Translated using Weblate (Ukrainian)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blobe5b39e776b35d1c405c0944bbda52c7625c35359
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-14 22:54+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-07-20 20:42+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "5-0/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Mau tipo!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
29 "informação."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelas"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estrutura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dados"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Seleccionar tudo"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
103 "novamente."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
121 "porquê%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso Negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
157 "elas."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Registros da base de dados"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
173 "base nas suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
185 "foi possível enviá-lo."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
191 "registe-o."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
197 #: export.php:316
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros inválidos!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Sucesso"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Falhou"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
220 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Mostrando Marcador"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
237 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
238 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr ""
243 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
244 "instalação!"
246 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
247 #, php-format
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Marcador %s foi criado."
251 #: import.php:615
252 #, php-format
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
256 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
258 #: import.php:646
259 #, php-format
260 msgid ""
261 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
262 "same file%s and import will resume."
263 msgstr ""
264 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
265 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
267 #: import.php:656
268 msgid ""
269 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
270 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
271 msgstr ""
272 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
273 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
274 "incremente os tempos de limite de php."
276 #: import.php:728 sql.php:185
277 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
278 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
280 #: import_status.php:112
281 msgid "Could not load the progress of the import."
282 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
284 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:531
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
288 msgid "Back"
289 msgstr "Voltar"
291 #: js/messages.php:46
292 msgid "Confirm"
293 msgstr "Confirmar"
295 #: js/messages.php:47
296 #, php-format
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
306 msgstr ""
307 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
308 "tente novamente"
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Está prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
354 #: js/messages.php:70
355 #, php-format
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
360 #, php-format
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
366 msgstr ""
367 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
369 #: js/messages.php:76
370 msgid ""
371 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
372 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 msgstr ""
374 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
375 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
377 #: js/messages.php:78
378 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
379 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
381 #: js/messages.php:80
382 msgid "Do you really want to delete this central column?"
383 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
385 #: js/messages.php:82
386 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
387 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
389 #: js/messages.php:84
390 msgid ""
391 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
392 "the data related to the selected partition(s)!"
393 msgstr ""
394 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
395 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
409 #: js/messages.php:93
410 msgid ""
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
416 msgstr ""
417 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
418 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
419 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
420 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
421 "original e ler os conselhos em "
423 #: js/messages.php:99
424 msgid "Garbled Data"
425 msgstr "Informação Distorcida"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
440 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
441 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
442 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
443 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
444 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
445 "estrutura da tabela.</b>"
447 #: js/messages.php:112
448 msgid ""
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
450 "data?"
451 msgstr ""
452 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
453 "os dados?"
455 #: js/messages.php:116
456 msgid "Save & close"
457 msgstr "Guardar e fechar"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
460 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
463 msgid "Reset"
464 msgstr "Reiniciar"
466 #: js/messages.php:118
467 msgid "Reset all"
468 msgstr "Redefinir tudo"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "Valor em falta no formulário!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
486 #: js/messages.php:125
487 msgid "Add index"
488 msgstr "Adicionar índice"
490 #: js/messages.php:126
491 msgid "Edit index"
492 msgstr "Editar índice"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 #, php-format
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Criar índice de coluna única"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Criar índice composto"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Composto com:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
517 #: templates/table/index_form.twig:220
518 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
519 msgid "Preview SQL"
520 msgstr "Pré-visualizar SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simular pesquisa"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Linhas que correspondem:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
531 msgid "SQL query:"
532 msgstr "Comando SQL:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
536 msgid "Y values"
537 msgstr "Valores para Y"
539 #: js/messages.php:146
540 msgid "Please enter the SQL query first."
541 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
543 #: js/messages.php:149
544 msgid "The host name is empty!"
545 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
547 #: js/messages.php:150
548 msgid "The user name is empty!"
549 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
551 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
553 msgid "The password is empty!"
554 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
556 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
557 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
558 msgid "The passwords aren't the same!"
559 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
561 #: js/messages.php:153
562 msgid "Removing Selected Users"
563 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
565 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
566 #: libraries/classes/Tracking.php:682
567 msgid "Close"
568 msgstr "Fechar"
570 #: js/messages.php:157
571 msgid "Template was created."
572 msgstr "O modelo foi criado."
574 #: js/messages.php:158
575 msgid "Template was loaded."
576 msgstr "O modelo foi carregado."
578 #: js/messages.php:159
579 msgid "Template was updated."
580 msgstr "O modelo foi atualizado."
582 #: js/messages.php:160
583 msgid "Template was deleted."
584 msgstr "O modelo foi eliminado."
586 #. l10n: Other, small valued, queries
587 #: js/messages.php:163
588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
590 msgid "Other"
591 msgstr "Outros"
593 #. l10n: Thousands separator
594 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
595 #: libraries/classes/Util.php:1440
596 msgid ","
597 msgstr ","
599 #. l10n: Decimal separator
600 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
601 #: libraries/classes/Util.php:1438
602 msgid "."
603 msgstr "."
605 #: js/messages.php:169
606 msgid "Connections / Processes"
607 msgstr "Ligações / Processos"
609 #: js/messages.php:173
610 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
611 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
613 #: js/messages.php:175
614 msgid ""
615 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
616 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
617 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
618 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
619 msgstr ""
620 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
621 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
622 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
623 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
625 #: js/messages.php:181
626 msgid "Query cache efficiency"
627 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
629 #: js/messages.php:182
630 msgid "Query cache usage"
631 msgstr "Utilização da cache de comandos"
633 #: js/messages.php:183
634 msgid "Query cache used"
635 msgstr "Cache de comandos utilizada"
637 #: js/messages.php:185
638 msgid "System CPU usage"
639 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
641 #: js/messages.php:186
642 msgid "System memory"
643 msgstr "Memória do sistema"
645 #: js/messages.php:187
646 msgid "System swap"
647 msgstr "Troca do sistema"
649 #: js/messages.php:189
650 msgid "Average load"
651 msgstr "Carga média"
653 #: js/messages.php:190
654 msgid "Total memory"
655 msgstr "Memória total"
657 #: js/messages.php:191
658 msgid "Cached memory"
659 msgstr "Memória na cache"
661 #: js/messages.php:192
662 msgid "Buffered memory"
663 msgstr "Memória no buffer"
665 #: js/messages.php:193
666 msgid "Free memory"
667 msgstr "Memória livre"
669 #: js/messages.php:194
670 msgid "Used memory"
671 msgstr "Memória utilizada"
673 #: js/messages.php:196
674 msgid "Total swap"
675 msgstr "Swap total"
677 #: js/messages.php:197
678 msgid "Cached swap"
679 msgstr "swap retida (em cache)"
681 #: js/messages.php:198
682 msgid "Used swap"
683 msgstr "Swap usado"
685 #: js/messages.php:199
686 msgid "Free swap"
687 msgstr "Limpar swap"
689 #: js/messages.php:201
690 msgid "Bytes sent"
691 msgstr "Bytes enviados"
693 #: js/messages.php:202
694 msgid "Bytes received"
695 msgstr "Bytes recebidos"
697 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
698 msgid "Connections"
699 msgstr "Ligações"
701 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
702 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
703 msgid "Processes"
704 msgstr "Processos"
706 #. l10n: shortcuts for Byte
707 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
708 msgid "B"
709 msgstr "Bytes"
711 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
712 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
714 msgid "KiB"
715 msgstr "KB"
717 #. l10n: shortcuts for Megabyte
718 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
720 msgid "MiB"
721 msgstr "MB"
723 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
724 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
725 msgid "GiB"
726 msgstr "GB"
728 #. l10n: shortcuts for Terabyte
729 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
730 msgid "TiB"
731 msgstr "TB"
733 #. l10n: shortcuts for Petabyte
734 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
735 msgid "PiB"
736 msgstr "PB"
738 #. l10n: shortcuts for Exabyte
739 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
740 msgid "EiB"
741 msgstr "EB"
743 #: js/messages.php:214
744 #, php-format
745 msgid "%d table(s)"
746 msgstr "%d tabela(s)"
748 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
749 #: js/messages.php:217
750 msgid "Questions"
751 msgstr "Perguntas"
753 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
754 msgid "Traffic"
755 msgstr "Tráfego"
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4202
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Configurações"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
776 #: templates/database/designer/main.twig:592
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
783 msgid "None"
784 msgstr "Nenhum"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Resumir o monitor"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar o monitor"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar atualização automática"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Parar atualização automática"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log está ativo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log está ativo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
834 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
835 "segundos, dependendo do seu sistema."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
848 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Define log_output como %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Ativar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Desativar %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
880 "contacte o seu administrador de base de dados."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Alterar configurações"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configurações atuais"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Título do gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Diferencial"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Unidade"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Do registo lento"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Do registo geral"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr ""
919 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
920 "servidor."
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "A analisar os registos"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar pedido"
934 #: js/messages.php:277
935 msgid ""
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
939 msgstr ""
940 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
941 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
942 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
943 "de início, podem ser diferentes."
945 #: js/messages.php:282
946 msgid ""
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
949 "data."
950 msgstr ""
951 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
952 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
953 "dados inseridos."
955 #: js/messages.php:287
956 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
957 msgstr ""
958 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "Dados não encontrados"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
970 msgstr ""
971 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
973 #: js/messages.php:294
974 msgid "Analyzing…"
975 msgstr "Em análise…"
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar SQL"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
987 msgid "Status"
988 msgstr "Estado"
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
997 msgid "Time"
998 msgstr "Tempo"
1000 #: js/messages.php:298
1001 msgid "Total time:"
1002 msgstr "Tempo Total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabela"
1013 #: js/messages.php:301
1014 msgid "Chart"
1015 msgstr "Mapa de Resultados"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Database"
1020 msgstr "Base de Dados"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Table"
1025 msgstr "Tabela"
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1028 msgctxt "Alias"
1029 msgid "Column"
1030 msgstr "Coluna"
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1039 msgid "Filter"
1040 msgstr "Filtrar"
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1055 msgid "Total:"
1056 msgstr "Total:"
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Carregando registos"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1066 #: js/messages.php:320
1067 msgid ""
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1071 msgstr ""
1072 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1073 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1074 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1076 #: js/messages.php:324
1077 msgid "Reload page"
1078 msgstr "Atualizar página"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Linhas afetadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1086 msgstr ""
1087 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1088 "válido."
1090 #: js/messages.php:332
1091 msgid ""
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1093 msgstr ""
1094 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1095 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1100 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1101 #: templates/display/import/import.twig:38
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1104 msgid "Import"
1105 msgstr "Importar"
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuração do monitor"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analisar pedido"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de Assessoria"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1139 #: js/messages.php:350
1140 msgid "Issue"
1141 msgstr "Problemas"
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendação"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalhes da regra"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificação"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variável / formula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1160 msgid "Test"
1161 msgstr "Teste"
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formatando SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1177 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1178 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1179 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1194 #: templates/database/create_table.twig:21
1195 #: templates/database/search/main.twig:63
1196 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1197 #: templates/display/import/import.twig:192
1198 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1202 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1203 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1204 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1208 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1213 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/view_create.twig:116
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Executar"
1219 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1220 #: templates/database/designer/main.twig:394
1221 #: templates/database/designer/main.twig:672
1222 #: templates/database/designer/main.twig:738
1223 #: templates/database/designer/main.twig:877
1224 #: templates/database/designer/main.twig:962
1225 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1226 #: templates/server/variables/index.twig:12
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Cancelar"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Aplicar"
1238 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Carregando…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Pedido anulado!!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Processando o pedido"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Pedido falhou!!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Erro ao processar pedido"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Código de erro: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Texto do erro: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1275 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Apagando Coluna"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Adicionando chave primária"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:341
1297 #: templates/database/designer/main.twig:670
1298 #: templates/database/designer/main.twig:734
1299 #: templates/database/designer/main.twig:873
1300 #: templates/database/designer/main.twig:958
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "OK"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiando Base de Dados"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1323 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1334 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1335 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1336 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Não"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Pesquisando"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Navegação"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Apagando"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1385 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1388 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1389 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1394 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1395 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1397 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1398 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1400 msgid "Export"
1401 msgstr "Exportar"
1403 #: js/messages.php:413
1404 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1405 msgstr ""
1406 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1408 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1409 msgid "ENUM/SET editor"
1410 msgstr "Editor ENUM/SET"
1412 #: js/messages.php:417
1413 #, php-format
1414 msgid "Values for column %s"
1415 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1417 #: js/messages.php:418
1418 msgid "Values for a new column"
1419 msgstr "Valores para a nova coluna"
1421 #: js/messages.php:419
1422 msgid "Enter each value in a separate field."
1423 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1425 #: js/messages.php:420
1426 #, php-format
1427 msgid "Add %d value(s)"
1428 msgstr "Add %d valor(es)"
1430 #: js/messages.php:424
1431 msgid ""
1432 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1433 msgstr ""
1434 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1436 #: js/messages.php:428
1437 msgid "Hide query box"
1438 msgstr "Esconder Caixa do query"
1440 #: js/messages.php:429
1441 msgid "Show query box"
1442 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1444 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1449 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1450 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1451 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1454 #: templates/server/variables/index.twig:38
1455 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1456 msgid "Edit"
1457 msgstr "Edita"
1459 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1464 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1467 #: templates/database/designer/main.twig:392
1468 #: templates/database/search/results.twig:43
1469 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1470 #: templates/setup/home/index.twig:62
1471 msgid "Delete"
1472 msgstr "Apagar"
1474 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1475 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1476 #, php-format
1477 msgid "%d is not valid row number."
1478 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1480 #: js/messages.php:433
1481 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1483 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1484 msgid "Browse foreign values"
1485 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1487 #: js/messages.php:434
1488 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1489 msgstr ""
1490 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1491 "padrão."
1493 #: js/messages.php:435
1494 msgid ""
1495 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1496 "query."
