
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9782 msgid "Display foreign key relationships"
9783 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9787 msgid "Display comments"
9788 msgstr "コメントを表示する"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9793 msgid "Display MIME types"
9794 msgstr "MIME タイプを表示する"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9797 msgid "Put columns names in the first row:"
9798 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9803 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9804 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9805 msgid "Host:"
9806 msgstr "ホスト:"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9811 msgid "Generation Time:"
9812 msgstr "生成日時:"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9817 #: templates/home/index.twig:95
9818 msgid "Server version:"
9819 msgstr "サーバのバージョン:"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9824 msgid "PHP Version:"
9825 msgstr "PHP のバージョン:"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
9831 msgid "Database:"
9832 msgstr "データベース:"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9836 msgid "Data:"
9837 msgstr "データ:"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
9840 msgid "Structure:"
9841 msgstr "構造:"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9844 msgid "Export table names"
9845 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9848 msgid "Export table headers"
9849 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9852 msgid "Report title:"
9853 msgstr "レポートのタイトル:"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9856 msgid "Dumping data"
9857 msgstr "データのダンプ"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9860 msgid "View structure"
9861 msgstr "ビュー構造"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9864 msgid "Stand in"
9865 msgstr "Standin"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9868 msgid ""
9869 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9870 "and server version)</i>"
9871 msgstr ""
9872 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9873 "まれます)</i>"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9876 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9877 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9880 msgid ""
9881 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9882 "checked"
9883 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9886 msgid "Export metadata"
9887 msgstr "メタデータのエクスポート"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9890 msgid ""
9891 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9892 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9895 msgid "Add statements:"
9896 msgstr "追加コマンド:"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9905 #, php-format
9906 msgid "Add %s statement"
9907 msgstr "%s コマンドを追加する"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9910 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9911 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9914 #, php-format
9915 msgid "%s value"
9916 msgstr "%s 値"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9919 msgid ""
9920 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9921 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9922 msgstr ""
9923 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9924 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9927 msgid "Data creation options"
9928 msgstr "データ作成オプション"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
9932 msgid "Truncate table before insert"
9933 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9936 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9937 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9940 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9941 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9945 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9946 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9949 msgid "Function to use when dumping data:"
9950 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
9953 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9954 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
9957 msgid ""
9958 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9959 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9960 "(1,2,3)</code>"
9961 msgstr ""
9962 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9963 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
9966 msgid ""
9967 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9968 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9969 "(7,8,9)</code>"
9970 msgstr ""
9971 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9972 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
9975 msgid ""
9976 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9977 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9978 msgstr ""
9979 "上の両方を行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9980 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9983 msgid ""
9984 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9985 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9986 msgstr ""
9987 "上のどちらでもない<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9988 "VALUES (1,2,3)</code>"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9991 msgid ""
9992 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9993 "0x616263)</i>"
9994 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
9997 msgid ""
9998 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9999 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10000 msgstr ""
10001 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
10002 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10005 msgid "It appears your database uses routines;"
10006 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10011 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10012 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10015 msgid "Metadata"
10016 msgstr "メタデータ"
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10019 #, php-format
10020 msgid "Metadata for table %s"
10021 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10024 #, php-format
10025 msgid "Metadata for database %s"
10026 msgstr "データベース %s のメタデータ"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10030 msgid "Creation:"
10031 msgstr "作成日時:"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10035 msgid "Last update:"
10036 msgstr "最終更新:"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10040 msgid "Last check:"
10041 msgstr "最終検査:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10044 #, php-format
10045 msgid "Error reading structure for table %s:"
10046 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10049 msgid "It appears your database uses views;"
10050 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10053 msgid "Constraints for dumped tables"
10054 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10057 msgid "Constraints for table"
10058 msgstr "テーブルの制約"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10061 msgid "Indexes for dumped tables"
10062 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10065 msgid "Indexes for table"
10066 msgstr "テーブルのインデックス"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10069 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10070 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10073 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10074 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10077 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10078 msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10081 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10082 msgstr "テーブルのリレーション"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10085 msgid "It appears your table uses triggers;"
10086 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10089 #, php-format
10090 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10091 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10094 msgid "(See below for the actual view)"
10095 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10098 #, php-format
10099 msgid "Error reading data for table %s:"
10100 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10103 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10104 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10107 msgid "Export contents"
10108 msgstr "内容をエクスポートする"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10111 msgid "Table:"
10112 msgstr "テーブル:"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10115 msgid "Purpose:"
10116 msgstr "目的:"
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10119 msgid "MIME"
10120 msgstr "MIME"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10123 msgid ""
10124 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10125 msgstr ""
10126 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
10127 "UPDATE」を追加)"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10130 msgid "Name of the new table (optional):"
10131 msgstr "新しいテーブル名(必須ではない):"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10134 msgid "Name of the new database (optional):"
10135 msgstr "新しいデータベース名(必須ではない):"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10138 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10139 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10140 msgstr "次の行の数をインポートする(必須ではない):"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10143 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10144 msgid ""
10145 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10146 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10147 msgstr ""
10148 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
10149 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10152 msgid ""
10153 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10154 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10155 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10156 msgstr ""
10157 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
10158 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
10159 "ん。"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10162 msgid "Column names:"
10163 msgstr "カラム名:"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10166 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10167 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10168 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10169 #, php-format
10170 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10171 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
10173 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10174 #, php-format
10175 msgid ""
10176 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10177 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10178 msgstr ""
10179 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
10180 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10183 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10184 #, php-format
10185 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10186 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10189 #, php-format
10190 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10191 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10194 msgid "Column names: "
10195 msgstr "カラム名: "
10197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10198 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10199 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10202 msgid "MediaWiki Table"
10203 msgstr "MediaWiki テーブル"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10206 #, php-format
10207 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10208 msgstr "mediawiki 入力の書式が不正です<br>行: %s。"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10211 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10212 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10215 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10216 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10220 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10221 msgid ""
10222 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10223 "the issue and try again."
10224 msgstr ""
10225 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
10226 "を修正して再度試してみてください。"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10229 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10230 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10233 msgid "ESRI Shape File"
10234 msgstr "ESRI シェープファイル"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10237 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10238 #, php-format
10239 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10240 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10243 #, php-format
10244 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10245 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10248 msgid "The imported file does not contain any data!"
10249 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10252 msgid "SQL compatibility mode:"
10253 msgstr "SQL 互換モード:"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10256 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10257 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10260 msgid "XML"
10261 msgstr "XML"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10266 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10267 #, php-format
10268 msgid "The %s table doesn't exist!"
10269 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10272 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10273 #, php-format
10274 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10275 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10278 msgid "SCHEMA ERROR: "
10279 msgstr "スキーマエラー: "
10281 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10282 msgid "PDF export page"
10283 msgstr "PDFエクスポートページ"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10286 #, php-format
10287 msgid "Schema of the %s database"
10288 msgstr "データベース %s のスキーマ"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10291 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10292 msgid "Relational schema"
10293 msgstr "リレーショナルスキーマ"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10296 msgid "Table of contents"
10297 msgstr "テーブルの内容"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10300 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10301 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10302 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10303 msgid "Table comments:"
10304 msgstr "テーブルのコメント:"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10307 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10308 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10309 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10310 msgid "Extra"
10311 msgstr "その他"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10316 msgid "Orientation"
10317 msgstr "向き"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10321 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10322 msgid "Landscape"
10323 msgstr "横向き"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10326 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10327 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10328 msgid "Portrait"
10329 msgstr "縦向き"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10333 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10334 msgid "Same width for all tables"
10335 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10338 msgid "Show grid"
10339 msgstr "グリッドを表示"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10342 #: templates/database/structure/index.twig:15
10343 msgid "Data dictionary"
10344 msgstr "データ辞書"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10347 msgid "Order of the tables"
10348 msgstr "テーブルの順序"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10351 msgid "Name (Ascending)"
10352 msgstr "テーブル名(昇順)"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10355 msgid "Name (Descending)"
10356 msgstr "テーブル名(降順)"
10358 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10359 msgid "Show color"
10360 msgstr "色表示"
10362 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10363 msgid "Only show keys"
10364 msgstr "キーの表示のみ"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10367 msgid ""
10368 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10369 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10370 msgstr ""
10371 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
10372 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10375 msgid ""
10376 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10377 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10378 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10379 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10380 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10381 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10382 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10383 "gmdate() function."
10384 msgstr ""
10385 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
10386 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
10387 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
10388 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
10389 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
10390 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
10391 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
10393 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10394 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10395 #: libraries/classes/Util.php:1594
10396 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10397 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10400 msgid ""
10401 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10402 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10403 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10404 "need to set the first option to the empty string."
10405 msgstr ""
10406 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
10407 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
10408 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
10409 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
10411 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10412 msgid ""
10413 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10414 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10415 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10416 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10417 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10418 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10419 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10420 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10421 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10422 "appears all on one line (Default 1)."
10423 msgstr ""
10424 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
10425 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
10426 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
10427 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
10428 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
10429 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
10430 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
10431 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
10432 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10435 msgid ""
10436 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10437 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10438 msgstr ""
10439 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
10440 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10443 msgid ""
10444 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10445 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10446 msgstr ""
10447 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
10448 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10451 msgid "Displays a link to download this image."
10452 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10455 msgid ""
10456 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10457 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10458 msgstr ""
10459 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
10460 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10463 msgid "Image preview here"
10464 msgstr "イメージプレビューはこちら"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10467 msgid ""
10468 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10469 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10470 msgstr ""
10471 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
10472 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10475 msgid ""
10476 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10477 "in Internet standard dotted format."
10478 msgstr ""
10479 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
10480 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10483 msgid ""
10484 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10485 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10486 "string)."
10487 msgstr ""
10488 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
10489 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
10490 "は空の文字列)。"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10493 msgid ""
10494 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10495 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10496 msgstr ""
10497 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
10498 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10501 #, php-format
10502 msgid "Validation failed for the input string %s."
10503 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10506 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10507 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10510 msgid ""
10511 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10512 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10513 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10514 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10515 "(Default: \"…\")."
10516 msgstr ""
10517 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
10518 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
10519 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
10520 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
10522 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10523 msgid ""
10524 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10525 "input."
10526 msgstr ""
10527 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10530 msgid ""
10531 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10532 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10533 "third options are the width and the height in pixels."
10534 msgstr ""
10535 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
10536 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
10537 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10540 msgid ""
10541 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10542 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10543 "the link."
10544 msgstr ""
10545 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
10546 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
10547 "リンクのタイトルです。"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10550 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10551 msgstr ""
10552 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10554 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10555 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10556 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10559 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10560 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10563 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10564 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10567 msgid ""
10568 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10569 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10570 msgstr ""
10571 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
10572 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10575 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10576 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10579 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10580 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10582 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10583 msgid "Authentication Application (2FA)"
10584 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10586 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10587 msgid ""
10588 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10589 "Google Authenticator or Authy."
10590 msgstr ""
10591 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10592 "用した認証を提供します。"
10594 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10595 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10596 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10598 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10599 msgid ""
10600 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10601 msgstr ""
10602 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10603 "す。"
10605 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10606 msgid "Simple two-factor authentication"
10607 msgstr "単純な二要素認証"
10609 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10610 msgid "For testing purposes only!"
10611 msgstr "テスト目的のみ!"
10613 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10614 #, php-format
10615 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10616 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10618 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10619 msgid "Two-factor authentication failed."
10620 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10622 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10623 msgid "No Two-Factor Authentication"
10624 msgstr "二要素認証なし"
10626 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10627 msgid "Login using password only."
10628 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10630 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10631 msgid "Could not save recent table!"
10632 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10634 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10635 msgid "Could not save favorite table!"
10636 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10638 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10639 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10640 msgid "Remove from Favorites"
10641 msgstr "お気に入りから削除"
10643 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10644 msgid "There are no recent tables."
10645 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10647 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10648 msgid "There are no favorite tables."
10649 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10651 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10652 msgid "Recent tables"
10653 msgstr "最近使用したテーブル"
10655 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10656 msgid "Recent"
10657 msgstr "最近"
10659 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10660 msgid "Favorites"
10661 msgstr "お気に入り"
10663 #: libraries/classes/Relation.php:120
10664 msgid "not OK"
10665 msgstr "NG"
10667 #: libraries/classes/Relation.php:124
10668 msgctxt "Correctly working"
10669 msgid "OK"
10670 msgstr "OK"
10672 #: libraries/classes/Relation.php:127
10673 msgid "Enabled"
10674 msgstr "有効"
10676 #: libraries/classes/Relation.php:131
10677 msgid "Configuration of pmadb…"
10678 msgstr "pmadbの設定…"
10680 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
10681 msgid "General relation features"
10682 msgstr "一般的なリレーション機能"
10684 #: libraries/classes/Relation.php:182
10685 msgid "Display Features"
10686 msgstr "表示機能"
10688 #: libraries/classes/Relation.php:199
10689 msgid "Designer and creation of PDFs"
10690 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10692 #: libraries/classes/Relation.php:210
10693 msgid "Displaying Column Comments"
10694 msgstr "カラムコメント表示機能"
10696 #: libraries/classes/Relation.php:216
10697 msgid "Browser transformation"
10698 msgstr "ブラウザ変換機能"
10700 #: libraries/classes/Relation.php:223
10701 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10702 msgstr ""
10703 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10704 "い。"
10706 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10707 msgid "Bookmarked SQL query"
10708 msgstr "ブックマークされている SQL"
10710 #: libraries/classes/Relation.php:250
10711 msgid "SQL history"
10712 msgstr "SQL 履歴"
10714 #: libraries/classes/Relation.php:261
10715 msgid "Persistent recently used tables"
10716 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10718 #: libraries/classes/Relation.php:272
10719 msgid "Persistent favorite tables"
10720 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10722 #: libraries/classes/Relation.php:283
10723 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10724 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10726 #: libraries/classes/Relation.php:305
10727 msgid "User preferences"
10728 msgstr "ユーザ環境設定"
10730 #: libraries/classes/Relation.php:322
10731 msgid "Configurable menus"
10732 msgstr "ユーザメニュー設定"
10734 #: libraries/classes/Relation.php:333
10735 msgid "Hide/show navigation items"
10736 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10738 #: libraries/classes/Relation.php:344
10739 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10740 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10742 #: libraries/classes/Relation.php:355
10743 msgid "Managing Central list of columns"
10744 msgstr "中央リストカラムの管理"
10746 #: libraries/classes/Relation.php:366
10747 msgid "Remembering Designer Settings"
10748 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10750 #: libraries/classes/Relation.php:377
10751 msgid "Saving export templates"
10752 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10754 #: libraries/classes/Relation.php:384
10755 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10756 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10758 #: libraries/classes/Relation.php:390
10759 #, php-format
10760 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10761 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10763 #: libraries/classes/Relation.php:395
10764 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10765 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10767 #: libraries/classes/Relation.php:398
10768 msgid ""
10769 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10770 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10771 msgstr ""
10772 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10773 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10775 #: libraries/classes/Relation.php:403
10776 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10777 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10779 #: libraries/classes/Relation.php:1801
10780 msgid "no description"
10781 msgstr "説明がありません"
10783 #: libraries/classes/Relation.php:1997
10784 msgid ""
10785 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10786 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10787 "phpMyAdmin configuration storage there."
10788 msgstr ""
10789 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10790 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10792 #: libraries/classes/Relation.php:2112
10793 #, php-format
10794 msgid ""
10795 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10796 "configuration storage there."
10797 msgstr ""
10798 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10799 "プ。"
10801 #: libraries/classes/Relation.php:2120
10802 #, php-format
10803 msgid ""
10804 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10805 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10807 #: libraries/classes/Relation.php:2128
10808 #, php-format
10809 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10810 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
10813 msgid ""
10814 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10815 "in phpMyAdmin configuration."
10816 msgstr ""
10817 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10818 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10820 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
10821 msgid "Replication started successfully."
10822 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10824 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
10825 msgid "Error starting replication."
10826 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10828 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
10829 msgid "Replication stopped successfully."
10830 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10832 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10833 msgid "Error stopping replication."
10834 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10836 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
10837 msgid "Replication resetting successfully."
10838 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10840 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10841 msgid "Error resetting replication."
10842 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10844 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
10845 msgid "Success."
10846 msgstr "成功しました。"
10848 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10849 msgid "Error."
10850 msgstr "エラー。"
10852 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
10853 msgid "Unknown error"
10854 msgstr "不明なエラーです"
10856 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
10857 #, php-format
10858 msgid "Unable to connect to master %s."
10859 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10861 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
10862 msgid ""
10863 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10864 msgstr ""
10865 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
10868 msgid "Unable to change master!"
10869 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10871 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
10872 #, php-format
10873 msgid "Master server changed successfully to %s."
10874 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10876 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10877 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
10878 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
10879 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
10880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
10881 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10882 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10883 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10884 #, php-format
10885 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10886 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10888 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10889 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10890 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
10891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
10892 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
10893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
10894 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10895 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10896 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
10897 msgid "MySQL said: "
10898 msgstr "MySQL のメッセージ: "
10900 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10901 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10902 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10904 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10905 #, php-format
10906 msgid "Event %1$s has been modified."
10907 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10909 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10910 #, php-format
10911 msgid "Event %1$s has been created."
10912 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10914 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
10915 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10916 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10917 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10919 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10920 msgid "Edit event"
10921 msgstr "イベントを編集する"
10923 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10924 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10925 msgid "Details"
10926 msgstr "詳細"
10928 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10929 msgid "Event name"
10930 msgstr "イベント名"
10932 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10933 msgid "Event type"
10934 msgstr "イベント種別"
10936 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
10937 #, php-format
10938 msgid "Change to %s"
10939 msgstr "%s に変更する"
10941 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
10942 msgid "Execute at"
10943 msgstr "実行日時"
10945 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
10946 msgid "Execute every"
10947 msgstr "実行間隔"
10949 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
10950 msgctxt "Start of recurring event"
10951 msgid "Start"
10952 msgstr "開始"
10954 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
10955 msgctxt "End of recurring event"
10956 msgid "End"
10957 msgstr "終了"
10959 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
10960 msgid "On completion preserve"
10961 msgstr "完了後もイベントを残す"
10963 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
10964 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
10965 msgid "Definer"
10966 msgstr "定義者"
10968 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
10969 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
10970 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10971 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
10973 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
10974 msgid "You must provide an event name!"
10975 msgstr "イベント名は必須です!"
10977 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
10978 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10979 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
10981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
10982 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10983 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
10985 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
10986 msgid "You must provide a valid type for the event."
10987 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
10989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
10990 msgid "You must provide an event definition."
10991 msgstr "イベントの定義は必須です。"
10993 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
10994 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10995 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
10996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
10997 msgid "Error in processing request:"
10998 msgstr "要求処理中でのエラー:"
11000 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11001 msgid "OFF"
11002 msgstr "オフ"
11004 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11005 msgid "ON"
11006 msgstr "オン"
11008 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11009 msgid "Event scheduler status"
11010 msgstr "イベントスケジュールの状態"
11012 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11013 msgid "The backed up query was:"
11014 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11017 msgid ""
11018 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11019 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11020 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11021 "problems."
11022 msgstr ""
11023 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
11024 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
11025 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
11026 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11029 msgid "Edit routine"
11030 msgstr "ルーチンを編集する"
11032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11033 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11034 #, php-format
11035 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11036 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
11038 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11039 #, php-format
11040 msgid "Routine %1$s has been created."
11041 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
11043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11044 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11045 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
11047 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11048 #, php-format
11049 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11050 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
11052 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11053 #, php-format
11054 msgid "Routine %1$s has been modified."
11055 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11058 msgid "Routine name"
11059 msgstr "ルーチン名"
11061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11062 msgid "Parameters"
11063 msgstr "パラメータ"
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11066 msgid "Direction"
11067 msgstr "入出力"
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11070 msgid "Add parameter"
11071 msgstr "パラメータを追加する"
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11074 msgid "Remove last parameter"
11075 msgstr "最後のパラメータを削除する"
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11078 msgid "Return type"
11079 msgstr "返り値の種類"
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11082 msgid "Return length/values"
11083 msgstr "返り値の長さ/値"
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11086 msgid "Return options"
11087 msgstr "返り値のオプション"
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11090 msgid "Is deterministic"
11091 msgstr "DETERMINISTIC"
11093 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11094 msgid ""
11095 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11096 "refer to the documentation for more details"
11097 msgstr ""
11098 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
11099 "を参照してください"
11101 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11102 msgid "Security type"
11103 msgstr "SQL SECURITY"
11105 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11106 msgid "SQL data access"
11107 msgstr "データ干渉方式"
11109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11110 msgid "You must provide a routine name!"
11111 msgstr "ルーチン名は必須です!"
11113 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11114 #, php-format
11115 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11116 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
11118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11119 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11120 msgid ""
11121 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11122 "VARCHAR and VARBINARY."
11123 msgstr ""
11124 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
11125 "す。"
11127 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11128 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11129 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11132 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11133 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11136 msgid "You must provide a routine definition."
11137 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11140 #, php-format
11141 msgid "Execution results of routine %s"
11142 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
11144 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11145 #, php-format
11146 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11147 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11148 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
11150 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11152 msgid "Execute routine"
11153 msgstr "ルーチンを実行する"
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11156 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11157 msgid "Routine parameters"
11158 msgstr "ルーチンのパラメータ"
11160 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11161 msgid "Returns"
11162 msgstr "返り値"
11164 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11165 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11166 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
11168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11169 #, php-format
11170 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11171 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
11173 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11174 #, php-format
11175 msgid "Trigger %1$s has been created."
11176 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
11178 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11179 msgid "Edit trigger"
11180 msgstr "トリガを編集する"
11182 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11183 msgid "Trigger name"
11184 msgstr "トリガ名"
11186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11187 msgctxt "Trigger action time"
11188 msgid "Time"
11189 msgstr "実行時機"
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11192 msgid "You must provide a trigger name!"
11193 msgstr "トリガ名は必須です!"
11195 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11196 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11197 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11200 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11201 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
11203 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11204 msgid "You must provide a valid table name!"
11205 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11208 msgid "You must provide a trigger definition."
11209 msgstr "トリガの定義は必須です。"
11211 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11212 msgid "Add routine"
11213 msgstr "ルーチンを追加する"
11215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11216 #, php-format
11217 msgid "Export of routine %s"
11218 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
11220 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11221 msgid "routine"
11222 msgstr "ルーチン"
11224 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11225 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11226 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
11228 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11229 #, php-format
11230 msgid ""
11231 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11232 "necessary privileges to edit this routine."
11233 msgstr ""
11234 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
11235 "為に必要な権限がない可能性があります。"
11237 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11238 #, php-format
11239 msgid ""
11240 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11241 "necessary privileges to view/export this routine."
11242 msgstr ""
11243 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
11244 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11247 #, php-format
11248 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11249 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11251 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11252 msgid "There are no routines to display."
11253 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11256 msgid "Add trigger"
11257 msgstr "トリガを追加する"
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11260 #, php-format
11261 msgid "Export of trigger %s"
11262 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
11264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11265 msgid "trigger"
11266 msgstr "トリガ"
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11269 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11270 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11273 #, php-format
11274 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11275 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11277 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11278 msgid "There are no triggers to display."
