4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-14 22:54+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 00:42+0000\n"
8 "Last-Translator: kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
19 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
21 msgstr "Помилковий тип!"
23 #: changelog.php:48 license.php:40
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
29 "Файл %s недоступний у цiй системi, будь ласка завітайте на %s за додатковою "
32 #: db_central_columns.php:134
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Переглянути дамп (схему) бази даних"
41 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
45 msgid "No tables found in database."
46 msgstr "В базі даних не виявлено таблиць."
48 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
49 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
51 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
53 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
54 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
58 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
61 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
62 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
63 #: libraries/classes/Menu.php:462
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
66 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
67 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
68 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
69 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
70 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
71 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
72 #: libraries/config.values.php:177
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
79 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
83 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
84 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
85 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
89 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 #: templates/display/export/select_options.twig:4
92 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
96 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
97 msgid "The database name is empty!"
98 msgstr "Відсутнє ім'я бази даних!"
100 #: db_operations.php:80
101 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
103 "Неможливо скопіювати базу даних з тим самим ім'ям. Змініть ім'я та повторіть "
106 #: db_operations.php:171
108 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
109 msgstr "Базу даних %1$s перейменовано в %2$s."
111 #: db_operations.php:183
113 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
114 msgstr "Базу даних %1$s скопійовано до %2$s."
116 #: db_operations.php:310
119 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпець для відображення!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Багато табличний запит"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Запит за прикладом"
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Доступ заборонено!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
150 #: db_tracking.php:69
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr "Версія %1$s створена для вибраних таблиць, відстеження увімкнено."
156 #: db_tracking.php:95
157 msgid "No tables selected."
158 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
160 #: db_tracking.php:128
162 msgstr "Журнал бази даних"
164 #: error_report.php:80
166 "An error has been detected and an error report has been automatically "
167 "submitted based on your settings."
169 "Виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у відповідності до "
172 #: error_report.php:84
173 msgid "Thank you for submitting this report."
174 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
176 #: error_report.php:88
178 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 "Виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не вдалося."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "Помилкові параметри!"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "Неповні параметри"
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
213 "Імовірно Ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
214 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
217 #: import.php:396 import.php:602
218 msgid "Showing bookmark"
219 msgstr "Показані закладки"
221 #: import.php:417 import.php:598
222 msgid "The bookmark has been deleted."
223 msgstr "Закладка видалена."
227 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
228 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
229 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
231 "Немає даних для імпорту. Не вказано назву файлу або його розмір перевищив "
232 "допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-16]FAQ "
235 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
236 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
238 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
241 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
243 msgid "Bookmark %s has been created."
244 msgstr "Закладку %s створено."
248 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
249 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
250 msgstr[0] "Імпорт завершився вдало, %d запит виконано."
251 msgstr[1] "Імпорт завершився вдало, %d запити виконано."
252 msgstr[2] "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
257 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
258 "same file%s and import will resume."
260 "Вийшов час очікування виконання сценарію. Якщо Ви бажаєте завершити імпорт, "
261 "будь ласка %s повторно відправте файл %s і імпорт буде відновлено."
265 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
266 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
268 "Під час останнього запуску дані не були оброблені. Як правило, це означає, "
269 "що phpMyAdmin не зможе завершити процес імпорту до тих пір, поки не буде "
270 "збільшено обмеження часу виконання php скриптів."
272 #: import.php:728 sql.php:185
273 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
274 msgstr "Оператор \"DROP DATABASE\" вимкнений."
276 #: import_status.php:112
277 msgid "Could not load the progress of the import."
278 msgstr "Не вдалося завантажити, щоб розпочати імпорт."
280 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
281 #: libraries/classes/Export.php:531
282 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
283 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
287 #: js/messages.php:46
291 #: js/messages.php:47
293 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
294 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
296 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
297 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
298 msgstr "Ви збираєтесь повністю ЗНИЩИТИ базу даних!"
300 #: js/messages.php:51
301 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 "Неможливо перейменувати базу даних з таким же ім'ям. Змініть ім'я та "
306 #: js/messages.php:53
307 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
308 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
310 #: js/messages.php:55
311 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
312 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
314 #: js/messages.php:56
315 msgid "Delete tracking data for this table?"
316 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
318 #: js/messages.php:58
319 msgid "Delete tracking data for these tables?"
320 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
322 #: js/messages.php:60
323 msgid "Delete tracking data for this version?"
324 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
326 #: js/messages.php:62
327 msgid "Delete tracking data for these versions?"
328 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
330 #: js/messages.php:63
331 msgid "Delete entry from tracking report?"
332 msgstr "Видалити запис з звіту стеження?"
334 #: js/messages.php:64
335 msgid "Deleting tracking data"
336 msgstr "Видалення даних відстеження"
338 #: js/messages.php:65
339 msgid "Dropping Primary Key/Index"
340 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
342 #: js/messages.php:66
343 msgid "Dropping Foreign key."
344 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
346 #: js/messages.php:68
347 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
348 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
350 #: js/messages.php:70
352 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
353 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
355 #: js/messages.php:72
357 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
358 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
360 #: js/messages.php:74
361 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
363 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
365 #: js/messages.php:76
367 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
368 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
370 "Ви намагаєтеся зменшити кількість рядків, але дані в цих рядках будуть "
371 "втрачені. Ви хочете продовжити?"
373 #: js/messages.php:78
374 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
375 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
377 #: js/messages.php:80
378 msgid "Do you really want to delete this central column?"
379 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей головний стовпець?"
381 #: js/messages.php:82
382 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
383 msgstr "Ви дійсно хочете видалити виділені елементи?"
385 #: js/messages.php:84
387 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
388 "the data related to the selected partition(s)!"
390 "Ви дійсно бажаєте СКИНУТИ вибраний(нi) розділ(и)? Це також ВИДАЛИТЬ данні "
391 "якi відносяться до вибраного(их) розділу(iв)!"
393 #: js/messages.php:88
394 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
395 msgstr "Ви дійсно хочете СКИНУТИ вибраний розділ(и)?"
397 #: js/messages.php:90
398 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
399 msgstr "Ви дійсно хочете видалити розділи?"
401 #: js/messages.php:91
402 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
403 msgstr "Ви дійсно бажаєте RESET SLAVE?"
405 #: js/messages.php:93
407 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
408 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
409 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
410 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
411 "refer to the tips at "
413 "Ця операція буде намагатися перетворити ваші дані на нове зіставлення. У "
414 "рідкісних випадках, особливо коли символ не існує в новому зіставленні, цей "
415 "процес може призвести до того, що дані можуть відображатись неналежним чином "
416 "у новому зіставленні; у цьому випадку, ми пропонуємо вам повернутися до "
417 "початкового зіставлення і звернутися до порад на "
419 #: js/messages.php:99
421 msgstr "Спотворені дані"
423 #: js/messages.php:101
424 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
425 msgstr "Ви впевнені, що ви хочете змінити зіставлення і конвертувати дані?"
427 #: js/messages.php:103
429 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
430 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
431 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
432 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
433 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
436 "Через цю операцію MySQL намагається зіставити значення даних між "
437 "співставленнями. Якщо набори символів несумісні, то можуть бути втрачені "
438 "дані і їх <b>НЕМОЖЛИВО</b> буде відновити шляхом повторної зміни стовпця "
439 "співставлення(ь).<b>Щоб перетворити наявні дані, пропонується "
440 "використовувати функцію редагування стовпця(ів) ('Змінити') на сторінці "
441 "структури таблиці.</b>"
443 #: js/messages.php:112
445 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
448 "Ви впевнені, що хочете змінити всі стовпці співставлення і конвертувати дані?"
450 #: js/messages.php:116
452 msgstr "Зберегти і закрити"
454 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
455 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
461 #: js/messages.php:118
465 #: js/messages.php:121
466 msgid "Missing value in the form!"
467 msgstr "Відсутнє значення в формі!"
469 #: js/messages.php:122
470 msgid "Select at least one of the options!"
471 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
473 #: js/messages.php:123
474 msgid "Please enter a valid number!"
475 msgstr "Будь ласка, введіть правильне числове значення!"
477 #: js/messages.php:124
478 msgid "Please enter a valid length!"
479 msgstr "Будь ласка, введіть припустиму довжину!"
481 #: js/messages.php:125
483 msgstr "Додати індекс"
485 #: js/messages.php:126
487 msgstr "Редагувати індекс"
489 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
491 msgid "Add %s column(s) to index"
492 msgstr "Додати до індексу %s стовпець(ів)"
494 #: js/messages.php:128
495 msgid "Create single-column index"
496 msgstr "Створити індекс з одного стовпця"
498 #: js/messages.php:129
499 msgid "Create composite index"
500 msgstr "Створити складений індекс"
502 #: js/messages.php:130
503 msgid "Composite with:"
504 msgstr "Складається з:"
506 #: js/messages.php:131
507 msgid "Please select column(s) for the index."
508 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
510 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
511 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
512 #: templates/table/index_form.twig:220
513 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
515 msgstr "Попередній перегляд SQL"
517 #: js/messages.php:137
518 msgid "Simulate query"
519 msgstr "Змоделювати запит"
521 #: js/messages.php:138
522 msgid "Matched rows:"
523 msgstr "Підібрані рядки:"
525 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
529 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
530 #: js/messages.php:143
534 #: js/messages.php:146
535 msgid "Please enter the SQL query first."
536 msgstr "Будь ласка, спочатку введіть запит SQL."
538 #: js/messages.php:149
539 msgid "The host name is empty!"
540 msgstr "Відсутнє ім'я хосту!"
542 #: js/messages.php:150
543 msgid "The user name is empty!"
544 msgstr "Відсутнє ім'я користувача!"
546 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
548 msgid "The password is empty!"
549 msgstr "Відсутній пароль!"
551 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
553 msgid "The passwords aren't the same!"
554 msgstr "Паролі не співпадають!"
556 #: js/messages.php:153
557 msgid "Removing Selected Users"
558 msgstr "Видалення вибраних користувачів"
560 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
561 #: libraries/classes/Tracking.php:682
565 #: js/messages.php:157
566 msgid "Template was created."
567 msgstr "Шаблон створений."
569 #: js/messages.php:158
570 msgid "Template was loaded."
571 msgstr "Шаблон завантажений."
573 #: js/messages.php:159
574 msgid "Template was updated."
575 msgstr "Шаблон оновлено."
577 #: js/messages.php:160
578 msgid "Template was deleted."
579 msgstr "Шаблон видалений."
581 #. l10n: Other, small valued, queries
582 #: js/messages.php:163
583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
588 #. l10n: Thousands separator
589 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
590 #: libraries/classes/Util.php:1440
594 #. l10n: Decimal separator
595 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
596 #: libraries/classes/Util.php:1438
600 #: js/messages.php:169
601 msgid "Connections / Processes"
602 msgstr "З'єднань / Процесів"
604 #: js/messages.php:173
605 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
606 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
608 #: js/messages.php:175
610 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
611 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
612 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
613 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
615 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
616 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
617 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
618 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
620 #: js/messages.php:181
621 msgid "Query cache efficiency"
622 msgstr "Ефективність кешу запитів"
624 #: js/messages.php:182
625 msgid "Query cache usage"
626 msgstr "Використання кешу запитів"
628 #: js/messages.php:183
629 msgid "Query cache used"
630 msgstr "Використано кеш запитів"
632 #: js/messages.php:185
633 msgid "System CPU usage"
634 msgstr "Використання системного процесора"
636 #: js/messages.php:186
637 msgid "System memory"
638 msgstr "Системна пам'ять"
640 #: js/messages.php:187
642 msgstr "Система підкачки"
644 #: js/messages.php:189
646 msgstr "Середнє навантаження"
648 #: js/messages.php:190
650 msgstr "Загальна пам'ять"
652 #: js/messages.php:191
653 msgid "Cached memory"
654 msgstr "Пам'яті кешовано"
656 #: js/messages.php:192
657 msgid "Buffered memory"
658 msgstr "Пам'яті буферизовано"
660 #: js/messages.php:193
662 msgstr "Вільна пам'ять"
664 #: js/messages.php:194
666 msgstr "Пам'яті використано"
668 #: js/messages.php:196
670 msgstr "Загальний об'єм підкачки"
672 #: js/messages.php:197
674 msgstr "Кешований об'єм підкачки"
676 #: js/messages.php:198
678 msgstr "Використаний об'єм підкачки"
680 #: js/messages.php:199
682 msgstr "Вільний об'єм підкачки"
684 #: js/messages.php:201
686 msgstr "Байтів надіслано"
688 #: js/messages.php:202
689 msgid "Bytes received"
690 msgstr "Байтів отримано"
692 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
696 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
697 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
701 #. l10n: shortcuts for Byte
702 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
706 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
707 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
712 #. l10n: shortcuts for Megabyte
713 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
718 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
719 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
723 #. l10n: shortcuts for Terabyte
724 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
728 #. l10n: shortcuts for Petabyte
729 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
733 #. l10n: shortcuts for Exabyte
734 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
738 #: js/messages.php:214
741 msgstr "%d таблиця(ь)"
743 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
744 #: js/messages.php:217
748 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
752 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
753 #: libraries/classes/Util.php:4202
754 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
756 msgstr "Налаштування"
758 #: js/messages.php:220
759 msgid "Add chart to grid"
760 msgstr "Додати графік до сітки"
762 #: js/messages.php:223
763 msgid "Please add at least one variable to the series!"
764 msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одну змінну в серії!"
766 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
769 #: libraries/config.values.php:113
770 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
771 #: templates/database/designer/main.twig:592
772 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
773 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
775 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
776 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
777 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
781 #: js/messages.php:225
782 msgid "Resume monitor"
783 msgstr "Відновити монітор"
785 #: js/messages.php:226
786 msgid "Pause monitor"
787 msgstr "Призупинити монітор"
789 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
790 msgid "Start auto refresh"
791 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
793 #: js/messages.php:228
794 msgid "Stop auto refresh"
795 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
797 #: js/messages.php:230
798 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
799 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
801 #: js/messages.php:231
802 msgid "general_log is enabled."
803 msgstr "general_log ввімкнений."
805 #: js/messages.php:232
806 msgid "slow_query_log is enabled."
807 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
809 #: js/messages.php:233
810 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
811 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
813 #: js/messages.php:234
814 msgid "log_output is not set to TABLE."
815 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
817 #: js/messages.php:235
818 msgid "log_output is set to TABLE."
819 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
821 #: js/messages.php:237
824 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
825 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
826 "depending on your system."
828 "slow_query_log ввімкнений, але сервер реєструє тільки запити що є довші за "
829 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
830 "залежності від вашої системи."
832 #: js/messages.php:241
834 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
835 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
837 #: js/messages.php:243
839 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
842 "Ці налаштування будуть застосовані на глобальному рівні і відновляться за "
843 "замовчуванням після перезавантаження сервера:"
845 #. l10n: %s is FILE or TABLE
846 #: js/messages.php:247
848 msgid "Set log_output to %s"
849 msgstr "Встановити log_output в %s"
851 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
852 #: js/messages.php:249
855 msgstr "Увімкнено %s"
857 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
858 #: js/messages.php:251
864 #: js/messages.php:253
866 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
867 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
869 #: js/messages.php:255
871 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
872 "database administrator."
874 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
875 "вашим адміністратором бази даних."
877 #: js/messages.php:258
878 msgid "Change settings"
879 msgstr "Змінити налаштування"
881 #: js/messages.php:259
882 msgid "Current settings"
883 msgstr "Поточні налаштування"
885 #: js/messages.php:261
887 msgstr "Назва графіку"
889 #. l10n: As in differential values
890 #: js/messages.php:263
892 msgstr "Диференціальний"
894 #: js/messages.php:264
896 msgid "Divided by %s"
897 msgstr "Розділено на %s"
899 #: js/messages.php:265
903 #: js/messages.php:267
904 msgid "From slow log"
905 msgstr "З журналу повільних запитів"
907 #: js/messages.php:268
908 msgid "From general log"
909 msgstr "Із загального журналу"
911 #: js/messages.php:270
912 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
913 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
915 #: js/messages.php:272
916 msgid "Analysing logs"
917 msgstr "Аналіз журналів"
919 #: js/messages.php:274
920 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
921 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
923 #: js/messages.php:275
924 msgid "Cancel request"
925 msgstr "Скасувати запит"
927 #: js/messages.php:277
929 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
930 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
931 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
933 "Цей стовпець показує кількість однакових запитів, які групуються разом. "
934 "Однак тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, "
935 "так що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
937 #: js/messages.php:282
939 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
940 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
943 "Оскільки було обрано групування запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
944 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
946 #: js/messages.php:287
947 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
948 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
950 #: js/messages.php:289
951 msgid "Jump to Log table"
952 msgstr "Перейти до таблиці Log"
954 #: js/messages.php:290
955 msgid "No data found"
956 msgstr "Даних не знайдено"
958 #: js/messages.php:292
959 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
960 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
962 #: js/messages.php:294
964 msgstr "Аналізується…"
966 #: js/messages.php:295
967 msgid "Explain output"
968 msgstr "Аналіз результатів"
970 #: js/messages.php:296
971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
972 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
973 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
974 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
975 #: templates/table/tracking/main.twig:31
979 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
984 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
985 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
989 #: js/messages.php:298
991 msgstr "Загальний час:"
993 #: js/messages.php:299
994 msgid "Profiling results"
995 msgstr "Профільні результати"
997 #: js/messages.php:300
998 msgctxt "Display format"
1002 #: js/messages.php:301
1006 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1011 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1016 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1021 #. l10n: A collection of available filters
1022 #: js/messages.php:308
1023 msgid "Log table filter options"
1024 msgstr "Опції фільтрів таблиці журнала"
1026 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1027 #: js/messages.php:310
1031 #: js/messages.php:311
1032 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1033 msgstr "Фільтр запитів по слову/регулярному виразу:"
1035 #: js/messages.php:313
1036 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1037 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
1039 #: js/messages.php:314
1040 msgid "Sum of grouped rows:"
1041 msgstr "Сума згрупованих рядків:"
1043 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1047 #: js/messages.php:317
1048 msgid "Loading logs"
1049 msgstr "Завантаження журналів"
1051 #: js/messages.php:318
1052 msgid "Monitor refresh failed"
1053 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
1055 #: js/messages.php:320
1057 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1058 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1059 "reentering your credentials should help."
1061 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
1062 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
1063 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
1065 #: js/messages.php:324
1067 msgstr "Перезавантажити сторінку"
1069 #: js/messages.php:326
1070 msgid "Affected rows:"
1071 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
1073 #: js/messages.php:329
1074 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1076 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
1078 #: js/messages.php:332
1080 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1082 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
1083 "конфігурації за замовчуванням…"
1085 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1086 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1087 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1088 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1089 #: templates/display/import/import.twig:38
1090 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1091 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1095 #: js/messages.php:335
1096 msgid "Import monitor configuration"
1097 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
1099 #: js/messages.php:337
1100 msgid "Please select the file you want to import."
1101 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
1103 #: js/messages.php:339
1104 msgid "Please enter a valid table name."
1105 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву таблиці."
1107 #: js/messages.php:341
1108 msgid "Please enter a valid database name."
1109 msgstr "Будь ласка, введіть дійсне ім'я бази даних."
1111 #: js/messages.php:342
1112 msgid "No files available on server for import!"
1113 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
1115 #: js/messages.php:344
1116 msgid "Analyse query"
1117 msgstr "Аналізувати запит"
1119 #: js/messages.php:348
1120 msgid "Advisor system"
1121 msgstr "Система порад"
1123 #: js/messages.php:349
1124 msgid "Possible performance issues"
1125 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
1127 #: js/messages.php:350
1131 #: js/messages.php:351
1132 msgid "Recommendation"
1133 msgstr "Рекомендація"
1135 #: js/messages.php:352
1136 msgid "Rule details"
1137 msgstr "Деталі правила"
1139 #: js/messages.php:353
1140 msgid "Justification"
1141 msgstr "Правомірність"
1143 #: js/messages.php:354
1144 msgid "Used variable / formula"
1145 msgstr "Використана змінна / формула"
1147 #: js/messages.php:355
1151 #: js/messages.php:358
1152 msgid "Formatting SQL…"
1153 msgstr "Форматування SQL…"
1155 #: js/messages.php:359
1156 msgid "No parameters found!"
1157 msgstr "Параметри не знайдені!"
1159 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1160 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1161 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1163 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1164 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1165 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1166 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1167 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1168 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1169 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1171 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1173 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1178 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1179 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1180 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1181 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1182 #: templates/database/create_table.twig:21
1183 #: templates/database/search/main.twig:63
1184 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1185 #: templates/display/import/import.twig:192
1186 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1187 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1188 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1189 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1190 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1191 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1192 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1193 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1194 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1195 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1196 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1197 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1198 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1199 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1200 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1201 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1203 #: templates/view_create.twig:116
1207 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1208 #: templates/database/designer/main.twig:394
1209 #: templates/database/designer/main.twig:672
1210 #: templates/database/designer/main.twig:738
1211 #: templates/database/designer/main.twig:877
1212 #: templates/database/designer/main.twig:962
1213 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1214 #: templates/server/variables/index.twig:12
1218 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1219 msgid "Page-related settings"
1220 msgstr "Налаштування пов'язаної сторінки"
1222 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1224 msgstr "Застосувати"
1226 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1229 msgstr "Завантаження…"
1231 #: js/messages.php:371
1232 msgid "Request aborted!!"
1233 msgstr "Запит скасовано!"
1235 #: js/messages.php:372
1236 msgid "Processing request"
1237 msgstr "Обробка запиту"
1239 #: js/messages.php:373
1240 msgid "Request failed!!"
1241 msgstr "Запит скасовано!"
1243 #: js/messages.php:374
1244 msgid "Error in processing request"
1245 msgstr "Помилка при обробці запиту"
1247 #: js/messages.php:375
1249 msgid "Error code: %s"
1250 msgstr "Код помилки: %s"
1252 #: js/messages.php:376
1254 msgid "Error text: %s"
1255 msgstr "Текст помилки: %s"
1257 #: js/messages.php:378
1259 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1260 "network connectivity and server status."
1262 "Здається, що з'єднання з сервером було втрачено. Перевірте стан з'єднання з "
1263 "мережею та стан сервера."
1265 #: js/messages.php:381
1266 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1267 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1268 msgid "No databases selected."
1269 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
1271 #: js/messages.php:382
1272 msgid "No accounts selected."
1273 msgstr "Не вибрано жодного облікового запису."
1275 #: js/messages.php:383
1276 msgid "Dropping column"
1277 msgstr "Видалення стовпця"
1279 #: js/messages.php:384
1280 msgid "Adding primary key"
1281 msgstr "Додати первинний ключ"
1283 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1284 #: templates/database/designer/main.twig:341
1285 #: templates/database/designer/main.twig:670
1286 #: templates/database/designer/main.twig:734
1287 #: templates/database/designer/main.twig:873
1288 #: templates/database/designer/main.twig:958
1289 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1293 #: js/messages.php:386
1294 msgid "Click to dismiss this notification"
1295 msgstr "Натисніть для пропуску цьго повідомлення"
1297 #: js/messages.php:389
1298 msgid "Renaming databases"
1299 msgstr "Перейменувати бази даних"
1301 #: js/messages.php:390
1302 msgid "Copying database"
1303 msgstr "Копіювати базу даних"
1305 #: js/messages.php:391
1306 msgid "Changing charset"
1307 msgstr "Змінити кодування"
1309 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1310 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1311 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1322 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1323 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1324 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1325 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1326 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1327 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1328 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1331 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1332 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1336 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1337 msgid "Enable foreign key checks"
1338 msgstr "Відключити перевірку зовнішніх ключів"
1340 #: js/messages.php:398
1341 msgid "Failed to get real row count."
1342 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
1344 #: js/messages.php:401
1348 #: js/messages.php:402
1349 msgid "Hide search results"
1350 msgstr "Сховати результати пошуку"
1352 #: js/messages.php:403
1353 msgid "Show search results"
1354 msgstr "Показати результати пошуку"
1356 #: js/messages.php:404
1360 #: js/messages.php:405
1364 #: js/messages.php:406
1366 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1367 msgstr "Видалити співставлення для таблиці %s ?"
1369 #: js/messages.php:410
1370 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1371 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
1373 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1374 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1375 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1376 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1377 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1382 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1383 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1384 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1385 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1386 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1387 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1391 #: js/messages.php:413
1392 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1393 msgstr "Експорт неможливий. Відсутні необхідні привілеї."
1395 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1396 msgid "ENUM/SET editor"
1397 msgstr "ENUM/SET редактор"
1399 #: js/messages.php:417
1401 msgid "Values for column %s"
1402 msgstr "Значення для ставпця %s"
1404 #: js/messages.php:418
1405 msgid "Values for a new column"
1406 msgstr "Значення для нового стовпця"
1408 #: js/messages.php:419
1409 msgid "Enter each value in a separate field."
1410 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
1412 #: js/messages.php:420
1414 msgid "Add %d value(s)"
1415 msgstr "Додати %d значення(ь)"
1417 #: js/messages.php:424
1419 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1421 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
1423 #: js/messages.php:428
1424 msgid "Hide query box"
1425 msgstr "Сховати вікно запиту"
1427 #: js/messages.php:429
1428 msgid "Show query box"
1429 msgstr "Показати вікно запиту"
1431 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1433 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1434 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1435 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1436 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1437 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1438 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1439 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1440 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1441 #: templates/server/variables/index.twig:38
1442 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1446 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1450 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1451 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1454 #: templates/database/designer/main.twig:392
1455 #: templates/database/search/results.twig:43
1456 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1457 #: templates/setup/home/index.twig:62
1461 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1462 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1464 msgid "%d is not valid row number."
1465 msgstr "%d неправильний номер рядка."
1467 #: js/messages.php:433
1468 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1469 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1470 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1471 msgid "Browse foreign values"
1472 msgstr "Перегляд зовнішніх значень"
1474 #: js/messages.php:434
1475 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1477 "Немає раніше автоматично збереженого запиту. Завантажується запит за "
1480 #: js/messages.php:435
1482 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1485 "Ви маєте попередньо збережений запит. Натисніть кнопку Отримати автоматично "
1486 "збережений запит, щоб завантажити запит."
1488 #: js/messages.php:436
1490 msgid "Variable %d:"
1493 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1497 #: js/messages.php:440
1498 msgid "Column selector"
1499 msgstr "Селектор стопця"
1501 #: js/messages.php:441
1502 msgid "Search this list"
1503 msgstr "Шукати в цьому списку"
1505 #: js/messages.php:443
1508 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1509 "database %s has columns that are not present in the current table."
1511 "У основному списку відсутні стовпці. Впевніться, що в основному списку "
1512 "стовпців для бази даних %s містяться стовпці, що відсутні у поточній таблиці."
1514 #: js/messages.php:446
1516 msgstr "Бачити більше"
1518 #: js/messages.php:447
1519 msgid "Are you sure?"
1520 msgstr "Ви впевнені?"
1522 #: js/messages.php:449
1524 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1527 "Ця дія може змінити деякі визначення стовпців.<br>Ви впевнені, що бажаєте "
1530 #: js/messages.php:452
1534 #: js/messages.php:455
1535 msgid "Add primary key"
1536 msgstr "Додати первинний ключ"
1538 #: js/messages.php:456
1539 msgid "Primary key added."
1540 msgstr "Додано первинний ключ."
1542 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1543 msgid "Taking you to next step…"
1544 msgstr "Перехід до наступного етапу…"
1546 #: js/messages.php:459
1548 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1549 msgstr "Перший етап нормалізації для таблиці '%s' завершений."
1551 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1552 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1553 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1554 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1556 msgstr "Кінець етапу"
1558 #: js/messages.php:461
1559 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1560 msgstr "Другий етап нормалізації (2NF)"
1562 #. l10n: Display text for calendar close link
1563 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1564 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1568 #: js/messages.php:463
1569 msgid "Confirm partial dependencies"
1570 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
1572 #: js/messages.php:464
1573 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1574 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
1576 #: js/messages.php:466
1578 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1579 "determine values of column d and column f."
1581 "Зауважте: a, b -> d, f означає, що поєднані разом значення стовпців a і b "
1582 "будуть визначати значення стовпців d та f."
1584 #: js/messages.php:469
1585 msgid "No partial dependencies selected!"
1586 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
1588 #: js/messages.php:472
1589 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1591 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
1593 #: js/messages.php:473
1594 msgid "Hide partial dependencies list"
1595 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
1597 #: js/messages.php:475
1599 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1602 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
1603 "даних та кількості стовпців у таблиці."
1605 #: js/messages.php:478
1609 #: js/messages.php:480
1610 msgid "The following actions will be performed:"
1611 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
1613 #: js/messages.php:481
1615 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1616 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
1618 #: js/messages.php:482
1619 msgid "Create the following table"
1620 msgstr "Створити наступну таблицю"
1622 #: js/messages.php:485
1623 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1624 msgstr "Третій етап нормалізації (3NF)"
1626 #: js/messages.php:486
1627 msgid "Confirm transitive dependencies"
1628 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
1630 #: js/messages.php:487
1631 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1632 msgstr "Вибрані залежності такі:"
1634 #: js/messages.php:488
1635 msgid "No dependencies selected!"
1636 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
1638 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1639 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1640 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1641 #: templates/server/variables/index.twig:9
1642 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1643 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1644 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1648 #: js/messages.php:494
1649 msgid "Hide search criteria"
1650 msgstr "Сховати критерії пошуку"
1652 #: js/messages.php:495
1653 msgid "Show search criteria"
1654 msgstr "Показати критерії пошуку"
1656 #: js/messages.php:496
1657 msgid "Range search"
1658 msgstr "Діапазон пошуку"
1660 #: js/messages.php:497
1661 msgid "Column maximum:"
1662 msgstr "Максимальний стовпець:"
1664 #: js/messages.php:498
1665 msgid "Column minimum:"
1666 msgstr "Мінімальний стовпець:"
1668 #: js/messages.php:499
1669 msgid "Minimum value:"
1670 msgstr "Мінімальне значення:"
1672 #: js/messages.php:500
1673 msgid "Maximum value:"
1674 msgstr "Максимальне значення:"
1676 #: js/messages.php:503
1677 msgid "Hide find and replace criteria"
1678 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
1680 #: js/messages.php:504
1681 msgid "Show find and replace criteria"
1682 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
1684 #: js/messages.php:508
1685 msgid "Each point represents a data row."
1686 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
1688 #: js/messages.php:510
1689 msgid "Hovering over a point will show its label."
1690 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить її назву."
1692 #: js/messages.php:512
1693 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1694 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
1696 #: js/messages.php:514
1697 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1699 "Натисніть кнопку скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
1701 #: js/messages.php:516
1702 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1704 "Натисніть на точку даних щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
1706 #: js/messages.php:518
1707 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1709 "Ділянка може бути змінена шляхом перетягування в нижньому правому куті."
1711 #: js/messages.php:521
1712 msgid "Select two columns"
1713 msgstr "Виберіть два стовпця"
1715 #: js/messages.php:523
1716 msgid "Select two different columns"
1717 msgstr "Виберіть два різних стовпця"
1719 #: js/messages.php:525
1720 msgid "Data point content"
1721 msgstr "Вміст точки даних"
1723 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1724 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1725 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1729 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1730 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1734 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1741 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1742 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1743 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1744 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1748 #: js/messages.php:532
1752 #: js/messages.php:533
1757 #: js/messages.php:534
1761 #: js/messages.php:535
1763 msgstr "Багатокутник"
1765 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1769 #: js/messages.php:537
1771 msgstr "Внутрішнє кільце"
1773 #: js/messages.php:538
1775 msgstr "Зовнішнє кільце"
1777 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1781 msgstr "Додати точку"
1783 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1785 msgid "Add an inner ring"
1786 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
1788 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1789 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1790 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1791 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1792 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1793 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1796 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1797 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1798 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1809 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1810 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1811 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1812 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1813 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1815 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1816 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1818 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1819 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1820 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1824 #: js/messages.php:542
1825 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1826 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
1828 #: js/messages.php:543
1829 msgid "Encryption key"
1830 msgstr "Ключ шифрування"
1832 #: js/messages.php:547
1834 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1835 "values directly if desired"
1837 "В MySQL можливе додавання значень не через вибір у колонці вибору. При "
1838 "необхідності це можна зробити безпосередньо з клавіатури"
1840 #: js/messages.php:553
1842 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1843 "those values directly if desired"
1845 "В MySQL додаткові значення, які неможливо вибрати через інтерфейс, при "
1846 "необхідності введіть безпосередньо з клавіатури"
1848 #: js/messages.php:559
1850 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1851 "confirmation before abandoning changes"
1853 "Вказує, що ви внесли зміни в цю сторінку; Вам буде запропоновано "
1854 "підтвердити, перш ніж відмовитися від змін"
1856 #: js/messages.php:564
1857 msgid "Select referenced key"
1858 msgstr "Виберіть системний ключ"
1860 #: js/messages.php:565
1861 msgid "Select Foreign Key"
1862 msgstr "Виберіть зовнішній ключ"
1864 #: js/messages.php:567
1865 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1866 msgstr "Будь ласка, виберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
1868 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1869 #: templates/database/designer/main.twig:103
1870 msgid "Choose column to display"
1871 msgstr "Виберіть стовпець для відображення"
1873 #: js/messages.php:570
1875 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1876 "save them. Do you want to continue?"
1878 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
1879 "Бажаєте продовжити?"
1881 #: js/messages.php:573
1882 msgid "value/subQuery is empty"
1883 msgstr "значення/підзапит пусті"
1885 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1886 #: templates/database/designer/main.twig:45
1887 msgid "Add tables from other databases"
1888 msgstr "Додайте таблиці з інших баз даних"
1890 #: js/messages.php:575
1892 msgstr "Назва сторінки"
1894 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1895 #: templates/database/designer/main.twig:68
1897 msgstr "Зберегти сторінку"
1899 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1900 #: templates/database/designer/main.twig:75
1901 msgid "Save page as"
1902 msgstr "Зберегти сторінку як"
1904 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1905 #: templates/database/designer/main.twig:61
1907 msgstr "Відкрити сторінку"
1909 #: js/messages.php:579
1911 msgstr "Видалити сторінку"
1913 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1917 #: js/messages.php:581
1918 msgid "Please select a page to continue"
1919 msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для продовження"
1921 #: js/messages.php:582
1922 msgid "Please enter a valid page name"
1923 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
1925 #: js/messages.php:584
1926 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1927 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
1929 #: js/messages.php:585
1930 msgid "Successfully deleted the page"
1931 msgstr "Сторінка успішно видалена"
1933 #: js/messages.php:586
1934 msgid "Export relational schema"
1935 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
1937 #: js/messages.php:587
1938 msgid "Modifications have been saved"
1939 msgstr "Зміни збережені"
1941 #: js/messages.php:590
1943 msgid "%d object(s) created."
1944 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
1946 #: js/messages.php:591
1948 msgstr "Імена стовпців"
1950 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1954 #: js/messages.php:595
1955 msgid "Press escape to cancel editing."
1956 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування."
1958 #: js/messages.php:597
1960 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1961 "want to leave this page before saving the data?"
1963 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
1964 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
1966 #: js/messages.php:600
1967 msgid "Drag to reorder."
1968 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
1970 #: js/messages.php:601
1971 msgid "Click to sort results by this column."
1972 msgstr "Натисніть для сортування за цим стовпцем."
1974 #: js/messages.php:603
1976 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1977 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1978 "from ORDER BY clause"
1980 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
1981 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
1982 "видалення стовпця з списку ORDER BY"
1984 #: js/messages.php:607
1985 msgid "Click to mark/unmark."
1986 msgstr "Натисніть для встановлення/зняття позначки."
1988 #: js/messages.php:608
1989 msgid "Double-click to copy column name."
1990 msgstr "Натисніть двічі, щоб скопіювати назву стовпця."
1992 #: js/messages.php:610
1993 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1994 msgstr "Натисніть на випадаючу стрілку<br> для перемикання видимості стовпця."
1996 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1997 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1998 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1999 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2001 msgstr "Показати все"
2003 #: js/messages.php:614
2005 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2006 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2008 "Ця таблиця не містить унікальних стовпців. Особливості, пов'язані з сіткою "
2009 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
2010 "не працювати після збереження."
2012 #: js/messages.php:618
2013 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2015 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
2018 #: js/messages.php:620
2020 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2023 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
2024 "до зависання браузера."
2026 #: js/messages.php:623
2027 msgid "Original length"
2028 msgstr "Початкова довжина"
2030 #: js/messages.php:626
2034 #: js/messages.php:627
2035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2039 #: js/messages.php:629
2043 #: js/messages.php:630
2044 msgid "Import status"
2045 msgstr "Статус імпорту"
2047 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2048 msgid "Drop files here"
2049 msgstr "Скинути файли сюди"
2051 #: js/messages.php:632
2052 msgid "Select database first"
2053 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
2055 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2056 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2057 #: templates/database/structure/index.twig:12
2058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2062 #: js/messages.php:642
2063 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2065 "Ви також можете редагувати більшість значень <br> двічі натиснувши прямо по "
2068 #: js/messages.php:647
2069 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2071 "Ви також можете редагувати більшість значень<br>натиснувши безпосередньо на "
2074 #: js/messages.php:653
2076 msgstr "Перейти за посиланням:"
2078 #: js/messages.php:654
2079 msgid "Copy column name."