1497 msgstr ""
1498 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1499 "automaticamente para carregar a consulta."
1501 #: js/messages.php:436
1502 #, php-format
1503 msgid "Variable %d:"
1504 msgstr "Variável %d:"
1506 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1507 msgid "Pick"
1508 msgstr "Selecione"
1510 #: js/messages.php:440
1511 msgid "Column selector"
1512 msgstr "Selector de colunas"
1514 #: js/messages.php:441
1515 msgid "Search this list"
1516 msgstr "Pesquisar nesta lista"
1518 #: js/messages.php:443
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1522 "database %s has columns that are not present in the current table."
1523 msgstr ""
1524 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
1525 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
1526 "tabela corrente."
1528 #: js/messages.php:446
1529 msgid "See more"
1530 msgstr "Ver mais"
1532 #: js/messages.php:447
1533 msgid "Are you sure?"
1534 msgstr "Tem a certeza?"
1536 #: js/messages.php:449
1537 msgid ""
1538 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1539 "want to continue?"
1540 msgstr ""
1541 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1542 "que deseja continuar?"
1544 #: js/messages.php:452
1545 msgid "Continue"
1546 msgstr "Continuar"
1548 #: js/messages.php:455
1549 msgid "Add primary key"
1550 msgstr "Adicionar chave primária"
1552 #: js/messages.php:456
1553 msgid "Primary key added."
1554 msgstr "Chave primária adicionada."
1556 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1557 msgid "Taking you to next step…"
1558 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
1560 #: js/messages.php:459
1561 #, php-format
1562 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1563 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
1565 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1569 msgid "End of step"
1570 msgstr "Fim da forma de normalização"
1572 #: js/messages.php:461
1573 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1574 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
1576 #. l10n: Display text for calendar close link
1577 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1579 msgid "Done"
1580 msgstr "Concluído"
1582 #: js/messages.php:463
1583 msgid "Confirm partial dependencies"
1584 msgstr "Confirme as dependências parciais"
1586 #: js/messages.php:464
1587 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1588 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
1590 #: js/messages.php:466
1591 msgid ""
1592 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1593 "determine values of column d and column f."
1594 msgstr ""
1595 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
1596 "determinar os valores das colunas d e f."
1598 #: js/messages.php:469
1599 msgid "No partial dependencies selected!"
1600 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1602 #: js/messages.php:472
1603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1604 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
1606 #: js/messages.php:473
1607 msgid "Hide partial dependencies list"
1608 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
1610 #: js/messages.php:475
1611 msgid ""
1612 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1613 "of the table."
1614 msgstr ""
1615 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
1616 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
1618 #: js/messages.php:478
1619 msgid "Step"
1620 msgstr "Passo"
1622 #: js/messages.php:480
1623 msgid "The following actions will be performed:"
1624 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1626 #: js/messages.php:481
1627 #, php-format
1628 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1629 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
1631 #: js/messages.php:482
1632 msgid "Create the following table"
1633 msgstr "Criar a próxima tabela"
1635 #: js/messages.php:485
1636 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1637 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
1639 #: js/messages.php:486
1640 msgid "Confirm transitive dependencies"
1641 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
1643 #: js/messages.php:487
1644 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1645 msgstr "Dependências selecionadas:"
1647 #: js/messages.php:488
1648 msgid "No dependencies selected!"
1649 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1651 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1653 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 msgid "Save"
1659 msgstr "Guarda"
1661 #: js/messages.php:494
1662 msgid "Hide search criteria"
1663 msgstr "Esconder critérios de buca"
1665 #: js/messages.php:495
1666 msgid "Show search criteria"
1667 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
1669 #: js/messages.php:496
1670 msgid "Range search"
1671 msgstr "Pesquisa por intervalo"
1673 #: js/messages.php:497
1674 msgid "Column maximum:"
1675 msgstr "Máximo de colunas:"
1677 #: js/messages.php:498
1678 msgid "Column minimum:"
1679 msgstr "Mínimo de colunas:"
1681 #: js/messages.php:499
1682 msgid "Minimum value:"
1683 msgstr "Valor mínimo:"
1685 #: js/messages.php:500
1686 msgid "Maximum value:"
1687 msgstr "Valor máximo:"
1689 #: js/messages.php:503
1690 msgid "Hide find and replace criteria"
1691 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
1693 #: js/messages.php:504
1694 msgid "Show find and replace criteria"
1695 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
1697 #: js/messages.php:508
1698 msgid "Each point represents a data row."
1699 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
1701 #: js/messages.php:510
1702 msgid "Hovering over a point will show its label."
1703 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
1705 #: js/messages.php:512
1706 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1707 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
1709 #: js/messages.php:514
1710 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
1713 #: js/messages.php:516
1714 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1715 msgstr ""
1716 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1718 #: js/messages.php:518
1719 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1720 msgstr ""
1721 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1722 "direito."
1724 #: js/messages.php:521
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "Seleccione duas colunas"
1728 #: js/messages.php:523
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
1732 #: js/messages.php:525
1733 msgid "Data point content"
1734 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
1736 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1737 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1738 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1739 msgid "Ignore"
1740 msgstr "Ignora"
1742 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1743 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1744 msgid "Copy"
1745 msgstr "Copiar"
1747 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1751 msgid "X"
1752 msgstr "X"
1754 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1758 msgid "Y"
1759 msgstr "Y"
1761 #: js/messages.php:532
1762 msgid "Point"
1763 msgstr "Ponto"
1765 #: js/messages.php:533
1766 #, php-format
1767 msgid "Point %d"
1768 msgstr "Ponto %d"
1770 #: js/messages.php:534
1771 msgid "Linestring"
1772 msgstr "Segmento de Reta"
1774 #: js/messages.php:535
1775 msgid "Polygon"
1776 msgstr "Polígono"
1778 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1779 msgid "Geometry"
1780 msgstr "Geometria"
1782 #: js/messages.php:537
1783 msgid "Inner ring"
1784 msgstr "Anel Interno"
1786 #: js/messages.php:538
1787 msgid "Outer ring"
1788 msgstr "Anel exterior"
1790 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1793 msgid "Add a point"
1794 msgstr "Adicionar um ponto"
1796 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1798 msgid "Add an inner ring"
1799 msgstr "Adicionar um anel interior"
1801 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1809 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1822 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1823 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1825 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1826 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1834 msgid "Yes"
1835 msgstr "Sim"
1837 #: js/messages.php:542
1838 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1839 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
1841 #: js/messages.php:543
1842 msgid "Encryption key"
1843 msgstr "Chave de encriptação"
1845 #: js/messages.php:547
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1848 "values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
1851 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
1853 #: js/messages.php:553
1854 msgid ""
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1856 "those values directly if desired"
1857 msgstr ""
1858 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
1859 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
1861 #: js/messages.php:559
1862 msgid ""
1863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1864 "confirmation before abandoning changes"
1865 msgstr ""
1866 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
1867 "de abandonar as mudanças"
1869 #: js/messages.php:564
1870 msgid "Select referenced key"
1871 msgstr "Seleccione chave de referencia"
1873 #: js/messages.php:565
1874 msgid "Select Foreign Key"
1875 msgstr "Seleccione Foreign Key"
1877 #: js/messages.php:567
1878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1879 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
1881 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1882 #: templates/database/designer/main.twig:103
1883 msgid "Choose column to display"
1884 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
1886 #: js/messages.php:570
1887 msgid ""
1888 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1889 "save them. Do you want to continue?"
1890 msgstr ""
1891 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
1892 "Deseja continuar?"
1894 #: js/messages.php:573
1895 msgid "value/subQuery is empty"
1896 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
1898 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1899 #: templates/database/designer/main.twig:45
1900 msgid "Add tables from other databases"
1901 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
1903 #: js/messages.php:575
1904 msgid "Page name"
1905 msgstr "Nome da página"
1907 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1908 #: templates/database/designer/main.twig:68
1909 msgid "Save page"
1910 msgstr "Guardar página"
1912 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1913 #: templates/database/designer/main.twig:75
1914 msgid "Save page as"
1915 msgstr "Salvar página como"
1917 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1918 #: templates/database/designer/main.twig:61
1919 msgid "Open page"
1920 msgstr "Abrir página"
1922 #: js/messages.php:579
1923 msgid "Delete page"
1924 msgstr "Eliminar página"
1926 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1927 msgid "Untitled"
1928 msgstr "Sem título"
1930 #: js/messages.php:581
1931 msgid "Please select a page to continue"
1932 msgstr "Selecione uma página para continuar"
1934 #: js/messages.php:582
1935 msgid "Please enter a valid page name"
1936 msgstr "Introduza um nome de página válido"
1938 #: js/messages.php:584
1939 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1940 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
1942 #: js/messages.php:585
1943 msgid "Successfully deleted the page"
1944 msgstr "Página eliminada com sucesso"
1946 #: js/messages.php:586
1947 msgid "Export relational schema"
1948 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
1950 #: js/messages.php:587
1951 msgid "Modifications have been saved"
1952 msgstr "Modificações foram guardadas"
1954 #: js/messages.php:590
1955 #, php-format
1956 msgid "%d object(s) created."
1957 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
1959 #: js/messages.php:591
1960 msgid "Column name"
1961 msgstr "Nome da coluna"
1963 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1964 msgid "Submit"
1965 msgstr "Submete"
1967 #: js/messages.php:595
1968 msgid "Press escape to cancel editing."
1969 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
1971 #: js/messages.php:597
1972 msgid ""
1973 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1974 "want to leave this page before saving the data?"
1975 msgstr ""
1976 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
1977 "desta página antes de salvar os seus dados?"
1979 #: js/messages.php:600
1980 msgid "Drag to reorder."
1981 msgstr "Arraste para re-ordenar."
1983 #: js/messages.php:601
1984 msgid "Click to sort results by this column."
1985 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
1987 #: js/messages.php:603
1988 msgid ""
1989 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1990 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1991 "from ORDER BY clause"
1992 msgstr ""
1993 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1994 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
1995 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
1996 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
1998 #: js/messages.php:607
1999 msgid "Click to mark/unmark."
2000 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2002 #: js/messages.php:608
2003 msgid "Double-click to copy column name."
2004 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2006 #: js/messages.php:610
2007 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2008 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2010 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2011 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2012 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2013 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2014 msgid "Show all"
2015 msgstr "Mostrar tudo"
2017 #: js/messages.php:614
2018 msgid ""
2019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2021 msgstr ""
2022 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2023 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2024 "funcionar depois de guardar."
2026 #: js/messages.php:618
2027 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2028 msgstr ""
2029 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2030 "0-9, A-F."
2032 #: js/messages.php:620
2033 msgid ""
2034 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2035 "the browser."
2036 msgstr ""
2037 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2038 "navegador."
2040 #: js/messages.php:623
2041 msgid "Original length"
2042 msgstr "Comprimento original"
2044 #: js/messages.php:626
2045 msgid "cancel"
2046 msgstr "cancelar"
2048 #: js/messages.php:627
2049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2050 msgid "Aborted"
2051 msgstr "Abortado"
2053 #: js/messages.php:629
2054 msgid "Success"
2055 msgstr "Sucesso"
2057 #: js/messages.php:630
2058 msgid "Import status"
2059 msgstr "Importar estado"
2061 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2062 msgid "Drop files here"
2063 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2065 #: js/messages.php:632
2066 msgid "Select database first"
2067 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2069 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2070 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2071 #: templates/database/structure/index.twig:12
2072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2073 msgid "Print"
2074 msgstr "Imprimir"
2076 #: js/messages.php:642
2077 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2078 msgstr ""
2079 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2080 "eles."
2082 #: js/messages.php:647
2083 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2084 msgstr ""
2085 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2086 "eles."
2088 #: js/messages.php:653
2089 msgid "Go to link:"
2090 msgstr "Ir para link:"
2092 #: js/messages.php:654
2093 msgid "Copy column name."
2094 msgstr "Copiar nome da coluna."
2096 #: js/messages.php:656
2097 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2098 msgstr ""
2099 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2101 #: js/messages.php:659
2102 msgid "Generate password"
2103 msgstr "Gerar palavra-passe"
2105 #: js/messages.php:660
2106 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2107 msgid "Generate"
2108 msgstr "Gerar"
2110 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2111 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2112 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2113 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2114 msgid "Change password"
2115 msgstr "Alterar a palavra-passe"
2117 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2118 msgid "More"
2119 msgstr "Mais"
2121 #: js/messages.php:667
2122 msgid "Show panel"
2123 msgstr "Mostrar Painel"
2125 #: js/messages.php:668
2126 msgid "Hide panel"
2127 msgstr "Esconder painel"
2129 #: js/messages.php:669
2130 msgid "Show hidden navigation tree items."
2131 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2133 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2134 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2135 msgid "Link with main panel"
2136 msgstr "Conectar com o painel principal"
2138 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2139 msgid "Unlink from main panel"
2140 msgstr "Desconectar do painel principal"
2142 #: js/messages.php:675
2143 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2144 msgstr ""
2145 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2147 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2151 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2152 msgstr ""
2153 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2154 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2156 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2157 #: js/messages.php:683
2158 msgid ", latest stable version:"
2159 msgstr ", última versão estável:"
2161 #: js/messages.php:684
2162 msgid "up to date"
2163 msgstr "atualizada"
2165 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2166 #: templates/view_create.twig:11
2167 msgid "Create view"
2168 msgstr "Criar visualização"
2170 #: js/messages.php:689
2171 msgid "Send error report"
2172 msgstr "Enviar relatório de erro"
2174 #: js/messages.php:690
2175 msgid "Submit error report"
2176 msgstr "Enviar relatório de erro"
2178 #: js/messages.php:692
2179 msgid ""
2180 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2181 "report?"