11279 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11281 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11282 msgid "Add event"
11283 msgstr "イベントを追加する"
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11286 #, php-format
11287 msgid "Export of event %s"
11288 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11290 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11291 msgid "event"
11292 msgstr "イベント"
11294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11295 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11296 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11298 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11299 #, php-format
11300 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11301 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11304 msgid "There are no events to display."
11305 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11307 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11308 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11309 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11311 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11312 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11313 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11315 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11316 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11317 msgid "An entry with this name already exists."
11318 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11320 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11321 msgid "Missing information to delete the search."
11322 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11324 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11325 msgid "Missing information to load the search."
11326 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11328 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11329 msgid "Error while loading the search."
11330 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:132
11333 msgid "No privileges."
11334 msgstr "特権はありません。"
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:76
11337 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11338 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1307 server_privileges.php:121
11343 msgid "Allows reading data."
11344 msgstr "データの読み込みを許可する。"
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1312 server_privileges.php:97
11349 msgid "Allows inserting and replacing data."
11350 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:131
11355 msgid "Allows changing data."
11356 msgstr "データの修正を許可する。"
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1322 server_privileges.php:85
11360 msgid "Allows deleting data."
11361 msgstr "データの削除を許可する。"
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:79
11365 msgid "Allows creating new databases and tables."
11366 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1368 server_privileges.php:87
11370 msgid "Allows dropping databases and tables."
11371 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1467 server_privileges.php:115
11375 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11376 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:124
11380 msgid "Allows shutting down the server."
11381 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1462 server_privileges.php:112
11385 msgid "Allows viewing processes of all users."
11386 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330 server_privileges.php:91
11390 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11391 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1143
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1499 server_privileges.php:113
11396 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11397 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:96
11401 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11402 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:77
11406 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11407 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477 server_privileges.php:122
11411 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11412 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:126
11416 msgid ""
11417 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11418 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11419 "killing threads of other users."
11420 msgstr ""
11421 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
11422 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
11423 "ります。"
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:82
11427 msgid "Allows creating temporary tables."
11428 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1494 server_privileges.php:98
11432 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11433 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510 server_privileges.php:120
11437 msgid "Needed for the replication slaves."
11438 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505 server_privileges.php:118
11442 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11443 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1402
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:84
11449 msgid "Allows creating new views."
11450 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1418 server_privileges.php:89
11454 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11455 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1423 server_privileges.php:130
11459 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11460 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:123
11465 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11466 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1384 server_privileges.php:80
11470 msgid "Allows creating stored routines."
11471 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389 server_privileges.php:78
11475 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11476 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515 server_privileges.php:83
11480 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11481 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1394 server_privileges.php:90
11485 msgid "Allows executing stored routines."
11486 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11489 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11490 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11493 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11494 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11497 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11498 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11501 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11502 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11505 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11506 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11509 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11510 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:103
11513 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11514 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:106
11517 msgid ""
11518 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11519 "execute per hour."
11520 msgstr ""
11521 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:100
11524 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11525 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:110
11528 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11529 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3524
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4776
11535 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11536 msgid "Routine"
11537 msgstr "ルーチン"
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1007
11540 msgid ""
11541 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11542 "that user possess on this routine."
11543 msgstr ""
11544 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
11545 "ることを許可します。"
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11548 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11549 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1019
11552 msgid "Allows executing this routine."
11553 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3519
11558 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11559 msgid "Table-specific privileges"
11560 msgstr "テーブル固有の特権"
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1273
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11565 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11566 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11567 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1242
11570 msgid "Administration"
11571 msgstr "管理"
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11575 msgid "Global privileges"
11576 msgstr "グローバル特権"
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
11579 msgid "Global"
11580 msgstr "グローバル"
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11584 msgid "Database-specific privileges"
11585 msgstr "データベースに固有の特権"
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11589 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
11590 #: templates/select_all.twig:5
11591 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11592 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11593 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11594 msgid "Check all"
11595 msgstr "すべてチェックする"
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1352 server_privileges.php:81
11598 msgid "Allows creating new tables."
11599 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1369 server_privileges.php:88
11602 msgid "Allows dropping tables."
11603 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11606 msgid ""
11607 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11608 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1485 server_privileges.php:93
11611 msgid ""
11612 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11613 "that user possess yourself."
11614 msgstr ""
11615 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
11616 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1601
11620 msgid "Native MySQL authentication"
11621 msgstr "ネイティブMySQL認証"
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1603
11624 msgid "SHA256 password authentication"
11625 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3272
11629 msgid "Login Information"
11630 msgstr "ログイン情報"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1640
11633 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11634 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11635 msgid "User name:"
11636 msgstr "ユーザ名:"
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1645
11639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1666
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
11642 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11643 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11644 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11645 msgid "User name"
11646 msgstr "ユーザ名"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
11649 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11650 msgid "Any user"
11651 msgstr "すべてのユーザ"
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1810
11655 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11656 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11657 msgid "Use text field"
11658 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1684
11661 msgid ""
11662 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11663 "hostname."
11664 msgstr ""
11665 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
11666 "能性があります。"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
11669 msgid "Host name:"
11670 msgstr "ホスト名:"
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1698
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1778
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11676 msgid "Host name"
11677 msgstr "ホスト名"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1738
11680 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11681 msgid "Any host"
11682 msgstr "すべてのホスト"
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1745
11685 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11686 msgid "Local"
11687 msgstr "ローカル"
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1753
11690 msgid "This Host"
11691 msgstr "このホスト"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1762
11694 msgid "Use Host Table"
11695 msgstr "ホストテーブルを使う"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1770
11698 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11699 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11700 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11701 msgid "Use text field:"
11702 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1786
11705 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11706 msgid ""
11707 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11708 "table are used instead."
11709 msgstr ""
11710 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
11711 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1798
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1815
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
11716 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11717 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11718 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11719 msgid "Password"
11720 msgstr "パスワード"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1800
11723 msgid "Do not change the password"
11724 msgstr "パスワードは変更しない"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
11727 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11728 msgid "Re-type"
11729 msgstr "もう一度入力してください"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1850
11732 msgid "Authentication Plugin"
11733 msgstr "認証プラグイン"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1859
11736 msgid "Password Hashing Method"
11737 msgstr "パスワードハッシュ方式"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2157
11740 #, php-format
11741 msgid "The password for %s was changed successfully."
11742 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2205
11745 #, php-format
11746 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11747 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
11750 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11751 msgid "Add user account"
11752 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
11755 msgid "Database for user account"
11756 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2321
11759 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11760 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
11763 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11764 msgstr ""
11765 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2339
11768 #, php-format
11769 msgid "Grant all privileges on database %s."
11770 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2515
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
11774 #, php-format
11775 msgid "Users having access to \"%s\""
11776 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2560
11779 msgid "User has been added."
11780 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
11784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11785 msgid "Grant"
11786 msgstr "権限委譲"
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2729
11789 msgid "Not enough privilege to view users."
11790 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2748
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4145
11794 msgid "No user found."
11795 msgstr "ユーザが存在しません。"
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2779
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3130
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3800
11800 msgid "Any"
11801 msgstr "すべて"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2834
11804 msgid "global"
11805 msgstr "グローバル"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11808 msgid "database-specific"
11809 msgstr "データベース固有"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
11812 msgid "wildcard"
11813 msgstr "ワイルドカード"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845
11816 msgid "table-specific"
11817 msgstr "テーブル固有"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
11820 msgid "Edit privileges"
11821 msgstr "特権を編集"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11824 msgid "Revoke"
11825 msgstr "取り消し"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3020
11828 msgid "Edit user group"
11829 msgstr "ユーザグループを編集"
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3244
11832 msgid "… keep the old one."
11833 msgstr "元のユーザも残す。"
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3245
11836 msgid "… delete the old one from the user tables."
11837 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11840 msgid ""
11841 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11842 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3251
11845 msgid ""
11846 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11847 "afterwards."
11848 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3273
11851 msgid "Change login information / Copy user account"
11852 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3279
11855 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11856 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3525
11859 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11860 msgid "Routine-specific privileges"
11861 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
11864 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11865 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11866 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11867 msgid "User group"
11868 msgstr "ユーザグループ"
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3839
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5019
11872 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11873 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4015
11876 msgid "No users selected for deleting!"
11877 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
11880 msgid "Reloading the privileges"
11881 msgstr "特権を再読み込みしています"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4037
11884 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11885 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4115
11888 #, php-format
11889 msgid "You have updated the privileges for %s."
11890 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4225
11893 #, php-format
11894 msgid "Deleting %s"
11895 msgstr "%s を削除中です"
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4255
11898 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11899 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4353
11902 #, php-format
11903 msgid "The user %s already exists!"
11904 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4644
11907 #, php-format
11908 msgid "Privileges for %s"
11909 msgstr "%s に対する特権"
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4726
11912 msgid "Edit privileges:"
11913 msgstr "特権を編集:"
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4727
11916 msgid "User account"
11917 msgstr "ユーザアカウント"
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4799
11920 msgid ""
11921 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11922 "currently logged in."
11923 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4819
11926 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11927 msgid "User accounts overview"
11928 msgstr "ユーザアカウント概要"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4894
11931 msgid ""
11932 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11933 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11934 "allows a connection from any (%) host."
11935 msgstr ""
11936 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
11937 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
11938 "他のユーザーは接続できなくなります。"
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4939
11941 #, php-format
11942 msgid ""
11943 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11944 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11945 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11946 "%sreload the privileges%s before you continue."
11947 msgstr ""
11948 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11949 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11950 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11951 "込み%s をしてください。"
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4956
11954 msgid ""
11955 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11956 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11957 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11958 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11959 "privilege."
11960 msgstr ""
11961 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11962 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11963 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11964 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
11965 "す。"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5267
11968 msgid "You have added a new user."
11969 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
11971 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11972 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11973 msgid "Current server:"
11974 msgstr "現在のサーバ:"
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11977 msgid "Handler"
11978 msgstr "ハンドラ"
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11981 msgid "Query cache"
11982 msgstr "クエリキャッシュ"
11984 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11985 msgid "Threads"
11986 msgstr "スレッド"
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11989 msgid "Temporary data"
11990 msgstr "一時データ"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11993 msgid "Delayed inserts"
11994 msgstr "遅延インサート"
11996 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11997 msgid "Key cache"
11998 msgstr "キーキャッシュ"
12000 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12001 msgid "Joins"
12002 msgstr "結合"
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12005 msgid "Sorting"
12006 msgstr "ソート"
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12009 msgid "Transaction coordinator"
12010 msgstr "トランザクションコーディネータ"
12012 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12013 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12014 msgid "Files"
12015 msgstr "ファイル"
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12018 msgid "Flush (close) all tables"
12019 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12022 msgid "Show open tables"
12023 msgstr "開いているテーブルを表示する"
12025 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12026 msgid "Show slave hosts"
12027 msgstr "スレーブホストを表示する"
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12030 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12031 msgid "Show master status"
12032 msgstr "マスタステータスの表示"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12035 msgid "Show slave status"
12036 msgstr "スレーブの状態を表示する"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12039 msgid "Flush query cache"
12040 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
12042 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12043 #, php-format
12044 msgid "Users of '%s' user group"
12045 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
12047 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12048 msgid "No users were found belonging to this user group."
12049 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
12051 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12052 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12053 msgid "User groups"
12054 msgstr "ユーザグループ"
12056 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12057 msgid "Server level tabs"
12058 msgstr "サーバレベルのタブ"
12060 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12061 msgid "Database level tabs"
12062 msgstr "データベースレベルのタブ"
12064 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12065 msgid "Table level tabs"
12066 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12068 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12069 msgid "View users"
12070 msgstr "ユーザを表示"
12072 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12073 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12074 msgid "Add user group"
12075 msgstr "ユーザグループを追加する"
12077 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12078 #, php-format
12079 msgid "Edit user group: '%s'"
12080 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
12082 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12083 msgid "User group menu assignments"
12084 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
12086 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12087 msgid "Group name:"
12088 msgstr "グループ名:"
12090 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12091 msgid "Server-level tabs"
12092 msgstr "サーバレベルのタブ"
12094 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12095 msgid "Database-level tabs"
12096 msgstr "データベースレベルのタブ"
12098 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12099 msgid "Table-level tabs"
12100 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12102 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12103 msgid ""
12104 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12105 "not respond."
12106 msgstr ""
12107 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
12108 "が応答しません。"
12110 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12111 msgid "Got invalid version string from server"
12112 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
12114 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12115 msgid "Unparsable version string"
12116 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
12118 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12119 #, php-format
12120 msgid ""
12121 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12122 "version is %s, released on %s."
12123 msgstr ""
12124 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
12125 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
12127 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12128 msgid "No newer stable version is available"
12129 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
12131 #: libraries/classes/Sql.php:716
12132 msgid "Bookmark not created!"
12133 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
12135 #: libraries/classes/Sql.php:835
12136 #, php-format
12137 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12138 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
12140 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12141 msgid "Showing as PHP code"
12142 msgstr "PHP コードとして表示"
12144 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12145 #, php-format
12146 msgid ""
12147 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12148 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12149 msgstr ""
12150 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
12151 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
12153 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12157 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12158 msgstr ""
12159 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
12160 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
12162 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12163 #, php-format
12164 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12165 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
12167 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12168 #, php-format
12169 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12170 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
12172 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12173 #, php-format
12174 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12175 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
12177 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12178 #, php-format
12179 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12180 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
12182 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12183 #: templates/setup/home/index.twig:105
12184 msgid "Clear"
12185 msgstr "クリア"
12187 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12188 msgid "Get auto-saved query"
12189 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
12191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12192 msgid "Bind parameters"
12193 msgstr "バインドパラメータ"
12195 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12196 msgid "Bookmark this SQL query:"
12197 msgstr "この SQL をブックマークする。"
12199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12200 msgid "Let every user access this bookmark"
12201 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
12203 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12204 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12205 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
12207 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12208 msgid "Delimiter"
12209 msgstr "デリミタ"
12211 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12212 msgid "Show this query here again"
12213 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
12215 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12216 msgid "Rollback when finished"
12217 msgstr "完了した後、ロールバック"
12219 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12220 msgid "shared"
12221 msgstr "共有"
12223 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12224 msgid "View only"
12225 msgstr "表示のみ"
12227 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12228 msgid ""
12229 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12230 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
12232 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12233 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12234 #, php-format
12235 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12236 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
12238 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12239 #, php-format
12240 msgid "%s is available on this MySQL server."
12241 msgstr "%s は有効になっています。"
12243 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12244 #, php-format
12245 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12246 msgstr "%s は無効になっています。"
12248 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12249 #, php-format
12250 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12251 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
12253 #: libraries/classes/Table.php:341
12254 msgid "Unknown table status:"
12255 msgstr "不明なテーブルステータス:"
12257 #: libraries/classes/Table.php:974
12258 #, php-format
12259 msgid "Source database `%s` was not found!"
12260 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
12262 #: libraries/classes/Table.php:982
12263 #, php-format
12264 msgid "Target database `%s` was not found!"
12265 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
12267 #: libraries/classes/Table.php:1529
12268 msgid "Invalid database:"
12269 msgstr "不正なデータベースです:"
12271 #: libraries/classes/Table.php:1546
12272 msgid "Invalid table name:"
12273 msgstr "不正なテーブル名:"
12275 #: libraries/classes/Table.php:1583
12276 #, php-format
12277 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12278 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
12280 #: libraries/classes/Table.php:1604
12281 #, php-format
12282 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12283 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
12285 #: libraries/classes/Table.php:1838
12286 msgid "Could not save table UI preferences!"
12287 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
12289 #: libraries/classes/Table.php:1869
12290 #, php-format
12291 msgid ""
12292 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12293 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12294 msgstr ""
12295 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
12296 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12298 #: libraries/classes/Table.php:2020
12299 #, php-format
12300 msgid ""
12301 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12302 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12303 "changed."
12304 msgstr ""
12305 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
12306 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
12308 #: libraries/classes/Table.php:2158
12309 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12310 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
12312 #: libraries/classes/Table.php:2169
12313 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12314 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
12316 #: libraries/classes/Table.php:2191
12317 msgid "No index parts defined!"
12318 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
12320 #: libraries/classes/Table.php:2515
12321 #, php-format
12322 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12323 msgstr ""
12324 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
12325 "い)"
12327 #: libraries/classes/Template.php:111
12328 #, php-format
12329 msgid "Error while working with template cache: %s"
12330 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
12332 #: libraries/classes/Theme.php:205
12333 #, php-format
12334 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12335 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
12337 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12338 #, php-format
12339 msgid "Default theme %s not found!"
12340 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
12342 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12343 #, php-format
12344 msgid "Theme %s not found!"
12345 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
12347 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12348 #, php-format
12349 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12350 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
12352 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12353 msgid "Theme:"
12354 msgstr "テーマ:"
12356 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12357 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12358 msgid "Tracking report"
12359 msgstr "追跡レポート"
12361 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12362 msgid "Tracking statements"
12363 msgstr "追跡しているコマンド"
12365 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12366 msgid "Delete tracking data row from report"
12367 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
12369 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12370 msgid "No data"
12371 msgstr "データが存在しません"
12373 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12374 #, php-format
12375 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12376 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
12378 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12379 msgid "SQL dump (file download)"
12380 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
12382 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12383 msgid "SQL dump"
12384 msgstr "SQL 文のダンプ"
12386 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12387 msgid "This option will replace your table and contained data."
12388 msgstr ""
12389 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
12391 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12392 msgid "SQL execution"
12393 msgstr "SQL 文を実行"
12395 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12396 #, php-format
12397 msgid "Export as %s"
12398 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
12400 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12401 msgid "Data manipulation statement"
12402 msgstr "データ操作コマンド"
12404 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12405 msgid "Data definition statement"
12406 msgstr "データ定義コマンド"
12408 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12409 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12410 msgid "Structure snapshot"
12411 msgstr "構造のスナップショット"
12413 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12414 #, php-format
12415 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12416 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
12418 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12419 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12420 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
12422 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12423 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12424 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
12426 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12427 msgid ""
12428 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12429 "ensure that you have the privileges to do so."
12430 msgstr ""
12431 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
12432 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
12434 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12435 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12436 msgstr ""
12437 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
12439 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12440 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12441 msgstr ""
12442 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
12443 "さい。"
12445 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12446 #, php-format
12447 msgid "Tracking report for table `%s`"
12448 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
12450 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12451 #, php-format
12452 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12453 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
12455 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12456 #, php-format
12457 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12458 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
12460 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12461 #, php-format
12462 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12463 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
12465 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12466 #, php-format
12467 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12468 msgstr ""
12469 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
12471 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12472 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12473 msgid "active"
12474 msgstr "アクティブ"
12476 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12477 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12478 msgid "not active"
12479 msgstr "非アクティブ"
12481 #: libraries/classes/Types.php:205
12482 msgid ""
12483 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12484 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
12486 #: libraries/classes/Types.php:210
12487 msgid ""
12488 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12489 "65,535"
12490 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
12492 #: libraries/classes/Types.php:215
12493 msgid ""
12494 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12495 "0 to 16,777,215"
12496 msgstr ""
12497 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
12498 "16,777,215"
12500 #: libraries/classes/Types.php:220
12501 msgid ""
12502 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12503 "range is 0 to 4,294,967,295"
12504 msgstr ""
12505 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
12506 "ら 4,294,967,295"
12508 #: libraries/classes/Types.php:226
12509 msgid ""
12510 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12511 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12512 msgstr ""
12513 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
12514 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
12516 #: libraries/classes/Types.php:232
12517 msgid ""
12518 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12519 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12520 msgstr ""
12521 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
12522 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
12524 #: libraries/classes/Types.php:238
12525 msgid ""
12526 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12527 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12528 msgstr ""
12529 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
12530 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
12532 #: libraries/classes/Types.php:244
12533 msgid ""
12534 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12535 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12536 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12537 msgstr ""
12538 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
12539 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
12540 "+308"
12542 #: libraries/classes/Types.php:250
12543 msgid ""
12544 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12545 "FLOAT)"
12546 msgstr ""
12547 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
12548 "FLOAT と 同義になります)"
12550 #: libraries/classes/Types.php:255
12551 msgid ""
12552 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12553 "64)"
12554 msgstr ""
12555 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
12556 "は64です)"
12558 #: libraries/classes/Types.php:260
12559 msgid ""
12560 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12561 "values are considered true"
12562 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
12564 #: libraries/classes/Types.php:264
12565 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12566 msgstr ""
12567 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
12568 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
12570 #: libraries/classes/Types.php:267
12571 #, php-format
12572 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12573 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
12575 #: libraries/classes/Types.php:273
12576 #, php-format
12577 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12578 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
12580 #: libraries/classes/Types.php:279
12581 msgid ""
12582 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12583 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12584 msgstr ""
12585 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
12586 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
12588 #: libraries/classes/Types.php:285
12589 #, php-format
12590 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12591 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
12593 #: libraries/classes/Types.php:291
12594 msgid ""
12595 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12596 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12597 msgstr ""
12598 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
12599 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
12601 #: libraries/classes/Types.php:297
12602 msgid ""
12603 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12604 "spaces to the specified length when stored"
12605 msgstr ""
12606 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
12607 "ます"
12609 #: libraries/classes/Types.php:303
12610 #, php-format
12611 msgid ""
12612 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12613 "the maximum row size"
12614 msgstr ""
12615 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
12617 #: libraries/classes/Types.php:310
12618 msgid ""
12619 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12620 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12621 msgstr ""
12622 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
12623 "現できる範囲です"
12625 #: libraries/classes/Types.php:316
12626 msgid ""
12627 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12628 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12629 msgstr ""
12630 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
12631 "で表現できる範囲です"
12633 #: libraries/classes/Types.php:322
12634 msgid ""
12635 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12636 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12637 msgstr ""
12638 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
12639 "ト値で表現できる範囲です"
12641 #: libraries/classes/Types.php:328
12642 msgid ""
12643 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12644 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12645 "value in bytes"
12646 msgstr ""
12647 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
12648 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
12650 #: libraries/classes/Types.php:334
12651 msgid ""
12652 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12653 "binary character strings"
12654 msgstr ""
12655 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
12657 #: libraries/classes/Types.php:339
12658 msgid ""
12659 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12660 "binary character strings"
12661 msgstr ""
12662 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
12663 "す"
12665 #: libraries/classes/Types.php:344
12666 msgid ""
12667 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12668 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12669 msgstr ""
12670 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
12671 "囲です"
12673 #: libraries/classes/Types.php:349
12674 msgid ""
12675 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12676 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12677 msgstr ""
12678 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
12679 "できる範囲です"
12681 #: libraries/classes/Types.php:355
12682 msgid ""
12683 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12684 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12685 msgstr ""
12686 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
12687 "る範囲です"
12689 #: libraries/classes/Types.php:360
12690 msgid ""
12691 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12692 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12693 msgstr ""
12694 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
12695 "バイト値で表現できる範囲です"
12697 #: libraries/classes/Types.php:366
12698 msgid ""
12699 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12700 "'' error value"
12701 msgstr ""
12702 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
12703 "す"
12705 #: libraries/classes/Types.php:370
12706 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12707 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
12709 #: libraries/classes/Types.php:372
12710 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12711 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
12713 #: libraries/classes/Types.php:374
12714 msgid "A point in 2-dimensional space"
12715 msgstr "2 次元空間の点"
12717 #: libraries/classes/Types.php:376
12718 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12719 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
12721 #: libraries/classes/Types.php:378
12722 msgid "A polygon"
12723 msgstr "ポリゴン"
12725 #: libraries/classes/Types.php:380
12726 msgid "A collection of points"
12727 msgstr "座標の集合"
12729 #: libraries/classes/Types.php:383
12730 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12731 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
12733 #: libraries/classes/Types.php:386
12734 msgid "A collection of polygons"
12735 msgstr "ポリゴンの集合"
12737 #: libraries/classes/Types.php:388
12738 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12739 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
12741 #: libraries/classes/Types.php:391
12742 msgid ""
12743 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12744 "Notation) documents"
12745 msgstr ""
12746 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
12747 "クセスする"
12749 #: libraries/classes/Types.php:701
12750 msgctxt "numeric types"
12751 msgid "Numeric"
12752 msgstr "数値"
12754 #: libraries/classes/Types.php:719
12755 msgctxt "date and time types"
12756 msgid "Date and time"
12757 msgstr "日付・時刻"
12759 #: libraries/classes/Types.php:749
12760 msgctxt "spatial types"
12761 msgid "Spatial"
12762 msgstr "空間データ"
12764 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12765 msgid "The profile has been updated."