2080 msgstr "Копіювати назву стовпця(ів)."
2082 #: js/messages.php:656
2083 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2085 "Натисніть правою кнопкою на назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер "
2088 #: js/messages.php:659
2089 msgid "Generate password"
2090 msgstr "Згенерувати пароль"
2092 #: js/messages.php:660
2093 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2095 msgstr "Згенерувати"
2097 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2098 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2099 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2100 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2101 msgid "Change password"
2102 msgstr "Змінити пароль"
2104 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2108 #: js/messages.php:667
2110 msgstr "Показати панель"
2112 #: js/messages.php:668
2114 msgstr "Приховати панель"
2116 #: js/messages.php:669
2117 msgid "Show hidden navigation tree items."
2118 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
2120 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2121 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2122 msgid "Link with main panel"
2123 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
2125 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2126 msgid "Unlink from main panel"
2127 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
2129 #: js/messages.php:675
2130 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2132 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
2134 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2137 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2138 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2140 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
2141 "Нава версія %s, випущена %s."
2143 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2144 #: js/messages.php:683
2145 msgid ", latest stable version:"
2146 msgstr ", остання стабільна версія:"
2148 #: js/messages.php:684
2152 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2153 #: templates/view_create.twig:11
2155 msgstr "Створити подання"
2157 #: js/messages.php:689
2158 msgid "Send error report"
2159 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
2161 #: js/messages.php:690
2162 msgid "Submit error report"
2163 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
2165 #: js/messages.php:692
2167 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2170 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
2172 #: js/messages.php:694
2173 msgid "Change report settings"
2174 msgstr "Змінити налаштування звіту"
2176 #: js/messages.php:695
2177 msgid "Show report details"
2178 msgstr "Показати подробиці звіту"
2180 #: js/messages.php:698
2182 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2185 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
2188 #: js/messages.php:702
2191 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2192 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2194 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
2195 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
2198 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2199 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2200 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
2202 #: js/messages.php:710
2203 msgid "Please look at the bottom of this window."
2204 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
2206 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2208 msgstr "Ігнорувати все"
2210 #: js/messages.php:724
2212 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2213 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
2215 #: js/messages.php:732
2216 msgid "Successfully copied!"
2217 msgstr "Успішно скопійовано!"
2219 #: js/messages.php:733
2220 msgid "Copying failed!"
2221 msgstr "Копіювання не вдалося!"
2223 #: js/messages.php:736
2224 msgid "Execute this query again?"
2225 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
2227 #: js/messages.php:738
2228 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2229 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
2231 #: js/messages.php:740
2232 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2233 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
2235 #: js/messages.php:742
2237 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2238 msgstr "%s запитів виконано %s раз(и) за %s секунд(и)."
2240 #: js/messages.php:743
2242 msgid "%s argument(s) passed"
2243 msgstr "%s аргумент(ів) передано"
2245 #: js/messages.php:744
2246 msgid "Show arguments"
2247 msgstr "Показати аргументи"
2249 #: js/messages.php:745
2250 msgid "Hide arguments"
2251 msgstr "Сховати аргументи"
2253 #: js/messages.php:746
2255 msgstr "Час створення:"
2257 #: js/messages.php:747
2259 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2260 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2261 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2262 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2263 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2265 "Виникла проблема доступу до сховища вашого браузера, деякі функції можуть не "
2266 "працювати належним чином. Цілком імовірно, що браузер не підтримує функцію "
2267 "зберігання або досягнуто межі квоти. В Firefox, несправність сховища також "
2268 "може викликати дану проблему, очищення \"Даних в автономному режимі веб-сайту"
2269 "\" може допомогти. В Safari, такі проблеми часто викликані установкою "
2270 "\"Приватний режим перегляду\"."
2272 #: js/messages.php:749
2273 msgid "Copy tables to"
2274 msgstr "Копіювати таблицю до"
2276 #: js/messages.php:750
2277 msgid "Add table prefix"
2278 msgstr "Додати префікс таблиці"
2280 #: js/messages.php:751
2281 msgid "Replace table with prefix"
2282 msgstr "Змінити префікс таблиці"
2284 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2285 msgid "Copy table with prefix"
2286 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
2288 #: js/messages.php:755
2289 msgid "Extremely weak"
2290 msgstr "Надзвичайно слабкий"
2292 #: js/messages.php:756
2294 msgstr "Дуже слабкий"
2296 #: js/messages.php:757
2300 #: js/messages.php:758
2304 #: js/messages.php:759
2308 #: js/messages.php:762
2309 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2310 msgstr "Час очікування активації ключа безпеки."
2312 #: js/messages.php:763
2314 msgid "Failed security key activation (%s)."
2315 msgstr "Не вдалося активізувати ключ безпеки (%s)."
2317 #: js/messages.php:766
2318 #, fuzzy, php-format
2319 #| msgid "Table %s already exists!"
2321 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2322 msgid "Table %s already exists!"
2323 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
2325 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2330 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2331 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2332 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2333 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2337 #: js/messages.php:794
2338 msgctxt "Previous month"
2342 #: js/messages.php:799
2343 msgctxt "Next month"
2347 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2348 #: js/messages.php:802
2352 #: js/messages.php:806
2356 #: js/messages.php:807
2360 #: js/messages.php:808
2364 #: js/messages.php:809
2368 #: js/messages.php:810
2372 #: js/messages.php:811
2376 #: js/messages.php:812
2380 #: js/messages.php:813
2384 #: js/messages.php:814
2388 #: js/messages.php:815
2392 #: js/messages.php:816
2396 #: js/messages.php:817
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2422 msgctxt "Short month name"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2461 #: js/messages.php:852
2465 #: js/messages.php:853
2469 #: js/messages.php:854
2473 #: js/messages.php:855
2477 #: js/messages.php:856
2481 #: js/messages.php:857
2485 #: js/messages.php:858
2489 #. l10n: Short week day name for Sunday
2490 #: js/messages.php:865
2494 #. l10n: Short week day name for Monday
2495 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2499 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2500 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2504 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2505 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2509 #. l10n: Short week day name for Thursday
2510 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2514 #. l10n: Short week day name for Friday
2515 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2519 #. l10n: Short week day name for Saturday
2520 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2524 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2525 #: js/messages.php:884
2529 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2530 #: js/messages.php:886
2534 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2535 #: js/messages.php:888
2539 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2540 #: js/messages.php:890
2544 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2545 #: js/messages.php:892
2549 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2550 #: js/messages.php:894
2554 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2555 #: js/messages.php:896
2559 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2560 #: js/messages.php:900
2564 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2565 #. * or "calendar-year-month".
2567 #: js/messages.php:907
2568 msgid "calendar-month-year"
2569 msgstr "календар-місяць-рік"
2571 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2572 #: js/messages.php:910
2573 msgctxt "Year suffix"
2577 #: js/messages.php:922
2581 #: js/messages.php:923
2585 #: js/messages.php:924
2589 #: js/messages.php:935
2590 msgid "This field is required"
2591 msgstr "Це поле є обов'язковим"
2593 #: js/messages.php:936
2594 msgid "Please fix this field"
2595 msgstr "Будь ласка, виправте це поле"
2597 #: js/messages.php:937
2598 msgid "Please enter a valid email address"
2599 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
2601 #: js/messages.php:938
2602 msgid "Please enter a valid URL"
2603 msgstr "Введіть дійсний URL"
2605 #: js/messages.php:939
2606 msgid "Please enter a valid date"
2607 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату"
2609 #: js/messages.php:942
2610 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2611 msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)"
2613 #: js/messages.php:944
2614 msgid "Please enter a valid number"
2615 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
2617 #: js/messages.php:947
2618 msgid "Please enter a valid credit card number"
2619 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки"
2621 #: js/messages.php:949
2622 msgid "Please enter only digits"
2623 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
2625 #: js/messages.php:952
2626 msgid "Please enter the same value again"
2627 msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову"
2629 #: js/messages.php:956
2630 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2631 msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів"
2633 #: js/messages.php:961
2634 msgid "Please enter at least {0} characters"
2635 msgstr "Будь ласка, введіть принаймні {0} символів"
2637 #: js/messages.php:966
2638 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2639 msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} до {1} символів"
2641 #: js/messages.php:971
2642 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2643 msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} і {1}"
2645 #: js/messages.php:976
2646 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2647 msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або дорівнює {0}"
2649 #: js/messages.php:981
2650 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2651 msgstr "Будь ласка, введіть значення більше або дорівнює {0}"
2653 #: js/messages.php:987
2654 msgid "Please enter a valid date or time"
2655 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату або час"
2657 #: js/messages.php:992
2658 msgid "Please enter a valid HEX input"
2659 msgstr "Будь ласка, введіть правильний вхід HEX"
2661 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2662 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2663 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2664 #: view_operations.php:85
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2670 msgid "Error when evaluating: %s"
2671 msgstr "Помилка при оцінці: %s"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2675 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2676 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2680 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2681 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2685 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2686 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2690 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2691 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
2693 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2695 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2696 msgstr "Помилка при читанні файлу: файл '%s' не існує або не читається!"
2698 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2701 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2703 "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
2704 "попереднього правила."
2706 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2708 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2709 msgstr "Неприпустиме визначення правила в рядку %s."
2711 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2713 msgid "Unexpected characters on line %s."
2714 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
2716 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2718 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2720 "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s\"."
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2726 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2731 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2732 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2733 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2741 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2745 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2746 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2747 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2749 msgstr "Назва ключа"
2751 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2752 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2753 #: templates/server/collations/index.twig:11
2754 #: templates/server/engines/index.twig:10
2755 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2756 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2760 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2761 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2764 #: libraries/classes/Util.php:2402
2765 msgid "Page number:"
2766 msgstr "Номер сторінки:"
2768 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2770 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2773 "Сховище конфігурації не готове через елементи стовпців основного списку."
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2777 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2778 msgstr "Не вдалося додати %1$s , так як вони вже існують в основному списку!"
2780 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2781 msgid "Could not add columns!"
2782 msgstr "Не вдалося додати стовпці!"
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2787 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2789 "Не вдалося видалити стовпців %1$s , так як вони не існують в основному "
2792 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2793 msgid "Could not remove columns!"
2794 msgstr "Не вдалося видалити стовпці!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2810 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2811 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2812 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2814 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2815 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2816 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2822 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2842 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2843 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2846 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2853 msgid "Length/Values"
2854 msgstr "Довжина/Значення"
2856 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2868 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2869 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2870 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2871 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2872 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2873 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2874 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2876 msgstr "За замовчуванням"
2878 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2879 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2880 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2881 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2882 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2883 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2884 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2885 #: templates/server/databases/index.twig:37
2886 #: templates/server/databases/index.twig:120
2887 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2888 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2890 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2891 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2893 msgstr "Зіставлення"
2895 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2904 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2916 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2918 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2919 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2926 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2927 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2928 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2932 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2936 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2941 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2950 msgid "West European"
2951 msgstr "Західноєвропейська"
2953 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2955 msgid "Central European"
2956 msgstr "Центрально-Європейська"
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2959 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2966 msgid "Simplified Chinese"
2967 msgstr "Китайська спрощена"
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2971 msgid "Traditional Chinese"
2972 msgstr "Китайська традиційна"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3029 msgid "Czech-Slovak"
3030 msgstr "Чехословацька"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3050 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3099 msgid "German (dictionary order)"
3100 msgstr "Німецька (словник замовлення)"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3105 msgid "German (phone book order)"
3106 msgstr "Німецька (телефонна книга замовлення)"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3120 msgid "Classical Latin"
3121 msgstr "Класична латинь"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3153 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3156 msgstr "Cингальська"
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3171 msgid "Spanish (modern)"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3177 msgid "Spanish (traditional)"
3178 msgstr "Іспанська (традиційна)"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3183 msgstr "В'єтнамська"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3186 msgctxt "Collation variant"
3187 msgid "case-insensitive"
3188 msgstr "нечутливий до регістру"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3191 msgctxt "Collation variant"
3192 msgid "case-sensitive"
3193 msgstr "чутливий до регістру"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3196 msgctxt "Collation variant"
3197 msgid "accent-insensitive"
3198 msgstr "нечутливий до акценту"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3201 msgctxt "Collation variant"
3202 msgid "accent-sensitive"
3203 msgstr "чутливий до акценту"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3206 msgctxt "Collation variant"
3207 msgid "kana-sensitive"
3208 msgstr "чутливий до Кани"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3211 msgctxt "Collation variant"
3213 msgstr "багаторівневий"
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3216 msgctxt "Collation variant"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3221 msgctxt "Collation variant"
3223 msgstr "без заповнення"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3227 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3229 "При включенні дозволяє ввести будь-який MySQL сервер в формі авторизації для "
3230 "cookie ідентифікації."
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3233 msgid "Allow login to any MySQL server"
3234 msgstr "Дозволити вхід до будь-якого сервера MySQL"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3238 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3239 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3240 "to the given regular expression."
3242 "Обмежує доступ до MySQL серверів користувачам, коли авторизація на "
3243 "довільному MySQL сервері доступна при спідставленні IP-адресу чи на "
3244 "основному MySQL сервері задано регулярного виразу."
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3247 msgid "Restrict login to MySQL server"
3248 msgstr "Обмеження входу на сервер MySQL"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3252 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3253 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3254 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3256 "Включення даного параметра дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені, "
3257 "викликати phpMyAdmin всередині фрейму, що є потенційною [strong]дірою в "
3258 "безпеці[/strong] , допускаючи можливість XFS атак."
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3261 msgid "Allow third party framing"
3262 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3265 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3266 msgstr "Показувати \"Знищити базу даних\" звичайним користувачам"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3270 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3273 "Секретна фраза використовується для шифрування cookies в [kbd]cookie[/kbd] "
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3277 msgid "Blowfish secret"
3278 msgstr "Blowfish секрет"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3281 msgid "Highlight selected rows."
3282 msgstr "Підсвічувати обрані рядки."
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3286 msgstr "Маркер рядка"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3289 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3290 msgstr "Підсвічувати рядок наведенням курсора миші."
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3293 msgid "Highlight pointer"
3294 msgstr "Підсвітити наведення"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3297 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3298 msgstr "Увімкнути стиснення bzip2 для імпортних операцій."
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3306 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3307 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3308 "kbd] - allows newlines in columns."
3310 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
3311 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd] - "
3312 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3315 msgid "CHAR columns editing"
3316 msgstr "CHAR редагування стовпців"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3320 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3321 "highlighting and line numbers."
3323 "Використовувати візуальний редактор для редагування запитів SQL (CodeMirror) "
3324 "з підсвічуванням синтаксису і нумерацією рядків."
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3327 msgid "Enable CodeMirror"
3328 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3332 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3335 "Перевірити запит на помилки перед його виконанням. Потрібно увімкнути "
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3339 msgid "Enable linter"
3340 msgstr "Увімкнути linter"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3344 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3347 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3351 msgid "Minimum size for input field"
3352 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3356 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3359 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3363 msgid "Maximum size for input field"
3364 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3367 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3368 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3371 msgid "CHAR textarea columns"
3372 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3375 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3376 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3379 msgid "CHAR textarea rows"
3380 msgstr "CHAR textarea рядки"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3383 msgid "Check config file permissions"
3384 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3388 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3389 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3391 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
3392 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3395 msgid "Compress on the fly"
3396 msgstr "Стиснути на льоту"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3400 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3401 "you're about to lose data."
3403 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути бути відображене коли "
3404 "ви можете втратити дані."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3407 msgid "Confirm DROP queries"
3408 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3412 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3413 msgstr "Журнал SQL запитів і час виконання, який буде відображатися в консолі"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3416 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3418 msgstr "Відлагодити SQL"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3421 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3422 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3425 msgid "Default database tab"
3426 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3429 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3430 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3433 msgid "Default server tab"
3434 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3437 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3438 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3441 msgid "Default table tab"
3442 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3445 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3446 msgstr "Автозаповнення імен таблиць і стовпців в SQL запитах."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3449 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3450 msgstr "Увімкнути автозаповнення імен таблиць і стовпців"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3453 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3454 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3457 msgid "Show column comments"
3458 msgstr "Показати коментарі стовпців"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3461 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3462 msgstr "Чи показувати коментарі сповпця в структурі таблиці"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3465 msgid "Hide table structure actions"
3466 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3469 msgid "Default transformations for Hex"
3470 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Hex"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3482 "Values for options list for default transformations. These will be "
3483 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3485 "Значення для списку параметрів для перетворень за замовчуванням. Вони будуть "
3486 "перезаписані, якщо переформатування буде заповнено на сторінці структури "
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3490 msgid "Default transformations for Substring"
3491 msgstr "Перетворення за замовчуванням для підрядка"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3494 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3495 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Bool2Text"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3498 msgid "Default transformations for External"
3499 msgstr "Перетворення за замовчуванням для зовнішнього"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3502 msgid "Default transformations for PreApPend"
3503 msgstr "Перетворення за замовчуванням для PreApPend"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3506 msgid "Default transformations for DateFormat"
3507 msgstr "Перетворення за замовчуванням для DateFormat"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3510 msgid "Default transformations for Inline"
3511 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Inline"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3514 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3515 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextImageLink"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3518 msgid "Default transformations for TextLink"
3519 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextLink"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3522 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3523 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3526 msgid "Display servers as a list"
3527 msgstr "Показати сервери як список"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3531 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3532 "the selected tables of a database."
3534 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
3535 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3538 msgid "Disable multi table maintenance"
3539 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3543 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3546 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3550 msgid "Maximum execution time"
3551 msgstr "Максимальний час виконання"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3554 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3556 msgid "Use %s statement"
3557 msgstr "Використати оператор %s"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3560 msgid "Save as file"
3561 msgstr "Зберегти як файл"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3565 msgid "Character set of the file"
3566 msgstr "Кодування файлу"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3570 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3571 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3592 msgid "Put columns names in the first row"
3593 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3599 msgid "Columns enclosed with"
3600 msgstr "Стовпчики взято в"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3606 msgid "Columns escaped with"
3607 msgstr "Символ екранування"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3616 msgid "Replace NULL with"
3617 msgstr "Замінити значення NULL на"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3621 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3622 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3628 msgid "Columns terminated with"
3629 msgstr "Колонки завершуються з"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3634 msgid "Lines terminated with"
3635 msgstr "Рядки закінчуються з"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3638 msgid "Excel edition"
3639 msgstr "Excel версія"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3642 msgid "Database name template"
3643 msgstr "Шаблон імені бази даних"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3646 msgid "Server name template"
3647 msgstr "Шаблон імені сервера"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3650 msgid "Table name template"
3651 msgstr "Шаблон імені таблиці"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3667 msgstr "Дамп таблиці"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3671 msgid "Include table caption"
3672 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3685 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3692 msgid "Table caption"
3693 msgstr "Заголовок таблиці"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3697 msgid "Continued table caption"
3698 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3703 msgstr "Ключ підпису"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3712 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3713 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3715 #| msgid "MIME type"
3716 msgid "Media (MIME) type"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3722 msgid "Relationships"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3726 msgid "Export method"
3727 msgstr "Метод експорту"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3731 msgid "Save on server"
3732 msgstr "Зберегти на сервері"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3736 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3737 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3738 msgid "Overwrite existing file(s)"
3739 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3742 msgid "Export as separate files"
3743 msgstr "Експорт у вигляді окремих файлів"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3746 msgid "Remember file name template"
3747 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3750 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3751 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3752 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3753 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3756 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3757 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3761 msgid "SQL compatibility mode"
3762 msgstr "Режим сумісності SQL"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3765 msgid "Creation/Update/Check dates"
3766 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3769 msgid "Use delayed inserts"
3770 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3774 msgid "Disable foreign key checks"
3775 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3779 msgid "Export views as tables"
3780 msgstr "Експорт видів як таблиць"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3783 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3784 msgstr "Експорт пов'язаних метаданих з сховища конфігурації phpMyAdmin"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3793 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3799 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3800 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3804 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3807 "Додати IF NOT EXISTS (менш ефективно, чим генерування індексів при створенні "
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3812 msgid "Exclude definition of current user"
3813 msgstr "Виключити визначення поточного користувача"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3822 msgid "Use ignore inserts"
3823 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3826 msgid "Syntax to use when inserting data"
3827 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3831 msgid "Maximal length of created query"
3832 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3836 msgstr "Тип експорту"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3840 msgid "Enclose export in a transaction"
3841 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3844 msgid "Export time in UTC"
3845 msgstr "Експорт часу у UTC"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3849 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3850 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3852 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
3853 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3856 msgid "Foreign key dropdown order"
3857 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3860 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3862 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3866 msgid "Foreign key limit"
3867 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3870 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3872 "Значення за замовчанням для зовнішнього ключа деяких запитів відзначається "
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3876 msgid "Foreign key checks"
3877 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3881 msgstr "Режим перегляду"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3884 msgid "Customize browse mode."
3885 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3893 msgid "Customize default options."
3894 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3897 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3898 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3907 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3908 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3912 msgstr "Режим редагування"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3915 msgid "Customize edit mode."
3916 msgstr "Налаштувати режим редагування."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3919 msgid "Export defaults"
3920 msgstr "Експорт за замовчуванням"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3923 msgid "Customize default export options."
3924 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3931 msgid "Set some commonly used options."
3932 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3935 msgid "Import defaults"
3936 msgstr "Імпорт за замовчуванням"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3939 msgid "Customize default common import options."
3940 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3943 msgid "Import / export"
3944 msgstr "Імпорт / експорт"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3947 msgid "Set import and export directories and compression options."
3948 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3957 #: libraries/config.values.php:157
3958 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3959 #: templates/server/databases/index.twig:6
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3964 msgid "Databases display options."
3965 msgstr "Параметри відображення баз даних."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3968 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3969 msgid "Navigation panel"
3970 msgstr "Панель навігації"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3973 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3974 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3977 msgid "Navigation tree"
3978 msgstr "Дерево навігації"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3981 msgid "Customize the navigation tree."
3982 msgstr "Налаштувати дерево навігації."
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3985 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3990 msgid "Servers display options."
3991 msgstr "Параметри відображення серверів."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3994 msgid "Tables display options."
3995 msgstr "Параметри відображення таблиць."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3998 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4000 msgstr "Головна панель"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4003 msgid "Microsoft Office"
4004 msgstr "Microsoft Office"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4007 msgid "Other core settings"
4008 msgstr "Інші параметри ядра"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4011 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4012 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4016 msgstr "Заголовки сторінки"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4020 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4021 "for magic strings that can be used to get special values."
4023 "Введіть текст заголовка браузера. Для введення особливих значень "
4024 "використовуйте підставні рядки, які описані в [doc@faq6-27]документація[/"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4033 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4036 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс користувача і його "
4037 "можливості не обмежують MySQL."
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4040 msgid "Basic settings"
4041 msgstr "Базові налаштування"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4044 msgid "Authentication"
4045 msgstr "Аутентифікація"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4048 msgid "Authentication settings."
4049 msgstr "Параметри аутентифікації."
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4052 msgid "Server configuration"
4053 msgstr "Конфігурація сервера"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4057 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4058 "what they are for."
4060 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
4061 "чого вони потрібні."
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4064 msgid "Enter server connection parameters."
4065 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4068 msgid "Configuration storage"
4069 msgstr "Сховище конфігурації"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4073 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4074 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4077 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
4078 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
4079 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4082 msgid "Changes tracking"
4083 msgstr "Відстеження змін"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4087 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4090 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin сховища "
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4094 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4095 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4096 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4097 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4098 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4099 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4100 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4105 msgid "SQL Query box"
4106 msgstr "Вікно SQL Запит"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4109 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4110 msgstr "Налаштувати показ посилань в вікнах SQL запиту."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4113 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4118 msgid "SQL queries settings."
4119 msgstr "Налаштування SQL запитів."
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4126 msgid "Customize startup page."
4127 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4130 msgid "Database structure"
4131 msgstr "Структура бази даних"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4135 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4137 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4141 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4142 msgid "Table structure"
4143 msgstr "Структура таблиці"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4146 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4147 msgstr "Налаштування структури таблиці (список стовпців)."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4154 msgid "Choose how you want tabs to work."
4155 msgstr "Налаштуйте відображення вкладок."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4158 msgid "Display relational schema"
4159 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4162 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4165 msgstr "Формат паперу"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4169 msgstr "Текстові поля"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4172 msgid "Customize text input fields."
4173 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4177 msgstr "Texy! текст"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4180 msgid "Customize default options"
4181 msgstr "Налаштувати опції за замовчувань"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4185 msgstr "Попередження"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4188 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4189 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4192 #: templates/console/display.twig:4
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4197 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4198 msgstr "Увімкнути GZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4205 msgid "Extra parameters for iconv"
4206 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4210 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4211 "if one of the queries failed."
4213 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
4214 "один із запитів не вдалий."
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4217 msgid "Ignore multiple statement errors"
4218 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4222 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4223 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4226 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
4227 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
4228 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до переривання "
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4232 msgid "Enable drag and drop import"
4233 msgstr "Увімкнути перетягування імпорту"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4236 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4237 msgstr "Зніміть прапорець, щоб вимкнути перетягування імпорту"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4240 msgid "Partial import: allow interrupt"
4241 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4245 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4246 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4247 msgid "Do not abort on INSERT error"
4248 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4252 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4253 msgstr "Добавити ВКЛЮЧИТИ ДУБЛІКАТ КЛЮЧА ОБНОВЛЕННЯ"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4257 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4258 msgstr "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів імпорту"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4262 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4263 "table) and only SQL is always available."
4265 "Формат за замовчувань; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
4266 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4269 msgid "Format of imported file"
4270 msgstr "Формат імпортованих файлів"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4274 msgid "Use LOCAL keyword"
4275 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4278 msgid "Column names in first row"
4279 msgstr "Імена стовпців у першому рядку"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4282 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4283 msgid "Do not import empty rows"
4284 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4287 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4288 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4291 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4292 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4295 msgid "Number of queries to skip from start."
4296 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4299 msgid "Partial import: skip queries"
4300 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4303 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4304 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4307 msgid "Read as multibytes"
4308 msgstr "Читайте, як багатобайтові"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4311 msgid "Initial state for sliders"
4312 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4315 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4316 msgstr "Кількість рядків, що може бути вставлено за раз."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4319 msgid "Number of inserted rows"
4320 msgstr "Кількість вставлених рядків"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4324 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4326 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовпці "
4327 "у режимі перегляду."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4330 msgid "Limit column characters"
4331 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4335 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4336 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4337 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4339 "Якщо TRUE, при виході будуть видалені cookies для всіх серверів; якщо FALSE, "
4340 "то лише для поточного сервера. При установці даного значення в FALSE можна "
4341 "легко забути відключитися від інших серверів при множині підключень."
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4344 msgid "Delete all cookies on logout"
4345 msgstr "Видаляти всі cookies при виході"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4349 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4350 "kbd] authentication mode."
4352 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
4353 "[kbd]cookie[/kbd]."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4356 msgid "Recall user name"
4357 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4361 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4362 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4363 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4364 "recommended for non-trusted environments."
4366 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися cookie авторизації, в "
4367 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що cookie будуть зберігатися тільки "
4368 "протягом поточної сесії, і будуть видалені при закриті вікна браузера. Цей "
4369 "режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4372 msgid "Login cookie store"
4373 msgstr "Зберігати cookie авторизації"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4376 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4377 msgstr "Визначити, скільки часу (в секундах) дійсні cookie авторизації."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4380 msgid "Login cookie validity"
4381 msgstr "Термін дії cookie авторизації"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4384 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4385 msgstr "Подвійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4388 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4389 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4392 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4393 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4396 msgid "Maximum displayed SQL length"
4397 msgstr "Масимальна довжина SQL для відображення"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4402 msgid "Users cannot set a higher value"
4403 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4406 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4408 "Максимальна кількість баз даних, які відображається у списку баз даних."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4411 msgid "Maximum databases"
4412 msgstr "Максимально баз даних"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4416 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4417 "the navigation tree."
4419 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
4420 "рівня дерева навігації."
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4423 msgid "Maximum items on first level"
4424 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4428 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4431 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4435 msgid "Maximum items in branch"
4436 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4440 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4441 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4443 "Кількість рядків при виведенні результату запиту. Якщо результат містить "
4444 "декілька рядків, посилання \"Previous\" та \"Next\" будуть показані."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4447 msgid "Maximum number of rows to display"
4448 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4451 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4452 msgstr "Максимальне число таблиць, які відображаються в списку таблиці."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4455 msgid "Maximum tables"
4456 msgstr "Максимально таблиць"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4460 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4461 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4463 "Кількість байтів, що виділяється під сценарій, наприклад: [kbd]32M[/kbd] "
4464 "([kbd]-1[/kbd] без обмежень і [kbd]0[/kbd] без змін)."
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4467 msgid "Memory limit"
4468 msgstr "Ліміт пам'яті"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4471 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4472 msgstr "В панель навігації, дерево бази даних замінюються селектором"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4475 msgid "Show databases navigation as tree"
4476 msgstr "Показати навігацію бази даних у вигляді дерева"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4479 msgid "Navigation panel width"
4480 msgstr "Ширина навігаційної панелі"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4483 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4484 msgstr "Встановити 0, щоб згорнути панель навігації."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4487 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4488 msgstr "Перехід з головної панелі, виділивши поточну базу даних або таблицю."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4491 msgid "Show logo in navigation panel."
4492 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4495 msgid "Display logo"
4496 msgstr "Показати логотип"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4499 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4500 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4503 msgid "Logo link URL"
4504 msgstr "URL посилання логотипу"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4508 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4511 "Відкрити сторінку у головному вікні ([kbd]main[/kbd]) або у новому "
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4515 msgid "Logo link target"
4516 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4519 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4520 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4523 msgid "Display servers selection"
4524 msgstr "Показати вибір серверів"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4527 msgid "Target for quick access icon"
4528 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4531 msgid "Target for second quick access icon"
4532 msgstr "Ціль другої іконки швидкого доступу"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4536 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4537 "display a filter box."
4539 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
4540 "відображення вікна фільтру."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4543 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4544 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4547 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4548 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4552 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4553 "the Databases and Tables tabs above)."
4555 "Угруповання елементів в дереві навігації (залежить від розділювача, що "
4556 "визначений в закладках баз даних і таблиць вище)."
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4559 msgid "Group items in the tree"
4560 msgstr "Групувати елементи в дереві"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4563 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4564 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4567 msgid "Database tree separator"
4568 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4571 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4572 msgstr "Стрічка, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4575 msgid "Table tree separator"
4576 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4579 msgid "Maximum table tree depth"
4580 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4583 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4584 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4587 msgid "Enable highlighting"
4588 msgstr "Включити підсвічування"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4592 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4593 msgstr "Чи потрібно надати можливість розкриття дерева в панелі навігації."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4596 msgid "Enable navigation tree expansion"
4597 msgstr "Увімкнути розширення дерева навігації"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4600 msgid "Show tables in tree"
4601 msgstr "Показати таблиці в дереві"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4604 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4605 msgstr "Чи відображати таблиці під базою даних в дереві навігації"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4608 msgid "Show views in tree"
4609 msgstr "Показати подання в дереві"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4612 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4613 msgstr "Чи відображати перегляди бази даних в дереві навігації"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4616 msgid "Show functions in tree"
4617 msgstr "Показати функції в дереві"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4620 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4621 msgstr "Чи потрібно відображати функції під базою даних в дереві навігації"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4624 msgid "Show procedures in tree"
4625 msgstr "Показати процедури в дереві"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4628 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4629 msgstr "Чи відображати процедури бази даних в дереві навігації"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4632 msgid "Show events in tree"
4633 msgstr "Показати події в дереві"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4636 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4637 msgstr "Чи відображати події бази даних в дереві навігації"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4640 msgid "Expand single database"
4641 msgstr "Розгорнути єдину базу даних"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4644 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4646 "Чи потрібно автоматично розширювати єдину базу даних в навігаційному дереві."
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4649 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4651 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4655 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4656 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4659 msgid "Recently used tables"
4660 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4663 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4664 msgid "Favorite tables"
4665 msgstr "Улюблені таблиці"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4668 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4669 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4672 msgid "Where to show the table row links"
4673 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4676 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4678 "Чи відображати рядок посилань навіть при відсутності унікального ключа."
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4681 msgid "Show row links anyway"
4682 msgstr "Завжди показувати рядок посилань"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4686 msgid "Disable shortcut keys"
4687 msgstr "Вимкнути скорі клавіші"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4690 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4691 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4694 msgid "Natural order"
4695 msgstr "Звичайний порядок"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4700 msgid "Use only icons, only text or both."
4701 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4704 msgid "Table navigation bar"
4705 msgstr "Таблиця панелі навігації"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4708 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4710 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4714 msgid "GZip output buffering"
4715 msgstr "GZip буферизація виводу"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4719 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4720 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4722 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
4723 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4726 msgid "Default sorting order"
4727 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4730 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4731 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4734 msgid "Persistent connections"
4735 msgstr "Постійне з’єднання"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4739 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4740 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4741 "configuration storage could not be found."
4743 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
4744 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4747 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4748 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4752 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4753 "column names in a table are reserved MySQL words."
4755 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
4756 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4759 msgid "MySQL reserved word warning"
4760 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4763 msgid "How to display the menu tabs"
4764 msgstr "Як відображати вкладки меню"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4767 msgid "How to display various action links"
4768 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4771 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4772 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4775 msgid "Protect binary columns"
4776 msgstr "Захистити бінарні ставпці"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4780 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4781 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4782 "(lost by window close)."
4784 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
4785 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
4786 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4790 msgid "Permanent query history"
4791 msgstr "Постійна історія запитів"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4794 msgid "How many queries are kept in history."
4795 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4798 msgid "Query history length"
4799 msgstr "Довжина історії запитів"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4802 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4803 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4806 msgid "Recoding engine"
4807 msgstr "Механізм перекодування"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4810 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4812 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4815 msgid "Remember table's sorting"
4816 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4819 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4820 msgstr "За замовчанням порядок сортування таблиць з первинним ключем."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4823 msgid "Primary key default sort order"
4824 msgstr "Первинний ключ Порядок сортування за замовчуванням"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4828 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4830 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4833 msgid "Repeat headers"
4834 msgstr "Повторити заголовки"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4837 msgid "Grid editing: trigger action"
4838 msgstr "Редагування сітки: дія trigger"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4841 msgid "Relational display"
4842 msgstr "Реляційне відображення"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4845 msgid "For display Options"
4846 msgstr "Для відображення Параметри"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4849 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4850 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4853 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4854 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4857 msgid "Save directory"
4858 msgstr "Зберегти теку"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4861 msgid "Leave blank if not used."
4862 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4865 msgid "Host authorization order"
4866 msgstr "Порядок авторизації хоста"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4869 msgid "Leave blank for defaults."
4870 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4873 msgid "Host authorization rules"
4874 msgstr "Правила авторизації хоста"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4877 msgid "Allow logins without a password"
4878 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4881 msgid "Allow root login"
4882 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4885 msgid "Session timezone"
4886 msgstr "Часовий пояс сесії"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4890 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4893 "Встановити реальний часовий пояс; можна відмінний, чим на твоєму сервері "
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4897 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4898 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4902 msgstr "HTTP область"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4905 msgid "Authentication method to use."
4906 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4909 #: templates/setup/home/index.twig:44
4910 msgid "Authentication type"
4911 msgstr "Тип аутентифікації"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4915 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4916 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4918 "Залиште поле пустим для вимкнення підтримки [doc@bookmarks@]закладки[/doc] "
4919 "рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4922 msgid "Bookmark table"
4923 msgstr "Таблиця закладок"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4928 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4929 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4931 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4932 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4934 "Для відключення коментарів / mime типів, залиште поле порожнім, "
4935 "рекомендується: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4938 msgid "Column information table"
4939 msgstr "Таблиця інформації про стовпці"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4942 msgid "Compress connection to MySQL server."
4943 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4946 msgid "Compress connection"
4947 msgstr "Стискати з’єднання"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4950 msgid "Control user password"
4951 msgstr "Пароль виділеного користувача"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4955 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4956 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4958 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими правами, більш детальна інформація "
4959 "доступна на [doc@linked-tables]документація[/doc]."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4962 msgid "Control user"
4963 msgstr "Виділений користувач"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4967 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4968 "already defined host."
4970 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
4971 "використання вже вказаного хоста."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4974 msgid "Control host"
4975 msgstr "Керування хостом"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4979 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4980 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4981 "if the controlhost equals host."