2182 msgstr ""
2183 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2185 #: js/messages.php:694
2186 msgid "Change report settings"
2187 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2189 #: js/messages.php:695
2190 msgid "Show report details"
2191 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2193 #: js/messages.php:698
2194 msgid ""
2195 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2196 "level!"
2197 msgstr ""
2198 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2199 "do PHP!"
2201 #: js/messages.php:702
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2205 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2206 msgstr ""
2207 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2208 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2209 "max_input_vars."
2211 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2212 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2213 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2215 #: js/messages.php:710
2216 msgid "Please look at the bottom of this window."
2217 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2219 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2220 msgid "Ignore All"
2221 msgstr "Ignorar tudo"
2223 #: js/messages.php:724
2224 msgid ""
2225 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2226 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2228 #: js/messages.php:732
2229 msgid "Successfully copied!"
2230 msgstr "Copiado com sucesso!"
2232 #: js/messages.php:733
2233 msgid "Copying failed!"
2234 msgstr "A cópia falhou!"
2236 #: js/messages.php:736
2237 msgid "Execute this query again?"
2238 msgstr "Executar consulta novamente?"
2240 #: js/messages.php:738
2241 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2242 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2244 #: js/messages.php:740
2245 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2246 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2248 #: js/messages.php:742
2249 #, php-format
2250 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2251 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2253 #: js/messages.php:743
2254 #, php-format
2255 msgid "%s argument(s) passed"
2256 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2258 #: js/messages.php:744
2259 msgid "Show arguments"
2260 msgstr "Mostrar argumentos"
2262 #: js/messages.php:745
2263 msgid "Hide arguments"
2264 msgstr "Ocultar argumentos"
2266 #: js/messages.php:746
2267 msgid "Time taken:"
2268 msgstr "Tempo gasto:"
2270 #: js/messages.php:747
2271 msgid ""
2272 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2273 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2274 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2275 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2276 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2277 msgstr ""
2278 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2279 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2280 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2281 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2282 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2283 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2285 #: js/messages.php:749
2286 msgid "Copy tables to"
2287 msgstr "Copiar tabelas para"
2289 #: js/messages.php:750
2290 msgid "Add table prefix"
2291 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2293 #: js/messages.php:751
2294 msgid "Replace table with prefix"
2295 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2297 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2298 msgid "Copy table with prefix"
2299 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2301 #: js/messages.php:755
2302 msgid "Extremely weak"
2303 msgstr "Extremamente fraco"
2305 #: js/messages.php:756
2306 msgid "Very weak"
2307 msgstr "Muito fraco"
2309 #: js/messages.php:757
2310 msgid "Weak"
2311 msgstr "Fraco"
2313 #: js/messages.php:758
2314 msgid "Good"
2315 msgstr "Bom"
2317 #: js/messages.php:759
2318 msgid "Strong"
2319 msgstr "Forte"
2321 #: js/messages.php:762
2322 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2323 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2325 #: js/messages.php:763
2326 #, php-format
2327 msgid "Failed security key activation (%s)."
2328 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2330 #: js/messages.php:766
2331 #, php-format
2332 msgctxt ""
2333 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2334 msgid "Table %s already exists!"
2335 msgstr "A tabela %s já existe!"
2337 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2338 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2339 msgid "Hide"
2340 msgstr "Esconder"
2342 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2344 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2345 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2346 msgid "Show"
2347 msgstr "Mostrar"
2349 #: js/messages.php:794
2350 msgctxt "Previous month"
2351 msgid "Prev"
2352 msgstr "Ant"
2354 #: js/messages.php:799
2355 msgctxt "Next month"
2356 msgid "Next"
2357 msgstr "Próx"
2359 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2360 #: js/messages.php:802
2361 msgid "Today"
2362 msgstr "Hoje"
2364 #: js/messages.php:806
2365 msgid "January"
2366 msgstr "Janeiro"
2368 #: js/messages.php:807
2369 msgid "February"
2370 msgstr "Fevereiro"
2372 #: js/messages.php:808
2373 msgid "March"
2374 msgstr "Março"
2376 #: js/messages.php:809
2377 msgid "April"
2378 msgstr "Abril"
2380 #: js/messages.php:810
2381 msgid "May"
2382 msgstr "Mai"
2384 #: js/messages.php:811
2385 msgid "June"
2386 msgstr "Junho"
2388 #: js/messages.php:812
2389 msgid "July"
2390 msgstr "Julho"
2392 #: js/messages.php:813
2393 msgid "August"
2394 msgstr "Agosto"
2396 #: js/messages.php:814
2397 msgid "September"
2398 msgstr "Setembro"
2400 #: js/messages.php:815
2401 msgid "October"
2402 msgstr "Outubro"
2404 #: js/messages.php:816
2405 msgid "November"
2406 msgstr "Novembro"
2408 #: js/messages.php:817
2409 msgid "December"
2410 msgstr "Dezembro"
2412 #. l10n: Short month name
2413 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2414 msgid "Jan"
2415 msgstr "Jan"
2417 #. l10n: Short month name
2418 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2419 msgid "Feb"
2420 msgstr "Fev"
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2424 msgid "Mar"
2425 msgstr "Mar"
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2429 msgid "Apr"
2430 msgstr "Abr"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2434 msgctxt "Short month name"
2435 msgid "May"
2436 msgstr "Maio"
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2440 msgid "Jun"
2441 msgstr "Jun"
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2445 msgid "Jul"
2446 msgstr "Jul"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2450 msgid "Aug"
2451 msgstr "Ago"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2455 msgid "Sep"
2456 msgstr "Set"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2460 msgid "Oct"
2461 msgstr "Out"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2465 msgid "Nov"
2466 msgstr "Nov"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2470 msgid "Dec"
2471 msgstr "Dez"
2473 #: js/messages.php:852
2474 msgid "Sunday"
2475 msgstr "Domingo"
2477 #: js/messages.php:853
2478 msgid "Monday"
2479 msgstr "Segunda"
2481 #: js/messages.php:854
2482 msgid "Tuesday"
2483 msgstr "Terça"
2485 #: js/messages.php:855
2486 msgid "Wednesday"
2487 msgstr "Quarta"
2489 #: js/messages.php:856
2490 msgid "Thursday"
2491 msgstr "Quinta"
2493 #: js/messages.php:857
2494 msgid "Friday"
2495 msgstr "Sexta"
2497 #: js/messages.php:858
2498 msgid "Saturday"
2499 msgstr "Sábado"
2501 #. l10n: Short week day name for Sunday
2502 #: js/messages.php:865
2503 msgid "Sun"
2504 msgstr "Domingo"
2506 #. l10n: Short week day name for Monday
2507 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2508 msgid "Mon"
2509 msgstr "Seg"
2511 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2512 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2513 msgid "Tue"
2514 msgstr "Ter"
2516 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2517 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2518 msgid "Wed"
2519 msgstr "Qua"
2521 #. l10n: Short week day name for Thursday
2522 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2523 msgid "Thu"
2524 msgstr "Qui"
2526 #. l10n: Short week day name for Friday
2527 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2528 msgid "Fri"
2529 msgstr "Sex"
2531 #. l10n: Short week day name for Saturday
2532 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2533 msgid "Sat"
2534 msgstr "Sab"
2536 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2537 #: js/messages.php:884
2538 msgid "Su"
2539 msgstr "Dom"
2541 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2542 #: js/messages.php:886
2543 msgid "Mo"
2544 msgstr "Seg"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2547 #: js/messages.php:888
2548 msgid "Tu"
2549 msgstr "Ter"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2552 #: js/messages.php:890
2553 msgid "We"
2554 msgstr "Qua"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2557 #: js/messages.php:892
2558 msgid "Th"
2559 msgstr "Qui"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2562 #: js/messages.php:894
2563 msgid "Fr"
2564 msgstr "Sex"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2567 #: js/messages.php:896
2568 msgid "Sa"
2569 msgstr "Sáb"
2571 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2572 #: js/messages.php:900
2573 msgid "Wk"
2574 msgstr "Sem"
2576 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2577 #. * or "calendar-year-month".
2579 #: js/messages.php:907
2580 msgid "calendar-month-year"
2581 msgstr "Calendário-mês-ano"
2583 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2584 #: js/messages.php:910
2585 msgctxt "Year suffix"
2586 msgid "none"
2587 msgstr "Nenhum"
2589 #: js/messages.php:922
2590 msgid "Hour"
2591 msgstr "Hora"
2593 #: js/messages.php:923
2594 msgid "Minute"
2595 msgstr "Minuto"
2597 #: js/messages.php:924
2598 msgid "Second"
2599 msgstr "Segundo"
2601 #: js/messages.php:935
2602 msgid "This field is required"
2603 msgstr "Este campo é obrigatório"
2605 #: js/messages.php:936
2606 msgid "Please fix this field"
2607 msgstr "Por favor, corrija este campo"
2609 #: js/messages.php:937
2610 msgid "Please enter a valid email address"
2611 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
2613 #: js/messages.php:938
2614 msgid "Please enter a valid URL"
2615 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
2617 #: js/messages.php:939
2618 msgid "Please enter a valid date"
2619 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2621 #: js/messages.php:942
2622 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2623 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
2625 #: js/messages.php:944
2626 msgid "Please enter a valid number"
2627 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2629 #: js/messages.php:947
2630 msgid "Please enter a valid credit card number"
2631 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2633 #: js/messages.php:949
2634 msgid "Please enter only digits"
2635 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
2637 #: js/messages.php:952
2638 msgid "Please enter the same value again"
2639 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2641 #: js/messages.php:956
2642 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2643 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
2645 #: js/messages.php:961
2646 msgid "Please enter at least {0} characters"
2647 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
2649 #: js/messages.php:966
2650 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2651 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
2653 #: js/messages.php:971
2654 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2655 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
2657 #: js/messages.php:976
2658 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2659 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2661 #: js/messages.php:981
2662 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2663 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2665 #: js/messages.php:987
2666 msgid "Please enter a valid date or time"
2667 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
2669 #: js/messages.php:992
2670 msgid "Please enter a valid HEX input"
2671 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
2673 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2674 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2675 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2676 #: view_operations.php:85
2677 msgid "Error"
2678 msgstr "Erro"
2680 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2681 #, php-format
2682 msgid "Error when evaluating: %s"
2683 msgstr "Erro ao estimar: %s"
2685 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2686 #, php-format
2687 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2688 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2691 #, php-format
2692 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2693 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2698 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2703 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2706 #, php-format
2707 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2708 msgstr ""
2709 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
2710 "de leitura!"
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2716 msgstr ""
2717 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
2718 "anterior."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2721 #, php-format
2722 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2723 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2726 #, php-format
2727 msgid "Unexpected characters on line %s."
2728 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2731 #, php-format
2732 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2733 msgstr ""
2734 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
2735 "encontrado \"%2$s\"."
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2738 msgid "per second"
2739 msgstr "por segundo"
2741 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2742 msgid "per minute"
2743 msgstr "por minuto"
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2746 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2747 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2748 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2749 msgid "per hour"
2750 msgstr "por hora"
2752 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2753 msgid "per day"
2754 msgstr "por dia"
2756 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2757 msgid "Search:"
2758 msgstr "Pesquisar:"
2760 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2761 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2763 msgid "Keyname"
2764 msgstr "Nome da chave"
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2767 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2768 #: templates/server/collations/index.twig:11
2769 #: templates/server/engines/index.twig:10
2770 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2771 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2772 msgid "Description"
2773 msgstr "Descrição"
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2776 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2779 #: libraries/classes/Util.php:2402
2780 msgid "Page number:"
2781 msgstr "Número da página:"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2784 msgid ""
2785 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2786 "feature."
2787 msgstr ""
2788 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
2789 "lista de colunas central."
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2792 #, php-format
2793 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2794 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
2796 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2797 msgid "Could not add columns!"
2798 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2804 msgstr ""
2805 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
2806 "central de colunas!"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2809 msgid "Could not remove columns!"