12766 msgstr "プロファイルを更新しました。"
12768 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12769 msgid "Password is too long!"
12770 msgstr "パスワードが長すぎます!"
12772 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12773 msgid "Could not save configuration"
12774 msgstr "設定が保存できません"
12776 #: libraries/classes/Util.php:177
12777 #, php-format
12778 msgid "Max: %s%s"
12779 msgstr "最長: %s%s"
12781 #: libraries/classes/Util.php:605
12782 msgid "Static analysis:"
12783 msgstr "静的解析:"
12785 #: libraries/classes/Util.php:608
12786 #, php-format
12787 msgid "%d errors were found during analysis."
12788 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
12790 #: libraries/classes/Util.php:1114
12791 msgid "Skip Explain SQL"
12792 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
12794 #: libraries/classes/Util.php:1122
12795 #, php-format
12796 msgid "Analyze Explain at %s"
12797 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
12799 #: libraries/classes/Util.php:1152
12800 msgid "Without PHP code"
12801 msgstr "PHP コードを省略"
12803 #: libraries/classes/Util.php:1159
12804 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12805 msgid "Submit query"
12806 msgstr "クエリを実行する"
12808 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12809 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12810 msgid "Profiling"
12811 msgstr "プロファイリング"
12813 #: libraries/classes/Util.php:1222
12814 msgctxt "Inline edit query"
12815 msgid "Edit inline"
12816 msgstr "インラインを編集する"
12818 #. l10n: Short week day name
12819 #: libraries/classes/Util.php:1577
12820 msgctxt "Short week day name"
12821 msgid "Sun"
12822 msgstr "日"
12824 #: libraries/classes/Util.php:1615
12825 msgctxt "AM/PM indication in time"
12826 msgid "PM"
12827 msgstr "午後"
12829 #: libraries/classes/Util.php:1617
12830 msgctxt "AM/PM indication in time"
12831 msgid "AM"
12832 msgstr "午前"
12834 #: libraries/classes/Util.php:1918
12835 #, php-format
12836 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12837 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
12839 #: libraries/classes/Util.php:1953
12840 msgid "Missing parameter:"
12841 msgstr "パラメータがありません:"
12843 #: libraries/classes/Util.php:2531
12844 #, php-format
12845 msgid "Jump to database “%s”."
12846 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
12848 #: libraries/classes/Util.php:2559
12849 #, php-format
12850 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12851 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
12853 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
12854 msgid "Browse your computer:"
12855 msgstr "アップロードファイル:"
12857 #: libraries/classes/Util.php:3387
12858 #, php-format
12859 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12860 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
12862 #: libraries/classes/Util.php:3427
12863 msgid "There are no files to upload!"
12864 msgstr "アップロードファイルがありません!"
12866 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
12867 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12868 msgid "Empty"
12869 msgstr "空にする"
12871 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
12872 msgid "Execute"
12873 msgstr "実行"
12875 #: libraries/classes/Util.php:4083
12876 msgid "SSL is not being used"
12877 msgstr "SSLは使用されていません"
12879 #: libraries/classes/Util.php:4088
12880 msgid "SSL is used with disabled verification"
12881 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
12883 #: libraries/classes/Util.php:4090
12884 msgid "SSL is used without certification authority"
12885 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
12887 #: libraries/classes/Util.php:4093
12888 msgid "SSL is used"
12889 msgstr "SSLを使用されています"
12891 #: libraries/classes/Util.php:4196
12892 msgid "Users"
12893 msgstr "ユーザ"
12895 #: libraries/classes/Util.php:4888
12896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12897 msgid "Sort"
12898 msgstr "ソート"
12900 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12901 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12902 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
12904 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12905 msgid "Error in ZIP archive:"
12906 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
12908 #: libraries/common.inc.php:193
12909 msgid ""
12910 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12911 "access phpMyAdmin."
12912 msgstr ""
12913 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
12914 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
12916 #: libraries/common.inc.php:338
12917 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12918 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
12920 #: libraries/common.inc.php:391
12921 #, php-format
12922 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12923 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
12925 #: libraries/common.inc.php:446
12926 msgid "Error: Token mismatch"
12927 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
12929 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12930 #: libraries/config.values.php:140
12931 msgid "Icons"
12932 msgstr "アイコン"
12934 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
12935 #: libraries/config.values.php:141
12936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12937 msgid "Text"
12938 msgstr "テキスト"
12940 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
12941 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
12942 msgid "Both"
12943 msgstr "両方"
12945 #: libraries/config.values.php:107
12946 msgid "Nowhere"
12947 msgstr "なし"
12949 #: libraries/config.values.php:108
12950 msgid "Left"
12951 msgstr "左"
12953 #: libraries/config.values.php:109
12954 msgid "Right"
12955 msgstr "右"
12957 #: libraries/config.values.php:145
12958 msgid "Click"
12959 msgstr "クリック"
12961 #: libraries/config.values.php:146
12962 msgid "Double click"
12963 msgstr "ダブルクリック"
12965 #: libraries/config.values.php:150
12966 msgid "key"
12967 msgstr "キー"
12969 #: libraries/config.values.php:151
12970 msgid "display column"
12971 msgstr "表示カラム"
12973 #: libraries/config.values.php:155
12974 msgid "Welcome"
12975 msgstr "ようこそ"
12977 #: libraries/config.values.php:188
12978 msgid "Open"
12979 msgstr "開いておく"
12981 #: libraries/config.values.php:189
12982 msgid "Closed"
12983 msgstr "閉じておく"
12985 #: libraries/config.values.php:193
12986 msgid "Ask before sending error reports"
12987 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
12989 #: libraries/config.values.php:194
12990 msgid "Always send error reports"
12991 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
12993 #: libraries/config.values.php:195
12994 msgid "Never send error reports"
12995 msgstr "エラーレポートを送らない"
12997 #: libraries/config.values.php:198
12998 msgid "Server default"
12999 msgstr "サーバのデフォルト"
13001 #: libraries/config.values.php:199
13002 msgid "Enable"
13003 msgstr "有効"
13005 #: libraries/config.values.php:200
13006 msgid "Disable"
13007 msgstr "無効"
13009 #: libraries/config.values.php:252
13010 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13011 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
13013 #: libraries/config.values.php:253
13014 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13015 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
13017 #: libraries/config.values.php:255
13018 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13019 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
13021 #: libraries/config.values.php:323
13022 msgid "complete inserts"
13023 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
13025 #: libraries/config.values.php:324
13026 msgid "extended inserts"
13027 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
13029 #: libraries/config.values.php:325
13030 msgid "both of the above"
13031 msgstr "上の両方を行う"
13033 #: libraries/config.values.php:326
13034 msgid "neither of the above"
13035 msgstr "上のどちらでもない"
13037 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13038 #: templates/select_all.twig:6
13039 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13040 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13041 msgid "With selected:"
13042 msgstr "チェックしたものを:"
13044 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13045 msgid "Success!"
13046 msgstr "成功!"
13048 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13049 msgid "Manage your settings"
13050 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
13052 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13053 msgid "Two-factor authentication"
13054 msgstr "二要素認証"
13056 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13057 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13058 msgid "Configuration has been saved."
13059 msgstr "設定を保存しました。"
13061 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13062 #, php-format
13063 msgid ""
13064 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13065 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13066 msgstr ""
13067 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
13068 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
13070 #: navigation.php:39
13071 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13072 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
13074 #: prefs_manage.php:58
13075 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13076 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
13078 #: prefs_manage.php:59
13079 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13080 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
13082 #: prefs_manage.php:99
13083 msgid "Could not import configuration"
13084 msgstr "設定がインポートできませんでした"
13086 #: prefs_twofactor.php:36
13087 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13088 msgstr "二要素認証が削除されました。"
13090 #: prefs_twofactor.php:46
13091 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13092 msgstr "二要素認証が設定されました。"
13094 #: server_export.php:31
13095 msgid "View dump (schema) of databases"
13096 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
13098 #: server_privileges.php:86
13099 msgid "Allows deleting historical rows."
13100 msgstr "実績行の削除を許可する。"
13102 #: server_privileges.php:157 server_user_groups.php:47
13103 msgid "No Privileges"
13104 msgstr "特権なし"
13106 #: server_privileges.php:164
13107 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13108 msgstr "ユーザを管理する特権がありません!"
13110 #: server_privileges.php:178
13111 msgid ""
13112 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13113 "password, 'Change password' tab should be used."
13114 msgstr ""
13115 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
13116 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
13118 #: setup/index.php:26
13119 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13120 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
13122 #: setup/validate.php:31
13123 msgid "Wrong data"
13124 msgstr "データが正しくありません"
13126 #: setup/validate.php:37
13127 #, php-format
13128 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13129 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
13131 #: tbl_change.php:173 templates/table/tracking/main.twig:33
13132 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13133 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13134 msgid "Show"
13135 msgstr "表示"
13137 #: tbl_create.php:57 tbl_get_field.php:47
13138 #, php-format
13139 msgid "'%s' database does not exist."
13140 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
13142 #: tbl_create.php:67
13143 #, php-format
13144 msgid "Table %s already exists!"
13145 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
13147 #: tbl_export.php:58
13148 msgid "View dump (schema) of table"
13149 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
13151 #: tbl_get_field.php:55
13152 msgid "Invalid table name"
13153 msgstr "テーブル名が不正です"
13155 #: tbl_replace.php:264
13156 #, php-format
13157 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13158 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
13160 #: tbl_row_action.php:77
13161 msgid "No row selected."
13162 msgstr "行が選択されていません。"
13164 #: tbl_tracking.php:42
13165 #, php-format
13166 msgid "Tracking of %s is activated."
13167 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
13169 #: tbl_tracking.php:118
13170 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13171 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
13173 #: tbl_tracking.php:123
13174 msgid "No versions selected."
13175 msgstr "世代が選択されていません。"
13177 #: tbl_tracking.php:154
13178 msgid "SQL statements executed."
13179 msgstr "SQL 文が実行されました。"
13181 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13182 msgid "Theme"
13183 msgstr "テーマ"
13185 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
13186 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
13187 msgid "Add slave replication user"
13188 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
13190 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
13191 msgid "This host"
13192 msgstr "このホスト"
13194 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
13195 msgid "Use host table"
13196 msgstr "ホストテーブルを使う"
13198 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
13199 msgid "No password"
13200 msgstr "パスワード無し"
13202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
13203 msgid "Generate password:"
13204 msgstr "パスワードを生成する:"
13206 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
13207 msgctxt "Chart type"
13208 msgid "Bar"
13209 msgstr "横棒グラフ"
13211 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
13212 msgctxt "Chart type"
13213 msgid "Column"
13214 msgstr "カラム"
13216 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
13217 msgctxt "Chart type"
13218 msgid "Line"
13219 msgstr "折れ線グラフ"
13221 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
13222 msgctxt "Chart type"
13223 msgid "Spline"
13224 msgstr "曲線グラフ"
13226 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
13227 msgctxt "Chart type"
13228 msgid "Area"
13229 msgstr "面グラフ"
13231 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
13232 msgctxt "Chart type"
13233 msgid "Pie"
13234 msgstr "円グラフ"
13236 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
13237 msgctxt "Chart type"
13238 msgid "Timeline"
13239 msgstr "タイムライン"
13241 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
13242 msgctxt "Chart type"
13243 msgid "Scatter"
13244 msgstr "散布図"
13246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
13247 msgid "Stacked"
13248 msgstr "積み上げ形式"
13250 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
13251 msgid "Chart title:"
13252 msgstr "グラフの題名:"
13254 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
13255 msgid "X-Axis:"
13256 msgstr "X 軸:"
13258 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
13259 msgid "Series:"
13260 msgstr "系列:"
13262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
13263 msgid "X-Axis label:"
13264 msgstr "X 軸のラベル:"
13266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
13267 msgid "X Values"
13268 msgstr "X 軸の値"
13270 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
13271 msgid "Y-Axis label:"
13272 msgstr "Y 軸のラベル:"
13274 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
13275 msgid "Y Values"
13276 msgstr "Y 軸の値"
13278 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
13279 msgid "Series names are in a column"
13280 msgstr "系列名はカラムにあります"
13282 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
13283 msgid "Series column:"
13284 msgstr "系列カラム:"
13286 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
13287 msgid "Value Column:"
13288 msgstr "値カラム:"
13290 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
13291 msgid "Save chart as image"
13292 msgstr "グラフをイメージとして保存"
13294 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13295 msgid "first"
13296 msgstr "最初へ"
13298 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13300 #, php-format
13301 msgid "after %s"
13302 msgstr "%s の後へ"
13304 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
13305 msgid "Slave configuration"
13306 msgstr "スレーブの設定"
13308 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
13309 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
13310 msgid "Change or reconfigure master server"
13311 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
13313 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
13314 msgid ""
13315 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
13316 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
13317 msgstr ""
13318 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
13319 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
13321 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
13322 msgid "Port:"
13323 msgstr "ポート:"
13325 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
13326 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
13327 msgid "Filters"
13328 msgstr "フィルタ"
13330 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
13331 msgid "Containing the word:"
13332 msgstr "含まれている文字:"
13334 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
13335 msgid "Detailed profile"
13336 msgstr "詳細なプロフィール"
13338 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
13339 msgid "State"
13340 msgstr "状態"
13342 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
13343 msgid "Summary by state"
13344 msgstr "状態によってまとめ"
13346 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
13347 msgid "Total Time"
13348 msgstr "合計時間"
13350 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
13351 msgid "% Time"
13352 msgstr "% 時間"
13354 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
13355 msgid "Calls"
13356 msgstr "呼び出し"
13358 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
13359 msgid "ø Time"
13360 msgstr "ø 時間"
13362 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13363 #, php-format
13364 msgid "Referenced by %s."
13365 msgstr "%sによって参照されています。"
13367 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13368 msgid "Is a foreign key."
13369 msgstr "外部キーです。"
13371 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13372 msgid "Pick from Central Columns"
13373 msgstr "中央カラムから選択"
13375 #: templates/server/replication/index.twig:14
13376 #: templates/server/databases/index.twig:137
13377 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
13378 msgid "Master replication"
13379 msgstr "マスタレプリケーション"
13381 #: templates/server/replication/index.twig:35
13382 msgid "No privileges"
13383 msgstr "特権はありません"
13385 #: templates/server/replication/index.twig:16
13386 #, php-format
13387 msgid ""
13388 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
13389 "like to %sconfigure%s it?"
13390 msgstr ""
13391 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
13392 "定%sを行いますか?"
13394 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13395 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13396 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
13398 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13399 msgid "Use this column to label each point"
13400 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
13402 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13403 msgid "Maximum rows to plot"
13404 msgstr "プロットする結果の最大数"
13406 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13407 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13408 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
13410 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13411 msgid "Select columns (at least one):"
13412 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
13414 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13415 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13416 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
13418 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13419 msgid "Number of rows per page"
13420 msgstr "ページあたりの行数"
13422 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13423 msgid "Display order:"
13424 msgstr "表示順:"
13426 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13427 #: templates/database/search/main.twig:15
13428 msgid "Find:"
13429 msgstr "検索条件:"
13431 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13432 msgid "Replace with:"
13433 msgstr "置換文字列:"
13435 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13436 msgid "Use regular expression"
13437 msgstr "正規表現を使用"
13439 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
13440 msgid "Master configuration"
13441 msgstr "マスター設定"
13443 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
13444 msgid ""
13445 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
13446 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
13447 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
13448 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
13449 "databases to be replicated. Please select the mode:"
13450 msgstr ""
13451 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
13452 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
13453 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
13454 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
13455 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
13456 "よりいずれかのモードを選択してください。"
13458 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
13459 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
13460 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
13462 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
13463 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
13464 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
13466 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
13467 msgid "Please select databases:"
13468 msgstr "データベースを選択してください:"
13470 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
13471 msgid ""
13472 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
13473 "and please restart the MySQL server afterwards."
13474 msgstr ""
13475 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
13476 "再起動してください。"
13478 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
13479 msgid ""
13480 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
13481 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
13482 "configured as master."
13483 msgstr ""
13484 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
13485 "のサーバ<strong>が</strong>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージ"
13486 "が表示されます。"
13488 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13489 msgid "Page to open"
13490 msgstr "開くページ"
13492 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13493 msgid "Page to delete"
13494 msgstr "削除するページ"
13496 #: templates/export/alias_add.twig:4
13497 msgid "Define new aliases"
13498 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
13500 #: templates/export/alias_add.twig:9
13501 msgid "Select database:"
13502 msgstr "データベースを選択してください:"
13504 #: templates/export/alias_add.twig:15
13505 msgid "New database name"
13506 msgstr "新しいデータベース名"
13508 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13509 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
13510 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13511 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13512 msgid "Add"
13513 msgstr "追加"
13515 #: templates/export/alias_add.twig:23
13516 msgid "Select table:"
13517 msgstr "テーブルを選択してください:"
13519 #: templates/export/alias_add.twig:29
13520 msgid "New table name"
13521 msgstr "新しいテーブル名"
13523 #: templates/export/alias_add.twig:37
13524 msgid "Select column:"
13525 msgstr "カラムを選択:"
13527 #: templates/export/alias_add.twig:43
13528 msgid "New column name"
13529 msgstr "新しいカラム名"
13531 #: templates/server/collations/index.twig:3
13532 msgid "Character sets and collations"
13533 msgstr "文字セットと照合順序"
13535 #: templates/database/search/main.twig:5
13536 msgid "Search in database"
13537 msgstr "データベース内検索"
13539 #: templates/database/search/main.twig:8
13540 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13541 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
13543 #: templates/database/search/main.twig:29
13544 msgid "Inside tables:"
13545 msgstr "検索するテーブル:"
13547 #: templates/database/search/main.twig:35
13548 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13549 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13550 msgid "Unselect all"
13551 msgstr "全選択解除"
13553 #: templates/database/search/main.twig:56
13554 msgid "Inside column:"
13555 msgstr "検索するカラム:"
13557 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13558 msgid "Partition by:"
13559 msgstr "パーティションによって:"
13561 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13562 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13563 msgid "Expression or column list"
13564 msgstr "式またはカラムリスト"
13566 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13567 msgid "Partitions:"
13568 msgstr "パーティション:"
13570 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13571 msgid "Subpartition by:"
13572 msgstr "サブパーティションによって:"
13574 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13575 msgid "Subpartitions:"
13576 msgstr "サブパーティション:"
13578 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13579 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13580 msgid "Partition"
13581 msgstr "パーティション"
13583 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13584 msgid "Values"
13585 msgstr "値"
13587 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13588 msgid "Subpartition"
13589 msgstr "サブパーティション"
13591 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13592 msgid "Engine"
13593 msgstr "エンジン"
13595 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13596 msgid "Data directory"
13597 msgstr "データ ディレクトリ"
13599 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13600 msgid "Index directory"
13601 msgstr "インデックス ディレクトリ"
13603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13604 msgid "Max rows"
13605 msgstr "最大行数"
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13608 msgid "Min rows"
13609 msgstr "最小行数"
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13612 msgid "Table space"
13613 msgstr "テーブルスペース"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13616 msgid "Node group"
13617 msgstr "ノードグループ"
13619 #: templates/server/databases/index.twig:4
13620 msgid "Databases statistics"
13621 msgstr "データベースの統計"
13623 #: templates/server/databases/index.twig:19
13624 #: templates/server/databases/index.twig:41
13625 msgid "Create database"
13626 msgstr "データベースを作成する"
13628 #: templates/server/databases/index.twig:35
13629 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13630 msgid "Create"
13631 msgstr "作成"
13633 #: templates/server/databases/index.twig:52
13634 msgid "No privileges to create databases"
13635 msgstr "データベースを作成する特権がありません"
13637 #: templates/server/databases/index.twig:141
13638 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
13639 msgid "Slave replication"
13640 msgstr "スレーブレプリケーション"
13642 #: templates/server/databases/index.twig:163
13643 #, php-format
13644 msgid "Jump to database '%s'"
13645 msgstr "データベース「%s」に移動"
13647 #: templates/server/databases/index.twig:197
13648 #: templates/server/databases/index.twig:209
13649 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13650 msgid "Replicated"
13651 msgstr "レプリケーションしている"
13653 #: templates/server/databases/index.twig:201
13654 #: templates/server/databases/index.twig:213
13655 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13656 msgid "Not replicated"
13657 msgstr "レプリケーションしていない"
13659 #: templates/server/databases/index.twig:225
13660 #, php-format
13661 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
13662 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
13664 #: templates/server/databases/index.twig:226
13665 msgid "Check privileges"
13666 msgstr "特権をチェックする"
13668 #: templates/server/databases/index.twig:294
13669 msgid ""
13670 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13671 "between the web server and the MySQL server."