4983 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
4984 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4988 msgid "Control port"
4989 msgstr "Керування портом"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4992 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4993 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4997 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4998 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4999 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5001 "Більше інформації на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5002 "issues/8970]трекер помилок phpMyAdmin [/a] і [a@https://bugs.mysql."
5003 "com/19588]MySQL помилок[/a]"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5006 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5007 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5010 msgid "Hide databases"
5011 msgstr "Приховати бази даних"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5015 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5018 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
5019 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5022 msgid "SQL query history table"
5023 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5026 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5027 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5030 msgid "Server hostname"
5031 msgstr "Ім'я хоста сервера"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5035 msgstr "URL для виходу"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5039 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5040 "records are automatically removed."
5042 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
5043 "застарілі записи автоматично видаляються."
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5046 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5047 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5050 msgid "QBE saved searches table"
5051 msgstr "QBE таблиця збережених пошукових запитів"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5055 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5056 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5058 "Для відключення QBE таблиці збереження пошукових запитів, залишіть поле "
5059 "пустим, рекомендується: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5062 msgid "Export templates table"
5063 msgstr "Експорт шаблонів таблиці"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5067 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5068 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5070 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути експорт шаблону, пропонується: "
5071 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5074 msgid "Central columns table"
5075 msgstr "Основні сповпці таблиці"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5079 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5080 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5082 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути підтримку основних стовпців, пропонується: "
5083 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5087 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5088 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5089 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5091 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
5092 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
5093 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5096 msgid "Show only listed databases"
5097 msgstr "Показати лише бази даних з списку"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5101 msgid "Leave empty if not using config auth."
5102 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5105 msgid "Password for config auth"
5106 msgstr "Пароль для config auth"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5110 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5112 "Для відключення підтримки PDF схеми, залишіть поле пустим, рекомендується: "
5113 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5116 msgid "PDF schema: pages table"
5117 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5121 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5122 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5123 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5125 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
5126 "PDF. Дивіться [doc@linked-tables]pmadb[/doc] для отримання повної "
5127 "інформації. Залишіть поле пустим для відключення підтримки. Рекомендується: "
5128 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5131 #: templates/server/databases/index.twig:33
5132 msgid "Database name"
5133 msgstr "Ім'я бази даних"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5136 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5138 "Порт, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за "
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5143 msgstr "Порт сервера"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5147 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5148 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5150 "Для відключення збереження списку недавно використаних таблиць залиште поле "
5151 "порожнім, рекомендується: [kbd]pma__recen[/kbd]."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5154 msgid "Recently used table"
5155 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5159 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5160 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5162 "Для відключення збереження списку обраних таблиць залиште поле порожнім, "
5163 "рекомендується:: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5166 msgid "Favorites table"
5167 msgstr "Уподобані таблиці"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5171 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5172 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5174 "Залишіть поле пустим, щоб вимкнути підтримку [doc@relations@]relation-links[/"
5175 "doc], рекомендується: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5178 msgid "Relation table"
5179 msgstr "Таблиця зв'язків"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5183 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5185 "Дивіться [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] для прикладу."
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5188 msgid "Signon session name"
5189 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5193 msgstr "Signon URL-адреса"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5196 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5198 "Сокет, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за-"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5202 msgid "Server socket"
5203 msgstr "Сокет серверу"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5206 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5207 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5211 msgstr "Використовувати SSL"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5215 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5218 "Для відключення підтримки PDF схеми залиште поле порожнім, рекомендується: "
5219 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5222 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5223 msgstr "Розробник і PDF схема: координати таблиці"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5227 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5228 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5230 "Таблиця для опису відображення стовпців, залиште порожнім для вимкнення "
5231 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5234 msgid "Display columns table"
5235 msgstr "Таблиця з описами полів"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5239 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5240 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5242 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
5243 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5246 msgid "UI preferences table"
5247 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5251 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5252 "the log when creating a database."
5254 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
5255 "DATABASE IF EXISTS."
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5258 msgid "Add DROP DATABASE"
5259 msgstr "Додати DROP DATABASE"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5263 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5264 "log when creating a table."
5266 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
5267 "DATABASE IF EXISTS."
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5270 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5271 msgid "Add DROP TABLE"
5272 msgstr "Додати DROP TABLE"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5276 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5277 "log when creating a view."
5279 "Чи буде при створенні подання, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5283 msgid "Add DROP VIEW"
5284 msgstr "Додати DROP VIEW"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5287 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5289 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5293 msgid "Statements to track"
5294 msgstr "Стеження за виразами"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5298 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5299 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5301 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
5302 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5305 msgid "SQL query tracking table"
5306 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5310 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5313 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5316 msgid "Automatically create versions"
5317 msgstr "Автоматично створювати версії"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5321 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5322 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5324 "Для відключення можливості зберігати налаштування користувача в базі даних "
5325 "залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5328 msgid "User preferences storage table"
5329 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5333 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5334 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5335 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5337 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
5338 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
5339 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__users[/kbd]."
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5343 msgstr "Таблиця користувачів"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5347 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5348 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5349 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5351 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
5352 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
5353 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5356 msgid "User groups table"
5357 msgstr "Таблиця груп користувачів"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5361 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5362 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5364 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
5365 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5368 msgid "Hidden navigation items table"
5369 msgstr "Приховати навігаційні елементи"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5372 msgid "User for config auth"
5373 msgstr "Прописаний користувач"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5377 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5379 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5382 msgid "Verbose name of this server"
5383 msgstr "Повна назва цього сервера"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5386 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5387 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5390 msgid "Allow to display all the rows"
5391 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5395 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5396 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5397 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5399 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
5400 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
5401 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5404 msgid "Show password change form"
5405 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5408 msgid "Show create database form"
5409 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5412 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5414 "Показати або приховати стовпець відображення коментарів для всіх таблиць."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5417 msgid "Show table comments"
5418 msgstr "Показати коментарі таблиці"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5421 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5422 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час створення\" для всіх таблиць."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5425 msgid "Show creation timestamp"
5426 msgstr "Показати час створення"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5430 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5431 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5434 msgid "Show last update timestamp"
5435 msgstr "Показати час останнього оновлення"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5439 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5440 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5443 msgid "Show last check timestamp"
5444 msgstr "Показати час остньої перевірки"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5447 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5449 "Показати або приховати стовпець, що відображає кодування для всіх таблиць."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5452 msgid "Show table charset"
5453 msgstr "Показати таблиці кодування"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5457 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5460 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5464 msgid "Show field types"
5465 msgstr "Показувати типи полів"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5468 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5469 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5472 msgid "Show function fields"
5473 msgstr "Показувати поля функції"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5476 msgid "Whether to show hint or not."
5477 msgstr "Показати/приховати підказки."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5481 msgstr "Відображати підказки"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5485 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5488 "Показує посилання на [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5492 msgid "Show phpinfo() link"
5493 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5496 msgid "Show detailed MySQL server information"
5497 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5501 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5503 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5506 msgid "Show SQL queries"
5507 msgstr "Показувати SQL-запити"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5511 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5513 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5517 msgid "Retain query box"
5518 msgstr "Залишати вікно запиту"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5521 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5523 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
5524 "використання простору)."
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5527 msgid "Show statistics"
5528 msgstr "Показувати статистику"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5532 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5534 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
5535 "заблокованими таблицями."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5538 msgid "Skip locked tables"
5539 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5542 #: libraries/classes/Util.php:1100
5544 msgstr "Тлумачити SQL"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5547 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5548 #: templates/console/display.twig:99
5549 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5550 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5555 #: libraries/classes/Util.php:1165
5556 msgid "Create PHP code"
5557 msgstr "Створити PHP код"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5561 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5564 "Вимкнути за замовчанням попередження, яке відображається на головній "
5565 "сторінці, у разі виявлення Suhosin."
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5568 msgid "Suhosin warning"
5569 msgstr "Попередження про Suhosin"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5573 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5574 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5575 "`LoginCookieValidity`."
5577 "Вимкнути за замовчанням попередження , яке відображається на головній "
5578 "сторінці, якщо значення налаштувань PHP session.gc_maxlifetime менше, ніж "
5579 "значення `LoginCookieValidity`."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5582 msgid "Login cookie validity warning"
5583 msgstr "Попередження про термін дії cookie"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5587 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5588 "query textareas (*2)."
5590 "Розмір (стовпців) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
5591 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5594 msgid "Textarea columns"
5595 msgstr "Текстове поле стовпців"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5599 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5600 "query textareas (*2)."
5602 "Розмір (рядків) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
5603 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5606 msgid "Textarea rows"
5607 msgstr "Текстове поле рядків"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5610 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5611 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5615 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5624 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5625 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5626 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5627 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5628 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5633 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5634 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5637 msgid "Default title"
5638 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5641 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5642 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5645 #: templates/server/status/base.twig:5
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5650 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5651 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5655 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5662 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5663 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5664 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5665 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5666 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5667 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5673 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5674 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5675 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5676 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5678 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
5679 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5680 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5681 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5684 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5685 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5688 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5690 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5694 msgid "Upload directory"
5695 msgstr "Каталог відвантаження"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5698 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5699 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5702 msgid "Use database search"
5703 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5707 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5708 "checkbox on the right."
5710 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
5711 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5714 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5715 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5718 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5720 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5723 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5724 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5725 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5726 msgid "Version check"
5727 msgstr "Перевірка версії"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5731 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5732 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5733 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5734 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5736 "URL-адрес проксі-сервера, який будуть використовувати при добуванні "
5737 "інформації про останню версію PhpMyAdmin або при поданні звітів про помилки. "
5738 "Вам це потрібно, якщо сервер, на якому встановлений PhpMyAdmin не має "
5739 "прямого доступу до Інтернету. Формат: «hostname:portnumber»."
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5743 msgstr "Адреса проксі"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5747 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5748 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5749 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5751 "Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері. За замовчуванням "
5752 "аутентифікація не виконується. Якщо ім'я користувача заведене, базова "
5753 "автентифікація буде виконуватися. Ніякі інші типи аутентифікації в даний час "
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5757 msgid "Proxy username"
5758 msgstr "Ім'я користувача проксі"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5761 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5762 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5765 msgid "Proxy password"
5766 msgstr "Пароль проксі"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5769 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5770 msgstr "Включити ZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5777 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5778 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5781 msgid "Public key for reCaptcha"
5782 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5785 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5786 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5789 msgid "Private key for reCaptcha"
5790 msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5793 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5794 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5797 msgid "Send error reports"
5798 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5802 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5803 "will be inserted with Shift+Enter."
5805 "Запити виконуються натисканням Enter (замість Ctrl+Enter). Нові лінії "
5806 "вставляються натисканням Shift+Enter."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5809 msgid "Enter executes queries in console"
5810 msgstr "Enter виконує запити в консолі"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5814 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5815 "storage tables automatically."
5817 "Увімкнути режим нульової конфігурації, що дозволяє налаштувати конфігурацію "
5818 "phpMyAdmin для зберігання таблиць автоматично."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5821 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5822 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5825 #: templates/console/display.twig:153
5826 msgid "Show query history at start"
5827 msgstr "Показати історію на початку"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5830 #: templates/console/display.twig:149
5831 msgid "Always expand query messages"
5832 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5835 #: templates/console/display.twig:157
5836 msgid "Show current browsing query"
5837 msgstr "Показати поточний перегляд запиту"
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5840 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5842 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5846 #: templates/console/display.twig:168
5847 msgid "Switch to dark theme"
5848 msgstr "Переключити на темну тему"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5851 msgid "Console height"
5852 msgstr "Висота консолі"
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5855 msgid "Console mode"
5856 msgstr "Режим консолі"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5859 #: templates/console/display.twig:64
5860 msgid "Group queries"
5861 msgstr "Груповати запити"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5864 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5870 msgstr "Сортувати за"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5873 msgid "Server connection collation"
5874 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
5876 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5877 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5878 msgid "Not a positive number!"
5879 msgstr "Не додатнє число!"
5881 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5882 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5883 msgid "Not a non-negative number!"
5884 msgstr "Не від'ємне число!"
5886 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5887 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5888 msgid "Not a valid port number!"
5889 msgstr "Не припустимим номер порту!"
5891 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5892 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5893 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5894 msgid "Incorrect value!"
5895 msgstr "Некоректне значення!"
5897 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5898 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5900 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5901 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим ніж %s!"
5903 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5905 msgid "Missing data for %s"
5906 msgstr "Відсутні дані для %s"
5908 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5911 msgstr "недоступний"
5913 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5914 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5916 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5917 msgstr "\"%s\" потребує %s розширення"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5921 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5922 msgstr "Стиснутий імпорт не буде працювати через відсутність функції %s."
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5926 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5927 msgstr "Стиснутий експорт не буде працювати через відсутність функції %s."
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5932 msgstr "максимум %s"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5935 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5936 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5937 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5938 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5939 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5940 msgid "Documentation"
5941 msgstr "Документація"
5943 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5944 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5946 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
5948 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5949 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5950 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5954 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5956 msgid "Set value: %s"
5957 msgstr "Встановити значення: %s"
5959 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5960 msgid "Restore default value"
5961 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
5963 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5964 msgid "Allow users to customize this value"
5965 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
5967 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5968 msgid "Config authentication"
5969 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
5971 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5972 msgid "HTTP authentication"
5973 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
5975 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5976 msgid "Signon authentication"
5977 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
5979 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5983 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5987 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5988 msgid "CSV for MS Excel"
5989 msgstr "CSV для даних MS Excel"
5991 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5992 msgid "Microsoft Word 2000"
5993 msgstr "Microsoft Word 2000"
5995 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5996 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5997 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5998 msgstr "Електрона таблиця OpenDocument"
6000 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6001 msgid "OpenDocument Text"
6002 msgstr "Текст OpenDocument"
6004 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6006 msgstr "Особливості"
6008 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6009 msgid "CSV using LOAD DATA"
6010 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
6012 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6013 msgid "Default transformations"
6014 msgstr "Перетворення за замовчуванням"
6016 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6017 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6019 "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма конфігурації містить "
6022 #: libraries/classes/Config.php:1156
6024 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6025 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
6027 #: libraries/classes/Config.php:1186
6028 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6030 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
6031 "доступним для всіх!"
6033 #: libraries/classes/Config.php:1206
6035 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6036 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
6038 #: libraries/classes/Config.php:1213
6039 msgid "Failed to read configuration file!"
6040 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
6042 #: libraries/classes/Config.php:1216
6044 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6047 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
6048 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
6050 #: libraries/classes/Config.php:1791
6052 msgid "Invalid server index: %s"
6053 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
6055 #: libraries/classes/Config.php:1804
6060 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6063 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6064 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6065 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6066 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6067 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6069 "Цей %sпараметр%s має бути вимкненим, тому що дозволяє зловмисникам "
6070 "виконувати повний перебір (метод грубої сили) облікового імені для будь-"
6071 "якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно активувати даний параметр "
6072 "використовуйте %sщоб обмежити вхід на сервер MySQL%s чи %sсписок довірених "
6073 "проксі%s. Однак, захист на IP-основі, не є надійним, якщо ваш IP не є "
6074 "виділеним, а належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів "
6077 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6079 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6080 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6082 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
6083 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
6086 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6087 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6089 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
6092 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6094 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6095 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6096 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6097 "thousands of users, including you, are connected to."
6099 "При необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
6100 "налаштування %1$автентифікації хоста%2$s та %3$список довірених проксі%4%s. "
6101 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
6102 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
6103 "тисячі користувачів."
6105 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6108 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6109 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6110 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6111 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6114 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
6115 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
6116 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
6117 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
6118 "PHPMyAdmin. Встановіть %1$sтип автентифікації%2$s [kbd]куки[/kbd] або "
6121 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6122 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6123 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
6125 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6128 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6131 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
6132 "системі недоступні."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6137 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6140 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
6141 "системі недоступні."
6143 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6145 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6146 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6147 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6149 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
6150 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
6151 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
6153 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6154 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6155 msgstr "Ключ надто короткий, він має містити не менше 32 символів."
6157 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6158 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6160 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6165 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6166 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6169 "%1$sТермін придатності cookie входу%2$s перевищує %3$sssession."
6170 "gc_maxlifetime%4$s і може викликати випадкові скидання сеансу (наразі "
6171 "session.gc_maxlifetime рівний %5$d)."
6173 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6176 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6177 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6179 "%sТермін придатності cookie входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
6180 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
6181 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6186 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6187 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6189 "При використанні [kbd]cookie[/kbd] перевірки автентичності і %sLogin cookie "
6190 "store%s не 0, %sLogin cookie validity%s повинно бути встановлене на "
6191 "значення, менше або рівне йому."
6193 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6196 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6197 "are unavailable on this system."
6199 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Bzip%2$s вимагає наявності функцій "
6200 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
6202 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6205 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6206 "are unavailable on this system."
6208 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%2$s вимагає наявності функцій "
6209 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
6211 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6212 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6213 msgid "Could not connect to the database server!"
6214 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
6216 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6217 msgid "Invalid authentication type!"
6218 msgstr "Невірний тип аутентифікації!"
6220 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6221 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6223 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
6225 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6227 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6230 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
6233 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6234 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6236 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
6238 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6240 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6242 "Відсутнє ім'я адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
6245 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6247 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6250 "Відсутній пароль адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
6253 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6254 msgid "Incorrect value:"
6255 msgstr "Некоректне значення:"
6257 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6259 msgid "Incorrect IP address: %s"
6260 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
6262 #: libraries/classes/Console.php:102
6264 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6265 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6266 msgstr[0] "Показати %1$d закладку (приватні та загальні)"
6267 msgstr[1] "Показати %1$d закладки (приватні та загальні)"
6268 msgstr[2] "Показати %1$d закладок (приватні та загальні)"
6270 #: libraries/classes/Console.php:109
6271 msgid "No bookmarks"
6272 msgstr "Немає закладок"
6274 #: libraries/classes/Console.php:143
6275 msgid "SQL Query Console"
6276 msgstr "Консоль SQL запитів"
6278 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6279 msgid "Favorite List is full!"
6280 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6283 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6285 msgid "View %s has been dropped."
6286 msgstr "Перегляд %s було знищено."
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6289 #: tbl_operations.php:478
6291 msgid "Table %s has been dropped."
6292 msgstr "Таблицю %s знищено."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6295 #: tbl_operations.php:459
6297 msgid "Table %s has been emptied."
6298 msgstr "Таблиця %s очищено."
6300 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6304 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6307 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
6310 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6316 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6317 "you need to logout from all servers."
6319 "Ви вийшли з одного сервера, щоб повністю вийти з phpMyAdmin, ви повинні "
6320 "вийти з усіх серверів."
6322 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6323 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6324 msgid "More settings"
6325 msgstr "Додаткові налаштування"
6327 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6328 msgid "Show PHP information"
6329 msgstr "Показати інформацію про PHP"
6331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6334 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6335 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6337 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі функції "
6338 "розширення було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
6340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6342 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6344 "Або перейдіть на вкладку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
6346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6348 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6349 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6350 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6352 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
6353 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
6354 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
6356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6358 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6359 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6361 "Розширення curl не знайдено i allow_url_fopen вимкнено. Тому деякi функцiї "
6362 "такi як звiт про помилку або перевiрка версiї вимкнено."
6364 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6366 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6367 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6368 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6369 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6371 "Параметр PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6372 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж "
6373 "параметр терміну зберігання кук визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія "
6374 "закінчиться раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
6376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6378 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6379 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6381 "Термін зберігання кук сесії менший, ніж параметр терміну зберігання кук "
6382 "визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія закінчиться раніше, ніж налаштовано "
6385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6387 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6388 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6389 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6391 "Ваш сервер працює з значеннями за замовчуванням для controluser і пароля "
6392 "(controlpass) і відкритий для втручання; вам потрібно виправити цю "
6393 "уразливість безпеки, змінивши пароль для controluser 'pma'."
6395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6396 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6397 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6400 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6401 msgstr "Секретна ключова фраза в налаштуваннях (blowfish_secret) дуже коротка."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6405 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6406 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6407 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6408 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6410 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
6411 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
6412 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути порушена через "
6413 "несанкціонований доступ до конфігураційного файлу завантаження."
6415 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6418 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6421 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sдокументації"
6424 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6427 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6428 "templates and will be slow because of this."
6430 "$cfg['TempDir'] (%s) недоступний. phpMyAdmin не може кешувати шаблони "
6431 "оскільки буде повільним через це."
6433 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6435 msgid "Database %1$s has been created."
6436 msgstr "Базу даних %1$s створено."
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6440 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6441 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6442 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
6443 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
6444 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6447 #: libraries/classes/Import.php:128
6448 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6449 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6451 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6456 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6458 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6459 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6466 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6467 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6472 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6473 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6475 msgstr "Фрагментовані"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6479 msgid "Thread %s was successfully killed."
6480 msgstr "Процес %s припинено."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6485 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6486 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6494 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6499 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6500 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6501 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6514 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6524 msgstr "Відправлено"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6527 msgid "Max. concurrent connections"
6528 msgstr "Максимум одночасних підключень"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6531 msgid "Failed attempts"
6532 msgstr "Невдалих спроб"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6536 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6537 "closing the connection properly."
6539 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
6540 "належного закриття з'єднання."
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6543 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6544 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6548 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6549 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6550 "statements from the transaction."
6552 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
6553 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
6554 "збереження команд транзакції."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6557 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6558 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6562 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6563 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6567 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6568 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6569 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6570 "based instead of disk-based."
6572 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
6573 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
6574 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6578 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6579 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6583 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6584 "while executing statements."
6586 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
6587 "час виконання команд."
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6591 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6592 "(probably duplicate key)."
6594 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
6595 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6599 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6600 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6602 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
6603 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6606 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6607 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6610 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6611 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6614 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6615 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6618 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6619 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6623 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6624 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6625 "indicates the number of time tables have been discovered."
6627 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
6628 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
6629 "кількість виявлених таблиць."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6633 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6634 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6635 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6637 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
6638 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
6639 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6643 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6644 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6646 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
6647 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6651 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6652 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6653 "if you are doing an index scan."
6655 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
6656 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
6657 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6661 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6662 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6664 "Кількість запитів на читання попереднього рядка в порядку розташування "
6665 "індексів. Зазвичай використовується для оптимізації: ORDER BY … DESC."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6669 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6670 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6671 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6672 "you have joins that don't use keys properly."
6674 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
6675 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
6676 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
6677 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6681 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6682 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6683 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6684 "advantage of the indexes you have."
6686 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
6687 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
6688 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
6689 "використовують переваг наявних індексів."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6692 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6693 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6696 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6697 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6700 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6701 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6704 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6705 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6708 msgid "The number of pages currently dirty."
6709 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6712 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6714 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6718 msgid "The number of free pages."
6719 msgstr "Кількість вільних сторінок."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6723 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6724 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6727 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
6728 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
6729 "видалені з іншої причини."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6733 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6734 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6735 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6736 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6738 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
6739 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
6740 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6741 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6744 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6745 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6749 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6750 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6752 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
6753 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
6754 "у випадковому порядку."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6758 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6759 "InnoDB does a sequential full table scan."
6761 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
6762 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6765 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6766 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6770 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6771 "and had to do a single-page read."
6773 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
6774 "змушений здійснити посторінкове читання."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6778 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6779 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6780 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6781 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6782 "properly, this value should be small."
6784 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
6785 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
6786 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
6787 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
6788 "буферного пула, це значення буде невеликим."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6791 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6792 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6795 msgid "The number of fsync() operations so far."
6796 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6799 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6800 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6803 msgid "The current number of pending reads."
6804 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6807 msgid "The current number of pending writes."
6808 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6811 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6812 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6815 msgid "The total number of data reads."
6816 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6819 msgid "The total number of data writes."
6820 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6823 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6824 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6827 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6828 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6831 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6832 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6836 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6837 "wait for it to be flushed before continuing."
6839 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
6840 "очищення для продовження."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6843 msgid "The number of log write requests."
6844 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6847 msgid "The number of physical writes to the log file."
6848 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6851 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6852 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6855 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6856 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6859 msgid "Pending log file writes."
6860 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6863 msgid "The number of bytes written to the log file."
6864 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6867 msgid "The number of pages created."
6868 msgstr "Кількість створених сторінок."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6872 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6873 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6875 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
6876 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
6877 "перевести у байти."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6880 msgid "The number of pages read."
6881 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6884 msgid "The number of pages written."
6885 msgstr "Кількість записаних сторінок."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6888 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6889 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6892 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6893 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6896 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6898 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6901 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6902 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6905 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6906 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6909 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6910 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6913 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6914 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6917 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6918 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6921 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6922 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6926 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6927 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6929 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
6930 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6934 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6935 "determine how much of the key cache is in use."
6937 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
6938 "ступінь використання кешу індексу."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6942 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6943 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6946 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
6947 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6950 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6951 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6954 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6955 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6959 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6960 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6961 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6963 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
6964 "то значення key_buffer_size швидше за все замале. Коефіцієнт невдалих "
6965 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6969 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6970 "requests (calculated value)"
6972 "Невдалі звернення до кешу ключів відношення фізичних операцій читання до "
6973 "запитів на читання (розрахункове значення)"
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6976 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6977 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6980 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6981 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6985 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6987 "Відсоток фізичних записів в порівнянні запитів на запис (розрахункове "
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6992 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6993 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6994 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6996 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
6997 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
6998 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
6999 "скомпільовано не було."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7003 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7004 "the server started."
7006 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7010 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7011 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7015 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7016 "table cache value is probably too small."
7018 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
7019 "таблиць напевно вичерпується."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7022 msgid "The number of files that are open."
7023 msgstr "Кількість відкритих файлів."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7026 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7028 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7032 msgid "The number of tables that are open."
7033 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7037 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7038 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7041 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
7042 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
7043 "FLUSH QUERY CACHE."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7046 msgid "The amount of free memory for query cache."
7047 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7050 msgid "The number of cache hits."
7051 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7054 msgid "The number of queries added to the cache."
7055 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7059 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7060 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7061 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7062 "decide which queries to remove from the cache."
7064 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
7065 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
7066 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
7067 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7072 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7073 "query_cache_type setting)."
7075 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
7076 "query_cache_type)."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7079 msgid "The number of queries registered in the cache."
7080 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7083 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7084 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7087 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7088 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7092 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7093 "should carefully check the indexes of your tables."
7095 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
7096 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7099 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7101 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7106 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7107 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7109 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
7110 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7115 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7116 "critical even if this is big.)"
7118 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
7119 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7122 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7123 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7126 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7128 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7133 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7134 "retried transactions."
7136 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
7137 "підпорядкованим SQL потоком."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7142 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
7143 "керуючого сервера."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7147 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7150 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7155 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7156 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7160 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7161 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7164 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
7165 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7169 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7170 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7173 msgid "The number of sorted rows."
7174 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7177 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7178 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7181 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7182 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7186 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7187 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7188 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7189 "tables or use replication."
7191 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
7192 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
7193 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
7194 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7198 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7199 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7200 "raise your thread_cache_size."
7202 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
7203 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
7204 "необхідно збільшити thread_cache_size."
7206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7207 msgid "The number of currently open connections."
7208 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7212 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7213 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7214 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7217 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
7218 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
7219 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7222 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7223 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7226 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7227 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7230 msgid "Setting variable failed"
7231 msgstr "Помилка встановлення змінної"
7233 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7234 msgid "Incorrect form specified!"
7235 msgstr "Вказана неправильна форма!"
7237 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7239 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7240 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7242 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
7243 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
7245 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7247 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7248 "to use a secure connection."
7250 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
7251 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за посиланням."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7254 msgid "Insecure connection"
7255 msgstr "Незахищене з'єднання"
7257 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7258 msgid "Configuration saved."
7259 msgstr "Конфігурація збережена."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7263 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7264 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7266 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
7267 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
7268 "вище і видаліть каталог конфігурації."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7271 msgid "Configuration not saved!"
7272 msgstr "Конфігурація не збережена!"
7274 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7276 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7277 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7278 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7280 "Будь ласка, створіть на сервері в кореневій директорії phpMyAdmin каталог "
7281 "[em]config[/em] і встановіть у нього дозвіл на запис, як описано в "
7282 "[doc@setup_script]документації[/doc]. В іншому випадку ви зможете тільки "
7283 "завантажити, або переглянути його."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7286 msgid "let the user choose"
7287 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7293 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7294 msgid "Default language"
7295 msgstr "Стандартна мова"
7297 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7298 msgid "Default server"
7299 msgstr "Сервер за замовчанням"
7301 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7303 msgstr "Кінець рядка"
7305 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7306 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7307 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7308 msgstr "SQL запит не встановлено для вибірки даних."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7311 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7312 msgstr "У таблиці відсутні стовпці чисел для побудови графіка."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7315 msgid "No data to display"
7316 msgstr "Немає даних для відображення"
7318 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7319 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7320 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7321 #: tbl_addfield.php:120
7323 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7324 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено."
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7327 msgid "Display column was successfully updated."
7328 msgstr "Відображення стовпця успішно оновлено."
7330 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7331 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7334 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7335 #: view_operations.php:82
7336 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7337 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7340 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7341 msgstr "Внутрішні зв'язки успішно оновлені."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7344 msgid "Table search"
7345 msgstr "Пошук в таблиці"
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7349 msgstr "Розширений пошук"
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7352 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7353 msgid "Find and replace"
7354 msgstr "Знайти і замінити"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7358 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7359 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7360 msgstr[0] "Ім'я '%s' є зарезервованим словом MySQL."
7361 msgstr[1] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
7362 msgstr[2] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
7364 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7365 msgid "No column selected."
7366 msgstr "Жодного стовпця не вибрано."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7369 msgid "The columns have been moved successfully."
7370 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7374 msgid "Failed to get description of column %s!"
7375 msgstr "Не вдалося отримати опис стовпця %s!"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7379 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7381 msgstr "Помилка запиту"
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7386 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7387 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено. Пільги були скориговані."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7396 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7397 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7398 #: libraries/classes/Util.php:3451
7399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7400 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7401 #: templates/server/databases/index.twig:300
7402 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7404 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7411 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7412 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7414 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7421 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7422 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7423 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7425 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7426 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7432 #: libraries/classes/Index.php:718
7433 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7435 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7441 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7443 msgstr "Просторовий"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7447 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7454 msgid "Distinct values"
7455 msgstr "Окремі значення"
7457 #: libraries/classes/Core.php:361
7459 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7461 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
7463 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7464 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7468 #: libraries/classes/Core.php:1238
7470 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7471 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7474 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
7475 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
7477 #: libraries/classes/Core.php:1252
7479 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7480 "requires these functions!"
7482 "Функції ini_get та/або ini_set відключені в php.ini. phpMyAdmin вимагає цих "
7485 #: libraries/classes/Core.php:1267
7486 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7487 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
7489 #: libraries/classes/Core.php:1274
7490 msgid "possible exploit"
7491 msgstr "можливе використання"
7493 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7496 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7499 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7500 "on designer when user tries to set a display field."
7502 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7504 "Сховище конфігурації не готове через елементи стовпців основного списку."
7506 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7507 msgid "Error: relationship already exists."
7508 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
7510 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7511 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7512 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок додано."
7514 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7515 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7516 msgstr "Помилка: зв'язок не вдалося додати!"
7518 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7519 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7520 msgstr "Помилка: Відсутній індекс стовпця (ів)."
7522 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7523 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7524 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
7526 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7527 msgid "Internal relationship has been added."
7528 msgstr "Внутрішні зв'язки були додані."
7530 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7531 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7532 msgstr "Помилка: Зв'язки не вдалося додати!"
7534 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7535 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7536 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий."
7538 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7539 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7540 msgstr "Помилка: FOREIGN KEY зв'язок не може бути видалений!"
7542 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7543 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7544 msgstr "Помилка: Не вдалося видалити всі внутрішні зв'язки!"
7546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7547 msgid "Internal relationship has been removed."
7548 msgstr "Внутрішні зв'язки будуть видалені."
7550 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7551 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7553 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
7555 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7558 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7559 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7560 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7562 "Не вдається застосувати часовий пояс \"%1$s\" для сервера %2$d. Будь ласка, "
7563 "перевірте налаштування конфігурації для [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7564 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin в даний час використовує стандартний "
7565 "часовий пояс сервера бази даних."
7567 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7568 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7569 msgstr "Не вдалося встановити конфігурацію співставлення підключення!"
7571 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7573 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7576 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
7579 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7580 msgid "The server is not responding."
7581 msgstr "Сервер не відповідає."
7583 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7584 msgid "Logout and try as another user."
7585 msgstr "Вийдіть і спробуйте війти в якості іншого користувача."
7587 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7588 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7589 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу, що містить бази даних."
7591 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7595 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7596 msgid "Missing connection parameters!"
7597 msgstr "Відсутні параметри з'єднання!"
7599 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7600 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7601 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
7603 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7605 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7606 msgstr "Дивіться %sнашу документацію%s для отримання додаткової інформації."
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7609 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7613 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7617 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7621 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7623 msgstr "Порядок сортування:"
7625 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7629 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7633 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7634 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7635 msgid "Update Query"
7636 msgstr "Оновити запит"
7638 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7640 msgstr "Використовувати таблиці"
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7643 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7647 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7648 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7652 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7656 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7664 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7668 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7674 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7675 msgstr "SQL-запит до бази даних <b>%s</b>:"
7677 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7678 msgid "Submit Query"
7679 msgstr "Виконати запит"
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7682 msgid "Saved bookmarked search:"
7683 msgstr "Закладка пошуку:"
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7686 msgid "New bookmark"
7687 msgstr "Нова закладка"
7689 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7690 msgid "Create bookmark"
7691 msgstr "Створити закладку"
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7694 msgid "Update bookmark"
7695 msgstr "Оновити закладку"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7698 msgid "Delete bookmark"
7699 msgstr "Видалити закладку"
7701 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7702 msgid "at least one of the words"
7703 msgstr "принаймі одне з слів"
7705 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7706 msgid "all of the words"
7709 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7710 msgid "the exact phrase as substring"
7711 msgstr "точна фраза ключового слова"
7713 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7714 msgid "the exact phrase as whole field"
7715 msgstr "точна фраза повністю"
7717 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7718 msgid "as regular expression"
7719 msgstr "як регулярний вираз"
7721 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7722 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7723 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7724 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
7726 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7727 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7728 msgstr "SSL-з'єднання здійснюється сервером, автоматичне включення."
7730 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7735 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7736 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7738 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7739 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7743 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7747 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7749 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7751 msgstr "Підтвердження:"
7753 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7754 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7755 msgid "Password Hashing:"
7756 msgstr "Хешування паролю:"
7758 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7761 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7762 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7765 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
7766 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
7767 "i>'; при підключенні до сервера."
7769 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7770 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7771 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
7773 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7774 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7775 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
7777 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7778 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7779 msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
7781 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7784 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7785 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7786 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7788 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
7789 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
7790 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
7793 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7794 msgid "Defined aliases"
7795 msgstr "Визначені псевдоніми"
7797 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7798 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7799 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7800 msgstr "Перейменувати експортовані databases/tables/columns"
7802 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7803 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7805 "Відсутні плагіни експорту. Будь ласка, перевірте правильність установки!"
7807 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7809 msgid "%1$s from %2$s branch"
7810 msgstr "%1$s з %2$s гілки"
7812 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7814 msgstr "немає гілки"
7816 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7817 msgid "Git revision:"
7818 msgstr "Ревізія Git:"
7820 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7822 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7823 msgstr "вчинено %1$s, %2$s"
7825 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7827 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7828 msgstr "створено %1$s, %2$s"
7830 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7831 #: libraries/classes/Util.php:2417
7832 msgctxt "First page"
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7837 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7838 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7839 msgctxt "Previous page"
7843 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7844 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7845 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7850 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7851 #: libraries/classes/Util.php:2455
7856 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7857 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7858 msgid "Partial texts"
7859 msgstr "Часткові тексти"
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7862 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7864 msgstr "Повні тексти"
7866 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7867 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7868 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7869 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7871 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7872 #: templates/server/databases/index.twig:108
7873 #: templates/server/databases/index.twig:125
7874 #: templates/server/databases/index.twig:144
7875 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7876 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7878 msgstr "За спаданням"
7880 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7882 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7883 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7885 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7886 #: templates/server/databases/index.twig:106
7887 #: templates/server/databases/index.twig:123
7888 #: templates/server/databases/index.twig:142
7889 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7890 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7892 msgstr "За зростанням"
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7896 msgid "The row has been deleted."
7897 msgstr "Рядок видалено."
7899 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7900 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7901 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7905 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7906 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7907 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7911 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7912 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
7914 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7916 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7917 msgstr "%1$d всього, %2$d в запиті"
7919 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7924 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7926 msgid "Query took %01.4f seconds."
7927 msgstr "Запит виконувався %01.4f секунди."
7929 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7930 msgid "Copy to clipboard"
7931 msgstr "Скопіювати до буфера обміну"
7933 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7934 msgid "Query results operations"
7935 msgstr "Операції з результатами запиту"
7937 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7938 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7939 msgid "Display chart"
7940 msgstr "Відобразити діаграму"
7942 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7943 msgid "Visualize GIS data"
7944 msgstr "Візуалізація даних GIS"
7946 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7947 msgid "Link not found!"