2810 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2813 msgid "YES"
2814 msgstr "SIM"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2817 msgid "NO"
2818 msgstr "NÃO"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2827 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2828 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2830 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2831 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2832 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2834 msgid "Name"
2835 msgstr "Nome"
2837 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2852 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2855 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2856 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2857 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2858 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2859 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2861 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2862 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2863 msgid "Type"
2864 msgstr "Tipo"
2866 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2869 msgid "Length/Values"
2870 msgstr "Tamanho/Valores*"
2872 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2884 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2885 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2886 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2887 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2888 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2890 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2891 msgid "Default"
2892 msgstr "Predefinido"
2894 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2895 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2899 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2900 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2901 #: templates/server/databases/index.twig:37
2902 #: templates/server/databases/index.twig:120
2903 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2906 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2907 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2908 msgid "Collation"
2909 msgstr "Agrupamento (Collation)"
2911 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2916 msgid "Attributes"
2917 msgstr "Atributos"
2919 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2920 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2930 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2931 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2932 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2933 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2934 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2935 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2939 msgid "Null"
2940 msgstr "Nulo"
2942 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2944 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2945 msgid "A_I"
2946 msgstr "A_I"
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2949 msgid "Unknown"
2950 msgstr "Desconhecido"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Binary"
2955 msgstr "Binário"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2959 msgctxt "Collation"
2960 msgid "Unicode"
2961 msgstr "Unicode"
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2965 msgctxt "Collation"
2966 msgid "West European"
2967 msgstr "Europa Ocidental"
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2970 msgctxt "Collation"
2971 msgid "Central European"
2972 msgstr "Europa Central"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Russian"
2978 msgstr "Russo"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Simplified Chinese"
2983 msgstr "Chinês Simplificado"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Traditional Chinese"
2988 msgstr "Chinês Tradicional"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Chinese"
2994 msgstr "Chinês"
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Japanese"
3000 msgstr "Japonês"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Baltic"
3005 msgstr "Báltico"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Armenian"
3010 msgstr "Armênio"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Cyrillic"
3015 msgstr "Cirílico"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Arabic"
3020 msgstr "Árabe"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Korean"
3026 msgstr "Coreano"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Hebrew"
3031 msgstr "Hebraico"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Georgian"
3036 msgstr "Georgiano"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Greek"
3041 msgstr "Grego"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Czech-Slovak"
3046 msgstr "Checo-Eslovaco"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Ukrainian"
3052 msgstr "Ucraniano"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Turkish"
3058 msgstr "Turco"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Swedish"
3064 msgstr "Sueco"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Thai"
3070 msgstr "Tailandês"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Unknown"
3075 msgstr "Desconhecido"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Bulgarian"
3080 msgstr "Búlgaro"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Croatian"
3085 msgstr "Croata"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Czech"
3090 msgstr "Checo"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Danish"
3095 msgstr "Dinamarquês"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "English"
3100 msgstr "Inglês"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Esperanto"
3105 msgstr "Esperanto"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Estonian"
3110 msgstr "Estoniano"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "German (dictionary order)"
3116 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3120 msgctxt "Collation"
3121 msgid "German (phone book order)"
3122 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Hungarian"
3127 msgstr "Húngaro"
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "Icelandic"
3132 msgstr "Islandês"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Classical Latin"
3137 msgstr "Latim Clássico"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Latvian"
3142 msgstr "Letão"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Lithuanian"
3147 msgstr "Lituano"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Burmese"
3152 msgstr "Birmanês"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Persian"
3157 msgstr "Persa"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Polish"
3162 msgstr "Polaco"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Romanian"
3167 msgstr "Romeno"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Sinhalese"
3172 msgstr "Cingalês"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Slovak"
3177 msgstr "Eslovaco"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Slovenian"
3182 msgstr "Esloveno"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Spanish (modern)"
3188 msgstr "Espanhol (moderno)"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Spanish (traditional)"
3194 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Vietnamese"
3199 msgstr "Vietnamita"
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3202 msgctxt "Collation variant"
3203 msgid "case-insensitive"
3204 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3207 msgctxt "Collation variant"
3208 msgid "case-sensitive"
3209 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "accent-insensitive"
3214 msgstr "Indiferente aos acentos"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "accent-sensitive"
3219 msgstr "Sensível aos acentos"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "kana-sensitive"
3224 msgstr "Sensível ao kana"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "multi-level"
3229 msgstr "multi-níveis"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "binary"
3234 msgstr "binário"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "no-pad"
3239 msgstr "no-pad"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3242 msgid ""
3243 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3244 msgstr ""
3245 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3246 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3249 msgid "Allow login to any MySQL server"
3250 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3253 msgid ""
3254 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3255 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3256 "to the given regular expression."
3257 msgstr ""
3258 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3259 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3260 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3263 msgid "Restrict login to MySQL server"
3264 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3267 msgid ""
3268 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3269 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3270 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3271 msgstr ""
3272 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3273 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3274 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3277 msgid "Allow third party framing"
3278 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3281 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3282 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3285 msgid ""
3286 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3287 "authentication."
3288 msgstr ""
3289 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3290 "[kbd]cookie[/kbd]."
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3293 msgid "Blowfish secret"
3294 msgstr "Segredo Blowfish"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3297 msgid "Highlight selected rows."
3298 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3301 msgid "Row marker"
3302 msgstr "Marcador de linha"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3305 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3306 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3309 msgid "Highlight pointer"
3310 msgstr "Destacar cursor"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3313 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3314 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3317 msgid "Bzip2"
3318 msgstr "Bzip2"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3321 msgid ""
3322 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3323 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3324 "kbd] - allows newlines in columns."
3325 msgstr ""
3326 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3327 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3328 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3331 msgid "CHAR columns editing"
3332 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3335 msgid ""
3336 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3337 "highlighting and line numbers."
3338 msgstr ""
3339 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3340 "realce de sintaxe e número de linhas."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3343 msgid "Enable CodeMirror"
3344 msgstr "Activar CodeMirror"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3347 msgid ""
3348 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3349 "enabled."
3350 msgstr ""
3351 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3352 "CodeMirror seja ativado."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3355 msgid "Enable linter"
3356 msgstr "Activar Validador de SQL"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3359 msgid ""
3360 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3361 "columns."
3362 msgstr ""
3363 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3364 "e VARCHAR."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3367 msgid "Minimum size for input field"
3368 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3371 msgid ""
3372 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3373 "columns."
3374 msgstr ""
3375 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3376 "CHAR e VARCHAR."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3379 msgid "Maximum size for input field"
3380 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3383 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3384 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3387 msgid "CHAR textarea columns"
3388 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3391 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3392 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3395 msgid "CHAR textarea rows"
3396 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3399 msgid "Check config file permissions"
3400 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3403 msgid ""
3404 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3405 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3406 msgstr ""
3407 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3408 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
3409 "funcionalidade."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3412 msgid "Compress on the fly"
3413 msgstr "Comprimir na hora"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3416 msgid ""
3417 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3418 "you're about to lose data."
3419 msgstr ""
3420 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3421 "dados."
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3424 msgid "Confirm DROP queries"
3425 msgstr "Confirma consultas DROP"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3428 msgid ""
3429 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3430 msgstr ""
3431 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3432 "consola"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3435 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3436 msgid "Debug SQL"
3437 msgstr "Depurar SQL"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3440 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3441 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3444 msgid "Default database tab"
3445 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3448 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3449 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3452 msgid "Default server tab"
3453 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3457 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3460 msgid "Default table tab"
3461 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3464 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3465 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3468 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3469 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3472 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3473 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3476 msgid "Show column comments"
3477 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3480 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3481 msgstr ""
3482 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3483 "tabela"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3486 msgid "Hide table structure actions"
3487 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3490 msgid "Default transformations for Hex"
3491 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3502 msgid ""
3503 "Values for options list for default transformations. These will be "
3504 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3505 msgstr ""
3506 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3507 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3508 "tabela."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3511 msgid "Default transformations for Substring"
3512 msgstr "Transformações predefinidas para Substrings"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3515 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3516 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3519 msgid "Default transformations for External"
3520 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3523 msgid "Default transformations for PreApPend"
3524 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3527 msgid "Default transformations for DateFormat"
3528 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3531 msgid "Default transformations for Inline"
3532 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3535 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3536 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3539 msgid "Default transformations for TextLink"
3540 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3544 msgstr ""
3545 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3548 msgid "Display servers as a list"
3549 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3552 msgid ""
3553 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3554 "the selected tables of a database."
3555 msgstr ""
3556 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3557 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3560 msgid "Disable multi table maintenance"
3561 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3564 msgid ""
3565 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3566 "limit)."
3567 msgstr ""
3568 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3569 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3572 msgid "Maximum execution time"
3573 msgstr "Tempo máximo de execução"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3576 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3577 #, php-format
3578 msgid "Use %s statement"
3579 msgstr "Use a instrução %s"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3582 msgid "Save as file"
3583 msgstr "envia"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3587 msgid "Character set of the file"
3588 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3592 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3593 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3594 msgid "Format"
3595 msgstr "Formato"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3598 msgid "Compression"
3599 msgstr "Compressão"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3614 msgid "Put columns names in the first row"
3615 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3621 msgid "Columns enclosed with"
3622 msgstr "Colunas delimitadas com"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3628 msgid "Columns escaped with"
3629 msgstr "Colunas precedidas com"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3638 msgid "Replace NULL with"
3639 msgstr "Substituir NULL com"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3643 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3644 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3650 msgid "Columns terminated with"
3651 msgstr "Colunas terminadas com"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3656 msgid "Lines terminated with"
3657 msgstr "Linhas terminadas com"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3660 msgid "Excel edition"
3661 msgstr "Edição do Excel"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3664 msgid "Database name template"
3665 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3668 msgid "Server name template"
3669 msgstr "Nome do servidor modelo"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3672 msgid "Table name template"
3673 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3688 msgid "Dump table"
3689 msgstr "Eliminar tabela"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3693 msgid "Include table caption"
3694 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3703 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3707 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3709 msgid "Comments"
3710 msgstr "Comentários"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3714 msgid "Table caption"
3715 msgstr "Legenda da tabela"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3719 msgid "Continued table caption"
3720 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3724 msgid "Label key"
3725 msgstr "Rótulo da chave"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3735 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3736 msgid "Media (MIME) type"
3737 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3742 msgid "Relationships"
3743 msgstr "Relações"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3746 msgid "Export method"
3747 msgstr "Metodo de Exportação"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3751 msgid "Save on server"
3752 msgstr "Guardar no Servidor"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3756 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3757 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3758 msgid "Overwrite existing file(s)"
3759 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3762 msgid "Export as separate files"
3763 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3766 msgid "Remember file name template"
3767 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3770 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3771 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3772 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3773 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3776 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3777 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3781 msgid "SQL compatibility mode"
3782 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3785 msgid "Creation/Update/Check dates"
3786 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3789 msgid "Use delayed inserts"
3790 msgstr "Usar inserções demoradas"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3794 msgid "Disable foreign key checks"
3795 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3799 msgid "Export views as tables"
3800 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3803 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3804 msgstr ""
3805 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3814 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3815 #, php-format
3816 msgid "Add %s"
3817 msgstr "Adicionar %s"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3820 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3821 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3824 msgid ""
3825 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3826 "creation)"
3827 msgstr ""
3828 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3829 "durante a criação da tabela)"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3833 msgid "Exclude definition of current user"
3834 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3838 #, php-format
3839 msgid "%s view"
3840 msgstr "%s view"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3843 msgid "Use ignore inserts"
3844 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3847 msgid "Syntax to use when inserting data"
3848 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3852 msgid "Maximal length of created query"
3853 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3856 msgid "Export type"
3857 msgstr "Tipo de Exportação"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3861 msgid "Enclose export in a transaction"
3862 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3865 msgid "Export time in UTC"
3866 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3869 msgid ""
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3872 msgstr ""
3873 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
3874 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3875 "chave."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3878 msgid "Foreign key dropdown order"
3879 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3882 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3883 msgstr ""
3884 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3887 msgid "Foreign key limit"
3888 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3891 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3892 msgstr ""
3893 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
3894 "consultas."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3897 msgid "Foreign key checks"
3898 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3901 msgid "Browse mode"
3902 msgstr "Modo de navegação"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3905 msgid "Customize browse mode."
3906 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3914 msgid "Customize default options."
3915 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3918 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3919 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3920 msgid "CSV"
3921 msgstr "Dados CSV"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3924 msgid "Developer"
3925 msgstr "Programador"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3928 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3929 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3932 msgid "Edit mode"
3933 msgstr "Modo de edição"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3936 msgid "Customize edit mode."
3937 msgstr "Personalizar modo de edição."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3940 msgid "Export defaults"
3941 msgstr "Exportar predefinições"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3944 msgid "Customize default export options."
3945 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3948 msgid "General"
3949 msgstr "Geral"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3952 msgid "Set some commonly used options."
3953 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3956 msgid "Import defaults"
3957 msgstr "Importar predefinições"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3960 msgid "Customize default common import options."
3961 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3964 msgid "Import / export"
3965 msgstr "Importar / exportar"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3968 msgid "Set import and export directories and compression options."
3969 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3972 msgid "LaTeX"
3973 msgstr "LaTeX"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3978 #: libraries/config.values.php:157
3979 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3980 #: templates/server/databases/index.twig:6
3981 msgid "Databases"
3982 msgstr "Base de Dados"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3985 msgid "Databases display options."
3986 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3989 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3990 msgid "Navigation panel"
3991 msgstr "Painel de navegação"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3994 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3995 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3998 msgid "Navigation tree"
3999 msgstr "Árvore de navegação"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4002 msgid "Customize the navigation tree."
4003 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4006 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4007 msgid "Servers"
4008 msgstr "Servidores"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4011 msgid "Servers display options."
4012 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4015 msgid "Tables display options."
4016 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4019 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4020 msgid "Main panel"
4021 msgstr "Painel principal"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4024 msgid "Microsoft Office"
4025 msgstr "Microsoft Office"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4028 msgid "Other core settings"
4029 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4032 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4033 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4036 msgid "Page titles"
4037 msgstr "Títulos das páginas"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4040 msgid ""
4041 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4042 "for magic strings that can be used to get special values."
4043 msgstr ""
4044 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4045 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4046 "para conseguir valores especiais."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4049 msgid "Security"
4050 msgstr "Segurança"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4053 msgid ""
4054 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4055 "limit MySQL."
4056 msgstr ""
4057 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4058 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4061 msgid "Basic settings"
4062 msgstr "Configurações básicas"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4065 msgid "Authentication"
4066 msgstr "Autenticação"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4069 msgid "Authentication settings."
4070 msgstr "Configurações de autenticação."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4073 msgid "Server configuration"
4074 msgstr "Configuração do servidor"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4077 msgid ""
4078 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4079 "what they are for."
4080 msgstr ""
4081 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4082 "saiba para que são."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4085 msgid "Enter server connection parameters."
4086 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4089 msgid "Configuration storage"
4090 msgstr "Armazenamento de configuração"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4093 msgid ""
4094 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4095 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4096 "documentation."
4097 msgstr ""
4098 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4099 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4100 "configuration storage[/doc] na documentação."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4103 msgid "Changes tracking"
4104 msgstr "Rastreamento de alterações"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4107 msgid ""
4108 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4109 "storage."
4110 msgstr ""
4111 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4112 "da configuração do phpMyAdmin."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4115 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4117 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4118 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4119 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4120 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4121 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4122 msgid "SQL"
4123 msgstr "SQL"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4126 msgid "SQL Query box"
4127 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4130 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4131 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4134 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4135 msgid "SQL queries"
4136 msgstr "Consultas SQL"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4139 msgid "SQL queries settings."
4140 msgstr "Definições de consultas SQL."