13672 msgstr ""
13673 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
13674 "が激増することがあります。"
13676 #: templates/server/databases/index.twig:297
13677 #: templates/server/databases/index.twig:300
13678 msgid "Enable statistics"
13679 msgstr "統計を有効にする"
13681 #: templates/server/databases/index.twig:312
13682 msgid "No databases"
13683 msgstr "データベースが存在しません"
13685 #: templates/home/index.twig:28
13686 msgid "General settings"
13687 msgstr "一般設定"
13689 #: templates/home/index.twig:45
13690 msgid "Server connection collation:"
13691 msgstr "サーバ接続の照合順序:"
13693 #: templates/home/index.twig:58
13694 msgid "Appearance settings"
13695 msgstr "外観の設定"
13697 #: templates/home/index.twig:80
13698 msgid "Database server"
13699 msgstr "データベースサーバ"
13701 #: templates/home/index.twig:87
13702 msgid "Server type:"
13703 msgstr "サーバの種類:"
13705 #: templates/home/index.twig:91
13706 msgid "Server connection:"
13707 msgstr "サーバの接続:"
13709 #: templates/home/index.twig:99
13710 msgid "Protocol version:"
13711 msgstr "プロトコル バージョン:"
13713 #: templates/home/index.twig:103
13714 msgid "User:"
13715 msgstr "ユーザ:"
13717 #: templates/home/index.twig:107
13718 msgid "Server charset:"
13719 msgstr "サーバの文字セット:"
13721 #: templates/home/index.twig:118
13722 msgid "Web server"
13723 msgstr "ウェブサーバ"
13725 #: templates/home/index.twig:125
13726 msgid "Database client version:"
13727 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
13729 #: templates/home/index.twig:129
13730 msgid "PHP extension:"
13731 msgstr "PHP 拡張:"
13733 #: templates/home/index.twig:136
13734 msgid "PHP version:"
13735 msgstr "PHP のバージョン:"
13737 #: templates/home/index.twig:151
13738 msgid "Version information:"
13739 msgstr "バージョン情報:"
13741 #: templates/home/index.twig:161
13742 msgid "Official Homepage"
13743 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
13745 #: templates/home/index.twig:166
13746 msgid "Contribute"
13747 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
13749 #: templates/home/index.twig:171
13750 msgid "Get support"
13751 msgstr "サポート"
13753 #: templates/home/index.twig:176
13754 msgid "List of changes"
13755 msgstr "更新履歴"
13757 #: templates/home/index.twig:181 templates/server/plugins/index.twig:27
13758 msgid "License"
13759 msgstr "ライセンス"
13761 #: templates/toggle_button.twig:3
13762 msgid "Click to toggle"
13763 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
13765 #: templates/login/twofactor.twig:5
13766 msgid "Verify"
13767 msgstr "検証"
13769 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
13770 msgid ""
13771 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
13772 "most likely refuse to authenticate you."
13773 msgstr ""
13774 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
13775 "証するのを拒否するでしょう。"
13777 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
13778 msgid "Browse/Edit the points"
13779 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
13781 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
13782 msgid "How to use"
13783 msgstr "使い方"
13785 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
13786 msgid "Reset zoom"
13787 msgstr "ズームを戻す"
13789 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/index.twig:25
13790 msgid "Version"
13791 msgstr "バージョン"
13793 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13794 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13795 msgid "Created"
13796 msgstr "作成日時"
13798 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13799 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13800 msgid "Updated"
13801 msgstr "更新日時"
13803 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
13804 msgid "Delete version"
13805 msgstr "世代を削除"
13807 #: templates/table/tracking/main.twig:107
13808 #, php-format
13809 msgid "Activate tracking for %s"
13810 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
13812 #: templates/table/tracking/main.twig:109
13813 msgid "Activate now"
13814 msgstr "すぐにアクティブにする"
13816 #: templates/table/tracking/main.twig:111
13817 #, php-format
13818 msgid "Deactivate tracking for %s"
13819 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
13821 #: templates/table/tracking/main.twig:113
13822 msgid "Deactivate now"
13823 msgstr "すぐに非アクティブにする"
13825 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
13826 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13827 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
13829 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
13830 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13831 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
13833 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
13834 msgid "Two-factor authentication status"
13835 msgstr "二要素認証状態"
13837 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
13838 msgid ""
13839 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
13840 "dependencies to enable authentication backends."
13841 msgstr ""
13842 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
13843 "認証は使用不可能です。"
13845 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
13846 msgid "Following composer packages are missing:"
13847 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
13849 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
13850 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
13851 msgstr ""
13852 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
13854 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
13855 msgid ""
13856 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
13857 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
13859 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
13860 msgid ""
13861 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
13862 "storage to use it."
13863 msgstr ""
13864 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
13866 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
13867 msgid "You have enabled two factor authentication."
13868 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
13870 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
13871 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
13872 msgid "Disable two-factor authentication"
13873 msgstr "二要素認証が無効にする"
13875 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
13876 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
13877 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
13878 msgid "Configure two-factor authentication"
13879 msgstr "二要素認証を設定する"
13881 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
13882 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
13883 msgctxt "None privileges"
13884 msgid "None"
13885 msgstr "なし"
13887 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
13888 msgid "Unhide"
13889 msgstr "再表示"
13891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13892 msgid ""
13893 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13894 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13895 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13896 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13897 msgstr ""
13898 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br>バッ"
13899 "クスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合は (\\"
13900 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
13902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13903 msgid ""
13904 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13905 "escaping or quotes, using this format: a"
13906 msgstr ""
13907 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
13908 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
13910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13911 msgid "Virtuality"
13912 msgstr "仮想"
13914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13915 msgid "Move column"
13916 msgstr "カラムを移動させる"
13918 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13920 msgid "List of available transformations and their options"
13921 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
13923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13924 #: templates/transformation_overview.twig:18
13925 msgid "Browser display transformation"
13926 msgstr "ブラウザ表示変換"
13928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13929 msgid "Browser display transformation options"
13930 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
13932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13934 msgid ""
13935 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13936 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13937 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13938 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13939 msgstr ""
13940 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br>バックスラッシュ (\"\\\") やシング"
13941 "ルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
13942 "バックスラッシュでエスケープしてください。"
13944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13945 #: templates/transformation_overview.twig:37
13946 msgid "Input transformation"
13947 msgstr "入力変換機能"
13949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13950 msgid "Input transformation options"
13951 msgstr "入力変換機能オプション"
13953 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
13954 msgid ""
13955 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
13956 "confirm registration on the device."
13957 msgstr ""
13958 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
13959 "の登録を確認して下さい。"
13961 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13962 msgctxt "for default"
13963 msgid "None"
13964 msgstr "なし"
13966 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13967 msgid "As defined:"
13968 msgstr "ユーザ定義:"
13970 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13971 msgid "Tracked tables"
13972 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
13974 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13975 msgid "Last version"
13976 msgstr "最後の世代"
13978 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13979 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13980 msgid "Delete tracking"
13981 msgstr "追跡を削除します"
13983 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13984 msgid "Versions"
13985 msgstr "世代"
13987 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13988 msgid "Untracked tables"
13989 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
13991 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
13992 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
13993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
13994 msgid "Track table"
13995 msgstr "テーブルを追跡する"
13997 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13998 #: templates/display/import/import.twig:174
13999 msgid "Format-specific options:"
14000 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
14002 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14003 #: templates/display/import/import.twig:176
14004 msgid ""
14005 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14006 "options for other formats."
14007 msgstr ""
14008 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
14009 "フォーマットのオプションは無視してください。"
14011 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14012 #: templates/display/import/import.twig:185
14013 msgid "Encoding Conversion:"
14014 msgstr "エンコーディングへの変換:"
14016 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14017 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14018 msgctxt "Number"
14019 msgid "#"
14020 msgstr "#"
14022 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14023 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14024 msgctxt "None for default"
14025 msgid "None"
14026 msgstr "なし"
14028 #: templates/display/export/method.twig:3
14029 msgid "Export method:"
14030 msgstr "エクスポート方法:"
14032 #: templates/display/export/method.twig:9
14033 msgid "Quick - display only the minimal options"
14034 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
14036 #: templates/display/export/method.twig:17
14037 msgid "Custom - display all possible options"
14038 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
14040 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14041 #, php-format
14042 msgid "%s table"
14043 msgid_plural "%s tables"
14044 msgstr[0] "%s テーブル"
14046 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14047 msgid "Sum"
14048 msgstr "合計"
14050 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14051 msgid ""
14052 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14053 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14054 "browsers."
14055 msgstr ""
14056 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
14057 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
14058 "グです。"
14060 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14061 #, php-format
14062 msgid "%s of %s"
14063 msgstr "%s of %s"
14065 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14066 #, php-format
14067 msgid "%s/sec."
14068 msgstr "%s/秒。"
14070 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14071 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14072 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
14074 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14075 msgid "About %SEC sec. remaining."
14076 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
14078 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14079 msgid "The file is being processed, please be patient."
14080 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
14082 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14083 msgid "Uploading your import file…"
14084 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
14086 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14087 msgid ""
14088 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14089 "not available."
14090 msgstr ""
14091 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
14092 "する機能は利用できません。"
14094 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14095 msgid "Remove selected user accounts"
14096 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
14098 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14099 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14100 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
14102 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14103 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14104 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14105 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14106 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
14108 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14109 #, php-format
14110 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14111 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
14113 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14114 #, php-format
14115 msgid "Create version %1$s"
14116 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
14118 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14119 msgid "Track these data definition statements:"
14120 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
14122 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14123 msgid "Track these data manipulation statements:"
14124 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
14126 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14127 msgid "Create version"
14128 msgstr "世代を作成する"
14130 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14131 msgid "Show/hide columns"
14132 msgstr "カラムの表示/非表示"
14134 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14135 msgid "See table structure"
14136 msgstr "テーブルの構造を参照"
14138 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
14139 msgid "Overview"
14140 msgstr "一般"
14142 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14143 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14144 msgid "Information"
14145 msgstr "情報"
14147 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14148 msgid "Space usage"
14149 msgstr "ディスク使用量"
14151 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14152 msgid "Effective"
14153 msgstr "有効"
14155 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14156 msgid "Row statistics"
14157 msgstr "行の統計"
14159 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14160 msgid "static"
14161 msgstr "静的"
14163 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14164 msgid "dynamic"
14165 msgstr "動的"
14167 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14168 msgid "partitioned"
14169 msgstr "パーティション有り"
14171 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14172 msgid "Row length"
14173 msgstr "行の長さ"
14175 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14176 msgid "Row size"
14177 msgstr "行のサイズ"
14179 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14180 msgid "Next autoindex"
14181 msgstr "次の自動付番"
14183 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14184 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14185 msgid "Creation"
14186 msgstr "作成日時"
14188 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14189 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14190 msgid "Last update"
14191 msgstr "最終更新"
14193 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14194 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14195 msgid "Last check"
14196 msgstr "最終検査"
14198 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14199 msgid "Save edited data"
14200 msgstr "変更したデータを保存する"
14202 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14203 msgid "Restore column order"
14204 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
14206 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14207 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14208 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14209 msgid "Number of rows:"
14210 msgstr "行数:"
14212 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14213 msgid "All"
14214 msgstr "全部"
14216 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14217 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14218 msgid "Filter rows"
14219 msgstr "行フィルタ"
14221 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14222 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
14223 msgid "Search this table"
14224 msgstr "このテーブルを検索"
14226 #: templates/theme_preview.twig:11
14227 msgid "No preview available."
14228 msgstr "プレビューは利用できません。"
14230 #: templates/theme_preview.twig:13
14231 msgid "Take it"
14232 msgstr "これにする"
14234 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14235 msgid "Add/Delete criteria rows"
14236 msgstr "条件行を追加・削除する"
14238 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14239 msgid "Add/Delete columns"
14240 msgstr "カラムを追加・削除する"
14242 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14243 #: templates/database/designer/main.twig:557
14244 #: templates/database/designer/main.twig:621
14245 #: templates/database/designer/main.twig:822
14246 #: templates/database/designer/main.twig:853
14247 #: templates/database/designer/main.twig:961
14248 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14249 msgid "Operator"
14250 msgstr "演算子"
14252 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14253 msgid "Database comment:"
14254 msgstr "データベースのコメント:"
14256 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14257 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14258 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
14260 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14261 msgid "Show connected slaves"
14262 msgstr "接続しているスレーブの表示"
14264 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14265 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14266 msgid "Server ID"
14267 msgstr "サーバ ID"
14269 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14270 msgid ""
14271 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14272 "this list."
14273 msgstr ""
14274 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
14275 "されます。"
14277 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14278 msgid ""
14279 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14280 "confirm login on the device."
14281 msgstr ""
14282 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14283 "のログインを確認して下さい。"
14285 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14286 msgid "File name template:"
14287 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
14289 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14290 msgid "use this for future exports"
14291 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
14293 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14294 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14295 msgid "Collapse"
14296 msgstr "折りたたむ"
14298 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14299 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14300 msgid "Expand"
14301 msgstr "展開"
14303 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14304 #: templates/console/display.twig:175
14305 msgid "Requery"
14306 msgstr "再クエリ"
14308 #: templates/server/variables/index.twig:3
14309 msgid "Server variables and settings"
14310 msgstr "サーバ変数と設定値"
14312 #: templates/server/variables/index.twig:28
14313 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14314 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14315 msgid "Variable"
14316 msgstr "変数"
14318 #: templates/server/variables/index.twig:40
14319 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14320 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
14322 #: templates/server/variables/index.twig:66
14323 msgid "Session value"
14324 msgstr "セッション値"
14326 #: templates/server/variables/index.twig:75
14327 #, php-format
14328 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14329 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
14331 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14332 msgid "in use"
14333 msgstr "使用中"
14335 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14336 msgid "Start row:"
14337 msgstr "開始行:"
14339 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14340 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14341 msgid "Output:"
14342 msgstr "出力:"
14344 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14345 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14346 #, php-format
14347 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14348 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
14350 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14351 msgid ""
14352 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14353 "import it for current session?"
14354 msgstr ""
14355 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
14356 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
14357 "ですか?"
14359 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14360 msgid "Delete settings"
14361 msgstr "設定を削除"
14363 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14364 msgid "Storage engines"
14365 msgstr "ストレージエンジン"
14367 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14368 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14369 msgid "Authentication code:"
14370 msgstr "認証コード:"
14372 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14373 msgid ""
14374 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14375 "authentication code and verify your identity."
14376 msgstr ""
14377 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14379 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14380 msgid "Showing create queries"
14381 msgstr "作成クエリが表示されている"
14383 #: templates/server/status/status/index.twig:6
14384 #, php-format
14385 msgid "Network traffic since startup: %s"
14386 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
14388 #: templates/server/status/status/index.twig:7
14389 #, php-format
14390 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
14391 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
14393 #: templates/server/status/status/index.twig:14
14394 msgid ""
14395 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
14396 "reported by the MySQL server may be incorrect."
14397 msgstr ""
14398 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
14399 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
14401 #: templates/server/status/status/index.twig:57
14402 msgid ""
14403 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
14404 "b> process."
14405 msgstr ""
14406 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
14407 "レーブ</b>として動作しています。"
14409 #: templates/server/status/status/index.twig:59
14410 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
14411 msgstr ""
14412 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
14413 "しています。"
14415 #: templates/server/status/status/index.twig:61
14416 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
14417 msgstr ""
14418 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
14419 "作しています。"
14421 #: templates/server/status/status/index.twig:68
14422 msgid "Replication status"
14423 msgstr "レプリケーションステータス"
14425 #: templates/server/status/status/index.twig:75
14426 msgid "Not enough privilege to view server status."
14427 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
14429 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14430 msgid "Select Export Relational Type"
14431 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
14433 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14435 msgid "Partitions"
14436 msgstr "パーティション"
14438 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14439 msgid "No partitioning defined!"
14440 msgstr "パーティションが定義されていない!"
14442 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14443 msgid "Partitioned by:"
14444 msgstr "パーティションによって:"
14446 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14447 msgid "Sub partitioned by:"
14448 msgstr "サブパーティションによって:"
14450 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14451 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14452 msgid "Expression"
14453 msgstr "式"
14455 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14456 msgid "Data length"
14457 msgstr "データの長さ"
14459 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14460 msgid "Index length"
14461 msgstr "インデックスの長さ"
14463 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14464 msgid "Partition table"
14465 msgstr "パーティションテーブル"
14467 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14468 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14469 msgid "Edit partitioning"
14470 msgstr "パーティションを編集"
14472 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14473 msgctxt "Create new user"
14474 msgid "New"
14475 msgstr "新規作成"
14477 #: templates/view_create.twig:13
14478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
14479 msgid "Edit view"
14480 msgstr "ビューを編集する"
14482 #: templates/view_create.twig:65
14483 msgid "VIEW name"
14484 msgstr "ビューの名前"
14486 #: templates/view_create.twig:79
14487 msgid "Column names"
14488 msgstr "カラム名"
14490 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14491 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14492 msgid "Saved on: @DATE@"
14493 msgstr "保存日時:@DATE@"
14495 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14496 msgid "Import from file"
14497 msgstr "ファイルから読み込む"
14499 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14500 msgid "Import from browser's storage"
14501 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
14503 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14504 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14505 msgstr ""
14506 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
14507 "キーではありません。"
14509 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14510 msgid "You have no saved settings!"
14511 msgstr "保存されている設定はありません!"
14513 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14514 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14515 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14516 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
14518 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14519 msgid "Merge with current configuration"
14520 msgstr "現在の設定とマージする"
14522 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14523 #, php-format
14524 msgid ""
14525 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14526 "script%s."
14527 msgstr ""
14528 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
14529 "より、より多くの設定を行うことができます。"
14531 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14532 msgid "Save as JSON file"
14533 msgstr "JSONファイルとして保存する"
14535 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14536 msgid "Save as PHP file"
14537 msgstr "PHPファイルとして保存する"
14539 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14540 msgid "Save to browser's storage"
14541 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
14543 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14544 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14545 msgstr ""
14546 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
14547 "ではありません。"
14549 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14550 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14551 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
14553 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14554 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14555 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
14557 #: templates/export/alias_item.twig:8
14558 msgid "Remove"
14559 msgstr "削除"
14561 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14562 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14563 msgstr ""
14564 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
14566 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14567 msgid "Compression:"
14568 msgstr "圧縮:"
14570 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14571 msgid "zipped"
14572 msgstr "zip 形式"
14574 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14575 msgid "gzipped"
14576 msgstr "gzip 形式"
14578 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14579 msgid "Column-specific privileges"
14580 msgstr "このカラムに固有の特権"
14582 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14583 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14584 msgstr "データベースに特権を追加:"
14586 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14587 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14588 msgstr ""
14589 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
14590 "さい。"
14592 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14593 msgid "Add privileges on the following table:"
14594 msgstr "テーブルに特権を追加:"
14596 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14597 msgid "Add privileges on the following routine:"
14598 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
14600 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14601 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14602 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
14604 #: templates/header.twig:54
14605 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14606 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
14608 #: templates/console/display.twig:7
14609 msgid "History"
14610 msgstr "履歴"
14612 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14613 msgid "Bookmarks"
14614 msgstr "ブックマーク"
14616 #: templates/console/display.twig:20
14617 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14618 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
14620 #: templates/console/display.twig:23
14621 msgid "Press Enter to execute query"
14622 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
14624 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14625 msgid "Explain"
14626 msgstr "EXPLAIN"
14628 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14629 msgid "Bookmark"
14630 msgstr "ブックマーク"
14632 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14633 msgid "Query failed"
14634 msgstr "問い合わせ失敗"
14636 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14637 msgid "Queried time"
14638 msgstr "問い合わせた時間"
14640 #: templates/console/display.twig:47
14641 msgid "During current session"
14642 msgstr "現在のセッションの間"
14644 #: templates/console/display.twig:64
14645 msgid "ascending"
14646 msgstr "昇順"
14648 #: templates/console/display.twig:64
14649 msgid "descending"
14650 msgstr "降順"
14652 #: templates/console/display.twig:64
14653 msgid "Order:"
14654 msgstr "順序:"
14656 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14657 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14658 msgid "Count"
14659 msgstr "カウント"
14661 #: templates/console/display.twig:64
14662 msgid "Execution order"
14663 msgstr "実行順"
14665 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14666 msgid "Time taken"
14667 msgstr "所要時間"
14669 #: templates/console/display.twig:64
14670 msgid "Order by:"
14671 msgstr "並び順:"
14673 #: templates/console/display.twig:64
14674 msgid "Ungroup queries"
14675 msgstr "クエリのクループを解除"
14677 #: templates/console/display.twig:84
14678 msgid "Show trace"
14679 msgstr "トレースを表示"
14681 #: templates/console/display.twig:84
14682 msgid "Hide trace"
14683 msgstr "トレースを非表示"
14685 #: templates/console/display.twig:112
14686 msgid "Add bookmark"
14687 msgstr "ブックマークを追加"
14689 #: templates/console/display.twig:121
14690 msgid "Label"
14691 msgstr "ラベル"
14693 #: templates/console/display.twig:124
14694 msgid "Target database"
14695 msgstr "対象先のデータベース"
14697 #: templates/console/display.twig:127
14698 msgid "Share this bookmark"
14699 msgstr "ブックマークを共有"
14701 #: templates/console/display.twig:140
14702 msgid "Set default"
14703 msgstr "デフォルトに設定"
14705 #: templates/console/display.twig:162
14706 msgid ""
14707 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14708 "this permanent, view settings."
14709 msgstr ""
14710 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
14711 "は、設定を確認してください。"
14713 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14714 msgid "Relational key"
14715 msgstr "リレーションキー"
14717 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14718 msgid "Display column for relationships"
14719 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
14721 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14722 msgid "Show binary contents"
14723 msgstr "バイナリの内容を表示する"
14725 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14726 msgid "Show BLOB contents"
14727 msgstr "BLOB の内容を表示する"
14729 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14730 msgid "Hide browser transformation"
14731 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
14733 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14734 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14735 msgid "Well Known Text"
14736 msgstr "空間データをテキストで表示"
14738 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14739 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14740 msgid "Well Known Binary"
14741 msgstr "空間データをバイナリで表示"
14743 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
14744 msgid "Instructions"
14745 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
14747 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
14748 msgid ""
14749 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14750 "analyzing the server status variables."
14751 msgstr ""
14752 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
14753 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
14755 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
14756 msgid ""
14757 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14758 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14759 "system."
14760 msgstr ""
14761 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
14762 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
14764 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
14765 msgid ""
14766 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14767 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14768 "tuning can have a very negative effect on performance."
14769 msgstr ""
14770 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
14771 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
14772 "響を与える可能性があります。"
14774 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
14775 msgid ""
14776 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14777 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14778 "no clearly measurable improvement."
14779 msgstr ""
14780 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
14781 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
14782 "変更した箇所を元に戻します。"
14784 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
14785 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14786 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
14788 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14789 msgid "Save to selected page"
14790 msgstr "選択したページに保存"
14792 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14793 msgid "Create a page and save to it"
14794 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
14796 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14797 msgid "New page name"
14798 msgstr "新しいページ名"
14800 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14801 msgid "Master connection:"
14802 msgstr "マスター接続:"
14804 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14805 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14806 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
14808 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14809 msgid "Slave IO Thread not running!"
14810 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
14812 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14813 msgid ""
14814 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14815 msgstr ""
14816 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
14817 "にしたいですか:"
14819 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14820 msgid "See slave status table"
14821 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
14823 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14824 msgid "Control slave:"
14825 msgstr "スレーブの操作:"
14827 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14828 msgid "Reset slave"
14829 msgstr "スレーブのリセット"
14831 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14832 msgid "Start SQL Thread only"
14833 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
14835 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14836 msgid "Stop SQL Thread only"
14837 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
14839 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14840 msgid "Start IO Thread only"
14841 msgstr "IO スレッドのみ開始"
14843 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14844 msgid "Stop IO Thread only"
14845 msgstr "IO スレッドのみ停止"
14847 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14848 msgid "Error management:"
14849 msgstr "管理エラー:"
14851 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14852 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14853 msgstr ""
14854 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
14856 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14857 msgid "Skip current error"
14858 msgstr "現在のエラーをスキップする"
14860 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14861 #, php-format
14862 msgid "Skip next %s errors."
14863 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
14865 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14866 #, php-format
14867 msgid ""
14868 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14869 "like to %sconfigure%s it?"