7948 msgstr "Посилання не знайдено!"
7950 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7951 msgid "Version information"
7952 msgstr "Відомості про версію"
7954 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7955 msgid "Data home directory"
7956 msgstr "Домашній каталог даних"
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7959 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7960 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7964 msgstr "Файли даних"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7967 msgid "Autoextend increment"
7968 msgstr "Приріст авторозширення"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7972 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7973 "when it becomes full."
7975 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7979 msgid "Buffer pool size"
7980 msgstr "Розмір буферного пулу"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7984 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7987 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
7988 "індексів її таблиць."
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7992 msgstr "Буферний пул"
7994 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7995 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7996 msgid "InnoDB Status"
7997 msgstr "Статус InnoDB"
7999 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8000 msgid "Buffer Pool Usage"
8001 msgstr "Використання буферного пулу"
8003 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8007 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8009 msgstr "Чисті сторінки"
8011 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8013 msgstr "Змінені сторінки"
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8016 msgid "Pages containing data"
8017 msgstr "Сторінки з даними"
8019 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8020 msgid "Pages to be flushed"
8021 msgstr "Сторінки для очищення"
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8025 msgstr "Зайняті сторінки"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8028 msgid "Latched pages"
8029 msgstr "Заблоковані сторінки"
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8032 msgid "Buffer Pool Activity"
8033 msgstr "Активність буферного пулу"
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8036 msgid "Read requests"
8037 msgstr "Запити читання"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8040 msgid "Write requests"
8041 msgstr "Запити запису"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8045 msgstr "Пропуски читання"
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8049 msgstr "Очікування запису"
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8052 msgid "Read misses in %"
8053 msgstr "Пропуски читання у %"
8055 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8056 msgid "Write waits in %"
8057 msgstr "Очікування запису в %"
8059 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8060 msgid "Data pointer size"
8061 msgstr "Розмір вказівника даних"
8063 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8065 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8066 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8068 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
8069 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
8071 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8072 msgid "Automatic recovery mode"
8073 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
8075 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8077 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8078 "myisam-recover server startup option."
8080 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
8081 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
8083 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8084 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8085 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
8087 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8089 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8090 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8093 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
8094 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
8095 "або LOAD DATA INFILE)."
8097 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8098 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8099 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
8101 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8103 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8104 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8107 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
8108 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
8109 "перевагу методу кешу ключа."
8111 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8112 msgid "Repair threads"
8113 msgstr "Потоки відновлення"
8115 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8117 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8118 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8120 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
8121 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8125 msgid "Sort buffer size"
8126 msgstr "Розмір буфера сортування"
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8130 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8131 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8133 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
8134 "команди REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
8137 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8138 msgid "Index cache size"
8139 msgstr "Розмір кешу індексу"
8141 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8143 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8144 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8146 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
8147 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
8150 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8151 msgid "Record cache size"
8152 msgstr "Розмір кешу запису"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8156 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8157 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8158 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8160 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
8161 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
8162 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
8164 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8165 msgid "Log cache size"
8166 msgstr "Розмір кешу журналу"
8168 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8170 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8171 "transaction log data. The default is 16MB."
8173 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
8176 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8177 msgid "Log file threshold"
8178 msgstr "Поріг файлу журналу"
8180 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8182 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8183 "default value is 16MB."
8185 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8189 msgid "Transaction buffer size"
8190 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
8192 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8194 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8195 "buffers of this size). The default is 1MB."
8197 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
8198 "розміру). Початкове значення 1Мб."
8200 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8201 msgid "Checkpoint frequency"
8202 msgstr "Частота перевірки"
8204 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8206 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8207 "performed. The default value is 24MB."
8209 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
8210 "Початкове значення 24Мб."
8212 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8213 msgid "Data log threshold"
8214 msgstr "Поріг журналу даних"
8216 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8218 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8219 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8220 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8221 "that can be stored in the database."
8223 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
8224 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
8225 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
8226 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
8228 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8229 msgid "Garbage threshold"
8230 msgstr "Поріг засмічування"
8232 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8234 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8235 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8237 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
8238 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
8240 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8241 msgid "Log buffer size"
8242 msgstr "Розмір буфера журналу"
8244 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8246 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8247 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8248 "required to write a data log."
8250 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
8251 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
8252 "для запису даних журналу."
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8255 msgid "Data file grow size"
8256 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8259 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8260 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8263 msgid "Row file grow size"
8264 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8267 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8268 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8271 msgid "Log file count"
8272 msgstr "Кількість файлів журналу"
8274 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8276 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8277 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8278 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8281 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
8282 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
8283 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8289 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8290 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8292 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
8293 "сторінці PrimeBase XT%s."
8295 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8296 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8297 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
8299 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8303 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8304 msgid "Automatically send report next time"
8305 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
8307 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8308 #: libraries/classes/Export.php:418
8310 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8311 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
8313 #: libraries/classes/Export.php:367
8316 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8318 "Файл %s існує на сервері, змініть ім'я файлу, або відмітьте опцію на "
8321 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8323 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8324 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
8326 #: libraries/classes/Export.php:424
8328 msgid "Dump has been saved to file %s."
8329 msgstr "Dump збережено у файл %s."
8331 #: libraries/classes/File.php:262
8332 msgid "File was not an uploaded file."
8333 msgstr "Файл не був завантажений."
8335 #: libraries/classes/File.php:304
8336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8338 "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
8340 #: libraries/classes/File.php:310
8342 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8345 "Розмір завантаженого файлу перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
8346 "вказана в HTML формі."
8348 #: libraries/classes/File.php:316
8349 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8350 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
8352 #: libraries/classes/File.php:320
8353 msgid "Missing a temporary folder."
8354 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
8356 #: libraries/classes/File.php:323
8357 msgid "Failed to write file to disk."
8358 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
8360 #: libraries/classes/File.php:326
8361 msgid "File upload stopped by extension."
8362 msgstr "Завантаження файлу зупинено через розширення."
8364 #: libraries/classes/File.php:329
8365 msgid "Unknown error in file upload."
8366 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файлу."
8368 #: libraries/classes/File.php:469
8369 msgid "File is a symbolic link"
8370 msgstr "Файл є символічним посиланням"
8372 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8373 msgid "File could not be read!"
8374 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
8376 #: libraries/classes/File.php:514
8377 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8378 msgstr "Помилка під час переміщення файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8380 #: libraries/classes/File.php:533
8381 msgid "Error while moving uploaded file."
8382 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файлу."
8384 #: libraries/classes/File.php:541
8385 msgid "Cannot read uploaded file."
8386 msgstr "Неможливо прочитати завантажений файл."
8388 #: libraries/classes/File.php:621
8391 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8392 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8394 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
8395 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
8397 #: libraries/classes/Footer.php:80
8398 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8399 #: templates/home/index.twig:16
8400 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8401 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
8403 #: libraries/classes/Footer.php:84
8405 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8406 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
8408 #: libraries/classes/Footer.php:91
8409 msgid "Git information missing!"
8410 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
8412 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8413 #: libraries/classes/Footer.php:213
8414 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8415 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
8417 #: libraries/classes/Header.php:384
8419 msgstr "Версія для друку"
8421 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8422 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8423 #: tbl_get_field.php:75
8424 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8425 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8427 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8428 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8429 msgstr "[відбувся відкат]"
8431 #: libraries/classes/Import.php:1261
8433 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8434 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
8436 #: libraries/classes/Import.php:1264
8437 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8438 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши її ім'я."
8440 #: libraries/classes/Import.php:1267
8442 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8444 "Змінити будь-яке налаштування натиснувши по відповідному посиланню "
8447 #: libraries/classes/Import.php:1269
8448 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8449 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
8451 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8452 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8468 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8475 #: templates/console/display.twig:140
8476 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8477 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8478 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8479 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8483 #: libraries/classes/Import.php:1276
8485 msgid "Go to database: %s"
8486 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
8488 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8490 msgid "Edit settings for %s"
8491 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
8493 #: libraries/classes/Import.php:1310
8495 msgid "Go to table: %s"
8496 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
8498 #: libraries/classes/Import.php:1318
8500 msgid "Structure of %s"
8501 msgstr "Структура %s"
8503 #: libraries/classes/Import.php:1336
8505 msgid "Go to view: %s"
8506 msgstr "Перейти до подання: %s"
8508 #: libraries/classes/Import.php:1394
8509 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8511 "Тільки однією з таблиць UPDATE і DELETE запити можуть бути змодельовані."
8513 #: libraries/classes/Import.php:1621
8515 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8516 "engine tables can be rolled back."
8518 "Тільки для INSERT, UPDATE, DELETE і REPLACE SQL запитів, що містять "
8519 "транзакційні таблиці движка, може бути проведений відкат."
8521 #: libraries/classes/Index.php:655
8523 msgid "Create an index on %s columns"
8524 msgstr "Створити індекс у %s стовпцях"
8526 #: libraries/classes/Index.php:687
8527 msgid "No index defined!"
8528 msgstr "Індекс не визначено!"
8530 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8531 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8534 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8535 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8536 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8537 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8538 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8539 #: templates/server/databases/index.twig:160
8540 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8541 #: templates/server/variables/index.twig:27
8542 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8544 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8545 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8549 #: libraries/classes/Index.php:719
8550 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8552 msgstr "Запакований"
8554 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8564 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8566 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8567 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8568 #: templates/table/index_form.twig:119
8569 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8570 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8571 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8572 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8573 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8574 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8575 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8576 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8577 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8583 #: libraries/classes/Index.php:721
8584 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8586 msgstr "Кількість елементів"
8588 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8589 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8590 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8591 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8592 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8593 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8594 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8598 #: libraries/classes/Index.php:750
8599 msgid "The primary key has been dropped."
8600 msgstr "Первинний ключ було знищено."
8602 #: libraries/classes/Index.php:757
8604 msgid "Index %s has been dropped."
8605 msgstr "Індекс %s було знищено."
8607 #: libraries/classes/Index.php:886
8610 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8613 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
8615 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8617 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8618 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8622 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8626 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8627 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8628 msgstr "Через велику довжину<br> цей стовпець неможливо відредагувати."
8630 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8631 msgid "Binary - do not edit"
8632 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
8634 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8635 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8636 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
8638 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8639 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8640 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8644 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8645 msgid "web server upload directory:"
8646 msgstr "каталог завантаження веб-сервера:"
8648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8649 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8651 msgstr "Редагувати/Вставити"
8653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8658 msgid "Insert as new row"
8659 msgstr "Вставити як новий рядок"
8661 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8662 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8663 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
8665 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8666 msgid "Show insert query"
8667 msgstr "Відображати запит вставлення"
8669 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8670 msgid "Go back to previous page"
8671 msgstr "Повернутися на попередню сторінку"
8673 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8674 msgid "Insert another new row"
8675 msgstr "Вставити новий запис"
8677 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8678 msgid "Go back to this page"
8679 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
8681 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8682 msgid "Edit next row"
8683 msgstr "Редагувати наступний рядок"
8685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8687 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8689 "Використовуйте клавішу TAB для переходу від значення до значення, або CTRL"
8690 "+стрілки, щоб перейти до будь-якого місця."
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8693 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8694 #: templates/database/designer/main.twig:488
8695 #: templates/database/designer/main.twig:653
8696 #: templates/database/designer/main.twig:859
8697 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8698 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8699 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8700 #: templates/server/variables/index.twig:29
8701 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8702 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8707 msgid "Showing SQL query"
8708 msgstr "Показ SQL-запиту"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8712 msgid "Inserted row id: %1$d"
8713 msgstr "Ідентифікатор вставленого рядка: %1$d"
8715 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8716 msgid "Ignoring unsupported language code."
8717 msgstr "Ігнорувати непідтримуваний код мови."
8719 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8720 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8721 #: templates/setup/home/index.twig:9
8725 #: libraries/classes/Linter.php:104
8727 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8729 "Linting вимкнутий для цього запиту, оскільки він перевищує максимальну "
8732 #: libraries/classes/Linter.php:171
8734 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8735 msgstr "%1$s (приблизно <code>%2$s</code>)"
8737 #: libraries/classes/Menu.php:268
8738 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8739 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8740 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8741 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8745 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8750 #: libraries/classes/Menu.php:342
8751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8752 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8753 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8754 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8755 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8756 #: templates/database/search/results.twig:34
8757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8759 msgstr "Переглянути"
8761 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8763 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8764 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8765 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8766 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8767 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8768 #: libraries/config.values.php:181
8772 #: libraries/classes/Menu.php:376
8773 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8774 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8775 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8776 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8777 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8778 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8779 #: libraries/config.values.php:183
8783 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8786 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8787 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8788 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8792 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8793 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8794 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8795 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8796 #: templates/table/operations/view.twig:7
8800 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8801 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8802 #: libraries/classes/Util.php:4236
8804 msgstr "Відстеження"
8806 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8807 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8814 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8815 #: libraries/classes/Util.php:4237
8819 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8820 #: libraries/classes/Menu.php:494
8821 msgid "Database seems to be empty!"
8822 msgstr "Порожня база даних!"
8824 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8828 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8829 #: libraries/classes/Util.php:4219
8833 #: libraries/classes/Menu.php:521
8834 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8837 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8841 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8845 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8847 msgid "Central columns"
8848 msgstr "Головні стовпці"
8850 #: libraries/classes/Menu.php:606
8851 msgid "User accounts"
8852 msgstr "Облікові записи"
8854 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8855 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8857 msgstr "Бінарний журнал"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8860 #: libraries/classes/Util.php:4204
8861 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8862 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8863 #: templates/server/replication/index.twig:3
8867 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8869 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8870 #: templates/server/engines/show.twig:22
8874 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8878 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8882 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8883 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8887 #: libraries/classes/Message.php:252
8889 msgid "%1$d row affected."
8890 msgid_plural "%1$d rows affected."
8891 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
8892 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
8893 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
8895 #: libraries/classes/Message.php:271
8897 msgid "%1$d row deleted."
8898 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8899 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
8900 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
8901 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
8903 #: libraries/classes/Message.php:290
8905 msgid "%1$d row inserted."
8906 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8907 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
8908 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
8909 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
8911 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8912 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8913 msgid "Structure only"
8914 msgstr "Лише структуру"
8916 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8918 msgid "Structure and data"
8919 msgstr "Структуру і дані"
8921 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8922 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8926 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8927 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8928 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
8930 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8931 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8932 msgid "Add constraints"
8933 msgstr "Додати обмеження"
8935 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8936 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8938 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8939 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8940 msgid "Adjust privileges"
8941 msgstr "Налаштувати привілеї"
8943 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8947 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8951 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8953 msgstr "Додати префікс"
8955 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8956 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8957 msgstr "Ви насправді хочете виконати даний запит?"
8959 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8963 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8967 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8971 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8975 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8976 #: templates/display/export/selection.twig:5
8980 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8984 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8986 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8987 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8989 "Існують великі групи елементів в панелі навігації, яка може вплинути на "
8990 "продуктивність. Розглянути питання про відключення групування елементів на "
8993 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8999 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9001 msgid "%s result found"
9002 msgid_plural "%s results found"
9003 msgstr[0] "Знайдено %s результат"
9004 msgstr[1] "Знайдено %s результати"
9005 msgstr[2] "Знайдено %s результатів"
9007 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9008 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9009 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9010 msgstr "Вибрати тип фільтру, Enter шукати все"
9012 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9013 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9014 msgid "Clear fast filter"
9015 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
9017 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9018 msgid "Collapse all"
9019 msgstr "Згорнути все"
9021 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9022 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9024 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9026 "Неприпустиме ім'я класу \"%1$s\", за замовчуванням використовується \"Node\""
9028 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9030 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9031 msgstr "Не вдалося завантажити клас \"%1$s\""
9033 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9034 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9035 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9039 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9040 msgctxt "Create new column"
9044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9045 msgctxt "Create new database"
9049 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9050 msgid "Database operations"
9051 msgstr "Операції з базою даних"
9053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9054 msgid "Show hidden items"
9055 msgstr "Показувати приховані елементи"
9057 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9058 msgctxt "Create new event"
9062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9063 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9069 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9070 msgctxt "Create new function"
9074 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9075 msgctxt "Create new index"
9079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9080 msgid "Expand/Collapse"
9081 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9090 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9091 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9092 msgctxt "Create new procedure"
9096 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9100 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9101 msgctxt "Create new table"
9105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9106 msgctxt "Create new trigger"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9113 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9118 msgctxt "Create new view"
9122 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9123 msgid "Make all columns atomic"
9124 msgstr "Зробити всі стовпці atomic"
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9127 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9128 msgid "First step of normalization (1NF)"
9129 msgstr "Перший крок нормалізації (1NF)"
9131 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9132 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9133 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9134 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9140 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9141 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9143 "Чи є у вас будь-який стовпець, який можна розділити на декілька стовпців? "
9144 "Наприклад: адреса може бути розділена на вулицю, місто, країну і поштовий "
9147 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9148 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9149 msgstr "Показати стовпці основновного списку, які ще не в цій таблиці"
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9153 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9154 "column', it'll move to next step)."
9156 "Виберіть стовпець, який може бути розбитий на декілька стовпців (або "
9157 "виберіть 'немає такого стовпчика' для переходу до наступного кроку)."
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9161 msgstr "Обрати одне…"
9163 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9164 msgid "No such column"
9165 msgstr "Немає такого стовпця"
9167 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9168 #: normalization.php:40
9169 msgctxt "string types"
9173 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9175 msgstr "розділити на "
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9178 msgid "Have a primary key"
9179 msgstr "Містить первинний ключ"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9182 msgid "Primary key already exists."
9183 msgstr "Первинний ключ вже існує."
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9187 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9188 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9190 "Немає первинного ключа; будь ласка, додайте.<br>Підказка: Первинний ключ "
9191 "являє собою стовпець (або комбінацію стовпців) що однозначно ідентифікують "
9194 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9195 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9196 msgstr "Додайте первинний ключ на існуючий стовпець(і)"
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9200 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9201 msgstr "Не можливо зробити наявний стовпець як первинний ключ"
9203 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9204 msgid "+ Add a new primary key column"
9205 msgstr "Додати новий стовпець, як первинний ключ"
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9208 msgid "Remove redundant columns"
9209 msgstr "Видалити зайві стовпці"
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9213 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9214 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9215 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9217 "У вас є група стовпців, які при об'єднанні дають наявний стовпець? "
9218 "Наприклад, якщо у вас є first_name, last_name і full_name, то при об'єднані "
9219 "first_name і last_name виходить, що full_name являється зайвим."
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9223 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9224 "column, click on 'No redundant column'"
9226 "Перевірте стовпці, які є зайвими і натисніть на Видалити. Якщо немає зайвого "
9227 "стовпчика, натисніть на 'Немає зайвого стовпця'"
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9230 msgid "Remove selected"
9231 msgstr "Видалити вибрані"
9233 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9234 msgid "No redundant column"
9235 msgstr "Немає зайвого стовпця"
9237 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9238 msgid "Move repeating groups"
9239 msgstr "Перемістити повторювані групи"
9241 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9243 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9244 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9245 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9246 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9247 "should be created."
9249 "Чи є у вас група з двох або більше стовпців, які тісно пов'язані і всі "
9250 "повторюють той же атрибут? Наприклад, таблиця, яка містить дані про книги, "
9251 "має стовпці book_id, author1, author2, author3 і так далі, які утворюють "
9252 "повторювану групу. В цьому випадку повинна бути створена нова таблиця "
9253 "(book_id, author)."
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9257 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9258 "'No repeating group'"
9260 "Перевірте стовпці, які утворюють повторювану групу. Якщо немає такої групи, "
9261 "натисніть на 'Немає повторюваної групи'"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9264 msgid "No repeating group"
9265 msgstr "Немає повторюваної групи"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9272 msgid "Find partial dependencies"
9273 msgstr "Знайти часткові залежності"
9275 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9278 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9279 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9281 "Немає часткових залежностей, можливо немає стовпця поза первинним ключем "
9282 "( %1$s ) складається з усіх стовпців в таблиці."
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9286 msgid "Table is already in second normal form."
9287 msgstr "Таблиця вже в другій нормальній формі."
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9292 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9293 "the partial dependencies."
9295 "Первинний ключ (%1$s ) складається з кількох стовпців, тому потрібно знайти "
9296 "часткові залежності."
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9301 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9304 "Прохання відповісти ретельно на наступні питання, щоб отримати правильну "
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9308 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9309 msgstr "+ Покажіть можливі часткові залежності на основі даних в таблиці"
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9313 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9314 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9315 "value of the column."
9317 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
9318 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
9319 "визначити значення стовпця."
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9324 msgid "'%1$s' depends on:"
9325 msgstr "'%1$s' залежить від:"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9330 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9333 "Немає можливих часткових залежностей, оскільки первинний ключ ( %1$s ) має "
9334 "тільки один стовпець."
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9339 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9340 "create the following tables:"
9342 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до другої нормальної форми, "
9343 "потрібно створити такі таблиці:"
9345 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9347 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9348 msgstr "Завершиться другий крок нормалізації для таблиці '%1$s'."
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9353 msgid "Error in processing!"
9354 msgstr "Помилка при обробці!"
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9359 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9360 "create the following tables:"
9362 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до третьої нормальної форми, "
9363 "необхідно створити такі таблиці:"
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9366 msgid "The third step of normalization is complete."
9367 msgstr "Завершено третій крок нормалізації."
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9371 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9372 msgstr "Вибрана повторювана група переміщена до таблиці '%s'"
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9379 msgid "Find transitive dependencies"
9380 msgstr "Знайти транзитивні звязки"
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9384 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9385 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9386 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9387 "that case you don't have to select any."
9389 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
9390 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
9391 "визначити значення стовпця.<br>Примітка: стовпець може не мати перехідну "
9392 "залежність, в цьому випадку вам не потрібно, щоб вибрати будь-який."
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9396 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9397 "primary key columns"
9399 "Транзитивні залежності неможливі, оскільки таблиця не має будь-яких стовпців "
9400 "поза первинним ключем"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9403 msgid "Table is already in Third normal form!"
9404 msgstr "Таблиця вже в третій нормальній формі!"
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9407 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9408 msgstr "Поліпшення структури таблиці (Нормалізація):"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9411 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9412 msgstr "Виберіть до якого кроку ви хочете нормалізувати"
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9415 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9416 msgstr "Другий крок нормалізації (1NF+2NF)"
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9419 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9420 msgstr "Третій крок нормалізації (1NF+2NF+3NF)"
9422 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9424 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9427 "Підказка: Будь ласка, дотримуйтесь ретельно процедури, щоб отримати "
9428 "правильну нормалізацю"
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9432 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9434 msgstr "Цей список заснований на підмножині даних таблиці і не завжди точний. "
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9437 msgid "No partial dependencies found!"
9438 msgstr "Часткових зв'язків не знайдено!"
9440 #: libraries/classes/Operations.php:63
9441 msgid "Database comment"
9442 msgstr "Коментар бази даних"
9444 #: libraries/classes/Operations.php:107
9445 msgid "Rename database to"
9446 msgstr "Перейменувати базу даних на"
9448 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9449 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9450 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9451 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9453 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9454 "to the documentation for more details"
9456 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
9457 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
9459 #: libraries/classes/Operations.php:161
9461 msgid "Database %s has been dropped."
9462 msgstr "Базу даних %s знищено."
9464 #: libraries/classes/Operations.php:173
9465 msgid "Remove database"
9466 msgstr "Видалити базу даних"
9468 #: libraries/classes/Operations.php:179
9469 msgid "Drop the database (DROP)"
9470 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
9472 #: libraries/classes/Operations.php:225
9473 msgid "Copy database to"
9474 msgstr "Копіювати базу даних в"
9476 #: libraries/classes/Operations.php:240
9477 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9478 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
9480 #: libraries/classes/Operations.php:278
9481 msgid "Switch to copied database"
9482 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
9484 #: libraries/classes/Operations.php:337
9485 msgid "Change all tables collations"
9486 msgstr "Змінити всі зіставлення таблиць"
9488 #: libraries/classes/Operations.php:343
9489 msgid "Change all tables columns collations"
9490 msgstr "Змінити всі співставлення стовпців таблиць"
9492 #: libraries/classes/Operations.php:841
9493 msgid "Alter table order by"
9494 msgstr "Змінити порядок таблиці"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:849
9500 #: libraries/classes/Operations.php:885
9501 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9502 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
9504 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9505 msgid "Rename table to"
9506 msgstr "Перейменувати таблицю в"
9508 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9509 msgid "Table comments"
9510 msgstr "Коментарі таблиці"
9512 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9513 msgid "Table options"
9514 msgstr "Налаштування таблиці"
9516 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9517 msgid "Storage Engine"
9518 msgstr "Тип таблиць"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9521 msgid "Change all column collations"
9522 msgstr "Змінити співставлення всіх стовпців"
9524 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9525 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9526 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
9528 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9529 msgid "Switch to copied table"
9530 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
9532 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9533 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9534 msgid "Table maintenance"
9535 msgstr "Обслуговування таблиці"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9538 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9539 msgid "Analyze table"
9540 msgstr "Аналіз таблиці"
9542 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9543 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9545 msgstr "Перевірити таблицю"
9547 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9548 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9549 msgid "Checksum table"
9550 msgstr "Контрольна сума таблиці"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9553 msgid "Defragment table"
9554 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9558 msgid "Table %s has been flushed."
9559 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
9561 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9562 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9563 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9566 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9567 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9568 msgid "Optimize table"
9569 msgstr "Оптимізувати таблицю"
9571 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9572 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9573 msgid "Repair table"
9574 msgstr "Ремонтувати таблицю"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9578 #: templates/table/operations/view.twig:28
9579 msgid "Delete data or table"
9580 msgstr "Видалити дані або таблицю"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9583 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9584 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
9586 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9587 msgid "Delete the table (DROP)"
9588 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
9590 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9593 msgstr "Аналізувати"
9595 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9600 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9603 msgstr "Оптимізувати"
9605 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9608 msgstr "Перебудувати"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9613 msgstr "Відремонтувати"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9620 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9624 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9625 msgid "Partition maintenance"
9626 msgstr "Обслуговування розділів"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9630 msgid "Partition %s"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9634 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9635 msgid "Remove partitioning"
9636 msgstr "Видалити розділи"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9639 msgid "Check referential integrity:"
9640 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9643 msgid "Can't move table to same one!"
9644 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9647 msgid "Can't copy table to same one!"
9648 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9652 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9653 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s. Привілеї були скориговані."
9655 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9657 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9658 msgstr "Таблицю %s скопійовано в %s. Привілеї були скориговані."
9660 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9662 msgid "Table %s has been moved to %s."
9663 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
9665 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9667 msgid "Table %s has been copied to %s."
9668 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
9670 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9671 msgid "The table name is empty!"
9672 msgstr "Порожня назва таблиці!"
9674 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9675 msgid "Error while creating PDF:"
9676 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9679 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9680 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
9682 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9683 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9684 #: templates/login/header.twig:8
9686 msgid "Welcome to %s"
9687 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9692 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9693 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9695 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
9696 "використати %1$ssetup script%2$s."
9698 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9700 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9701 "connection. You should check the host, username and password in your "
9702 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9703 "the administrator of the MySQL server."
9705 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
9706 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
9707 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
9708 "адміністратора MySQL сервера."
9710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9711 msgid "Retry to connect"
9712 msgstr "Повторіть спробу підключення"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9715 #: templates/home/index.twig:19
9718 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9719 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9722 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
9723 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
9724 "інформація доступна на %s."
9726 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9727 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9728 msgstr "Ваш час сесії закінчився. Будь ласка увійдіть знову."
9730 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9732 msgstr "Вхід в систему"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9736 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9737 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9740 #: templates/home/index.twig:97
9744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9746 msgstr "Ім'я користувача:"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9749 msgid "Server Choice:"
9750 msgstr "Вибір сервера:"
9752 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9753 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9754 msgstr "Не вдалося підключитися до служби reCAPTCHA!"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9757 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9758 msgstr "Введений captcha неправильно, спробуйте ще раз!"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9761 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9762 msgstr "Відсутня перевірка reCAPTCHA, можливо, вона заблокована adblock?"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9765 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9766 msgstr "У вас немає прав для підключення до сервера MySQL!"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9769 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9770 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
9772 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9773 msgid "Can not find signon authentication script:"
9774 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
9776 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9778 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9779 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
9781 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9783 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9784 msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
9786 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9787 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9788 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9789 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
9791 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9792 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9794 "Ви ввімкнули двофакторну аутентифікацію, будь ласка, підтвердіть свій логін."
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9797 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9798 #: templates/display/import/import.twig:169
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9803 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9804 msgid "Columns separated with:"
9805 msgstr "Стовпці розділені з:"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9808 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9809 msgid "Columns enclosed with:"
9810 msgstr "Стовпчики взято в:"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9813 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9814 msgid "Columns escaped with:"
9815 msgstr "Символ екранування:"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9818 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9819 msgid "Lines terminated with:"
9820 msgstr "Рядки закінчуються:"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9829 msgid "Replace NULL with:"
9830 msgstr "Замінити значення NULL на:"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9834 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9835 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9838 msgid "Excel edition:"
9839 msgstr "Excel редакція:"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9848 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9849 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9850 #: libraries/config.values.php:342
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9861 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9862 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9863 #: libraries/config.values.php:343
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9874 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9875 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9876 #: libraries/config.values.php:344
9877 msgid "structure and data"
9878 msgstr "структура і дані"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9885 msgid "Data dump options"
9886 msgstr "Параметри дампу даних"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9892 msgid "Dumping data for table"
9893 msgstr "Дамп даних таблиці"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9902 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9904 msgstr "Посилання на"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9910 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9927 msgid "Table structure for table"
9928 msgstr "Структура таблиці"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9934 msgid "Structure for view"
9935 msgstr "Структура для представлення"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9941 msgid "Stand-in structure for view"
9942 msgstr "Дублююча структура для представлення"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9945 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9947 "Вивід JSON в наглядно-віддрукованому форматі (використання зручного для "
9948 "сприйняття людиною форматування)"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9951 msgid "Output unicode characters unescaped"
9952 msgstr "Вивід unescaped кодувань unicode"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9955 msgid "Content of table @TABLE@"
9956 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9960 msgstr "(продовження)"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9963 msgid "Structure of table @TABLE@"
9964 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9969 msgid "Object creation options"
9970 msgstr "Параметри створення об'єкта"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9974 msgid "Table caption:"
9975 msgstr "Заголовок таблиці:"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9979 msgid "Table caption (continued):"
9980 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9985 msgstr "Ключ підпису:"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9990 msgid "Display foreign key relationships"
9991 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9995 msgid "Display comments"
9996 msgstr "Відображення коментарів"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10002 #| msgid "Display MIME types"
10003 msgid "Display media (MIME) types"
10004 msgstr "Відображати Типи MIME"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10007 msgid "Put columns names in the first row:"
10008 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10013 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10021 msgid "Generation Time:"
10022 msgstr "Час створення:"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10027 #: templates/home/index.twig:109
10028 msgid "Server version:"
10029 msgstr "Версія сервера:"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10034 msgid "PHP Version:"
10035 msgstr "Версія PHP:"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10042 msgstr "База даних:"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10051 msgstr "Структура:"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10054 msgid "Export table names"
10055 msgstr "Експортувати назви таблиці"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10058 msgid "Export table headers"
10059 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10062 msgid "Report title:"
10063 msgstr "Заголовок звіту:"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10066 msgid "Dumping data"
10067 msgstr "Скидання даних"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10070 msgid "View structure"
10071 msgstr "Перегляд структури"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10075 msgstr "Вставити в"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10079 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10080 "and server version)</i>"
10082 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
10083 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10086 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10087 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10091 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10094 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
10095 "останньої перевірки"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10098 msgid "Export metadata"
10099 msgstr "Експорт метаданих"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10103 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10105 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10108 msgid "Add statements:"
10109 msgstr "Додати оператори:"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10119 msgid "Add %s statement"
10120 msgstr "Додати оператор %s"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10123 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10124 msgstr "(менш ефективно, індекси будуть генеруватися в ході створення таблиці)"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10129 msgstr "%s значення"
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10133 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10134 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10136 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
10137 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10140 msgid "Data creation options"
10141 msgstr "Параметри створення даних"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10145 msgid "Truncate table before insert"
10146 msgstr "Очистити таблицю перед вставкою"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10149 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10150 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10153 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10154 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10158 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10159 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10162 msgid "Function to use when dumping data:"
10163 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10166 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10167 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10171 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10172 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10175 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br> "
10176 " Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10181 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10182 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10185 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br> "
10186 " Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10191 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10192 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10194 "обидва вищезазначені<br> Наприклад: <code>INSERT INTO "
10195 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10199 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10200 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10202 "жоден з вище перерахованих <br> Example: <code>INSERT "
10203 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10207 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10210 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
10211 "стане 0x616263)</i>"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10215 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10216 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10218 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
10219 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10223 msgid "It appears your database uses routines;"
10224 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує процедури;"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10229 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10230 msgstr "експорт псевдоніма не може надійно працювати у всіх випадках."
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10238 msgid "Metadata for table %s"
10239 msgstr "Метадані таблиці %s"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10243 msgid "Metadata for database %s"
10244 msgstr "Метадані бази даних %s"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10249 msgstr "Створення:"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10253 msgid "Last update:"
10254 msgstr "Останнє оновлення:"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10257 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10258 msgid "Last check:"
10259 msgstr "Остання перевірка:"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10263 msgid "Error reading structure for table %s:"
10264 msgstr "Помилка читання структури таблиці %s:"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10267 msgid "It appears your database uses views;"
10268 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує подання;"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10271 msgid "Constraints for dumped tables"
10272 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10275 msgid "Constraints for table"
10276 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10279 msgid "Indexes for dumped tables"
10280 msgstr "Індекси збережених таблиць"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10283 msgid "Indexes for table"
10284 msgstr "Індекси таблиці"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10287 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10288 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10291 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10292 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10296 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10297 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10298 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10301 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10302 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10305 msgid "It appears your table uses triggers;"
10306 msgstr "Схоже, таблиця використовує тригери;"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10310 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10311 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10314 msgid "(See below for the actual view)"
10315 msgstr "(Див. нижче для фактичного подання)"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10319 msgid "Error reading data for table %s:"
10320 msgstr "Помилка читання даних таблиці %s:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10323 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10324 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10327 msgid "Export contents"
10328 msgstr "Експортувати вміст"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10338 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10340 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10342 "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів на імпорт (додати ДУБЛІКАТ "
10345 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10346 msgid "Name of the new table (optional):"
10347 msgstr "Назва нової таблиці (необов'язково):"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10350 msgid "Name of the new database (optional):"
10351 msgstr "Ім'я нової бази даних (необов'язково):"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10354 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10355 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10356 msgstr "Імпортувати таку кількість рядків (необов'язково):"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10359 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10361 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10362 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10364 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
10365 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10369 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10370 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10371 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10373 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
10374 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
10375 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
10377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10378 msgid "Column names:"
10379 msgstr "Імена стовпців:"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10386 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10387 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10392 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10393 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10395 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
10396 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
10398 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10399 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10401 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10402 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
10404 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10406 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10407 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10410 msgid "Column names: "
10411 msgstr "Назви стовпців: "
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10414 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10415 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10418 msgid "MediaWiki Table"
10419 msgstr "Таблиця MediaWiki"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10423 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10424 msgstr "Неприпустимий формат вводу mediawiki в рядку: <br>%s."
10426 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10427 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10429 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10432 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10433 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10437 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10439 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10440 "the issue and try again."
10442 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
10443 "спробуйте ще раз."
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10446 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10447 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10450 msgid "ESRI Shape File"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10454 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10456 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10457 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10461 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10462 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10465 msgid "The imported file does not contain any data!"
10466 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10469 msgid "SQL compatibility mode:"
10470 msgstr "Режим сумісності SQL:"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10473 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10474 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10480 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10481 msgid "This format has no options"
10482 msgstr "Цей формат не має параметрів"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10489 msgid "The %s table doesn't exist!"
10490 msgstr "Таблиця %s не існує!"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10495 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10496 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10499 msgid "SCHEMA ERROR: "
10500 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10503 msgid "PDF export page"
10504 msgstr "Сторінка експорту PDF"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10508 msgid "Schema of the %s database"
10509 msgstr "Схема %s бази даних"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10512 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10513 msgid "Relational schema"
10514 msgstr "Схема зв'язків"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10517 msgid "Table of contents"
10520 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10522 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10523 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10524 msgid "Table comments:"
10525 msgstr "Коментарі до таблиці:"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10530 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10534 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10536 msgstr "Показати колір"
10538 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10539 msgid "Only show keys"
10540 msgstr "Показувати тільки ключі"
10542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10545 msgid "Orientation"
10546 msgstr "Орієнтація"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10555 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10563 msgid "Same width for all tables"
10564 msgstr "Однакова ширина для всіх таблиць"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10568 msgstr "Показати сітку"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10571 #: templates/database/structure/index.twig:15
10572 msgid "Data dictionary"
10573 msgstr "Словник даних"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10576 msgid "Order of the tables"
10577 msgstr "Порядок таблиць"
10579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10580 msgid "Name (Ascending)"
10581 msgstr "Ім'я (за зростанням)"
10583 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10584 msgid "Name (Descending)"
10585 msgstr "Ім'я (за спаданням)"
10587 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10589 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10590 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10592 "Перетворює значення Boolean на текст (за замовчуванням 'Т' та 'F'). Перший "
10593 "варіант для TRUE, другий для FALSE. Ненульові = true."
