1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:142
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
79 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
257 msgstr "Seleccionar todo"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
261 msgstr "Deseleccionar todo"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
267 #: db_operations.php:280
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
272 #: db_operations.php:284
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Renomear a base de datos a"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Eliminar base de datos"
285 #: db_operations.php:450
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copiar a base de datos a"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Só a estrutura"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Estrutura e datos"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Engadir limitacións"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
342 msgstr "Orde alfabética"
344 #: db_operations.php:561
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema "
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
396 msgstr "Última actualización"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
403 msgstr "Última revisión"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
408 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[1] "%s táboas"
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
475 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
481 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
487 msgstr "Actualizar a procura"
491 msgstr "Usar as táboas"
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
500 msgstr "Enviar esta procura"
502 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Denegouse o acceso"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:286
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "polo menos unha das palabras"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:287
515 msgstr "todas as palabras"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:288
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "a frase exacta"
521 #: db_search.php:46 db_search.php:289
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "como expresión regular"
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
538 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
548 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
556 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Procurar na base de datos"
573 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
581 #: db_search.php:286 db_search.php:287
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
587 #| msgid "Inside table(s):"
588 msgid "Inside tables:"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Dentro da columna:"
595 #: db_structure.php:68
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
599 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
600 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
604 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
606 msgid "Table %s has been emptied"
607 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
611 msgid "View %s has been dropped"
612 msgstr "Deixouse a vista %s"
614 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
616 msgid "Table %s has been dropped"
617 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
620 msgid "Tracking is active."
621 msgstr "O seguemento está activado."
623 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
624 msgid "Tracking is not active."
625 msgstr "O seguemento non está activado."
627 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
630 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
633 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
636 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
637 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
641 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
642 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
643 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
647 #: db_structure.php:525
651 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
653 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
654 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
656 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
657 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
658 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
659 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
660 #: tbl_structure.php:566
661 msgid "With selected:"
662 msgstr "Todos os marcados"
664 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
665 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
666 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
668 msgstr "Marcalos todos"
670 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
671 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
672 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
674 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
676 #: db_structure.php:573
677 msgid "Check tables having overhead"
678 msgstr "Exceso na comprobación"
680 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
681 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
682 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
684 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
685 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
686 #: setup/frames/menu.inc.php:21
690 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
693 msgstr "Visualización previa da impresión"
695 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
696 #: libraries/common.lib.php:3350
700 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
701 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
702 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
703 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
707 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
709 msgstr "Verificar a táboa"
711 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Optimizar a táboa"
715 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
717 msgstr "Reparar a táboa"
719 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
720 msgid "Analyze table"
721 msgstr "Analizar a táboa"
723 #: db_structure.php:601
725 #| msgid "Go to table"
726 msgid "Add prefix to table"
729 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
731 #| msgid "Replace table data with file"
732 msgid "Replace table prefix"
733 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
735 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
737 #| msgid "Replace table data with file"
738 msgid "Copy table with prefix"
739 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
741 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:80
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
750 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
751 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
752 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
753 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
754 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
755 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
756 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
757 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
758 #: tbl_tracking.php:648
760 msgstr "Base de datos"
762 #: db_tracking.php:87
764 msgstr "Última versión"
766 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
770 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
774 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
775 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
776 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
780 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
781 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
782 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
783 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
784 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
788 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
789 msgid "Delete tracking data for this table"
792 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
796 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
800 #: db_tracking.php:135
804 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
805 msgid "Tracking report"
806 msgstr "Informe de seguemento"
808 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
809 msgid "Structure snapshot"
810 msgstr "Instantánea da estrutura"
812 #: db_tracking.php:183
813 msgid "Untracked tables"
814 msgstr "Táboas non seguidas"
816 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
818 msgstr "Seguir a táboa"
820 #: db_tracking.php:227
822 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
824 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
826 msgid "ENUM/SET editor"
829 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
830 msgid "Values for a new column"
833 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
835 #| msgid "Number of fields"
836 msgid "Values for column %s"
837 msgstr "Número de campos"
839 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
840 msgid "Enter each value in a separate field"
843 #: enum_editor.php:123
845 #| msgid "Add a new server"
847 msgstr "Engadir un servidor novo"
849 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
853 #: enum_editor.php:130
854 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
860 msgstr "Tipo de procura"
863 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
864 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
868 #| msgid "Apply index(s)"
869 msgid "Bad parameters!"
870 msgstr "Aplicar índice(s)"
872 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
874 msgid "Insufficient space to save the file %s."
875 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
880 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
882 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
883 "opción de eliminar."
885 #: export.php:311 export.php:315
887 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
888 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
892 msgid "Dump has been saved to file %s."
893 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
897 #| msgid "Export tables"
898 msgid "Invalid export type"
899 msgstr "Exportar as táboas"
901 #: gis_data_editor.php:84
903 msgid "Value for the column \"%s\""
906 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
907 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
910 #: gis_data_editor.php:134
914 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
915 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
919 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
923 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
924 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
928 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
929 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
933 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
934 #: js/messages.php:320
939 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
940 #: js/messages.php:326
942 #| msgid "Apply index(s)"
944 msgstr "Aplicar índice(s)"
946 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
948 #| msgid "Lines terminated by"
950 msgstr "As liñas rematan por"
952 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
956 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
960 #: gis_data_editor.php:252
962 #| msgid "Add a new User"
963 msgid "Add a linestring"
964 msgstr "Engadir un usuario novo"
966 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
968 #| msgid "Add a new User"
969 msgid "Add an inner ring"
970 msgstr "Engadir un usuario novo"
972 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
976 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
978 #| msgid "Add column(s)"
979 msgid "Add a polygon"
980 msgstr "Engadir columna(s)"
982 #: gis_data_editor.php:310
984 #| msgid "Add a new server"
986 msgstr "Engadir un servidor novo"
988 #: gis_data_editor.php:318
990 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
991 "string into the \"Value\" field"
997 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
998 "%s for ways to workaround this limit."
1000 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
1001 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
1003 #: import.php:170 import.php:419
1004 msgid "Showing bookmark"
1005 msgstr "A mostrar o marcador"
1007 #: import.php:180 import.php:415
1008 msgid "The bookmark has been deleted."
1009 msgstr "Eliminouse o marcador."
1011 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1012 #: libraries/File.class.php:540
1013 msgid "File could not be read"
1014 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1016 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1017 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1018 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1021 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1022 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1024 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1025 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1029 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1030 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1031 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1033 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1034 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1035 "Consulte FAQ 1.16."
1039 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1042 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1043 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1044 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1046 #: import.php:421 sql.php:935
1048 msgid "Bookmark %s created"
1049 msgstr "Creouse o marcador %s"
1051 #: import.php:427 import.php:433
1053 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1054 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1058 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1059 "file and import will resume."
1061 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1062 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1066 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1067 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1069 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1070 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1071 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1073 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1074 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1076 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1077 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1078 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1080 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1081 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1086 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1087 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1089 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1090 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1091 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1093 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1094 msgid "Do you really want to "
1097 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1098 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1099 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1101 #: js/messages.php:32
1102 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1103 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1105 #: js/messages.php:33
1106 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1107 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1109 #: js/messages.php:35
1110 msgid "Deleting tracking data"
1111 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1113 #: js/messages.php:36
1114 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1115 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1117 #: js/messages.php:37
1118 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1120 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1122 #: js/messages.php:40
1123 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1124 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1126 #: js/messages.php:41
1128 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1130 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1133 #: js/messages.php:44
1134 msgid "Missing value in the form!"
1135 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1137 #: js/messages.php:45
1138 msgid "This is not a number!"
1139 msgstr "Non é un número!"
1141 #: js/messages.php:46
1143 #| msgid "Apply index(s)"
1145 msgstr "Aplicar índice(s)"
1147 #: js/messages.php:47
1149 #| msgid "Edit mode"
1151 msgstr "Modo de edición"
1153 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1154 #, fuzzy, php-format
1155 #| msgid "Add column(s)"
1156 msgid "Add %d column(s) to index"
1157 msgstr "Engadir columna(s)"
1159 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1160 #: js/messages.php:52
1162 #| msgid "Log file count"
1164 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1166 #: js/messages.php:55
1167 msgid "The host name is empty!"
1168 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1170 #: js/messages.php:56
1171 msgid "The user name is empty!"
1172 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1174 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1175 msgid "The password is empty!"
1176 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1178 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1179 msgid "The passwords aren't the same!"
1180 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1182 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1183 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1187 msgstr "Calquera usuario"
1189 #: js/messages.php:60
1191 #| msgid "Reloading the privileges"
1192 msgid "Reloading Privileges"
1193 msgstr "A recargar os privilexios"
1195 #: js/messages.php:61
1197 #| msgid "Remove selected users"
1198 msgid "Removing Selected Users"
1199 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1201 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1202 #: tbl_tracking.php:415
1206 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1207 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1208 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1209 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1214 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1216 #| msgid "Server Choice"
1217 msgid "Live traffic chart"
1218 msgstr "Escolla de servidor"
1220 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1221 msgid "Live conn./process chart"
1224 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1226 #| msgid "SQL Query box"
1227 msgid "Live query chart"
1228 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1230 #: js/messages.php:70
1234 #. l10n: Total number of queries
1235 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1237 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1238 #: tbl_structure.php:804
1242 #. l10n: Other, small valued, queries
1243 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1247 #. l10n: Thousands separator
1248 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1252 #. l10n: Decimal separator
1253 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1257 #: js/messages.php:80
1258 msgid "KiB sent since last refresh"
1261 #: js/messages.php:81
1262 msgid "KiB received since last refresh"
1265 #: js/messages.php:82
1267 #| msgid "Server Choice"
1268 msgid "Server traffic (in KiB)"
1269 msgstr "Escolla de servidor"
1271 #: js/messages.php:83
1272 msgid "Connections since last refresh"
1275 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1279 #: js/messages.php:85
1281 #| msgid "Connections"
1282 msgid "Connections / Processes"
1285 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1286 #: js/messages.php:87
1287 msgid "Questions since last refresh"
1290 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1291 #: js/messages.php:89
1292 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1295 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1297 #| msgid "Show statistics"
1298 msgid "Query statistics"
1299 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1301 #: js/messages.php:94
1303 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1304 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1305 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1307 #: js/messages.php:95
1309 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1310 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1311 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1312 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1315 #: js/messages.php:97
1317 #| msgid "Query cache"
1318 msgid "Query cache efficiency"
1319 msgstr "caché de procuras"
1321 #: js/messages.php:98
1323 #| msgid "Query cache"
1324 msgid "Query cache usage"
1325 msgstr "caché de procuras"
1327 #: js/messages.php:99
1329 #| msgid "Query cache"
1330 msgid "Query cache used"
1331 msgstr "caché de procuras"
1333 #: js/messages.php:101
1334 msgid "System CPU Usage"
1337 #: js/messages.php:102
1338 msgid "System memory"
1341 #: js/messages.php:103
1345 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1346 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1347 #: server_status.php:1680
1351 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1352 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1353 #: server_status.php:1680
1357 #: js/messages.php:107
1358 msgid "Average load"
1361 #: js/messages.php:108
1363 #| msgid "Log file count"
1364 msgid "Total memory"
1365 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1367 #: js/messages.php:109
1368 msgid "Cached memory"
1371 #: js/messages.php:110
1373 #| msgid "Buffer Pool"
1374 msgid "Buffered memory"
1375 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1377 #: js/messages.php:111
1381 #: js/messages.php:112
1385 #: js/messages.php:114
1391 #: js/messages.php:115
1395 #: js/messages.php:116
1399 #: js/messages.php:117
1401 #| msgid "Free pages"
1403 msgstr "Páxinas libres"
1405 #: js/messages.php:119
1409 #: js/messages.php:120
1412 msgid "Bytes received"
1415 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1419 #. l10n: shortcuts for Byte
1420 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1424 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1425 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1429 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1430 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1434 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1435 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1439 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1440 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1444 #: js/messages.php:132
1445 #, fuzzy, php-format
1447 #| msgid_plural "%s tables"
1451 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1452 #: js/messages.php:135
1458 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1462 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1463 #: server_status.php:1555
1469 #: js/messages.php:138
1471 #| msgid "Rename database to"
1472 msgid "Remove chart"
1473 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1475 #: js/messages.php:139
1476 msgid "Edit title and labels"
1479 #: js/messages.php:140
1481 #| msgid "Snap to grid"
1482 msgid "Add chart to grid"
1483 msgstr "Axustar á grella"
1485 #: js/messages.php:142
1486 msgid "Please add at least one variable to the series"
1489 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1490 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1491 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1492 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1493 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1497 #: js/messages.php:144
1498 msgid "Resume monitor"
1501 #: js/messages.php:145
1502 msgid "Pause monitor"
1505 #: js/messages.php:147
1506 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1509 #: js/messages.php:148
1510 msgid "general_log is enabled."
1513 #: js/messages.php:149
1514 msgid "slow_query_log is enabled."
1517 #: js/messages.php:150
1518 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1521 #: js/messages.php:151
1522 msgid "log_output is not set to TABLE."
1525 #: js/messages.php:152
1526 msgid "log_output is set to TABLE."
1529 #: js/messages.php:153
1532 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1533 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1534 "depending on your system."
1537 #: js/messages.php:154
1539 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1542 #: js/messages.php:155
1544 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1548 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1549 #: js/messages.php:157
1551 msgid "Set log_output to %s"
1552 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1554 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1555 #: js/messages.php:159
1560 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1561 #: js/messages.php:161
1564 msgstr "Desactivar %s"
1567 #: js/messages.php:163
1569 msgid "Set long_query_time to %ds"
1570 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1572 #: js/messages.php:164
1574 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1575 "database administrator."
1578 #: js/messages.php:165
1580 #| msgid "Other core settings"
1581 msgid "Change settings"
1582 msgstr "Outras opcións principais"
1584 #: js/messages.php:166
1587 msgid "Current settings"
1590 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1592 #| msgid "Report title"
1594 msgstr "Título do informe"
1596 #. l10n: As in differential values
1597 #: js/messages.php:170
1599 #| msgid "Difference"
1600 msgid "Differential"
1603 #: js/messages.php:171
1605 msgid "Divided by %s"
1608 #: js/messages.php:172
1612 #: js/messages.php:174
1613 msgid "From slow log"
1616 #: js/messages.php:175
1617 msgid "From general log"
1620 #: js/messages.php:176
1621 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1624 #: js/messages.php:177
1626 #| msgid "Read requests"
1627 msgid "Cancel request"
1628 msgstr "Peticións de lectura"
1630 #: js/messages.php:178
1632 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1633 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1634 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1637 #: js/messages.php:179
1639 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1640 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1644 #: js/messages.php:180
1645 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1648 #: js/messages.php:182
1650 #| msgid "Go to database"
1651 msgid "Jump to Log table"
1652 msgstr "Ir á base de datos"
1654 #: js/messages.php:183
1655 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1658 #: js/messages.php:185
1661 msgid "Analyzing..."
1664 #: js/messages.php:186
1666 #| msgid "Explain SQL"
1667 msgid "Explain output"
1668 msgstr "Explicar SQL"
1670 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1671 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1675 #: js/messages.php:189
1681 #: js/messages.php:190
1683 #| msgid "Profiling"
1684 msgid "Profiling results"
1685 msgstr "Análise do desempeño"
1687 #: js/messages.php:191
1690 msgctxt "Display format"
1694 #: js/messages.php:192
1697 msgstr "Conxuntos de caracteres"
1699 #. l10n: A collection of available filters
1700 #: js/messages.php:195
1702 #| msgid "Tables display options"
1703 msgid "Log table filter options"
1704 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1706 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1707 #: js/messages.php:197
1711 #: js/messages.php:198
1712 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1715 #: js/messages.php:199
1716 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1719 #: js/messages.php:200
1721 #| msgid "Number of inserted rows"
1722 msgid "Sum of grouped rows:"
1723 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1725 #: js/messages.php:201
1731 #: js/messages.php:203
1734 msgid "Loading logs"
1737 #: js/messages.php:204
1738 msgid "Monitor refresh failed"
1741 #: js/messages.php:205
1743 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1744 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1745 "reentering your credentials should help."
1748 #: js/messages.php:206
1754 #: js/messages.php:208
1755 msgid "Affected rows:"
1758 #: js/messages.php:210
1759 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1762 #: js/messages.php:211
1764 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1768 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1769 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1770 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1771 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1775 #: js/messages.php:214
1777 #| msgid "Update Query"
1778 msgid "Analyse Query"
1779 msgstr "Actualizar a procura"
1781 #: js/messages.php:218
1782 msgid "Advisor system"
1785 #: js/messages.php:219
1786 msgid "Possible performance issues"
1789 #: js/messages.php:220
1793 #: js/messages.php:221
1795 #| msgid "Documentation"
1796 msgid "Recommendation"
1797 msgstr "Documentación"
1799 #: js/messages.php:222
1801 #| msgid "Details..."
1802 msgid "Rule details"
1803 msgstr "Detalles..."
1805 #: js/messages.php:223
1807 #| msgid "Customization"
1808 msgid "Justification"
1809 msgstr "Personalización"
1811 #: js/messages.php:224
1812 msgid "Used variable / formula"
1815 #: js/messages.php:225
1819 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1820 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1821 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1825 #: js/messages.php:233
1831 #: js/messages.php:234
1833 #| msgid "Processes"
1834 msgid "Processing Request"
1837 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1838 msgid "Error in Processing Request"
1841 #: js/messages.php:236
1842 msgid "Dropping Column"
1845 #: js/messages.php:237
1846 msgid "Adding Primary Key"
1849 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1850 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1851 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1855 #: js/messages.php:239
1856 msgid "Click to dismiss this notification"
1859 #: js/messages.php:242
1861 #| msgid "Rename database to"
1862 msgid "Renaming Databases"
1863 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1865 #: js/messages.php:243
1867 #| msgid "Rename database to"
1868 msgid "Reload Database"
1869 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1871 #: js/messages.php:244
1873 #| msgid "Copy database to"
1874 msgid "Copying Database"
1875 msgstr "Copiar a base de datos para"
1877 #: js/messages.php:245
1880 msgid "Changing Charset"
1881 msgstr "Conxunto de caracteres"
1883 #: js/messages.php:246
1885 #| msgid "Table must have at least one field."
1886 msgid "Table must have at least one column"
1887 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1889 #: js/messages.php:251
1891 #| msgid "Use Tables"
1892 msgid "Insert Table"
1893 msgstr "Usar as táboas"
1895 #: js/messages.php:252
1897 #| msgid "Apply index(s)"
1898 msgid "Hide indexes"
1899 msgstr "Aplicar índice(s)"
1901 #: js/messages.php:253
1903 #| msgid "Show grid"
1904 msgid "Show indexes"
1905 msgstr "Mostrar a grella"
1907 #: js/messages.php:256
1913 #: js/messages.php:257
1915 #| msgid "SQL Query box"
1916 msgid "Hide search results"
1917 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1919 #: js/messages.php:258
1921 #| msgid "SQL Query box"
1922 msgid "Show search results"
1923 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1925 #: js/messages.php:259
1931 #: js/messages.php:260
1933 #| msgid "Deleting %s"
1935 msgstr "A eliminar %s"
1937 #: js/messages.php:263
1938 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1941 #: js/messages.php:270
1942 #, fuzzy, php-format
1943 #| msgid "Add a new server"
1944 msgid "Add %d value(s)"
1945 msgstr "Engadir un servidor novo"
1947 #: js/messages.php:273
1949 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1952 #: js/messages.php:276
1954 #| msgid "SQL Query box"
1955 msgid "Hide query box"
1956 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1958 #: js/messages.php:277
1960 #| msgid "SQL Query box"
1961 msgid "Show query box"
1962 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1964 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1965 msgid "No rows selected"
1966 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1968 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1970 #: tbl_structure.php:572
1974 #: js/messages.php:281
1976 #| msgid "Maximum execution time"
1977 msgid "Query execution time"
1978 msgstr "Tempo máximo de execución"
1980 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1982 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1983 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1984 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1988 #: js/messages.php:287
1990 #| msgid "SQL Query box"
1991 msgid "Hide search criteria"
1992 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1994 #: js/messages.php:288
1996 #| msgid "SQL Query box"
1997 msgid "Show search criteria"
1998 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
2000 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
2006 #: js/messages.php:293
2007 msgid "Each point represents a data row."
2010 #: js/messages.php:295
2011 msgid "Hovering over a point will show its label."
2014 #: js/messages.php:297
2015 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
2018 #: js/messages.php:299
2019 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
2022 #: js/messages.php:301
2023 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
2026 #: js/messages.php:303
2027 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2030 #: js/messages.php:305
2031 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2034 #: js/messages.php:307
2035 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
2038 #: js/messages.php:309
2040 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
2041 msgid "Select two columns"
2042 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
2044 #: js/messages.php:310
2045 msgid "Select two different columns"
2048 #: js/messages.php:311
2050 #| msgid "Query results operations"
2051 msgid "Query results"
2052 msgstr "Operacións de resultados da procura"
2054 #: js/messages.php:312
2056 #| msgid "Data pointer size"
2057 msgid "Data point content"
2058 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2060 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
2061 #: tbl_indexes.php:255
2065 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
2069 #: js/messages.php:331
2071 #| msgid "Add column(s)"
2073 msgstr "Engadir columna(s)"
2075 #: js/messages.php:334
2076 msgid "Select referenced key"
2077 msgstr "Seleccionar a chave referida"
2079 #: js/messages.php:335
2080 msgid "Select Foreign Key"
2081 msgstr "Escoller unha chave externa"
2083 #: js/messages.php:336
2084 msgid "Please select the primary key or a unique key"
2085 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
2087 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
2089 #| msgid "Choose field to display"
2090 msgid "Choose column to display"
2091 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
2093 #: js/messages.php:338
2095 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2096 "save them. Do you want to continue?"
2099 #: js/messages.php:341
2100 msgid "Add an option for column "
2103 #: js/messages.php:344
2104 msgid "Press escape to cancel editing"
2107 #: js/messages.php:345
2109 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2110 "want to leave this page before saving the data?"