14870 msgstr ""
14871 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
14872 "定%sを行いますか?"
14874 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14875 msgid "Select a template"
14876 msgstr "テンプレートを選択してください"
14878 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14879 msgid "Date"
14880 msgstr "日時"
14882 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14883 msgid "Username"
14884 msgstr "ユーザ名"
14886 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14887 msgid "Resource limits"
14888 msgstr "リソースの制限"
14890 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14891 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14892 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
14894 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14895 msgid "Exporting databases from the current server"
14896 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
14898 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14899 #, php-format
14900 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14901 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
14903 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14904 #, php-format
14905 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14906 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
14908 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14909 msgid "Table name"
14910 msgstr "テーブル名"
14912 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14913 msgid "column(s)"
14914 msgstr "カラム"
14916 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14917 msgid "Collation:"
14918 msgstr "照合順序:"
14920 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14921 msgid "Storage Engine:"
14922 msgstr "ストレージエンジン:"
14924 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14925 msgid "Connection:"
14926 msgstr "接続:"
14928 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14929 msgid "PARTITION definition:"
14930 msgstr "PARTITION 定義:"
14932 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14933 msgid "Edit ENUM/SET values"
14934 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
14936 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14937 msgid "Select binary log to view"
14938 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
14940 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14941 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14942 msgid "Truncate shown queries"
14943 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
14945 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14946 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14947 msgid "Show full queries"
14948 msgstr "クエリ全体を表示"
14950 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14951 msgid "Log name"
14952 msgstr "ログ名"
14954 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14955 msgid "Position"
14956 msgstr "位置"
14958 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14959 msgid "Original position"
14960 msgstr "元の位置"
14962 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14963 #, php-format
14964 msgid "Continue insertion with %s rows"
14965 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
14967 #: templates/login/header.twig:15
14968 msgid ""
14969 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14970 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14971 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14972 msgstr ""
14973 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14974 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14975 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14977 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14978 msgid "View output as text"
14979 msgstr "出力をテキストで表示する"
14981 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14982 #, php-format
14983 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14984 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
14986 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14987 msgid "Constraint name"
14988 msgstr "制約名"
14990 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14991 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14992 msgid "+ Add column"
14993 msgstr "+ カラムを追加"
14995 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
14996 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
14997 msgid "Questions since startup:"
14998 msgstr "起動以後の問い合わせ数:"
15000 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15001 msgid "per hour:"
15002 msgstr "1時間当たり:"
15004 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15005 msgid "per minute:"
15006 msgstr "一分当たり:"
15008 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15009 msgid "per second:"
15010 msgstr "1秒当たり:"
15012 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15013 msgid "Statements"
15014 msgstr "ステートメント"
15016 #. l10n: # = Amount of queries
15017 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15018 msgid "#"
15019 msgstr "クエリ数"
15021 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15022 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15023 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
15025 #: templates/transformation_overview.twig:1
15026 msgid "Available MIME types"
15027 msgstr "利用できる MIME タイプ"
15029 #: templates/transformation_overview.twig:13
15030 msgid "Available browser display transformations"
15031 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
15033 #: templates/transformation_overview.twig:19
15034 #: templates/transformation_overview.twig:38
15035 msgctxt "for MIME transformation"
15036 msgid "Description"
15037 msgstr "説明"
15039 #: templates/transformation_overview.twig:32
15040 msgid "Available input transformations"
15041 msgstr "利用可能な入力変換"
15043 #: templates/database/search/results.twig:12
15044 #, php-format
15045 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15046 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15047 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
15049 #: templates/database/search/results.twig:56
15050 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15051 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15052 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
15054 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15055 msgid ""
15056 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15057 "missing dependencies."
15058 msgstr ""
15059 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
15060 "さい。"
15062 #: templates/display/import/import.twig:40
15063 msgid "Importing into the current server"
15064 msgstr "現在のサーバへのインポート"
15066 #: templates/display/import/import.twig:42
15067 #, php-format
15068 msgid "Importing into the database \"%s\""
15069 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
15071 #: templates/display/import/import.twig:44
15072 #, php-format
15073 msgid "Importing into the table \"%s\""
15074 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
15076 #: templates/display/import/import.twig:50
15077 msgid "File to import:"
15078 msgstr "インポートするファイル:"
15080 #: templates/display/import/import.twig:56
15081 #, php-format
15082 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15083 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
15085 #: templates/display/import/import.twig:58
15086 msgid ""
15087 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15088 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15089 msgstr ""
15090 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
15091 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
15093 #: templates/display/import/import.twig:69
15094 #: templates/display/import/import.twig:84
15095 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15096 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
15098 #: templates/display/import/import.twig:86
15099 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15100 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
15102 #: templates/display/import/import.twig:97
15103 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15104 msgid "Character set of the file:"
15105 msgstr "ファイルの文字セット:"
15107 #: templates/display/import/import.twig:124
15108 msgid "Partial import:"
15109 msgstr "部分インポート:"
15111 #: templates/display/import/import.twig:129
15112 #, php-format
15113 msgid ""
15114 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15115 msgstr ""
15116 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
15117 "す。"
15119 #: templates/display/import/import.twig:137
15120 msgid ""
15121 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15122 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15123 "files, however it can break transactions.)</em>"
15124 msgstr ""
15125 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
15126 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
15127 "ることもあります)</em>"
15129 #: templates/display/import/import.twig:144
15130 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15131 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
15133 #: templates/display/import/import.twig:161
15134 msgid "Other options:"
15135 msgstr "その他のオプション:"
15137 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15138 msgid "Edit server"
15139 msgstr "サーバの編集"
15141 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15142 msgid "Add a new server"
15143 msgstr "新しいサーバの追加"
15145 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15146 msgid "Export templates:"
15147 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
15149 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15150 msgid "New template:"
15151 msgstr "新しいテンプレート:"
15153 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15154 msgid "Template name"
15155 msgstr "テンプレート名"
15157 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15158 msgid "Existing templates:"
15159 msgstr "既存のテンプレート:"
15161 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15162 msgid "Template:"
15163 msgstr "テンプレート:"
15165 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15166 msgid "Update"
15167 msgstr "更新"
15169 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15170 msgid "Save output to a file"
15171 msgstr "出力をファイルに保存する"
15173 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15174 #, php-format
15175 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15176 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
15178 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15179 msgid "Rows:"
15180 msgstr "行:"
15182 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15183 msgid "Dump some row(s)"
15184 msgstr "ダンプする行"
15186 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15187 msgid "Row to begin at:"
15188 msgstr "開始行:"
15190 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15191 msgid "Dump all rows"
15192 msgstr "すべての行をダンプする"
15194 #: templates/table/operations/view.twig:11
15195 msgid "Rename view to"
15196 msgstr "変更後のビュー名称"
15198 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
15199 msgid "Add new column"
15200 msgstr "新しいカラムを追加する"
15202 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
15203 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
15204 msgid "Length/Value"
15205 msgstr "長さ/値"
15207 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
15208 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
15209 msgid "Attribute"
15210 msgstr "属性"
15212 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
15213 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
15214 msgstr "現在のデータベースのカラムの中央リストは空です"
15216 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
15218 msgid "Add column"
15219 msgstr "カラムを追加する"
15221 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
15222 msgid "Select a table"
15223 msgstr "テーブルを選択してください"
15225 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
15226 msgid "Select a column."
15227 msgstr "カラムを選択してください。"
15229 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
15230 msgid "Click to sort."
15231 msgstr "クリックでソート。"
15233 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15234 msgid "Start Monitor"
15235 msgstr "モニタ開始"
15237 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15238 msgid "Instructions/Setup"
15239 msgstr "使用方法/セットアップ"
15241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15242 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15243 msgstr "グラフの再配置完了"
15245 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15246 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15247 msgid "Add chart"
15248 msgstr "グラフの追加"
15250 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15251 msgid "Enable charts dragging"
15252 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
15254 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15255 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15256 msgid "Refresh rate"
15257 msgstr "再描画間隔"
15259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15260 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15261 #, php-format
15262 msgid "%d second"
15263 msgstr "%d 秒"
15265 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15266 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15267 #, php-format
15268 msgid "%d seconds"
15269 msgstr "%d 秒"
15271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15272 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15273 #, php-format
15274 msgid "%d minute"
15275 msgstr "%d 分"
15277 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15278 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15279 #, php-format
15280 msgid "%d minutes"
15281 msgstr "%d 分"
15283 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15284 msgid "Chart columns"
15285 msgstr "1 段のグラフ数"
15287 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15288 msgid "Chart arrangement"
15289 msgstr "モニタ環境設定"
15291 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15292 msgid ""
15293 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15294 "may want to export it if you have a complicated set up."
15295 msgstr ""
15296 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
15297 "トできます。"
15299 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15300 msgid "Reset to default"
15301 msgstr "デフォルトに戻す"
15303 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15304 msgid "Monitor Instructions"
15305 msgstr "モニタの使用方法"
15307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15308 msgid ""
15309 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15310 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15311 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15312 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15313 "increases server load by up to 15%."
15314 msgstr ""
15315 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
15316 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
15317 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
15318 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
15319 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
15321 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15322 msgid "Using the monitor:"
15323 msgstr "モニタの使い方:"
15325 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15326 msgid ""
15327 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15328 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15329 "chart using the cog icon on each respective chart."
15330 msgstr ""
15331 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
15332 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
15333 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
15335 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15336 msgid ""
15337 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15338 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15339 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15340 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15341 msgstr ""
15342 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
15343 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
15344 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
15345 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
15346 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
15348 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15349 msgid "Please note:"
15350 msgstr "注意事項:"
15352 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15353 msgid ""
15354 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15355 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15356 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15357 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15358 msgstr ""
15359 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
15360 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
15361 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
15362 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
15363 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
15365 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15366 msgid "Chart Title"
15367 msgstr "グラフの題名"
15369 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15370 msgid "Preset chart"
15371 msgstr "プリセットグラフ"
15373 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15374 msgid "Status variable(s)"
15375 msgstr "状態変数"
15377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15378 msgid "Select series:"
15379 msgstr "系列の選択:"
15381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15382 msgid "Commonly monitored"
15383 msgstr "一般的なモニタ対象"
15385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15386 msgid "or type variable name:"
15387 msgstr "もしくは対象変数名:"
15389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15390 msgid "Display as differential value"
15391 msgstr "差分値として表示する"
15393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15394 msgid "Apply a divisor"
15395 msgstr "除数を適用する"
15397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15398 msgid "Append unit to data values"
15399 msgstr "データ値に単位を追加する"
15401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15402 msgid "Add this series"
15403 msgstr "この系列を追加する"
15405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15406 msgid "Clear series"
15407 msgstr "系列をクリアする"
15409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15410 msgid "Series in chart:"
15411 msgstr "グラフの系列:"
15413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15414 msgid "Log statistics"
15415 msgstr "ログの統計"
15417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15418 msgid "Selected time range:"
15419 msgstr "選択期間:"
15421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15422 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15423 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
15425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15426 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15427 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
15429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15430 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15431 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
15433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15434 msgid "Results are grouped by query text."
15435 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
15437 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15438 msgid "Query analyzer"
15439 msgstr "クエリの解析"
15441 #: templates/table/index_form.twig:15
15442 msgid "Index name:"
15443 msgstr "インデックス名:"
15445 #: templates/table/index_form.twig:16
15446 msgid ""
15447 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15448 msgstr ""
15449 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
15450 "以外に使用してはいけません</b>!"
15452 #: templates/table/index_form.twig:34
15453 msgid "Index choice:"
15454 msgstr "インデックスの選択:"
15456 #: templates/table/index_form.twig:42
15457 msgid "Advanced Options"
15458 msgstr "高度なオプション"
15460 #: templates/table/index_form.twig:52
15461 msgid "Key block size:"
15462 msgstr "キーブロックサイズ:"
15464 #: templates/table/index_form.twig:69
15465 msgid "Index type:"
15466 msgstr "インデックスの種類:"
15468 #: templates/table/index_form.twig:81
15469 msgid "Parser:"
15470 msgstr "パーサー:"
15472 #: templates/table/index_form.twig:97
15473 msgid "Comment:"
15474 msgstr "コメント:"
15476 #: templates/table/index_form.twig:122
15477 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15478 msgid "Size"
15479 msgstr "サイズ"
15481 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15482 msgid "Drag to reorder"
15483 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
15485 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15486 msgid "Check tables having overhead"
15487 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
15489 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15490 msgid "Copy table"
15491 msgstr "テーブルをコピー"
15493 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15494 msgid "Show create"
15495 msgstr "作成を表示する"
15497 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15498 msgid "Prefix"
15499 msgstr "接頭辞"
15501 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15502 msgid "Add prefix to table"
15503 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
15505 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15506 msgid "Replace table prefix"
15507 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
15509 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15510 msgid "Add columns to central list"
15511 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
15513 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15514 msgid "Remove columns from central list"
15515 msgstr "中央リストからカラムを削除"
15517 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15518 msgid "Make consistent with central list"
15519 msgstr "中央のリストと整合性にする"
15521 #: templates/setup/error.twig:2
15522 msgid "Warning"
15523 msgstr "警告"
15525 #: templates/setup/error.twig:3
15526 msgid "Submitted form contains errors"
15527 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
15529 #: templates/setup/error.twig:6
15530 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15531 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
15533 #: templates/setup/error.twig:14
15534 msgid "Ignore errors"
15535 msgstr "エラーを無視する"
15537 #: templates/setup/error.twig:18
15538 msgid "Show form"
15539 msgstr "フォームを表示する"
15541 #: templates/setup/home/index.twig:23
15542 msgid "Show hidden messages"
15543 msgstr "非表示メッセージを再表示"
15545 #: templates/setup/home/index.twig:72
15546 msgid "There are no configured servers"
15547 msgstr "設定するサーバがありません"
15549 #: templates/setup/home/index.twig:81
15550 msgid "New server"
15551 msgstr "新しいサーバ"
15553 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
15554 msgid "Configuration file"
15555 msgstr "設定ファイル"
15557 #: templates/setup/home/index.twig:103
15558 msgid "Display"
15559 msgstr "表示する"
15561 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
15562 msgid "Download"
15563 msgstr "ダウンロード"
15565 #: templates/setup/home/index.twig:115
15566 msgid "phpMyAdmin homepage"
15567 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
15569 #: templates/setup/home/index.twig:116
15570 msgid "Donate"
15571 msgstr "寄付"
15573 #: templates/setup/home/index.twig:117
15574 msgid "Check for latest version"
15575 msgstr "バージョンアップの確認"
15577 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15578 #, php-format
15579 msgid "Value for the column \"%s\""
15580 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
15582 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15583 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15584 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15585 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
15587 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15588 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15589 msgid "SRID:"
15590 msgstr "SRID:"
15592 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
15593 #, php-format
15594 msgid "Geometry %d:"
15595 msgstr "幾何データ %d:"
15597 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
15598 msgid "Point:"
15599 msgstr "座標:"
15601 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
15602 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
15603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
15604 #, php-format
15605 msgid "Point %d:"
15606 msgstr "座標 %d:"
15608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
15609 #, php-format
15610 msgid "Linestring %d:"
15611 msgstr "線分 %d:"
15613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
15614 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
15615 msgid "Outer ring:"
15616 msgstr "外枠:"
15618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
15619 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
15620 #, php-format
15621 msgid "Inner ring %d:"
15622 msgstr "内枠 %d:"
15624 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
15625 msgid "Add a linestring"
15626 msgstr "線分を追加する"
15628 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
15629 #, php-format
15630 msgid "Polygon %d:"
15631 msgstr "ポリゴン %d:"
15633 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
15634 msgid "Add a polygon"
15635 msgstr "ポリゴンを追加する"
15637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
15638 msgid "Add geometry"
15639 msgstr "幾何データを追加する"
15641 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
15642 msgid "Output"
15643 msgstr "成形結果"
15645 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15646 msgid ""
15647 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15648 "below into the \"Value\" field."
15649 msgstr ""
15650 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
15651 "けてください。"
15653 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15654 msgid "Display GIS Visualization"
15655 msgstr "視覚化した空間情報"
15657 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15658 msgid "Label column"
15659 msgstr "ラベルカラム"
15661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15662 msgid "-- None --"
15663 msgstr "-- なし --"
15665 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15666 msgid "Spatial column"
15667 msgstr "空間情報カラム"
15669 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15670 msgid "Find and replace - preview"
15671 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
15673 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15674 msgid "Original string"
15675 msgstr "元の文字列"
15677 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15678 msgid "Replaced string"
15679 msgstr "置換文字列"
15681 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15682 msgid "Replace"
15683 msgstr "置換"
15685 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15686 msgid "Home"
15687 msgstr "メインページ"
15689 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15690 msgid "Empty session data"
15691 msgstr "空のセッション データ"
15693 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15694 msgid "Log out"
15695 msgstr "ログアウト"
15697 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15698 msgid "phpMyAdmin documentation"
15699 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
15701 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15702 msgid "Navigation panel settings"
15703 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
15705 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15706 msgid "Reload navigation panel"
15707 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
15709 #: templates/navigation/main.twig:68
15710 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15711 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
15713 #: templates/navigation/main.twig:89
15714 msgid "SQL upload"
15715 msgstr "SQL アップロード"
15717 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15718 msgid "Bookmark this SQL query"
15719 msgstr "この SQL をブックマークする"
15721 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15722 msgid "Label:"
15723 msgstr "ラベル:"
15725 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15726 msgid "Relation view"
15727 msgstr "リレーションビュー"
15729 #: templates/database/create_table.twig:7
15730 #: templates/database/designer/main.twig:86
15731 #: templates/database/designer/main.twig:89
15732 msgid "Create table"
15733 msgstr "テーブルを作成"
15735 #: templates/database/create_table.twig:15
15736 msgid "Number of columns"
15737 msgstr "カラム数"
15739 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15740 msgid "Export databases as separate files"
15741 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
15743 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15744 msgid "Export tables as separate files"
15745 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
15747 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15748 msgid "Select page"
15749 msgstr "ページを選択してください"
15751 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15752 msgctxt "None encoding conversion"
15753 msgid "None"
15754 msgstr "なし"
15756 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15757 msgid "Convert to Kana"
15758 msgstr "全角カナに変換する"
15760 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15761 msgid "Foreign key constraints"
15762 msgstr "外部キー制約"
15764 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15765 msgid "Actions"
15766 msgstr "アクション"
15768 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15769 msgid "Constraint properties"
15770 msgstr "制約プロパティ"
15772 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15773 msgid ""
15774 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15775 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15776 "creating the foreign key."
15777 msgstr ""
15778 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
15779 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
15780 "す。"
15782 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15783 msgid ""
15784 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15785 msgstr ""
15786 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
15787 "す。"
15789 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15790 msgid "Foreign key constraint"
15791 msgstr "外部キー制約"
15793 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15794 msgid "+ Add constraint"
15795 msgstr "+ 制約を追加する"
15797 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
15798 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
15799 msgid "Internal relationships"
15800 msgstr "内部リレーション"
15802 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
15803 msgid "Internal relation"
15804 msgstr "内部リレーション"
15806 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
15807 msgid ""
15808 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15809 "relation exists."
15810 msgstr ""
15811 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
15813 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
15814 msgid "Choose column to display:"
15815 msgstr "表示するカラムの選択:"
15817 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15818 msgid "Sort by key:"
15819 msgstr "キーで並べ替え:"
15821 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15822 msgid "Add to Favorites"
15823 msgstr "お気に入りに追加"
15825 #: templates/themes.twig:4
15826 msgid "Get more themes!"
15827 msgstr "他のテーマを入手する!"
15829 #: templates/error/report_form.twig:6
15830 msgid ""
15831 "This report automatically includes data about the error and information "
15832 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15833 "team for debugging the error."
15834 msgstr ""
15835 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
15836 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
15838 #: templates/error/report_form.twig:12
15839 msgid ""
15840 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15841 "debugging:"
15842 msgstr ""
15843 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
15845 #: templates/error/report_form.twig:19
15846 msgid "You may examine the data in the error report:"
15847 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
15849 #: templates/server/engines/show.twig:47
15850 msgid "Unknown storage engine."
15851 msgstr "不明なストレージ エンジン。"
15853 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15854 msgid "Tracking is active."
15855 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
15857 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15858 msgid "Tracking is not active."
15859 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
15861 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15862 msgid "Use this value"
15863 msgstr "この値を利用する"
15865 #: templates/server/status/base.twig:15
15866 msgid "Query statistics"
15867 msgstr "クエリの統計"
15869 #: templates/server/status/base.twig:20
15870 msgid "All status variables"
15871 msgstr "すべての状態変数"
15873 #: templates/server/status/base.twig:25
15874 msgid "Monitor"
15875 msgstr "モニタ"
15877 #: templates/server/status/base.twig:30
15878 msgid "Advisor"
15879 msgstr "アドバイザ"
15881 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15882 msgid "Query window"
15883 msgstr "クエリウィンドウ"
15885 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
15886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15887 msgid "select table"
15888 msgstr "テーブルを選択してください"
15890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
15891 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15892 msgid "select column"
15893 msgstr "カラムを選択してください"
15895 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15896 msgid "Table alias"
15897 msgstr "テーブルエイリアス"
15899 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15900 msgid "Column alias"
15901 msgstr "カラムエイリアス"
15903 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
15904 msgid "Use this column in criteria"
15905 msgstr "このカラムを条件に利用する"
15907 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
15908 msgid "criteria"
15909 msgstr "条件"
15911 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
15912 msgid "Add as"
15913 msgstr "次の値として追加する"
15915 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
15916 msgid "Another column"
15917 msgstr "別のカラム"
15919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
15920 msgid "Enter criteria as free text"
15921 msgstr "条件を入力してください"
15923 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
15924 msgid "Remove this column"
15925 msgstr "このカラムを削除"
15927 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
15928 msgid "Update query"
15929 msgstr "クエリを更新する"
15931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15932 #, php-format
15933 msgid "Column %s has been dropped."
15934 msgstr "カラム %s を削除しました。"
15936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15937 #, php-format
15938 msgid "A primary key has been added on %s."
15939 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
15941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15945 #, php-format
15946 msgid "An index has been added on %s."
15947 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
15949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15951 msgid "Remove from central columns"
15952 msgstr "中央カラムから削除"
15954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15956 msgid "Add to central columns"
15957 msgstr "中央カラムに追加"
15959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
15961 msgid "Move columns"
15962 msgstr "カラムを移動させる"
15964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15965 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15966 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
15968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
15969 msgid "Propose table structure"
15970 msgstr "テーブル構造を確認する"
15972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
15973 msgid "Normalize"
15974 msgstr "正規化"
15976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
15977 msgid "Track view"
15978 msgstr "追跡の閲覧"
15980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
15981 #, php-format
15982 msgid "Add %s column(s)"
15983 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
15985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
15986 msgid "at beginning of table"
15987 msgstr "テーブルの先頭"
15989 #: templates/display/export/selection.twig:3
15990 msgid "Databases:"
15991 msgstr "データベース:"
15993 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15994 msgid "Enable two-factor authentication"
15995 msgstr "二要素認証が有効にする"
15997 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15998 msgid ""
15999 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16000 "device and enter authentication code it generates."