10595 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10597 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10598 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10599 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10600 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10601 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10602 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10603 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10604 "gmdate() function."
10606 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
10607 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
10608 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
10609 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
10610 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
10611 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
10612 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
10614 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10615 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10616 #: libraries/classes/Util.php:1591
10617 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10618 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10622 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10623 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10624 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10625 "need to set the first option to the empty string."
10627 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
10628 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
10629 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
10630 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
10631 "порожнього рядка."
10633 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10636 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10637 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10638 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10639 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10640 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10641 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10642 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10643 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10644 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10645 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10647 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10648 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10649 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10650 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10651 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10652 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10653 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10654 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10655 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10656 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10658 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
10659 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
10660 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
10661 "відредагувати файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10662 "Text_Plain_External.php та вписати програми дозволені для запуску. У такому "
10663 "випадку, перша опція - кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і "
10664 "друга - параметри для програм. Третя опція, встановлена в 1, буде "
10665 "конвертувати вивід, використовуючи htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта "
10666 "опція, встановлена в 1, запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані "
10667 "одним рядком (типово: 1)."
10669 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10672 "You are using the external transformation command line options field, which "
10673 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10674 "directly to the definition in %s."
10676 "Ви використовуєте поле параметрів зовнішнього перетворення командного рядка, "
10677 "яке було вимкнено з міркувань безпеки. Додайте всі параметри командного "
10678 "рядка безпосередньо до визначення у %s."
10680 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10682 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10683 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10685 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
10686 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
10688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10690 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10691 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10693 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
10694 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
10695 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
10697 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10698 msgid "Displays a link to download this image."
10699 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
10701 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10703 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10704 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10706 "Функціональність завантаження зображень, яка також відображає піктограму. "
10707 "Параметри ширина і висота піктограми визначаються в пікселях. За "
10708 "замовчуванням 100 X 100."
10710 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10711 msgid "Image preview here"
10712 msgstr "Попередній перегляд зображення"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10716 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10717 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10719 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
10720 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
10722 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10724 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10725 "in Internet standard dotted format."
10727 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
10730 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10732 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10733 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10736 "Додавання в початок і/або приєднання тексту до рядка. Перший параметр текст "
10737 "доданий на початок, другий приєднаний (взятий в одинарні лапки, за "
10738 "замовчуванням порожній рядок)."
10740 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10742 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10743 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10745 "Підтверджує рядок, використовуючи регулярний вираз і виконує вставки, тільки "
10746 "якщо рядок відповідає йому. Перший варіант є регулярним виразом."
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10750 msgid "Validation failed for the input string %s."
10751 msgstr "Не вдалося виконати перевірку для вхідного рядка %s."
10753 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10754 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10755 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
10757 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10759 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10760 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10761 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10762 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10763 "(Default: \"…\")."
10765 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
10766 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
10767 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
10768 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
10769 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
10771 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10773 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10776 "Функції завантаження файлу для стовпців ТЕКСТ. Не використовує текстове поле "
10777 "для введення даних."
10779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10781 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10782 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10783 "third options are the width and the height in pixels."
10785 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
10786 "префікс посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга та третя "
10787 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10791 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10792 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10795 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
10796 "посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
10799 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10800 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10801 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
10803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10804 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10805 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для JSON."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10808 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10809 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для SQL."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10812 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10813 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для XML (i HTML)."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10817 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10818 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10820 "Перетворення адрес Інтернет-мережі, збережених як двійкові рядки, в рядки "
10821 "Інтернет стандартного формату (IPv4/IPv6)."
10823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10824 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10825 msgstr "Форматує текст як JSON з підсвічуванням синтаксису."
10827 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10828 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10829 msgstr "Форматування тексту як XML з підсвічуванням синтаксису."
10831 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10832 msgid "Authentication Application (2FA)"
10833 msgstr "Застосунок автентифікації (2FA)"
10835 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10837 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10838 "Google Authenticator or Authy."
10840 "Забезпечує автентифікацію за допомогою програм HOTP та TOTP, таких як "
10841 "FreeOTP, Google Authenticator або Authy."
10843 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10844 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10845 msgstr "Ключ безпеки устаткування (FIDO U2F)"
10847 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10849 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10851 "Забезпечує автентифікацію за допомогою жетонів безпеки апаратного "
10852 "забезпечення, що підтримує FIDO U2F."
10854 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10856 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10857 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана: %s"
10859 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10860 msgid "Two-factor authentication failed."
10861 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана."
10863 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10864 msgid "No Two-Factor Authentication"
10865 msgstr "Немає двохфакторної аутентифікації"
10867 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10868 msgid "Login using password only."
10869 msgstr "Увійти за допомогою пароля."
10871 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10872 msgid "Simple two-factor authentication"
10873 msgstr "Проста двофакторна аутентифікація"
10875 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10876 msgid "For testing purposes only!"
10877 msgstr "Для цілей тестування!"
10879 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10880 msgid "Could not save recent table!"
10881 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
10883 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10884 msgid "Could not save favorite table!"
10885 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
10887 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10888 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10889 msgid "Remove from Favorites"
10890 msgstr "Вилучити з уподобань"
10892 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10893 msgid "There are no recent tables."
10894 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
10896 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10897 msgid "There are no favorite tables."
10898 msgstr "Улюблених таблиць немає."
10900 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10901 msgid "Recent tables"
10902 msgstr "Нещодавні таблиці"
10904 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10908 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10910 msgstr "Уподобання"
10912 #: libraries/classes/Relation.php:122
10916 #: libraries/classes/Relation.php:126
10917 msgctxt "Correctly working"
10921 #: libraries/classes/Relation.php:129
10925 #: libraries/classes/Relation.php:133
10926 msgid "Configuration of pmadb…"
10927 msgstr "Конфігурація pmadb…"
10929 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10930 msgid "General relation features"
10931 msgstr "Загальні можливості"
10933 #: libraries/classes/Relation.php:184
10934 msgid "Display Features"
10935 msgstr "Показати можливості"
10937 #: libraries/classes/Relation.php:201
10938 msgid "Designer and creation of PDFs"
10939 msgstr "Проектувальник створення PDF-файлів"
10941 #: libraries/classes/Relation.php:212
10942 msgid "Displaying Column Comments"
10943 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
10945 #: libraries/classes/Relation.php:218
10946 msgid "Browser transformation"
10947 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
10949 #: libraries/classes/Relation.php:225
10950 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10952 "Будь ласка, зверніться до документації, як оновити таблицю column_info."
10954 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10955 msgid "Bookmarked SQL query"
10956 msgstr "Закладка на SQL-запит"
10958 #: libraries/classes/Relation.php:252
10959 msgid "SQL history"
10960 msgstr "SQL історія"
10962 #: libraries/classes/Relation.php:263
10963 msgid "Persistent recently used tables"
10964 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
10966 #: libraries/classes/Relation.php:274
10967 msgid "Persistent favorite tables"
10968 msgstr "Найбільш використовувані таблиці"
10970 #: libraries/classes/Relation.php:285
10971 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10972 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
10974 #: libraries/classes/Relation.php:307
10975 msgid "User preferences"
10976 msgstr "Користувацькі настройки"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:324
10979 msgid "Configurable menus"
10980 msgstr "Налаштовувані меню"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:335
10983 msgid "Hide/show navigation items"
10984 msgstr "Приховати/показати пункти навігації"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:346
10987 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10988 msgstr "Збереження пошуку Query-By-Example"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:357
10991 msgid "Managing Central list of columns"
10992 msgstr "Керування Головним списком стовпців"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:368
10995 msgid "Remembering Designer Settings"
10996 msgstr "Запам'ятати налаштування проектувальника"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:379
10999 msgid "Saving export templates"
11000 msgstr "Збереження шаблонів експорту"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:386
11003 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11004 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
11006 #: libraries/classes/Relation.php:392
11008 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11009 msgstr "Створити необхідні таблиці з <code>%s create_tables.sql</code>."
11011 #: libraries/classes/Relation.php:397
11012 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11013 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
11015 #: libraries/classes/Relation.php:400
11017 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11018 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11020 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
11021 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
11023 #: libraries/classes/Relation.php:405
11024 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11026 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
11028 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11029 msgid "no description"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11034 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11035 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11036 "phpMyAdmin configuration storage there."
11038 "У вас немає необхідних прав для створення бази даних з ім'ям 'PHPMyAdmin'. "
11039 "Ви можете перейти на вкладку 'Операції' з якої-небудь бази даних для "
11040 "настройки зберігання конфігурації PHPMYADMIN там."
11042 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11045 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11046 "configuration storage there."
11048 "%sСтворити%s базу даних з ім'ям 'phpmyadmin' і налаштувати там зберігання "
11049 "конфігурації phpMyAdmin."
11051 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11054 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11055 msgstr "%sСтворити%s сховище конфігурації phpMyAdmin в поточній базі даних."
11057 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11059 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11060 msgstr "%sСтворити%s відсутні таблиці зберігання конфігурації phpMyAdmin."
11062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11064 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11065 "in phpMyAdmin configuration."
11067 "Підключення до сервера відключене, будь ласка включіть "
11068 "$cfg['AllowArbitraryServer'] в конфігурації PhpMyAdmin."
11070 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11071 msgid "Replication started successfully."
11072 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
11074 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11075 msgid "Error starting replication."
11076 msgstr "Помилка початку реплікації."
11078 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11079 msgid "Replication stopped successfully."
11080 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
11082 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11083 msgid "Error stopping replication."
11084 msgstr "Помилка переривання реплікації."
11086 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11087 msgid "Replication resetting successfully."
11088 msgstr "Реплікація скинута вдало."
11090 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11091 msgid "Error resetting replication."
11092 msgstr "Помилка скидання реплікації."
11094 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11098 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11102 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11103 msgid "Unknown error"
11104 msgstr "Невідома помилка"
11106 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11108 msgid "Unable to connect to master %s."
11109 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
11111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11113 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11115 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
11116 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
11118 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11119 msgid "Unable to change master!"
11120 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
11122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11124 msgid "Master server changed successfully to %s."
11125 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
11127 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11128 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11132 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11133 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11134 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11136 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11137 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
11139 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11140 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11141 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11143 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11144 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11145 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11146 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11147 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11148 msgid "MySQL said: "
11149 msgstr "Відповідь MySQL: "
11151 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11152 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11153 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
11155 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11157 msgid "Event %1$s has been modified."
11158 msgstr "Подію %1$s було змінено."
11160 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11162 msgid "Event %1$s has been created."
11163 msgstr "Подія %1$s була створена."
11165 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11166 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11167 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11168 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
11170 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11172 msgstr "Редагувати подію"
11174 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11175 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11179 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11181 msgstr "Назва події"
11183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11189 msgid "Change to %s"
11190 msgstr "Змінити на %s"
11192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11194 msgstr "Виконати у"
11196 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11197 msgid "Execute every"
11198 msgstr "Виконати кожні"
11200 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11201 msgctxt "Start of recurring event"
11205 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11206 msgctxt "End of recurring event"
11210 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11211 msgid "On completion preserve"
11212 msgstr "По завершенні збереження"
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11215 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11220 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11221 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11222 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
11224 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11225 msgid "You must provide an event name!"
11226 msgstr "Слід вказати назву події!"
11228 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11229 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11230 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
11232 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11233 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11234 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
11236 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11237 msgid "You must provide a valid type for the event."
11238 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
11240 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11241 msgid "You must provide an event definition."
11242 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
11244 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11245 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11246 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11247 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11248 msgid "Error in processing request:"
11249 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
11251 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11253 msgstr "Відключити"
11255 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11259 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11260 msgid "Event scheduler status"
11261 msgstr "Статус планувальника подій"
11263 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11264 msgid "The backed up query was:"
11265 msgstr "Збережений запит був:"
11267 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11269 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11270 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11271 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11274 "Ви використовуєте застаріле 'mysql' розширення PHP, яка не здатне обробляти "
11275 "множинні запити. [strong] При виконанні деяких збережених процедур може "
11276 "відбутися збій![/strong] Використовуйте покращене розширення ''mysqlі', щоб "
11277 "уникнути будь-яких проблем."
11279 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11280 msgid "Edit routine"
11281 msgstr "Редагувати порядок"
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11284 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11286 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11287 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
11289 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11291 msgid "Routine %1$s has been created."
11292 msgstr "Порядок %1$s створено."
11294 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11295 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11296 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11300 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11301 msgstr "Процедура %1$s була змінена. Привілеї були скориговані."
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11305 msgid "Routine %1$s has been modified."
11306 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
11308 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11309 msgid "Routine name"
11310 msgstr "Назва порядку"
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11316 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11320 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11321 msgid "Add parameter"
11322 msgstr "Додати параметр"
11324 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11325 msgid "Remove last parameter"
11326 msgstr "Видалити останній параметр"
11328 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11329 msgid "Return type"
11330 msgstr "Тип повернення"
11332 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11333 msgid "Return length/values"
11334 msgstr "Повернути довжину/значення"
11336 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11337 msgid "Return options"
11338 msgstr "Опції повернення"
11340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11341 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11342 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11347 msgid "Is deterministic"
11348 msgstr "Детермінований"
11350 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11352 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11353 "refer to the documentation for more details"
11355 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
11356 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11359 msgid "Security type"
11360 msgstr "Тип безпеки"
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11363 msgid "SQL data access"
11364 msgstr "Доступ до даних SQL"
11366 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11367 msgid "You must provide a routine name!"
11368 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
11370 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11372 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11373 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11376 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11378 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11379 "VARCHAR and VARBINARY."
11381 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
11382 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
11384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11385 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11386 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11389 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11390 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
11392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11393 msgid "You must provide a routine definition."
11394 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11398 msgid "Execution results of routine %s"
11399 msgstr "Результати виконання порядку %s"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11403 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11404 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11405 msgstr[0] "%d рядок залежить від останнього оператора всередині процедури."
11406 msgstr[1] "%d рядки залежать від останнього оператора всередині процедури."
11407 msgstr[2] "%d рядків залежать від останнього оператора всередині процедури."
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11411 msgid "Execute routine"
11412 msgstr "Виконати порядок"
11414 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11416 msgid "Routine parameters"
11417 msgstr "Параметри порядку"
11419 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11421 msgstr "Повернення"
11423 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11424 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11425 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
11427 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11429 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11430 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11434 msgid "Trigger %1$s has been created."
11435 msgstr "Тригер %1$s було створено."
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11438 msgid "Edit trigger"
11439 msgstr "Редагувати тригер"
11441 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11442 msgid "Trigger name"
11443 msgstr "Назва тригера"
11445 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11446 msgctxt "Trigger action time"
11450 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11451 msgid "You must provide a trigger name!"
11452 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
11454 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11455 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11456 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
11458 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11459 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11460 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
11462 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11463 msgid "You must provide a valid table name!"
11464 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
11466 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11467 msgid "You must provide a trigger definition."
11468 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
11470 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11471 msgid "Add routine"
11472 msgstr "Додати порядок"
11474 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11476 msgid "Export of routine %s"
11477 msgstr "Експортувати порядок %s"
11479 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11483 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11484 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11485 msgstr "Ви не маєте необхідних прав для створення процедури."
11487 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11490 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11491 "necessary privileges to edit this routine."
11493 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
11494 "вистачає необхідних привілеїв, щоб редагувати цю процедуру."
11496 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11499 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11500 "necessary privileges to view/export this routine."
11502 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
11503 "вистачає необхідних привілеїв на перегляд/експорт даної процедури."
11505 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11507 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11508 msgstr "Немає процедури з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
11510 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11511 msgid "There are no routines to display."
11512 msgstr "Немає порядків для відображення."
11514 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11515 msgid "Add trigger"
11516 msgstr "Додати тригер"
11518 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11520 msgid "Export of trigger %s"
11521 msgstr "Експортувати тригер %s"
11523 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11527 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11528 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11529 msgstr "У вас немає необхідних прав для створення тригера."
11531 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11533 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11534 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11537 msgid "There are no triggers to display."
11538 msgstr "Немає тригерів."
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11542 msgstr "Додати подію"
11544 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11546 msgid "Export of event %s"
11547 msgstr "Експортувати подію %s"
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11553 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11554 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11555 msgstr "У вас немає необхідних прав для створення події."
11557 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11559 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11560 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
11562 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11563 msgid "There are no events to display."
11564 msgstr "Немає подій."
11566 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11567 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11568 msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я для цієї закладки пошуку."
11570 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11571 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11572 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
11574 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11575 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11576 msgid "An entry with this name already exists."
11577 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
11579 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11580 msgid "Missing information to delete the search."
11581 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
11583 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11584 msgid "Missing information to load the search."
11585 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
11587 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11588 msgid "Error while loading the search."
11589 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11592 msgid "No privileges."
11593 msgstr "Немає прав."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11596 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11597 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11602 msgid "Allows reading data."
11603 msgstr "Дозволити читання даних."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11608 msgid "Allows inserting and replacing data."
11609 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11614 msgid "Allows changing data."
11615 msgstr "Дозволити зміну даних."
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11619 msgid "Allows deleting data."
11620 msgstr "Дозволяє видалення даних."
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11624 msgid "Allows creating new databases and tables."
11625 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11629 msgid "Allows dropping databases and tables."
11630 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11634 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11635 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11639 msgid "Allows shutting down the server."
11640 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11644 msgid "Allows viewing processes of all users."
11645 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11649 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11650 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11655 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11656 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11660 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11661 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11665 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11666 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11670 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11671 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11676 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11677 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11678 "killing threads of other users."
11680 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
11681 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
11682 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11686 msgid "Allows creating temporary tables."
11687 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11691 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11692 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11696 msgid "Needed for the replication slaves."
11697 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11701 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11702 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11708 msgid "Allows creating new views."
11709 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11713 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11714 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11718 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11719 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11724 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11725 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11729 msgid "Allows creating stored routines."
11730 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11734 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11735 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11739 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11741 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11746 msgid "Allows executing stored routines."
11747 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11750 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11751 msgstr "Не вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11754 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11755 msgstr "Вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11758 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11759 msgstr "Вимагає дійсного сертифіката X509."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11762 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11764 "Вимагає, що конкретний метод шифрування, використовувався для з'єднання."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11767 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11768 msgstr "Потрібно, що дійсний сертифікат X509, виданий CA був представлений."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11771 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11773 "Потрібно, що дійсний сертифікат X509 з цієї тематики був представлений."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11776 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11778 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11783 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11784 "execute per hour."
11786 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
11787 "даних, які користувач може виконати протягом години."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11790 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11792 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11796 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11797 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11803 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11809 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11810 "that user possess on this routine."
11812 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї "
11813 "користувачів, які користувачі мають в цій процедурі."
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11816 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11817 msgstr "Дозволяє зміну та видалення цієї процедури."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11820 msgid "Allows executing this routine."
11821 msgstr "Дозволяє виконання цієї процедури."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11826 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11827 msgid "Table-specific privileges"
11828 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11833 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11834 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11835 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11838 msgid "Administration"
11839 msgstr "Адміністрування"
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11843 msgid "Global privileges"
11844 msgstr "Глобальні права"
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11848 msgstr "Глобальний"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11852 msgid "Database-specific privileges"
11853 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11857 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11858 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11859 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11860 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11861 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11863 msgstr "Перевірити все"
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11866 msgid "Allows creating new tables."
11867 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11870 msgid "Allows dropping tables."
11871 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11875 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11877 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11881 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11882 "that user possess yourself."
11884 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї, "
11885 "якими користувачі володіють самі."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11889 msgid "Native MySQL authentication"
11890 msgstr "Власна авторизація MySQL"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11893 msgid "SHA256 password authentication"
11894 msgstr "Аутентифікація на основі пароля SHA256"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11898 msgid "Login Information"
11899 msgstr "Інформація авторизації"
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11902 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11903 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11905 msgstr "Ім'я користувача:"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11911 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11912 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11913 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11915 msgstr "Ім'я користувача"
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11918 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11920 msgstr "Довільний користувач"
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11924 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11925 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11926 msgid "Use text field"
11927 msgstr "Використовувати текстове поле"
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11931 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11934 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11939 msgstr "Ім'я хоста:"
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11946 msgstr "Ім'я хосту"
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11949 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11951 msgstr "Довільний хост"
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11954 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11963 msgid "Use Host Table"
11964 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11967 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11968 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11969 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11970 msgid "Use text field:"
11971 msgstr "Використовувати текстове поле:"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11974 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11976 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11977 "table are used instead."
11979 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
11980 "прописаних при конфігурації."
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11985 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11986 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11987 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11992 msgid "Do not change the password"
11993 msgstr "Не змінювати пароль"
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11996 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11998 msgstr "Підтвердження"
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12001 msgid "Authentication Plugin"
12002 msgstr "Плагін аутентифікації"
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12005 msgid "Password Hashing Method"
12006 msgstr "Метод хешування паролю"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12010 msgid "The password for %s was changed successfully."
12011 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12015 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12016 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12019 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12020 msgid "Add user account"
12021 msgstr "Додати обліковий запис користувача"
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12024 msgid "Database for user account"
12025 msgstr "База даних для облікового запису користувача"
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12028 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12029 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12032 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12034 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12038 msgid "Grant all privileges on database %s."
12039 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних %s."
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12044 msgid "Users having access to \"%s\""
12045 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12048 msgid "User has been added."
12049 msgstr "Користувача було додано."
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12058 msgid "Not enough privilege to view users."
12059 msgstr "Не достатньо привілеїв для перегляду користувачів."
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12063 msgid "No user found."
12064 msgstr "Користувача не знайдено."
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12074 msgstr "глобальний"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12077 msgid "database-specific"
12078 msgstr "специфічний для бази даних"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12085 msgid "table-specific"
12086 msgstr "специфічний для таблиці"
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12089 msgid "Edit privileges"
12090 msgstr "Редагувати привілеї"
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12097 msgid "Edit user group"
12098 msgstr "Редагувати групу користувачів"
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12101 msgid "… keep the old one."
12102 msgstr "… зберегти попереднього."
12104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12105 msgid "… delete the old one from the user tables."
12106 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12110 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12112 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12117 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12120 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12124 msgid "Change login information / Copy user account"
12125 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12128 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12129 msgstr "Створити новий обліковий запис користувача з такими ж привілеями та …"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12132 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12133 msgid "Routine-specific privileges"
12134 msgstr "Привілеї процедур"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12137 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12138 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12139 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12141 msgstr "Група користувачів"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12145 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12146 msgstr "У вибраного користувача не знайдено привілеїв в таблиці."
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12149 msgid "No users selected for deleting!"
12150 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12153 msgid "Reloading the privileges"
12154 msgstr "Перезавантаження прав"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12157 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12158 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12162 msgid "You have updated the privileges for %s."
12163 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12167 msgid "Deleting %s"
12168 msgstr "Видалення %s"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12171 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12172 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12176 msgid "The user %s already exists!"
12177 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12181 msgid "Privileges for %s"
12182 msgstr "Привілеї для %s"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12185 msgid "Edit privileges:"
12186 msgstr "Редагувати привілеї:"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12189 msgid "User account"
12190 msgstr "Обліковий запис користувача"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12194 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12195 "currently logged in."
12197 "Примітка: Ви намагаєтеся змінити привілеї користувача, з іменем якого ви "
12198 "увійшли в систему."
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12201 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12202 msgid "User accounts overview"
12203 msgstr "Огляд облікових записів користувача"
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12207 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12208 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12209 "allows a connection from any (%) host."
12211 "Обліковий запис користувача дозволяє наявне підключення будь-якому "
12212 "користувачеві з локального хоста. Це буде перешкоджати іншим користувачам "
12213 "підключатися, якщо їх обліковий запис користувача дозволяє з'єднання з будь-"
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12219 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12220 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12221 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12222 "%sreload the privileges%s before you continue."
12224 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12225 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12226 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12227 "Вам необхідно перед продовженням %sперезавантажити привілеї%s , щоб зміни "
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12232 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12233 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12234 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12235 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12238 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12239 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12240 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12241 "Вам необхідно перед продовженням перезавантажити привілеї, щоб зміни "
12242 "вступили в силу. На даний час, у Вас не має ПЕРЕЗАВАНТАЖЕНИХ привілей."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12245 msgid "You have added a new user."
12246 msgstr "Ви додали нового користувача."
12248 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12249 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12250 msgid "Current server:"
12251 msgstr "Поточний сервер:"
12253 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12257 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12258 msgid "Query cache"
12259 msgstr "Кеш запитів"
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12266 msgid "Temporary data"
12267 msgstr "Тимчасові дані"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12270 msgid "Delayed inserts"
12271 msgstr "Відкладені вставки"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12275 msgstr "Кеш індексу"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12279 msgstr "Об'єднання"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12283 msgstr "Сортування"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12286 msgid "Transaction coordinator"
12287 msgstr "Координатор транзакцій"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12290 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12295 msgid "Flush (close) all tables"
12296 msgstr "Закрити всі таблиці"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12299 msgid "Show open tables"
12300 msgstr "Показати відкриті таблиці"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12303 msgid "Show slave hosts"
12304 msgstr "Показати підлеглі хости"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12307 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12308 msgid "Show master status"
12309 msgstr "Показати статус головного сервера"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12312 msgid "Show slave status"
12313 msgstr "Показати статус підлеглих"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12316 msgid "Flush query cache"
12317 msgstr "Очистити кеш запитів"
12319 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12321 msgid "Users of '%s' user group"
12322 msgstr "Користувачів з '%s' з групи користувачів"
12324 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12325 msgid "No users were found belonging to this user group."
12326 msgstr "Жодного користувача не виявлено, що належать цій групі користувачів."
12328 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12329 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12330 msgid "User groups"
12331 msgstr "Групи користувачів"
12333 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12334 msgid "Server level tabs"
12335 msgstr "Вкладки рівня сервера"
12337 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12338 msgid "Database level tabs"
12339 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
12341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12342 msgid "Table level tabs"
12343 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
12345 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12347 msgstr "Переглянути користувачів"
12349 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12350 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12351 msgid "Add user group"
12352 msgstr "Додати групу користувачів"
12354 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12356 msgid "Edit user group: '%s'"
12357 msgstr "Редагувати групу користувачів: '%s'"
12359 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12360 msgid "User group menu assignments"
12361 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
12363 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12364 msgid "Group name:"
12365 msgstr "Назва групи:"
12367 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12368 msgid "Server-level tabs"
12369 msgstr "Вкладки рівня сервера"
12371 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12372 msgid "Database-level tabs"
12373 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
12375 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12376 msgid "Table-level tabs"
12377 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
12379 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12381 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12384 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
12385 "сервер оновлення не відповідає."
12387 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12388 msgid "Got invalid version string from server"
12389 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
12391 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12392 msgid "Unparsable version string"
12393 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
12395 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12398 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12399 "version is %s, released on %s."
12401 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12402 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
12404 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12405 msgid "No newer stable version is available"
12406 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
12408 #: libraries/classes/Sql.php:711
12409 msgid "Bookmark not created!"
12410 msgstr "Закладка не створена!"
12412 #: libraries/classes/Sql.php:830
12414 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12415 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка \"%s\"."
12417 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12418 msgid "Showing as PHP code"
12419 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
12421 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12424 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12425 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12427 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
12428 "редагування сітки, прапоців, Редагувати, Копіювати та Видалити недоступні. %s"
12430 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12433 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12434 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12436 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
12437 "редагування сітки, Редагувати, Копіювати та Видалити може призвести до "
12438 "небажаних результатів. %s"
12440 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12442 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12443 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
12445 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12447 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12448 msgstr "Запустити SQL запит/запити на сервері “%s”"
12450 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12452 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12453 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
12455 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12457 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12458 msgstr "Виконати SQL запит(и) у базі даних %s"
12460 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12461 #: templates/setup/home/index.twig:106
12465 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12466 msgid "Get auto-saved query"
12467 msgstr "Отримати авто-збережений запит"
12469 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12470 msgid "Bind parameters"
12471 msgstr "Прив'язки параметрів"
12473 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12474 msgid "Bookmark this SQL query:"
12475 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
12477 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12478 msgid "Let every user access this bookmark"
12479 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
12481 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12482 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12483 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
12485 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12487 msgstr "Розділювач"
12489 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12490 msgid "Show this query here again"
12491 msgstr "Показати даний запит тут знову"
12493 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12494 msgid "Rollback when finished"
12495 msgstr "Відкат після завершення"
12497 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12501 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12503 msgstr "Лише перегляд"
12505 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12507 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12508 msgstr "Немає докладної інформації про статус для даного механізму зберігання."
12510 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12511 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12513 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12514 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
12516 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12518 msgid "%s is available on this MySQL server."
12519 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
12521 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12523 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12524 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
12526 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12528 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12529 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
12531 #: libraries/classes/Table.php:343
12532 msgid "Unknown table status:"
12533 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
12535 #: libraries/classes/Table.php:1004
12537 msgid "Source database `%s` was not found!"
12538 msgstr "Вихідна база даних '%s' не знайдена!"
12540 #: libraries/classes/Table.php:1012
12542 msgid "Target database `%s` was not found!"
12543 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
12545 #: libraries/classes/Table.php:1559
12546 msgid "Invalid database:"
12547 msgstr "Неприпустима база даних:"
12549 #: libraries/classes/Table.php:1576
12550 msgid "Invalid table name:"
12551 msgstr "Неприпустиме ім'я таблиці:"
12553 #: libraries/classes/Table.php:1613
12555 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12556 msgstr "Помилка перейменування таблиці %1$s на %2$s!"
12558 #: libraries/classes/Table.php:1634
12560 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12561 msgstr "Таблицю %1$s перейменовано в %2$s."
12563 #: libraries/classes/Table.php:1871
12564 msgid "Could not save table UI preferences!"
12565 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
12567 #: libraries/classes/Table.php:1902
12570 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12571 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12573 "Помилка очищення табличних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
12574 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12576 #: libraries/classes/Table.php:2053
12579 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12580 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12583 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
12584 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
12587 #: libraries/classes/Table.php:2191
12588 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12589 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
12591 #: libraries/classes/Table.php:2202
12592 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12593 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
12595 #: libraries/classes/Table.php:2224
12596 msgid "No index parts defined!"
12597 msgstr "Не визначено частини індексу!"
12599 #: libraries/classes/Table.php:2548
12601 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12602 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
12604 #: libraries/classes/Template.php:118
12606 msgid "Error while working with template cache: %s"
12607 msgstr "Помилка при роботі з кешем шаблону: %s"
12609 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12611 msgid "Default theme %s not found!"
12612 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
12614 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12616 msgid "Theme %s not found!"
12617 msgstr "Тема %s не знайдена!"
12619 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12621 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12622 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
12624 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12628 #: libraries/classes/Theme.php:205
12630 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12631 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
12633 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12634 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12635 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12636 msgid "Tracking report"
12637 msgstr "Звіт відстеження"
12639 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12640 msgid "Tracking statements"
12641 msgstr "Вирази відстеження"
12643 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12644 msgid "Delete tracking data row from report"
12645 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
12647 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12649 msgstr "Немає даних"
12651 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12653 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12654 msgstr "Показати %1$s з датою з %2$s до %3$s користувача %4$s %5$s"
12656 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12657 msgid "SQL dump (file download)"
12658 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
12660 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12664 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12665 msgid "This option will replace your table and contained data."
12666 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
12668 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12669 msgid "SQL execution"
12670 msgstr "Виконання SQL"
12672 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12674 msgid "Export as %s"
12675 msgstr "Експортувати як %s"
12677 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12678 msgid "Data manipulation statement"
12679 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
12681 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12682 msgid "Data definition statement"
12683 msgstr "Вираз визначення даних"
12685 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12686 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12687 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12688 msgid "Structure snapshot"
12689 msgstr "Знімок структури"
12691 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12693 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12694 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
12696 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12697 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12698 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
12700 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12701 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12702 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
12704 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12706 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12707 "ensure that you have the privileges to do so."
12709 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
12710 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
12712 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12713 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12714 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
12716 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12717 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12719 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
12721 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12723 msgid "Tracking report for table `%s`"
12724 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
12726 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12728 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12729 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
12731 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12733 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12734 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12738 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12739 msgstr "Версія %1$s з %2$s була видалена."
12741 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12743 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12744 msgstr "Версія %1$s створена, для відстеження %2$s активована."
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12748 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12753 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12754 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12756 msgstr "неактивний"
12758 #: libraries/classes/Types.php:207
12760 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12762 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
12763 "знаку - від 0 до 255"
12765 #: libraries/classes/Types.php:212
12767 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12770 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
12771 "знаку від 0 до 65535"
12773 #: libraries/classes/Types.php:217
12775 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12778 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
12779 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
12781 #: libraries/classes/Types.php:222
12783 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12784 "range is 0 to 4,294,967,295"
12786 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
12787 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
12789 #: libraries/classes/Types.php:228
12791 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12792 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12794 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
12795 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
12796 "446 744 073 709 551 615"
12798 #: libraries/classes/Types.php:234
12800 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12801 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12803 "Число з плавучою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
12804 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
12805 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
12807 #: libraries/classes/Types.php:240
12809 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12810 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12812 "Мале число з плавучою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
12813 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
12815 #: libraries/classes/Types.php:246
12817 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12818 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12819 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12821 "Число з плавучою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
12822 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
12823 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
12825 #: libraries/classes/Types.php:252
12827 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12830 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
12833 #: libraries/classes/Types.php:257
12835 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12838 "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (за замовчуванням 1, максимум "
12841 #: libraries/classes/Types.php:262
12843 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12844 "values are considered true"
12846 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
12849 #: libraries/classes/Types.php:266
12850 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12851 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12853 #: libraries/classes/Types.php:269
12855 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12856 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
12858 #: libraries/classes/Types.php:275
12860 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12861 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
12863 #: libraries/classes/Types.php:281
12865 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12866 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12868 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
12869 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
12871 #: libraries/classes/Types.php:287
12873 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12874 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
12876 #: libraries/classes/Types.php:293
12878 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12879 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12881 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, за замовчуванням) або дві цифри(2), "
12882 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
12885 #: libraries/classes/Types.php:299
12887 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12888 "spaces to the specified length when stored"
12890 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
12891 "доповнюється пробілами з правого боку до заданої довжини під час зберігання"
12893 #: libraries/classes/Types.php:305
12896 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12897 "the maximum row size"
12899 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимально ефективна довжина "
12900 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
12902 #: libraries/classes/Types.php:312
12904 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12905 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12907 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 255 (2 ^ 8 - 1) символів, зберігається "
12908 "з однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
12910 #: libraries/classes/Types.php:318
12912 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12913 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12915 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 65,535 (2 ^ 16 - 1) символів, "
12916 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
12918 #: libraries/classes/Types.php:324
12920 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12921 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12923 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) символів, "
12924 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
12926 #: libraries/classes/Types.php:330
12928 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12929 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12932 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
12933 "символів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
12934 "значення в байтах"
12936 #: libraries/classes/Types.php:336
12938 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12939 "binary character strings"
12941 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
12942 "небінарних символів"
12944 #: libraries/classes/Types.php:341
12946 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12947 "binary character strings"
12949 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
12950 "небінарних символів"
12952 #: libraries/classes/Types.php:346
12954 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12955 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12957 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 255 (2^8 - 1) байтів, зберігається з "
12958 "однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення"
12960 #: libraries/classes/Types.php:351
12962 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12963 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12965 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) байтів, "
12966 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
12968 #: libraries/classes/Types.php:357
12970 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12971 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12973 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 65,535 (2^16 - 1) байтів, "
12974 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
12976 #: libraries/classes/Types.php:362
12978 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12979 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12981 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
12982 "байтів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
12985 #: libraries/classes/Types.php:368
12987 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12990 "Реєстр типу даних, вибраних зі списку до 65,535 значень чи спеціального '' "
12993 #: libraries/classes/Types.php:372
12994 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12995 msgstr "Єдине значення вибирається з набору до 64 елементів"
12997 #: libraries/classes/Types.php:374
12998 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12999 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
13001 #: libraries/classes/Types.php:376
13002 msgid "A point in 2-dimensional space"
13003 msgstr "Точка в двомірному просторі"
13005 #: libraries/classes/Types.php:378
13006 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13007 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
13009 #: libraries/classes/Types.php:380
13011 msgstr "Багатокутник"
13013 #: libraries/classes/Types.php:382
13014 msgid "A collection of points"
13015 msgstr "Набір точок"
13017 #: libraries/classes/Types.php:385
13018 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13019 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
13021 #: libraries/classes/Types.php:388
13022 msgid "A collection of polygons"
13023 msgstr "Колекція полігонів"
13025 #: libraries/classes/Types.php:390
13026 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13027 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
13029 #: libraries/classes/Types.php:393
13031 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13032 "Notation) documents"
13034 "Зберігає та надає ефективний доступ до даних у JSON (JavaScript Object "
13035 "Notation) документах"
13037 #: libraries/classes/Types.php:726
13038 msgctxt "numeric types"
13042 #: libraries/classes/Types.php:744
13043 msgctxt "date and time types"
13044 msgid "Date and time"
13045 msgstr "Дата і час"
13047 #: libraries/classes/Types.php:774
13048 msgctxt "spatial types"
13050 msgstr "Просторове"
13052 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13053 msgid "The profile has been updated."