2113 #: js/messages.php:346
2114 msgid "Drag to reorder"
2117 #: js/messages.php:347
2118 msgid "Click to sort"
2121 #: js/messages.php:348
2122 msgid "Click to mark/unmark"
2125 #: js/messages.php:349
2126 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2129 #: js/messages.php:351
2131 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2132 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2135 #: js/messages.php:352
2137 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2140 #: js/messages.php:353
2142 #| msgid "Go to view"
2146 #: js/messages.php:356
2148 #| msgid "Generate Password"
2149 msgid "Generate password"
2150 msgstr "Xerar un contrasinal"
2152 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2156 #: js/messages.php:358
2158 #| msgid "Change password"
2159 msgid "Change Password"
2160 msgstr "Trocar o contrasinal"
2162 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2168 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2174 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2175 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2178 #: js/messages.php:366
2180 #| msgid "Check for latest version"
2181 msgid ", latest stable version:"
2182 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2184 #: js/messages.php:367
2186 #| msgid "Go to database"
2188 msgstr "Ir á base de datos"
2190 #. l10n: Display text for calendar close link
2191 #: js/messages.php:386
2197 #: js/messages.php:390
2200 msgctxt "Previous month"
2204 #: js/messages.php:395
2207 msgctxt "Next month"
2211 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2212 #: js/messages.php:398
2218 #: js/messages.php:401
2224 #: js/messages.php:402
2228 #: js/messages.php:403
2234 #: js/messages.php:404
2240 #: js/messages.php:405
2244 #: js/messages.php:406
2250 #: js/messages.php:407
2256 #: js/messages.php:408
2262 #: js/messages.php:409
2266 #: js/messages.php:410
2272 #: js/messages.php:411
2276 #: js/messages.php:412
2280 #. l10n: Short month name
2281 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2285 #. l10n: Short month name
2286 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2290 #. l10n: Short month name
2291 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2295 #. l10n: Short month name
2296 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2300 #. l10n: Short month name
2301 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2304 msgctxt "Short month name"
2308 #. l10n: Short month name
2309 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2313 #. l10n: Short month name
2314 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2318 #. l10n: Short month name
2319 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2323 #. l10n: Short month name
2324 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2328 #. l10n: Short month name
2329 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2333 #. l10n: Short month name
2334 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2338 #. l10n: Short month name
2339 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2343 #: js/messages.php:441
2349 #: js/messages.php:442
2355 #: js/messages.php:443
2361 #: js/messages.php:444
2365 #: js/messages.php:445
2369 #: js/messages.php:446
2375 #: js/messages.php:447
2379 #. l10n: Short week day name
2380 #: js/messages.php:451
2382 #| msgctxt "Short week day name"
2387 #. l10n: Short week day name
2388 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2392 #. l10n: Short week day name
2393 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2397 #. l10n: Short week day name
2398 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2402 #. l10n: Short week day name
2403 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2407 #. l10n: Short week day name
2408 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2412 #. l10n: Short week day name
2413 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2417 #. l10n: Minimal week day name
2418 #: js/messages.php:467
2424 #. l10n: Minimal week day name
2425 #: js/messages.php:469
2431 #. l10n: Minimal week day name
2432 #: js/messages.php:471
2438 #. l10n: Minimal week day name
2439 #: js/messages.php:473
2445 #. l10n: Minimal week day name
2446 #: js/messages.php:475
2452 #. l10n: Minimal week day name
2453 #: js/messages.php:477
2459 #. l10n: Minimal week day name
2460 #: js/messages.php:479
2466 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2467 #: js/messages.php:481
2473 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2474 #: js/messages.php:484
2475 msgid "calendar-month-year"
2478 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2479 #: js/messages.php:486
2482 msgctxt "Year suffix"
2486 #: js/messages.php:495
2490 #: js/messages.php:496
2496 #: js/messages.php:497
2498 #| msgid "per second"
2500 msgstr "por segundo"
2502 #: libraries/Advisor.class.php:168
2504 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2507 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2509 msgstr "por segundo"
2511 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2515 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2516 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2520 #: libraries/Advisor.class.php:335
2524 #: libraries/Config.class.php:703
2525 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2528 #: libraries/Config.class.php:727
2530 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2533 #: libraries/Config.class.php:752
2534 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2537 #: libraries/Config.class.php:1303
2539 msgstr "Tamaño da letra"
2541 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2542 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2545 #: libraries/File.class.php:221
2546 msgid "File was not an uploaded file."
2549 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2551 #| msgid "Unknown error in file upload."
2552 msgid "Unknown error while uploading."
2553 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2555 #: libraries/File.class.php:278
2556 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2558 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2561 #: libraries/File.class.php:281
2563 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2566 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2569 #: libraries/File.class.php:284
2570 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2571 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2573 #: libraries/File.class.php:287
2574 msgid "Missing a temporary folder."
2575 msgstr "Falta un directorio temporal."
2577 #: libraries/File.class.php:290
2578 msgid "Failed to write file to disk."
2579 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2581 #: libraries/File.class.php:293
2582 msgid "File upload stopped by extension."
2583 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2585 #: libraries/File.class.php:296
2586 msgid "Unknown error in file upload."
2587 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2589 #: libraries/File.class.php:496
2591 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2592 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2593 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2595 #: libraries/File.class.php:508
2596 msgid "Error while moving uploaded file."
2599 #: libraries/File.class.php:516
2600 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2603 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2604 msgid "No index defined!"
2605 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2607 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2608 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2612 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2613 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2614 #: tbl_tracking.php:321
2618 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2620 msgstr "Empaquetado"
2622 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2624 msgstr "Cardinalidade"
2626 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2628 #: tbl_tracking.php:327
2632 #: libraries/Index.class.php:474
2633 msgid "The primary key has been dropped"
2634 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2636 #: libraries/Index.class.php:478
2638 msgid "Index %s has been dropped"
2639 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2641 #: libraries/Index.class.php:573
2644 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2647 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2650 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2651 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2652 #: server_privileges.php:1834
2654 msgstr "Bases de datos"
2656 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2657 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2658 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2659 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2661 msgstr "Houbo un erro"
2663 #: libraries/Message.class.php:241
2664 #, fuzzy, php-format
2665 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2666 msgid "%1$d row affected."
2667 msgid_plural "%1$d rows affected."
2668 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2669 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2671 #: libraries/Message.class.php:257
2672 #, fuzzy, php-format
2673 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2674 msgid "%1$d row deleted."
2675 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2676 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2677 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2679 #: libraries/Message.class.php:273
2680 #, fuzzy, php-format
2681 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2682 msgid "%1$d row inserted."
2683 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2684 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2685 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2687 #: libraries/PDF.class.php:81
2689 #| msgid "Allows reading data."
2690 msgid "Error while creating PDF:"
2691 msgstr "Permite gravar datos."
2693 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2695 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2696 msgid "Could not save recent table"
2697 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2699 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2701 #| msgid "Count tables"
2702 msgid "Recent tables"
2703 msgstr "Contar as táboas"
2705 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2707 #| msgid "There are no configured servers"
2708 msgid "There are no recent tables"
2709 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2711 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2713 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2715 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2718 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2720 msgid "%s is available on this MySQL server."
2721 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2723 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2725 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2726 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2728 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2730 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2731 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2733 #: libraries/Table.class.php:329
2735 #| msgid "Show slave status"
2736 msgid "unknown table status: "
2737 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2739 #: libraries/Table.class.php:1120
2740 msgid "Invalid database"
2741 msgstr "A base de datos non é válida"
2743 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2744 msgid "Invalid table name"
2745 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2747 #: libraries/Table.class.php:1165
2749 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2750 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2752 #: libraries/Table.class.php:1252
2754 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2755 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2757 #: libraries/Table.class.php:1384
2758 msgid "Could not save table UI preferences"
2761 #: libraries/Table.class.php:1407
2764 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2765 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2768 #: libraries/Table.class.php:1533
2771 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2772 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2776 #: libraries/Theme.class.php:145
2778 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2779 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2781 #: libraries/Theme.class.php:352
2782 msgid "No preview available."
2783 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2785 #: libraries/Theme.class.php:355
2789 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2791 msgid "Default theme %s not found!"
2792 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2794 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2796 msgid "Theme %s not found!"
2797 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2799 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2801 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2802 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2804 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2808 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2809 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2810 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2812 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2815 msgid "Welcome to %s"
2816 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2818 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2821 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2822 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2824 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2825 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2827 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2829 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2830 "connection. You should check the host, username and password in your "
2831 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2832 "the administrator of the MySQL server."
2834 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2835 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2836 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2837 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2839 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2840 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2843 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2845 msgstr "Entrada (login)"
2847 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2848 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2849 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2850 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2851 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2852 msgid "phpMyAdmin documentation"
2853 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2855 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2856 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2857 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2859 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2862 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2866 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2868 msgstr "Nome de usuario:"
2870 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2872 msgstr "Contrasinal:"
2874 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2875 msgid "Server Choice"
2876 msgstr "Escolla de servidor"
2878 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2879 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2880 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2882 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2883 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2885 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2887 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2889 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2890 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2892 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2894 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2897 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2898 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2899 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2900 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2901 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2903 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2904 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2905 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2907 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2909 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2910 msgid "Can not find signon authentication script:"
2912 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2913 "rexistro de entrada"
2915 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2917 msgid "File %s does not contain any key id"
2918 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2920 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2921 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2922 msgid "Hardware authentication failed"
2923 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2925 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2926 msgid "No valid authentication key plugged"
2927 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2929 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2930 msgid "Authenticating..."
2931 msgstr "A autenticar..."
2933 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2937 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2939 #| msgid "MySQL connection collation"
2940 msgid "PBMS connection failed:"
2941 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2943 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2944 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2947 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2948 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2951 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2953 msgstr "Ver a imaxe"
2955 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2957 msgstr "Reproducir o son"
2959 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2961 msgstr "Ver o vídeo"
2963 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2964 msgid "Download file"
2965 msgstr "Descargar o ficheiro"
2967 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2969 msgid "Could not open file: %s"
2972 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2976 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2978 #: server_status.php:599
2982 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2983 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2984 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2985 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2987 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2988 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2989 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2990 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2991 #: tbl_structure.php:773
2995 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2996 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2998 msgstr "De máis (Overhead)"
3000 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3002 #| msgid "Go to database"
3003 msgid "Jump to database"
3004 msgstr "Ir á base de datos"
3006 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
3008 #| msgid "Master replication"
3009 msgid "Not replicated"
3010 msgstr "Replicación do principal"
3012 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
3014 #| msgid "Replication"
3016 msgstr "Replicación"
3018 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
3020 msgid "Check privileges for database "%s"."
3021 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
3023 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
3024 msgid "Check Privileges"
3025 msgstr "Comprobar os privilexios"
3027 #: libraries/common.inc.php:151
3028 msgid "possible exploit"
3031 #: libraries/common.inc.php:160
3032 msgid "numeric key detected"
3035 #: libraries/common.inc.php:607
3037 #| msgid "Cannot load or save configuration"
3038 msgid "Failed to read configuration file"
3039 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
3041 #: libraries/common.inc.php:608
3043 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3047 #: libraries/common.inc.php:615
3048 #, fuzzy, php-format
3049 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
3050 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3051 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
3053 #: libraries/common.inc.php:620
3055 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
3056 "configuration file!"
3058 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
3059 "ficheiro de configuración."
3061 #: libraries/common.inc.php:650
3062 #, fuzzy, php-format
3063 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
3064 msgid "Invalid server index: %s"
3065 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
3067 #: libraries/common.inc.php:657
3069 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3071 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
3073 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
3074 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
3075 #: server_synchronize.php:1257
3079 #: libraries/common.inc.php:845
3080 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3081 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
3083 #: libraries/common.inc.php:960
3085 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3086 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
3088 #: libraries/common.lib.php:195
3091 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
3093 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3094 #: libraries/common.lib.php:450
3095 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
3099 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3100 #: libraries/common.lib.php:454
3101 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
3105 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3106 #: libraries/common.lib.php:458
3107 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
3111 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
3112 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
3113 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
3114 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
3115 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
3116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
3117 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
3118 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
3119 #: main.php:238 server_variables.php:129
3120 msgid "Documentation"
3121 msgstr "Documentación"
3123 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
3124 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
3128 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3129 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
3131 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
3132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
3133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
3134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
3135 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3136 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3137 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3138 msgid "MySQL said: "
3139 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3141 #: libraries/common.lib.php:1127
3143 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3144 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3145 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3147 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
3149 msgstr "Explicar SQL"
3151 #: libraries/common.lib.php:1172
3152 msgid "Skip Explain SQL"
3153 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3155 #: libraries/common.lib.php:1207
3156 msgid "Without PHP Code"
3157 msgstr "sen código PHP"
3159 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
3160 msgid "Create PHP Code"
3161 msgstr "Crear código PHP"
3163 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
3164 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
3168 #: libraries/common.lib.php:1240
3169 msgid "Skip Validate SQL"
3170 msgstr "Omitir a validacion de"
3172 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
3173 msgid "Validate SQL"
3174 msgstr "Validar o SQL"
3176 #: libraries/common.lib.php:1302
3177 msgid "Inline edit of this query"
3180 #: libraries/common.lib.php:1304
3183 msgctxt "Inline edit query"
3187 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
3189 msgstr "Análise do desempeño"
3191 #. l10n: Short week day name
3192 #: libraries/common.lib.php:1631
3193 msgctxt "Short week day name"
3197 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3198 #: libraries/common.lib.php:1647
3199 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3200 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3201 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3203 #: libraries/common.lib.php:1980
3205 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3206 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3208 #: libraries/common.lib.php:2071
3211 msgid "Missing parameter:"
3214 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3215 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3218 msgctxt "First page"
3222 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3223 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3224 #: server_binlog.php:137
3227 msgctxt "Previous page"
3231 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3232 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
3233 #: server_binlog.php:172
3240 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3241 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3248 #: libraries/common.lib.php:2556
3250 msgid "Jump to database "%s"."
3251 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3253 #: libraries/common.lib.php:2576
3255 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3256 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3258 #: libraries/common.lib.php:2750
3259 msgid "Click to toggle"
3262 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3263 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3264 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3268 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3269 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3271 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3275 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3277 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3278 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3279 #: querywindow.php:64
3283 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3284 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3285 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3289 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3290 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3291 #: view_operations.php:87
3295 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3296 #: prefs_manage.php:239
3297 msgid "Browse your computer:"
3300 #: libraries/common.lib.php:3297
3301 #, fuzzy, php-format
3302 #| msgid "web server upload directory"
3303 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3304 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3306 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3307 #: tbl_change.php:904
3308 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3309 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3311 #: libraries/common.lib.php:3327
3312 msgid "There are no files to upload"
3315 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3319 #: libraries/common.lib.php:3831
3323 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3324 #: libraries/config.values.php:51
3328 #: libraries/config.values.php:47
3332 #: libraries/config.values.php:47
3336 #: libraries/config.values.php:47
3340 #: libraries/config.values.php:76
3344 #: libraries/config.values.php:77
3350 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3351 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3352 #: pmd_relation_new.php:66
3354 msgstr "Desactivado"
3356 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3357 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3358 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3362 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3363 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3364 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3368 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3369 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3370 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3372 #| msgid "Structure and data"
3373 msgid "structure and data"
3374 msgstr "Estrutura e datos"
3376 #: libraries/config.values.php:103
3377 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3380 #: libraries/config.values.php:104
3381 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3384 #: libraries/config.values.php:105
3385 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3388 #: libraries/config.values.php:123
3390 #| msgid "Complete inserts"
3391 msgid "complete inserts"
3392 msgstr "Insercións completas"
3394 #: libraries/config.values.php:124
3396 #| msgid "Extended inserts"
3397 msgid "extended inserts"
3398 msgstr "Insercións estendidas"
3400 #: libraries/config.values.php:125
3401 msgid "both of the above"
3404 #: libraries/config.values.php:126
3405 msgid "neither of the above"
3408 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3409 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3410 msgid "Not a positive number"
3411 msgstr "Non é un número positivo"
3413 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3414 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3415 msgid "Not a non-negative number"
3416 msgstr "Non é un número negativo"
3418 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3419 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3420 msgid "Not a valid port number"
3421 msgstr "Non é un número de porto válido"
3423 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3424 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3425 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3426 msgid "Incorrect value"
3427 msgstr "O valor é incorrecto"
3429 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3430 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3432 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3435 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3437 msgid "Missing data for %s"
3438 msgstr "Faltan datos de %s"
3440 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3441 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3447 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3448 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3450 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3453 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3455 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3458 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3460 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3463 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3464 msgid "SQL Validator is disabled"
3467 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3469 #| msgid "PHP extension to use"
3470 msgid "SOAP extension not found"
3471 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3473 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3474 #, fuzzy, php-format
3475 #| msgid "Maximum tables"
3477 msgstr "Táboas máximas"
3479 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3483 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3484 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3487 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3489 msgid "Set value: %s"
3490 msgstr "Poñer como valor: %s"
3492 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3494 msgid "Restore default value"
3495 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3497 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3498 msgid "Allow users to customize this value"
3501 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3502 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3503 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3508 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3519 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3521 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3522 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3525 msgid "Allow login to any MySQL server"
3526 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3530 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3531 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3532 "cross-frame scripting attacks"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3536 msgid "Allow third party framing"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3540 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3542 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3546 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3549 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3550 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3553 msgid "Blowfish secret"
3554 msgstr "Segredo Blowfish"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3557 msgid "Highlight selected rows"
3558 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3562 msgstr "Marcador de fileiras"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3565 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3566 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3569 msgid "Highlight pointer"
3570 msgstr "Resaltar o punteiro"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3574 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3575 "import and export operations"
3577 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3578 "operacións de importación e exportación"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3587 #| "ines which type of editing controls should be used for CHAR and CHAR "
3588 #| "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]tarea[/"
3589 #| "kbd] - allows newlines in fields"
3591 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3592 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3593 "kbd] - allows newlines in columns"
3595 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3596 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3597 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3601 #| msgid "CHAR fields editing"
3602 msgid "CHAR columns editing"
3603 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3607 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3613 #| msgid "Customize export options"
3614 msgid "Minimum size for input field"
3615 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3619 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3625 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3626 msgid "Maximum size for input field"
3627 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3630 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3631 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3634 msgid "CHAR textarea columns"
3635 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3638 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3639 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3642 msgid "CHAR textarea rows"
3643 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3646 msgid "Check config file permissions"
3647 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3651 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3652 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3654 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3655 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3656 "esta funcionalidade"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3659 msgid "Compress on the fly"
3660 msgstr "Comprimir ao voo"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3663 #: setup/frames/index.inc.php:167
3664 msgid "Configuration file"
3665 msgstr "Ficheiro de configuración"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3669 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3670 "when you're about to lose data"
3672 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3673 "piques de perder datos"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3676 msgid "Confirm DROP queries"
3677 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3685 #| msgid "Databases display options"
3686 msgid "Default display direction"
3687 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3690 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3691 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3694 msgid "Default database tab"
3695 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3698 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3699 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3702 msgid "Default server tab"
3703 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3706 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3707 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3710 msgid "Default table tab"
3711 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3715 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3716 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3717 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3720 msgid "Show binary contents as HEX"
3721 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3724 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3726 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3730 msgid "Display databases as a list"
3731 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3734 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3736 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3740 msgid "Display servers as a list"
3741 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3745 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3746 "the selected tables of a database."
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3751 #| msgid "Table maintenance"
3752 msgid "Disable multi table maintenance"
3753 msgstr "Táboa de mantemento"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3756 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3761 #| msgid "Edit next row"
3762 msgid "Edit in window"
3763 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3767 #| msgid "Display Features"
3768 msgid "Display errors"
3769 msgstr "Mostrar as características"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3773 #| msgid "Ignore errors"
3774 msgid "Gather errors"
3775 msgstr "Ignorar os erros"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3778 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3783 #| msgid "Ignore errors"
3784 msgid "Iconic errors"
3785 msgstr "Ignorar os erros"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3789 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3792 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3793 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3796 msgid "Maximum execution time"
3797 msgstr "Tempo máximo de execución"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3800 msgid "Save as file"
3801 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3804 msgid "Character set of the file"
3805 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3808 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3821 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3822 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3823 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3825 #| msgid "Put fields names in the first row"
3826 msgid "Put columns names in the first row"
3827 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3831 #: libraries/import/ldi.php:42
3833 #| msgid "Fields enclosed by"
3834 msgid "Columns enclosed by"
3835 msgstr "Os campos delimítanse con"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3839 #: libraries/import/ldi.php:43
3841 #| msgid "Fields escaped by"
3842 msgid "Columns escaped by"
3843 msgstr "Os campos escápanse con"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3850 msgid "Replace NULL by"
3851 msgstr "Substituír NULL por "
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3855 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3856 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3857 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3861 #: libraries/import/ldi.php:41
3863 #| msgid "Lines terminated by"
3864 msgid "Columns terminated by"
3865 msgstr "As liñas rematan por"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3868 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3869 msgid "Lines terminated by"
3870 msgstr "As liñas rematan por"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3874 #| msgid "Excel edition"
3875 msgid "Excel edition"
3876 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3879 msgid "Database name template"
3880 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3883 msgid "Server name template"
3884 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3887 msgid "Table name template"
3888 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3893 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3894 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3896 #| msgid "%s table(s)"
3898 msgstr "%s táboa(s)"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3901 msgid "Include table caption"
3902 msgstr "Incluír o título da táboa"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3905 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3906 msgid "Table caption"
3907 msgstr "Título da táboa"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3910 msgid "Continued table caption"
3911 msgstr "Título da táboa continuado"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3914 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3916 msgstr "Chave da etiqueta"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3920 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3931 #| msgid "Export type"
3932 msgid "Export method"
3933 msgstr "Tipo de exportación"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3936 msgid "Save on server"
3937 msgstr "Gravar no servidor"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3940 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3941 msgid "Overwrite existing file(s)"
3942 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3945 msgid "Remember file name template"
3946 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3950 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3951 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3952 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3955 #: libraries/display_export.lib.php:348
3956 msgid "SQL compatibility mode"
3957 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3960 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3964 msgid "Creation/Update/Check dates"
3965 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3968 msgid "Use delayed inserts"
3969 msgstr "Usar insercións demoradas"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3972 msgid "Disable foreign key checks"
3973 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3976 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3977 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3980 msgid "Use ignore inserts"
3981 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3984 msgid "Syntax to use when inserting data"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3988 msgid "Maximal length of created query"
3989 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3993 #| msgid "Export tables"
3995 msgstr "Exportar as táboas"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3998 msgid "Enclose export in a transaction"
3999 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:142
4003 #| msgid "Export contents"
4004 msgid "Export time in UTC"
4005 msgstr "Exportar o contido"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4008 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4010 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4014 msgid "Force SSL connection"
4015 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4019 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4020 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4022 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
4023 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4026 msgid "Foreign key dropdown order"
4027 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4030 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4031 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4034 msgid "Foreign key limit"
4035 msgstr "Límite das chaves alleas"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4039 msgstr "Modo de navegación"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:157
4042 msgid "Customize browse mode"
4043 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4050 #| msgid "Customize default export options"
4051 msgid "Customize default options"
4052 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
4055 #: libraries/config/setup.forms.php:316
4056 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
4057 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
4058 #: libraries/import/csv.php:22
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4067 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4072 msgstr "Modo de edición"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4075 msgid "Customize edit mode"
4076 msgstr "Personalizar o modo de edición"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4079 msgid "Export defaults"
4080 msgstr "Exportar o predeterminado"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4083 msgid "Customize default export options"
4084 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
4087 #: setup/frames/menu.inc.php:16
4089 msgstr "Funcionalidades"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4098 msgid "Set some commonly used options"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4102 msgid "Import defaults"
4103 msgstr "Opcións de importación por omisión"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4106 msgid "Customize default common import options"
4107 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4110 msgid "Import / export"
4111 msgstr "Importación / exportación"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4114 msgid "Set import and export directories and compression options"
4116 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4124 msgid "Databases display options"
4125 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4128 msgid "Navigation frame"
4129 msgstr "Moldura de navegación"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4132 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4133 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4136 #: setup/frames/index.inc.php:112
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4141 msgid "Servers display options"
4142 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4145 msgid "Tables display options"
4146 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4150 msgstr "Moldura principal"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4153 msgid "Microsoft Office"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4158 #| msgid "Open Document Text"
4159 msgid "Open Document"
4160 msgstr "Texto Open Document"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4163 msgid "Other core settings"
4164 msgstr "Outras opcións principais"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4167 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4168 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4172 #| msgid "Page number:"
4174 msgstr "Número de páxina:"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4178 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4179 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4180 "get special values."