16001 msgstr ""
16002 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
16003 "ドを入力してください。"
16005 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16006 msgid "Secret/key:"
16007 msgstr "秘密キー:"
16009 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16010 msgid "Additional search criteria"
16011 msgstr "更なる検索条件"
16013 #: templates/database/designer/main.twig:21
16014 #: templates/database/designer/main.twig:27
16015 msgid "Show/Hide tables list"
16016 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
16018 #: templates/database/designer/main.twig:31
16019 #: templates/database/designer/main.twig:37
16020 #: templates/database/designer/main.twig:38
16021 msgid "View in fullscreen"
16022 msgstr "全画面表示"
16024 #: templates/database/designer/main.twig:36
16025 msgid "Exit fullscreen"
16026 msgstr "全画面表示を解除"
16028 #: templates/database/designer/main.twig:50
16029 #: templates/database/designer/main.twig:54
16030 msgid "New page"
16031 msgstr "新しいページ"
16033 #: templates/database/designer/main.twig:79
16034 #: templates/database/designer/main.twig:82
16035 msgid "Delete pages"
16036 msgstr "ページを削除"
16038 #: templates/database/designer/main.twig:93
16039 #: templates/database/designer/main.twig:96
16040 #: templates/database/designer/main.twig:312
16041 msgid "Create relationship"
16042 msgstr "リレーションを作成"
16044 #: templates/database/designer/main.twig:107
16045 #: templates/database/designer/main.twig:110
16046 msgid "Reload"
16047 msgstr "再読み込み"
16049 #: templates/database/designer/main.twig:116
16050 #: templates/database/designer/main.twig:119
16051 msgid "Help"
16052 msgstr "ヘルプ"
16054 #: templates/database/designer/main.twig:124
16055 #: templates/database/designer/main.twig:127
16056 msgid "Angular links"
16057 msgstr "角リンク"
16059 #: templates/database/designer/main.twig:124
16060 #: templates/database/designer/main.twig:127
16061 msgid "Direct links"
16062 msgstr "直リンク"
16064 #: templates/database/designer/main.twig:131
16065 #: templates/database/designer/main.twig:133
16066 msgid "Snap to grid"
16067 msgstr "グリッドにあわせる"
16069 #: templates/database/designer/main.twig:137
16070 #: templates/database/designer/main.twig:143
16071 msgid "Small/Big All"
16072 msgstr "すべてを大きく/小さく"
16074 #: templates/database/designer/main.twig:147
16075 #: templates/database/designer/main.twig:150
16076 msgid "Toggle small/big"
16077 msgstr "大小を切り替える"
16079 #: templates/database/designer/main.twig:154
16080 #: templates/database/designer/main.twig:157
16081 msgid "Toggle relationship lines"
16082 msgstr "リレーションラインの表示切替"
16084 #: templates/database/designer/main.twig:162
16085 #: templates/database/designer/main.twig:165
16086 msgid "Export schema"
16087 msgstr "スキーマのエクスポート"
16089 #: templates/database/designer/main.twig:173
16090 #: templates/database/designer/main.twig:176
16091 msgid "Build Query"
16092 msgstr "クエリを作成する"
16094 #: templates/database/designer/main.twig:181
16095 #: templates/database/designer/main.twig:185
16096 msgid "Move Menu"
16097 msgstr "メニューを移動する"
16099 #: templates/database/designer/main.twig:189
16100 #: templates/database/designer/main.twig:194
16101 msgid "Pin text"
16102 msgstr "ピンテキスト"
16104 #: templates/database/designer/main.twig:206
16105 msgid "Hide/Show all"
16106 msgstr "すべて隠す/表示"
16108 #: templates/database/designer/main.twig:216
16109 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16110 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
16112 #: templates/database/designer/main.twig:257
16113 msgid "Number of tables:"
16114 msgstr "テーブル数:"
16116 #: templates/database/designer/main.twig:422
16117 msgid "Delete relationship"
16118 msgstr "リレーションを削除"
16120 #: templates/database/designer/main.twig:486
16121 #: templates/database/designer/main.twig:651
16122 msgid "Relationship operator"
16123 msgstr "リレーション演算子"
16125 #: templates/database/designer/main.twig:515
16126 #: templates/database/designer/main.twig:680
16127 #: templates/database/designer/main.twig:882
16128 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16129 msgid "Except"
16130 msgstr "以外"
16132 #: templates/database/designer/main.twig:527
16133 #: templates/database/designer/main.twig:692
16134 #: templates/database/designer/main.twig:894
16135 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16136 msgid "subquery"
16137 msgstr "サブクエリ"
16139 #: templates/database/designer/main.twig:536
16140 #: templates/database/designer/main.twig:748
16141 msgid "Rename to"
16142 msgstr "変更後の名称"
16144 #: templates/database/designer/main.twig:542
16145 #: templates/database/designer/main.twig:756
16146 msgid "New name"
16147 msgstr "新しい名前"
16149 #: templates/database/designer/main.twig:551
16150 #: templates/database/designer/main.twig:953
16151 msgid "Aggregate"
16152 msgstr "集計"
16154 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16155 msgid "Active options"
16156 msgstr "アクティブオプション"
16158 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16159 msgid "Master status"
16160 msgstr "マスタステータス"
16162 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16163 msgid "Slave status"
16164 msgstr "スレーブステータス"
16166 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16167 #, php-format
16168 msgid "Create %s"
16169 msgstr "「%s」を作成"
16171 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
16172 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16173 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
16175 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16176 msgid ""
16177 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16178 "password only."
16179 msgstr ""
16180 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
16181 "す。"
16183 #: templates/server/plugins/index.twig:23
16184 msgid "Plugin"
16185 msgstr "プラグイン"
16187 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16188 msgid "Author"
16189 msgstr "作者"
16191 #: templates/server/plugins/index.twig:37
16192 msgid "disabled"
16193 msgstr "無効"
16195 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16196 msgid "Show only active"
16197 msgstr "アクティブのみを表示する"
16199 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16200 msgid ""
16201 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16202 "web server and the MySQL server."
16203 msgstr ""
16204 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
16205 "ることがあります。"
16207 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16208 msgid "Show only alert values"
16209 msgstr "警告値のみ表示する"
16211 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16212 msgid "Filter by category…"
16213 msgstr "種別による絞り込み…"
16215 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16216 msgid "Show unformatted values"
16217 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
16219 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16220 msgid "Related links:"
16221 msgstr "関連リンク:"
16223 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16224 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16225 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
16227 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16228 msgid ""
16229 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16230 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16231 msgstr ""
16232 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
16233 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
16235 #: url.php:46
16236 msgid "Taking you to the target site."
16237 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16239 #: user_password.php:57
16240 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16241 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
16243 #: view_create.php:61
16244 msgid "View name can not be empty!"
16245 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16247 #: view_operations.php:127
16248 msgid "Delete the view (DROP)"
16249 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16252 msgid "Uptime below one day"
16253 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16255 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16256 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16257 msgstr ""
16258 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16259 "す。"
16261 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16262 msgid ""
16263 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16264 "longer than a day before running this analyzer"
16265 msgstr ""
16266 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16267 "をお勧めします"
16269 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16270 #, php-format
16271 msgid "The uptime is only %s"
16272 msgstr "%s しか稼動していません"
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16275 msgid "Questions below 1,000"
16276 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16278 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16279 msgid ""
16280 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16281 "recommendations may not be accurate."
16282 msgstr ""
16283 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16284 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16287 msgid ""
16288 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16289 "of queries."
16290 msgstr ""
16291 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16292 "しょう。"
16294 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16295 #, php-format
16296 msgid "Current amount of Questions: %s"
16297 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16300 msgid "Percentage of slow queries"
16301 msgstr "スロークエリの比率"
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16304 msgid ""
16305 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16306 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16309 msgid ""
16310 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16311 "in the slow query log"
16312 msgstr ""
16313 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16314 "てみてください"
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16317 #, php-format
16318 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16319 msgstr ""
16320 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16323 msgid "Slow query rate"
16324 msgstr "スロークエリの割合"
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16327 msgid ""
16328 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16329 msgstr ""
16330 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16333 #, php-format
16334 msgid ""
16335 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16336 "hour."
16337 msgstr ""
16338 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16339 "未満がいいと言われています。"
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16342 msgid "Long query time"
16343 msgstr "長いクエリ時間"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16346 msgid ""
16347 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16348 "take above 10 seconds are logged."
16349 msgstr ""
16350 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16351 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16354 msgid ""
16355 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16356 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16357 msgstr ""
16358 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16359 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16362 #, php-format
16363 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16364 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16367 msgid "Slow query logging"
16368 msgstr "スロークエリログ"
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16371 msgid "The slow query log is disabled."
16372 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16375 msgid ""
16376 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16377 "help troubleshooting badly performing queries."
16378 msgstr ""
16379 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16380 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16383 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16384 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16387 msgid ""
16388 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16389 "help troubleshooting badly performing queries."
16390 msgstr ""
16391 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16392 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16395 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16396 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16398 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16399 msgid "Release Series"
16400 msgstr "バージョン系統"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16403 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16404 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16407 msgid ""
16408 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16409 "even more so."
16410 msgstr ""
16411 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16412 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16416 #, php-format
16417 msgid "Current version: %s"
16418 msgstr "現在のバージョン: %s"
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16421 msgid "Minor Version"
16422 msgstr "マイナーバージョン"
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16425 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16426 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16429 msgid ""
16430 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16431 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16432 msgstr ""
16433 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
16434 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16437 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16438 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16441 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16442 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16445 msgid "Distribution"
16446 msgstr "ディストリビューション"
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16449 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16450 msgstr ""
16451 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
16452 "バイナリではありません。"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16455 msgid ""
16456 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16457 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16458 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16459 msgstr ""
16460 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
16461 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
16462 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
16463 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
16464 "ては多少異なる部分もあります。"
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16467 msgid "'source' found in version_comment"
16468 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16471 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16472 msgstr ""
16473 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
16474 "います。"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16477 msgid ""
16478 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16479 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16480 msgstr ""
16481 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
16482 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
16483 "す"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16486 msgid "'percona' found in version_comment"
16487 msgstr ""
16488 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16491 msgid "MySQL Architecture"
16492 msgstr "MySQL 仕様"
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16495 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16496 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16499 msgid ""
16500 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16501 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16502 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16503 msgstr ""
16504 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
16505 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
16506 "さい。"
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16509 #, php-format
16510 msgid "Available memory on this host: %s"
16511 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16514 msgid "Query cache disabled"
16515 msgstr "クエリキャッシュが無効"
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16518 msgid "The query cache is not enabled."
16519 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16522 msgid ""
16523 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16524 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16525 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16526 "memcached, ignore this recommendation."
16527 msgstr ""
16528 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
16529 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
16530 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
16531 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
16533 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16534 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16535 msgstr ""
16536 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
16537 "れています"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16540 msgid "Query caching method"
16541 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16544 msgid "Suboptimal caching method."
16545 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16548 msgid ""
16549 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16550 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16551 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16552 "cache, especially if you have multiple slaves."
16553 msgstr ""
16554 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
16555 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16556 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
16557 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
16558 "す。"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16561 #, php-format
16562 msgid ""
16563 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16564 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16565 msgstr ""
16566 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
16567 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16570 #, php-format
16571 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16572 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16575 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16576 msgstr ""
16577 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16580 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16581 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16584 #, php-format
16585 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16586 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16589 msgid "Query Cache usage"
16590 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16593 #, php-format
16594 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16595 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16598 msgid ""
16599 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16600 "query cache might help as well."
16601 msgstr ""
16602 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
16603 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16606 #, php-format
16607 msgid ""
16608 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16609 "%%. It should be above 80%%"
16610 msgstr ""
16611 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
16612 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16615 msgid "Query cache fragmentation"
16616 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16619 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16620 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16623 msgid ""
16624 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16625 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16626 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16627 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16628 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16629 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16630 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16631 "qcache_queries_in_cache"
16632 msgstr ""
16633 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
16634 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
16635 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
16636 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
16637 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
16638 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
16639 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
16640 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16643 #, php-format
16644 msgid ""
16645 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16646 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16647 "value should be below 20%%."
16648 msgstr ""
16649 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
16650 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
16651 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16654 msgid "Query cache low memory prunes"
16655 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16658 msgid ""
16659 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16660 "cache."
16661 msgstr ""
16662 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
16663 "除されます。"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16666 msgid ""
16667 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16668 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16669 "this in small increments and monitor the results."
16670 msgstr ""
16671 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
16672 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
16673 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16676 #, php-format
16677 msgid ""
16678 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16679 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16680 msgstr ""
16681 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
16682 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16685 msgid "Query cache max size"
16686 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16689 msgid ""
16690 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16691 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16692 msgstr ""
16693 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
16694 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16697 msgid ""
16698 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16699 "this value."
16700 msgstr ""
16701 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
16702 "があります。"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16705 #, php-format
16706 msgid "Current query cache size: %s"
16707 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16710 msgid "Query cache min result size"
16711 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16714 msgid ""
16715 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16716 msgstr ""
16717 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16720 msgid ""
16721 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16722 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16723 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16724 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16725 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16726 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16727 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16728 "might reduce efficiency."
16729 msgstr ""
16730 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
16731 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
16732 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
16733 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
16734 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
16735 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
16736 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16739 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16740 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16743 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16744 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16747 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16748 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16751 msgid ""
16752 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16753 "depending on your system memory limits."
16754 msgstr ""
16755 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
16756 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
16757 "い。"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16760 #, php-format
16761 msgid ""
16762 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16763 "10%%."
16764 msgstr ""
16765 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
16766 "言われています。"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16769 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16770 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16773 #, php-format
16774 msgid ""
16775 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16776 msgstr ""
16777 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16778 "ます。"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16781 msgid "Sort rows"
16782 msgstr "行のソート"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16785 msgid "There are lots of rows being sorted."
16786 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
16788 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16789 msgid ""
16790 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16791 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16792 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16793 "sorting."
16794 msgstr ""
16795 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
16796 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
16797 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16800 #, php-format
16801 msgid "Sorted rows average: %s"
16802 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16805 msgid "Rate of joins without indexes"
16806 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16809 msgid "There are too many joins without indexes."
16810 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16813 msgid ""
16814 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16815 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16816 msgstr ""
16817 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
16818 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
16819 "に上がるでしょう。"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16822 #, php-format
16823 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16824 msgstr ""
16825 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16828 msgid "Rate of reading first index entry"
16829 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16832 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16833 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16836 msgid ""
16837 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16838 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16839 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16840 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16841 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16842 "queries."
16843 msgstr ""
16844 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
16845 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
16846 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
16847 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
16848 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
16849 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
16850 "ことが可能です。"
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16853 #, php-format
16854 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16855 msgstr ""
16856 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
16857 "います"
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16860 msgid "Rate of reading fixed position"
16861 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16864 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16865 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16868 msgid ""
16869 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16870 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16871 "applicable."
16872 msgstr ""
16873 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
16874 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
16875 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16878 #, php-format
16879 msgid ""
16880 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16881 "per hour"
16882 msgstr ""
16883 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
16884 "われています"
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16887 msgid "Rate of reading next table row"
16888 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16891 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16892 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16895 msgid ""
16896 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16897 "where applicable."
16898 msgstr ""
16899 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
16900 "インデックスを追加してください。"
16902 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16903 #, php-format
16904 msgid ""
16905 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16906 msgstr ""
16907 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
16908 "ています"
16910 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16911 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16912 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
16914 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16915 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16916 msgstr "{tmp_table_size}  と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16919 msgid ""
16920 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16921 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16922 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16923 "other value as well."
16924 msgstr ""
16925 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
16926 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
16927 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16930 #, php-format
16931 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16932 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16935 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16936 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16939 msgid ""
16940 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16941 "memory."
16942 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16945 msgid ""
16946 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16947 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16948 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16949 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16950 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16951 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16952 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16953 msgstr ""
16954 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16955 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16956 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16957 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16958 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16959 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
16960 "しく記載されています"
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16963 #, php-format
16964 msgid ""
16965 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16966 "below 25%%"
16967 msgstr ""
16968 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
16969 "いいと言われています"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16972 msgid "Temp disk rate"
16973 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16976 msgid ""
16977 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16978 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16979 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16980 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16981 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16982 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16983 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16984 msgstr ""
16985 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16986 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16987 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16988 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16989 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16990 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
16991 "す"
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16994 #, php-format
16995 msgid ""
16996 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16997 "less than 1 per hour"
16998 msgstr ""
16999 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
17000 "いと言われています"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17003 msgid "MyISAM key buffer size"
17004 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17007 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17008 msgstr ""
17009 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
17010 "されていません。"
17012 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17013 msgid ""
17014 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17015 "good start."
17016 msgstr ""
17017 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
17018 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
17020 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17021 msgid "key_buffer_size is 0"
17022 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17025 #, php-format
17026 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17027 msgstr "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率"
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17030 #, php-format
17031 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17032 msgstr "MyISAM キーバッファ(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
17034 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17035 msgid ""
17036 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17037 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17038 "expectations about what indexes are being used."
17039 msgstr ""
17040 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
17041 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
17042 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17045 #, php-format
17046 msgid ""
17047 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17048 msgstr ""
17049 "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと"
17050 "言われています"
17052 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17053 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17054 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
17056 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17057 #, php-format
17058 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17059 msgstr ""
17060 "MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17061 "す"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17064 msgid "Percentage of index reads from memory"
17065 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17068 #, php-format
17069 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17070 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックスの比率が低いです。"
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17073 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17074 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
17076 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17077 #, php-format
17078 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17079 msgstr ""
17080 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
17081 "われています"
17083 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17084 msgid "Rate of table open"
17085 msgstr "テーブルを開く割合"
17087 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17088 msgid "The rate of opening tables is high."
17089 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17092 msgid ""
17093 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17094 "{table_open_cache} might avoid this."
17095 msgstr ""
17096 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
17097 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
17099 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17100 #, php-format
17101 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17102 msgstr ""
17103 "テーブルを開く割合:%s  この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
17105 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17106 msgid "Percentage of used open files limit"
17107 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17110 msgid ""
17111 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17112 "may get a \"Too many open files\" error."
17113 msgstr ""
17114 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
17115 "多すぎます」になるかもしれません。"
17117 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17118 msgid ""
17119 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17120 "restarting after changing {open_files_limit}."
17121 msgstr ""
17122 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
17123 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17126 #, php-format
17127 msgid ""
17128 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17129 msgstr ""
17130 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
17131 "われています"
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17134 msgid "Rate of open files"
17135 msgstr "開いているファイルの割合"
17137 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17138 msgid "The rate of opening files is high."
17139 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
17141 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17142 #, php-format
17143 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17144 msgstr ""
17145 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
17146 "ます"
17148 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17149 #, php-format
17150 msgid "Immediate table locks %%"
17151 msgstr "速やかに行われたテーブルロックの比率"
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17154 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17155 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
17157 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17158 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17159 msgstr ""
17160 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
17161 "方を行ってください。"
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17164 #, php-format
17165 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17166 msgstr ""
17167 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17168 "す"
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17171 msgid "Table lock wait rate"
17172 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
17174 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17175 #, php-format
17176 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17177 msgstr ""
17178 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17179 "ます"
17181 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17182 msgid "Thread cache"
17183 msgstr "スレッドキャッシュ"
17185 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17186 msgid ""
17187 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17188 "MySQL."
17189 msgstr ""
17190 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
17191 "バヘッドが大きくなります。"
17193 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17194 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17195 msgstr ""
17196 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
17197 "てください。"
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17200 msgid "The thread cache is set to 0"
17201 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17204 #, php-format
17205 msgid "Thread cache hit rate %%"
17206 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率"
17208 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17209 msgid "Thread cache is not efficient."
17210 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17213 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17214 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
17216 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17217 #, php-format
17218 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17219 msgstr ""
17220 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17222 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17223 msgid "Threads that are slow to launch"
17224 msgstr "起動が遅いスレッド"
17226 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17227 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17228 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
17230 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17231 msgid ""
17232 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17233 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17234 msgstr ""
17235 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
17236 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
17238 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17239 #, php-format
17240 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17241 msgstr ""
17242 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
17243 "す"
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17246 msgid "Slow launch time"
17247 msgstr "遅い起動時間"
17249 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17250 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17251 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17254 msgid ""
17255 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17256 "to launch."
17257 msgstr ""
17258 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time}  を 1 秒か 2 秒に設定し"
17259 "てください。"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17262 #, php-format
17263 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17264 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17266 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17267 msgid "Percentage of used connections"
17268 msgstr "使用されている接続の比率"
17270 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17271 msgid ""
17272 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17273 "{max_connections}."
17274 msgstr ""
17275 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17276 "が発生します。"
17278 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17279 msgid ""
17280 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17281 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17282 "the code closes database handlers properly."
17283 msgstr ""
17284 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17285 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17286 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17287 "さい。"
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17290 #, php-format
17291 msgid ""
17292 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17293 msgstr ""
17294 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17295 "80%% 未満がいいと言われています"
17297 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17298 msgid "Percentage of aborted connections"
17299 msgstr "中断された接続の比率"
17301 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17302 msgid "Too many connections are aborted."
17303 msgstr "中断された接続が多いです。"
17305 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17306 msgid ""
17307 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17308 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17309 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17310 msgstr ""
17311 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17312 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17313 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17314 "かもしれません。"
17316 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17317 #, php-format
17318 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17319 msgstr ""
17320 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17321 "す"
17323 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17324 msgid "Rate of aborted connections"
17325 msgstr "中断された接続の割合"
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17328 #, php-format
17329 msgid ""
17330 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17331 msgstr ""
17332 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17333 "います"
17335 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17336 msgid "Percentage of aborted clients"
17337 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17339 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17340 msgid "Too many clients are aborted."
17341 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17343 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17344 msgid ""
17345 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17346 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17347 "database handler properly. Check your network and code."
17348 msgstr ""
17349 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17350 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17351 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17352 "てください。"
17354 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17355 #, php-format
17356 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17357 msgstr ""
17358 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17359 "ています"
17361 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17362 msgid "Rate of aborted clients"
17363 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17365 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17366 #, php-format
17367 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17368 msgstr ""
17369 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17370 "ています"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17373 msgid "Is InnoDB disabled?"
17374 msgstr "InnoDB が無効?"
17376 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17377 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17378 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17381 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17382 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17384 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17385 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17386 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17388 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17389 msgid "InnoDB log size"
17390 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17392 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17393 msgid ""
17394 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17395 "InnoDB buffer pool."
17396 msgstr ""
17397 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17398 "があります。"
17400 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17401 #, php-format
17402 msgid ""
17403 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17404 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17405 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17406 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17407 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17408 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17409 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17410 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17411 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17412 msgstr ""
17413 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17414 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17415 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17416 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17417 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17418 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17419 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17420 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17421 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17422 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17424 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17425 #, php-format
17426 msgid ""
17427 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17428 "it should not be below 20%%"
17429 msgstr ""
17430 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17431 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17433 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17434 msgid "Max InnoDB log size"
17435 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17437 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17438 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17439 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17441 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17442 #, php-format
17443 msgid ""
17444 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17445 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17446 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17447 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17448 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17449 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17450 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17451 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17452 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17453 msgstr ""
17454 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17455 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17456 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17457 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17458 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17459 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17460 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17461 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17462 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17463 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17464 "さい"
17466 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17467 #, php-format
17468 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17469 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17472 msgid "InnoDB buffer pool size"
17473 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17476 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17477 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17479 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17480 #, php-format
17481 msgid ""
17482 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17483 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17484 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17485 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17486 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17487 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17488 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17489 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17490 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17491 "\">this article</a>"
17492 msgstr ""
17493 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17494 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17495 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17496 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17497 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17498 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17499 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17500 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17501 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17502 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17503 "(英語)</a> も参考にしてください"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17506 #, php-format
17507 msgid ""
17508 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17509 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17510 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17511 "other services running on the same machine."