13054 msgstr "Профіль було поновлено."
13056 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13057 msgid "Password is too long!"
13058 msgstr "Пароль занадто довгий!"
13060 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13061 msgid "Manage your settings"
13062 msgstr "Керування налаштуваннями"
13064 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13065 msgid "Two-factor authentication"
13066 msgstr "Двофакторна аутентифікація"
13068 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13069 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13070 msgid "Configuration has been saved."
13071 msgstr "Конфігурація була збережена."
13073 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13076 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13077 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13079 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
13080 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
13082 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13083 msgid "Could not save configuration"
13084 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
13086 #: libraries/classes/Util.php:173
13089 msgstr "Максимум: %s%s"
13091 #: libraries/classes/Util.php:602
13092 msgid "Static analysis:"
13093 msgstr "Статичний аналіз:"
13095 #: libraries/classes/Util.php:605
13097 msgid "%d errors were found during analysis."
13098 msgstr "%d помилки знайдені під час аналізу."
13100 #: libraries/classes/Util.php:1111
13101 msgid "Skip Explain SQL"
13102 msgstr "Не тлумачити SQL"
13104 #: libraries/classes/Util.php:1119
13106 msgid "Analyze Explain at %s"
13107 msgstr "Результати аналіза %s"
13109 #: libraries/classes/Util.php:1149
13110 msgid "Without PHP code"
13111 msgstr "Без PHP коду"
13113 #: libraries/classes/Util.php:1156
13114 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13115 msgid "Submit query"
13116 msgstr "Відправити запит"
13118 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13119 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13121 msgstr "Профілювання"
13123 #: libraries/classes/Util.php:1219
13124 msgctxt "Inline edit query"
13125 msgid "Edit inline"
13126 msgstr "Порядкове редагування"
13128 #. l10n: Short week day name for Sunday
13129 #: libraries/classes/Util.php:1574
13130 msgctxt "Short week day name"
13134 #: libraries/classes/Util.php:1612
13135 msgctxt "AM/PM indication in time"
13139 #: libraries/classes/Util.php:1614
13140 msgctxt "AM/PM indication in time"
13144 #: libraries/classes/Util.php:1918
13146 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13147 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
13149 #: libraries/classes/Util.php:1953
13150 msgid "Missing parameter:"
13151 msgstr "Відсутній параметр:"
13153 #: libraries/classes/Util.php:2526
13155 msgid "Jump to database “%s”."
13156 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
13158 #: libraries/classes/Util.php:2554
13160 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13161 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
13163 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13164 msgid "Browse your computer:"
13165 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
13167 #: libraries/classes/Util.php:3388
13169 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13170 msgstr "Виберіть з каталогу завантаження веб-сервера <b>%s</b>:"
13172 #: libraries/classes/Util.php:3428
13173 msgid "There are no files to upload!"
13174 msgstr "Немає файлів для завантаження!"
13176 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13177 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13181 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13185 #: libraries/classes/Util.php:4086
13186 msgid "SSL is not being used"
13187 msgstr "SSL не використовується"
13189 #: libraries/classes/Util.php:4091
13190 msgid "SSL is used with disabled verification"
13191 msgstr "SSL використовується з вимкненою перевіркою"
13193 #: libraries/classes/Util.php:4093
13194 msgid "SSL is used without certification authority"
13195 msgstr "SSL використовується без сертифікаційного органу"
13197 #: libraries/classes/Util.php:4096
13198 msgid "SSL is used"
13199 msgstr "SSL використовується"
13201 #: libraries/classes/Util.php:4199
13203 msgstr "Користувачі"
13205 #: libraries/classes/Util.php:4892
13206 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13210 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13211 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13212 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
13214 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13215 msgid "Error in ZIP archive:"
13216 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
13218 #: libraries/common.inc.php:205
13220 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13221 "access phpMyAdmin."
13223 "Не вдалося встановити сеанс cookie. Можливо, ви використовуєте HTTP замість "
13224 "HTTPS для доступу phpMyAdmin."
13226 #: libraries/common.inc.php:356
13227 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13228 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
13230 #: libraries/common.inc.php:409
13232 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13233 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
13235 #: libraries/common.inc.php:464
13236 msgid "Error: Token mismatch"
13237 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
13239 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13240 #: libraries/config.values.php:140
13242 msgstr "Піктограми"
13244 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13245 #: libraries/config.values.php:141
13246 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13250 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13251 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13255 #: libraries/config.values.php:107
13259 #: libraries/config.values.php:108
13263 #: libraries/config.values.php:109
13267 #: libraries/config.values.php:145
13269 msgstr "Натискання"
13271 #: libraries/config.values.php:146
13272 msgid "Double click"
13273 msgstr "Подвійне натискання"
13275 #: libraries/config.values.php:150
13279 #: libraries/config.values.php:151
13280 msgid "display column"
13281 msgstr "відобразити стовпець"
13283 #: libraries/config.values.php:155
13285 msgstr "Ласкаво просимо"
13287 #: libraries/config.values.php:188
13291 #: libraries/config.values.php:189
13295 #: libraries/config.values.php:193
13296 msgid "Ask before sending error reports"
13297 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
13299 #: libraries/config.values.php:194
13300 msgid "Always send error reports"
13301 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
13303 #: libraries/config.values.php:195
13304 msgid "Never send error reports"
13305 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
13307 #: libraries/config.values.php:198
13308 msgid "Server default"
13309 msgstr "Сервер за замовчуванням"
13311 #: libraries/config.values.php:199
13315 #: libraries/config.values.php:200
13319 #: libraries/config.values.php:252
13320 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13321 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
13323 #: libraries/config.values.php:253
13324 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13325 msgstr "Користувацький - відобразити всі можливі параметри налаштування"
13327 #: libraries/config.values.php:255
13328 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13329 msgstr "Користувацький - як попередній, але без швидко/вибір користувача"
13331 #: libraries/config.values.php:323
13332 msgid "complete inserts"
13333 msgstr "повні вставки"
13335 #: libraries/config.values.php:324
13336 msgid "extended inserts"
13337 msgstr "розширені вставки"
13339 #: libraries/config.values.php:325
13340 msgid "both of the above"
13341 msgstr "обидва попередні"
13343 #: libraries/config.values.php:326
13344 msgid "neither of the above"
13345 msgstr "жоден з попередніх"
13347 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13348 msgid "No collation provided."
13349 msgstr "Зіставлення не надано."
13351 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13352 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13353 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13354 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13355 msgid "With selected:"
13358 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13362 #: navigation.php:35
13363 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13365 "Критична помилка: Навігація може бути доступна тільки за допомогою AJAX"
13367 #: prefs_manage.php:63
13368 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13369 msgstr "Фрагмент конфігурації phpMyAdmin"
13371 #: prefs_manage.php:64
13372 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13373 msgstr "Вставте це в свій config.inc.php"
13375 #: prefs_manage.php:104
13376 msgid "Could not import configuration"
13377 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
13379 #: prefs_twofactor.php:41
13380 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13381 msgstr "Двофакторна автентифікація була вилучена."
13383 #: prefs_twofactor.php:51
13384 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13385 msgstr "Двофакторна автентифікація налаштована."
13387 #: server_export.php:30
13388 msgid "View dump (schema) of databases"
13389 msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
13391 #: server_privileges.php:89
13393 #| msgid "Allows deleting data."
13394 msgid "Allows deleting historical rows."
13395 msgstr "Дозволяє видалення даних."
13397 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13398 msgid "No Privileges"
13399 msgstr "Без привілеїв"
13401 #: server_privileges.php:167
13402 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13403 msgstr "У вас немає привілеїв для адміністрування користувачів!"
13405 #: server_privileges.php:181
13407 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13408 "password, 'Change password' tab should be used."
13410 "Ім'я користувача та ім'я хоста не змінилося. Якщо ви хочете змінити пароль, "
13411 "скористайтеся вкладкою 'Змінити пароль."
13413 #: setup/index.php:28
13414 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13415 msgstr "Конфігурації вже існує, установка відключена!"
13417 #: setup/validate.php:31
13419 msgstr "Неправильні дані"
13421 #: setup/validate.php:37
13423 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13424 msgstr "Невірні чи не підтверджені дані для %s"
13426 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13428 msgid "'%s' database does not exist."
13429 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
13431 #: tbl_create.php:72
13433 msgid "Table %s already exists!"
13434 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
13436 #: tbl_export.php:58
13437 msgid "View dump (schema) of table"
13438 msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
13440 #: tbl_get_field.php:54
13441 msgid "Invalid table name"
13442 msgstr "Неправильна назва таблиці"
13444 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13445 #: tbl_get_field.php:62
13447 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13448 msgid "There is an issue with your request."
13449 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
13451 #: tbl_replace.php:266
13453 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13454 msgstr "Рядок: %1$s, Стовпець: %2$s, Помилка: %3$s"
13456 #: tbl_row_action.php:76
13457 msgid "No row selected."
13458 msgstr "Рядок не вибраний."
13460 #: tbl_tracking.php:45
13462 msgid "Tracking of %s is activated."
13463 msgstr "Відстеження %s - активне."
13465 #: tbl_tracking.php:121
13466 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13467 msgstr "Відстежуванні версії були успішно видалені."
13469 #: tbl_tracking.php:126
13470 msgid "No versions selected."
13471 msgstr "Немає вибраних версій."
13473 #: tbl_tracking.php:157
13474 msgid "SQL statements executed."
13475 msgstr "SQL вирази виконано."
13477 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13478 msgctxt "for default"
13482 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13483 msgid "As defined:"
13484 msgstr "Як визначено:"
13486 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13488 msgstr "Ім'я таблиці"
13490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13491 #: templates/console/display.twig:99
13492 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13493 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13494 #: templates/export/alias_add.twig:46
13498 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13500 msgstr "стовпець(і)"
13502 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13504 msgstr "Порівняння:"
13506 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13507 msgid "Storage Engine:"
13508 msgstr "Тип таблиць:"
13510 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13511 msgid "Connection:"
13512 msgstr "З'єднання:"
13514 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13515 msgid "PARTITION definition:"
13516 msgstr "Визначення розділів:"
13518 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13519 msgid "Edit ENUM/SET values"
13520 msgstr "Редагувати значення ENUM/SET"
13522 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13524 msgid "Referenced by %s."
13525 msgstr "Посилається з %s."
13527 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13528 msgid "Is a foreign key."
13529 msgstr "Є зовнішнім ключем."
13531 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13532 msgid "Pick from Central Columns"
13533 msgstr "Вибрати з основних стовців"
13535 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13536 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13540 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13544 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13550 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13551 msgid "Partition by:"
13554 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13555 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13556 msgid "Expression or column list"
13557 msgstr "Вираз або стовпець списку"
13559 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13560 msgid "Partitions:"
13563 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13564 msgid "Subpartition by:"
13565 msgstr "Підрозділ:"
13567 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13568 msgid "Subpartitions:"
13569 msgstr "Підрозділи:"
13571 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13572 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13576 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13580 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13581 msgid "Subpartition"
13584 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13588 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13589 msgid "Data directory"
13590 msgstr "Директорія даних"
13592 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13593 msgid "Index directory"
13594 msgstr "Індекс директорії"
13596 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13598 msgstr "Максимально рядків"
13600 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13602 msgstr "Мінімально рядків"
13604 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13605 msgid "Table space"
13606 msgstr "Простір таблиці"
13608 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13610 msgstr "Група вузла"
13612 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13614 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13615 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13616 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13617 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13619 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
13620 "'a','b','c'…<br>Якщо вам буде потрібно ввести зворотну косу риску (\"\") або "
13621 "поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними зворотну "
13622 "косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
13624 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13626 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13627 "escaping or quotes, using this format: a"
13629 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
13630 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
13632 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13634 msgstr "Віртуальність"
13636 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13637 msgid "Move column"
13638 msgstr "Перемістити стовпець"
13640 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13641 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13642 msgid "List of available transformations and their options"
13643 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх параметри"
13645 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13646 #: templates/transformation_overview.twig:18
13647 msgid "Browser display transformation"
13648 msgstr "Перетворення відображення браузером"
13650 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13651 msgid "Browser display transformation options"
13652 msgstr "Параметри перетворення відображення браузером"
13654 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13655 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13657 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13658 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13659 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13660 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13662 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…"
13663 "<br>Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") "
13664 "у цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
13665 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
13667 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13668 #: templates/transformation_overview.twig:37
13669 msgid "Input transformation"
13670 msgstr "Введення перетворень"
13672 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13673 msgid "Input transformation options"
13674 msgstr "Введення параметрів перетворень"
13676 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13677 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13681 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13682 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13684 msgstr "Розгорнути"
13686 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13687 #: templates/console/display.twig:175
13689 msgstr "Повторити запит"
13691 #: templates/console/display.twig:7
13695 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13699 #: templates/console/display.twig:20
13700 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13701 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
13703 #: templates/console/display.twig:23
13704 msgid "Press Enter to execute query"
13705 msgstr "Натисніть Enter для виконання запиту"
13707 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13711 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13715 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13716 msgid "Query failed"
13717 msgstr "Збій виконання запиту"
13719 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13720 msgid "Queried time"
13721 msgstr "Час запиту"
13723 #: templates/console/display.twig:47
13724 msgid "During current session"
13725 msgstr "Під час поточного сеансу"
13727 #: templates/console/display.twig:64
13729 msgstr "за зростанням"
13731 #: templates/console/display.twig:64
13733 msgstr "за спаданням"
13735 #: templates/console/display.twig:64
13739 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13740 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13744 #: templates/console/display.twig:64
13745 msgid "Execution order"
13746 msgstr "Порядок виконання"
13748 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13750 msgstr "Витрачений час"
13752 #: templates/console/display.twig:64
13756 #: templates/console/display.twig:64
13757 msgid "Ungroup queries"
13758 msgstr "Розгрупувати запити"
13760 #: templates/console/display.twig:84
13762 msgstr "Показати трасіровку"
13764 #: templates/console/display.twig:84
13766 msgstr "Приховати тарсіровку"
13768 #: templates/console/display.twig:112
13769 msgid "Add bookmark"
13770 msgstr "Додати закладку"
13772 #: templates/console/display.twig:121
13776 #: templates/console/display.twig:124
13777 msgid "Target database"
13778 msgstr "Цільова база даних"
13780 #: templates/console/display.twig:127
13781 msgid "Share this bookmark"
13782 msgstr "Поділитися цією закладкою"
13784 #: templates/console/display.twig:140
13785 msgid "Set default"
13786 msgstr "Скинути за замовчуванням"
13788 #: templates/console/display.twig:162
13790 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13791 "this permanent, view settings."
13793 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
13794 "Shift + Enter. Щоб зробити цю опцію постійною, дивіться настройки."
13796 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13798 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13799 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
13801 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13803 msgid "Create version %1$s"
13804 msgstr "Створити версію %1$s"
13806 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13807 msgid "Track these data definition statements:"
13808 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
13810 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13811 msgid "Track these data manipulation statements:"
13812 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
13814 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13815 msgid "Create version"
13816 msgstr "Створити версію"
13818 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13819 msgid "Add new column"
13820 msgstr "Додати новий стовпець"
13822 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13823 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13824 msgid "Length/Value"
13825 msgstr "Довжина/Значення"
13827 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13828 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13832 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13833 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13834 msgstr "Основний список стовпців для поточної бази даних порожній"
13836 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13837 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13838 msgid "Filter rows"
13839 msgstr "Фільтрувати рядки"
13841 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13842 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13843 msgid "Search this table"
13844 msgstr "Шукати в таблиці"
13846 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13849 msgstr "Додати стовпець"
13851 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13852 msgid "Select a table"
13853 msgstr "Вибрати таблицю"
13855 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13856 msgid "Select a column."
13857 msgstr "Вибрати стовпець."
13859 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13860 msgid "Click to sort."
13861 msgstr "Натисніть для сортування."
13863 #: templates/database/create_table.twig:7
13864 #: templates/database/designer/main.twig:86
13865 #: templates/database/designer/main.twig:89
13866 msgid "Create table"
13867 msgstr "Створити таблицю"
13869 #: templates/database/create_table.twig:15
13870 msgid "Number of columns"
13871 msgstr "Число колонок"
13873 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13875 #| msgid "Database comment"
13876 msgid "Database comment:"
13877 msgstr "Коментар бази даних"
13879 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13880 msgid "Show/hide columns"
13881 msgstr "Показати/приховати стовпці"
13883 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13884 msgid "See table structure"
13885 msgstr "Дивитися структуру таблиці"
13887 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13888 #, fuzzy, php-format
13889 #| msgid "Select all"
13890 msgid "Select \"%s\""
13891 msgstr "Вибрати все"
13893 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13895 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13896 msgstr "Додати опцію для стовпця \"%s\"."
13898 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13899 msgid "Page to open"
13900 msgstr "Відкрити сторінку"
13902 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13903 msgid "Page to delete"
13904 msgstr "Видалити сторінку"
13906 #: templates/database/designer/main.twig:21
13907 #: templates/database/designer/main.twig:27
13908 msgid "Show/Hide tables list"
13909 msgstr "Показати/приховати список таблиць"
13911 #: templates/database/designer/main.twig:31
13912 #: templates/database/designer/main.twig:37
13913 #: templates/database/designer/main.twig:38
13914 msgid "View in fullscreen"
13915 msgstr "Перегляд в повноекранному режимі"
13917 #: templates/database/designer/main.twig:36
13918 msgid "Exit fullscreen"
13919 msgstr "Вихід з повноекранного режиму"
13921 #: templates/database/designer/main.twig:50
13922 #: templates/database/designer/main.twig:54
13924 msgstr "Нова сторінка"
13926 #: templates/database/designer/main.twig:79
13927 #: templates/database/designer/main.twig:82
13928 msgid "Delete pages"
13929 msgstr "Видалити сторінки"
13931 #: templates/database/designer/main.twig:93
13932 #: templates/database/designer/main.twig:96
13933 #: templates/database/designer/main.twig:275
13934 msgid "Create relationship"
13935 msgstr "Створити зв'язок"
13937 #: templates/database/designer/main.twig:107
13938 #: templates/database/designer/main.twig:110
13940 msgstr "Перезавантажити"
13942 #: templates/database/designer/main.twig:116
13943 #: templates/database/designer/main.twig:119
13947 #: templates/database/designer/main.twig:124
13948 #: templates/database/designer/main.twig:127
13949 msgid "Angular links"
13950 msgstr "Кутові посилання"
13952 #: templates/database/designer/main.twig:124
13953 #: templates/database/designer/main.twig:127
13954 msgid "Direct links"
13955 msgstr "Пряме посилання"
13957 #: templates/database/designer/main.twig:131
13958 #: templates/database/designer/main.twig:133
13959 msgid "Snap to grid"
13960 msgstr "Прив'язати до сітки"
13962 #: templates/database/designer/main.twig:137
13963 #: templates/database/designer/main.twig:143
13964 msgid "Small/Big All"
13965 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
13967 #: templates/database/designer/main.twig:147
13968 #: templates/database/designer/main.twig:150
13969 msgid "Toggle small/big"
13970 msgstr "Переключити маленькі/великі"
13972 #: templates/database/designer/main.twig:154
13973 #: templates/database/designer/main.twig:157
13974 msgid "Toggle relationship lines"
13975 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
13977 #: templates/database/designer/main.twig:162
13978 #: templates/database/designer/main.twig:165
13979 msgid "Export schema"
13980 msgstr "Експортувати схему"
13982 #: templates/database/designer/main.twig:173
13983 #: templates/database/designer/main.twig:176
13984 msgid "Build Query"
13985 msgstr "Cкласти запит"
13987 #: templates/database/designer/main.twig:181
13988 #: templates/database/designer/main.twig:185
13990 msgstr "Посунути меню"
13992 #: templates/database/designer/main.twig:189
13993 #: templates/database/designer/main.twig:194
13995 msgstr "Прикріпити текст"
13997 #: templates/database/designer/main.twig:206
13998 msgid "Hide/Show all"
13999 msgstr "Сховати/Показати все"
14001 #: templates/database/designer/main.twig:216
14002 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14003 msgstr "Сховати/Показати таблиці, які не мають зв'язків"
14005 #: templates/database/designer/main.twig:227
14006 msgid "Number of tables:"
14007 msgstr "Число таблиць:"
14009 #: templates/database/designer/main.twig:385
14010 msgid "Delete relationship"
14011 msgstr "Видалити зв'язок"
14013 #: templates/database/designer/main.twig:449
14014 #: templates/database/designer/main.twig:614
14015 msgid "Relationship operator"
14016 msgstr "Оператор звязків"
14018 #: templates/database/designer/main.twig:478
14019 #: templates/database/designer/main.twig:643
14020 #: templates/database/designer/main.twig:849
14021 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14023 msgstr "За винятком"
14025 #: templates/database/designer/main.twig:490
14026 #: templates/database/designer/main.twig:655
14027 #: templates/database/designer/main.twig:861
14028 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14032 #: templates/database/designer/main.twig:499
14033 #: templates/database/designer/main.twig:715
14035 msgstr "Перейменувати у"
14037 #: templates/database/designer/main.twig:505
14038 #: templates/database/designer/main.twig:723
14042 #: templates/database/designer/main.twig:514
14043 #: templates/database/designer/main.twig:920
14047 #: templates/database/designer/main.twig:520
14048 #: templates/database/designer/main.twig:584
14049 #: templates/database/designer/main.twig:789
14050 #: templates/database/designer/main.twig:820
14051 #: templates/database/designer/main.twig:928
14052 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14053 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14057 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14058 msgid "Active options"
14059 msgstr "Активовані опції"
14061 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14062 msgid "Save to selected page"
14063 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
14065 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14066 msgid "Create a page and save to it"
14067 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
14069 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14070 msgid "New page name"
14071 msgstr "Назва нової сторінки"
14073 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14074 msgid "Select page"
14075 msgstr "Вибрати сторінку"
14077 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14078 msgid "Select Export Relational Type"
14079 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
14081 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14082 msgid "Query window"
14083 msgstr "Вікно запиту"
14085 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14086 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14087 msgid "select table"
14088 msgstr "вибрати таблицю"
14090 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14091 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14092 msgid "select column"
14093 msgstr "вибрати стовпець"
14095 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14096 msgid "Table alias"
14097 msgstr "Псевдонім таблиці"
14099 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14100 msgid "Column alias"
14101 msgstr "Псевдонім стовпця"
14103 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14104 msgid "Use this column in criteria"
14105 msgstr "Використовуйте цей стовпець за критеріями"
14107 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14111 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14115 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14116 msgid "Another column"
14117 msgstr "Інший стовпець"
14119 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14120 msgid "Enter criteria as free text"
14121 msgstr "Введіть критерії як вільний текст"
14123 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14124 msgid "Remove this column"
14125 msgstr "Видалити цей стовпець"
14127 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14128 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14129 msgid "+ Add column"
14130 msgstr "+ Додати стовпець"
14132 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14133 msgid "Update query"
14134 msgstr "Оновити запит"
14136 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14137 msgid "Add/Delete criteria rows"
14138 msgstr "Додати/Видалити рядки критерій"
14140 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14141 msgid "Add/Delete columns"
14142 msgstr "Додати/Видалити стовпці"
14144 #: templates/database/search/main.twig:5
14145 msgid "Search in database"
14146 msgstr "Шукати в базі даних"
14148 #: templates/database/search/main.twig:8
14149 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14150 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
14152 #: templates/database/search/main.twig:15
14153 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14157 #: templates/database/search/main.twig:29
14158 msgid "Inside tables:"
14159 msgstr "Всередині таблиць:"
14161 #: templates/database/search/main.twig:35
14162 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14163 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14164 msgid "Unselect all"
14165 msgstr "Зняти виділення"
14167 #: templates/database/search/main.twig:56
14168 msgid "Inside column:"
14169 msgstr "Всередині стовпця:"
14171 #: templates/database/search/results.twig:12
14173 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14174 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14175 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
14176 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
14177 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
14179 #: templates/database/search/results.twig:56
14180 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14181 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14182 msgstr[0] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіг"
14183 msgstr[1] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіги"
14184 msgstr[2] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збігів"
14186 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14189 msgid_plural "%s tables"
14190 msgstr[0] "%s таблиця"
14191 msgstr[1] "%s таблиці"
14192 msgstr[2] "%s таблиць"
14194 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14198 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14199 msgid "Check tables having overhead"
14200 msgstr "Перевірити чи мають таблиці службові дані"
14202 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14204 msgstr "Копіювати таблицю"
14206 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14207 msgid "Show create"
14208 msgstr "Показати створене"
14210 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14214 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14215 msgid "Add prefix to table"
14216 msgstr "Додати префікс до таблиці"
14218 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14219 msgid "Replace table prefix"
14220 msgstr "Замінити префікс таблиці"
14222 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14223 msgid "Add columns to central list"
14224 msgstr "Додати стовпці до головного списку"
14226 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14227 msgid "Remove columns from central list"
14228 msgstr "Видалити стовпці з основного списку"
14230 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14231 msgid "Make consistent with central list"
14232 msgstr "Зробити відповідно до головного списку"
14234 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14235 msgid "Add to Favorites"
14236 msgstr "Додати до обраного"
14238 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14241 msgstr "Створити %s"
14243 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14244 msgid "Showing create queries"
14245 msgstr "Показувати створювані запити"
14247 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14248 #: templates/server/databases/index.twig:217
14249 #: templates/server/databases/index.twig:229
14250 msgid "Not replicated"
14251 msgstr "Не репліковані"
14253 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14254 #: templates/server/databases/index.twig:213
14255 #: templates/server/databases/index.twig:225
14257 msgstr "Репліковані"
14259 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14261 msgstr "використовується"
14263 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14265 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14266 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14268 "Може бути приблизним. Натисніть на номер, щоб отримати точний підрахунок. "
14269 "Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14271 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14272 #: templates/table/index_form.twig:122
14276 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14277 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14281 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14282 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14283 msgid "Last update"
14284 msgstr "Останнє оновлення"
14286 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14287 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14289 msgstr "Остання перевірка"
14291 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14292 msgid "Tracking is active."
14293 msgstr "Трекінг є активним."
14295 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14296 msgid "Tracking is not active."
14297 msgstr "Трекінг не активний."
14299 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14300 msgid "Tracked tables"
14301 msgstr "Відслідковувані таблиці"
14303 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14304 msgid "Last version"
14305 msgstr "Остання версія"
14307 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14308 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14312 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14313 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14317 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14318 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14319 msgid "Delete tracking"
14320 msgstr "Видалити дані відстеження"
14322 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14326 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14327 msgid "Untracked tables"
14328 msgstr "Невідстежувані таблиці"
14330 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14331 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14333 msgid "Track table"
14334 msgstr "Відслідковувати таблицю"
14336 #: templates/display/export/method.twig:3
14337 msgid "Export method:"
14338 msgstr "Метод експорту:"
14340 #: templates/display/export/method.twig:9
14341 msgid "Quick - display only the minimal options"
14342 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
14344 #: templates/display/export/method.twig:17
14345 msgid "Custom - display all possible options"
14346 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
14348 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14349 msgid "Exporting databases from the current server"
14350 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
14352 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14354 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14355 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
14357 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14359 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14360 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
14362 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14363 #: templates/display/import/import.twig:175
14364 msgid "Format-specific options:"
14365 msgstr "Параметри форматування:"
14367 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14368 #: templates/display/import/import.twig:177
14370 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14371 "options for other formats."
14373 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
14376 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14377 #: templates/display/import/import.twig:186
14378 msgid "Encoding Conversion:"
14379 msgstr "Зміна кодування:"
14381 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14382 #: templates/display/import/import.twig:97
14383 msgid "Character set of the file:"
14384 msgstr "Кодування файлу:"
14386 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14387 msgid "Compression:"
14388 msgstr "Стискання:"
14390 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14394 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14396 msgstr "стиснено в \"gzip\""
14398 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14399 msgid "File name template:"
14400 msgstr "Шаблон назви файлу:"
14402 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14403 msgid "use this for future exports"
14404 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
14406 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14407 msgid "View output as text"
14408 msgstr "Відобразити вивід як текст"
14410 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14411 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14413 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14414 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <strong>%s</strong>"
14416 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14417 msgid "Export databases as separate files"
14418 msgstr "Експорт баз даних у вигляді окремих файлів"
14420 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14421 msgid "Export tables as separate files"
14422 msgstr "Експорт таблиць у вигляді окремих файлів"
14424 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14425 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14429 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14430 msgid "Save output to a file"
14431 msgstr "Зберегти вивід у файл"
14433 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14435 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14436 msgstr "Ігнорувати таблиці більші ніж %s MiB"
14438 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14442 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14443 msgid "Dump some row(s)"
14444 msgstr "Вивантажити частину рядків"
14446 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14447 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14448 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14449 msgid "Number of rows:"
14450 msgstr "Число рядків:"
14452 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14453 msgid "Row to begin at:"
14454 msgstr "Почати з рядка:"
14456 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14457 msgid "Dump all rows"
14458 msgstr "Вивантажити всі рядки"
14460 #: templates/display/export/selection.twig:3
14462 msgstr "Бази даних:"
14464 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14465 msgid "Export templates:"
14466 msgstr "Експорт шаблонів:"
14468 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14469 msgid "New template:"
14470 msgstr "Новий шаблон:"
14472 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14473 msgid "Template name"
14474 msgstr "Ім'я шаблону"
14476 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14477 #: templates/server/databases/index.twig:51
14481 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14482 msgid "Existing templates:"
14483 msgstr "Наявні шаблони:"
14485 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14489 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14493 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14494 msgid "Select a template"
14495 msgstr "Вибрати шаблон"
14497 #: templates/display/import/import.twig:40
14498 msgid "Importing into the current server"
14499 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
14501 #: templates/display/import/import.twig:42
14503 msgid "Importing into the database \"%s\""
14504 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
14506 #: templates/display/import/import.twig:44
14508 msgid "Importing into the table \"%s\""
14509 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
14511 #: templates/display/import/import.twig:50
14512 msgid "File to import:"
14513 msgstr "Файл для імпорту:"
14515 #: templates/display/import/import.twig:56
14517 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14518 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
14520 #: templates/display/import/import.twig:58
14522 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14523 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14525 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <strong>.[format]."
14526 "[compression]</strong>. Приклад: <strong>.sql.zip</strong>"
14528 #: templates/display/import/import.twig:69
14529 #: templates/display/import/import.twig:84
14530 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14531 msgstr "Ви також можете перетягнути файл на будь-якій сторінці."
14533 #: templates/display/import/import.twig:91
14534 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14535 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
14537 #: templates/display/import/import.twig:125
14538 msgid "Partial import:"
14539 msgstr "Частковий імпорт:"
14541 #: templates/display/import/import.twig:130
14544 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14546 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
14549 #: templates/display/import/import.twig:138
14551 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14552 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14553 "files, however it can break transactions.)</em>"
14555 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
14556 "вичерпання часу очікування PHP. <em>(Це може бути хороший способом "
14557 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань.)</"
14560 #: templates/display/import/import.twig:145
14561 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14562 msgstr "Пропустити вказане число запитів (для SQL), починаючи з першого:"
14564 #: templates/display/import/import.twig:162
14565 msgid "Other options:"
14566 msgstr "Інші параметри:"
14568 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14570 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14571 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14574 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
14575 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
14576 "Google Chrome, Arora та ін.)."
14578 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14583 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14588 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14589 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14590 msgstr "Залишилося %MIN хв. %SEC сек."
14592 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14593 msgid "About %SEC sec. remaining."
14594 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
14596 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14597 msgid "The file is being processed, please be patient."
14598 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
14600 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14601 msgid "Uploading your import file…"
14602 msgstr "Завантаження файлу імпорту…"
14604 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14606 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14609 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
14610 "відвантаження не доступна."
14612 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14613 msgid "Relational key"
14614 msgstr "Ключ відношення"
14616 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14617 msgid "Display column for relationships"
14618 msgstr "Відображати стовпець відносин"
14620 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14621 msgid "Show binary contents"
14622 msgstr "Показати двійковий вміст"
14624 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14625 msgid "Show BLOB contents"
14626 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
14628 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14629 msgid "Hide browser transformation"
14630 msgstr "Сховати перетворення"
14632 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14633 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14634 msgid "Well Known Text"
14635 msgstr "Добре відомий текст"
14637 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14638 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14639 msgid "Well Known Binary"
14640 msgstr "Добре відомий бінарний"
14642 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14643 msgid "Sort by key:"
14644 msgstr "Сортувати за ключем:"
14646 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14647 msgid "Save edited data"
14648 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
14650 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14651 msgid "Restore column order"
14652 msgstr "Відновити порядок стовпців"
14654 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14658 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14659 msgctxt "None encoding conversion"
14663 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14664 msgid "Convert to Kana"
14665 msgstr "Конвертувати в Kana"
14667 #: templates/error/report_form.twig:6
14669 "This report automatically includes data about the error and information "
14670 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14671 "team for debugging the error."
14673 "Звіт містить повідомлення про помилку і інформацію про відповідні "
14674 "налаштуваннях. Вони будуть відправлені команді розробників phpMyAdmin для "
14675 "виправлення помилки."
14677 #: templates/error/report_form.twig:12
14679 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14682 "Ви можете повідомити нам кроки, що призвели до цієї помилки? Це безсумнівно "
14683 "допоможе в налагодженні:"
14685 #: templates/error/report_form.twig:19
14686 msgid "You may examine the data in the error report:"
14687 msgstr "Ви можете перевірити дані в звіті про помилку:"
14689 #: templates/export/alias_add.twig:4
14690 msgid "Define new aliases"
14691 msgstr "Визначення нових псевдонімів"
14693 #: templates/export/alias_add.twig:9
14694 msgid "Select database:"
14695 msgstr "Вибрати базу даних:"
14697 #: templates/export/alias_add.twig:15
14698 msgid "New database name"
14699 msgstr "Ім'я нової бази даних"
14701 #: templates/export/alias_add.twig:23
14702 msgid "Select table:"
14703 msgstr "Вибрати таблицю:"
14705 #: templates/export/alias_add.twig:29
14706 msgid "New table name"
14707 msgstr "Ім'я нової таблиці"
14709 #: templates/export/alias_add.twig:37
14710 msgid "Select column:"
14711 msgstr "Вибрати стовпець:"
14713 #: templates/export/alias_add.twig:43
14714 msgid "New column name"
14715 msgstr "Нове ім'я стовпця"
14717 #: templates/export/alias_item.twig:8
14721 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14722 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14726 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14727 msgid "Containing the word:"
14728 msgstr "Містить слово:"
14730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14732 msgid "Value for the column \"%s\""
14733 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
14735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14736 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14737 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14738 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
14740 # Ідентифікатор просторової системи координат
14741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14742 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14748 msgid "Geometry %d:"
14749 msgstr "Геометрія %d:"
14751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14764 msgid "Linestring %d:"
14765 msgstr "Відрізок %d:"
14767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14769 msgid "Outer ring:"
14770 msgstr "Зовнішнє кільце:"
14772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14775 msgid "Inner ring %d:"
14776 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
14778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14779 msgid "Add a linestring"
14780 msgstr "Додати відрізок"
14782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14784 msgid "Polygon %d:"
14785 msgstr "Багатокутник %d:"
14787 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14788 msgid "Add a polygon"
14789 msgstr "Додати багатокутник"
14791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14792 msgid "Add geometry"
14793 msgstr "Додати геометрію"
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14801 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14802 "below into the \"Value\" field."