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4184 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4185 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4186 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4187 msgid "Query window"
4188 msgstr "Xanela de procuras"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4191 msgid "Customize query window options"
4192 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4200 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4203 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4204 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4207 msgid "Basic settings"
4208 msgstr "Configuración básica"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4212 #| msgid "Authentication type"
4213 msgid "Authentication"
4214 msgstr "Tipo de autenticación"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4218 #| msgid "Authentication type"
4219 msgid "Authentication settings"
4220 msgstr "Tipo de autenticación"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4223 msgid "Server configuration"
4224 msgstr "Configuración do servidor"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4228 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4231 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4232 "saiba o que está a facer"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4235 msgid "Enter server connection parameters"
4236 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4240 #| msgid "Configuration file"
4241 msgid "Configuration storage"
4242 msgstr "Ficheiro de configuración"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4247 #| "figure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see ../"
4248 #| "Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4251 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4252 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4253 "storage[/a] in documentation"
4255 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4256 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4260 msgid "Changes tracking"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4265 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4270 msgid "Customize export options"
4271 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4274 msgid "Customize import defaults"
4275 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4278 msgid "Customize navigation frame"
4279 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4282 msgid "Customize main frame"
4283 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4286 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4288 msgstr "Solicitudes SQL"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4291 msgid "SQL Query box"
4292 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4295 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4296 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4300 #| msgid "SQL queries"
4301 msgid "SQL queries settings"
4302 msgstr "Solicitudes SQL"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4306 #| msgid "SQL history"
4307 msgid "SQL Validator"
4308 msgstr "Historial de SQL"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4312 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4313 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4314 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4315 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4323 msgid "Customize startup page"
4324 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4328 msgstr "Separadores"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4331 msgid "Choose how you want tabs to work"
4332 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4336 #| msgid "Use text field"
4338 msgstr "Use campo de texto"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4342 #| msgid "Customize export options"
4343 msgid "Customize text input fields"
4344 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4348 msgstr "Texto para Texy!"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4354 msgstr "Advertencia"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4357 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4362 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4363 "and export operations"
4365 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4366 "operacións de importación e exportación"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4373 msgid "Extra parameters for iconv"
4374 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4378 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4379 "if one of the queries failed"
4381 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4382 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4385 msgid "Ignore multiple statement errors"
4386 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4390 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4391 "This might be good way to import large files, however it can break "
4394 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4395 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4396 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4399 msgid "Partial import: allow interrupt"
4400 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4403 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4404 msgid "Do not abort on INSERT error"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4408 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4409 msgid "Replace table data with file"
4410 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4414 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4415 "table) and only SQL is always available"
4417 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4418 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4421 msgid "Format of imported file"
4422 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4425 msgid "Use LOCAL keyword"
4426 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4430 msgid "Column names in first row"
4431 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4434 msgid "Do not import empty rows"
4435 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4439 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4440 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4441 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4445 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4446 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4447 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4451 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4452 msgid "Number of queries to skip from start"
4453 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4456 msgid "Partial import: skip queries"
4457 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4461 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4462 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4463 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4466 msgid "Initial state for sliders"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4470 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4471 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4474 msgid "Number of inserted rows"
4475 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4478 msgid "Target for quick access icon"
4479 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4482 msgid "Show logo in left frame"
4483 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4486 msgid "Display logo"
4487 msgstr "Mostrar o logotipo"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4490 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4491 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4494 msgid "Display servers selection"
4495 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4499 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4500 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4501 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4504 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4505 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4508 msgid "Database tree separator"
4509 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4513 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4516 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4517 "polo separador que se defina embaixo)"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4520 msgid "Display databases in a tree"
4521 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4524 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4525 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4528 msgid "Use light version"
4529 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4532 msgid "Maximum table tree depth"
4533 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4536 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4537 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4540 msgid "Table tree separator"
4541 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4544 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4548 msgid "Logo link URL"
4549 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4553 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4556 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4557 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4560 msgid "Logo link target"
4561 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4564 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4565 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4568 msgid "Enable highlighting"
4569 msgstr "Activar o resaltado"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4573 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4574 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4575 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4579 #| msgid "Untracked tables"
4580 msgid "Recently used tables"
4581 msgstr "Táboas non seguidas"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4584 msgid "Use less graphically intense tabs"
4585 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4589 msgstr "Separadores lixeiros"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4593 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4595 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4597 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4600 msgid "Limit column characters"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4605 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4606 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4607 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4609 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4610 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4611 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4612 "está conectado a varios servidores."
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4615 msgid "Delete all cookies on logout"
4616 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4620 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4621 "authentication mode"
4623 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4627 msgid "Recall user name"
4628 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4632 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4633 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4634 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4635 "recommended for non-trusted environments."
4637 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4638 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4639 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4640 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4643 msgid "Login cookie store"
4644 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4647 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4648 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4651 msgid "Login cookie validity"
4652 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4655 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4659 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4663 msgid "Use icons on main page"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4667 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4669 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4672 msgid "Maximum displayed SQL length"
4673 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4677 msgid "Users cannot set a higher value"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4681 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4683 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4684 "listaxe de bases de datos"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4687 msgid "Maximum databases"
4688 msgstr "Bases de datos máximas"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4692 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4693 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4696 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4697 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4698 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4701 msgid "Maximum number of rows to display"
4702 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4705 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4706 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4709 msgid "Maximum tables"
4710 msgstr "Táboas máximas"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4714 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4715 "cookie authentication"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4719 msgid "mcrypt warning"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4724 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4725 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4727 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4728 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4731 msgid "Memory limit"
4732 msgstr "Límite da memoria"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4735 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4739 msgid "Where to show the table row links"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4743 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4748 #| msgid "Alter table order by"
4749 msgid "Natural order"
4750 msgstr "Ordenar a táboa por"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4753 msgid "Use only icons, only text or both"
4754 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4757 msgid "Iconic navigation bar"
4758 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4761 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4763 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4764 "nas transferencias HTTP"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4767 msgid "GZip output buffering"
4768 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4773 #| "d]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4774 #| "ETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4776 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4777 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4779 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4780 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4783 msgid "Default sorting order"
4784 msgstr "Ordenación por omisión"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4787 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4788 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4791 msgid "Persistent connections"
4792 msgstr "Conexións persistentes"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4796 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4797 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4798 "configuration storage could not be found"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4802 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4806 msgid "Iconic table operations"
4807 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4811 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4812 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4813 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4817 #| msgid "Protect binary fields"
4818 msgid "Protect binary columns"
4819 msgstr "Protexer os campos binarios"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4824 #| "ble if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, s "
4825 #| "utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4827 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4828 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4829 "(lost by window close)."
4831 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4832 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4833 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4836 msgid "Permanent query history"
4837 msgstr "Historial de procuras permanente"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4840 msgid "How many queries are kept in history"
4841 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4844 msgid "Query history length"
4845 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4848 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4849 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4852 msgid "Default query window tab"
4853 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4856 msgid "Query window height (in pixels)"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4861 #| msgid "Query window"
4862 msgid "Query window height"
4863 msgstr "Xanela de procuras"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4867 #| msgid "Query window"
4868 msgid "Query window width (in pixels)"
4869 msgstr "Xanela de procuras"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4873 #| msgid "Query window"
4874 msgid "Query window width"
4875 msgstr "Xanela de procuras"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4878 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4880 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4884 msgid "Recoding engine"
4885 msgstr "Motor de recodificación"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4888 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4893 #| msgid "Rename table to"
4894 msgid "Remember table's sorting"
4895 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4898 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4903 #| msgid "Repair threads"
4904 msgid "Repeat headers"
4905 msgstr "Reparar os fíos"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4908 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4912 msgid "Show help button"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4916 msgid "Save all edited cells at once"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4920 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4921 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4924 msgid "Save directory"
4925 msgstr "Directorio de gardado"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4928 msgid "Leave blank if not used"
4929 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4933 #| msgid "Host authentication order"
4934 msgid "Host authorization order"
4935 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4938 msgid "Leave blank for defaults"
4939 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4943 #| msgid "Host authentication rules"
4944 msgid "Host authorization rules"
4945 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4948 msgid "Allow logins without a password"
4949 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4952 msgid "Allow root login"
4953 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4956 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4965 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4966 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4969 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4970 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4974 msgid "SweKey config file"
4975 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4978 msgid "Authentication method to use"
4979 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4982 msgid "Authentication type"
4983 msgstr "Tipo de autenticación"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4987 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4988 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4990 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4991 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4994 msgid "Bookmark table"
4995 msgstr "Táboa de marcadores"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4999 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5000 "pma_column_info[/kbd]"
5002 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
5003 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5006 msgid "Column information table"
5007 msgstr "Táboa de información das columnas"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5010 msgid "Compress connection to MySQL server"
5011 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5014 msgid "Compress connection"
5015 msgstr "Comprimir a conexión"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5018 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5019 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5022 msgid "Connection type"
5023 msgstr "Tipo de conexión"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5026 msgid "Control user password"
5027 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5031 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5032 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5034 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
5035 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5039 msgid "Control user"
5040 msgstr "Usuario de control"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5044 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5045 "already defined host"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5050 #| msgid "Control user"
5051 msgid "Control host"
5052 msgstr "Usuario de control"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5055 msgid "Count tables when showing database list"
5056 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5059 msgid "Count tables"
5060 msgstr "Contar as táboas"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5064 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
5067 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
5068 "pma_designer_coords[/kbd]"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5071 msgid "Designer table"
5072 msgstr "Táboa de Designer"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5076 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
5077 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5079 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
5080 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5084 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5085 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5088 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5090 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5093 msgid "PHP extension to use"
5094 msgstr "Engadido PHP que empregar"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5097 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5098 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5101 msgid "Hide databases"
5102 msgstr "Acochar as bases de datos"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5106 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5109 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5110 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5113 msgid "SQL query history table"
5114 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5117 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5118 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5121 msgid "Server hostname"
5122 msgstr "Nome do servidor"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5126 msgstr "URL de desconexión"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5130 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5131 "records are automatically removed"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5136 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5137 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5138 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5141 msgid "Try to connect without password"
5142 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5145 msgid "Connect without password"
5146 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5151 #| " can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want use "
5152 #| "their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5154 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5155 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5156 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5157 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5158 "alphabetical order."
5160 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5161 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5165 msgid "Show only listed databases"
5166 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5169 msgid "Leave empty if not using config auth"
5170 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5173 msgid "Password for config auth"
5174 msgstr "Contrasinal para config auth"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5178 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5180 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5184 msgid "PDF schema: pages table"
5185 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5189 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5190 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5191 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5193 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5194 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5195 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5200 #| msgid "database name"
5201 msgid "Database name"
5202 msgstr "nome da base de datos"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5205 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5207 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5208 "para deixar o predefinido"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5212 msgstr "Porto do servidor"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5217 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5219 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5220 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5222 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5223 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5227 #| msgid "Recall user name"
5228 msgid "Recently used table"
5229 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5233 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5234 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5236 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5237 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5240 msgid "Relation table"
5241 msgstr "Táboa de relacións"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5244 msgid "SQL command to fetch available databases"
5245 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5248 msgid "SHOW DATABASES command"
5249 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5253 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5254 "[/a] for an example"
5256 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5257 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5260 msgid "Signon session name"
5261 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5265 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5268 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5270 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5271 "deixar o predefinido"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5274 msgid "Server socket"
5275 msgstr "Socket do servidor"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5279 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5280 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5284 msgstr "Empregar SSL"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5288 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5290 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5294 msgid "PDF schema: table coordinates"
5295 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5300 #| "le to describe the display fields, leave blank for no support; gested: "
5301 #| "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5303 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5304 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5306 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5307 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5311 #| msgid "Display fields table"
5312 msgid "Display columns table"
5313 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5318 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5320 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5321 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5323 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5324 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5328 #| msgid "Defragment table"
5329 msgid "UI preferences table"
5330 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5334 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5335 "the log when creating a database."
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5339 msgid "Add DROP DATABASE"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5344 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5345 "log when creating a table."
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5349 msgid "Add DROP TABLE"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5354 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5355 "log when creating a view."
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5359 msgid "Add DROP VIEW"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5363 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5368 #| msgid "Statements"
5369 msgid "Statements to track"
5370 msgstr "Informacións"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5375 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5377 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5380 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5381 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5385 #| msgid "SQL query history table"
5386 msgid "SQL query tracking table"
5387 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5391 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5397 #| msgid "Automatic recovery mode"
5398 msgid "Automatically create versions"
5399 msgstr "Modo de recuperación automática"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5404 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5406 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5407 "pma_userconfig[/kbd]"
5409 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5410 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5413 msgid "User preferences storage table"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5417 msgid "User for config auth"
5418 msgstr "Usuario para config auth"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5422 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5423 "compatibility checks and thereby increases performance"
5425 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5426 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5429 msgid "Verbose check"
5430 msgstr "Comprobación estensa"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5434 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5437 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5438 "canto apareza o nome da máquina."
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5441 msgid "Verbose name of this server"
5442 msgstr "Nome longo deste servidor"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5447 #| "ther a user should be displayed a "show all (records)" button"
5448 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5450 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5454 msgid "Allow to display all the rows"
5455 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5459 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5460 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5461 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5463 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5464 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5465 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5469 msgid "Show password change form"
5470 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5473 msgid "Show create database form"
5474 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5478 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5484 #| msgid "Databases display options"
5485 msgid "Show display direction"
5486 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5490 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5496 #| msgid "Show open tables"
5497 msgid "Show field types"
5498 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5501 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5502 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5505 msgid "Show function fields"
5506 msgstr "Mostrar os campos de función"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5509 msgid "Whether to show hint or not"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5514 #| msgid "Show grid"
5516 msgstr "Mostrar a grella"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5520 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5523 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5527 msgid "Show phpinfo() link"
5528 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5531 msgid "Show detailed MySQL server information"
5532 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5535 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5536 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5539 msgid "Show SQL queries"
5540 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5544 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5549 #| msgid "SQL Query box"
5550 msgid "Retain query box"
5551 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5554 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5556 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5557 "ex. o uso do espazo)"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5560 msgid "Show statistics"
5561 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5565 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5566 "comment and the real name"
5568 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5569 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5572 msgid "Display database comment instead of its name"
5573 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5577 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5578 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5579 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5580 "alias, the table name itself stays unchanged"
5582 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5583 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5584 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5585 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5588 msgid "Display table comment instead of its name"
5589 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5592 msgid "Display table comments in tooltips"
5593 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5597 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5599 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5603 msgid "Skip locked tables"
5604 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5607 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5611 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5612 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5613 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5614 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5615 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5616 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5618 msgstr "Contrasinal"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5622 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5627 msgid "Enable SQL Validator"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5632 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5637 #: tbl_tracking.php:517
5639 msgstr "Nome de usuario"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5643 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5644 "possible) or keep the text field empty"
5646 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5647 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5650 msgid "Suggest new database name"
5651 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5654 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5658 msgid "Suhosin warning"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5663 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5664 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5669 #| msgid "CHAR textarea columns"
5670 msgid "Textarea columns"
5671 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5675 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5676 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5681 #| msgid "CHAR textarea rows"
5682 msgid "Textarea rows"
5683 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5686 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5690 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5695 #| msgid "Default table tab"
5696 msgid "Default title"
5697 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5700 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5704 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5709 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5710 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5711 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5712 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5714 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5715 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5716 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5717 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5720 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5721 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5724 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5726 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5729 msgid "Upload directory"
5730 msgstr "Directorio de envíos"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5733 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5734 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5737 msgid "Use database search"
5738 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5742 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5743 "checkbox on the right"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5747 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5752 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5753 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5756 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5757 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5758 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5761 msgid "Verbose multiple statements"
5762 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5765 msgid "Check for latest version"
5766 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5769 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5773 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5774 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5775 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5776 #: setup/lib/index.lib.php:224
5777 msgid "Version check"
5778 msgstr "Comprobación da versión"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5782 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5783 "for import and export operations"
5785 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5786 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5792 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5794 #| msgid "Host authentication order"
5795 msgid "Config authentication"
5796 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5798 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5800 #| msgid "Host authentication order"
5801 msgid "Cookie authentication"
5802 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5804 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5806 #| msgid "Host authentication order"
5807 msgid "HTTP authentication"
5808 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5810 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5812 #| msgid "Host authentication order"
5813 msgid "Signon authentication"
5814 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5816 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5818 msgid "CSV using LOAD DATA"
5819 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5821 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5822 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5823 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5824 #: libraries/import/ods.php:29
5825 msgid "Open Document Spreadsheet"
5826 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5828 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5833 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5834 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5836 #| msgid "Custom color"
5838 msgstr "Cor personalizada"
5840 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5841 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5842 msgid "Database export options"
5843 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5845 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5846 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5847 #: libraries/export/excel.php:18
5848 msgid "CSV for MS Excel"
5849 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5851 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5853 #: libraries/export/htmlword.php:18
5854 msgid "Microsoft Word 2000"
5855 msgstr "Microsoft Word 2000"
5857 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5859 msgid "Open Document Text"
5860 msgstr "Texto Open Document"
5862 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5863 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5866 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5868 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5869 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5870 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5872 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5873 msgid "Could not connect to MySQL server"
5874 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5876 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5877 msgid "Empty username while using config authentication method"
5879 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5882 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5883 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5885 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5886 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5888 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5889 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5891 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5892 "mediante rexistro de entrada"
5894 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5895 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5896 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5898 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5899 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5901 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5903 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5905 msgid "Incorrect IP address: %s"
5906 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5908 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5909 #: libraries/core.lib.php:247
5910 msgctxt "PHP documentation language"
5914 #: libraries/core.lib.php:266
5916 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5919 #: libraries/core.lib.php:414
5920 msgid "possible deep recursion attack"
5923 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5925 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5927 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5930 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5932 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5934 #| msgid "The server is not responding"
5935 msgid "The server is not responding."
5936 msgstr "O servidor non está a responder"
5938 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5939 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5942 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5944 msgstr "Detalles..."
5946 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5947 #: libraries/db_links.inc.php:44
5948 msgid "Database seems to be empty!"
5949 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5951 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5952 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5956 #: libraries/db_links.inc.php:70
5958 msgstr "Procurar cun exemplo"
5960 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5964 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5965 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5967 msgstr "Privilexios"
5969 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5973 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5974 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5976 msgstr "Acontecementos"
5978 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5979 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5980 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5984 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5986 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5988 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5990 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5991 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5992 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5994 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5996 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5997 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5998 msgid "Change password"
5999 msgstr "Trocar o contrasinal"
6001 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
6002 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
6004 msgstr "Sen contrasinal"
6006 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
6007 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
6008 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
6012 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
6013 msgid "Password Hashing"
6014 msgstr "Hash do contrasinal"
6016 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
6018 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
6019 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6020 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
6022 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
6023 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
6025 #| msgid "Create new database"
6026 msgid "Create database"
6027 msgstr "Crear unha base de datos nova"
6029 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
6033 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
6034 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
6035 msgid "No Privileges"
6036 msgstr "Sen privilexios"
6038 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
6039 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
6040 msgid "Create table"
6041 msgstr "Crear táboas"
6043 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
6044 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
6045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
6046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
6047 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
6051 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6053 #| msgid "Number of fields"
6054 msgid "Number of columns"
6055 msgstr "Número de campos"
6057 #: libraries/display_export.lib.php:37
6058 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6060 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
6062 #: libraries/display_export.lib.php:82
6064 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
6065 msgid "Exporting databases from the current server"
6066 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
6068 #: libraries/display_export.lib.php:84
6069 #, fuzzy, php-format
6070 #| msgid "Create table on database %s"
6071 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6072 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
6074 #: libraries/display_export.lib.php:86
6075 #, fuzzy, php-format
6076 #| msgid "Create table on database %s"
6077 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6078 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
6080 #: libraries/display_export.lib.php:92
6082 #| msgid "Export type"
6083 msgid "Export Method:"
6084 msgstr "Tipo de exportación"
6086 #: libraries/display_export.lib.php:108
6087 msgid "Quick - display only the minimal options"
6090 #: libraries/display_export.lib.php:124
6092 #| msgid "Customize default export options"
6093 msgid "Custom - display all possible options"
6094 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
6096 #: libraries/display_export.lib.php:132
6098 #| msgid "Databases"
6099 msgid "Database(s):"
6100 msgstr "Bases de datos"
6102 #: libraries/display_export.lib.php:134
6108 #: libraries/display_export.lib.php:144
6114 #: libraries/display_export.lib.php:152
6116 #| msgid "Dump all rows"
6117 msgid "Dump some row(s)"
6118 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6120 #: libraries/display_export.lib.php:154
6122 #| msgid "Number of fields"
6123 msgid "Number of rows:"
6124 msgstr "Número de campos"
6126 #: libraries/display_export.lib.php:157
6127 msgid "Row to begin at:"
6130 #: libraries/display_export.lib.php:168
6131 msgid "Dump all rows"
6132 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6134 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6138 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6139 #, fuzzy, php-format
6140 #| msgid "Save on server in %s directory"
6141 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6142 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6144 #: libraries/display_export.lib.php:201
6146 #| msgid "Save as file"
6147 msgid "Save output to a file"
6148 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6150 #: libraries/display_export.lib.php:222
6152 #| msgid "File name template"
6153 msgid "File name template:"
6154 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6156 #: libraries/display_export.lib.php:224
6157 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6160 #: libraries/display_export.lib.php:226
6161 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6164 #: libraries/display_export.lib.php:228
6165 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6168 #: libraries/display_export.lib.php:232
6169 #, fuzzy, php-format
6171 #| "s value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6172 #| "matting strings. Additionally the following transformations will pen: "
6173 #| "%3$s. Other text will be kept as is."
6175 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6176 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6177 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6179 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6180 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6181 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6183 #: libraries/display_export.lib.php:270
6184 msgid "use this for future exports"
6187 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6188 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
6189 msgid "Character set of the file:"
6190 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6192 #: libraries/display_export.lib.php:306
6194 #| msgid "Compression"
6195 msgid "Compression:"
6198 #: libraries/display_export.lib.php:310
6200 #| msgid "\"zipped\""
6202 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6204 #: libraries/display_export.lib.php:312
6206 #| msgid "\"gzipped\""
6208 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6210 #: libraries/display_export.lib.php:314
6212 #| msgid "\"bzipped\""
6214 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6216 #: libraries/display_export.lib.php:323
6218 #| msgid "Save as file"
6219 msgid "View output as text"
6220 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6222 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6223 #: libraries/export/codegen.php:38
6229 #: libraries/display_export.lib.php:333
6231 #| msgid "Transformation options"
6232 msgid "Format-specific options:"
6233 msgstr "Opcións de transformación"
6235 #: libraries/display_export.lib.php:334
6237 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6238 "options for other formats."
6241 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6243 #| msgid "Recoding engine"
6244 msgid "Encoding Conversion:"
6245 msgstr "Motor de recodificación"
6247 #: libraries/display_import.lib.php:66
6249 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6250 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6253 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6254 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6255 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6257 #: libraries/display_import.lib.php:76
6258 msgid "The file is being processed, please be patient."
6259 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6261 #: libraries/display_import.lib.php:98
6263 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6266 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6267 "están dispoñíbeis."
6269 #: libraries/display_import.lib.php:129
6271 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6272 msgid "Importing into the current server"
6273 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6275 #: libraries/display_import.lib.php:131
6276 #, fuzzy, php-format
6277 #| msgid "Go to database"
6278 msgid "Importing into the database \"%s\""
6279 msgstr "Ir á base de datos"
6281 #: libraries/display_import.lib.php:133
6282 #, fuzzy, php-format
6283 #| msgid "Go to database"
6284 msgid "Importing into the table \"%s\""
6285 msgstr "Ir á base de datos"
6287 #: libraries/display_import.lib.php:139
6289 #| msgid "File to import"
6290 msgid "File to Import:"
6291 msgstr "Ficheiro a importar"
6293 #: libraries/display_import.lib.php:156
6295 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6298 #: libraries/display_import.lib.php:158
6300 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6301 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6304 #: libraries/display_import.lib.php:178
6305 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6306 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6308 #: libraries/display_import.lib.php:208
6310 #| msgid "Partial import"
6311 msgid "Partial Import:"
6312 msgstr "Importación parcial"
6314 #: libraries/display_import.lib.php:214
6317 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6319 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6320 "continuará desde a posición %d."
6322 #: libraries/display_import.lib.php:221
6325 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
6326 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
6327 #| "it can break transactions."