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4143 msgid "Startup"
4144 msgstr "Iniciar"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4147 msgid "Customize startup page."
4148 msgstr "Personalizar página inicial."
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4151 msgid "Database structure"
4152 msgstr "Estrutura da base de dados"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4155 msgid ""
4156 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4157 msgstr ""
4158 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4159 "tabelas)."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4163 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4164 msgid "Table structure"
4165 msgstr "Estrutura da tabela"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4168 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4169 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4172 msgid "Tabs"
4173 msgstr "Abas"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4176 msgid "Choose how you want tabs to work."
4177 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4180 msgid "Display relational schema"
4181 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4184 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4186 msgid "Paper size"
4187 msgstr "Tamanho do papel"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4190 msgid "Text fields"
4191 msgstr "Campos de Texto"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4194 msgid "Customize text input fields."
4195 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4198 msgid "Texy! text"
4199 msgstr "Texto Texy!"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4202 msgid "Customize default options"
4203 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4206 msgid "Warnings"
4207 msgstr "Avisos"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4210 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4211 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4214 #: templates/console/display.twig:4
4215 msgid "Console"
4216 msgstr "Consola"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4219 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4220 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4223 msgid "GZip"
4224 msgstr "GZip"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4227 msgid "Extra parameters for iconv"
4228 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4231 msgid ""
4232 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4233 "if one of the queries failed."
4234 msgstr ""
4235 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4236 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4239 msgid "Ignore multiple statement errors"
4240 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4243 msgid ""
4244 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4245 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4246 "transactions."
4247 msgstr ""
4248 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4249 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4250 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4253 msgid "Enable drag and drop import"
4254 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4257 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4258 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4261 msgid "Partial import: allow interrupt"
4262 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4268 msgid "Do not abort on INSERT error"
4269 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4273 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4274 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4278 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4279 msgstr ""
4280 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4283 msgid ""
4284 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4285 "table) and only SQL is always available."
4286 msgstr ""
4287 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4288 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4291 msgid "Format of imported file"
4292 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4296 msgid "Use LOCAL keyword"
4297 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4300 msgid "Column names in first row"
4301 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4305 msgid "Do not import empty rows"
4306 msgstr "Não importe linhas vazias"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4309 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4310 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4313 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4314 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4317 msgid "Number of queries to skip from start."
4318 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4321 msgid "Partial import: skip queries"
4322 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4325 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4326 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4329 msgid "Read as multibytes"
4330 msgstr "Ler como multibytes"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4333 msgid "Initial state for sliders"
4334 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4337 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4338 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4341 msgid "Number of inserted rows"
4342 msgstr "Número de linhas inseridas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4345 msgid ""
4346 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4347 msgstr ""
4348 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4349 "vista de navegação."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4352 msgid "Limit column characters"
4353 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4356 msgid ""
4357 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4358 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4359 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4360 msgstr ""
4361 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4362 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4363 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4364 "conectado a vários servidores."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4367 msgid "Delete all cookies on logout"
4368 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4371 msgid ""
4372 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4373 "kbd] authentication mode."
4374 msgstr ""
4375 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4376 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4379 msgid "Recall user name"
4380 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4383 msgid ""
4384 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4385 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4386 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4387 "recommended for non-trusted environments."
4388 msgstr ""
4389 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4390 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4391 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4392 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4395 msgid "Login cookie store"
4396 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4399 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4400 msgstr ""
4401 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4404 msgid "Login cookie validity"
4405 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4408 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4409 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4412 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4413 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4416 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4417 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4420 msgid "Maximum displayed SQL length"
4421 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4426 msgid "Users cannot set a higher value"
4427 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4430 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4431 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4434 msgid "Maximum databases"
4435 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4438 msgid ""
4439 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4440 "the navigation tree."
4441 msgstr ""
4442 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4443 "nível da árvore de navegação."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4446 msgid "Maximum items on first level"
4447 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4450 msgid ""
4451 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4452 "tree."
4453 msgstr ""
4454 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4455 "navegação."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4458 msgid "Maximum items in branch"
4459 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4462 msgid ""
4463 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4464 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4465 msgstr ""
4466 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4467 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4470 msgid "Maximum number of rows to display"
4471 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4474 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4475 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4478 msgid "Maximum tables"
4479 msgstr "Número máximo de tabelas"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4482 msgid ""
4483 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4484 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4485 msgstr ""
4486 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4487 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4490 msgid "Memory limit"
4491 msgstr "Limite de memória"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4494 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4495 msgstr ""
4496 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4499 msgid "Show databases navigation as tree"
4500 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4503 msgid "Navigation panel width"
4504 msgstr "Largura do painel de navegação"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4507 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4508 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4511 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4512 msgstr ""
4513 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4516 msgid "Show logo in navigation panel."
4517 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4520 msgid "Display logo"
4521 msgstr "Mostrar logotipo"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4524 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4525 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4528 msgid "Logo link URL"
4529 msgstr "URL do link do logotipo"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4532 msgid ""
4533 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4534 "([kbd]new[/kbd])."
4535 msgstr ""
4536 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4537 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4540 msgid "Logo link target"
4541 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4544 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4545 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4548 msgid "Display servers selection"
4549 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4552 msgid "Target for quick access icon"
4553 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4556 msgid "Target for second quick access icon"
4557 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4560 msgid ""
4561 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4562 "display a filter box."
4563 msgstr ""
4564 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4565 "apresentar numa caixa de filtragem."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4568 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4569 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4572 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4573 msgstr ""
4574 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4575 "dados"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4578 msgid ""
4579 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4580 "the Databases and Tables tabs above)."
4581 msgstr ""
4582 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4583 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4586 msgid "Group items in the tree"
4587 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4590 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4591 msgstr ""
4592 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4593 "árvore."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4596 msgid "Database tree separator"
4597 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4600 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4601 msgstr ""
4602 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4605 msgid "Table tree separator"
4606 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4609 msgid "Maximum table tree depth"
4610 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4613 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4614 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4617 msgid "Enable highlighting"
4618 msgstr "Ativar destaque"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4621 msgid ""
4622 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4623 msgstr ""
4624 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4625 "navegação."
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4628 msgid "Enable navigation tree expansion"
4629 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4632 msgid "Show tables in tree"
4633 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4636 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4637 msgstr ""
4638 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4641 msgid "Show views in tree"
4642 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4645 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4646 msgstr ""
4647 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4648 "navegação"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4651 msgid "Show functions in tree"
4652 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4655 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4656 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4659 msgid "Show procedures in tree"
4660 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4663 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4664 msgstr ""
4665 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4668 msgid "Show events in tree"
4669 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4672 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4673 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4676 msgid "Expand single database"
4677 msgstr "Expandir banco de dados único"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4680 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4681 msgstr ""
4682 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4683 "automaticamente."
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4686 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4687 msgstr ""
4688 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4691 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4692 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4695 msgid "Recently used tables"
4696 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4699 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4700 msgid "Favorite tables"
4701 msgstr "Tabelas Favoritas"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4704 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4705 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4708 msgid "Where to show the table row links"
4709 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4712 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4713 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4716 msgid "Show row links anyway"
4717 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4721 msgid "Disable shortcut keys"
4722 msgstr "Desativar teclas de atalho"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4725 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4726 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4729 msgid "Natural order"
4730 msgstr "Ordem natural"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4735 msgid "Use only icons, only text or both."
4736 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4739 msgid "Table navigation bar"
4740 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4743 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4744 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4747 msgid "GZip output buffering"
4748 msgstr "Buffer de saída GZip"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4751 msgid ""
4752 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4753 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4754 msgstr ""
4755 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4756 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4759 msgid "Default sorting order"
4760 msgstr "Ordenação predefinida"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4763 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4764 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4767 msgid "Persistent connections"
4768 msgstr "Ligações persistentes"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4771 msgid ""
4772 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4773 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4774 "configuration storage could not be found."
4775 msgstr ""
4776 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
4777 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
4778 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4781 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4782 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4785 msgid ""
4786 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4787 "column names in a table are reserved MySQL words."
4788 msgstr ""
4789 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
4790 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
4791 "palavras reservadas do MySQL."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4794 msgid "MySQL reserved word warning"
4795 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4798 msgid "How to display the menu tabs"
4799 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4802 msgid "How to display various action links"
4803 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4806 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4807 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4810 msgid "Protect binary columns"
4811 msgstr "Proteger colunas binárias"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4814 msgid ""
4815 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4816 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4817 "(lost by window close)."
4818 msgstr ""
4819 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
4820 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
4821 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4824 msgid "Permanent query history"
4825 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4828 msgid "How many queries are kept in history."
4829 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4832 msgid "Query history length"
4833 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4836 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4837 msgstr ""
4838 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4839 "caracteres."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4842 msgid "Recoding engine"
4843 msgstr "Motor de Recodificação"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4846 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4847 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4850 msgid "Remember table's sorting"
4851 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4854 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4855 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4858 msgid "Primary key default sort order"
4859 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4862 msgid ""
4863 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4864 msgstr ""
4865 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4866 "funcionalidade."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4869 msgid "Repeat headers"
4870 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4873 msgid "Grid editing: trigger action"
4874 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4877 msgid "Relational display"
4878 msgstr "Exibição relacional"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4881 msgid "For display Options"
4882 msgstr "Para exibir as Opções"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4885 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4886 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4889 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4890 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4893 msgid "Save directory"
4894 msgstr "Pasta para guardar"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4897 msgid "Leave blank if not used."
4898 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4901 msgid "Host authorization order"
4902 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4905 msgid "Leave blank for defaults."
4906 msgstr "Deixe em branco por defeito."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4909 msgid "Host authorization rules"
4910 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4913 msgid "Allow logins without a password"
4914 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4917 msgid "Allow root login"
4918 msgstr "Permitir login como root"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4921 msgid "Session timezone"
4922 msgstr "Fuso horário da sessão"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4925 msgid ""
4926 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4927 "database server"
4928 msgstr ""
4929 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
4930 "dados"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4933 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4934 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4937 msgid "HTTP Realm"
4938 msgstr "Domínio HTTP"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4941 msgid "Authentication method to use."
4942 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4945 #: templates/setup/home/index.twig:44
4946 msgid "Authentication type"
4947 msgstr "Tipo de autenticação"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4950 msgid ""
4951 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4952 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4953 msgstr ""
4954 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4955 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4958 msgid "Bookmark table"
4959 msgstr "Tabela de favoritos"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4962 msgid ""
4963 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4964 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4965 msgstr ""
4966 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia de colunas, "
4967 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4970 msgid "Column information table"
4971 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4974 msgid "Compress connection to MySQL server."
4975 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4978 msgid "Compress connection"
4979 msgstr "Comprimir ligação"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4982 msgid "Control user password"
4983 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4986 msgid ""
4987 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4988 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4989 msgstr ""
4990 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4991 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4994 msgid "Control user"
4995 msgstr "Utilizador de controlo"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4998 msgid ""
4999 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5000 "already defined host."
5001 msgstr ""
5002 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5003 "utilizar um servidor já definido."
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5006 msgid "Control host"
5007 msgstr "Controlar host"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5010 msgid ""
5011 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5012 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5013 "if the controlhost equals host."
5014 msgstr ""
5015 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5016 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5017 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5020 msgid "Control port"
5021 msgstr "Controlar porta"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5024 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5025 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5028 msgid ""
5029 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5030 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5031 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5032 msgstr ""
5033 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5034 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5035 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5038 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5039 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5042 msgid "Hide databases"
5043 msgstr "Ocultar bases de dados"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5046 msgid ""
5047 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5048 "kbd]."
5049 msgstr ""
5050 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5051 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5054 msgid "SQL query history table"
5055 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5058 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5059 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5062 msgid "Server hostname"
5063 msgstr "Nome do servidor"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5066 msgid "Logout URL"
5067 msgstr "URL de fim de sessão"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5070 msgid ""
5071 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5072 "records are automatically removed."
5073 msgstr ""
5074 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5075 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5078 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5079 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5082 msgid "QBE saved searches table"
5083 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5086 msgid ""
5087 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5088 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5089 msgstr ""
5090 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5091 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5094 msgid "Export templates table"
5095 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5098 msgid ""
5099 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5100 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5101 msgstr ""
5102 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5103 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5106 msgid "Central columns table"
5107 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5110 msgid ""
5111 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5112 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5113 msgstr ""
5114 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5115 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5118 msgid ""
5119 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5120 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5121 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5122 msgstr ""
5123 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5124 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5125 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5128 msgid "Show only listed databases"
5129 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5133 msgid "Leave empty if not using config auth."
5134 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5137 msgid "Password for config auth"
5138 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5141 msgid ""
5142 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5143 msgstr ""
5144 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5145 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5148 msgid "PDF schema: pages table"
5149 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5152 msgid ""
5153 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5154 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5155 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5156 msgstr ""
5157 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5158 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5159 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5162 #: templates/server/databases/index.twig:33
5163 msgid "Database name"
5164 msgstr "Nome da base de dados"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5167 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5168 msgstr ""
5169 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5172 msgid "Server port"
5173 msgstr "Porta do servidor"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5176 msgid ""
5177 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5178 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5179 msgstr ""
5180 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5181 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5184 msgid "Recently used table"
5185 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5188 msgid ""
5189 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5190 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5191 msgstr ""
5192 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5193 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5196 msgid "Favorites table"
5197 msgstr "Tabela de favoritos"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5200 msgid ""
5201 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5202 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5203 msgstr ""
5204 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5205 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5208 msgid "Relation table"
5209 msgstr "Tabela de relações"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5212 msgid ""
5213 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5214 msgstr ""
5215 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5216 "exemplo."