14804 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпця \"Функції\" та вставте нижче у поле "
14807 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14808 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14809 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
14811 #: templates/header.twig:54
14812 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14813 msgstr "Натисніть на панелі, щоб перейти на верх сторінки"
14815 #: templates/home/index.twig:28
14816 msgid "General settings"
14817 msgstr "Загальні налаштування"
14819 #: templates/home/index.twig:45
14821 #| msgid "Server connection collation"
14822 msgid "Server connection collation:"
14823 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
14825 #: templates/home/index.twig:72
14826 msgid "Appearance settings"
14827 msgstr "Налаштування вигляду"
14829 #: templates/home/index.twig:94
14830 msgid "Database server"
14831 msgstr "Сервер бази даних"
14833 #: templates/home/index.twig:101
14834 msgid "Server type:"
14835 msgstr "Тип сервера:"
14837 #: templates/home/index.twig:105
14838 msgid "Server connection:"
14839 msgstr "Підключення сервера:"
14841 #: templates/home/index.twig:113
14842 msgid "Protocol version:"
14843 msgstr "Версія протоколу:"
14845 #: templates/home/index.twig:117
14847 msgstr "Користувач:"
14849 #: templates/home/index.twig:121
14850 msgid "Server charset:"
14851 msgstr "Кодування сервера:"
14853 #: templates/home/index.twig:132
14855 msgstr "Веб-сервер"
14857 #: templates/home/index.twig:139
14858 msgid "Database client version:"
14859 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
14861 #: templates/home/index.twig:143
14862 msgid "PHP extension:"
14863 msgstr "PHP розширення:"
14865 #: templates/home/index.twig:150
14866 msgid "PHP version:"
14867 msgstr "Версія PHP:"
14869 #: templates/home/index.twig:165
14870 msgid "Version information:"
14871 msgstr "Відомості про версію:"
14873 #: templates/home/index.twig:175
14874 msgid "Official Homepage"
14875 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
14877 #: templates/home/index.twig:180
14879 msgstr "Зробити внесок"
14881 #: templates/home/index.twig:185
14882 msgid "Get support"
14883 msgstr "Отримати підтримку"
14885 #: templates/home/index.twig:190
14886 msgid "List of changes"
14887 msgstr "Перелік змін"
14889 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14893 #: templates/login/header.twig:15
14895 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14896 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14897 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14899 "Існує невідповідність між зазначеним HTTPS на сервері і клієнтом. Це може "
14900 "привести до неполадок або загрозі безпеки phpMyAdmin. Будь ласка, виправте "
14901 "конфігурацією сервера, щоб вказати HTTPS належним чином."
14903 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14905 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14906 "device and enter authentication code it generates."
14908 "Перегляньте QR-код у застосунку із двофакторною автентифікацією на своєму "
14909 "пристрої та введіть код, який він генерує."
14911 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14912 msgid "Secret/key:"
14913 msgstr "Секрет/ключ:"
14915 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14916 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14917 msgid "Authentication code:"
14918 msgstr "Код аутентифікації:"
14920 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14922 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14923 "authentication code and verify your identity."
14925 "Відкрийте на своєму пристрої двофакторну програму автентифікації, щоб "
14926 "переглянути код автентифікації та підтвердити свою особу."
14928 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14930 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14931 "missing dependencies."
14933 "Налаштована двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть "
14934 "відсутні залежності."
14936 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14938 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14939 "confirm registration on the device."
14941 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
14942 "підтвердіть реєстрацію на пристрої."
14944 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14946 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14947 "most likely refuse to authenticate you."
14949 "Ви не використовуєте https для доступу до phpMyAdmin, тому що пристрій FIDO "
14950 "U2F, найімовірніше, відмовляється перевірити автентичність."
14952 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14954 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14955 "confirm login on the device."
14957 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
14958 "підтвердіть логін на пристрої."
14960 #: templates/login/twofactor.twig:5
14962 msgstr "Перевірити"
14964 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14968 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14972 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14973 msgid "Empty session data"
14974 msgstr "Дані сеансу пусті"
14976 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14978 msgstr "Вийти з системи"
14980 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14981 msgid "phpMyAdmin documentation"
14982 msgstr "Документація phpMyAdmin"
14984 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14985 msgid "Navigation panel settings"
14986 msgstr "Настройки панелі навігації"
14988 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14989 msgid "Reload navigation panel"
14990 msgstr "Оновити панель навігації"
14992 #: templates/navigation/main.twig:68
14993 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14994 msgstr "При завантаженні панелі навігації сталася помилка"
14996 #: templates/navigation/main.twig:89
14998 #| msgid "SQL dump"
15002 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15004 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15005 "import it for current session?"
15007 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
15008 "імпортувати їх для поточної сесії?"
15010 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15011 msgid "Delete settings"
15012 msgstr "Видалити налаштування"
15014 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15015 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15016 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
15018 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15019 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15020 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
15022 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15023 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15024 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
15026 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15027 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15028 msgid "Saved on: @DATE@"
15029 msgstr "Збережено у: @DATE@"
15031 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15032 msgid "Import from file"
15033 msgstr "Імпорт з файлу"
15035 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15036 msgid "Import from browser's storage"
15037 msgstr "Імпортувати з браузера"
15039 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15040 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15041 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
15043 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15044 msgid "You have no saved settings!"
15045 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
15047 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15048 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15049 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15050 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
15052 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15053 msgid "Merge with current configuration"
15054 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
15056 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15059 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15062 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
15063 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
15065 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15067 #| msgid "Save as file"
15068 msgid "Save as JSON file"
15069 msgstr "Зберегти як файл"
15071 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15072 msgid "Save as PHP file"
15073 msgstr "Зберегти як PHP файл"
15075 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15076 msgid "Save to browser's storage"
15077 msgstr "Зберегти у браузері"
15079 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15080 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15081 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
15083 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15084 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15085 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
15087 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15088 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15090 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
15093 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15094 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15095 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15096 msgid "Configure two-factor authentication"
15097 msgstr "Налаштувати двофакторну аутентифікацію"
15099 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15100 msgid "Enable two-factor authentication"
15101 msgstr "Увімкнути двофакторну аутентифікацію"
15103 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15104 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15105 msgstr "Підтвердьте відключення двофакторної аутентифікації"
15107 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15109 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15112 "Вимкнувши двофакторну автентифікацію, ви знову зможете ввійти, "
15113 "використовуючи лише пароль."
15115 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15116 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15117 msgid "Disable two-factor authentication"
15118 msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію"
15120 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15121 msgid "Two-factor authentication status"
15122 msgstr "Двофакторний статус автентифікації"
15124 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15126 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15127 "dependencies to enable authentication backends."
15129 "Двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть необов'язкові "
15130 "залежності, щоб увімкнути автентифікації автентичності."
15132 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15133 msgid "Following composer packages are missing:"
15134 msgstr "Відсутні компоновачні пакети:"
15136 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15137 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15139 "Двофакторна аутентифікація є доступна і настроєна для цього облікового "
15142 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15144 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15146 "Двофакторна аутентифікація є доступна, але не настроєна для цього облікового "
15149 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15151 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15152 "storage to use it."
15154 "Двофакторна автентифікація недоступна, увімкніть сховище конфігурації "
15155 "phpMyAdmin для використання цього."
15157 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15158 msgid "You have enabled two factor authentication."
15159 msgstr "Ви ввімкнули двофакторну автентифікацію."
15161 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15162 msgid "Select binary log to view"
15163 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
15165 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15166 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15168 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15169 msgid "Truncate shown queries"
15170 msgstr "Обрізати показані запити"
15172 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15173 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15175 #| msgid "Show Full Queries"
15176 msgid "Show full queries"
15177 msgstr "Показати повні запити"
15179 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15181 msgstr "Назва журналу"
15183 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15187 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15188 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15190 msgstr "ID сервера"
15192 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15193 msgid "Original position"
15194 msgstr "Початкова позиція"
15196 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15198 msgid "Information"
15199 msgstr "Інформація"
15201 #: templates/server/collations/index.twig:3
15202 msgid "Character sets and collations"
15203 msgstr "Набори символів і співставлення"
15205 #: templates/server/databases/index.twig:4
15206 msgid "Databases statistics"
15207 msgstr "Статистика баз даних"
15209 #: templates/server/databases/index.twig:19
15210 #: templates/server/databases/index.twig:57
15211 msgid "Create database"
15212 msgstr "Створити базу даних"
15214 #: templates/server/databases/index.twig:68
15215 msgid "No privileges to create databases"
15216 msgstr "Немає привілеїв для створення баз даних"
15218 #: templates/server/databases/index.twig:153
15219 #: templates/server/replication/index.twig:14
15220 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15221 msgid "Master replication"
15222 msgstr "Головна реплікація"
15224 #: templates/server/databases/index.twig:157
15225 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15226 msgid "Slave replication"
15227 msgstr "Похідна реплікація"
15229 #: templates/server/databases/index.twig:179
15231 msgid "Jump to database '%s'"
15232 msgstr "Перейти до бази даних '%s'"
15234 #: templates/server/databases/index.twig:241
15236 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15237 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
15239 #: templates/server/databases/index.twig:242
15240 msgid "Check privileges"
15241 msgstr "Перевірити привілеї"
15243 #: templates/server/databases/index.twig:310
15245 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15246 "between the web server and the MySQL server."
15248 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
15249 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
15251 #: templates/server/databases/index.twig:313
15252 #: templates/server/databases/index.twig:314
15253 msgid "Enable statistics"
15254 msgstr "Увімкнути статистику"
15256 #: templates/server/databases/index.twig:322
15257 msgid "No databases"
15258 msgstr "Бази даних відсутні"
15260 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15261 msgid "Storage engines"
15262 msgstr "Механізми зберігання"
15264 #: templates/server/engines/show.twig:47
15265 msgid "Unknown storage engine."
15266 msgstr "Невiдомий механізми зберігання"
15268 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15272 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15276 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15281 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15283 msgstr "неактивний"
15285 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15287 msgstr "відключено"
15289 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15291 #| msgid "Deleting"
15295 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15299 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15300 msgctxt "Create new user"
15304 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15305 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15306 msgctxt "None privileges"
15310 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15311 msgid "Remove selected user accounts"
15312 msgstr "Видалити вибрані облікові записи користувачів"
15314 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15315 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15316 msgstr "Відмінити всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
15318 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15319 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15320 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15321 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15322 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
15324 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15325 msgid "Column-specific privileges"
15326 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
15328 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15329 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15330 msgstr "Додати привілеї на базу(и) даних:"
15332 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15333 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15335 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
15336 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
15338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15339 msgid "Add privileges on the following table:"
15340 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
15342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15343 msgid "Add privileges on the following routine:"
15344 msgstr "Додати привілеї на процедуру:"
15346 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15347 msgid "Resource limits"
15348 msgstr "Обмеження ресурсів"
15350 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15351 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15352 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
15354 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15355 msgid "Slave configuration"
15356 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
15358 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15359 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15360 msgid "Change or reconfigure master server"
15361 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
15363 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15365 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15366 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15368 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
15369 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
15371 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15375 #: templates/server/replication/index.twig:16
15378 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15379 "like to %sconfigure%s it?"
15381 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
15382 "Хочете справити %sнастройку%s?"
15384 #: templates/server/replication/index.twig:35
15386 #| msgid "No privileges."
15387 msgid "No privileges"
15388 msgstr "Немає прав."
15390 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15391 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15392 msgid "Add slave replication user"
15393 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
15395 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15397 #| msgid "This Host"
15401 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15403 #| msgid "Use Host Table"
15404 msgid "Use host table"
15405 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
15407 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15409 #| msgid "No Password"
15410 msgid "No password"
15411 msgstr "Без паролю"
15413 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15414 msgid "Generate password:"
15415 msgstr "Згенерувати пароль:"
15417 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15418 msgid "Master configuration"
15419 msgstr "Налаштування головного сервера"
15421 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15423 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15424 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15425 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15426 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15427 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15429 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
15430 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
15431 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
15432 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
15433 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
15435 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15436 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15437 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
15439 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15440 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15441 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
15443 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15444 msgid "Please select databases:"
15445 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
15447 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15449 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15450 "and please restart the MySQL server afterwards."
15452 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
15453 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
15455 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15458 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15459 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15460 #| "configured as master."
15462 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15463 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15464 "configured as master."
15466 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
15467 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
15468 "<b>налаштований</b> як головний."
15470 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15471 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15472 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
15474 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15475 msgid "Show connected slaves"
15476 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
15478 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15480 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15483 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
15486 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15487 msgid "Master connection:"
15488 msgstr "Майстер підключення:"
15490 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15491 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15492 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
15494 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15495 msgid "Slave IO Thread not running!"
15496 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
15498 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15500 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15502 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
15504 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15505 msgid "See slave status table"
15506 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
15508 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15509 msgid "Control slave:"
15510 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
15512 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15513 msgid "Reset slave"
15514 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
15516 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15517 msgid "Start SQL Thread only"
15518 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
15520 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15521 msgid "Stop SQL Thread only"
15522 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
15524 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15525 msgid "Start IO Thread only"
15526 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
15528 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15529 msgid "Stop IO Thread only"
15530 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
15532 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15533 msgid "Error management:"
15534 msgstr "Управління помилками:"
15536 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15537 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15539 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
15540 "підлеглого сервера!"
15542 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15543 msgid "Skip current error"
15544 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
15546 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15548 msgid "Skip next %s errors."
15549 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
15551 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15554 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15555 "like to %sconfigure%s it?"
15557 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
15558 "Хочете справити %sнастройку%s?"
15560 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15561 msgid "Master status"
15562 msgstr "Статус Master"
15564 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15565 msgid "Slave status"
15566 msgstr "Статус Slave"
15568 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15569 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15570 #: templates/server/variables/index.twig:28
15574 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15575 msgid "Instructions"
15576 msgstr "Інструкції"
15578 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15580 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15581 "analyzing the server status variables."
15583 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
15586 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15588 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15589 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15592 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
15593 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
15595 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15597 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15598 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15599 "tuning can have a very negative effect on performance."
15601 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
15602 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
15603 "може негативно вплинути на продуктивність."
15605 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15607 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15608 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15609 "no clearly measurable improvement."
15611 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
15612 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
15613 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
15615 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15616 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15617 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду консультанта."
15619 #: templates/server/status/base.twig:15
15620 msgid "Query statistics"
15621 msgstr "Статистика запиту"
15623 #: templates/server/status/base.twig:20
15624 msgid "All status variables"
15625 msgstr "Всі змінні статусу"
15627 #: templates/server/status/base.twig:25
15631 #: templates/server/status/base.twig:30
15635 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15636 msgid "Start Monitor"
15637 msgstr "Запустити монітор"
15639 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15640 msgid "Instructions/Setup"
15641 msgstr "Інструкції/Налаштування"
15643 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15644 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15645 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
15647 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15648 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15650 msgstr "Додати діаграму"
15652 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15653 msgid "Enable charts dragging"
15654 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
15656 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15657 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15658 msgid "Refresh rate"
15659 msgstr "Інтервал оновлення"
15661 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15662 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15663 #, fuzzy, php-format
15664 #| msgid "%d second"
15665 #| msgid_plural "%d seconds"
15667 msgstr "%d секунда"
15669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15670 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15671 #, fuzzy, php-format
15672 #| msgid "%d second"
15673 #| msgid_plural "%d seconds"
15675 msgstr "%d секунда"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15678 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15679 #, fuzzy, php-format
15680 #| msgid "per minute"
15682 msgstr "за хвилину"
15684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15685 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15686 #, fuzzy, php-format
15687 #| msgid "per minute"
15689 msgstr "за хвилину"
15691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15692 msgid "Chart columns"
15693 msgstr "Діаграма стовпців"
15695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15696 msgid "Chart arrangement"
15697 msgstr "Розташування діаграми"
15699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15701 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15702 "may want to export it if you have a complicated set up."
15704 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
15705 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15708 msgid "Reset to default"
15709 msgstr "Скинути до початкових значень"
15711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15712 msgid "Monitor Instructions"
15713 msgstr "Інструкції моніторингу"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15717 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15718 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15719 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15720 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15721 "increases server load by up to 15%."
15723 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
15724 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
15725 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
15726 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
15727 "на сервер до 15%."
15729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15730 msgid "Using the monitor:"
15731 msgstr "Використання моніторингу:"
15733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15735 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15736 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15737 "chart using the cog icon on each respective chart."
15739 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
15740 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
15741 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
15742 "відповідної іконки на кожному з них."
15744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15746 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15747 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15748 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15749 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15751 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
15752 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
15753 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
15754 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
15756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15757 msgid "Please note:"
15758 msgstr "Зверніть увагу:"
15760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15762 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15763 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15764 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15765 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15767 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
15768 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
15769 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
15770 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
15773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15774 msgid "Chart Title"
15775 msgstr "Заголовок діаграми"
15777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15778 msgid "Preset chart"
15779 msgstr "Вбудований графік"
15781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15782 msgid "Status variable(s)"
15783 msgstr "Змінні стана"
15785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15786 msgid "Select series:"
15787 msgstr "Оберіть серії:"
15789 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15790 msgid "Commonly monitored"
15791 msgstr "Зазвичай відстежувані"
15793 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15794 msgid "or type variable name:"
15795 msgstr "або введіть назву змінної:"
15797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15798 msgid "Display as differential value"
15799 msgstr "Показати, як значення різниці"
15801 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15802 msgid "Apply a divisor"
15803 msgstr "Застосувати дільник"
15805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15806 msgid "Append unit to data values"
15807 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
15809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15810 msgid "Add this series"
15811 msgstr "Додати ці серії"
15813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15814 msgid "Clear series"
15815 msgstr "Очистити серії"
15817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15818 msgid "Series in chart:"
15819 msgstr "Послідовність в графіку:"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15822 msgid "Log statistics"
15823 msgstr "Статистика"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15826 msgid "Selected time range:"
15827 msgstr "Обраний проміжок часу:"
15829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15830 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15831 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
15833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15834 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15835 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15838 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15839 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15842 msgid "Results are grouped by query text."
15843 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
15845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15846 msgid "Query analyzer"
15847 msgstr "Аналіз запиту"
15849 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15850 msgid "Show only active"
15851 msgstr "Показати тільки активні"
15853 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15855 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15856 "web server and the MySQL server."
15858 "Примітка: Увімкнення автоматичного оновлення може спричинити великий трафік "
15859 "між веб-сервером та сервером MySQL."
15861 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15862 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15864 #| msgid "Questions since startup: %s"
15865 msgid "Questions since startup:"
15866 msgstr "Запитань із моменту запуску: %s"
15868 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15870 msgstr "за годину:"
15872 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15873 msgid "per minute:"
15874 msgstr "за хвилину:"
15876 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15877 msgid "per second:"
15878 msgstr "за секунду:"
15880 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15884 #. l10n: # = Amount of queries
15885 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15889 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15890 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15891 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду статистики запитів."
15893 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15895 msgid "Network traffic since startup: %s"
15896 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
15898 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15900 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15901 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Початок %2$s."
15903 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15905 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15906 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15908 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
15909 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
15911 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15913 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15916 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> і <b>підлеглий</b> для "
15917 "<b>асинхронізації</b> процесів."
15919 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15920 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15922 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> для <b>асинхронізації</b> "
15925 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15926 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15928 "Цей сервер MySQL працює як <b>підлеглий</b> для <b>асинхронізації</b> "
15931 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15932 msgid "Replication status"
15933 msgstr "Стан реплікації"
15935 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15936 msgid "Not enough privilege to view server status."
15937 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду стану сервера."
15939 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15940 msgid "Show only alert values"
15941 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
15943 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15944 msgid "Filter by category…"
15945 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
15947 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15948 msgid "Show unformatted values"
15949 msgstr "Показати неформатовані значення"
15951 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15952 msgid "Related links:"
15953 msgstr "Пов'язані посилання:"
15955 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15956 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15957 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду змінних стану."
15959 #: templates/server/variables/index.twig:3
15960 msgid "Server variables and settings"
15961 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
15963 #: templates/server/variables/index.twig:40
15964 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15965 msgstr "Це змінна тільки для читання і не можуть бути змінена"
15967 #: templates/server/variables/index.twig:66
15968 msgid "Session value"
15969 msgstr "Значення сесії"
15971 #: templates/server/variables/index.twig:75
15973 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15974 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду серверних змінних і параметрів. %s"
15976 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15980 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15981 msgid "Configuration file"
15982 msgstr "Конфігураційний файл"
15984 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15986 msgstr "Завантажити"
15988 #: templates/setup/error.twig:2
15990 msgstr "Попередження"
15992 #: templates/setup/error.twig:3
15993 msgid "Submitted form contains errors"
15994 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
15996 #: templates/setup/error.twig:6
15997 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15998 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
16000 #: templates/setup/error.twig:14
16001 msgid "Ignore errors"
16002 msgstr "Ігнорувати помилки"
16004 #: templates/setup/error.twig:18
16006 msgstr "Показати форму"
16008 #: templates/setup/home/index.twig:23
16010 #| msgid "Show hidden items"
16011 msgid "Show hidden messages"
16012 msgstr "Показувати приховані елементи"
16014 #: templates/setup/home/index.twig:73
16015 msgid "There are no configured servers"
16016 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
16018 #: templates/setup/home/index.twig:82
16020 msgstr "Новий сервер"
16022 #: templates/setup/home/index.twig:104
16024 msgstr "Відобразити"
16026 #: templates/setup/home/index.twig:116
16027 msgid "phpMyAdmin homepage"
16028 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
16030 #: templates/setup/home/index.twig:117
16034 #: templates/setup/home/index.twig:118
16035 msgid "Check for latest version"
16036 msgstr "Перевірити оновлення"
16038 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16039 msgid "Edit server"
16040 msgstr "Редагувати сервер"
16042 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16043 msgid "Add a new server"
16044 msgstr "Додати новий сервер"
16046 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16047 msgid "Bookmark this SQL query"
16048 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
16050 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16054 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16055 msgid "Detailed profile"
16056 msgstr "Детальний профіль"
16058 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16062 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16063 msgid "Summary by state"
16064 msgstr "Підсумки стану"
16066 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16068 msgstr "Загальний час"
16070 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16074 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16078 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16082 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16084 msgstr "Початковий рядок:"
16086 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16087 msgid "Use this value"
16088 msgstr "Використовувати це значення"
16090 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16091 msgctxt "Chart type"
16093 msgstr "Прямокутник"
16095 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16096 msgctxt "Chart type"
16100 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16101 msgctxt "Chart type"
16105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16106 msgctxt "Chart type"
16110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16111 msgctxt "Chart type"
16115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16116 msgctxt "Chart type"
16120 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16121 msgctxt "Chart type"
16123 msgstr "Часова шкала"
16125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16126 msgctxt "Chart type"
16128 msgstr "Фрагментований"
16130 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16134 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16135 msgid "Chart title:"
16136 msgstr "Назва графіку:"
16138 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16142 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16146 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16147 msgid "X-Axis label:"
16148 msgstr "Мітка вісі X:"
16150 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16152 msgstr "Значення X"
16154 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16155 msgid "Y-Axis label:"
16156 msgstr "Мітка вісі Y:"
16158 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16160 msgstr "Значення Y"
16162 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16163 msgid "Series names are in a column"
16164 msgstr "Імена серій в стовпцях"
16166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16167 msgid "Series column:"
16168 msgstr "Серія стовпця:"
16170 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16171 msgid "Value Column:"
16172 msgstr "Значення стовпця:"
16174 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16175 msgid "Save chart as image"
16176 msgstr "Зберегти графік, як зображення"
16178 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16179 msgid "Display GIS Visualization"
16180 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
16182 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16183 msgid "Label column"
16184 msgstr "Мітка стовпчика"
16186 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16188 msgstr "-- Немає --"
16190 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16191 msgid "Spatial column"
16192 msgstr "Просторовий стовпчик"
16194 #: templates/table/index_form.twig:15
16195 msgid "Index name:"
16196 msgstr "Назва індекса :"
16198 #: templates/table/index_form.twig:16
16200 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16201 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
16203 #: templates/table/index_form.twig:34
16204 msgid "Index choice:"
16205 msgstr "Вибір індексу:"
16207 #: templates/table/index_form.twig:42
16208 msgid "Advanced Options"
16209 msgstr "Розширені опції"
16211 #: templates/table/index_form.twig:52
16212 msgid "Key block size:"
16213 msgstr "Розмір ключа блоку:"
16215 #: templates/table/index_form.twig:69
16216 msgid "Index type:"
16217 msgstr "Тип індекса:"
16219 #: templates/table/index_form.twig:81
16221 msgstr "Аналізатор:"
16223 #: templates/table/index_form.twig:97
16227 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16228 msgid "Drag to reorder"
16229 msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
16231 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16233 msgid "Continue insertion with %s rows"
16234 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
16236 #: templates/table/operations/view.twig:11
16237 msgid "Rename view to"
16238 msgstr "Перейменувати подання на"
16240 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16241 msgid "Relation view"
16242 msgstr "Вид відносин"
16244 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16245 msgid "Foreign key constraints"
16246 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
16248 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16252 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16253 msgid "Constraint properties"
16254 msgstr "Обмеження властивостей"
16256 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16258 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16259 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16260 "creating the foreign key."
16262 "Створення зовнішнього ключа перед неіндексованим стовпцем буде автоматично "
16263 "створити індекс. В якості альтернативи, ви можете визначити індекс нижче, "
16264 "перед створенням зовнішнього ключа."
16266 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16268 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16270 "Будуть відображатися тільки стовпці з індексом. Ви можете визначити індекс "
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16274 msgid "Foreign key constraint"
16275 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
16277 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16278 msgid "+ Add constraint"
16279 msgstr "+ Додати обмеження"
16281 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16282 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16283 msgid "Internal relationships"
16284 msgstr "Внутрішні зв'язки"
16286 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16287 msgid "Internal relation"
16288 msgstr "Внутрішні відносини"
16290 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16292 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16295 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
16296 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16299 msgid "Choose column to display:"
16300 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
16302 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16304 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16305 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа %s видалено"
16307 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16308 msgid "Constraint name"
16309 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
16311 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16312 msgid "Find and replace - preview"
16313 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
16315 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16316 msgid "Original string"
16317 msgstr "Початковий рядок"
16319 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16320 msgid "Replaced string"
16321 msgstr "Рядок заміни"
16323 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16327 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16328 msgid "Additional search criteria"
16329 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
16331 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16332 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16334 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
16335 "різних стовпчиків"
16337 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16338 msgid "Use this column to label each point"
16339 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
16341 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16342 msgid "Maximum rows to plot"
16343 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
16345 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16346 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16347 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
16349 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16350 msgid "Select columns (at least one):"
16351 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
16353 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16354 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16355 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
16357 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16358 msgid "Number of rows per page"
16359 msgstr "Кількість рядків на сторінці"
16361 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16362 msgid "Display order:"
16363 msgstr "Порядок перегляду:"
16365 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16366 msgid "Replace with:"
16367 msgstr "Замінити на:"
16369 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16370 msgid "Use regular expression"
16371 msgstr "Використувати регулярний вираз"
16373 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16374 msgid "Browse/Edit the points"
16375 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
16377 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16379 msgstr "Як використовувати"
16381 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16383 msgstr "Скидання масштабу"
16385 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16390 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16391 msgid "No partitioning defined!"
16392 msgstr "Розділення не визначене!"
16394 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16395 msgid "Partitioned by:"
16398 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16399 msgid "Sub partitioned by:"
16400 msgstr "Підрозділи:"
16402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16403 msgid "Data length"
16404 msgstr "Довжина даних"
16406 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16407 msgid "Index length"
16408 msgstr "Довжина індекса"
16410 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16411 msgid "Partition table"
16412 msgstr "Розділи таблиці"
16414 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16415 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16416 msgid "Edit partitioning"
16417 msgstr "Редагувати розділи"
16419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16421 #| msgid "MIME type"
16422 msgid "Media (MIME) type:"
16425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16426 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16427 msgctxt "None for default"
16431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16433 msgid "Column %s has been dropped."
16434 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
16436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16438 msgid "A primary key has been added on %s."
16439 msgstr "Додано первинний ключ до %s."
16441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16446 msgid "An index has been added on %s."
16447 msgstr "Додано індекс до %s."
16449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16451 msgid "Remove from central columns"
16452 msgstr "Видалити з головних стовпців"
16454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16456 msgid "Add to central columns"
16457 msgstr "Додати до головних стовпців"
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16461 msgid "Move columns"
16462 msgstr "Перемістити стовпці"
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16465 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16466 msgstr "Переміщення стовпців шляхом перетягування їх вгору і вниз."
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16469 #: templates/view_create.twig:13
16471 msgstr "Огляд редагування"
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16474 msgid "Propose table structure"
16475 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
16477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16479 msgstr "Упорядковувати"
16481 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16483 msgstr "Огляд відслідкувань"
16485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16487 msgid "Add %s column(s)"
16488 msgstr "Додати %s стовпець(ів)"
16490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16491 msgid "at beginning of table"
16492 msgstr "на початку таблиці"
16494 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16495 msgid "Space usage"
16496 msgstr "Використано простору"
16498 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16500 msgstr "Ефективність"
16502 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16503 msgid "Row statistics"
16504 msgstr "Статистика рядка"
16506 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16510 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16512 msgstr "динамічний"
16514 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16515 msgid "partitioned"
16516 msgstr "розділений"
16518 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16520 msgstr "Довжина рядка"
16522 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16524 msgstr "Розмір рядка"
16526 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16527 msgid "Next autoindex"
16528 msgstr "Наступний автоіндекс"
16530 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16531 msgid "Delete version"
16532 msgstr "Видалити версію"
16534 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16536 msgid "Activate tracking for %s"
16537 msgstr "Активувати відстеження для %s"
16539 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16540 msgid "Activate now"
16541 msgstr "Активувати зараз"
16543 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16545 msgid "Deactivate tracking for %s"
16546 msgstr "Видалити відстеження для %s"
16548 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16549 msgid "Deactivate now"
16550 msgstr "Деактивувати зараз"
16552 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16553 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16558 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16562 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16564 msgstr "Ім'я користувача"
16566 #: templates/theme_preview.twig:11
16567 msgid "No preview available."
16568 msgstr "Попередній перегляд недоступний."
16570 #: templates/theme_preview.twig:13
16574 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16578 #: templates/themes.twig:4
16579 msgid "Get more themes!"
16582 #: templates/toggle_button.twig:3
16583 msgid "Click to toggle"
16584 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
16586 #: templates/transformation_overview.twig:1
16588 #| msgid "Available MIME types"
16589 msgid "Available media (MIME) types"
16590 msgstr "Доступні MIME-types"
16592 #: templates/transformation_overview.twig:13
16593 msgid "Available browser display transformations"
16594 msgstr "Доступні перетворення відображення браузера"
16596 #: templates/transformation_overview.twig:19
16597 #: templates/transformation_overview.twig:38
16599 #| msgid "Description"
16600 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16601 msgid "Description"
16604 #: templates/transformation_overview.twig:32
16605 msgid "Available input transformations"
16606 msgstr "Вставити доступні перетворення"
16608 #: templates/view_create.twig:65
16610 msgstr "Назва подання"
16612 #: templates/view_create.twig:79
16613 msgid "Column names"
16614 msgstr "Ім'я стовпців"
16617 msgid "Taking you to the target site."
16618 msgstr "Беручи вас на цільовий сайт."
16620 #: user_password.php:48
16621 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16622 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
16624 #: view_create.php:60
16625 msgid "View name can not be empty!"
16626 msgstr "Ім'я подання не може бути пустим!"
16628 #: view_operations.php:127
16629 msgid "Delete the view (DROP)"
16630 msgstr "Видалити подання (DROP)"
16632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16633 msgid "Uptime below one day"
16634 msgstr "Сервер працює менше доби"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16637 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16639 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16643 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16644 "longer than a day before running this analyzer"
16646 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
16647 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16651 msgid "The uptime is only %s"
16652 msgstr "Сервер працює лише %s"
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16655 msgid "Questions below 1,000"
16656 msgstr "Запитів менше 1000"
16658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16660 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16661 "recommendations may not be accurate."
16663 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16668 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16671 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
16672 "кількість запитів."
16674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16676 msgid "Current amount of Questions: %s"
16677 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16680 msgid "Percentage of slow queries"
16681 msgstr "Відсоток повільних запитів"
16683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16685 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16687 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
16688 "кількістю запитів."
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16693 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16694 "in the slow query log"
16696 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
16697 "в журнал повільних запитів"
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16701 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16702 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16705 msgid "Slow query rate"
16706 msgstr "Рівень повільних запитів"
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16710 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16712 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16718 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16721 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16724 msgid "Long query time"
16725 msgstr "Час виконання довгих запитів"
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16729 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16730 "take above 10 seconds are logged."
16732 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
16733 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16737 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16738 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16740 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
16741 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16745 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16746 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
16748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16750 msgid "Slow query logging"
16751 msgstr "Журналювання повільних запитів"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16755 msgid "The slow query log is disabled."
16756 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16760 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16761 "help troubleshooting badly performing queries."
16763 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
16764 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16767 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16768 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16772 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16773 "help troubleshooting badly performing queries."
16775 "Увімкніть запис журналів повільних запитів встановивши змінну "
16776 "{slow_query_log} в 'ON. Це допоможе в усуненні неполадок погано виконаних "
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16780 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16781 msgstr "значення long_query_time встановлено на 'OFF'"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16784 msgid "Release Series"
16785 msgstr "Випуск серії"
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16788 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16789 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16793 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16796 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
16797 "MySQL 5.5 і поготів."
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16803 msgid "Current version: %s"
16804 msgstr "Поточна версія: %s"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16808 msgid "Minor Version"
16809 msgstr "Неосновна версія"
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16812 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16813 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16817 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16818 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16820 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
16821 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
16823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16824 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16825 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16828 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16829 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5."
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16833 msgid "Distribution"
16834 msgstr "Дистрибутив"
16836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16837 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16839 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16843 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16844 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16845 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16847 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
16848 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
16849 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16853 msgid "'source' found in version_comment"
16854 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16857 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16858 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
16860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16862 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16863 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16865 "Документація Percona знаходиться на <a href=\"https://www.percona.com/"
16866 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16869 msgid "'percona' found in version_comment"
16870 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16873 msgid "MySQL Architecture"
16874 msgstr "Архітектура MySQL"
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16877 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16878 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16882 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16883 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16884 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16886 "Ваш об'єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
16887 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
16888 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16892 msgid "Available memory on this host: %s"
16893 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16896 msgid "Query caching method"
16897 msgstr "Метод кешування запитів"
16899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16900 msgid "Suboptimal caching method."
16901 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16905 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16906 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16907 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16908 "cache, especially if you have multiple slaves."
16910 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
16911 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
16912 "варто використовувати <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16913 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
16914 "підпорядкованих серверів."
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16919 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16920 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16922 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує %d запитів в секунду. Це "
16923 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16926 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16927 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16931 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16932 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16937 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16938 "depending on your system memory limits."
16940 "Можливо, слід збільшити {sort_buffer_size} та/або {read_rnd_buffer_size}, в "
16941 "залежності від обмежень системної пам'яті."
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16946 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16949 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
16950 "бути нижчим 10%%."
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16953 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16954 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16959 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16961 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
16962 "меншим за 1 на годину."
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16966 msgstr "Сортувати рядки"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16969 msgid "There are lots of rows being sorted."
16970 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16974 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16975 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16976 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16979 "У великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого. Тільки необхідно "
16980 "переконатися, що запити, які вимагають великої кількості сортувань, "
16981 "використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це призводить "
16982 "до набагато швидкого сортування."
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16986 msgid "Sorted rows average: %s"
16987 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16990 msgid "Rate of joins without indexes"
16991 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16994 msgid "There are too many joins without indexes."
16995 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16999 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17000 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17002 "Це означає сканування всієї таблиці при об'єднанні. Додавання індексів до "
17003 "стовпців використаних в операторах об'єднання, значно підвищать швидкість "
17004 "об'єднання таблиці."
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17008 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17010 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17014 msgid "Rate of reading first index entry"
17015 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17018 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17019 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17023 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17024 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17025 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17026 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17027 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17030 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
17031 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
17032 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
17033 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
17034 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
17035 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17039 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17041 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17045 msgid "Rate of reading fixed position"
17046 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17049 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17050 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17054 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17055 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17058 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
17059 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
17060 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17065 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17068 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
17069 "бути меншим 1 на годину"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17072 msgid "Rate of reading next table row"
17073 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17076 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17077 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17081 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17082 "where applicable."
17084 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17090 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17092 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17096 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17097 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17100 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17101 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17105 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17106 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17107 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17108 "other value as well."
17110 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
17111 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
17112 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
17113 "збільшити і значення другої змінної."
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17117 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17118 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17121 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17122 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17127 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17130 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17135 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17136 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17137 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17138 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17139 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17140 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17141 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17143 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
17144 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
17145 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
17146 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
17147 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"https://"
17148 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17154 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17157 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17161 msgid "Temp disk rate"
17162 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17166 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17167 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17168 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17169 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17170 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17171 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17172 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17174 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
17175 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
17176 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
17177 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
17178 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"https://dev."
17179 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації "
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17185 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17186 "less than 1 per hour"
17188 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
17189 "меншим 1 на годину"
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17192 msgid "MyISAM key buffer size"
17193 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17196 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17198 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17202 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17205 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
17206 "MyISAM. Почніть з 64M."
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17209 msgid "key_buffer_size is 0"
17210 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17214 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17215 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17220 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17221 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17226 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17227 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17228 "expectations about what indexes are being used."