6329 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6330 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6331 "however it can break transactions.)</i>"
6333 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6334 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6335 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6337 #: libraries/display_import.lib.php:228
6339 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6340 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6341 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6343 #: libraries/display_import.lib.php:250
6344 msgid "Format-Specific Options:"
6347 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6348 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6352 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
6354 #| msgid "Save directory"
6355 msgid "Save edited data"
6356 msgstr "Directorio de gardado"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
6360 #| msgid "CHAR textarea columns"
6361 msgid "Restore column order"
6362 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6364 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6366 msgid "%d is not valid row number."
6367 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6369 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
6375 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6377 #| msgid "Number of fields"
6378 msgid "Number of rows"
6379 msgstr "Número de campos"
6381 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
6387 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6391 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6392 msgid "horizontal (rotated headers)"
6393 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6395 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6399 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
6401 msgid "Headers every %s rows"
6404 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
6406 msgstr "Ordenar pola chave"
6408 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
6409 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6410 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6411 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6412 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6413 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6414 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6415 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6416 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6417 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6418 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6419 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6420 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6421 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6425 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
6427 #| msgid "Partial Texts"
6428 msgid "Partial texts"
6429 msgstr "Textos parciais"
6431 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
6433 #| msgid "Full Texts"
6435 msgstr "Textos completos"
6437 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6438 msgid "Relational key"
6439 msgstr "Chave relacional"
6441 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
6443 #| msgid "Relational display field"
6444 msgid "Relational display column"
6445 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6447 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
6448 msgid "Show binary contents"
6449 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6451 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6452 msgid "Show BLOB contents"
6453 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6455 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6457 #| msgid "Browser transformation"
6458 msgid "Hide browser transformation"
6459 msgstr "Transformación do navegador"
6461 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6462 msgid "Well Known Text"
6465 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
6466 msgid "Well Known Binary"
6469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
6470 msgid "The row has been deleted"
6471 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6473 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6474 #: server_status.php:1264
6476 msgstr "Matar (kill)"
6478 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6482 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6483 msgid "Showing rows"
6484 msgstr "A mostrar rexistros "
6486 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6490 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6492 msgid "Query took %01.4f sec"
6493 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6495 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6496 msgid "Query results operations"
6497 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6499 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6500 msgid "Print view (with full texts)"
6501 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6503 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6505 #| msgid "Display PDF schema"
6506 msgid "Display chart"
6507 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6509 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6510 msgid "Visualize GIS data"
6513 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6515 #| msgid "Create version"
6517 msgstr "Crear unha versión"
6519 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6520 msgid "Link not found"
6521 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6523 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6524 msgid "Version information"
6525 msgstr "Información sobre a versión"
6527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6528 msgid "Data home directory"
6529 msgstr "Directorio base dos datos"
6531 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6532 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6534 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6539 msgstr "Ficheiros de datos"
6541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6542 msgid "Autoextend increment"
6543 msgstr "Incremento de Autoextend"
6545 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6547 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6548 "when it becomes full."
6550 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6553 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6554 msgid "Buffer pool size"
6555 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6557 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6559 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6562 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6563 "datos e índices das súas táboas."
6565 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6567 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6569 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6570 msgid "InnoDB Status"
6571 msgstr "Estado de InnoDB"
6573 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6574 msgid "Buffer Pool Usage"
6575 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6577 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6581 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6583 msgstr "Páxinas libres"
6585 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6587 msgstr "Páxinas suxas"
6589 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6590 msgid "Pages containing data"
6591 msgstr "Páxinas con datos"
6593 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6594 msgid "Pages to be flushed"
6595 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6597 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6599 msgstr "Páxinas ocupadas"
6601 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6602 msgid "Latched pages"
6603 msgstr "Páxinas fechadas"
6605 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6606 msgid "Buffer Pool Activity"
6607 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6609 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6610 msgid "Read requests"
6611 msgstr "Peticións de lectura"
6613 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6614 msgid "Write requests"
6615 msgstr "Peticións de escrita"
6617 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6619 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6621 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6623 msgstr "Esperas para escribir"
6625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6626 msgid "Read misses in %"
6627 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6629 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6630 msgid "Write waits in %"
6631 msgstr "Esperas para escribir en %"
6633 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6634 msgid "Data pointer size"
6635 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6637 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6639 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6640 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6642 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6643 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6645 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6646 msgid "Automatic recovery mode"
6647 msgstr "Modo de recuperación automática"
6649 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6651 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6652 "myisam-recover server startup option."
6654 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6655 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6657 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6658 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6659 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6661 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6663 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6664 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6667 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6668 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6669 "LOAD DATA INFILE)."
6671 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6672 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6673 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6675 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6677 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6678 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6681 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6682 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6683 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6685 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6686 msgid "Repair threads"
6687 msgstr "Reparar os fíos"
6689 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6691 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6692 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6694 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6695 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6697 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6698 msgid "Sort buffer size"
6699 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6701 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6703 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6704 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6706 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6707 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6710 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6712 #| msgid "Garbage threshold"
6713 msgid "Garbage Threshold"
6714 msgstr "Limiar do lixo"
6716 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6719 #| " percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This a "
6720 #| "value between 1 and 99. The default is 50."
6721 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6723 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6724 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6726 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6727 #: server_synchronize.php:1261
6731 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6733 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6734 "will disable HTTP communication with the daemon."
6737 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6738 msgid "Repository Threshold"
6741 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6743 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6744 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6748 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6749 msgid "Temp Blob Timeout"
6752 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6754 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6755 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6758 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6760 #| msgid "Log file threshold"
6761 msgid "Temp Log Threshold"
6762 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6764 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6766 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6767 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6771 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6772 msgid "Max Keep Alive"
6775 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6777 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6778 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6781 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6782 msgid "Metadata Headers"
6785 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6787 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6788 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6791 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6794 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6795 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6798 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6800 #| msgid "Relations"
6801 msgid "Related Links"
6804 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6805 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6808 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6809 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6812 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6813 msgid "Index cache size"
6814 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6816 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6818 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6819 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6821 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6822 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6823 "páxinas de índice.."
6825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6826 msgid "Record cache size"
6827 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6831 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6832 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6833 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6835 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6836 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6837 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6838 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6841 msgid "Log cache size"
6842 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6844 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6846 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6847 "transaction log data. The default is 16MB."
6849 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6850 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6853 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6854 msgid "Log file threshold"
6855 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6857 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6859 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6860 "default value is 16MB."
6862 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6863 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6865 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6866 msgid "Transaction buffer size"
6867 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6871 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6872 "buffers of this size). The default is 1MB."
6874 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6875 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6878 msgid "Checkpoint frequency"
6879 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6883 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6884 "performed. The default value is 24MB."
6886 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6887 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6890 msgid "Data log threshold"
6891 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6895 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6896 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6897 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6898 "that can be stored in the database."
6900 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6901 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6902 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6903 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6907 msgid "Garbage threshold"
6908 msgstr "Limiar do lixo"
6910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6912 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6913 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6915 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6916 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6919 msgid "Log buffer size"
6920 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6924 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6925 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6926 "required to write a data log."
6928 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6929 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6930 "escribir un rexistro de datos."
6932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6933 msgid "Data file grow size"
6934 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6936 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6937 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6938 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6940 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6941 msgid "Row file grow size"
6942 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6945 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6946 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6949 msgid "Log file count"
6950 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6952 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6954 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6955 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6956 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6959 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6960 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6961 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6962 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6967 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6968 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6971 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6972 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6975 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6976 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6979 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6981 #| msgid "Lines terminated by"
6982 msgid "Columns separated with:"
6983 msgstr "As liñas rematan por"
6985 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6987 #| msgid "Fields enclosed by"
6988 msgid "Columns enclosed with:"
6989 msgstr "Os campos delimítanse con"
6991 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6993 #| msgid "Fields escaped by"
6994 msgid "Columns escaped with:"
6995 msgstr "Os campos escápanse con"
6997 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6999 #| msgid "Lines terminated by"
7000 msgid "Lines terminated with:"
7001 msgstr "As liñas rematan por"
7003 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
7004 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
7005 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
7007 #| msgid "Replace NULL by"
7008 msgid "Replace NULL with:"
7009 msgstr "Substituír NULL por "
7011 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
7013 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
7014 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7015 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
7017 #: libraries/export/excel.php:33
7019 #| msgid "Excel edition"
7020 msgid "Excel edition:"
7021 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
7023 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
7024 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
7025 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
7027 #| msgid "Databases display options"
7028 msgid "Data dump options"
7029 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
7031 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
7032 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
7033 msgid "Dumping data for table"
7034 msgstr "A extraer datos da táboa"
7036 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
7037 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
7038 msgid "Table structure for table"
7039 msgstr "Estrutura da táboa"
7041 #: libraries/export/latex.php:14
7042 msgid "Content of table @TABLE@"
7043 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
7045 #: libraries/export/latex.php:15
7047 msgstr "(continuado)"
7049 #: libraries/export/latex.php:16
7050 msgid "Structure of table @TABLE@"
7051 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
7053 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
7054 #: libraries/export/sql.php:142
7056 #| msgid "Transformation options"
7057 msgid "Object creation options"
7058 msgstr "Opcións de transformación"
7060 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
7062 #| msgid "Table caption"
7063 msgid "Table caption (continued)"
7064 msgstr "Título da táboa"
7066 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
7067 #: libraries/export/sql.php:56
7069 #| msgid "Disable foreign key checks"
7070 msgid "Display foreign key relationships"
7071 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
7073 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
7075 #| msgid "Displaying Column Comments"
7076 msgid "Display comments"
7077 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7079 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
7080 #: libraries/export/sql.php:63
7082 #| msgid "Available MIME types"
7083 msgid "Display MIME types"
7084 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
7086 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
7087 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
7088 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
7089 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
7090 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
7091 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
7092 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
7093 #: server_status.php:1238
7097 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
7098 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
7099 msgid "Generation Time"
7102 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
7103 #: libraries/export/xml.php:137
7104 msgid "Server version"
7105 msgstr "Versión do servidor"
7107 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
7108 #: libraries/export/xml.php:138
7110 msgstr "Versión do PHP"
7112 #: libraries/export/mediawiki.php:15
7113 msgid "MediaWiki Table"
7114 msgstr "Táboa do MediaWiki"
7116 #: libraries/export/pdf.php:18
7120 #: libraries/export/pdf.php:24
7121 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7122 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7124 #: libraries/export/pdf.php:25
7126 #| msgid "Report title"
7127 msgid "Report title:"
7128 msgstr "Título do informe"
7130 #: libraries/export/php_array.php:18
7132 msgstr "Array de PHP"
7134 #: libraries/export/sql.php:40
7136 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7137 "and server version)</i>"
7140 #: libraries/export/sql.php:45
7142 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7143 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7144 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7146 #: libraries/export/sql.php:50
7148 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7152 #: libraries/export/sql.php:100
7154 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7157 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7158 #: libraries/export/sql.php:180
7159 #, fuzzy, php-format
7160 #| msgid "Statements"
7161 msgid "Add %s statement"
7162 msgstr "Informacións"
7164 #: libraries/export/sql.php:152
7166 #| msgid "Statements"
7167 msgid "Add statements:"
7168 msgstr "Informacións"
7170 #: libraries/export/sql.php:211
7172 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7173 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7176 #: libraries/export/sql.php:231
7177 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7180 #: libraries/export/sql.php:238
7181 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7184 #: libraries/export/sql.php:245
7185 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7188 #: libraries/export/sql.php:255
7189 msgid "Function to use when dumping data:"
7192 #: libraries/export/sql.php:268
7193 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7196 #: libraries/export/sql.php:274
7198 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7199 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7203 #: libraries/export/sql.php:275
7205 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7206 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7210 #: libraries/export/sql.php:276
7212 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7213 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7216 #: libraries/export/sql.php:277
7218 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7219 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7222 #: libraries/export/sql.php:292
7224 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7228 #: libraries/export/sql.php:301
7230 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7231 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7234 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7236 msgstr "Procedementos"
7238 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7242 #: libraries/export/sql.php:855
7243 msgid "Constraints for dumped tables"
7244 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7246 #: libraries/export/sql.php:864
7247 msgid "Constraints for table"
7248 msgstr "Limitacións para a táboa"
7250 #: libraries/export/sql.php:963
7251 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7252 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7254 #: libraries/export/sql.php:975
7255 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7256 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7258 #: libraries/export/sql.php:1044
7259 msgid "Structure for view"
7260 msgstr "Estrutura para a vista"
7262 #: libraries/export/sql.php:1053
7263 msgid "Stand-in structure for view"
7264 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7266 #: libraries/export/sql.php:1112
7268 #| msgid "Allows reading data."
7269 msgid "Error reading data:"
7270 msgstr "Permite gravar datos."
7272 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7276 #: libraries/export/xml.php:34
7277 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7280 #: libraries/export/xml.php:62
7286 #: libraries/export/xml.php:78
7287 msgid "Export contents"
7288 msgstr "Exportar o contido"
7290 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7291 #: libraries/footer.inc.php:168
7292 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7293 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7295 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7296 msgid "No data found for GIS visualization."
7299 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7300 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7303 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7305 msgstr "Resultado SQL"
7307 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7308 msgid "Generated by"
7311 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
7312 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7313 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7314 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7316 #: libraries/import.lib.php:1100
7318 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7319 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7321 #: libraries/import.lib.php:1101
7323 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7324 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7325 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7327 #: libraries/import.lib.php:1102
7329 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7331 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7333 #: libraries/import.lib.php:1103
7335 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7336 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7337 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7339 #: libraries/import.lib.php:1106
7340 #, fuzzy, php-format
7341 #| msgid "Go to database"
7342 msgid "Go to database: %s"
7343 msgstr "Ir á base de datos"
7345 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7346 #, fuzzy, php-format
7347 #| msgid "Missing data for %s"
7348 msgid "Edit settings for %s"
7349 msgstr "Faltan datos de %s"
7351 #: libraries/import.lib.php:1127
7352 #, fuzzy, php-format
7353 #| msgid "Go to table"
7354 msgid "Go to table: %s"
7357 #: libraries/import.lib.php:1130
7358 #, fuzzy, php-format
7359 #| msgid "Structure only"
7360 msgid "Structure of %s"
7361 msgstr "Só a estrutura"
7363 #: libraries/import.lib.php:1136
7364 #, fuzzy, php-format
7365 #| msgid "Go to view"
7366 msgid "Go to view: %s"
7369 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7371 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7372 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7375 #: libraries/import/csv.php:40
7377 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7378 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7379 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7382 #: libraries/import/csv.php:42
7384 #| msgid "Column names"
7385 msgid "Column names: "
7386 msgstr "Nomes das columnas"
7388 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7389 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7391 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7392 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7394 #: libraries/import/csv.php:132
7397 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7398 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7401 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
7403 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7404 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7406 #: libraries/import/csv.php:337
7407 #, fuzzy, php-format
7408 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7409 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7410 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7412 #: libraries/import/docsql.php:28
7416 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7417 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7419 msgstr "Nome da táboa"
7421 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7422 #: view_create.php:147
7423 msgid "Column names"
7424 msgstr "Nomes das columnas"
7426 #: libraries/import/ldi.php:57
7427 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7428 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7430 #: libraries/import/ods.php:35
7432 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7433 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7434 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7436 #: libraries/import/ods.php:36
7438 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7439 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7440 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7442 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7443 #: libraries/import/xml.php:139
7445 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7446 "the issue and try again."
7448 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7449 "problema e ténteo de novo."
7451 #: libraries/import/shp.php:19
7452 msgid "ESRI Shape File"
7455 #: libraries/import/shp.php:280
7457 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7460 #: libraries/import/shp.php:336
7462 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7466 #: libraries/import/shp.php:338
7468 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7471 #: libraries/import/shp.php:376
7473 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7474 msgid "The imported file does not contain any data"
7475 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7477 #: libraries/import/sql.php:33
7479 #| msgid "SQL compatibility mode"
7480 msgid "SQL compatibility mode:"
7481 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7483 #: libraries/import/sql.php:43
7485 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7486 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7487 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7489 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7492 msgctxt "None encoding conversion"
7496 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7497 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7498 msgid "Convert to Kana"
7501 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7507 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7511 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7516 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7517 msgid "Add table prefix"
7520 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7522 #| msgid "Apply index(s)"
7524 msgstr "Aplicar índice(s)"
7526 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7528 msgstr "Sen cambios"
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7532 msgstr "Conxunto de caracteres"
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7535 #: tbl_change.php:572
7539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7544 msgid "Simplified Chinese"
7545 msgstr "Chinés simplificado"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7548 msgid "Traditional Chinese"
7549 msgstr "Chinés tradicional"
7551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7552 msgid "case-insensitive"
7553 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7556 msgid "case-sensitive"
7557 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7569 msgstr "Dinamarqués"
7571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7593 msgstr "directorio telefónico"
7595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7599 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7607 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7611 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7615 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7619 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7623 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7627 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7628 msgid "West European"
7629 msgstr "Europeo occidental"
7631 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7635 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7648 msgid "Traditional Spanish"
7649 msgstr "Español tradicional"
7651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7673 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7674 msgid "multilingual"
7675 msgstr "multilíngüe"
7677 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7678 msgid "Central European"
7679 msgstr "Centroeuropeu"
7681 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7685 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7689 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7693 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7697 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7701 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7714 msgid "Czech-Slovak"
7715 msgstr "Checo-eslovaco"
7717 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7718 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7719 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7721 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7723 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7724 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7725 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7729 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7730 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7731 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7733 msgid "Reload navigation frame"
7734 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7736 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7738 #| msgid "This format has no options"
7739 msgid "This format has no options"
7740 msgstr "Este formato non ten opcións"
7742 #: libraries/relation.lib.php:76
7744 msgstr "non conforme"
7746 #: libraries/relation.lib.php:81
7750 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7751 #: pmd_relation_new.php:66
7752 msgid "General relation features"
7753 msgstr "Características xerais das relacións"
7755 #: libraries/relation.lib.php:104
7756 msgid "Display Features"
7757 msgstr "Mostrar as características"
7759 #: libraries/relation.lib.php:110
7760 msgid "Creation of PDFs"
7761 msgstr "Creación de PDF"
7763 #: libraries/relation.lib.php:114
7764 msgid "Displaying Column Comments"
7765 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7767 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7768 #: transformation_overview.php:46
7769 msgid "Browser transformation"
7770 msgstr "Transformación do navegador"
7772 #: libraries/relation.lib.php:119
7774 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7776 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7778 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7779 msgid "Bookmarked SQL query"
7780 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7782 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7784 msgstr "Historial de SQL"
7786 #: libraries/relation.lib.php:136
7788 #| msgid "Persistent connections"
7789 msgid "Persistent recently used tables"
7790 msgstr "Conexións persistentes"
7792 #: libraries/relation.lib.php:140
7793 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7796 #: libraries/relation.lib.php:148
7797 msgid "User preferences"
7800 #: libraries/relation.lib.php:152
7801 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7804 #: libraries/relation.lib.php:154
7806 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7809 #: libraries/relation.lib.php:155
7810 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7813 #: libraries/relation.lib.php:156
7815 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7816 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7819 #: libraries/relation.lib.php:157
7820 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7823 #: libraries/relation.lib.php:1130
7824 msgid "no description"
7825 msgstr "sen descrición"
7827 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7828 msgid "Slave configuration"
7829 msgstr "Configuración do escravo"
7831 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7832 msgid "Change or reconfigure master server"
7833 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7835 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7837 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7838 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7840 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7841 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7844 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7845 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7846 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7847 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7848 #: server_synchronize.php:1269
7850 msgstr "Nome do usuario"
7852 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7853 msgid "Master status"
7854 msgstr "Estado do mestre"
7856 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7857 msgid "Slave status"
7858 msgstr "Estado do escravo"
7860 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7861 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7865 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7867 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7868 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7869 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7873 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7875 msgstr "Identificador do servidor"
7877 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7879 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7882 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7883 "host=nome_da_máquina."
7885 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7886 msgid "Add slave replication user"
7887 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7889 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7891 msgstr "Calquera usuario"
7893 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7894 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7895 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7896 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7897 msgid "Use text field"
7898 msgstr "Use campo de texto"
7900 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7902 msgstr "Calquera servidor"
7904 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7908 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7910 msgstr "Este servidor"
7912 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7913 msgid "Use Host Table"
7914 msgstr "Usar a táboa de Host"
7916 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7918 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7919 "table are used instead."
7921 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7922 "os valores almacenados na táboa Host."
7924 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7925 msgid "Generate Password"
7926 msgstr "Xerar un contrasinal"
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7933 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7935 #, fuzzy, php-format
7936 #| msgid "The following queries have been executed:"
7937 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7938 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7940 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7941 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7944 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7945 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7946 msgid "The backed up query was:"
7949 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7950 #, fuzzy, php-format
7951 #| msgid "Table %s has been dropped"
7952 msgid "Event %1$s has been modified."
7953 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7956 #, fuzzy, php-format
7957 #| msgid "Table %1$s has been created."
7958 msgid "Event %1$s has been created."
7959 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7962 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7963 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7968 #| msgid "Edit server"
7970 msgstr "Modificar o servidor"
7972 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7977 #| msgid "Processes"
7978 msgid "Error in processing request"
7981 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7982 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7984 #| msgid "Details..."
7986 msgstr "Detalles..."
7988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7990 #| msgid "Event type"
7992 msgstr "Tipo de evento"
7994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7996 msgstr "Tipo de evento"
7998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7999 #, fuzzy, php-format
8001 msgid "Change to %s"
8004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
8008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
8010 #| msgid "Execute bookmarked query"
8011 msgid "Execute every"
8012 msgstr "Efectuar a procura gardada"
8014 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
8017 msgctxt "Start of recurring event"
8021 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
8024 msgctxt "End of recurring event"
8028 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
8029 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
8031 #| msgid "Description"
8035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
8037 #| msgid "Complete inserts"
8038 msgid "On completion preserve"
8039 msgstr "Insercións completas"
8041 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
8042 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
8046 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
8047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
8048 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8051 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
8052 msgid "You must provide an event name"
8055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
8056 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8059 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
8060 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
8064 msgid "You must provide a valid type for the event."
8067 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
8068 msgid "You must provide an event definition."
8071 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
8075 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8079 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8083 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8084 msgid "Event scheduler status"
8087 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
8089 #| msgid "Return type"
8091 msgstr "Tipo de retorno"
8093 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
8097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
8099 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8100 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
8101 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
8104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
8105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
8106 #, fuzzy, php-format
8107 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
8108 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8109 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
8111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
8112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
8116 #, fuzzy, php-format
8117 #| msgid "Table %s has been dropped"
8118 msgid "Routine %1$s has been modified."
8119 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
8122 #, fuzzy, php-format
8123 #| msgid "Table %1$s has been created."
8124 msgid "Routine %1$s has been created."
8125 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8127 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8129 #| msgid "Edit mode"
8130 msgid "Edit routine"
8131 msgstr "Modo de edición"
8133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8136 msgid "Routine name"
8139 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8145 #| msgid "Direct links"
8147 msgstr "Ligazóns directas"
8149 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8150 msgid "Length/Values"
8151 msgstr "Tamaño/Definir*"
8153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8155 #| msgid "Apply index(s)"
8156 msgid "Add parameter"
8157 msgstr "Aplicar índice(s)"
8159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8161 #| msgid "Rename database to"
8162 msgid "Remove last parameter"
8163 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8167 msgstr "Tipo de retorno"
8169 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8171 #| msgid "Length/Values"
8172 msgid "Return length/values"
8173 msgstr "Tamaño/Definir*"
8175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8177 #| msgid "Table options"
8178 msgid "Return options"
8179 msgstr "Opcións da táboa"
8181 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8182 msgid "Is deterministic"
8185 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8188 msgid "Security type"
8191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8192 msgid "SQL data access"
8195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8196 msgid "You must provide a routine name"
8199 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8201 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8207 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8208 "VARCHAR and VARBINARY."
8211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8212 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8215 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8216 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8219 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8220 msgid "You must provide a routine definition."