17512 msgstr ""
17513 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17514 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17515 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17516 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17518 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17519 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17520 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17522 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17523 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17524 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17526 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17527 msgid ""
17528 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17529 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17530 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17531 msgstr ""
17532 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17533 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17534 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17536 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17537 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17538 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17540 #~ msgid "Full start"
17541 #~ msgstr "全開始"
17543 #~ msgid "Full stop"
17544 #~ msgstr "全停止"
17546 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17547 #~ msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
17549 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17550 #~ msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
17552 #~ msgid "%count% second"
17553 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17554 #~ msgstr[0] "%count% 秒"
17556 #~ msgid "%count% minute"
17557 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17558 #~ msgstr[0] "%count% 分"
17560 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17561 #~ msgstr "クエリの表示を切り詰める"
17563 #~ msgid "Show Full Queries"
17564 #~ msgstr "クエリ全体を表示"
17566 #, fuzzy
17567 #~| msgid "No databases"
17568 #~ msgid "%count% database"
17569 #~ msgid_plural "%count% databases"
17570 #~ msgstr[0] "データベースが存在しません"
17572 #~ msgid "No Two-Factor"
17573 #~ msgstr "二要素認証なし"
17575 #, fuzzy
17576 #~| msgid ""
17577 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17578 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17579 #~| "corrupted!"
17580 #~ msgid ""
17581 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17582 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17583 #~ msgstr ""
17584 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
17585 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
17587 #~ msgid "No auto-saved query"
17588 #~ msgstr "自動保存されたクエリはありません"
17590 #~ msgid "Font size"
17591 #~ msgstr "フォントサイズ"
17593 #~ msgid ""
17594 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17595 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17596 #~ msgstr ""
17597 #~ "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を"
17598 #~ "検討してください。"
17600 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17601 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
17603 #, fuzzy
17604 #~| msgid "Test"
17605 #~ msgctxt "Text context"
17606 #~ msgid "Text"
17607 #~ msgstr "判断基準"
17609 #~ msgid "Customize export options"
17610 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
17612 #~ msgid "Customize import defaults"
17613 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
17615 #, fuzzy
17616 #~| msgid "Customize navigation frame"
17617 #~ msgid "Customize navigation panel"
17618 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
17620 #, fuzzy
17621 #~| msgid "Customize main frame"
17622 #~ msgid "Customize main panel"
17623 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
17625 #, fuzzy
17626 #~| msgid ""
17627 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17628 #~ msgid ""
17629 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
17632 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
17634 #, fuzzy
17635 #~| msgid "unknown"
17636 #~ msgid "Unknonwn"
17637 #~ msgstr "不明"
17639 #~ msgid "Global value"
17640 #~ msgstr "グローバル値"
17642 #, fuzzy
17643 #~| msgid "Height"
17644 #~ msgctxt "Collation variant"
17645 #~ msgid "weight=2"
17646 #~ msgstr "高さ"
17648 #, fuzzy
17649 #~| msgid "Copy column name"
17650 #~ msgid "Old column name"
17651 #~ msgstr "カラム名のコピー"
17653 #~ msgid "You have to add at least one column."
17654 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
17656 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17657 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
17659 #~ msgid "German"
17660 #~ msgstr "ドイツ語"
17662 #~ msgid "dictionary"
17663 #~ msgstr "辞書"
17665 #~ msgid "phone book"
17666 #~ msgstr "電話帳"
17668 #~ msgid "Traditional Spanish"
17669 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
17671 #, fuzzy
17672 #~| msgid "Collation"
17673 #~ msgid "binary collation"
17674 #~ msgstr "照合順序"
17676 #, fuzzy
17677 #~| msgid "case-insensitive"
17678 #~ msgid "case-insensitive collation"
17679 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
17681 #, fuzzy
17682 #~| msgid "case-sensitive"
17683 #~ msgid "case-sensitive collation"
17684 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
17686 #~ msgid "all words"
17687 #~ msgstr "すべての単語を含む"
17689 #, fuzzy
17690 #~| msgid "Propose table structure"
17691 #~ msgid "Improve table structure"
17692 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
17694 #~ msgid ""
17695 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17696 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17697 #~ msgstr ""
17698 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
17699 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
17700 #~ "す。"
17702 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17703 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
17705 #, fuzzy
17706 #~| msgid ""
17707 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17708 #~| "cookie authentication"
17709 #~ msgid ""
17710 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17711 #~ "MySQL library and server is detected."
17712 #~ msgstr ""
17713 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
17714 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
17716 #, fuzzy
17717 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17718 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17719 #~ msgstr ""
17720 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
17722 #~ msgid "Connection type"
17723 #~ msgstr "接続方法"
17725 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17726 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
17728 #~ msgid "Load"
17729 #~ msgstr "読み込む"
17731 #, fuzzy
17732 #~| msgid "Column names"
17733 #~ msgid "Column parser"
17734 #~ msgstr "カラム名"
17736 #~ msgid "Not implemented yet."
17737 #~ msgstr "実装されていません。"
17739 #~ msgid ""
17740 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17741 #~ "one."
17742 #~ msgstr ""
17743 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
17744 #~ "ません。"
17746 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17747 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
17749 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17750 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
17752 #~ msgid "Unexpected keyword."
17753 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
17755 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17756 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
17758 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17759 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
17761 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17762 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
17764 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17765 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
17767 #~ msgid "Unrecognized data type."
17768 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
17770 #~ msgid "An alias was expected."
17771 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
17773 #~ msgid "An alias was previously found."
17774 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
17776 #~ msgid "Unexpected dot."
17777 #~ msgstr "予期しないドット。"
17779 #~ msgid "An expression was expected."
17780 #~ msgstr "式があるべきです。"
17782 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17783 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17787 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17788 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
17790 #, fuzzy
17791 #~| msgid "The number of tables that are open."
17792 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17793 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17795 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17796 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
17798 #, fuzzy
17799 #~| msgid "The number of tables that are open."
17800 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17801 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17803 #, fuzzy
17804 #~| msgid "The row has been deleted."
17805 #~ msgid "A rename operation was expected."
17806 #~ msgstr "行を削除しました"
17808 #, fuzzy
17809 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17810 #~ msgid "Unexpected character."
17811 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
17813 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17814 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
17816 #~ msgid "Expected delimiter."
17817 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
17819 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17820 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
17822 #~ msgid "Variable name was expected."
17823 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
17825 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17826 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
17828 #~ msgid "No transaction was previously started."
17829 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
17831 #~ msgid "Unexpected token."
17832 #~ msgstr "予期しないトークン。"
17834 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17835 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
17837 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17838 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
17840 #, fuzzy
17841 #~| msgid "The number of tables that are open."
17842 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17843 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17845 #~ msgid "A table name was expected."
17846 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
17848 #, fuzzy
17849 #~| msgid "The row has been deleted."
17850 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17851 #~ msgstr "行を削除しました"
17853 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17854 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
17856 #, fuzzy
17857 #~| msgid "errors."
17858 #~ msgid "error #1"
17859 #~ msgstr "個"
17861 #, fuzzy
17862 #~| msgid "Gather errors"
17863 #~ msgid "strict error"
17864 #~ msgstr "エラーを収集する"
17866 #, fuzzy
17867 #~| msgid "Cookie authentication"
17868 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17869 #~ msgstr "クッキー認証"
17871 #, fuzzy
17872 #~| msgid "Try to connect without password"
17873 #~ msgid "Try to connect without password."
17874 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
17876 #~ msgid "Connect without password"
17877 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
17879 #, fuzzy
17880 #~| msgid ""
17881 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
17882 #~| "invalid data"
17883 #~ msgid ""
17884 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17885 #~ "data!"
17886 #~ msgstr ""
17887 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
17888 #~ "としました。"
17890 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17891 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
17893 #~ msgid "Wiki"
17894 #~ msgstr "Wiki"
17896 #, fuzzy
17897 #~| msgid ""
17898 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17899 #~| "compression for import and export operations"
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17902 #~ "compression for import and export operations."
17903 #~ msgstr ""
17904 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
17905 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
17906 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
17907 #~ "効にします。"
17909 #~ msgid "Related Links"
17910 #~ msgstr "関連リンク"
17912 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17913 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17917 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17918 #~ msgstr ""
17919 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
17920 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
17921 #~ "せん。"
17923 #~ msgid "Invalid export type"
17924 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
17926 #, fuzzy
17927 #~| msgid "Column"
17928 #~ msgid "Count:"
17929 #~ msgstr "カラム"
17931 #~ msgid "numeric key detected"
17932 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
17934 #, fuzzy
17935 #~| msgid ""
17936 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17937 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17938 #~| "swekey.conf)"
17939 #~ msgid ""
17940 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17941 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17942 #~ "swekey.conf)."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
17945 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
17947 #~ msgid "SweKey config file"
17948 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
17950 #~ msgid "Cookie authentication"
17951 #~ msgstr "クッキー認証"
17953 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17954 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
17956 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17957 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
17959 #~ msgid "Authenticating…"
17960 #~ msgstr "認証中…"
17962 #, fuzzy
17963 #~| msgid "Delete relation"
17964 #~ msgid "Total %d bookmark"
17965 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17966 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
17968 #, fuzzy
17969 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
17970 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17971 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
17973 #~ msgid ""
17974 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17975 #~ "configuration file!"
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
17978 #~ "ればなりません!"
17980 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
17983 #~ "す。"
17985 #, fuzzy
17986 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17987 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17988 #~ msgstr ""
17989 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
17990 #~ "す。"
17992 #~ msgid "Force SSL connection"
17993 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
17995 #, fuzzy
17996 #~| msgid "Replace table prefix"
17997 #~ msgid "Replace table prefix:"
17998 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
18000 #, fuzzy
18001 #~| msgid "Copy table with prefix"
18002 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18003 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
18005 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18006 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18010 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
18013 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18015 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18016 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
18018 #~ msgid "True or false"
18019 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
18021 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18022 #~ msgstr ""
18023 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
18024 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
18026 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18027 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
18029 #~ msgid ""
18030 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18031 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
18034 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
18036 #~ msgid ""
18037 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18038 #~ "comparisons"
18039 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
18041 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18042 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
18044 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18045 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
18047 #~ msgid ""
18048 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18049 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18050 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18051 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
18054 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
18055 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
18056 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
18058 #, fuzzy
18059 #~| msgid "Create database"
18060 #~ msgid "Create database:"
18061 #~ msgstr "データベースを作成する"
18063 #, fuzzy
18064 #~| msgid "Tables"
18065 #~ msgid "tables"
18066 #~ msgstr "テーブル"
18068 #, fuzzy
18069 #~| msgid "Views"
18070 #~ msgid "views"
18071 #~ msgstr "ビュー"
18073 #, fuzzy
18074 #~| msgid "Procedures"
18075 #~ msgid "procedures"
18076 #~ msgstr "プロシージャ"
18078 #, fuzzy
18079 #~| msgid "event"
18080 #~ msgid "events"
18081 #~ msgstr "イベント"
18083 #, fuzzy
18084 #~| msgid "Functions"
18085 #~ msgid "functions"
18086 #~ msgstr "関数"
18088 #, fuzzy
18089 #~| msgid "Filter databases by name"
18090 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18091 #~ msgstr "データベース名を絞る"
18093 #, fuzzy
18094 #~| msgid "Filter tables by name"
18095 #~ msgid "Filter by name or regex"
18096 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
18098 #, fuzzy
18099 #~| msgid "Tracking report"
18100 #~ msgid "Taking you to %s."
18101 #~ msgstr "追跡レポート"
18103 #, fuzzy
18104 #~| msgid "Authentication"
18105 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18106 #~ msgstr "認証"
18108 #, fuzzy
18109 #~| msgid "Generate password"
18110 #~ msgid "MySQL native password"
18111 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18113 #, fuzzy
18114 #~| msgid "Change password"
18115 #~ msgid "SHA256 password"
18116 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18118 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18119 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18121 #~ msgid ""
18122 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18123 #~ "library!"
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18127 #, fuzzy
18128 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18129 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18130 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18132 #~ msgid "Modules"
18133 #~ msgstr "モジュール"
18135 #~ msgid "Module"
18136 #~ msgstr "モジュール"
18138 #~ msgid "Library"
18139 #~ msgstr "ライブラリ"
18141 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18142 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18144 #~ msgid "Add Index"
18145 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18147 #~ msgid "Error in Processing Request"
18148 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18150 #~ msgid "Adding Primary Key"
18151 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18153 #~ msgid "Outer Ring"
18154 #~ msgstr "外輪"
18156 #~ msgid "Change Password"
18157 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18159 #~ msgid "Send Error Report"
18160 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18162 #~ msgid "Select All"
18163 #~ msgstr "全選択"
18165 #~ msgid "Database export options"
18166 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18168 #~ msgid "Database(s):"
18169 #~ msgstr "データベース:"
18171 #~ msgid "Table(s):"
18172 #~ msgstr "テーブル:"
18174 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18175 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
18177 #, fuzzy
18178 #~| msgid "Generate Password"
18179 #~ msgid "Generate Password:"
18180 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18182 #, fuzzy
18183 #~| msgid "Current Server"
18184 #~ msgid "Current Server:"
18185 #~ msgstr "カレントサーバ"
18187 #~ msgid "Edit Privileges"
18188 #~ msgstr "特権を編集"
18190 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18191 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18193 #~ msgid "Relational display column"
18194 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18196 #~ msgid "Add unique index"
18197 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18199 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18200 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18202 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18203 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18205 #~ msgid "Begin"
18206 #~ msgstr "先頭"
18208 #~ msgid ""
18209 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18210 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18211 #~ "problem."
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18214 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18218 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18219 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18220 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18221 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18222 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18223 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18224 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18225 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18226 #~ "in the CUT section below:"
18227 #~ msgstr ""
18228 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18229 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18230 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18231 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18232 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18233 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18234 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18235 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18236 #~ "グ報告を送ってください:"
18238 #~ msgid "BEGIN CUT"
18239 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18241 #~ msgid "END CUT"
18242 #~ msgstr "END CUT"
18244 #~ msgid "BEGIN RAW"
18245 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18247 #~ msgid "END RAW"
18248 #~ msgstr "END RAW"
18250 #~ msgid "Unclosed quote"
18251 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18253 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18254 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18256 #~ msgid "Invalid Identifer"
18257 #~ msgstr "不正な識別子です"
18259 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18260 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18262 #~ msgid "Add user"
18263 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18265 #~ msgid "Export Method:"
18266 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18268 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18269 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18271 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18272 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18274 #~ msgid "Uncheck All"
18275 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18277 #~ msgid "SQL result"
18278 #~ msgstr "SQL の結果"
18280 #, fuzzy
18281 #~| msgid "Generated by"
18282 #~ msgid "Generated by:"
18283 #~ msgstr "生成環境"
18285 #, fuzzy
18286 #~| msgid "Row Statistics"
18287 #~ msgid "Row Statistics:"
18288 #~ msgstr "行の統計"
18290 #, fuzzy
18291 #~| msgid "Space usage"
18292 #~ msgid "Space usage:"
18293 #~ msgstr "ディスク使用量"
18295 #, fuzzy
18296 #~| msgid "Showing tables"
18297 #~ msgid "Showing tables:"
18298 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18300 #~ msgid "(Enabled)"
18301 #~ msgstr "(有効)"
18303 #~ msgid "(Disabled)"
18304 #~ msgstr "(無効)"
18306 #, fuzzy
18307 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18308 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18309 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18311 #, fuzzy
18312 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18313 #~ msgid "Disable foreign key check"
18314 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18316 #, fuzzy
18317 #~| msgid "Reloading Privileges"
18318 #~ msgid "Realign Privileges"
18319 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18321 #~ msgid "Replace table data with file"
18322 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18324 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18325 #~ msgstr ""
18326 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18328 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18329 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18331 #~ msgid "Customize query window options"
18332 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18334 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18335 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18337 #, fuzzy
18338 #~| msgid "Please select a database"
18339 #~ msgid "Please select a database."
18340 #~ msgstr "データベースを選択してください"
18342 #, fuzzy
18343 #~| msgid "Autoextend increment"
18344 #~ msgid "auto_increment"
18345 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
18347 #~ msgid "Save position"
18348 #~ msgstr "位置を保存"
18350 #, fuzzy
18351 #~| msgid "Save position"
18352 #~ msgid "Save positions as"
18353 #~ msgstr "位置を保存"
18355 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18356 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
18358 #, fuzzy
18359 #~| msgid "Display databases as a list"
18360 #~ msgid "Disable database expansion"
18361 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
18363 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18364 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
18366 #, fuzzy
18367 #~| msgid "Table structure"
18368 #~ msgid "Table Structure"
18369 #~ msgstr "テーブルの構造"
18371 #, fuzzy
18372 #~| msgid "Show data row(s)"
18373 #~ msgid "Show data row(s)."
18374 #~ msgstr "データ行の表示"
18376 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18377 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
18379 #~ msgctxt "Inline edit query"
18380 #~ msgid "Inline"
18381 #~ msgstr "インライン"
18383 #, fuzzy
18384 #~| msgid "after %s"
18385 #~ msgid "after"
18386 #~ msgstr "%s の後へ"
18388 #, fuzzy
18389 #~| msgid "Mode"
18390 #~ msgid "Mode:"
18391 #~ msgstr "モード"
18393 #~ msgid "horizontal"
18394 #~ msgstr "水平"
18396 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18397 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
18399 #~ msgid "vertical"
18400 #~ msgstr "垂直"
18402 #~ msgid "Default display direction"
18403 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
18405 #, fuzzy
18406 #~| msgid ""
18407 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18408 #~| "browsing a table"
18409 #~ msgid ""
18410 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18411 #~ "browsing a table."
18412 #~ msgstr ""
18413 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
18414 #~ "ます。"
18416 #~ msgid "Show display direction"
18417 #~ msgstr "表示方向を表示する"
18419 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18420 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
18422 #~ msgid "At End of Table"
18423 #~ msgstr "テーブルの末尾"
18425 #~ msgid "After %s"
18426 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
18428 #~ msgid "Display errors"
18429 #~ msgstr "エラーを表示する"
18431 #~ msgid "Redraw"
18432 #~ msgstr "再描画"
18434 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18435 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
18437 #, fuzzy
18438 #~| msgid "Invalid export type"
18439 #~ msgid "Dia export page"
18440 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18442 #, fuzzy
18443 #~| msgid "Invalid export type"
18444 #~ msgid "EPS export page"
18445 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18447 #, fuzzy
18448 #~| msgid "Invalid export type"
18449 #~ msgid "SVG export page"
18450 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18452 #~ msgid "Relation deleted"
18453 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
18455 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18456 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
18458 #, fuzzy
18459 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18460 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18461 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
18463 #~ msgid "Edit in window"
18464 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
18466 #, fuzzy
18467 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18468 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18469 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
18471 #~ msgid "Default query window tab"
18472 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
18474 #, fuzzy
18475 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18476 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18477 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
18479 #~ msgid "Query window height"
18480 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
18482 #, fuzzy
18483 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18484 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18485 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
18487 #~ msgid "Query window width"
18488 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
18490 #~ msgid "Show dimension of tables"
18491 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
18493 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18494 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
18496 #~ msgid "Import files"
18497 #~ msgstr "インポートファイル"
18499 #, fuzzy
18500 #~| msgid "SQL history"
18501 #~ msgid "SQL history:"
18502 #~ msgstr "SQL 履歴"
18504 #~ msgid "File doesn't exist"
18505 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
18507 #, fuzzy
18508 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18509 #~ msgid "Plugin is disabled"
18510 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18512 #, fuzzy
18513 #~| msgid "Customize main frame"
18514 #~ msgid "Unlink with main panel"
18515 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18517 #, fuzzy
18518 #~| msgid "No index defined!"
18519 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18520 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
18522 #, fuzzy
18523 #~| msgid "Export type"
18524 #~ msgid "eps export page"
18525 #~ msgstr "エクスポート形式"
18527 #, fuzzy
18528 #~| msgid "Invalid export type"
18529 #~ msgid "pdf export page"
18530 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18532 #~ msgid ""
18533 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18534 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18535 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18536 #~ "use the server charting features however."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
18539 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
18540 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
18541 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
18543 #, fuzzy
18544 #~| msgid "Click to sort"
18545 #~ msgid "Click to sort"
18546 #~ msgstr "クリックでソート"
18548 #, fuzzy
18549 #~| msgid "Total"
18550 #~ msgid "Total "
18551 #~ msgstr "合計"
18553 #, fuzzy
18554 #~| msgid "Delete relation"
18555 #~ msgid " bookmarks, "
18556 #~ msgstr "リレーションを削除"
18558 #, fuzzy
18559 #~| msgid "Select two columns"
18560 #~ msgid "Select one ..."
18561 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
18563 #, fuzzy
18564 #~| msgid "Add unique index"
18565 #~ msgid "Add unique/primary index"
18566 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18568 #, fuzzy
18569 #~| msgid "Move columns"
18570 #~ msgid "Have unique columns"
18571 #~ msgstr "カラムを移動させる"
18573 #, fuzzy
18574 #~| msgid "The user %s already exists!"
18575 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18576 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
18578 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18579 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
18581 #~ msgid "Create a page"
18582 #~ msgstr "新しいページを作成する"
18584 #~ msgid "Automatic layout based on"
18585 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
18587 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18588 #~ msgstr "外部キー"
18590 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18591 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
18593 #~ msgid "Select Tables"
18594 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
18596 #~ msgid ""
18597 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18598 #~ "like to delete those references?"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
18601 #~ "すか?"
18603 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18604 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
18606 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18607 #~ msgstr ""
18608 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid ""
18612 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18613 #~| "cookie authentication"
18614 #~ msgid ""
18615 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18616 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18619 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18621 #~ msgid "mcrypt warning"
18622 #~ msgstr "mcrypt 警告"
18624 #~ msgid "Designer table"
18625 #~ msgstr "デザイナテーブル"
18627 #, fuzzy
18628 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18629 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18630 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
18632 #~ msgid "Page has been created."
18633 #~ msgstr "ページが作成されました"
18635 #, fuzzy
18636 #~| msgid "Page creation failed"
18637 #~ msgid "Page creation has failed!"
18638 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
18640 #, fuzzy
18641 #~| msgid "Page"
18642 #~ msgid "Page:"
18643 #~ msgstr "ページ"
18645 #, fuzzy
18646 #~| msgid "Import from selected page"
18647 #~ msgid "Import from selected page."