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5219 msgid "Signon session name"
5220 msgstr "Nome da sessão"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5223 msgid "Signon URL"
5224 msgstr "URL de Signon"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5227 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5228 msgstr ""
5229 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5230 "predefinição."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5233 msgid "Server socket"
5234 msgstr "Socket do servidor"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5237 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5238 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5241 msgid "Use SSL"
5242 msgstr "Usar SSL"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5245 msgid ""
5246 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5247 "kbd]."
5248 msgstr ""
5249 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5250 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5253 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5254 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5257 msgid ""
5258 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5259 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5260 msgstr ""
5261 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5262 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5265 msgid "Display columns table"
5266 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5269 msgid ""
5270 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5271 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5272 msgstr ""
5273 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5274 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5277 msgid "UI preferences table"
5278 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5281 msgid ""
5282 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5283 "the log when creating a database."
5284 msgstr ""
5285 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5286 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5289 msgid "Add DROP DATABASE"
5290 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5293 msgid ""
5294 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5295 "log when creating a table."
5296 msgstr ""
5297 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5298 "o registo ao criar uma tabela."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5301 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5302 msgid "Add DROP TABLE"
5303 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5306 msgid ""
5307 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5308 "log when creating a view."
5309 msgstr ""
5310 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5311 "log, quando se cria um view."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5314 msgid "Add DROP VIEW"
5315 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5318 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5319 msgstr ""
5320 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5323 msgid "Statements to track"
5324 msgstr "Instruções para rastrear"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5327 msgid ""
5328 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5329 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5330 msgstr ""
5331 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5332 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5335 msgid "SQL query tracking table"
5336 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5339 msgid ""
5340 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5341 "automatically."
5342 msgstr ""
5343 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5344 "automaticamente."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5347 msgid "Automatically create versions"
5348 msgstr "Criar versões automaticamente"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5351 msgid ""
5352 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5353 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5354 msgstr ""
5355 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5356 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5359 msgid "User preferences storage table"
5360 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5363 msgid ""
5364 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5365 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5366 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5367 msgstr ""
5368 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5369 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5370 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5373 msgid "Users table"
5374 msgstr "Tabela de utilizadores"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5377 msgid ""
5378 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5379 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5380 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5383 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5384 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5385 "kbd]."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5388 msgid "User groups table"
5389 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5392 msgid ""
5393 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5394 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5395 msgstr ""
5396 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5397 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5400 msgid "Hidden navigation items table"
5401 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5404 msgid "User for config auth"
5405 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5408 msgid ""
5409 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5410 "hostname instead."
5411 msgstr ""
5412 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5413 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5416 msgid "Verbose name of this server"
5417 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5420 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5421 msgstr ""
5422 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5425 msgid "Allow to display all the rows"
5426 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5429 msgid ""
5430 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5431 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5432 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5433 msgstr ""
5434 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5435 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5436 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5437 "comando seja executado diretamente."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5440 msgid "Show password change form"
5441 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5444 msgid "Show create database form"
5445 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5448 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5449 msgstr ""
5450 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5453 msgid "Show table comments"
5454 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5457 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5458 msgstr ""
5459 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5460 "tabelas."
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5463 msgid "Show creation timestamp"
5464 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5467 msgid ""
5468 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5469 msgstr ""
5470 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5471 "todas as tabelas."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5474 msgid "Show last update timestamp"
5475 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5478 msgid ""
5479 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5480 msgstr ""
5481 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5482 "todas as tabelas."
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5485 msgid "Show last check timestamp"
5486 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5489 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5490 msgstr ""
5491 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5492 "tabelas."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5495 msgid "Show table charset"
5496 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5499 msgid ""
5500 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5501 "insert mode."
5502 msgstr ""
5503 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5504 "inserir, ou não."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5507 msgid "Show field types"
5508 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5511 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5512 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5515 msgid "Show function fields"
5516 msgstr "Mostrar os campos da função"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5519 msgid "Whether to show hint or not."
5520 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5523 msgid "Show hint"
5524 msgstr "Mostrar sugestão"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5527 msgid ""
5528 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5529 "output."
5530 msgstr ""
5531 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5532 "php]phpinfo()[/a]."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5535 msgid "Show phpinfo() link"
5536 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5539 msgid "Show detailed MySQL server information"
5540 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5543 msgid ""
5544 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5545 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5548 msgid "Show SQL queries"
5549 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5552 msgid ""
5553 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5554 msgstr ""
5555 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5556 "submissão."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5559 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5560 msgid "Retain query box"
5561 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5564 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5565 msgstr ""
5566 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5567 "espaço)."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5570 msgid "Show statistics"
5571 msgstr "Mostrar estatísticas"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5574 msgid ""
5575 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5576 msgstr ""
5577 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5578 "bloqueadas."
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5581 msgid "Skip locked tables"
5582 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5585 #: libraries/classes/Util.php:1100
5586 msgid "Explain SQL"
5587 msgstr "Explicar SQL"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5590 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5591 #: templates/console/display.twig:99
5592 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5593 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5594 msgid "Refresh"
5595 msgstr "Actualizar"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5598 #: libraries/classes/Util.php:1165
5599 msgid "Create PHP code"
5600 msgstr "Criar código PHP"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5603 msgid ""
5604 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5605 "detected."
5606 msgstr ""
5607 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5608 "Suhosin foi detectado."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5611 msgid "Suhosin warning"
5612 msgstr "Aviso do Suhosin"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5615 msgid ""
5616 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5617 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5618 "`LoginCookieValidity`."
5619 msgstr ""
5620 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5621 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5622 "`LoginCookieValidity`."
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5625 msgid "Login cookie validity warning"
5626 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5629 msgid ""
5630 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5631 "query textareas (*2)."
5632 msgstr ""
5633 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5634 "textareas de consulta SQL."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5637 msgid "Textarea columns"
5638 msgstr "Colunas da área de texto"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5641 msgid ""
5642 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5643 "query textareas (*2)."
5644 msgstr ""
5645 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5646 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5649 msgid "Textarea rows"
5650 msgstr "Linhas da área de texto"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5653 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5654 msgstr ""
5655 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5659 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5668 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5669 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5670 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5671 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5672 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5673 msgid "Database"
5674 msgstr "Base de Dados"
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5677 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5678 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5681 msgid "Default title"
5682 msgstr "Título por defeito"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5685 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5686 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5689 #: templates/server/status/base.twig:5
5690 msgid "Server"
5691 msgstr "Servidor"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5694 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5695 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5699 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5706 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5707 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5709 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5711 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5712 msgid "Table"
5713 msgstr "Tabela"
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5716 msgid ""
5717 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5718 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5719 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5720 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5721 msgstr ""
5722 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
5723 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
5724 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5725 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5728 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5729 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5732 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5733 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5736 msgid "Upload directory"
5737 msgstr "Pasta de envios"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5740 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5741 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5744 msgid "Use database search"
5745 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5748 msgid ""
5749 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5750 "checkbox on the right."
5751 msgstr ""
5752 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
5753 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5756 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5757 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5760 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5761 msgstr ""
5762 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5765 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5766 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5767 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5768 msgid "Version check"
5769 msgstr "Verificação da versão"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5772 msgid ""
5773 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5774 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5775 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5776 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5777 msgstr ""
5778 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
5779 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
5780 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
5781 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5784 msgid "Proxy url"
5785 msgstr "URL da proxy"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5788 msgid ""
5789 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5790 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5791 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5792 msgstr ""
5793 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
5794 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
5795 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
5796 "autenticação de momento."
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5799 msgid "Proxy username"
5800 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5803 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5804 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5807 msgid "Proxy password"
5808 msgstr "Palavra-passe da proxy"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5811 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5812 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5815 msgid "ZIP"
5816 msgstr "ZIP"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5819 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5820 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5823 msgid "Public key for reCaptcha"
5824 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5827 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5828 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5831 msgid "Private key for reCaptcha"
5832 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5835 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5836 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5839 msgid "Send error reports"
5840 msgstr "Enviar relatórios de erro"
5842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5843 msgid ""
5844 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5845 "will be inserted with Shift+Enter."
5846 msgstr ""
5847 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5848 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5851 msgid "Enter executes queries in console"
5852 msgstr "Enter executa consultas na consola"
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5855 msgid ""
5856 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5857 "storage tables automatically."
5858 msgstr ""
5859 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
5860 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5863 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5864 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5867 #: templates/console/display.twig:153
5868 msgid "Show query history at start"
5869 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5872 #: templates/console/display.twig:149
5873 msgid "Always expand query messages"
5874 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5877 #: templates/console/display.twig:157
5878 msgid "Show current browsing query"
5879 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5882 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5883 msgstr ""
5884 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
5885 "Enter"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5888 #: templates/console/display.twig:168
5889 msgid "Switch to dark theme"
5890 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5893 msgid "Console height"
5894 msgstr "Altura do console"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5897 msgid "Console mode"
5898 msgstr "Modo console"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5901 #: templates/console/display.twig:64
5902 msgid "Group queries"
5903 msgstr "Agrupar consultas"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5906 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5907 msgid "Order"
5908 msgstr "Ordem"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5911 msgid "Order by"
5912 msgstr "Ordenar por"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5915 msgid "Server connection collation"
5916 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5919 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5920 msgid "Not a positive number!"
5921 msgstr "Número não positivo!"
5923 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5924 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5925 msgid "Not a non-negative number!"
5926 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5928 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5929 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5930 msgid "Not a valid port number!"
5931 msgstr "Número de porta inválido!"
5933 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5936 msgid "Incorrect value!"
5937 msgstr "Valor incorrecto!"
5939 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5940 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5941 #, php-format
5942 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5943 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5946 #, php-format
5947 msgid "Missing data for %s"
5948 msgstr "Dados em falta para %s"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5952 msgid "unavailable"
5953 msgstr "indisponível"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5957 #, php-format
5958 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5959 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5962 #, php-format
5963 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5964 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5967 #, php-format
5968 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5969 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5972 #, php-format
5973 msgid "maximum %s"
5974 msgstr "máximo %s"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5977 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5978 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5979 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5980 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5981 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5982 msgid "Documentation"
5983 msgstr "Documentação"
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5986 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5987 msgstr ""
5988 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
5990 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5991 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5992 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5993 msgid "Disabled"
5994 msgstr "Desactidado"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5997 #, php-format
5998 msgid "Set value: %s"
5999 msgstr "Definir valor: %s"
6001 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6002 msgid "Restore default value"
6003 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6006 msgid "Allow users to customize this value"
6007 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6009 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6010 msgid "Config authentication"
6011 msgstr "Autenticação por config"
6013 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6014 msgid "HTTP authentication"
6015 msgstr "Autenticação HTTP"
6017 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6018 msgid "Signon authentication"
6019 msgstr "Autenticação Signon"
6021 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6022 msgid "Quick"
6023 msgstr "Rápido"
6025 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6026 msgid "Custom"
6027 msgstr "Personalizado"
6029 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6030 msgid "CSV for MS Excel"
6031 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6033 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6034 msgid "Microsoft Word 2000"
6035 msgstr "Microsoft Word 2000"
6037 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6039 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6040 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6042 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6043 msgid "OpenDocument Text"
6044 msgstr "Texto OpenDocument"
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6047 msgid "Features"
6048 msgstr "Funcionalidades"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6051 msgid "CSV using LOAD DATA"
6052 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6054 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6055 msgid "Default transformations"
6056 msgstr "Transformações predefinidas"
6058 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6059 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6060 msgstr ""
6061 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6062 "submetido contém erros!"
6064 #: libraries/classes/Config.php:1156
6065 #, php-format
6066 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6067 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6069 #: libraries/classes/Config.php:1186
6070 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6071 msgstr ""
6072 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
6073 "todos!"
6075 #: libraries/classes/Config.php:1206
6076 #, php-format
6077 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6078 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
6080 #: libraries/classes/Config.php:1213
6081 msgid "Failed to read configuration file!"
6082 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
6084 #: libraries/classes/Config.php:1216
6085 msgid ""
6086 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6087 "shown below."
6088 msgstr ""
6089 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
6090 "qualquer erro mostrado abaixo."
6092 #: libraries/classes/Config.php:1791
6093 #, php-format
6094 msgid "Invalid server index: %s"
6095 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6097 #: libraries/classes/Config.php:1804
6098 #, php-format
6099 msgid "Server %d"
6100 msgstr "Servidor %d"
6102 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6106 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6107 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6108 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6109 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6110 msgstr ""
6111 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
6112 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
6113 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6114 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6115 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6116 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
6118 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6119 msgid ""
6120 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6121 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6122 msgstr ""
6123 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6124 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6125 "no seu servidor."
6127 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6128 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6129 msgstr ""
6130 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6132 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6133 msgid ""
6134 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6135 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6136 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6137 "thousands of users, including you, are connected to."
6138 msgstr ""
6139 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
6140 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
6141 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6142 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
6143 "você, estão conectados."
6145 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6146 #, php-format
6147 msgid ""
6148 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6149 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6150 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6151 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6152 "[kbd]http[/kbd]."
6153 msgstr ""
6154 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6155 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6156 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6157 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6158 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6159 "[kbd]http[/kbd]."
6161 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6162 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6163 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6166 #, php-format
6167 msgid ""
6168 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6169 "system."
6170 msgstr ""
6171 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6172 "sistema."
6174 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6175 #, php-format
6176 msgid ""
6177 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6178 "system."
6179 msgstr ""
6180 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6181 "sistema."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6184 msgid ""
6185 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6186 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6187 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6188 msgstr ""
6189 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6190 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6191 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6193 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6194 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6195 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6198 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6199 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6201 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6205 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6206 "%5$d)."
6207 msgstr ""
6208 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6209 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6210 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6216 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6217 msgstr ""
6218 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6219 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6220 "de segurança, como a personificação."
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6226 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6227 msgstr ""
6228 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6229 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6230 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6232 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6236 "are unavailable on this system."
6237 msgstr ""
6238 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6239 "estão disponíveis neste sistema."