8223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
8225 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8226 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8230 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
8231 #, fuzzy, php-format
8232 #| msgid "Allows executing stored routines."
8233 msgid "Execution results of routine %s"
8234 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8236 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
8237 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
8238 msgid "Execute routine"
8241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
8242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
8245 msgid "Routine parameters"
8248 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
8249 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8253 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8254 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8258 #, fuzzy, php-format
8259 #| msgid "Table %s has been dropped"
8260 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8261 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8264 #, fuzzy, php-format
8265 #| msgid "Table %1$s has been created."
8266 msgid "Trigger %1$s has been created."
8267 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8271 #| msgid "Add a new server"
8272 msgid "Edit trigger"
8273 msgstr "Engadir un servidor novo"
8275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8278 msgid "Trigger name"
8281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
8284 msgctxt "Trigger action time"
8288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8289 msgid "You must provide a trigger name"
8292 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8293 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8297 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8300 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8302 #| msgid "Invalid table name"
8303 msgid "You must provide a valid table name"
8304 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8306 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8307 msgid "You must provide a trigger definition."
8310 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8312 #| msgid "Apply index(s)"
8314 msgstr "Aplicar índice(s)"
8316 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8317 #, fuzzy, php-format
8318 #| msgid "Export functions"
8319 msgid "Export of routine %s"
8320 msgstr "Exportar as funcións"
8322 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8330 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8331 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8332 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8334 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8335 #, fuzzy, php-format
8336 #| msgid "No tables found in database."
8337 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8338 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8340 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8342 #| msgid "There are no configured servers"
8343 msgid "There are no routines to display."
8344 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8346 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8348 #| msgid "Add a new server"
8350 msgstr "Engadir un servidor novo"
8352 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8353 #, fuzzy, php-format
8354 #| msgid "Export triggers"
8355 msgid "Export of trigger %s"
8356 msgstr "Exportar os disparadores"
8358 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8364 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8366 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8367 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8368 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8370 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8371 #, fuzzy, php-format
8372 #| msgid "No tables found in database."
8373 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8374 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8376 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8378 #| msgid "There are no configured servers"
8379 msgid "There are no triggers to display."
8380 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8382 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8384 #| msgid "Add a new server"
8386 msgstr "Engadir un servidor novo"
8388 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8389 #, fuzzy, php-format
8390 #| msgid "Export contents"
8391 msgid "Export of event %s"
8392 msgstr "Exportar o contido"
8394 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8400 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8402 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8403 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8404 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8406 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8407 #, fuzzy, php-format
8408 #| msgid "No tables found in database."
8409 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8410 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8412 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8414 #| msgid "There are no configured servers"
8415 msgid "There are no events to display."
8416 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8418 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8419 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8420 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8421 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8422 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8423 #, fuzzy, php-format
8424 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8425 msgid "The %s table doesn't exist!"
8426 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8428 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8429 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8430 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8431 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8432 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8434 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8435 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8437 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8438 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8439 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8440 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8441 #, fuzzy, php-format
8442 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8443 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8444 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8446 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8448 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8449 msgid "This page does not contain any tables!"
8450 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8452 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8453 msgid "SCHEMA ERROR: "
8456 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8457 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8458 msgid "Relational schema"
8459 msgstr "Esquema relacional"
8461 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8462 msgid "Table of contents"
8465 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8466 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8471 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8472 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8473 #: tbl_tracking.php:262
8477 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8478 msgid "Create a page"
8479 msgstr "Crear unha páxina nova"
8481 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8483 #| msgid "Page number:"
8485 msgstr "Número de páxina:"
8487 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8489 #| msgid "Automatic layout"
8490 msgid "Automatic layout based on"
8491 msgstr "Distribución automática"
8493 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8494 msgid "Internal relations"
8495 msgstr "Relacións internas"
8497 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8501 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8502 msgid "Please choose a page to edit"
8503 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8505 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8507 #| msgid "Select Tables"
8509 msgstr "Seleccionar táboas"
8511 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8512 msgid "Select Tables"
8513 msgstr "Seleccionar táboas"
8515 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8517 #| msgid "Relational schema"
8518 msgid "Display relational schema"
8519 msgstr "Esquema relacional"
8521 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8522 msgid "Select Export Relational Type"
8525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8527 msgstr "Mostrar a grella"
8529 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8531 msgstr "Mostrar a cor"
8533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8534 msgid "Show dimension of tables"
8535 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8538 msgid "Display all tables with the same width"
8539 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8542 msgid "Only show keys"
8543 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8561 msgstr "Tamaño do papel"
8563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8565 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8566 "like to delete those references?"
8568 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8572 msgid "Toggle scratchboard"
8573 msgstr "conmutar o borrador"
8575 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8576 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8580 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8581 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8583 msgid "Unknown language: %1$s."
8584 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8586 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8588 #| msgid "Current server"
8589 msgid "Current Server"
8590 msgstr "Servidor actual"
8592 #: libraries/server_links.inc.php:60
8598 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8599 #: server_synchronize.php:1162
8601 msgstr "Sincronizar"
8603 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8604 #: server_status.php:592
8606 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8608 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8609 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8613 #: libraries/server_links.inc.php:99
8615 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8617 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8618 #: server_plugins.php:80
8622 #: libraries/server_links.inc.php:108
8626 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8627 msgid "Source database"
8628 msgstr "Base de datos de orixe"
8630 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8631 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8632 msgid "Current server"
8633 msgstr "Servidor actual"
8635 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8636 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8637 msgid "Remote server"
8638 msgstr "Servidor remoto"
8640 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8644 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8645 msgid "Target database"
8646 msgstr "Base de datos de destino"
8648 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8649 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8650 msgid "Click to select"
8653 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8655 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8656 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8660 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8661 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8663 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8664 #: setup/frames/index.inc.php:233
8668 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8670 #| msgid "Column names"
8672 msgstr "Nomes das columnas"
8674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8675 msgid "Bookmark this SQL query"
8676 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8679 msgid "Let every user access this bookmark"
8680 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8683 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8684 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8687 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8688 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8692 msgstr "Delimitador"
8694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8695 msgid "Show this query here again"
8696 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8700 msgstr "Só visualizar"
8702 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8703 msgid "web server upload directory"
8704 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8706 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8708 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8709 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8711 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8712 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8715 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8717 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8718 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8719 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8720 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8721 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8722 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8723 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8724 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8725 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8727 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8728 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8729 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8730 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8731 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8732 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8733 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8734 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8735 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8736 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8738 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8740 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8742 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8744 msgstr "FIN DO RECORTE"
8746 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8748 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8750 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8752 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8754 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8755 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8758 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8759 msgid "Unclosed quote"
8760 msgstr "Falta pór a aspa final"
8762 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8763 msgid "Invalid Identifer"
8764 msgstr "O identificador non é válido"
8766 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8767 msgid "Unknown Punctuation String"
8768 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8770 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8773 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8774 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8776 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8777 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8779 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8780 msgid "Table seems to be empty!"
8781 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8783 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8785 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8786 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8788 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8791 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8792 #| "mat: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
8793 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
8794 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8796 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8797 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8798 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8799 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8801 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8802 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8803 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8804 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8808 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8809 "escaping or quotes, using this format: a"
8811 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8812 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8814 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8815 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8816 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8823 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8824 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8826 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8827 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8829 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8830 msgid "Transformation options"
8831 msgstr "Opcións de transformación"
8833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8835 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8836 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8837 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8838 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8840 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8841 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8842 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8843 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8846 msgid "ENUM or SET data too long?"
8849 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8850 msgid "Get more editing space"
8853 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8856 msgctxt "for default"
8860 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8862 msgstr "Como se define:"
8864 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8865 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8870 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8872 msgstr "Texto completo"
8874 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8877 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8878 "author what %s does."
8880 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8884 #, fuzzy, php-format
8885 #| msgid "Add column(s)"
8886 msgid "Add %s column(s)"
8887 msgstr "Engadir columna(s)"
8889 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8891 #| msgid "You have to add at least one field."
8892 msgid "You have to add at least one column."
8893 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8895 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8896 #: tbl_operations.php:374
8897 msgid "Storage Engine"
8898 msgstr "Motor de almacenamento"
8900 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8901 msgid "PARTITION definition"
8902 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8904 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8905 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8906 #: pmd_general.php:753
8910 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8913 msgid "Table Search"
8916 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8922 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8925 #| "plays a link to download the binary data of the field. You can use the st "
8926 #| "option to specify the filename, or use the second option as the e of a "
8927 #| "field which contains the filename. If you use the second ion, you need to "
8928 #| "set the first option to the empty string."
8930 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8931 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8932 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8933 "need to set the first option to the empty string."
8935 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8936 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8937 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8938 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8940 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8942 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8943 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8945 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8946 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8949 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8950 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8952 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8953 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8955 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8956 "(mantén a proporción orixinal)"
8958 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8959 msgid "Displays a link to download this image."
8960 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8962 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8965 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8966 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
8967 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
8968 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
8969 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
8970 #| "that, date format has different value - for \"local\" the documentation "
8971 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
8974 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8975 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8976 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8977 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8978 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8979 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8980 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8981 "gmdate() function."
8983 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8984 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8985 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8986 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8987 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8988 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8989 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8990 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8992 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8995 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8996 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8997 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8998 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8999 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
9000 #| "the number of the program you want to and the second option is the "
9001 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
9002 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
9003 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
9006 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9007 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9008 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9009 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
9010 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
9011 "the number of the program you want to use and the second option is the "
9012 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
9013 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
9014 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
9017 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
9018 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
9019 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
9020 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
9021 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
9022 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
9023 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
9024 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
9025 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
9026 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
9028 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
9031 #| "plays the contents of the field as-is, without running it through "
9032 #| "lspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
9034 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9035 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9036 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
9038 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
9041 #| "plays an image and a link; the field contains the filename. The first ion "
9042 #| "is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd "
9043 #| "options are the width and the height in pixels."
9045 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9046 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
9047 "third options are the width and the height in pixels."
9049 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
9050 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
9051 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
9053 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
9056 #| "plays a link; the field contains the filename. The first option is a "
9057 #| "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
9060 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9061 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
9064 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
9065 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
9068 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
9070 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
9071 "standard dotted format."
9074 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
9075 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9076 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
9078 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
9080 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9081 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9082 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9083 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9084 "(Default: \"...\")."
9086 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
9087 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
9088 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
9089 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
9090 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
9092 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
9094 #| msgid "Other core settings"
9095 msgid "Manage your settings"
9096 msgstr "Outras opcións principais"
9098 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
9100 #| msgid "Modifications have been saved"
9101 msgid "Configuration has been saved"
9102 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9104 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
9107 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9108 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9111 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
9113 #| msgid "Cannot load or save configuration"
9114 msgid "Could not save configuration"
9115 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9117 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
9119 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9120 "import it for current session?"
9123 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
9124 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9125 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
9127 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
9128 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
9129 msgid "Error in ZIP archive:"
9130 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
9134 #| msgid "General relation features"
9135 msgid "General Settings"
9136 msgstr "Características xerais das relacións"
9140 #| msgid "MySQL connection collation"
9141 msgid "Server connection collation"
9142 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9146 #| msgid "Other core settings"
9147 msgid "Appearance Settings"
9148 msgstr "Outras opcións principais"
9150 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
9153 msgid "More settings"
9158 #| msgid "Database for user"
9159 msgid "Database server"
9160 msgstr "Base de datos para o usuario"
9168 #| msgid "Show versions"
9169 msgid "Software version"
9170 msgstr "Mostrar as versións"
9173 msgid "Protocol version"
9174 msgstr "Versión do protocolo"
9176 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
9177 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
9178 #: server_status.php:1237
9184 #| msgid "Server socket"
9185 msgid "Server charset"
9186 msgstr "Socket do servidor"
9190 msgstr "Servidor web"
9194 #| msgid "Use light version"
9195 msgid "Database client version"
9196 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9199 msgid "PHP extension"
9200 msgstr "Engadido de PHP"
9203 msgid "Show PHP information"
9204 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9207 msgid "Official Homepage"
9208 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9212 #| msgid "Attributes"
9223 #| msgid "No change"
9224 msgid "List of changes"
9225 msgstr "Sen cambios"
9229 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9230 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9231 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9232 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9234 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9235 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9236 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9237 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9238 "este problema de seguranza."
9242 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9243 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9246 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9247 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9251 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9252 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9253 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9255 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9256 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9257 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9261 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9262 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9263 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9264 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9266 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9267 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9268 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9269 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9274 #| "r PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.#ini."
9275 #| "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that kie "
9276 #| "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login l expire "
9277 #| "sooner than configured in phpMyAdmin."
9279 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9280 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9282 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9283 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9284 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9285 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9288 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9290 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9291 "(blowfish_secret)."
9295 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9296 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9297 "has been configured."
9299 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9300 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9301 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9304 #, fuzzy, php-format
9306 #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. "
9307 #| "To find out why click %shere%s."
9309 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9310 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9312 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9313 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9317 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9318 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9325 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9326 "This may cause unpredictable behavior."
9328 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9329 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9334 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9337 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9338 "%sdocumentation%s."
9340 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
9341 msgid "No databases"
9342 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9344 #: navigation.php:270
9346 #| msgid "table name"
9347 msgid "Filter tables by name"
9348 msgstr "nome da táboa"
9350 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9352 #| msgid "Create table"
9353 msgctxt "short form"
9354 msgid "Create table"
9355 msgstr "Crear táboas"
9357 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9358 msgid "Please select a database"
9359 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9361 #: pmd_general.php:64
9362 msgid "Show/Hide left menu"
9363 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9365 #: pmd_general.php:68
9366 msgid "Save position"
9367 msgstr "Gardar a posición"
9369 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9370 msgid "Create relation"
9371 msgstr "Crear relación"
9373 #: pmd_general.php:80
9377 #: pmd_general.php:83
9381 #: pmd_general.php:87
9382 msgid "Angular links"
9383 msgstr "Ligazóns angulares"
9385 #: pmd_general.php:87
9386 msgid "Direct links"
9387 msgstr "Ligazóns directas"
9389 #: pmd_general.php:91
9390 msgid "Snap to grid"
9391 msgstr "Axustar á grella"
9393 #: pmd_general.php:95
9394 msgid "Small/Big All"
9395 msgstr "Todo grande/pequeno"
9397 #: pmd_general.php:98
9398 msgid "Toggle small/big"
9399 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9401 #: pmd_general.php:99
9403 #| msgid "To select relation, click :"
9404 msgid "Toggle relation lines"
9405 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
9407 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9408 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9409 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9411 #: pmd_general.php:110
9413 #| msgid "Submit Query"
9415 msgstr "Enviar esta procura"
9417 #: pmd_general.php:115
9419 msgstr "Mover o menú"
9421 #: pmd_general.php:126
9422 msgid "Hide/Show all"
9423 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9425 #: pmd_general.php:130
9426 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9427 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9429 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
9433 #: pmd_general.php:170
9434 msgid "Number of tables"
9435 msgstr "Número de táboas"
9437 #: pmd_general.php:412
9438 msgid "Delete relation"
9439 msgstr "Eliminar a relación"
9441 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9443 #| msgid "Relation deleted"
9444 msgid "Relation operator"
9445 msgstr "Eliminouse a relación"
9447 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9448 #: pmd_general.php:763
9454 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9455 #: pmd_general.php:769
9461 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9464 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9466 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9468 #| msgid "User name"
9470 msgstr "Nome do usuario"
9472 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9478 #: pmd_general.php:804
9480 #| msgid "Table options"
9481 msgid "Active options"
9482 msgstr "Opcións da táboa"
9486 msgid "Page has been created"
9487 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9490 msgid "Page creation failed"
9501 #| msgid "Import files"
9502 msgid "Import from selected page"
9503 msgstr "Importar ficheiros"
9507 #| msgid "Export/Import to scale"
9508 msgid "Export to selected page"
9509 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9513 #| msgid "Create a new index"
9514 msgid "Create a page and export to it"
9515 msgstr "Crear un índice novo"
9519 #| msgid "User name"
9520 msgid "New page name: "
9521 msgstr "Nome do usuario"
9524 msgid "Export/Import to scale"
9525 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9529 msgstr "recomendado"
9531 #: pmd_relation_new.php:27
9532 msgid "Error: relation already exists."
9533 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9535 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9536 msgid "Error: Relation not added."
9537 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9539 #: pmd_relation_new.php:60
9540 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9541 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9543 #: pmd_relation_new.php:82
9544 msgid "Internal relation added"
9545 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9547 #: pmd_relation_upd.php:58
9548 msgid "Relation deleted"
9549 msgstr "Eliminouse a relación"
9551 #: pmd_save_pos.php:45
9552 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9553 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9555 #: pmd_save_pos.php:53
9556 msgid "Modifications have been saved"
9557 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9559 #: prefs_forms.php:78
9561 #| msgid "Submitted form contains errors"
9562 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9563 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9565 #: prefs_manage.php:78
9567 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9568 msgid "Could not import configuration"
9569 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9571 #: prefs_manage.php:110
9572 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9575 #: prefs_manage.php:126
9576 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9579 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9580 msgid "Saved on: @DATE@"
9583 #: prefs_manage.php:237
9585 #| msgid "Import files"
9586 msgid "Import from file"
9587 msgstr "Importar ficheiros"
9589 #: prefs_manage.php:243
9590 msgid "Import from browser's storage"
9593 #: prefs_manage.php:246
9594 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9597 #: prefs_manage.php:252
9599 #| msgid "Other core settings"
9600 msgid "You have no saved settings!"
9601 msgstr "Outras opcións principais"
9603 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9604 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9607 #: prefs_manage.php:261
9609 #| msgid "Server configuration"
9610 msgid "Merge with current configuration"
9611 msgstr "Configuración do servidor"
9613 #: prefs_manage.php:275
9616 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9620 #: prefs_manage.php:300
9621 msgid "Save to browser's storage"
9624 #: prefs_manage.php:304
9625 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9628 #: prefs_manage.php:306
9629 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9632 #: prefs_manage.php:321
9633 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9636 #: querywindow.php:69
9637 msgid "Import files"
9638 msgstr "Importar ficheiros"
9640 #: querywindow.php:80
9644 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9646 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9647 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9649 #: schema_export.php:39
9651 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9652 msgid "File doesn't exist"
9653 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9655 #: server_binlog.php:87
9656 msgid "Select binary log to view"
9657 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9659 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
9663 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
9664 #: server_status.php:1250
9665 msgid "Truncate Shown Queries"
9666 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9668 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
9669 #: server_status.php:1250
9670 msgid "Show Full Queries"
9671 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9673 #: server_binlog.php:180
9675 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9677 #: server_binlog.php:181
9681 #: server_binlog.php:184
9682 msgid "Original position"
9683 msgstr "Posición orixinal"
9685 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9687 msgstr "Información"
9689 #: server_collations.php:39
9690 msgid "Character Sets and Collations"
9691 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9693 #: server_databases.php:69
9694 msgid "No databases selected."
9695 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9697 #: server_databases.php:80
9699 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9700 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9702 #: server_databases.php:104
9703 msgid "Databases statistics"
9704 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9706 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9707 #: server_replication.php:207
9708 msgid "Master replication"
9709 msgstr "Replicación do principal"
9711 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9712 msgid "Slave replication"
9713 msgstr "Replicación do escravo"
9715 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9716 msgid "Enable Statistics"
9717 msgstr "Activar as estatísticas"
9719 #: server_databases.php:278
9721 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9722 "between the web server and the MySQL server."
9724 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9725 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9727 #: server_engines.php:45
9728 msgid "Storage Engines"
9729 msgstr "Motores de almacenamento"
9731 #: server_export.php:20
9732 msgid "View dump (schema) of databases"
9733 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9735 #: server_plugins.php:81
9739 #: server_plugins.php:102
9743 #: server_plugins.php:111
9747 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9751 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9755 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9759 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9763 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9767 #: server_plugins.php:182
9771 msgstr "Desactivado"
9773 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9774 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9775 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9777 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9778 #: server_privileges.php:630
9779 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9780 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9782 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9783 #: server_privileges.php:636
9784 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9785 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9787 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9788 #: server_privileges.php:629
9789 msgid "Allows creating new databases and tables."
9790 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9792 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9793 #: server_privileges.php:635
9794 msgid "Allows creating stored routines."
9795 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9797 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9798 msgid "Allows creating new tables."
9799 msgstr "Permite crear táboas novas."
9801 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9802 #: server_privileges.php:633
9803 msgid "Allows creating temporary tables."
9804 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9806 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9807 #: server_privileges.php:669
9808 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9809 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9811 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9812 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9813 #: server_privileges.php:645
9814 msgid "Allows creating new views."
9815 msgstr "Permite crear vistas novas."
9817 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9818 #: server_privileges.php:621
9819 msgid "Allows deleting data."
9820 msgstr "Permite eliminar datos."
9822 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9823 #: server_privileges.php:632
9824 msgid "Allows dropping databases and tables."
9825 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9827 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9828 msgid "Allows dropping tables."
9829 msgstr "Permite eliminar táboas."
9831 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9832 #: server_privileges.php:649
9833 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9834 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9836 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9837 #: server_privileges.php:637
9838 msgid "Allows executing stored routines."
9839 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9841 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9842 #: server_privileges.php:624
9843 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9844 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9846 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9848 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9850 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9852 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9853 #: server_privileges.php:631
9854 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9855 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9857 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9858 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9859 msgid "Allows inserting and replacing data."
9860 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9862 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9863 #: server_privileges.php:664
9864 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9865 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9867 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9868 #: server_privileges.php:730
9869 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9870 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9872 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9873 #: server_privileges.php:718
9874 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9875 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9877 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9878 #: server_privileges.php:724
9880 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9883 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9884 "que pode executar un usuario."
9886 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9887 #: server_privileges.php:736
9888 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9889 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9891 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9892 #: server_privileges.php:659
9893 msgid "Allows viewing processes of all users"
9894 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9896 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9897 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9898 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9899 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9901 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9902 #: server_privileges.php:660
9903 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9904 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9906 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9907 #: server_privileges.php:667
9908 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9909 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9911 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9912 #: server_privileges.php:668
9913 msgid "Needed for the replication slaves."
9914 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9916 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9917 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9918 msgid "Allows reading data."
9919 msgstr "Permite gravar datos."
9921 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9922 #: server_privileges.php:662
9923 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9924 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9926 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9927 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9928 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9929 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9931 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9932 #: server_privileges.php:661
9933 msgid "Allows shutting down the server."
9934 msgstr "Permite apagar o servidor."
9936 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9937 #: server_privileges.php:658
9939 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9940 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9941 "killing threads of other users."
9943 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9944 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9945 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9947 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9948 #: server_privileges.php:650
9949 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9950 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9952 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9953 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9954 msgid "Allows changing data."
9955 msgstr "Permite modificar datos."
9957 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9958 msgid "No privileges."
9959 msgstr "Sen privilexios."
9961 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9964 msgctxt "None privileges"
9968 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9969 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9970 msgid "Table-specific privileges"
9971 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9973 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9974 #: server_privileges.php:1704
9975 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9976 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9978 #: server_privileges.php:614
9979 msgid "Administration"
9980 msgstr "Administración"
9982 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9983 msgid "Global privileges"
9984 msgstr "Privilexios globais"
9986 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9987 msgid "Database-specific privileges"
9988 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9990 #: server_privileges.php:712
9991 msgid "Resource limits"
9992 msgstr "Limites de recursos"
9994 #: server_privileges.php:713
9995 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9996 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9998 #: server_privileges.php:791
9999 msgid "Login Information"
10000 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
10002 #: server_privileges.php:885
10003 msgid "Do not change the password"
10004 msgstr "Non mude o contrasinal"
10006 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
10008 #| msgid "No user(s) found."
10009 msgid "No user found."
10010 msgstr "Non se achou ningún usuario."