18648 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
18650 #, fuzzy
18651 #~| msgid "Export/Import to scale"
18652 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18653 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
18655 #~ msgid "recommended"
18656 #~ msgstr "推奨"
18658 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18659 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
18661 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18662 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
18664 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18665 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18669 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18670 #~ "block cross-window updates."
18671 #~ msgstr ""
18672 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
18673 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
18674 #~ "るものと思われます。"
18676 #, fuzzy
18677 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18678 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18679 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
18681 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18682 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
18684 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18685 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
18687 #~ msgid "Validate SQL"
18688 #~ msgstr "SQL の検証"
18690 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18691 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18693 #~ msgid "SOAP extension not found"
18694 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
18696 #~ msgid "SQL Validator"
18697 #~ msgstr "SQL 文の検証"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18701 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18702 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18703 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18704 #~ "reserved.[/em]"
18705 #~ msgstr ""
18706 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
18707 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
18708 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18709 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18713 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18714 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
18716 #, fuzzy
18717 #~| msgid ""
18718 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18719 #~| "installed"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18722 #~ "installed."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
18725 #~ "必要があります。"
18727 #, fuzzy
18728 #~| msgid ""
18729 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18730 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18731 #~ msgid ""
18732 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18733 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
18736 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
18738 #~ msgid "Validated SQL"
18739 #~ msgstr "検証した SQL 文"
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18743 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18744 #~ "%s."
18745 #~ msgstr ""
18746 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
18747 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
18749 #, fuzzy
18750 #~| msgid "Error: Relation not added."
18751 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18752 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
18754 #, fuzzy
18755 #~| msgid "Copy"
18756 #~ msgid "Copy Salt"
18757 #~ msgstr "コピー"
18759 #, fuzzy
18760 #~| msgid ""
18761 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18762 #~ msgid ""
18763 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18764 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
18766 #, fuzzy
18767 #~| msgid ""
18768 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18769 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18770 #~ msgid ""
18771 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18772 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18773 #~ msgstr ""
18774 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18775 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18777 #, fuzzy
18778 #~| msgid ""
18779 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18780 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18781 #~ msgid ""
18782 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18783 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18784 #~ msgstr ""
18785 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18786 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18788 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18789 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
18791 #~ msgid "Get more editing space"
18792 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
18794 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18795 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
18797 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18798 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
18800 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18801 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
18803 #~ msgid "Edit title and labels"
18804 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
18806 #~ msgid "Edit chart"
18807 #~ msgstr "グラフの編集"
18809 #~ msgid "Series"
18810 #~ msgstr "系列"
18812 #~ msgid "Reload Database"
18813 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
18815 #~ msgid "Table must have at least one column"
18816 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
18818 #~ msgid "Insert Table"
18819 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
18821 #~ msgid "Hide indexes"
18822 #~ msgstr "インデックスを隠す"
18824 #~ msgid "Show indexes"
18825 #~ msgstr "インデックスを表示する"
18827 #~ msgid "Query results"
18828 #~ msgstr "クエリの結果"
18830 #~ msgid "Add columns"
18831 #~ msgstr "カラムを追加する"
18833 # I think better of "Skip next %s errors."
18834 #~ msgid "Skip next"
18835 #~ msgstr "エラースキップする"
18837 #~ msgid "bzipped"
18838 #~ msgstr "bzip 形式"
18840 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18841 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
18843 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18844 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
18846 #~ msgid "PHP extension to use"
18847 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
18849 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18850 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
18852 #~ msgid ""
18853 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18854 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
18857 #~ "説明%s をご覧ください"
18859 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18860 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
18862 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18863 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "New"
18867 #~ msgid "New"
18868 #~ msgstr "新規作成"
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid "Version check"
18872 #~ msgid "Version check proxy url"
18873 #~ msgstr "バージョンの確認"
18875 #, fuzzy
18876 #~| msgid "Version check"
18877 #~ msgid "Version check proxy username"
18878 #~ msgstr "バージョンの確認"
18880 #, fuzzy
18881 #~| msgid "Version check"
18882 #~ msgid "Version check proxy password"
18883 #~ msgstr "バージョンの確認"
18885 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18886 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
18888 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18889 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
18891 #~ msgid "This is not a number!"
18892 #~ msgstr "数値ではありません!"
18894 #~ msgid "Inline edit of this query"
18895 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18899 #~ msgstr ""
18900 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
18902 #, fuzzy
18903 #~| msgid "Find:"
18904 #~ msgid "Find"
18905 #~ msgstr "検索条件:"
18907 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18908 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
18910 #, fuzzy
18911 #~| msgid "Headers every %s rows"
18912 #~ msgid "Headers every %s rows"
18913 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
18915 #, fuzzy
18916 #~| msgid "Table Search"
18917 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18918 #~ msgstr "テーブル検索"
18920 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18921 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
18923 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18924 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
18926 #~ msgid "Open Document"
18927 #~ msgstr "Open Document"
18929 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18930 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
18932 #~ msgid "Count tables"
18933 #~ msgstr "テーブル数"
18935 #~ msgid ""
18936 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18937 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
18940 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
18942 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18943 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
18945 #, fuzzy
18946 #~| msgid "General relation features"
18947 #~ msgid "General relation features:"
18948 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
18950 #~ msgid "Live traffic chart"
18951 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
18953 #~ msgid "Live conn./process chart"
18954 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
18956 #~ msgid "Live query chart"
18957 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
18959 #~ msgid "Number of rows"
18960 #~ msgstr "表示行数"
18962 #~ msgid "Columns enclosed by"
18963 #~ msgstr "カラム囲み記号"
18965 #~ msgid "Columns escaped by"
18966 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
18968 #~ msgid "Replace NULL by"
18969 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
18971 #~ msgid "Lines terminated by"
18972 #~ msgstr "行の終端記号"
18974 #~ msgid "ltr"
18975 #~ msgstr "ltr"
18977 #~ msgid "Software"
18978 #~ msgstr "ソフトウェア"
18980 #~ msgid "Software version"
18981 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
18983 #~ msgid "Width"
18984 #~ msgstr "幅"
18986 #~ msgid "Save to file"
18987 #~ msgstr "ファイルに保存"
18989 #~ msgid "Total count"
18990 #~ msgstr "数量"
18992 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18993 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
18995 #~ msgid "Enable Ajax"
18996 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
18998 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18999 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
19001 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19002 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
19004 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19005 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
19007 #~ msgid "Connections since last refresh"
19008 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
19010 #~ msgid "Questions since last refresh"
19011 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
19013 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19014 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
19016 #~ msgid "Runtime Information"
19017 #~ msgstr "ランタイム情報"
19019 #, fuzzy
19020 #~| msgid "Number of rows:"
19021 #~ msgid "Number of data points: "
19022 #~ msgstr "行数:"
19024 #~ msgid "Refresh rate: "
19025 #~ msgstr "再描画間隔: "
19027 #~ msgid "Run analyzer"
19028 #~ msgstr "事象の解析をする"
19030 #~ msgid "Show more actions"
19031 #~ msgstr "他の操作を表示します"
19033 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19034 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
19036 #~ msgid "Synchronize"
19037 #~ msgstr "同期"
19039 #~ msgid "Source database"
19040 #~ msgstr "元にするデータベース"
19042 #~ msgid "Difference"
19043 #~ msgstr "差分"
19045 #~ msgid "Click to select"
19046 #~ msgstr "クリックで選択"
19048 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19049 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
19051 #~ msgid "Could not connect to the source"
19052 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
19054 #~ msgid "Structure Synchronization"
19055 #~ msgstr "構造の同期"
19057 #~ msgid "Data Synchronization"
19058 #~ msgstr "データの同期"
19060 #~ msgid "not present"
19061 #~ msgstr "存在しません"
19063 #~ msgid "Structure Difference"
19064 #~ msgstr "構造の差分"
19066 #~ msgid "Data Difference"
19067 #~ msgstr "データの差分"
19069 #~ msgid "Remove index(s)"
19070 #~ msgstr "インデックスの削除"
19072 #~ msgid "Apply index(s)"
19073 #~ msgstr "インデックスを適用する"
19075 #~ msgid "Update row(s)"
19076 #~ msgstr "行の更新"
19078 #~ msgid "Insert row(s)"
19079 #~ msgstr "行の挿入"
19081 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19082 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
19084 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19085 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
19087 #~ msgid "Synchronize Databases"
19088 #~ msgstr "データベースの同期"
19090 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19091 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
19093 #~ msgid "Enter manually"
19094 #~ msgstr "手動で入力する"
19096 #~ msgid "Current connection"
19097 #~ msgstr "現在の接続"
19099 #~ msgid "Socket"
19100 #~ msgstr "ソケット"
19102 #~ msgid ""
19103 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19104 #~ "Source database will remain unchanged."
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
19107 #~ "スは変更されません。"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "New"
19111 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19112 #~ msgid "New"
19113 #~ msgstr "新規作成"
19115 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19116 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19118 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19119 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19121 #~ msgid "Display databases in a tree"
19122 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19124 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19125 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19127 #~ msgid "Use light version"
19128 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19130 #~ msgid ""
19131 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19132 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19134 #~ msgid ""
19135 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19136 #~ "comment and the real name"
19137 #~ msgstr ""
19138 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19139 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19141 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19142 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19144 #~ msgid ""
19145 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19146 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19147 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19148 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19151 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19152 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19153 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19155 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19156 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19158 #~ msgctxt "short form"
19159 #~ msgid "Create table"
19160 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19162 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19163 #~ msgid "en"
19164 #~ msgstr "en"
19166 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19167 #~ msgid "en"
19168 #~ msgstr "ja"
19170 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19171 #~ msgid "en"
19172 #~ msgstr "en"
19174 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19175 #~ msgid "en"
19176 #~ msgstr "ja"
19178 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19179 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19181 #~ msgid "DocSQL"
19182 #~ msgstr "DocSQL"
19184 #~ msgid "Privileges for all users"
19185 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19187 #~ msgid "PDF"
19188 #~ msgstr "PDF"
19190 #~ msgid "PHP array"
19191 #~ msgstr "PHP 配列"
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19195 #~ "author what %s does."
19196 #~ msgstr ""
19197 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19198 #~ "ださい。"
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19202 #~ "function"
19203 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19205 #~ msgid "Usage"
19206 #~ msgstr "使用量"
19208 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19209 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19211 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19212 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19214 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19215 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19217 #, fuzzy
19218 #~| msgid "Linestring"
19219 #~ msgid "String"
19220 #~ msgstr "線分"
19222 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19225 #~ "い!"
19227 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19228 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19230 #~ msgid "Show help button"
19231 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19233 #~ msgid "The remaining columns"
19234 #~ msgstr "系列にするカラム"
19236 #~ msgid ""
19237 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19238 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19239 #~ "contain."
19240 #~ msgstr ""
19241 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19242 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19243 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19245 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19246 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19248 #, fuzzy
19249 #~| msgid "Data only"
19250 #~ msgid "Dates only."
19251 #~ msgstr "データのみ"
19253 #~ msgid ""
19254 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19255 #~ "keep the text field empty"
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19258 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19260 #~ msgid "Suggest new database name"
19261 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19263 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19264 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19266 #~ msgid "Iconic errors"
19267 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19269 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19270 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19272 #~ msgid "Light tabs"
19273 #~ msgstr "軽めのタブ"
19275 #~ msgid "Use icons on main page"
19276 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19280 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19283 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19285 #~ msgid "Verbose check"
19286 #~ msgstr "冗長なチェック"
19288 #~ msgid ""
19289 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19290 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19291 #~ "will not refresh automatically."
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19294 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19295 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19297 #~ msgid "Add a value"
19298 #~ msgstr "値を追加する"
19300 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19306 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19310 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgctxt "Correctly setup"
19314 #~ msgid "OK"
19315 #~ msgstr "OK"
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "All users"
19319 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "All hosts"
19323 #~ msgstr "すべてのホスト"
19325 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19326 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19328 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19329 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19331 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19332 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19336 #~ msgstr ""
19337 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19338 #~ "しいですか?"
19340 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19341 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19343 #~ msgid "PBMS error"
19344 #~ msgstr "PBMS エラー"
19346 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19347 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
19349 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19350 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
19352 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19353 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
19355 #~ msgid "View image"
19356 #~ msgstr "イメージの表示"
19358 #~ msgid "Play audio"
19359 #~ msgstr "オーディオの再生"
19361 #~ msgid "View video"
19362 #~ msgstr "ビデオの再生"
19364 #~ msgid "Download file"
19365 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
19367 #~ msgid "Could not open file: %s"
19368 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
19370 #~ msgid "Garbage Threshold"
19371 #~ msgstr "ガベージ閾値"
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19375 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19379 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19380 #~ msgstr ""
19381 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
19382 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
19384 #~ msgid "Repository Threshold"
19385 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
19387 #~ msgid ""
19388 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19389 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19390 #~ "is specified."
19391 #~ msgstr ""
19392 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
19393 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19395 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19396 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19400 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19401 #~ "database."
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
19404 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
19405 #~ "はこの限りではありません。"
19407 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19408 #~ msgstr "一時ログ閾値"
19410 #~ msgid ""
19411 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19412 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19413 #~ "unit is specified."
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
19416 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19418 #~ msgid "Max Keep Alive"
19419 #~ msgstr "最大接続維持時間"
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19423 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19424 #~ "(1/1000)."
19425 #~ msgstr ""
19426 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
19427 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
19428 #~ "(1/1000) です。"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19432 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19433 #~ msgstr ""
19434 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
19435 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
19437 #~ msgid ""
19438 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19439 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19440 #~ msgstr ""
19441 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
19442 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
19444 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19445 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
19447 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19448 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
19450 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19451 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
19453 #~ msgctxt "Create none database for user"
19454 #~ msgid "None"
19455 #~ msgstr "なし"
19457 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19458 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
19460 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19461 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
19463 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19464 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
19466 #~ msgid "Click to unselect"
19467 #~ msgstr "クリックで選択解除"
19469 #~ msgid "Modify an index"
19470 #~ msgstr "インデックスを修正する"
19472 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19473 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
19475 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19476 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
19478 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19479 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
19481 #~ msgid "Create Table"
19482 #~ msgstr "テーブルを作成"
19484 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19485 #~ msgstr ""
19486 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19490 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
19493 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
19495 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19496 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
19498 #~ msgid "Create table on database %s"
19499 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
19501 #~ msgid "Data Label"
19502 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
19504 #~ msgid "Location of the text file"
19505 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
19507 #~ msgid "MySQL charset"
19508 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
19510 #~ msgid "MySQL client version"
19511 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19515 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19516 #~ "appropriate column name."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
19519 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
19520 #~ "リックください。"
19522 #~ msgid "memcached usage"
19523 #~ msgstr "ディスク使用量"
19525 #~ msgid "% open files"
19526 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
19528 #~ msgid "% connections used"
19529 #~ msgstr "接続"
19531 #~ msgid "% aborted connections"
19532 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
19534 #~ msgid "CPU Usage"
19535 #~ msgstr "CPU 使用状況"
19537 #~ msgid "Memory Usage"
19538 #~ msgstr "メモリ使用状況"
19540 #~ msgid "Swap Usage"
19541 #~ msgstr "スワップ状況"
19543 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19544 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
19546 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19547 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
19549 #~ msgctxt "PDF"
19550 #~ msgid "page"
19551 #~ msgstr "ページ"
19553 #~ msgid "Inline Edit"
19554 #~ msgstr "インライン編集"
19556 #~ msgid "Previous"
19557 #~ msgstr "前へ"
19559 #~ msgid "Next"
19560 #~ msgstr "次へ"
19562 #~ msgid "Create event"
19563 #~ msgstr "イベントを作成する"
19565 #~ msgid "Create trigger"
19566 #~ msgstr "トリガを作成する"
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19570 #~ "directory %s."
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
19574 #~ msgid "Switch to"
19575 #~ msgstr "切り替える:"
19577 #~ msgid "settings"
19578 #~ msgstr "設定"
19580 #~ msgid "Refresh rate:"
19581 #~ msgstr "再描画間隔:"
19583 #~ msgid "Clear monitor config"
19584 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
19586 #~ msgid "Server traffic"
19587 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
19589 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19590 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
19592 #~ msgid "Value too long in the form!"
19593 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
19595 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19596 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
19598 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19599 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
19601 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19602 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
19604 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19605 #~ msgstr "開始レコード"
19607 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19608 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19612 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19613 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19614 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19615 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19616 #~ "everything is fine."
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
19619 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
19620 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
19621 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
19622 #~ "りません。"
19624 #~ msgid "Dropping Event"
19625 #~ msgstr "イベント削除中"
19627 #~ msgid "Dropping Procedure"
19628 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
19630 #~ msgid "Theme / Style"
19631 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
19633 #~ msgid "seconds"
19634 #~ msgstr "秒"
19636 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19637 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
19639 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19640 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
19642 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19643 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
19645 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19646 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
19648 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19649 #~ msgid "Reset"
19650 #~ msgstr "リセット"
19652 #~ msgctxt "for Show status"
19653 #~ msgid "Reset"
19654 #~ msgstr "リセット"
19656 #~ msgid ""
19657 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19658 #~ "of this MySQL server since its startup."
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
19661 #~ "トラフィックの統計です"
19663 #~ msgid ""
19664 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19665 #~ "the server."
19666 #~ msgstr ""
19667 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
19669 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19670 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
19672 #~ msgid ""
19673 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19674 #~ "6.29[/doc]"
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
19677 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
19679 #~ msgid "Title"
19680 #~ msgstr "タイトル"
19682 #~ msgid "Area margins"
19683 #~ msgstr "グラフの余白"
19685 #~ msgid "Legend margins"
19686 #~ msgstr "説明部の余白"
19688 #~ msgid "Radar"
19689 #~ msgstr "レーダグラフ"
19691 #~ msgid "Multi"
19692 #~ msgstr "マルチ形式"
19694 #~ msgid "Continuous image"
19695 #~ msgstr "連結したイメージにする"
19697 #~ msgid ""
19698 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19699 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19700 #~ msgstr ""
19701 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
19702 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19711 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
19714 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
19716 #~ msgid "Add a New User"
19717 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
19719 #~ msgid "Show table row links on left side"
19720 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
19722 #~ msgid "Show table row links on right side"
19723 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
19725 #~ msgid "Delete the matches for the "
19726 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
19728 #~ msgid "Show left delete link"
19729 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19731 #~ msgid "yes"
19732 #~ msgstr "はい"
19734 #~ msgid "to/from page"
19735 #~ msgstr "開始/終了ページ"
19737 #~ msgid "Disable Statistics"
19738 #~ msgstr "統計を無効にする"
19740 #~ msgid "Display table filter"
19741 #~ msgstr "列コメント表示機能"
19743 #~ msgid ""
19744 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19745 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19746 #~ msgstr ""
19747 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
19748 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
19750 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19751 #~ msgstr "重複している行を無視する"
19753 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19754 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
19756 #~ msgid "SVG"
19757 #~ msgstr "CSV"
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19761 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19762 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19763 #~ "\\'b')."
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19766 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19767 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19769 #~ msgid ""
19770 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19771 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19772 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19773 #~ msgstr ""
19774 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19775 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19776 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19778 #~ msgid "server name"
19779 #~ msgstr "サーバ名"
19781 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19782 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
19784 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19785 #~ msgstr "データ辞書形式"
19787 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
19788 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19790 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19791 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19793 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19794 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
19796 #~ msgid "remember template"
19797 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
19799 #~ msgid "\"zipped\""
19800 #~ msgstr "\"zip 形式\""
19802 #~ msgid "\"gzipped\""
19803 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
19805 #~ msgid "\"bzipped\""
19806 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
19808 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19809 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
19811 #~ msgid "Add into comments"
19812 #~ msgstr "追加コメント"
19814 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19815 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
19817 #~ msgid "Interface"
19818 #~ msgstr "インタフェース"
19820 #~ msgctxt "BLOB repository"
19821 #~ msgid "Enabled"
19822 #~ msgstr "有効"
19824 #~ msgctxt "BLOB repository"
19825 #~ msgid "Repair"
19826 #~ msgstr "修復"
19828 #~ msgctxt "BLOB repository"
19829 #~ msgid "Disabled"
19830 #~ msgstr "無効"
19832 #~ msgid ""
19833 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19834 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19835 #~ msgstr ""
19836 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19837 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19841 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19842 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
19845 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
19846 #~ "てください"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19850 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19851 #~ "configuration."
19852 #~ msgstr ""
19853 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
19854 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
19856 #~ msgid "Field"
19857 #~ msgstr "フィールド"
19859 #~ msgid "Records"
19860 #~ msgstr "レコード数"
19862 #~ msgid "Fields terminated by"
19863 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
19865 #~ msgid "Fields"
19866 #~ msgstr "フィールド"
19868 #~ msgid "Field %s has been dropped."
19869 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
19871 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
19872 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
19874 #~ msgid ""
19875 #~ "Add custom comment into header (\n"
19876 #~ " splits lines)"
19877 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
19879 #~ msgid "Calendar"
19880 #~ msgstr "カレンダー"
19882 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
19883 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
19885 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
19886 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
19888 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
19889 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
19891 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
19892 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
19894 #~ msgctxt "$strMIME_description"
19895 #~ msgid "Description"
19896 #~ msgstr "説明"
19898 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
19899 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
19901 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19902 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19904 #~ msgid "running on %s"
19905 #~ msgstr "実行環境: %s"
19907 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
19908 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
19910 #~ msgid ""
19911 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
19912 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
19913 #~ "properly."
19914 #~ msgstr ""
19915 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
19916 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
19918 #~ msgid ""
19919 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
19920 #~ "phpMyAdmin won"
19921 #~ msgstr ""
19922 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
19923 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
19925 #~ msgctxt "None action"
19926 #~ msgid "None"
19927 #~ msgstr "なし"
19929 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
19930 #~ msgstr ""
19931 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
19933 #~ msgid "The %s table doesn"
19934 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19936 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
19937 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
19939 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
19940 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
19944 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19947 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19949 #~ msgid "(or the local MySQL server"
19950 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19954 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19955 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19956 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19957 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19958 #~ "be . "
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
19961 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
19962 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
19963 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
19964 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
19965 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
19966 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
19967 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
19968 #~ "グ報告を送ってください:"
19970 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
19971 #~ msgid "CSV"
19972 #~ msgstr "CSV データ"
19974 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
19975 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
19977 #~ msgid ""
19978 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
19981 #~ "ます"
19983 #~ msgid "has been altered."
19984 #~ msgstr "を変更しました"
19986 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
19987 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
19991 #~ "until the privileges are reloaded."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
19994 #~ "きます"
19996 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
19997 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
19999 #~ msgid ""
20000 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
20004 #~ msgid "Process list"
20005 #~ msgstr "プロセス一覧"
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
20009 #~ "reloaded."
20010 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
20012 #~ msgid "Native MS Excel format"
20013 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
20015 #~ msgctxt "Create SELECT … query"
20016 #~ msgid "Select"
20017 #~ msgstr "全選択"
20019 #~ msgctxt "Create INSERT query"
20020 #~ msgid "Insert"
20021 #~ msgstr "挿入"
20023 #~ msgctxt "Create DELETE query"
20024 #~ msgid "Delete"
20025 #~ msgstr "削除"
20027 #~ msgid "utf-8"
20028 #~ msgstr "utf-8"