6241 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6245 "are unavailable on this system."
6246 msgstr ""
6247 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6248 "estão disponíveis neste sistema."
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6252 msgid "Could not connect to the database server!"
6253 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6255 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6256 msgid "Invalid authentication type!"
6257 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6259 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6260 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6261 msgstr ""
6262 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6263 "kbd]!"
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6266 msgid ""
6267 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6268 "method!"
6269 msgstr ""
6270 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6272 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6273 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6274 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6276 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6277 msgid ""
6278 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6279 msgstr ""
6280 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6281 "configuração do phpMyAdmin!"
6283 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6284 msgid ""
6285 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6286 "storage!"
6287 msgstr ""
6288 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6289 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6291 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6292 msgid "Incorrect value:"
6293 msgstr "Valor incorrecto:"
6295 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6296 #, php-format
6297 msgid "Incorrect IP address: %s"
6298 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6300 #: libraries/classes/Console.php:102
6301 #, php-format
6302 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6303 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6304 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6305 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6307 #: libraries/classes/Console.php:109
6308 msgid "No bookmarks"
6309 msgstr "Sem marcadores"
6311 #: libraries/classes/Console.php:143
6312 msgid "SQL Query Console"
6313 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6315 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6316 msgid "Favorite List is full!"
6317 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6319 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6320 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6321 #, php-format
6322 msgid "View %s has been dropped."
6323 msgstr "A vista %s foi apagada."
6325 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6326 #: tbl_operations.php:478
6327 #, php-format
6328 msgid "Table %s has been dropped."
6329 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6331 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6332 #: tbl_operations.php:459
6333 #, php-format
6334 msgid "Table %s has been emptied."
6335 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6337 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6338 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6342 "%s."
6343 msgstr ""
6344 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6345 "%sdocumentação%s."
6347 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6348 msgid "unknown"
6349 msgstr "desconhecido"
6351 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6352 msgid ""
6353 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6354 "you need to logout from all servers."
6355 msgstr ""
6356 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
6357 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
6358 "servidores."
6360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6361 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6362 msgid "More settings"
6363 msgstr "Mais definições"
6365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6366 msgid "Show PHP information"
6367 msgstr "Mostra informação do PHP"
6369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6373 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6374 msgstr ""
6375 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
6376 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
6377 "porquê%s. "
6379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6380 msgid ""
6381 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6382 msgstr ""
6383 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
6384 "para o configurar."
6386 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6387 msgid ""
6388 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6389 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6390 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6391 msgstr ""
6392 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
6393 "um charset multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não é capaz de "
6394 "separar correctamente as strings e pode resultar em resultados inesperados."
6396 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6397 msgid ""
6398 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6399 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6400 msgstr ""
6401 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
6402 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
6403 "verificação de versão estão desativadas."
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6406 msgid ""
6407 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6408 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6409 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6410 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6411 msgstr ""
6412 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6413 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6414 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
6415 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
6416 "phpMyAdmin."
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6419 msgid ""
6420 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6421 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6422 msgstr ""
6423 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
6424 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
6426 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6427 msgid ""
6428 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6429 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6430 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6431 msgstr ""
6432 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
6433 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
6434 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
6436 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6437 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6438 msgstr ""
6439 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
6440 "(blowfish_secret)."
6442 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6443 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6444 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6447 msgid ""
6448 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6449 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6450 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6451 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6452 msgstr ""
6453 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
6454 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
6455 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
6456 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
6457 "ao transferir a configuração."
6459 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6463 "issues."
6464 msgstr ""
6465 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
6466 "eventuais problemas."
6468 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6469 #, php-format
6470 msgid ""
6471 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6472 "templates and will be slow because of this."
6473 msgstr ""
6474 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
6475 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6478 #, php-format
6479 msgid "Database %1$s has been created."
6480 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6485 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6486 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6487 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6490 #: libraries/classes/Import.php:128
6491 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6492 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6494 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6495 msgid "Rows"
6496 msgstr "Registos"
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6499 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6502 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6503 msgid "Indexes"
6504 msgstr "Índices"
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6510 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6511 msgid "Total"
6512 msgstr "Total"
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6515 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6516 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6517 msgid "Overhead"
6518 msgstr "Suspenso"
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6521 #, php-format
6522 msgid "Thread %s was successfully killed."
6523 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6529 msgstr ""
6530 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
6531 "esteja fechado."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6534 msgid "ID"
6535 msgstr "ID"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6539 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6540 msgid "User"
6541 msgstr "Utilizador"
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6544 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6545 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6546 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6547 msgid "Host"
6548 msgstr "Máquina"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6551 msgid "Command"
6552 msgstr "Comando"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6555 msgid "Progress"
6556 msgstr "Progresso"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6560 msgid "SQL query"
6561 msgstr "Comando SQL"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6564 msgid "Received"
6565 msgstr "Recebido"
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6568 msgid "Sent"
6569 msgstr "Enviado"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6572 msgid "Max. concurrent connections"
6573 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6576 msgid "Failed attempts"
6577 msgstr "Tentativas falhadas"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6580 msgid ""
6581 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6582 "closing the connection properly."
6583 msgstr ""
6584 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
6585 "fechar a conexão corretamente."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6588 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6589 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6592 msgid ""
6593 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6594 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6595 "statements from the transaction."
6596 msgstr ""
6597 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
6598 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
6599 "para armazenar enunciados da transação."
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6602 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6603 msgstr ""
6604 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6607 msgid ""
6608 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6609 msgstr ""
6610 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6613 msgid ""
6614 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6615 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6616 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6617 "based instead of disk-based."
6618 msgstr ""
6619 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6620 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6621 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6622 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6625 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6626 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6629 msgid ""
6630 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6631 "while executing statements."
6632 msgstr ""
6633 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6634 "servidor enquanto executava os enunciados."
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6637 msgid ""
6638 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6639 "(probably duplicate key)."
6640 msgstr ""
6641 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6642 "(provavelmente chave duplicada)."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6645 msgid ""
6646 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6647 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6648 msgstr ""
6649 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6650 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6653 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6654 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6657 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6658 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6661 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6662 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6665 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6666 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6669 msgid ""
6670 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6671 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6672 "indicates the number of time tables have been discovered."
6673 msgstr ""
6674 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6675 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
6676 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6679 msgid ""
6680 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6681 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6682 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6683 msgstr ""
6684 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
6685 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
6686 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6689 msgid ""
6690 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6691 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6692 msgstr ""
6693 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
6694 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6695 "corretamente indexadas."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6698 msgid ""
6699 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6700 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6701 "if you are doing an index scan."
6702 msgstr ""
6703 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
6704 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6705 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6708 msgid ""
6709 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6710 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6711 msgstr ""
6712 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
6713 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6716 msgid ""
6717 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6718 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6719 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6720 "you have joins that don't use keys properly."
6721 msgstr ""
6722 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
6723 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6724 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6725 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
6726 "chaves corretamente."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6729 msgid ""
6730 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6731 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6732 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6733 "advantage of the indexes you have."
6734 msgstr ""
6735 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
6736 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
6737 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6738 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6741 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6742 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6745 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6746 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6749 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6750 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6753 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6754 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6757 msgid "The number of pages currently dirty."
6758 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6761 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6762 msgstr ""
6763 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
6764 "vazadas."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6767 msgid "The number of free pages."
6768 msgstr "A quantidade de páginas livres."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6771 msgid ""
6772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6774 "reason."
6775 msgstr ""
6776 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
6777 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
6778 "vazadas ou removidas por alguma razão."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6781 msgid ""
6782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6786 msgstr ""
6787 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6788 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6789 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6794 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6797 msgid ""
6798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6800 msgstr ""
6801 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
6802 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
6803 "tabela mas em ordem aleatória."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6806 msgid ""
6807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6808 "InnoDB does a sequential full table scan."
6809 msgstr ""
6810 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
6811 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6815 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6818 msgid ""
6819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6820 "and had to do a single-page read."
6821 msgstr ""
6822 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6823 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6826 msgid ""
6827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6831 "properly, this value should be small."
6832 msgstr ""
6833 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6834 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6835 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
6836 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6837 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6838 "pequeno."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6841 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6842 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6845 msgid "The number of fsync() operations so far."
6846 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6849 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6850 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6853 msgid "The current number of pending reads."
6854 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6857 msgid "The current number of pending writes."
6858 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6861 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6862 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6865 msgid "The total number of data reads."
6866 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6869 msgid "The total number of data writes."
6870 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6873 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6874 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6877 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6878 msgstr ""
6879 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6880 "escrita)."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6883 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6884 msgstr ""
6885 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6888 msgid ""
6889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6890 "wait for it to be flushed before continuing."
6891 msgstr ""
6892 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6893 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6896 msgid "The number of log write requests."
6897 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6900 msgid "The number of physical writes to the log file."
6901 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6905 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6909 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6912 msgid "Pending log file writes."
6913 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6916 msgid "The number of bytes written to the log file."
6917 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6920 msgid "The number of pages created."
6921 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6924 msgid ""
6925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6927 msgstr ""
6928 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
6929 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6930 "convertidos em bytes."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6933 msgid "The number of pages read."
6934 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6937 msgid "The number of pages written."
6938 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6941 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6942 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6945 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6946 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6949 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6950 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6953 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6954 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6957 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6958 msgstr ""
6959 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6962 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6963 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6966 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6967 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6970 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6971 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6974 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6975 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6978 msgid ""
6979 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6980 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6981 msgstr ""
6982 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
6983 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
6984 "Not_flushed_key_blocks."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6987 msgid ""
6988 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6989 "determine how much of the key cache is in use."
6990 msgstr ""
6991 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
6992 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6995 msgid ""
6996 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6997 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6998 "one time."
6999 msgstr ""
7000 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
7001 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
7002 "ao mesmo tempo."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7005 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7006 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7009 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7010 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7013 msgid ""
7014 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7015 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7016 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7017 msgstr ""
7018 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
7019 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
7020 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7023 msgid ""
7024 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7025 "requests (calculated value)"
7026 msgstr ""
7027 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7028 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7031 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7032 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7035 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7036 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7039 msgid ""
7040 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7041 msgstr ""
7042 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
7043 "calculado)"
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7046 msgid ""
7047 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7048 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7049 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7050 msgstr ""
7051 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7052 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7053 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
7054 "nenhuma consulta foi compilada."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7057 msgid ""
7058 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7059 "the server started."
7060 msgstr ""
7061 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7062 "inicialização do servidor."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7065 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7066 msgstr ""
7067 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7070 msgid ""
7071 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7072 "table cache value is probably too small."
7073 msgstr ""
7074 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
7075 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7078 msgid "The number of files that are open."
7079 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7082 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7083 msgstr ""
7084 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7087 msgid "The number of tables that are open."
7088 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7091 msgid ""
7092 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7093 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7094 "statement."
7095 msgstr ""
7096 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
7097 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
7098 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7101 msgid "The amount of free memory for query cache."
7102 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7105 msgid "The number of cache hits."
7106 msgstr "A quantidade de hits do cache."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7109 msgid "The number of queries added to the cache."
7110 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7113 msgid ""
7114 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7115 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7116 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7117 "decide which queries to remove from the cache."
7118 msgstr ""
7119 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
7120 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
7121 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
7122 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
7123 "cache."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7126 msgid ""
7127 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7128 "query_cache_type setting)."
7129 msgstr ""
7130 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
7131 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7134 msgid "The number of queries registered in the cache."
7135 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7138 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7139 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7142 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7143 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7146 msgid ""
7147 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7148 "should carefully check the indexes of your tables."
7149 msgstr ""
7150 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
7151 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7154 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7155 msgstr ""
7156 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
7157 "referência."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7160 msgid ""
7161 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7162 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7163 msgstr ""
7164 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
7165 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7168 msgid ""
7169 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7170 "critical even if this is big.)"
7171 msgstr ""
7172 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
7173 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7176 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7177 msgstr ""
7178 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
7179 "tabela."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7182 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7183 msgstr ""
7184 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
7185 "slave."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7188 msgid ""
7189 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7190 "retried transactions."
7191 msgstr ""
7192 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
7193 "slave tentou refazer transações."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7196 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7197 msgstr ""
7198 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7201 msgid ""
7202 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7203 "create."
7204 msgstr ""
7205 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
7206 "para serem criadas."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7209 msgid ""
7210 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7211 msgstr ""
7212 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7215 msgid ""
7216 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7217 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7218 "system variable."
7219 msgstr ""
7220 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
7221 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7222 "sort_buffer_size do sistema."
7224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7225 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7226 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
7228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7229 msgid "The number of sorted rows."
7230 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7233 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7234 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7237 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7238 msgstr ""
7239 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7242 msgid ""
7243 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7244 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7245 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7246 "tables or use replication."
7247 msgstr ""
7248 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
7249 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
7250 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
7251 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7254 msgid ""
7255 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7256 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7257 "raise your thread_cache_size."
7258 msgstr ""
7259 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
7260 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
7261 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7264 msgid "The number of currently open connections."
7265 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7268 msgid ""
7269 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7270 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7271 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7272 "implementation.)"
7273 msgstr ""
7274 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
7275 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
7276 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
7277 "boa implementação de processos.)"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7280 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7281 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7284 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7285 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7288 msgid "Setting variable failed"
7289 msgstr "Variável de configuração falhou"
7291 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7292 msgid "Incorrect form specified!"
7293 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7295 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7296 msgid ""
7297 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7298 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7299 msgstr ""
7300 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7301 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
7302 "sem criptografia!"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7305 msgid ""
7306 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7307 "to use a secure connection."
7308 msgstr ""
7309 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7310 "siga este link para usar uma conexão segura."
7312 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7313 msgid "Insecure connection"
7314 msgstr "Conexão insegura"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7317 msgid "Configuration saved."
7318 msgstr "Configuração gravada."