10012 #: server_privileges.php:961
10014 msgid "The user %s already exists!"
10015 msgstr "Xa existe o usuario %s"
10017 #: server_privileges.php:1045
10018 msgid "You have added a new user."
10019 msgstr "Engadiuse o usuario."
10021 #: server_privileges.php:1273
10023 msgid "You have updated the privileges for %s."
10024 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
10026 #: server_privileges.php:1295
10028 msgid "You have revoked the privileges for %s"
10029 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
10031 #: server_privileges.php:1331
10033 msgid "The password for %s was changed successfully."
10034 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
10036 #: server_privileges.php:1351
10038 msgid "Deleting %s"
10039 msgstr "A eliminar %s"
10041 #: server_privileges.php:1365
10042 msgid "No users selected for deleting!"
10043 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
10045 #: server_privileges.php:1368
10046 msgid "Reloading the privileges"
10047 msgstr "A recargar os privilexios"
10049 #: server_privileges.php:1386
10050 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10051 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
10053 #: server_privileges.php:1421
10054 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10055 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10057 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
10058 msgid "Edit Privileges"
10059 msgstr "Modificar privilexios"
10061 #: server_privileges.php:1441
10065 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
10066 #: server_privileges.php:2347
10070 #: server_privileges.php:1565
10072 #| msgid "User overview"
10073 msgid "Users overview"
10074 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
10076 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
10077 #: server_privileges.php:2258
10081 #: server_privileges.php:1778
10082 msgid "Remove selected users"
10083 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
10085 #: server_privileges.php:1781
10086 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10088 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
10091 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
10092 #: server_privileges.php:1784
10093 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10094 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
10096 #: server_privileges.php:1805
10099 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10100 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10101 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10102 "%sreload the privileges%s before you continue."
10104 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
10105 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
10106 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
10107 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
10109 #: server_privileges.php:1858
10110 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10111 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
10113 #: server_privileges.php:1900
10114 msgid "Column-specific privileges"
10115 msgstr "Privilexios propios de columna"
10117 #: server_privileges.php:2106
10118 msgid "Add privileges on the following database"
10119 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
10121 #: server_privileges.php:2124
10122 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10124 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
10127 #: server_privileges.php:2127
10128 msgid "Add privileges on the following table"
10129 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
10131 #: server_privileges.php:2184
10132 msgid "Change Login Information / Copy User"
10133 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
10135 #: server_privileges.php:2187
10136 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
10137 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
10139 #: server_privileges.php:2189
10140 msgid "... keep the old one."
10141 msgstr "... manter o anterior."
10143 #: server_privileges.php:2190
10144 msgid "... delete the old one from the user tables."
10145 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
10147 #: server_privileges.php:2191
10149 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10151 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10153 #: server_privileges.php:2192
10155 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10158 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10159 "privilexios despois."
10161 #: server_privileges.php:2215
10162 msgid "Database for user"
10163 msgstr "Base de datos para o usuario"
10165 #: server_privileges.php:2219
10168 msgctxt "Create none database for user"
10172 #: server_privileges.php:2220
10173 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10174 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10176 #: server_privileges.php:2221
10177 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10178 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10180 #: server_privileges.php:2225
10182 msgid "Grant all privileges on database "%s""
10183 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
10185 #: server_privileges.php:2250
10187 msgid "Users having access to "%s""
10188 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
10190 #: server_privileges.php:2359
10194 #: server_privileges.php:2361
10195 msgid "database-specific"
10196 msgstr "específico da base de datos"
10198 #: server_privileges.php:2363
10202 #: server_privileges.php:2406
10204 #| msgid "View %s has been dropped"
10205 msgid "User has been added."
10206 msgstr "Deixouse a vista %s"
10208 #: server_replication.php:49
10209 msgid "Unknown error"
10210 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10212 #: server_replication.php:56
10214 msgid "Unable to connect to master %s."
10215 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10217 #: server_replication.php:63
10219 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10221 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10222 "problema de privilexios no principal."
10224 #: server_replication.php:69
10225 msgid "Unable to change master"
10226 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10228 #: server_replication.php:72
10229 #, fuzzy, php-format
10230 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10231 msgid "Master server changed successfully to %s"
10232 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10234 #: server_replication.php:180
10235 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10237 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10239 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
10240 msgid "Show master status"
10241 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10243 #: server_replication.php:185
10244 msgid "Show connected slaves"
10245 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10247 #: server_replication.php:208
10250 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10251 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10253 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10254 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10256 #: server_replication.php:215
10257 msgid "Master configuration"
10258 msgstr "Configuración do principal"
10260 #: server_replication.php:216
10262 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10263 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10264 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10265 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10266 "replicated. Please select the mode:"
10268 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10269 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10270 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10271 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10272 "algunhas. Seleccione o modo:"
10274 #: server_replication.php:219
10275 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10276 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10278 #: server_replication.php:220
10279 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10280 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10282 #: server_replication.php:223
10283 msgid "Please select databases:"
10284 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10286 #: server_replication.php:226
10288 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10289 "and please restart the MySQL server afterwards."
10291 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10292 "reinicie o servidor de MySQL."
10294 #: server_replication.php:228
10296 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10297 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10300 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10301 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10304 #: server_replication.php:291
10305 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10308 #: server_replication.php:294
10309 msgid "Slave IO Thread not running!"
10312 #: server_replication.php:303
10314 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10316 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10318 #: server_replication.php:306
10319 msgid "See slave status table"
10320 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10322 #: server_replication.php:309
10323 msgid "Synchronize databases with master"
10324 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10326 #: server_replication.php:320
10327 msgid "Control slave:"
10328 msgstr "Escravo de control:"
10330 #: server_replication.php:323
10332 msgstr "Inicio completo"
10334 #: server_replication.php:323
10336 msgstr "Detención completa"
10338 #: server_replication.php:324
10339 msgid "Reset slave"
10340 msgstr "Reiniciar o escravo"
10342 #: server_replication.php:326
10344 #| msgid "SQL Thread %s only"
10345 msgid "Start SQL Thread only"
10346 msgstr "Fío SQL %s só"
10348 #: server_replication.php:328
10350 #| msgid "SQL Thread %s only"
10351 msgid "Stop SQL Thread only"
10352 msgstr "Fío SQL %s só"
10354 #: server_replication.php:331
10356 #| msgid "IO Thread %s only"
10357 msgid "Start IO Thread only"
10358 msgstr "Fío de E/S %s só"
10360 #: server_replication.php:333
10362 #| msgid "IO Thread %s only"
10363 msgid "Stop IO Thread only"
10364 msgstr "Fío de E/S %s só"
10366 #: server_replication.php:338
10367 msgid "Error management:"
10368 msgstr "Xestión de erros:"
10370 #: server_replication.php:340
10372 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10373 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10375 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10376 "estean sincronizados."
10378 #: server_replication.php:342
10379 msgid "Skip current error"
10380 msgstr "Omitir este erro"
10382 #: server_replication.php:343
10384 msgstr "Omitir os seguintes"
10386 #: server_replication.php:346
10390 #: server_replication.php:361
10393 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10394 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10396 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10397 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10399 #: server_status.php:455
10401 msgid "Thread %s was successfully killed."
10402 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10404 #: server_status.php:457
10407 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10409 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10411 #: server_status.php:589
10413 msgstr "Manipulador"
10415 #: server_status.php:590
10416 msgid "Query cache"
10417 msgstr "caché de procuras"
10419 #: server_status.php:591
10423 #: server_status.php:593
10424 msgid "Temporary data"
10425 msgstr "Datos temporais"
10427 #: server_status.php:594
10428 msgid "Delayed inserts"
10429 msgstr "Insercións demoradas"
10431 #: server_status.php:595
10433 msgstr "caché da chave"
10435 #: server_status.php:596
10439 #: server_status.php:598
10441 msgstr "Ordenación"
10443 #: server_status.php:600
10444 msgid "Transaction coordinator"
10445 msgstr "Coordinador da transacción"
10447 #: server_status.php:612
10448 msgid "Flush (close) all tables"
10449 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10451 #: server_status.php:614
10452 msgid "Show open tables"
10453 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10455 #: server_status.php:619
10456 msgid "Show slave hosts"
10457 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10459 #: server_status.php:625
10460 msgid "Show slave status"
10461 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10463 #: server_status.php:630
10464 msgid "Flush query cache"
10465 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10467 #: server_status.php:779
10468 msgid "Runtime Information"
10469 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10471 #: server_status.php:786
10473 #| msgid "See slave status table"
10474 msgid "All status variables"
10475 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10477 #: server_status.php:787
10481 #: server_status.php:788
10485 #: server_status.php:798 server_status.php:820
10488 msgid "Refresh rate: "
10491 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
10496 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
10498 #| msgid "Do not change the password"
10499 msgid "Containing the word:"
10500 msgstr "Non mude o contrasinal"
10502 #: server_status.php:846
10504 #| msgid "Show open tables"
10505 msgid "Show only alert values"
10506 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10508 #: server_status.php:850
10509 msgid "Filter by category..."
10512 #: server_status.php:864
10514 #| msgid "Show open tables"
10515 msgid "Show unformatted values"
10516 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10518 #: server_status.php:868
10520 #| msgid "Relations"
10521 msgid "Related links:"
10524 #: server_status.php:901
10526 #| msgid "Query type"
10527 msgid "Run analyzer"
10528 msgstr "Tipo de procura"
10530 #: server_status.php:902
10532 msgid "Instructions"
10533 msgstr "Información"
10535 #: server_status.php:909
10537 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10538 "analyzing the server status variables."
10541 #: server_status.php:911
10543 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10544 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10548 #: server_status.php:913
10550 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10551 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10552 "tuning can have a very negative effect on performance."
10555 #: server_status.php:915
10557 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10558 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10559 "no clearly measurable improvement."
10562 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10563 #: server_status.php:937
10564 #, fuzzy, php-format
10565 #| msgid "Customize startup page"
10566 msgid "Questions since startup: %s"
10567 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10569 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
10571 msgstr "Informacións"
10573 #. l10n: # = Amount of queries
10574 #: server_status.php:976
10578 #: server_status.php:1049
10580 msgid "Network traffic since startup: %s"
10583 #: server_status.php:1058
10584 #, fuzzy, php-format
10585 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10586 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10587 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10589 #: server_status.php:1069
10591 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10593 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10596 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10598 #: server_status.php:1071
10600 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10601 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10603 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10605 #: server_status.php:1073
10607 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10608 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10610 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10612 #: server_status.php:1076
10615 #| "s MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10616 #| "ormation about replication status on the server, please visit the <a f="
10617 #| "\"#replication\">replication section</a>."
10619 "For further information about replication status on the server, please visit "
10620 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10622 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10623 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10624 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10626 #: server_status.php:1085
10627 msgid "Replication status"
10628 msgstr "Estado da replicación"
10630 #: server_status.php:1100
10632 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10633 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10635 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10636 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10637 "resultar incorrectas."
10639 #: server_status.php:1106
10643 #: server_status.php:1116
10647 #: server_status.php:1152
10648 msgid "max. concurrent connections"
10649 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10651 #: server_status.php:1159
10652 msgid "Failed attempts"
10653 msgstr "Tentativas falidas"
10655 #: server_status.php:1173
10659 #: server_status.php:1236
10661 msgstr "Identificador"
10663 #: server_status.php:1240
10667 #: server_status.php:1302
10669 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10670 "closing the connection properly."
10673 #: server_status.php:1303
10675 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10676 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10677 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10679 #: server_status.php:1304
10681 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10682 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10683 "statements from the transaction."
10685 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10686 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10687 "para almacenar instrucións para a transacción."
10689 #: server_status.php:1305
10690 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10691 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10693 #: server_status.php:1306
10695 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10698 #: server_status.php:1307
10700 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10701 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10702 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10703 "based instead of disk-based."
10705 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10706 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10707 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10708 "na memoria en vez de no disco."
10710 #: server_status.php:1308
10711 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10712 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10714 #: server_status.php:1309
10716 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10717 "while executing statements."
10719 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10720 "ao executar instrucións."
10722 #: server_status.php:1310
10724 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10725 "(probably duplicate key)."
10727 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10728 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10730 #: server_status.php:1311
10732 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10733 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10735 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10736 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10738 #: server_status.php:1312
10739 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10740 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10742 #: server_status.php:1313
10743 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10744 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10746 #: server_status.php:1314
10747 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10748 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10750 #: server_status.php:1315
10751 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10752 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10754 #: server_status.php:1316
10756 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10757 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10758 "indicates the number of time tables have been discovered."
10760 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10761 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10762 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10764 #: server_status.php:1317
10766 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10767 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10768 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10770 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10771 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10772 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10775 #: server_status.php:1318
10777 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10778 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10780 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10781 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10783 #: server_status.php:1319
10785 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10786 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10787 "if you are doing an index scan."
10789 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10790 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10791 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10793 #: server_status.php:1320
10795 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10796 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10798 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10799 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10801 #: server_status.php:1321
10803 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10804 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10805 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10806 "you have joins that don't use keys properly."
10808 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10809 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10810 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10811 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10813 #: server_status.php:1322
10815 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10816 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10817 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10818 "advantage of the indexes you have."
10820 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10821 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10822 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10823 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10825 #: server_status.php:1323
10826 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10827 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10829 #: server_status.php:1324
10830 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10831 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10833 #: server_status.php:1325
10834 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10835 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10837 #: server_status.php:1326
10838 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10839 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10841 #: server_status.php:1327
10842 msgid "The number of pages currently dirty."
10843 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10845 #: server_status.php:1328
10846 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10847 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10849 #: server_status.php:1329
10850 msgid "The number of free pages."
10851 msgstr "Número de páxinas libres."
10853 #: server_status.php:1330
10855 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10856 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10859 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10860 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10861 "algunha outra razón."
10863 #: server_status.php:1331
10865 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10866 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10867 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10868 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10870 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10871 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10872 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10873 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10875 #: server_status.php:1332
10876 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10877 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10879 #: server_status.php:1333
10881 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10882 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10884 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10885 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10888 #: server_status.php:1334
10890 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10891 "InnoDB does a sequential full table scan."
10893 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10894 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10896 #: server_status.php:1335
10897 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10898 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10900 #: server_status.php:1336
10902 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10903 "and had to do a single-page read."
10905 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10906 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10908 #: server_status.php:1337
10910 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10911 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10912 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10913 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10914 "properly, this value should be small."
10916 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10917 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10918 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10919 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10922 #: server_status.php:1338
10923 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10924 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10926 #: server_status.php:1339
10927 msgid "The number of fsync() operations so far."
10928 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10930 #: server_status.php:1340
10931 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10932 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10934 #: server_status.php:1341
10935 msgid "The current number of pending reads."
10936 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10938 #: server_status.php:1342
10939 msgid "The current number of pending writes."
10940 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10942 #: server_status.php:1343
10943 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10944 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10946 #: server_status.php:1344
10947 msgid "The total number of data reads."
10948 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10950 #: server_status.php:1345
10951 msgid "The total number of data writes."
10952 msgstr "Número total de escritas de datos."
10954 #: server_status.php:1346
10955 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10956 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10958 #: server_status.php:1347
10959 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10961 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10964 #: server_status.php:1348
10965 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10967 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10970 #: server_status.php:1349
10972 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10973 "wait for it to be flushed before continuing."
10975 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10976 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10978 #: server_status.php:1350
10979 msgid "The number of log write requests."
10980 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10982 #: server_status.php:1351
10983 msgid "The number of physical writes to the log file."
10984 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10986 #: server_status.php:1352
10987 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10988 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10990 #: server_status.php:1353
10991 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10992 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10994 #: server_status.php:1354
10995 msgid "Pending log file writes."
10996 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10998 #: server_status.php:1355
10999 msgid "The number of bytes written to the log file."
11000 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
11002 #: server_status.php:1356
11003 msgid "The number of pages created."
11004 msgstr "Número de páxinas creadas."
11006 #: server_status.php:1357
11008 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11009 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11011 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
11012 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
11015 #: server_status.php:1358
11016 msgid "The number of pages read."
11017 msgstr "Número de páxinas lidas."
11019 #: server_status.php:1359
11020 msgid "The number of pages written."
11021 msgstr "Número de páxinas escritas."
11023 #: server_status.php:1360
11024 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11025 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
11027 #: server_status.php:1361
11028 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11030 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
11033 #: server_status.php:1362
11034 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11036 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
11039 #: server_status.php:1363
11040 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11041 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
11043 #: server_status.php:1364
11044 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11045 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
11047 #: server_status.php:1365
11048 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11049 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
11051 #: server_status.php:1366
11052 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11053 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
11055 #: server_status.php:1367
11056 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11057 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
11059 #: server_status.php:1368
11060 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11061 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
11063 #: server_status.php:1369
11065 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11066 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11068 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
11069 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
11071 #: server_status.php:1370
11073 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11074 "determine how much of the key cache is in use."
11076 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
11077 "para determinar canta caché de chave está en uso."
11079 #: server_status.php:1371
11081 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11082 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11085 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
11086 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
11089 #: server_status.php:1372
11090 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11091 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
11093 #: server_status.php:1373
11095 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11096 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11097 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11099 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
11100 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
11101 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
11103 #: server_status.php:1374
11104 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11105 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
11107 #: server_status.php:1375
11108 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11109 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
11111 #: server_status.php:1376
11113 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11114 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11115 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11117 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
11118 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
11119 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
11120 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
11122 #: server_status.php:1377
11124 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11125 "the server started."
11128 #: server_status.php:1378
11129 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11131 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
11134 #: server_status.php:1379
11136 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11137 "table cache value is probably too small."
11139 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11140 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11142 #: server_status.php:1380
11143 msgid "The number of files that are open."
11144 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11146 #: server_status.php:1381
11147 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11148 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11150 #: server_status.php:1382
11151 msgid "The number of tables that are open."
11152 msgstr "Número de táboas abertas."
11154 #: server_status.php:1383
11156 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11157 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11161 #: server_status.php:1384
11162 msgid "The amount of free memory for query cache."
11163 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11165 #: server_status.php:1385
11166 msgid "The number of cache hits."
11167 msgstr "Número de impactos na caché."
11169 #: server_status.php:1386
11170 msgid "The number of queries added to the cache."
11171 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11173 #: server_status.php:1387
11175 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11176 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11177 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11178 "decide which queries to remove from the cache."
11180 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11181 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11182 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11183 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11185 #: server_status.php:1388
11187 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11188 "query_cache_type setting)."
11190 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11191 "configuración de query_cache_type)."
11193 #: server_status.php:1389
11194 msgid "The number of queries registered in the cache."
11195 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11197 #: server_status.php:1390
11198 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11199 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11201 #: server_status.php:1391
11202 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11203 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11205 #: server_status.php:1392
11207 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11208 "should carefully check the indexes of your tables."
11210 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11211 "comprobar con atención os índices das táboas."
11213 #: server_status.php:1393
11214 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11216 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11219 #: server_status.php:1394
11221 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11222 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11224 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11225 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11228 #: server_status.php:1395
11230 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11231 "critical even if this is big.)"
11233 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11234 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11236 #: server_status.php:1396
11237 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11238 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11240 #: server_status.php:1397
11241 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11242 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11244 #: server_status.php:1398
11246 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11247 "retried transactions."
11249 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11250 "reintentou as transaccións."
11252 #: server_status.php:1399
11253 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11254 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11256 #: server_status.php:1400
11258 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11261 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11262 "slow_launch_time."
11264 #: server_status.php:1401
11266 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11268 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11271 #: server_status.php:1402
11273 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11274 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11277 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11278 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11279 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11281 #: server_status.php:1403
11282 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11283 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11285 #: server_status.php:1404
11286 msgid "The number of sorted rows."
11287 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11289 #: server_status.php:1405
11290 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11291 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11293 #: server_status.php:1406
11294 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11295 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11297 #: server_status.php:1407
11299 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11300 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11301 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11302 "tables or use replication."
11304 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11305 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11306 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11307 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11309 #: server_status.php:1408
11311 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11312 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11313 "raise your thread_cache_size."
11315 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11316 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11317 "debería aumentar a thread_cache_size."
11319 #: server_status.php:1409
11320 msgid "The number of currently open connections."
11321 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11323 #: server_status.php:1410
11325 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11326 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11327 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11330 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11331 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11332 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11335 #: server_status.php:1411
11336 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11337 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11339 #: server_status.php:1551
11342 msgid "Start Monitor"
11345 #: server_status.php:1560
11346 msgid "Instructions/Setup"
11349 #: server_status.php:1565
11350 msgid "Done rearranging/editing charts"
11353 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
11355 #| msgid "Apply index(s)"
11357 msgstr "Aplicar índice(s)"
11359 #: server_status.php:1574
11360 msgid "Rearrange/edit charts"
11363 #: server_status.php:1578
11365 msgid "Refresh rate"
11368 #: server_status.php:1583
11370 #| msgid "CHAR textarea columns"
11371 msgid "Chart columns"
11372 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11374 #: server_status.php:1599
11376 #| msgid "Error management:"
11377 msgid "Chart arrangement"
11378 msgstr "Xestión de erros:"
11380 #: server_status.php:1599
11382 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11383 "may want to export it if you have a complicated set up."
11386 #: server_status.php:1600
11388 #| msgid "Restore default value"
11389 msgid "Reset to default"
11390 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11392 #: server_status.php:1604
11394 msgid "Monitor Instructions"
11395 msgstr "Información"
11397 #: server_status.php:1605
11399 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11400 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11401 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11402 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11403 "increases server load by up to 15%"
11406 #: server_status.php:1610
11408 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11409 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11410 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11411 "charting features however."
11414 #: server_status.php:1623
11415 msgid "Using the monitor:"
11418 #: server_status.php:1625
11420 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11421 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11422 "chart using the cog icon on each respective chart."
11425 #: server_status.php:1627
11427 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11428 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11429 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11430 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11433 #: server_status.php:1634
11434 msgid "Please note:"
11437 #: server_status.php:1636
11439 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11440 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11441 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11442 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11445 #: server_status.php:1648
11447 #| msgid "Rename database to"
11448 msgid "Preset chart"
11449 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11451 #: server_status.php:1652
11453 #| msgid "See slave status table"
11454 msgid "Status variable(s)"
11455 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11457 #: server_status.php:1654
11459 #| msgid "Select Tables"
11460 msgid "Select series:"
11461 msgstr "Seleccionar táboas"
11463 #: server_status.php:1656
11464 msgid "Commonly monitored"
11467 #: server_status.php:1671
11469 #| msgid "Invalid table name"
11470 msgid "or type variable name:"
11471 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11473 #: server_status.php:1675
11474 msgid "Display as differential value"
11477 #: server_status.php:1677
11478 msgid "Apply a divisor"
11481 #: server_status.php:1684
11482 msgid "Append unit to data values"
11485 #: server_status.php:1690
11487 #| msgid "Add a new server"
11488 msgid "Add this series"
11489 msgstr "Engadir un servidor novo"
11491 #: server_status.php:1692
11492 msgid "Clear series"
11495 #: server_status.php:1695
11497 #| msgid "SQL queries"
11498 msgid "Series in Chart:"
11499 msgstr "Solicitudes SQL"
11501 #: server_status.php:1708
11503 #| msgid "Show statistics"
11504 msgid "Log statistics"
11505 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11507 #: server_status.php:1709
11509 #| msgid "Select Tables"
11510 msgid "Selected time range:"
11511 msgstr "Seleccionar táboas"
11513 #: server_status.php:1714
11514 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11517 #: server_status.php:1719
11518 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11521 #: server_status.php:1724
11522 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11525 #: server_status.php:1726
11526 msgid "Results are grouped by query text."