17230 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
17231 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17237 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17239 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
17240 "має бути вище 95%%"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17243 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17244 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17248 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17249 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17252 msgid "Percentage of index reads from memory"
17253 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17257 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17258 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17261 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17262 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17266 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17267 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17270 msgid "Rate of table open"
17271 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17274 msgid "The rate of opening tables is high."
17275 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17279 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17280 "{table_open_cache} might avoid this."
17282 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
17283 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17287 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17288 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17291 msgid "Percentage of used open files limit"
17292 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17296 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17297 "may get a \"Too many open files\" error."
17299 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
17300 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17305 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17306 "restarting after changing {open_files_limit}."
17308 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
17309 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17314 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17316 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17319 msgid "Rate of open files"
17320 msgstr "Рівень відкритих файлів"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17323 msgid "The rate of opening files is high."
17324 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17328 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17329 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17333 msgid "Immediate table locks %%"
17334 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17338 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17339 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17343 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17345 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17350 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17351 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17354 msgid "Table lock wait rate"
17355 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17359 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17361 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17364 msgid "Thread cache"
17365 msgstr "Кеш потоку"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17369 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17372 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
17373 "підключень до MySQL."
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17376 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17377 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17380 msgid "The thread cache is set to 0"
17381 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17385 msgid "Thread cache hit rate %%"
17386 msgstr "%% співвідношень звернень до кеша потоку"
17388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17389 msgid "Thread cache is not efficient."
17390 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17393 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17394 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17398 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17399 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17402 msgid "Threads that are slow to launch"
17403 msgstr "Потоки з повільним запуском"
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17406 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17407 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17411 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17412 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17414 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
17415 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17419 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17420 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17423 msgid "Slow launch time"
17424 msgstr "Повільний час запуску"
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17427 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17428 msgstr "Slow_launch_time перевищує 2 сек."
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17432 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17435 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 сек. щоб правильно "
17436 "підраховувати потоки з повільним запуском."
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17440 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17441 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17444 msgid "Percentage of used connections"
17445 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17449 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17450 "{max_connections}."
17452 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
17453 "{max_connections}."
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17457 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17458 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17459 "the code closes database handlers properly."
17461 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
17462 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
17463 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17469 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17471 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17475 msgid "Percentage of aborted connections"
17476 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17480 msgid "Too many connections are aborted."
17481 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17486 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17487 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17488 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17490 "Підключення, зазвичай, переривається, коли не вдалося здійснити авторизацію."
17491 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17492 "source-of-aborted_connects/\">Дана стаття</a> може допомогти вам "
17493 "відслідковувати джерело проблеми."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17497 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17498 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17501 msgid "Rate of aborted connections"
17502 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17507 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17508 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17511 msgid "Percentage of aborted clients"
17512 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17516 msgid "Too many clients are aborted."
17517 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17522 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17523 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17524 "database handler properly. Check your network and code."
17526 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
17527 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
17528 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17533 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17534 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17537 msgid "Rate of aborted clients"
17538 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17542 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17544 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17547 msgid "Is InnoDB disabled?"
17548 msgstr "InnoDB вимкнено?"
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17551 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17552 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17555 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17556 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17559 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17560 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17563 msgid "InnoDB log size"
17564 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17568 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17569 "InnoDB buffer pool."
17571 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17577 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17578 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17579 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17580 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17581 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17582 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17583 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17584 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17585 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17587 "Особливо на системах з великою кількістю записів в таблиці InnoDB, необхідно "
17588 "встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від {innodb_buffer_pool_size}. "
17589 "Однак, чим більше це значення, тим довше часу займе відновлення бази даних "
17590 "після збою, тому воно не повинно бути істотно вище 256 MB. Будь ласка, "
17591 "зверніть увагу, що не можна просто змінити це значення змінної. Ви повинні "
17592 "зупинити сервер, видалити файли журналів InnoDB, встановити нове значення в "
17593 "my.cnf, запустити сервер, і перевірити журнали помилок на предмет "
17594 "відсутності проблем. Так само дивіться <a href=\"https://"
17595 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17596 "proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17601 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17602 "it should not be below 20%%"
17604 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
17605 "повинен бути не нижче 20%%"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17608 msgid "Max InnoDB log size"
17609 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17612 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17613 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17618 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17619 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17620 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17621 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17622 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17623 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17624 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17625 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17626 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17628 "Зазвичай буває достатньо встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від "
17629 "розміру {innodb_buffer_pool_size}. Дуже велике значення "
17630 "{innodb_log_file_size} помітно уповільнює відновлення після збою. Дивіться "
17631 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17632 "innodb_log_file_size/\"> цю статтю</a>. Необхідно зупинити сервер, видалити "
17633 "файли журналів InnoDB, встановити нове значення в my.cnf, запустити сервер, "
17634 "щоб переглянути журнал помилок на предмет наявності проблем. Дивіться також "
17635 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17636 "innodblogfilesize-proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17640 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17641 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17644 msgid "InnoDB buffer pool size"
17645 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17648 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17649 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17654 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17655 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17656 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17657 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17658 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17659 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17660 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17661 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17662 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17663 "\">this article</a>"
17665 "Буферний пул InnoDB має значний вплив на продуктивність таблиць InnoDB. "
17666 "Відведіть під цей буфер всю вільну пам'ять. Для сервера баз даних, який "
17667 "використовує виключно тип таблиць InnoDB і не призначений для роботи будь-"
17668 "яких інших служб (наприклад, веб-сервера), ви можете встановити це значення "
17669 "аж до 80 %% від доступної пам'яті. В іншому випадку, ви повинні уважно "
17670 "оцінити споживання пам'яті іншими службами і не InnoDB таблицями, відповідно "
17671 "встановивши дану змінну. При занадто високому значенні змінної, ваша система "
17672 "почне використовувати файл підкачки, що значно зменшить її продуктивність. "
17673 "Дивіться також <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17674 "innodb_buffer_pool_size/\">ця стаття</a>"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17679 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17680 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17681 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17682 "other services running on the same machine."
17684 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
17685 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
17686 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
17687 "виконуваних служб на поточній машині."
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17690 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17691 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17694 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17695 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17699 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17700 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17701 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17703 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
17704 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17705 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17708 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17709 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
17711 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17712 msgid "Query cache disabled"
17713 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
17715 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17716 msgid "The query cache is not enabled."
17717 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
17719 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17721 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17722 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17723 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17724 "memcached, ignore this recommendation."
17726 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
17727 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
17728 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
17729 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
17731 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17732 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17734 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
17735 "встановлена у \"OFF\""
17737 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17739 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17740 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
17742 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17743 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17745 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
17747 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17748 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17749 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
17751 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17753 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17754 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
17756 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17757 msgid "Query Cache usage"
17758 msgstr "Використання кешу запитів"
17760 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17762 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17763 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
17765 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17767 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17768 "query cache might help as well."
17770 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
17771 "може допомогти очищення кешу запитів."
17773 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17776 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17777 "%%. It should be above 80%%"
17779 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
17780 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
17782 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17783 msgid "Query cache fragmentation"
17784 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
17786 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17787 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17788 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
17790 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17792 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17793 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17794 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17795 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17796 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17797 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17798 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17799 "qcache_queries_in_cache"
17801 "Через сильну фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
17802 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
17803 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
17804 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
17805 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
17806 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
17807 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
17808 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
17809 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17810 "qcache_queries_in_cache"
17812 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17815 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17816 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17817 "value should be below 20%%."
17819 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%, 100%% фрагментація означає, що в кеші "
17820 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
17821 "повинно перевищувати 20%%."
17823 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17824 msgid "Query cache low memory prunes"
17825 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17829 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17832 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
17835 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17837 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17838 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17839 "this in small increments and monitor the results."
17841 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
17842 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
17843 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
17846 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17849 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17850 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17852 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
17853 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
17855 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17856 msgid "Query cache max size"
17857 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
17859 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17861 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17862 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17864 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
17865 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
17867 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17869 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17872 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
17873 "зменшити це значення."
17875 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17877 msgid "Current query cache size: %s"
17878 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
17880 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17881 msgid "Query cache min result size"
17882 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
17884 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17886 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17888 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
17891 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17893 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17894 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17895 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17896 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17897 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17898 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17899 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17900 "might reduce efficiency."
17902 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
17903 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
17904 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
17905 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
17906 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
17907 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
17908 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
17909 "знизити ефективність."
17911 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17912 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17913 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
17918 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17919 #~ msgid "Description"
17922 #~ msgid "Full start"
17923 #~ msgstr "Повний запуск"
17925 #~ msgid "Full stop"
17926 #~ msgstr "Повна зупинка"
17928 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17929 #~ msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
17931 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17932 #~ msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
17935 #~| msgid "%d second"
17936 #~| msgid_plural "%d seconds"
17937 #~ msgid "%count% second"
17938 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17939 #~ msgstr[0] "%d секунда"
17940 #~ msgstr[1] "%d секунди"
17941 #~ msgstr[2] "%d секунд"
17944 #~| msgid "%d minute"
17945 #~| msgid_plural "%d minutes"
17946 #~ msgid "%count% minute"
17947 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17948 #~ msgstr[0] "%d хвилина"
17949 #~ msgstr[1] "%d хвилини"
17950 #~ msgstr[2] "%d хвилин"
17952 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17953 #~ msgstr "Обрізати показані запити"
17955 #~ msgid "Show Full Queries"
17956 #~ msgstr "Показати повні запити"
17959 #~| msgid "No databases"
17960 #~ msgid "%count% database"
17961 #~ msgid_plural "%count% databases"
17962 #~ msgstr[0] "Бази даних відсутні"
17963 #~ msgstr[1] "Бази даних відсутні"
17964 #~ msgstr[2] "Бази даних відсутні"
17966 #~ msgid "No Two-Factor"
17967 #~ msgstr "Жодна двофакторна"
17970 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17971 #~ "without the gd PHP extension."
17973 #~ "Розширення gd PHP не знайдено. QR-код не може відображатися без gd PHP "
17977 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17978 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17980 #~ "Будь-ласка, введіть нижченаведений секрет/ключ у застосунку із "
17981 #~ "двофакторною автентифікацією на своєму пристрої і введіть код "
17982 #~ "автентифікації, який він згенерує."
17984 #~ msgid "OTP url:"
17985 #~ msgstr "OTP url:"
17988 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17989 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17991 #~ "Ви відключили ini_get і/або ini_set в php.ini. Цей вибір несумісний з "
17994 #~ msgid "No auto-saved query"
17995 #~ msgstr "Немає автоматичного збереження запиту"
17997 #~ msgid "Font size"
17998 #~ msgstr "Розмір шрифту"
18001 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18002 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18004 #~ "Ви використовуєте застаріле mysql розширення, яке не підтримується в "
18005 #~ "phpMyAdmin. Будь ласка, розгляньте питання про встановлення розширення "
18008 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18009 #~ msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
18011 #~ msgctxt "Text context"
18015 #~ msgid "Customize export options"
18016 #~ msgstr "Налаштувати опції експорту"
18018 #~ msgid "Customize import defaults"
18019 #~ msgstr "Налаштувати імпорт за замовчуванням"
18021 #~ msgid "Customize navigation panel"
18022 #~ msgstr "Налаштувати панель навігації"
18024 #~ msgid "Customize main panel"
18025 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
18028 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18030 #~ "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/"
18033 #~ msgid "Unknonwn"
18034 #~ msgstr "Невідомо"
18036 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18037 #~ msgstr "Будь ласка, введіть правильний captcha!"
18039 #~ msgid "Global value"
18040 #~ msgstr "Загальне значення"
18042 #~ msgctxt "Collation variant"
18043 #~ msgid "weight=2"
18046 #~ msgctxt "Collation variant"
18048 #~ msgstr "рівень=2"
18050 #~ msgid "Old column name"
18051 #~ msgstr "Попереднє ім'я стовпця"
18053 #~ msgid "You have to add at least one column."
18054 #~ msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпець."
18056 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18057 #~ msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
18060 #~ msgstr "Німецька"
18062 #~ msgid "dictionary"
18063 #~ msgstr "словник"
18065 #~ msgid "phone book"
18066 #~ msgstr "телефонна книга"
18068 #~ msgid "Traditional Spanish"
18069 #~ msgstr "Традиційна іспанська"
18071 #~ msgid "binary collation"
18072 #~ msgstr "двійкове спідставлення"
18074 #~ msgid "case-insensitive collation"
18075 #~ msgstr "без урахування регістру співставлення"
18077 #~ msgid "case-sensitive collation"
18078 #~ msgstr "з урахуванням регістру спідставлення"
18080 #~ msgid "all words"
18081 #~ msgstr "всі слова"
18083 #~ msgid "Improve table structure"
18084 #~ msgstr "Поліпшити структуру таблиці"
18087 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18088 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18090 #~ "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. "
18091 #~ "Це може спричинити непередбачувані наслідки."
18093 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18095 #~ "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
18098 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18099 #~ "MySQL library and server is detected."
18101 #~ "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
18102 #~ "бібліотеки MySQL та сервера."
18104 #~ msgid "Server/library difference warning"
18105 #~ msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
18107 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18109 #~ "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
18111 #~ msgid "Connection type"
18112 #~ msgstr "Тип з’єднання"
18114 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18115 #~ msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
18118 #~ msgstr "Завантажити"
18121 #~| msgid "Column names"
18122 #~ msgid "Column parser"
18123 #~ msgstr "Назви колонок"
18126 #~| msgid "Iconic table operations"
18127 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18128 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
18131 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18132 #~ msgid "Unexpected keyword."
18133 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
18136 #~| msgid "Table name template"
18137 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18138 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
18141 #~| msgid "No tables selected."
18142 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18143 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
18146 #~| msgid "No tables selected."
18147 #~ msgid "An alias was expected."
18148 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
18151 #~| msgid "No rows selected"
18152 #~ msgid "An expression was expected."
18153 #~ msgstr "Рядків не вибрано"
18156 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18157 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18158 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
18161 #~| msgid "The number of tables that are open."
18162 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18163 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
18166 #~| msgid "The number of tables that are open."
18167 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18168 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
18171 #~| msgid "The row has been deleted."
18172 #~ msgid "A rename operation was expected."
18173 #~ msgstr "Рядок видалено."
18176 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18177 #~ msgid "Unexpected character."
18178 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
18181 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18182 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18183 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
18186 #~| msgid "Table name template"
18187 #~ msgid "Variable name was expected."
18188 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
18191 #~| msgid "At Beginning of Table"
18192 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18193 #~ msgstr "На початку таблиці"
18196 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18197 #~ msgid "Unexpected token."
18198 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
18201 #~| msgid "At Beginning of Table"
18202 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18203 #~ msgstr "На початку таблиці"
18206 #~| msgid "The number of tables that are open."
18207 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18208 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
18211 #~| msgid "Table name template"
18212 #~ msgid "A table name was expected."
18213 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
18216 #~| msgid "The row has been deleted."
18217 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18218 #~ msgstr "Рядок видалено."
18221 #~| msgid "errors."
18222 #~ msgid "error #1"
18223 #~ msgstr "помилки."
18226 #~| msgid "Gather errors"
18227 #~ msgid "strict error"
18228 #~ msgstr "Збирати помилки"
18231 #~| msgid "Cookie authentication"
18232 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18233 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
18235 #~ msgid "Try to connect without password."
18236 #~ msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
18238 #~ msgid "Connect without password"
18239 #~ msgstr "З’єднуватись без паролю"
18242 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18245 #~ "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить "
18246 #~ "некоректні дані!"
18252 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18253 #~ "compression for import and export operations."
18255 #~ "Увімкнути [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18256 #~ "стиснення для операцій імпорту та експорту."
18258 #~ msgid "Related Links"
18259 #~ msgstr "Додаткові посилання"
18261 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18262 #~ msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
18265 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18266 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18268 #~ "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
18269 #~ "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
18271 #~ msgid "Invalid export type"
18272 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
18279 #~ msgid "numeric key detected"
18280 #~ msgstr "виявлено цифровий ключ"
18283 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18284 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18287 #~ "Шлях до конфігураційного файлу [a@https://swekey.com]апаратної "
18288 #~ "аутентифікації SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
18290 #~ msgid "SweKey config file"
18291 #~ msgstr "SweKey файл конфігурації"
18293 #~ msgid "Cookie authentication"
18294 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
18296 # Файл %s не містить id ключа
18297 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18298 #~ msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
18300 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18301 #~ msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
18303 #~ msgid "Authenticating…"
18304 #~ msgstr "Авторизуємося…"
18306 #~ msgid "Total %d bookmark"
18307 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18308 #~ msgstr[0] "Всього %d закладка"
18309 #~ msgstr[1] "Всього %d закладки"
18310 #~ msgstr[2] "Всього %d закладок"
18313 #~ msgstr "закритий"
18315 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18316 #~ msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
18319 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18320 #~ "configuration file!"
18322 #~ "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
18323 #~ "конфігураційному файлі!"
18325 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18327 #~ "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
18329 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18330 #~ msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
18332 #~ msgid "Force SSL connection"
18333 #~ msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
18335 #~ msgid "Replace table prefix:"
18336 #~ msgstr "Замінити префікс таблиці:"
18338 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18339 #~ msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
18341 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18343 #~ "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
18346 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18347 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18349 #~ "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
18350 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18352 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18353 #~ msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
18355 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18356 #~ msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
18359 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18360 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18362 #~ "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
18363 #~ "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
18366 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18369 #~ "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
18370 #~ "всіх порівнянь"
18372 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18373 #~ msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
18377 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18378 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18379 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18380 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18382 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18383 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18384 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18385 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18387 #~ "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які "
18388 #~ "відповідають привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому "
18389 #~ "випадку відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю "
18390 #~ "прогалину у безпеці."
18392 #~ msgid "Create database:"
18393 #~ msgstr "Створити базу даних:"
18398 #~ msgstr "Таблиці"
18403 #~ msgstr "Подання"
18406 #~| msgid "Procedures"
18407 #~ msgid "procedures"
18408 #~ msgstr "Процедури"
18416 #~| msgid "Functions"
18417 #~ msgid "functions"
18418 #~ msgstr "Функції"
18420 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18421 #~ msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
18423 #~ msgid "Filter by name or regex"
18424 #~ msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
18426 #~ msgid "Taking you to %s."
18427 #~ msgstr "Перехід до %s."
18430 #~| msgid "Authentication"
18431 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18432 #~ msgstr "Аутентифікація"
18435 #~| msgid "Generate password"
18436 #~ msgid "MySQL native password"
18437 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
18440 #~| msgid "Change password"
18441 #~ msgid "SHA256 password"
18442 #~ msgstr "Змінити пароль"
18444 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18445 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
18448 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18451 #~ "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
18453 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18454 #~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
18456 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18457 #~ msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
18459 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18460 #~ msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
18469 #~ msgstr "Бібліотека"
18471 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18472 #~ msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
18474 #~ msgid "Add Index"
18475 #~ msgstr "Додати Індекс"
18477 #~ msgid "Error in Processing Request"
18478 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
18480 #~ msgid "Adding Primary Key"
18481 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
18483 #~ msgid "Outer Ring"
18484 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
18486 #~ msgid "Change Password"
18487 #~ msgstr "Змінити пароль"
18489 #~ msgid "Send Error Report"
18490 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
18492 #~ msgid "Select All"
18493 #~ msgstr "Вибрати всі"
18495 #~ msgid "Database export options"
18496 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
18498 #~ msgid "Database(s):"
18499 #~ msgstr "База(и) даних:"
18501 #~ msgid "Table(s):"
18502 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
18504 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18505 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
18507 #~ msgid "Generate Password:"
18508 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
18510 #~ msgid "Current Server:"
18511 #~ msgstr "Поточний сервер:"
18513 #~ msgid "Edit Privileges"
18514 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
18516 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18517 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
18519 #~ msgid "Relational display column"
18520 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
18522 #~ msgid "Add unique index"
18523 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
18525 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18526 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
18528 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18529 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
18532 #~ msgstr "Початок"
18535 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18536 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18539 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
18540 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
18543 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18544 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18545 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18546 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18547 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18548 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18549 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18550 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18551 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18552 #~ "in the CUT section below:"
18554 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
18555 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
18556 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
18557 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
18558 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
18559 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
18560 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
18561 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
18562 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
18563 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
18565 #~ msgid "BEGIN CUT"
18566 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18569 #~ msgstr "END CUT"
18571 #~ msgid "BEGIN RAW"
18572 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18575 #~ msgstr "END RAW"
18577 #~ msgid "Unclosed quote"
18578 #~ msgstr "Не закриті лапки"
18580 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18581 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
18583 #~ msgid "Invalid Identifer"
18584 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
18586 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18587 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
18589 #~ msgid "Add user"
18590 #~ msgstr "Додати користувача"
18592 #~ msgid "Export Method:"
18593 #~ msgstr "Метод Експорту:"
18595 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18596 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
18598 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18600 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
18603 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18604 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
18606 #~ msgid "Uncheck All"
18607 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
18609 #~ msgid "SQL result"
18610 #~ msgstr "Результат SQL"
18612 #~ msgid "Generated by:"
18613 #~ msgstr "Згенеровано:"
18615 #~ msgid "Row Statistics:"
18616 #~ msgstr "Статистика рядка:"
18618 #~ msgid "Space usage:"
18619 #~ msgstr "Використаний простір:"
18621 #~ msgid "Showing tables:"
18622 #~ msgstr "Показ таблиць:"
18624 #~ msgid "(Enabled)"
18625 #~ msgstr "(Увімкнено)"
18627 #~ msgid "(Disabled)"
18628 #~ msgstr "(Вимкнено)"
18631 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18632 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18633 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
18636 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18637 #~ msgid "Disable foreign key check"
18638 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
18641 #~| msgid "Reloading Privileges"
18642 #~ msgid "Realign Privileges"
18643 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
18645 #~ msgid "Replace table data with file"
18646 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
18648 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18650 #~ "Документація по Percona знаходиться на https://www.percona.com/docs/wiki/"
18652 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18653 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на https://docs.drizzle.org/"
18655 #~ msgid "Customize query window options"
18656 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
18658 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18659 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
18662 #~| msgid "Please select a database"
18663 #~ msgid "Please select a database."
18664 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
18666 #~ msgid "Save position"
18667 #~ msgstr "Зберегти позицію"
18669 #~ msgid "Save positions as"
18670 #~ msgstr "Зберегти позиції"
18672 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18673 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
18675 #~ msgid "Disable database expansion"
18676 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
18678 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18679 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
18682 #~| msgid "Table structure"
18683 #~ msgid "Table Structure"
18684 #~ msgstr "Структура таблиці"
18686 #~ msgid "Show data row(s)."
18687 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
18689 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18690 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
18692 #~ msgctxt "Inline edit query"
18694 #~ msgstr "в рядок"
18697 #~| msgid "after %s"
18699 #~ msgstr "після %s"
18704 #~ msgid "horizontal"
18705 #~ msgstr "горизонтальному"
18707 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18708 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
18710 #~ msgid "vertical"
18711 #~ msgstr "вертикальному"
18713 #~ msgid "Default display direction"
18714 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
18717 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18718 #~ "browsing a table."
18720 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
18721 #~ "напрямку відображення."
18723 #~ msgid "Show display direction"
18724 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
18726 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18727 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
18729 #~ msgid "At End of Table"
18730 #~ msgstr "У кінці таблиці"
18732 #~ msgid "After %s"
18733 #~ msgstr "Після %s"
18735 #~ msgid "Display errors"
18736 #~ msgstr "Показати помилки"
18739 #~ msgstr "Перемалювати"
18741 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18742 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
18745 #~| msgid "Invalid export type"
18746 #~ msgid "Dia export page"
18747 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
18750 #~| msgid "Invalid export type"
18751 #~ msgid "EPS export page"
18752 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
18755 #~| msgid "Invalid export type"
18756 #~ msgid "SVG export page"
18757 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
18759 #~ msgid "Relation deleted"
18760 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
18762 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18763 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
18765 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18766 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
18768 #~ msgid "Edit in window"
18769 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
18772 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18773 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18774 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
18776 #~ msgid "Default query window tab"
18777 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
18780 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18781 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18782 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
18784 #~ msgid "Query window height"
18785 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
18788 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18789 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18790 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
18792 #~ msgid "Query window width"
18793 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
18795 #~ msgid "Show dimension of tables"
18796 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
18798 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18799 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
18801 #~ msgid "Import files"
18802 #~ msgstr "Імпорт файлів"
18804 #~ msgid "SQL history:"
18805 #~ msgstr "SQL історія:"
18807 #~ msgid "File doesn't exist"
18808 #~ msgstr "Файл не існує"
18811 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18812 #~ msgid "Plugin is disabled"
18813 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
18816 #~| msgid "Customize main panel"
18817 #~ msgid "Unlink with main panel"
18818 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
18820 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18821 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
18824 #~| msgid "Export type"
18825 #~ msgid "eps export page"
18826 #~ msgstr "Тип експорту"
18829 #~| msgid "Invalid export type"
18830 #~ msgid "pdf export page"
18831 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
18834 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18835 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18836 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18837 #~ "use the server charting features however."
18839 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
18840 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
18841 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
18842 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
18845 #~| msgid "Click to sort."
18846 #~ msgid "Click to sort"
18847 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
18855 #~| msgid "Delete relation"
18856 #~ msgid " bookmarks, "
18857 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
18860 #~| msgid "Select two columns"
18861 #~ msgid "Select one ..."
18862 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
18865 #~| msgid "Add unique index"
18866 #~ msgid "Add unique/primary index"
18867 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
18870 #~| msgid "Move columns"
18871 #~ msgid "Have unique columns"
18872 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
18875 #~| msgid "The user %s already exists!"
18876 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18877 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
18879 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18880 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
18882 #~ msgid "Create a page"
18883 #~ msgstr "Створити сторінку"
18885 #~ msgid "Automatic layout based on"
18886 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
18888 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18889 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18891 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18892 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
18894 #~ msgid "Select Tables"
18895 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
18898 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18899 #~ "like to delete those references?"
18901 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
18904 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18905 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
18907 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18908 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
18912 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18913 #~| "cookie authentication."
18915 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18916 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18918 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
18919 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
18921 #~ msgid "mcrypt warning"
18922 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
18924 #~ msgid "Designer table"
18925 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
18928 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18929 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18930 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
18932 #~ msgid "Page has been created."
18933 #~ msgstr "Сторінка була створена."
18936 #~| msgid "Page creation failed"
18937 #~ msgid "Page creation has failed!"
18938 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
18941 #~ msgstr "Сторінка:"
18944 #~| msgid "Import from selected page"
18945 #~ msgid "Import from selected page."
18946 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
18948 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18949 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
18951 #~ msgid "recommended"
18952 #~ msgstr "рекомендовано"
18954 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18955 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
18957 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18958 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
18960 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18961 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
18964 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18965 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18966 #~ "block cross-window updates."
18968 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
18969 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
18972 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18973 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
18975 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18976 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
18978 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18979 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
18981 #~ msgid "Validate SQL"
18982 #~ msgstr "Перевірити SQL"
18984 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18985 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
18987 #~ msgid "SOAP extension not found"
18988 #~ msgstr "SOA розширення не знайдено"
18990 #~ msgid "SQL Validator"
18991 #~ msgstr "SQL Валідатор"
18994 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18995 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18996 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18997 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18998 #~ "reserved.[/em]"
19000 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
19001 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
19002 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
19003 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
19006 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19007 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19008 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
19012 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19015 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19018 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
19023 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19024 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19026 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19027 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19029 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
19030 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
19032 #~ msgid "Validated SQL"
19033 #~ msgstr "Перевірений SQL"
19036 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19037 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19040 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
19041 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
19044 #~| msgid "Error: Relation not added."
19045 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19046 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
19049 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19051 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
19055 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19056 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19058 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19059 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19061 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
19062 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19066 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19067 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19069 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19070 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19072 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
19073 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19075 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19076 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
19078 #~ msgid "Get more editing space"
19079 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
19081 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19082 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
19084 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19085 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
19087 #~ msgid "Edit title and labels"
19088 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
19090 #~ msgid "Edit chart"
19091 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
19096 #~ msgid "Reload Database"
19097 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
19099 #~ msgid "Table must have at least one column"
19100 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
19102 #~ msgid "Insert Table"
19103 #~ msgstr "Вставити таблицю"
19105 #~ msgid "Hide indexes"
19106 #~ msgstr "Сховати індекси"
19108 #~ msgid "Show indexes"
19109 #~ msgstr "Показати індекси"
19111 #~ msgid "Query results"
19112 #~ msgstr "Результати запиту"
19114 #~ msgid "Add columns"
19115 #~ msgstr "Додати колонки"
19117 #~ msgid "Skip next"
19118 #~ msgstr "Пропустити наступну"
19121 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
19123 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19124 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
19126 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19128 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
19129 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
19131 #~ msgid "PHP extension to use"
19132 #~ msgstr "PHP розширення"
19134 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19135 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
19138 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19139 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19141 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
19142 #~ "%sописи перетворень%s"
19144 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19145 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
19147 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19148 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
19156 #~| msgid "Version check"
19157 #~ msgid "Version check proxy url"
19158 #~ msgstr "перевірка версії"
19161 #~| msgid "Version check"
19162 #~ msgid "Version check proxy username"
19163 #~ msgstr "перевірка версії"
19166 #~| msgid "Version check"
19167 #~ msgid "Version check proxy password"
19168 #~ msgstr "перевірка версії"
19170 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19171 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
19173 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19174 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
19176 #~ msgid "This is not a number!"
19177 #~ msgstr "Це не число!"
19179 #~ msgid "Inline edit of this query"
19180 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
19183 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19185 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
19191 #~ msgstr "Знайти:"
19193 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19194 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
19196 #~ msgid "Headers every %s rows"
19197 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
19200 #~| msgid "Table Search"
19201 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19202 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
19204 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19205 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
19207 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19208 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
19210 #~ msgid "Open Document"
19211 #~ msgstr "Відкрити Документ"
19213 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19214 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
19216 #~ msgid "Count tables"
19217 #~ msgstr "Кількість таблиць"
19220 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19221 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19223 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
19224 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
19226 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19227 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
19230 #~| msgid "General relation features"
19231 #~ msgid "General relation features:"
19232 #~ msgstr "Загальні можливості"
19234 #~ msgid "Live traffic chart"
19235 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
19237 #~ msgid "Live conn./process chart"
19238 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
19240 #~ msgid "Live query chart"
19241 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
19243 #~ msgid "Number of rows"
19244 #~ msgstr "Кількість рядків"
19246 #~ msgid "Columns enclosed by"
19247 #~ msgstr "Колонки захищено"
19249 #~ msgid "Columns escaped by"
19250 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
19252 #~ msgid "Replace NULL by"
19253 #~ msgstr "Замінити NULL на"
19255 #~ msgid "Lines terminated by"
19256 #~ msgstr "Рядки розділено"
19261 #~ msgid "Software"
19262 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
19264 #~ msgid "Software version"
19265 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
19268 #~| msgid "Save as file"
19269 #~ msgid "Save to file"
19270 #~ msgstr "Зберегти як файл"
19274 #~ msgid "Total count"
19277 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19278 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
19280 #~ msgid "Enable Ajax"
19281 #~ msgstr "Включити Ajax"
19283 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19284 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
19286 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19287 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
19289 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19290 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
19292 #~ msgid "Connections since last refresh"
19293 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
19295 #~ msgid "Questions since last refresh"
19296 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
19298 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19299 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
19301 #~ msgid "Runtime Information"
19302 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
19305 #~| msgid "Number of rows:"
19306 #~ msgid "Number of data points: "
19307 #~ msgstr "Число рядків:"
19310 #~| msgid "Refresh"
19311 #~ msgid "Refresh rate: "
19312 #~ msgstr "Оновити"
19315 #~| msgid "Query type"
19316 #~ msgid "Run analyzer"
19317 #~ msgstr "Тип запиту"
19320 #~| msgid "Show PHP information"
19321 #~ msgid "Show more actions"
19322 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
19324 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19325 #~ msgstr "Додати до індексу %s колоноку(и)"
19327 #~ msgid "Synchronize"
19328 #~ msgstr "Синхронізувати"
19330 #~ msgid "Difference"
19331 #~ msgstr "Відмінність"
19333 #~ msgid "Click to select"
19334 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
19337 #~| msgid "Connections"
19338 #~ msgid "Current connection"
19339 #~ msgstr "З'єднань"
19343 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19347 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19348 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
19350 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19351 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
19353 #~ msgid "Display databases in a tree"
19354 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
19356 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19357 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
19359 #~ msgid "Use light version"
19360 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
19363 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19365 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
19368 #~| msgid "Create a page"
19369 #~ msgctxt "short form"
19370 #~ msgid "Create table"
19371 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
19373 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19377 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19381 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19385 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19390 #~| msgid "Do you really want to "
19391 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19392 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
19395 #~| msgid "Privileges"
19396 #~ msgid "Privileges for all users"
19397 #~ msgstr "Привілеї"
19400 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19401 #~ "author what %s does."
19403 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
19407 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19409 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
19412 #~ msgstr "Використання"
19414 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19416 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
19418 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19419 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
19421 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19422 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
19425 #~| msgid "Linestring"
19427 #~ msgstr "Linestring"
19429 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19430 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
19432 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19433 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
19435 #~ msgid "Show help button"
19436 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
19439 #~| msgid "Data only"
19440 #~ msgid "Dates only."
19441 #~ msgstr "Лише дані"
19443 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19445 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
19447 #~ msgid "Iconic errors"
19448 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
19450 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19451 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
19453 #~ msgid "Light tabs"
19454 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
19456 #~ msgid "Use icons on main page"
19457 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
19459 #~ msgid "Add a value"
19460 #~ msgstr "Додати значення"
19462 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19464 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
19467 #~ msgctxt "Correctly setup"
19472 #~ msgid "All users"
19473 #~ msgstr "Додати користувача"
19476 #~ msgid "All hosts"
19477 #~ msgstr "Довільний хост"
19480 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19481 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
19483 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19484 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
19486 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19487 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
19490 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19491 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
19493 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19494 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
19496 #~ msgid "PBMS error"
19497 #~ msgstr "PBMS помилка"
19499 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19500 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
19502 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19503 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
19505 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19506 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
19508 #~ msgid "View image"
19509 #~ msgstr "Переглянути картинку"
19511 #~ msgid "Play audio"
19512 #~ msgstr "Програти аудіо"
19514 #~ msgid "View video"
19515 #~ msgstr "Програти відео"
19517 #~ msgid "Download file"
19518 #~ msgstr "Завантажити файл"
19520 #~ msgid "Could not open file: %s"
19521 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
19524 #~ msgctxt "Create none database for user"
19528 #~ msgid "Modify an index"
19529 #~ msgstr "Змінити індекс"
19531 #~ msgid "Create Table"
19532 #~ msgstr "Створити Таблицю"
19534 #~ msgid "Create table on database %s"
19535 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
19537 #~ msgid "Data Label"
19540 #~ msgid "Location of the text file"
19541 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
19543 #~ msgid "MySQL charset"
19544 #~ msgstr "MySQL Charset"
19546 #~ msgid "memcached usage"
19547 #~ msgstr "Простір, що використовується"
19549 #~ msgid "% connections used"
19550 #~ msgstr "З'єднань"
19552 #~ msgid "% aborted connections"
19553 #~ msgstr "З'єднань"
19555 #~ msgid "CPU Usage"
19556 #~ msgstr "Використання"
19558 #~ msgid "Swap Usage"
19559 #~ msgstr "Використання"
19563 #~ msgstr "Використання"
19565 #~ msgid "Inline Edit"
19566 #~ msgstr "Редагування рядків"
19568 #~ msgid "Previous"
19572 #~ msgstr "Наступні"
19574 #~ msgid "Create event"
19575 #~ msgstr "Створити користувача"
19577 #~ msgid "Create trigger"
19578 #~ msgstr "Створити користувача"
19580 #~ msgid "Switch to"
19581 #~ msgstr "Переключитись на"
19583 #~ msgid "Server traffic"
19584 #~ msgstr "Вибір сервера"
19586 #~ msgid "Value too long in the form!"
19587 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
19589 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19590 #~ msgstr "рядків з"
19592 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19593 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
19596 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19597 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19598 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19599 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19600 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19601 #~ "everything is fine."
19603 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
19604 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
19605 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
19606 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
19607 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
19608 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
19609 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
19612 #~ msgstr "Секунда"
19614 #~ msgctxt "for Show status"
19616 #~ msgstr "Перевстановити"
19619 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19620 #~ "of this MySQL server since its startup."
19622 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
19623 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
19626 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19629 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
19632 #~ msgid "Add a New User"
19633 #~ msgstr "Додати нового користувача"
19635 #~ msgid "Delete the matches for the "
19636 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці %s ?"
19641 #~ msgid "Disable Statistics"
19642 #~ msgstr "Заборонити статистику"