11529 #: server_status.php:1731
11531 #| msgid "Query type"
11532 msgid "Query analyzer"
11533 msgstr "Tipo de procura"
11535 #: server_status.php:1771
11536 #, fuzzy, php-format
11537 #| msgid "per second"
11539 msgid_plural "%d seconds"
11540 msgstr[0] "por segundo"
11541 msgstr[1] "por segundo"
11543 #: server_status.php:1773
11544 #, fuzzy, php-format
11547 msgid_plural "%d minutes"
11551 #: server_synchronize.php:99
11552 msgid "Could not connect to the source"
11553 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11555 #: server_synchronize.php:102
11556 msgid "Could not connect to the target"
11557 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11559 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
11560 #: tbl_get_field.php:19
11562 msgid "'%s' database does not exist."
11563 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11565 #: server_synchronize.php:282
11566 msgid "Structure Synchronization"
11567 msgstr "Sincronización da estrutura"
11569 #: server_synchronize.php:286
11570 msgid "Data Synchronization"
11571 msgstr "Sincronización dos datos"
11573 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11574 msgid "not present"
11575 msgstr "non está presente"
11577 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11578 msgid "Structure Difference"
11579 msgstr "Diferenza da estrutura"
11581 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11582 msgid "Data Difference"
11583 msgstr "Diferenza dos datos"
11585 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11586 msgid "Add column(s)"
11587 msgstr "Engadir columna(s)"
11589 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11590 msgid "Remove column(s)"
11591 msgstr "Eliminar columna(s)"
11593 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11594 msgid "Alter column(s)"
11595 msgstr "Alterar columna(s)"
11597 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11598 msgid "Remove index(s)"
11599 msgstr "Eliminar índice(s)"
11601 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11602 msgid "Apply index(s)"
11603 msgstr "Aplicar índice(s)"
11605 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11606 msgid "Update row(s)"
11607 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11609 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11610 msgid "Insert row(s)"
11611 msgstr "Inserir fileira(s)"
11613 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11614 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11615 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11617 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11618 msgid "Apply Selected Changes"
11619 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11621 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11622 msgid "Synchronize Databases"
11623 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11625 #: server_synchronize.php:483
11626 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11628 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11630 #: server_synchronize.php:988
11632 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11634 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11636 #: server_synchronize.php:1046
11638 msgid "Executed queries"
11639 msgstr "Solicitudes SQL"
11641 #: server_synchronize.php:1202
11642 msgid "Enter manually"
11645 #: server_synchronize.php:1210
11647 #| msgid "Insecure connection"
11648 msgid "Current connection"
11649 msgstr "A conexión non é segura"
11651 #: server_synchronize.php:1250
11652 #, fuzzy, php-format
11653 #| msgid "Configuration file"
11654 msgid "Configuration: %s"
11655 msgstr "Ficheiro de configuración"
11657 #: server_synchronize.php:1265
11661 #: server_synchronize.php:1313
11663 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11664 "database will remain unchanged."
11666 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11667 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11669 #: server_variables.php:80
11670 msgid "Setting variable failed"
11673 #: server_variables.php:99
11674 msgid "Server variables and settings"
11675 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11677 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11678 msgid "Session value"
11679 msgstr "Valor da sesión"
11681 #: server_variables.php:126
11682 msgid "Global value"
11683 msgstr "Valor global"
11685 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
11689 #: setup/frames/form.inc.php:25
11690 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11693 #: setup/frames/index.inc.php:49
11694 msgid "Cannot load or save configuration"
11695 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11697 #: setup/frames/index.inc.php:50
11700 #| "ase create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11701 #| "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11702 #| "umentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11704 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11705 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11706 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11708 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11709 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11710 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11711 "descargar ou mostrar."
11713 #: setup/frames/index.inc.php:57
11715 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11716 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11718 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11719 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11722 #: setup/frames/index.inc.php:61
11725 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11726 "link[/a] to use a secure connection."
11728 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11729 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11731 #: setup/frames/index.inc.php:65
11732 msgid "Insecure connection"
11733 msgstr "A conexión non é segura"
11735 #: setup/frames/index.inc.php:94
11737 #| msgid "Configuration file"
11738 msgid "Configuration saved."
11739 msgstr "Ficheiro de configuración"
11741 #: setup/frames/index.inc.php:95
11743 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11744 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11747 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
11749 msgstr "Vista xeral"
11751 #: setup/frames/index.inc.php:110
11752 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11753 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11755 #: setup/frames/index.inc.php:150
11756 msgid "There are no configured servers"
11757 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11759 #: setup/frames/index.inc.php:158
11761 msgstr "Novo servidor"
11763 #: setup/frames/index.inc.php:187
11764 msgid "Default language"
11765 msgstr "Lingua por omisión"
11767 #: setup/frames/index.inc.php:197
11768 msgid "let the user choose"
11769 msgstr "que o escolla o usuario"
11771 #: setup/frames/index.inc.php:208
11773 msgstr "- ningún -"
11775 #: setup/frames/index.inc.php:211
11776 msgid "Default server"
11777 msgstr "Servidor por omisión"
11779 #: setup/frames/index.inc.php:221
11780 msgid "End of line"
11781 msgstr "Fin da liña"
11783 #: setup/frames/index.inc.php:226
11787 #: setup/frames/index.inc.php:230
11791 #: setup/frames/index.inc.php:241
11792 msgid "phpMyAdmin homepage"
11793 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11795 #: setup/frames/index.inc.php:242
11799 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11800 msgid "Edit server"
11801 msgstr "Modificar o servidor"
11803 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11804 msgid "Add a new server"
11805 msgstr "Engadir un servidor novo"
11807 #: setup/index.php:22
11808 msgid "Wrong GET file attribute value"
11811 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11813 msgstr "Advertencia"
11815 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11816 msgid "Submitted form contains errors"
11817 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11819 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11820 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11821 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11823 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11824 msgid "Ignore errors"
11825 msgstr "Ignorar os erros"
11827 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11829 msgstr "Mostrar o formulario"
11831 #: setup/lib/index.lib.php:122
11833 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11835 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11838 #: setup/lib/index.lib.php:132
11840 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11843 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11844 "de actualizacións non responde."
11846 #: setup/lib/index.lib.php:152
11847 msgid "Got invalid version string from server"
11848 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11850 #: setup/lib/index.lib.php:162
11851 msgid "Unparsable version string"
11852 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11854 #: setup/lib/index.lib.php:180
11855 #, fuzzy, php-format
11857 #| " are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est "
11858 #| "stable version is %s, released on %s."
11860 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11861 "version is %s, released on %s."
11863 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11864 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11866 #: setup/lib/index.lib.php:186
11867 msgid "No newer stable version is available"
11868 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11870 #: setup/lib/index.lib.php:274
11871 #, fuzzy, php-format
11873 #| "s [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11874 #| "abled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. you "
11875 #| "feel this is necessary, use [a@?page=form&mset=features#tab_Security]"
11876 #| "trusted proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable "
11877 #| "if your IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are "
11880 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11881 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11882 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11883 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11885 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11886 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11887 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11888 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11889 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11890 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11892 #: setup/lib/index.lib.php:276
11894 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11895 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11896 "you don't need to remember it."
11898 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11899 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11900 "cookies; non a ten que lembrar."
11902 #: setup/lib/index.lib.php:277
11903 #, fuzzy, php-format
11905 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11906 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on s "
11909 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11910 "unavailable on this system."
11912 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11913 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11916 #: setup/lib/index.lib.php:279
11918 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11919 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11921 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11922 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11923 "demais usuarios do servidor."
11925 #: setup/lib/index.lib.php:280
11926 #, fuzzy, php-format
11927 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11928 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11929 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11931 #: setup/lib/index.lib.php:282
11932 #, fuzzy, php-format
11934 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11935 #| "ompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this tem."
11937 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11938 "unavailable on this system."
11940 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11941 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11944 #: setup/lib/index.lib.php:284
11947 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11948 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11952 #: setup/lib/index.lib.php:286
11953 #, fuzzy, php-format
11955 #| "?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] uld be "
11956 #| "set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 0 may pose a "
11957 #| "security risk such as impersonation."
11959 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11960 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11962 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11963 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11964 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11967 #: setup/lib/index.lib.php:288
11970 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11971 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11974 #: setup/lib/index.lib.php:290
11975 #, fuzzy, php-format
11977 #| "you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11978 #| "e=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host hentication[/"
11979 #| "a] settings and [a@?page=form&mset=features#tab_Security]trusted "
11980 #| "proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable if your "
11981 #| "IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are connected "
11984 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11985 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11986 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11987 "of users, including you, are connected to."
11989 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11990 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11991 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11992 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11993 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11996 #: setup/lib/index.lib.php:292
11997 #, fuzzy, php-format
11999 #| " set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
12000 #| "password for auto-login, which is not a desirable option for live ts. "
12001 #| "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly ess your "
12002 #| "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=d#tab_Server]"
12003 #| "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]httpbd]."
12005 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12006 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12007 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12008 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12011 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
12012 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
12013 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
12014 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
12015 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
12016 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
12018 #: setup/lib/index.lib.php:294
12019 #, fuzzy, php-format
12021 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
12022 #| "uires functions (%s) which are unavailable on this system."
12024 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12027 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
12028 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
12030 #: setup/lib/index.lib.php:296
12031 #, fuzzy, php-format
12033 #| "?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
12034 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
12036 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12039 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
12040 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
12042 #: setup/lib/index.lib.php:324
12044 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
12045 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12046 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
12048 #: setup/lib/index.lib.php:337
12050 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
12051 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12052 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
12054 #: setup/lib/index.lib.php:368
12055 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12056 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
12058 #: setup/lib/index.lib.php:390
12060 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
12061 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12062 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
12064 #: setup/lib/index.lib.php:397
12066 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
12067 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12068 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
12070 #: setup/validate.php:22
12072 #| msgid "No databases"
12074 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12076 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
12077 msgid "Browse foreign values"
12078 msgstr "Visualizar valores alleos"
12082 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12085 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
12087 msgid "Inserted row id: %1$d"
12088 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
12091 msgid "Showing as PHP code"
12092 msgstr "Mostrar como código PHP"
12094 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
12095 msgid "Showing SQL query"
12096 msgstr "Mostrar procura SQL"
12100 #| msgid "Validate SQL"
12101 msgid "Validated SQL"
12102 msgstr "Validar o SQL"
12106 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12107 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
12113 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
12115 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12116 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
12118 #: tbl_change.php:699
12120 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
12121 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
12122 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
12124 #: tbl_change.php:817
12125 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
12126 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
12128 #: tbl_change.php:821
12129 msgid "Binary - do not edit"
12130 msgstr "Binario - non editar "
12132 #: tbl_change.php:871
12133 msgid "Upload to BLOB repository"
12134 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12136 #: tbl_change.php:1029
12137 msgid "Insert as new row"
12138 msgstr "Inserir unha columna nova"
12140 #: tbl_change.php:1030
12141 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12144 #: tbl_change.php:1031
12146 msgid "Show insert query"
12147 msgstr "Mostrar procura SQL"
12149 #: tbl_change.php:1042
12153 #: tbl_change.php:1046
12154 msgid "Go back to previous page"
12157 #: tbl_change.php:1047
12158 msgid "Insert another new row"
12159 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12161 #: tbl_change.php:1051
12162 msgid "Go back to this page"
12163 msgstr "Voltar para esta páxina"
12165 #: tbl_change.php:1059
12166 msgid "Edit next row"
12167 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12169 #: tbl_change.php:1070
12171 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12173 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12174 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12176 #: tbl_change.php:1108
12177 #, fuzzy, php-format
12178 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12179 msgid "Continue insertion with %s rows"
12180 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12182 #: tbl_chart.php:89
12185 msgctxt "Chart type"
12189 #: tbl_chart.php:91
12192 msgctxt "Chart type"
12196 #: tbl_chart.php:93
12197 msgctxt "Chart type"
12201 #: tbl_chart.php:95
12204 msgctxt "Chart type"
12208 #: tbl_chart.php:97
12211 msgctxt "Chart type"
12215 #: tbl_chart.php:100
12219 msgstr "Empaquetado"
12221 #: tbl_chart.php:103
12223 #| msgid "Report title"
12224 msgid "Chart title"
12225 msgstr "Título do informe"
12227 #: tbl_chart.php:109
12231 #: tbl_chart.php:124
12233 #| msgid "SQL queries"
12235 msgstr "Solicitudes SQL"
12237 #: tbl_chart.php:126
12239 #| msgid "CHAR textarea columns"
12240 msgid "The remaining columns"
12241 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12243 #: tbl_chart.php:139
12244 msgid "X-Axis label:"
12247 #: tbl_chart.php:141
12253 #: tbl_chart.php:142
12254 msgid "Y-Axis label:"
12257 #: tbl_chart.php:143
12263 #: tbl_create.php:31
12265 msgid "Table %s already exists!"
12266 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12268 #: tbl_create.php:227
12270 msgid "Table %1$s has been created."
12271 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12273 #: tbl_export.php:24
12274 msgid "View dump (schema) of table"
12275 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12277 #: tbl_gis_visualization.php:112
12279 #| msgid "Display servers selection"
12280 msgid "Display GIS Visualization"
12281 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12283 #: tbl_gis_visualization.php:128
12287 #: tbl_gis_visualization.php:132
12291 #: tbl_gis_visualization.php:136
12293 #| msgid "CHAR textarea columns"
12294 msgid "Label column"
12295 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12297 #: tbl_gis_visualization.php:138
12299 #| msgid "- none -"
12301 msgstr "- ningún -"
12303 #: tbl_gis_visualization.php:151
12305 #| msgid "Log file count"
12306 msgid "Spatial column"
12307 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12309 #: tbl_gis_visualization.php:175
12313 #: tbl_gis_visualization.php:177
12315 #| msgid "Save as file"
12316 msgid "Save to file"
12317 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12319 #: tbl_gis_visualization.php:178
12321 #| msgid "Table name"
12323 msgstr "Nome da táboa"
12325 #: tbl_indexes.php:66
12326 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12327 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12329 #: tbl_indexes.php:75
12330 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12331 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12333 #: tbl_indexes.php:91
12334 msgid "No index parts defined!"
12335 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12337 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12339 #| msgid "Apply index(s)"
12341 msgstr "Aplicar índice(s)"
12343 #: tbl_indexes.php:175
12345 #| msgid "Edit mode"
12347 msgstr "Modo de edición"
12349 #: tbl_indexes.php:187
12350 msgid "Index name:"
12351 msgstr "Nome do índice :"
12353 #: tbl_indexes.php:188
12355 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12357 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12359 #: tbl_indexes.php:199
12360 msgid "Index type:"
12361 msgstr "Tipo de índice :"
12363 #: tbl_indexes.php:285
12365 msgid "Add to index %s column(s)"
12366 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12368 #: tbl_move_copy.php:44
12369 msgid "Can't move table to same one!"
12370 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12372 #: tbl_move_copy.php:46
12373 msgid "Can't copy table to same one!"
12374 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12376 #: tbl_move_copy.php:54
12378 msgid "Table %s has been moved to %s."
12379 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12381 #: tbl_move_copy.php:56
12383 msgid "Table %s has been copied to %s."
12384 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12386 #: tbl_move_copy.php:81
12387 msgid "The table name is empty!"
12388 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12390 #: tbl_operations.php:268
12391 msgid "Alter table order by"
12392 msgstr "Ordenar a táboa por"
12394 #: tbl_operations.php:277
12396 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12398 #: tbl_operations.php:297
12399 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12400 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12402 #: tbl_operations.php:355
12403 msgid "Table options"
12404 msgstr "Opcións da táboa"
12406 #: tbl_operations.php:359
12407 msgid "Rename table to"
12408 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12410 #: tbl_operations.php:537
12411 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12412 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12414 #: tbl_operations.php:584
12415 msgid "Switch to copied table"
12416 msgstr "Ir à táboa copiada"
12418 #: tbl_operations.php:596
12419 msgid "Table maintenance"
12420 msgstr "Táboa de mantemento"
12422 #: tbl_operations.php:624
12423 msgid "Defragment table"
12424 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12426 #: tbl_operations.php:680
12428 msgid "Table %s has been flushed"
12429 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12431 #: tbl_operations.php:688
12433 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12434 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12435 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12437 #: tbl_operations.php:697
12439 #| msgid "Dumping data for table"
12440 msgid "Delete data or table"
12441 msgstr "A extraer datos da táboa"
12443 #: tbl_operations.php:714
12444 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12447 #: tbl_operations.php:736
12449 #| msgid "Go to database"
12450 msgid "Delete the table (DROP)"
12451 msgstr "Ir á base de datos"
12453 #: tbl_operations.php:758
12454 msgid "Partition maintenance"
12455 msgstr "Mantemento da partición"
12457 #: tbl_operations.php:766
12459 msgid "Partition %s"
12460 msgstr "Partición %s"
12462 #: tbl_operations.php:769
12466 #: tbl_operations.php:770
12470 #: tbl_operations.php:771
12474 #: tbl_operations.php:772
12476 msgstr "Reconstruír"
12478 #: tbl_operations.php:773
12482 #: tbl_operations.php:787
12483 msgid "Remove partitioning"
12484 msgstr "Eliminar particións"
12486 #: tbl_operations.php:813
12487 msgid "Check referential integrity:"
12488 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12490 #: tbl_printview.php:72
12492 #| msgid "Show tables"
12493 msgid "Showing tables"
12494 msgstr "Mostrar as táboas"
12496 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
12497 msgid "Space usage"
12498 msgstr "Uso do espazo"
12500 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
12504 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
12508 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
12509 msgid "Row Statistics"
12510 msgstr "Estatísticas da fileira"
12512 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
12516 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
12520 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
12522 msgstr "Lonxitude da fileira"
12524 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
12526 msgstr "Tamaño da fileira "
12528 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
12529 msgid "Next autoindex"
12532 #: tbl_relation.php:271
12534 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12536 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12538 #: tbl_relation.php:398
12540 #| msgid "Internal relations"
12541 msgid "Internal relation"
12542 msgstr "Relacións internas"
12544 #: tbl_relation.php:400
12546 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12549 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12552 #: tbl_relation.php:406
12554 #| msgid "Foreign key limit"
12555 msgid "Foreign key constraint"
12556 msgstr "Límite das chaves alleas"
12558 #: tbl_select.php:84
12559 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12560 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12562 #: tbl_select.php:178
12564 #| msgid "Select fields (at least one):"
12565 msgid "Select columns (at least one):"
12566 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12568 #: tbl_select.php:196
12569 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12570 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12572 #: tbl_select.php:203
12573 msgid "Number of rows per page"
12574 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12576 #: tbl_select.php:209
12577 msgid "Display order:"
12578 msgstr "Mostrar en orde:"
12580 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12584 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12585 msgid "Browse distinct values"
12586 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12588 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12589 msgid "Add primary key"
12592 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12593 msgid "Add unique index"
12596 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12598 #| msgid "Apply index(s)"
12599 msgid "Add SPATIAL index"
12600 msgstr "Aplicar índice(s)"
12602 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12603 msgid "Add FULLTEXT index"
12606 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
12609 msgctxt "None for default"
12613 #: tbl_structure.php:372
12614 #, fuzzy, php-format
12615 #| msgid "Table %s has been dropped"
12616 msgid "Column %s has been dropped"
12617 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12619 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12621 msgid "A primary key has been added on %s"
12622 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12624 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12625 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12626 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12628 msgid "An index has been added on %s"
12629 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12631 #: tbl_structure.php:465
12633 #| msgid "Show versions"
12634 msgid "Show more actions"
12635 msgstr "Mostrar as versións"
12637 #: tbl_structure.php:607
12639 #| msgid "Print view"
12641 msgstr "Visualización previa da impresión"
12643 #: tbl_structure.php:624
12644 msgid "Relation view"
12645 msgstr "Vista das relacións"
12647 #: tbl_structure.php:632
12648 msgid "Propose table structure"
12649 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12651 #: tbl_structure.php:650
12653 #| msgid "Add column(s)"
12655 msgstr "Engadir columna(s)"
12657 #: tbl_structure.php:664
12658 msgid "At End of Table"
12659 msgstr "Ao final da táboa"
12661 #: tbl_structure.php:665
12662 msgid "At Beginning of Table"
12663 msgstr "No comezo da táboa"
12665 #: tbl_structure.php:666
12668 msgstr "Despois de %s"
12670 #: tbl_structure.php:703
12671 #, fuzzy, php-format
12672 #| msgid "Create an index on %s columns"
12673 msgid "Create an index on %s columns"
12674 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12676 #: tbl_structure.php:861
12677 msgid "partitioned"
12678 msgstr "particionado"
12680 #: tbl_tracking.php:109
12682 msgid "Tracking report for table `%s`"
12685 #: tbl_tracking.php:173
12687 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12688 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12690 #: tbl_tracking.php:181
12692 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12693 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12695 #: tbl_tracking.php:189
12697 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12698 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12700 #: tbl_tracking.php:199
12701 msgid "SQL statements executed."
12702 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12704 #: tbl_tracking.php:205
12706 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12707 "ensure that you have the privileges to do so."
12710 #: tbl_tracking.php:206
12711 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12714 #: tbl_tracking.php:215
12715 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12716 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12718 #: tbl_tracking.php:246
12720 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12721 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12723 #: tbl_tracking.php:388
12725 #| msgid "Track these data definition statements:"
12726 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12727 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12729 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
12731 #| msgid "Ignore errors"
12732 msgid "Query error"
12733 msgstr "Ignorar os erros"
12735 #: tbl_tracking.php:405
12737 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12738 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12739 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12741 #: tbl_tracking.php:417
12742 msgid "Tracking statements"
12743 msgstr "Declaracións de seguemento"
12745 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
12747 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12748 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12750 #: tbl_tracking.php:438
12752 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12753 msgid "Delete tracking data row from report"
12754 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12756 #: tbl_tracking.php:449
12758 #| msgid "No databases"
12760 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12762 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
12766 #: tbl_tracking.php:461
12767 msgid "Data definition statement"
12768 msgstr "Declaración de definición de datos"
12770 #: tbl_tracking.php:518
12771 msgid "Data manipulation statement"
12772 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12774 #: tbl_tracking.php:564
12775 msgid "SQL dump (file download)"
12776 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12778 #: tbl_tracking.php:565
12780 msgstr "Volcado de SQL"
12782 #: tbl_tracking.php:566
12783 msgid "This option will replace your table and contained data."
12784 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12786 #: tbl_tracking.php:566
12787 msgid "SQL execution"
12788 msgstr "Execución de SQL"
12790 #: tbl_tracking.php:578
12792 msgid "Export as %s"
12793 msgstr "Exportar como %s"
12795 #: tbl_tracking.php:618
12796 msgid "Show versions"
12797 msgstr "Mostrar as versións"
12799 #: tbl_tracking.php:702
12801 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12802 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12804 #: tbl_tracking.php:704
12805 msgid "Deactivate now"
12806 msgstr "Desactivar agora"
12808 #: tbl_tracking.php:715
12810 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12811 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12813 #: tbl_tracking.php:717
12814 msgid "Activate now"
12815 msgstr "Activar agora"
12817 #: tbl_tracking.php:730
12819 msgid "Create version %s of %s.%s"
12820 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12822 #: tbl_tracking.php:734
12823 msgid "Track these data definition statements:"
12824 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12826 #: tbl_tracking.php:742
12827 msgid "Track these data manipulation statements:"
12828 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12830 #: tbl_tracking.php:750
12831 msgid "Create version"
12832 msgstr "Crear unha versión"
12834 #: tbl_zoom_select.php:135
12836 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12837 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12838 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12840 #: tbl_zoom_select.php:145
12842 #| msgid "SQL Query box"
12843 msgid "Additional search criteria"
12844 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12846 #: tbl_zoom_select.php:276
12847 msgid "Use this column to label each point"
12850 #: tbl_zoom_select.php:296
12852 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12853 msgid "Maximum rows to plot"
12854 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12856 #: tbl_zoom_select.php:410
12857 msgid "Browse/Edit the points"
12860 #: tbl_zoom_select.php:417
12862 #| msgid "Control user"
12864 msgstr "Usuario de control"
12867 msgid "Get more themes!"
12868 msgstr "Obter máis temas!"
12870 #: transformation_overview.php:24
12871 msgid "Available MIME types"
12872 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12874 #: transformation_overview.php:37
12876 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12878 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12880 #: transformation_overview.php:42
12881 msgid "Available transformations"
12882 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12884 #: transformation_overview.php:47
12886 #| msgid "Description"
12887 msgctxt "for MIME transformation"
12888 msgid "Description"
12889 msgstr "Descrición"
12891 #: user_password.php:34
12892 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12893 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12895 #: user_password.php:96
12896 msgid "The profile has been updated."
12897 msgstr "Actualizouse o perfil."
12899 #: view_create.php:141
12901 msgstr "Nome da VISTA"
12903 #: view_operations.php:91
12905 msgid "Rename view to"
12906 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12908 #: po/advisory_rules.php:5
12909 msgid "Uptime below one day"
12912 #: po/advisory_rules.php:6
12913 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12916 #: po/advisory_rules.php:7
12918 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12919 "longer than a day before running this analyzer"
12922 #: po/advisory_rules.php:8
12924 msgid "The uptime is only %s"
12927 #: po/advisory_rules.php:10
12929 #| msgid "Versions"
12930 msgid "Questions below 1,000"
12933 #: po/advisory_rules.php:11
12935 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12936 "recommendations may not be accurate."
12939 #: po/advisory_rules.php:12
12941 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12945 #: po/advisory_rules.php:13
12946 #, fuzzy, php-format
12947 #| msgid "Insecure connection"
12948 msgid "Current amount of Questions: %s"
12949 msgstr "A conexión non é segura"
12951 #: po/advisory_rules.php:15
12953 #| msgid "Show SQL queries"
12954 msgid "Percentage of slow queries"
12955 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12957 #: po/advisory_rules.php:16
12959 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12962 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12964 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12965 "in the slow query log"
12968 #: po/advisory_rules.php:18
12970 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12973 #: po/advisory_rules.php:20
12975 #| msgid "Flush query cache"
12976 msgid "Slow query rate"
12977 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12979 #: po/advisory_rules.php:21
12981 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12984 #: po/advisory_rules.php:23
12987 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12991 #: po/advisory_rules.php:25
12993 #| msgid "SQL queries"
12994 msgid "Long query time"
12995 msgstr "Solicitudes SQL"
12997 #: po/advisory_rules.php:26
12999 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13000 "take above 10 seconds are logged."
13003 #: po/advisory_rules.php:27
13005 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13006 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13009 #: po/advisory_rules.php:28
13011 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13014 #: po/advisory_rules.php:30
13016 #| msgid "SQL Query box"
13017 msgid "Slow query logging"
13018 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
13020 #: po/advisory_rules.php:31
13021 msgid "The slow query log is disabled."
13024 #: po/advisory_rules.php:32
13026 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13027 "help troubleshooting badly performing queries."
13030 #: po/advisory_rules.php:33
13031 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13034 #: po/advisory_rules.php:35
13036 #| msgid "Select Tables"
13037 msgid "Release Series"
13038 msgstr "Seleccionar táboas"
13040 #: po/advisory_rules.php:36
13041 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
13044 #: po/advisory_rules.php:37
13046 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13050 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
13051 #, fuzzy, php-format
13052 #| msgid "Create version"
13053 msgid "Current version: %s"
13054 msgstr "Crear unha versión"
13056 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
13059 msgid "Minor Version"
13062 #: po/advisory_rules.php:41
13063 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13066 #: po/advisory_rules.php:42
13068 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13069 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13072 #: po/advisory_rules.php:46
13073 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13076 #: po/advisory_rules.php:47
13078 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13079 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13080 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
13082 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
13084 #| msgid "Description"
13085 msgid "Distribution"
13086 msgstr "Descrición"
13088 #: po/advisory_rules.php:51
13089 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13092 #: po/advisory_rules.php:52
13094 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13095 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13096 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13099 #: po/advisory_rules.php:53
13100 msgid "'source' found in version_comment"
13103 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
13104 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13107 #: po/advisory_rules.php:57
13108 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13111 #: po/advisory_rules.php:58
13112 msgid "'percona' found in version_comment"
13115 #: po/advisory_rules.php:62
13116 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13119 #: po/advisory_rules.php:63
13121 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13124 #: po/advisory_rules.php:65
13126 #| msgid "MySQL charset"
13127 msgid "MySQL Architecture"
13128 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13130 #: po/advisory_rules.php:66
13131 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13134 #: po/advisory_rules.php:67
13136 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13137 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13138 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13141 #: po/advisory_rules.php:68
13143 msgid "Available memory on this host: %s"
13146 #: po/advisory_rules.php:70
13148 #| msgid "Query cache"
13149 msgid "Query cache disabled"
13150 msgstr "caché de procuras"
13152 #: po/advisory_rules.php:71
13154 #| msgid "The server is not responding"
13155 msgid "The query cache is not enabled."
13156 msgstr "O servidor non está a responder"
13158 #: po/advisory_rules.php:72
13160 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13161 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13162 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13163 "memcached, ignore this recommendation."
13166 #: po/advisory_rules.php:73
13167 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13170 #: po/advisory_rules.php:75
13172 #| msgid "Query cache"
13173 msgid "Query caching method"
13174 msgstr "caché de procuras"
13176 #: po/advisory_rules.php:76
13177 msgid "Suboptimal caching method."
13180 #: po/advisory_rules.php:77
13182 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13183 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13184 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13185 "cache, especially if you have multiple slaves."
13188 #: po/advisory_rules.php:78
13191 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13192 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13195 #: po/advisory_rules.php:80
13196 #, fuzzy, php-format
13197 #| msgid "Query cache"
13198 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13199 msgstr "caché de procuras"
13201 #: po/advisory_rules.php:81
13202 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13205 #: po/advisory_rules.php:82
13206 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13209 #: po/advisory_rules.php:83
13211 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13214 #: po/advisory_rules.php:85
13216 msgid "Query Cache usage"
13217 msgstr "caché de procuras"
13219 #: po/advisory_rules.php:86
13221 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13224 #: po/advisory_rules.php:87
13226 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13227 "query cache might help as well."
13230 #: po/advisory_rules.php:88
13233 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13234 "%%. It should be above 80%%"
13237 #: po/advisory_rules.php:90
13239 #| msgid "Query cache"
13240 msgid "Query cache fragmentation"
13241 msgstr "caché de procuras"
13243 #: po/advisory_rules.php:91
13244 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13247 #: po/advisory_rules.php:92
13249 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13250 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13251 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13252 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13253 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13254 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13255 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13256 "qcache_queries_in_cache"
13259 #: po/advisory_rules.php:93
13262 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13263 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13264 "value should be below 20%%."
13267 #: po/advisory_rules.php:95
13268 msgid "Query cache low memory prunes"
13271 #: po/advisory_rules.php:96
13273 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13275 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13277 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13279 #: po/advisory_rules.php:97
13281 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13282 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13283 "this in small increments and monitor the results."
13286 #: po/advisory_rules.php:98
13289 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13290 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13293 #: po/advisory_rules.php:100
13295 #| msgid "Query cache"
13296 msgid "Query cache max size"
13297 msgstr "caché de procuras"
13299 #: po/advisory_rules.php:101
13301 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13302 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13305 #: po/advisory_rules.php:102
13307 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13311 #: po/advisory_rules.php:103
13313 msgid "Current query cache size: %s"
13316 #: po/advisory_rules.php:105
13318 msgid "Query cache min result size"
13319 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13321 #: po/advisory_rules.php:106
13323 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13326 #: po/advisory_rules.php:107
13328 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13329 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13330 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13331 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13332 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13333 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13334 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13335 "might reduce efficiency."
13338 #: po/advisory_rules.php:108
13339 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13342 #: po/advisory_rules.php:110
13344 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13345 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13346 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13348 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13350 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13351 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13352 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13354 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13356 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13357 "on your system memory limits"
13360 #: po/advisory_rules.php:113
13363 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13367 #: po/advisory_rules.php:115
13369 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13370 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13371 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13373 #: po/advisory_rules.php:118
13376 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13379 #: po/advisory_rules.php:120
13385 #: po/advisory_rules.php:121
13386 msgid "There are lots of rows being sorted."
13389 #: po/advisory_rules.php:122
13391 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13392 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13393 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13397 #: po/advisory_rules.php:123
13399 msgid "Sorted rows average: %s"
13402 #: po/advisory_rules.php:125
13404 #| msgid "There are no configured servers"
13405 msgid "Rate of joins without indexes"
13406 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13408 #: po/advisory_rules.php:126
13410 #| msgid "There are no configured servers"
13411 msgid "There are too many joins without indexes."
13412 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13414 #: po/advisory_rules.php:127
13416 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13417 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13420 #: po/advisory_rules.php:128
13422 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13425 #: po/advisory_rules.php:130
13426 msgid "Rate of reading first index entry"
13429 #: po/advisory_rules.php:131
13430 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13433 #: po/advisory_rules.php:132
13435 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13436 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13437 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13438 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13439 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13443 #: po/advisory_rules.php:133
13445 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13448 #: po/advisory_rules.php:135
13449 msgid "Rate of reading fixed position"
13452 #: po/advisory_rules.php:136
13453 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13456 #: po/advisory_rules.php:137
13458 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13459 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13463 #: po/advisory_rules.php:138
13466 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13470 #: po/advisory_rules.php:140
13471 msgid "Rate of reading next table row"
13474 #: po/advisory_rules.php:141
13475 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13478 #: po/advisory_rules.php:142
13480 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13481 "where applicable."
13484 #: po/advisory_rules.php:143
13487 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13490 #: po/advisory_rules.php:145
13491 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13494 #: po/advisory_rules.php:146
13495 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13498 #: po/advisory_rules.php:147
13500 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13501 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13502 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13503 "other value as well."
13506 #: po/advisory_rules.php:148
13508 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13511 #: po/advisory_rules.php:150
13512 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13515 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13517 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13521 #: po/advisory_rules.php:152
13523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13532 #: po/advisory_rules.php:153
13535 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13539 #: po/advisory_rules.php:155
13541 #| msgid "%s table(s)"
13542 msgid "Temp disk rate"
13543 msgstr "%s táboa(s)"
13545 #: po/advisory_rules.php:157
13547 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13548 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13549 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13550 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13551 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13552 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13553 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13556 #: po/advisory_rules.php:158
13559 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13560 "less than 1 per hour"
13563 #: po/advisory_rules.php:160
13565 #| msgid "Sort buffer size"
13566 msgid "MyISAM key buffer size"
13567 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13569 #: po/advisory_rules.php:161
13570 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13573 #: po/advisory_rules.php:162
13575 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13579 #: po/advisory_rules.php:163
13580 msgid "key_buffer_size is 0"
13583 #: po/advisory_rules.php:165
13584 #, fuzzy, php-format
13585 #| msgid "Sort buffer size"
13586 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13587 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13589 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13590 #, fuzzy, php-format
13591 #| msgid "Sort buffer size"
13592 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13593 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13595 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13597 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13598 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13599 "expectations about what indexes are being used."
13602 #: po/advisory_rules.php:168
13603 #, fuzzy, php-format
13604 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13606 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13608 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13610 #: po/advisory_rules.php:170
13612 #| msgid "Sort buffer size"
13613 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13614 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13616 #: po/advisory_rules.php:173
13617 #, fuzzy, php-format
13618 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13619 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13621 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13623 #: po/advisory_rules.php:175
13624 msgid "Percentage of index reads from memory"
13627 #: po/advisory_rules.php:176
13629 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13630 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13632 #: po/advisory_rules.php:177
13633 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13634 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13636 #: po/advisory_rules.php:178
13638 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13640 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13642 #: po/advisory_rules.php:180
13644 #| msgid "Create table"
13645 msgid "Rate of table open"
13646 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13648 #: po/advisory_rules.php:181
13650 #| msgid "The current number of pending writes."
13651 msgid "The rate of opening tables is high."
13652 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13654 #: po/advisory_rules.php:182
13656 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13657 "{table_open_cache} might avoid this."
13659 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13660 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13662 #: po/advisory_rules.php:183
13664 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13666 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13668 #: po/advisory_rules.php:185
13670 #| msgid "Format of imported file"
13671 msgid "Percentage of used open files limit"
13672 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13674 #: po/advisory_rules.php:186
13676 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13677 "may get a \"Too many open files\" error."
13679 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13680 "un erro do tipo \"Too many open files\"."
13682 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13684 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13685 "restarting after changing open_files_limit."
13687 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13688 "reiniciar tras cambiar este valor."
13690 #: po/advisory_rules.php:188
13693 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13695 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13698 #: po/advisory_rules.php:190
13700 #| msgid "Format of imported file"
13701 msgid "Rate of open files"
13702 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13704 #: po/advisory_rules.php:191
13706 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13707 msgid "The rate of opening files is high."
13708 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13710 #: po/advisory_rules.php:193
13712 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13714 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13716 #: po/advisory_rules.php:195
13717 #, fuzzy, php-format
13718 #| msgid "Create table on database %s"
13719 msgid "Immediate table locks %%"
13720 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13722 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13724 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13725 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13726 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13728 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13729 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13731 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13734 #: po/advisory_rules.php:198
13736 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13739 #: po/advisory_rules.php:200
13740 msgid "Table lock wait rate"
13741 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13743 #: po/advisory_rules.php:203
13745 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13747 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13750 #: po/advisory_rules.php:205
13752 #| msgid "Key cache"
13753 msgid "Thread cache"
13754 msgstr "Caché de fíos"
13756 #: po/advisory_rules.php:206
13758 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13761 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13763 #: po/advisory_rules.php:207
13764 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13765 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13767 #: po/advisory_rules.php:208
13768 msgid "The thread cache is set to 0"
13769 msgstr "A caché de fíos é 0."
13771 #: po/advisory_rules.php:210
13772 #, fuzzy, php-format
13773 #| msgid "Tracking is not active."
13774 msgid "Thread cache hit rate %%"
13775 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13777 #: po/advisory_rules.php:211
13779 #| msgid "Tracking is not active."
13780 msgid "Thread cache is not efficient."
13781 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13783 #: po/advisory_rules.php:212
13784 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13785 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13787 #: po/advisory_rules.php:213
13789 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13792 #: po/advisory_rules.php:215
13793 msgid "Threads that are slow to launch"
13794 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13796 #: po/advisory_rules.php:216
13798 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13799 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13800 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13802 #: po/advisory_rules.php:217
13804 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13805 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13807 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13808 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13811 #: po/advisory_rules.php:218
13813 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13815 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13817 #: po/advisory_rules.php:220
13818 msgid "Slow launch time"
13819 msgstr "Tempo de inicio lento"
13821 #: po/advisory_rules.php:221
13822 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13823 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13825 #: po/advisory_rules.php:222
13827 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13830 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13831 "fíos que se inician lentamente"
13833 #: po/advisory_rules.php:223
13835 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13836 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13838 #: po/advisory_rules.php:225
13840 #| msgid "Persistent connections"
13841 msgid "Percentage of used connections"
13842 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13844 #: po/advisory_rules.php:226
13846 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13849 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13850 "conexións máximas (max_connections)."
13852 #: po/advisory_rules.php:227
13854 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13855 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13856 "code closes database handlers properly."
13859 #: po/advisory_rules.php:228
13862 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13865 #: po/advisory_rules.php:230
13867 #| msgid "Persistent connections"
13868 msgid "Percentage of aborted connections"
13869 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13871 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13872 msgid "Too many connections are aborted."
13873 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13875 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13877 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13878 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13879 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13882 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13883 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13884 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13885 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13887 #: po/advisory_rules.php:233
13889 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13891 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13894 #: po/advisory_rules.php:235
13896 #| msgid "Persistent connections"
13897 msgid "Rate of aborted connections"
13898 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13900 #: po/advisory_rules.php:238
13903 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13906 #: po/advisory_rules.php:240
13908 #| msgid "Format of imported file"
13909 msgid "Percentage of aborted clients"
13910 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13912 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13913 msgid "Too many clients are aborted."
13916 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13918 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13919 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13920 "database handler properly. Check your network and code."
13923 #: po/advisory_rules.php:243
13925 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13928 #: po/advisory_rules.php:245
13930 #| msgid "Format of imported file"
13931 msgid "Rate of aborted clients"
13932 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13934 #: po/advisory_rules.php:248
13936 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13939 #: po/advisory_rules.php:250
13940 msgid "Is InnoDB disabled?"
13943 #: po/advisory_rules.php:251
13945 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13946 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13947 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13949 #: po/advisory_rules.php:252
13950 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13953 #: po/advisory_rules.php:253
13954 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13957 #: po/advisory_rules.php:255
13959 #| msgid "Buffer pool size"
13960 msgid "InnoDB log size"
13961 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13963 #: po/advisory_rules.php:256
13965 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13967 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13968 "InnoDB buffer pool."
13969 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13971 #: po/advisory_rules.php:257
13974 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13975 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13976 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13977 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13978 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13979 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13980 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13981 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13982 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13985 #: po/advisory_rules.php:258
13988 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13989 "it should not be below 20%%"
13992 #: po/advisory_rules.php:260
13993 msgid "Max InnoDB log size"
13996 #: po/advisory_rules.php:261
13997 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14000 #: po/advisory_rules.php:262
14003 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
14004 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
14005 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
14006 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
14007 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
14008 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
14009 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14010 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14011 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14014 #: po/advisory_rules.php:263
14016 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14019 #: po/advisory_rules.php:265
14021 #| msgid "Buffer pool size"
14022 msgid "InnoDB buffer pool size"
14023 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
14025 #: po/advisory_rules.php:266
14026 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14029 #: po/advisory_rules.php:267
14032 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14033 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14034 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14035 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14036 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14037 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14038 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14039 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14040 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14041 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14044 #: po/advisory_rules.php:268
14047 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14048 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14049 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14050 "other services running on the same machine."
14053 #: po/advisory_rules.php:270
14055 #| msgid "max. concurrent connections"
14056 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14057 msgstr "conexións simultáneas máximas"
14059 #: po/advisory_rules.php:271
14060 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14063 #: po/advisory_rules.php:272
14065 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14066 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14067 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14070 #: po/advisory_rules.php:273
14071 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14074 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14075 #~ msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
14077 #~ msgid "Create an index"
14078 #~ msgstr "Crear un índice novo"
14080 #~ msgid "Modify an index"
14081 #~ msgstr "Modificar un índice"
14083 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14084 #~ msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
14086 #~ msgid "Create Table"
14087 #~ msgstr "Crear táboas"
14089 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14091 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
14093 #~ msgid "Create table on database %s"
14094 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
14096 #~ msgid "Data Label"
14099 #~ msgid "Location of the text file"
14100 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
14102 #~ msgid "MySQL charset"
14103 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
14105 #~ msgid "MySQL client version"
14106 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
14109 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14110 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14111 #~ "appropriate column name."
14113 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
14114 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
14115 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
14117 #~ msgid "memcached usage"
14118 #~ msgstr "Uso do espazo"
14120 #~ msgid "% open files"
14121 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
14123 #~ msgid "% connections used"
14124 #~ msgstr "Conexións"
14126 #~ msgid "% aborted connections"
14127 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
14129 #~ msgid "CPU Usage"
14132 #~ msgid "Swap Usage"
14135 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14136 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
14138 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14139 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14143 #~ msgstr "páxinas"
14145 #~ msgid "Inline Edit"
14146 #~ msgstr "Motores"
14148 #~ msgid "Previous"
14149 #~ msgstr "Anterior"
14152 #~ msgstr "Seguinte"
14154 #~ msgid "Create event"
14155 #~ msgstr "Crear unha versión"
14157 #~ msgid "Create routine"
14158 #~ msgstr "Crear relación"
14160 #~ msgid "Create trigger"
14161 #~ msgstr "Crear unha versión"
14164 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14167 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14168 #~ "temas no directorio %s."
14170 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14171 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14173 #~ msgid "settings"
14174 #~ msgstr "opcións"
14176 #~ msgid "Refresh rate:"
14177 #~ msgstr "Refrescar"
14179 #~ msgid "Clear monitor config"
14180 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14182 #~ msgid "Server traffic"
14183 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14185 #~ msgid "Value too long in the form!"
14186 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14188 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14189 #~ msgstr "Exportar o contido"
14191 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14192 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14194 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14195 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14198 #~ msgstr "Visualizar"
14200 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14201 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14203 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14204 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14207 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14208 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14209 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14210 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14211 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14212 #~ "everything is fine."
14214 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14215 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14216 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14217 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14218 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14219 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14221 #~ msgid "Dropping Procedure"
14222 #~ msgstr "Procedementos"
14224 #~ msgid "Theme / Style"
14225 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14228 #~ msgstr "por segundo"
14230 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14231 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14233 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14235 #~ msgstr "Reiniciar"
14237 #~ msgid "Show processes"
14238 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14240 #~ msgctxt "for Show status"
14242 #~ msgstr "Reiniciar"
14245 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14246 #~ "of this MySQL server since its startup."
14248 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14249 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14252 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14255 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14256 #~ "servidor %s procuras."
14258 #~ msgid "Chart generated successfully."
14259 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14262 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14263 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14264 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14266 #~ msgid "Add a New User"
14267 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14269 #~ msgid "Create User"
14270 #~ msgstr "Crear unha versión"
14272 #~ msgid "Show table row links on left side"
14273 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14275 #~ msgid "Delete the matches for the "
14276 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14278 #~ msgid "Show left delete link"
14279 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14290 #~ msgid "to/from page"
14291 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14293 #~ msgid "Disable Statistics"
14294 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14297 #~ msgstr "Detención"
14299 #~ msgid "Display table filter"
14300 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14303 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14304 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14306 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14307 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14309 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14310 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14312 #~ msgid "No tables"
14313 #~ msgstr "Sen táboas"
14319 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14320 #~ "enabled if your web server supports it"
14322 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14323 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14326 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14327 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14328 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14331 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14332 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14333 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14334 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14337 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14338 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14339 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14341 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14342 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14343 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14344 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14346 #~ msgid "New table"
14347 #~ msgstr "Sen táboas"
14349 #~ msgid "server name"
14350 #~ msgstr "nome do servidor"
14352 #~ msgid "database name"
14353 #~ msgstr "nome da base de datos"
14355 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14356 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14358 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14359 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14361 #~ msgid "Signon login options"
14362 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14364 #~ msgid "PMA database"
14365 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14368 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14369 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14371 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14372 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14373 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14375 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14376 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14378 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14379 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14381 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14382 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14384 #~ msgid "remember template"
14385 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14387 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14389 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14391 #~ msgid "Add into comments"
14392 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14394 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14395 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14397 #~ msgid "Export procedures"
14398 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14400 #~ msgid "Export views"
14401 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14403 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14404 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14407 #~ msgstr "Accións"
14409 #~ msgid "Interface"
14410 #~ msgstr "Interface"
14412 #~ msgid "Table removal"
14413 #~ msgstr "Nome da táboa"
14415 #~ msgid "BLOB Repository"
14416 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14418 #~ msgctxt "BLOB repository"
14420 #~ msgstr "Activado"
14425 #~ msgctxt "BLOB repository"
14427 #~ msgstr "Arranxar"
14429 #~ msgctxt "BLOB repository"
14430 #~ msgid "Disabled"
14431 #~ msgstr "Desactivado"
14434 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14435 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14437 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14440 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14441 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14442 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14444 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14445 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14446 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14449 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14450 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14451 #~ "configuration."
14453 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14454 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14456 #~ msgid "Allow character set conversion"
14457 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14459 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14460 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14462 #~ msgid "Default character set"
14463 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"