7320 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7321 msgid ""
7322 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7323 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7324 msgstr ""
7325 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
7326 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
7327 "diretório config."
7329 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7330 msgid "Configuration not saved!"
7331 msgstr "Configuração não foi gravada!"
7333 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7334 msgid ""
7335 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7336 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7337 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7338 msgstr ""
7339 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7340 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7341 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7342 "decarregá-la ou exibi-la."
7344 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7345 msgid "let the user choose"
7346 msgstr "deixar o utilizador escolher"
7348 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7349 msgid "- none -"
7350 msgstr "- nenhum -"
7352 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7353 msgid "Default language"
7354 msgstr "Idioma predefinido"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7357 msgid "Default server"
7358 msgstr "Servidor predefinido"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7361 msgid "End of line"
7362 msgstr "Fim de linha"
7364 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7366 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7367 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7370 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7371 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7374 msgid "No data to display"
7375 msgstr "Sem dados para mostrar"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7380 #: tbl_addfield.php:120
7381 #, php-format
7382 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7383 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7385 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7386 msgid "Display column was successfully updated."
7387 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7393 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7394 #: view_operations.php:82
7395 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7396 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7399 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7400 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7403 msgid "Table search"
7404 msgstr "Pesquisa de tabela"
7406 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7407 msgid "Zoom search"
7408 msgstr "Pesquisa avançada"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7411 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7412 msgid "Find and replace"
7413 msgstr "Procurar e substituir"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7416 #, php-format
7417 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7418 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7419 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
7420 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7423 msgid "No column selected."
7424 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7427 msgid "The columns have been moved successfully."
7428 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7431 #, php-format
7432 msgid "Failed to get description of column %s!"
7433 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7437 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7438 msgid "Query error"
7439 msgstr "Erro de consulta"
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7442 #, php-format
7443 msgid ""
7444 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7445 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7449 msgid "Change"
7450 msgstr "Muda"
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7454 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7455 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7456 #: libraries/classes/Util.php:3451
7457 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7458 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7459 #: templates/server/databases/index.twig:300
7460 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7463 msgid "Drop"
7464 msgstr "Elimina"
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7469 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7470 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7471 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7472 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7473 msgid "Primary"
7474 msgstr "Primária"
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7479 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7480 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7481 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7483 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7484 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7485 msgid "Index"
7486 msgstr "Índice"
7488 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7490 #: libraries/classes/Index.php:718
7491 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7493 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7494 msgid "Unique"
7495 msgstr "Único"
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7499 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7500 msgid "Spatial"
7501 msgstr "Espacial"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7505 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7506 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7508 msgid "Fulltext"
7509 msgstr "Texto Completo"
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7512 msgid "Distinct values"
7513 msgstr "Valores distintos"
7515 #: libraries/classes/Core.php:361
7516 #, php-format
7517 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7518 msgstr ""
7519 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
7520 "PHP."
7522 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7523 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7524 msgid "No change"
7525 msgstr "Sem alterações"
7527 #: libraries/classes/Core.php:1238
7528 msgid ""
7529 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7530 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7531 "corrupted!"
7532 msgstr ""
7533 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
7534 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
7536 #: libraries/classes/Core.php:1252
7537 msgid ""
7538 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7539 "requires these functions!"
7540 msgstr ""
7541 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7542 "requer estas funções!"
7544 #: libraries/classes/Core.php:1267
7545 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7546 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
7548 #: libraries/classes/Core.php:1274
7549 msgid "possible exploit"
7550 msgstr "possível 'exploit'"
7552 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7553 msgctxt ""
7554 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7555 "on designer when user tries to set a display field."
7556 msgid ""
7557 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7558 msgstr ""
7559 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7560 "\"Mostrar Recursos\"."
7562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7563 msgid "Error: relationship already exists."
7564 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7567 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7568 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7571 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7572 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7574 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7575 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7576 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7579 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7580 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
7582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7583 msgid "Internal relationship has been added."
7584 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7587 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7588 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7590 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7591 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7592 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7594 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7595 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7596 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7598 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7599 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7600 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7602 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7603 msgid "Internal relationship has been removed."
7604 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7606 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7607 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7608 msgstr ""
7609 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7610 "instalação!"
7612 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7613 #, php-format
7614 msgid ""
7615 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7616 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7617 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7618 msgstr ""
7619 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7620 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7621 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7622 "predefinido do servidor de banco de dados."
7624 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7625 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7626 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7628 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7629 msgid ""
7630 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7631 "configured)."
7632 msgstr ""
7633 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7634 "configurado)."
7636 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7637 msgid "The server is not responding."
7638 msgstr "O servidor não está a responder."
7640 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7641 msgid "Logout and try as another user."
7642 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7644 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7645 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7646 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7648 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7649 msgid "Details…"
7650 msgstr "Informações…"
7652 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7653 msgid "Missing connection parameters!"
7654 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7656 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7657 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7658 msgstr ""
7659 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7661 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7662 #, php-format
7663 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7664 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7667 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7668 msgid "Column:"
7669 msgstr "Coluna:"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7672 msgid "Alias:"
7673 msgstr "Alias:"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7676 msgid "Sort:"
7677 msgstr "Ordenação:"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7680 msgid "Sort order:"
7681 msgstr "Ordem de ordenação:"
7683 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7684 msgid "Show:"
7685 msgstr "Mostrar:"
7687 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7688 msgid "Criteria:"
7689 msgstr "Critérios:"
7691 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7693 msgid "Update Query"
7694 msgstr "Atualizar consulta"
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7697 msgid "Use Tables"
7698 msgstr "Usar Tabelas"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7702 msgid "Or:"
7703 msgstr "Ou:"
7705 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7707 msgid "And:"
7708 msgstr "E:"
7710 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7711 msgid "Ins"
7712 msgstr "Ins"
7714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7715 msgid "Del"
7716 msgstr "Elim"
7718 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7719 msgid "Modify:"
7720 msgstr "Modificar:"
7722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7723 msgid "Ins:"
7724 msgstr "Ins:"
7726 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7727 msgid "Del:"
7728 msgstr "Elim:"
7730 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7731 #, php-format
7732 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7733 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7735 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7736 msgid "Submit Query"
7737 msgstr "Executar Consulta"
7739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7740 msgid "Saved bookmarked search:"
7741 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7743 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7744 msgid "New bookmark"
7745 msgstr "Novo marcador"
7747 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7748 msgid "Create bookmark"
7749 msgstr "Criar marcador"
7751 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7752 msgid "Update bookmark"
7753 msgstr "Atualizar marcador"
7755 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7756 msgid "Delete bookmark"
7757 msgstr "Eliminar marcador"
7759 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7760 msgid "at least one of the words"
7761 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7763 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7764 msgid "all of the words"
7765 msgstr "todas as palavras"
7767 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7768 msgid "the exact phrase as substring"
7769 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7771 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7772 msgid "the exact phrase as whole field"
7773 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7775 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7776 msgid "as regular expression"
7777 msgstr "como expressão regular"
7779 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7780 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7781 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7782 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7784 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7785 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7786 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7788 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7790 msgid "No Password"
7791 msgstr "Sem palavra-passe"
7793 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7794 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7796 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7797 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7798 msgid "Password:"
7799 msgstr "Palavra-passe:"
7801 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7802 msgid "Enter:"
7803 msgstr "Introduza:"
7805 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7807 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7808 msgid "Re-type:"
7809 msgstr "Confirma:"
7811 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7812 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7813 msgid "Password Hashing:"
7814 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7816 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7818 msgid ""
7819 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7820 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7821 "the server."
7822 msgstr ""
7823 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7824 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7825 "durante a conexão com o servidor."
7827 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7828 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7829 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7831 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7832 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7833 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7835 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7836 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7837 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7839 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7840 #, php-format
7841 msgid ""
7842 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7843 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7844 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7845 msgstr ""
7846 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7847 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7848 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7849 "para detalhes."
7851 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7852 msgid "Defined aliases"
7853 msgstr "Apelidos definidos"
7855 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7856 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7857 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7858 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7860 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7861 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7862 msgstr ""
7863 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7864 "sua instalação!"
7866 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7867 #, php-format
7868 msgid "%1$s from %2$s branch"
7869 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7871 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7872 msgid "no branch"
7873 msgstr "sem ramos"
7875 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7876 msgid "Git revision:"
7877 msgstr "revisão Git:"
7879 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7880 #, php-format
7881 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7882 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7884 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7885 #, php-format
7886 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7887 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7889 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7890 #: libraries/classes/Util.php:2417
7891 msgctxt "First page"
7892 msgid "Begin"
7893 msgstr "Início"
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7896 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7897 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7898 msgctxt "Previous page"
7899 msgid "Previous"
7900 msgstr "Anterior"
7902 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7903 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7904 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7905 msgctxt "Next page"
7906 msgid "Next"
7907 msgstr "Seguinte"
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7910 #: libraries/classes/Util.php:2455
7911 msgctxt "Last page"
7912 msgid "End"
7913 msgstr "Fim"
7915 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7916 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7917 msgid "Partial texts"
7918 msgstr "Textos parciais"
7920 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7921 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7922 msgid "Full texts"
7923 msgstr "Textos completos"
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7926 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7927 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7928 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7929 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7930 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7931 #: templates/server/databases/index.twig:108
7932 #: templates/server/databases/index.twig:125
7933 #: templates/server/databases/index.twig:144
7934 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7935 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7936 msgid "Descending"
7937 msgstr "Descendente"
7939 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7941 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7942 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7944 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7945 #: templates/server/databases/index.twig:106
7946 #: templates/server/databases/index.twig:123
7947 #: templates/server/databases/index.twig:142
7948 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7949 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7950 msgid "Ascending"
7951 msgstr "Ascendente"
7953 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7954 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7955 msgid "The row has been deleted."
7956 msgstr "Registo eliminado."
7958 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7959 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7960 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7961 msgid "Kill"
7962 msgstr "Termina"
7964 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7965 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7966 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7968 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7969 #, php-format
7970 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7971 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7973 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7974 #, php-format
7975 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7976 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7978 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7979 #, php-format
7980 msgid "%d total"
7981 msgstr "%d total"
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7984 #, php-format
7985 msgid "Query took %01.4f seconds."
7986 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7989 msgid "Copy to clipboard"
7990 msgstr "Copiar para área de transferência"
7992 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7993 msgid "Query results operations"
7994 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7996 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7997 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7998 msgid "Display chart"
7999 msgstr "Mostrar gráfico"
8001 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8002 msgid "Visualize GIS data"
8003 msgstr "Visualisar dados GIS"
8005 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8006 msgid "Link not found!"
8007 msgstr "Link não encontrado!"
8009 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8010 msgid "Version information"
8011 msgstr "Informação de versão"
8013 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8014 msgid "Data home directory"
8015 msgstr "Diretoria base dos dados"
8017 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8018 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8019 msgstr ""
8020 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
8021 "InnoDB."
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8024 msgid "Data files"
8025 msgstr "Ficheiros de dados"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8028 msgid "Autoextend increment"
8029 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8032 msgid ""
8033 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8034 "when it becomes full."
8035 msgstr ""
8036 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
8037 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8040 msgid "Buffer pool size"
8041 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8044 msgid ""
8045 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8046 "tables."
8047 msgstr ""
8048 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
8049 "dados e indices das suas tabelas."
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8052 msgid "Buffer Pool"
8053 msgstr "Pool de buffer"
8055 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8057 msgid "InnoDB Status"
8058 msgstr "Estado do InnoDB"
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8061 msgid "Buffer Pool Usage"
8062 msgstr "Uso do pool de buffer"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8065 msgid "pages"
8066 msgstr "páginas"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8069 msgid "Free pages"
8070 msgstr "páginas livres"
8072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8073 msgid "Dirty pages"
8074 msgstr "Páginas sujas"
8076 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8077 msgid "Pages containing data"
8078 msgstr "Páginas com dados"
8080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8081 msgid "Pages to be flushed"
8082 msgstr "Páginas para serem vazadas"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8085 msgid "Busy pages"
8086 msgstr "Páginas ocupadas"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8089 msgid "Latched pages"
8090 msgstr "Páginas bloqueadas"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8093 msgid "Buffer Pool Activity"
8094 msgstr "Atividade do pool de buffer"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8097 msgid "Read requests"
8098 msgstr "Pedidos de leitura"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8101 msgid "Write requests"
8102 msgstr "Pedidos de escrita"
8104 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8105 msgid "Read misses"
8106 msgstr "Falhas de leitura"
8108 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8109 msgid "Write waits"
8110 msgstr "Atrasos de escrita"
8112 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8113 msgid "Read misses in %"
8114 msgstr "Falhas de leitura em %"
8116 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8117 msgid "Write waits in %"
8118 msgstr "Atrasos de escrita em %"
8120 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8121 msgid "Data pointer size"
8122 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8125 msgid ""
8126 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8127 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8128 msgstr ""
8129 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
8130 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
8132 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8133 msgid "Automatic recovery mode"
8134 msgstr "Modo de recuperação automático"
8136 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8137 msgid ""
8138 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8139 "myisam-recover server startup option."
8140 msgstr ""
8141 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
8142 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
8144 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8145 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8146 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
8148 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8149 msgid ""
8150 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8151 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8152 "INFILE)."
8153 msgstr ""
8154 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
8155 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
8156 "INFILE)."
8158 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8159 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8160 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
8162 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8163 msgid ""
8164 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8165 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8166 "method."
8167 msgstr ""
8168 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8169 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8170 "prefira o método de cache de chaves."
8172 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8173 msgid "Repair threads"
8174 msgstr "Processos de reparação"
8176 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8177 msgid ""
8178 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8179 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8180 msgstr ""
8181 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8182 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8183 "processo de ordenação."
8185 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8186 msgid "Sort buffer size"
8187 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8189 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8190 msgid ""
8191 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8192 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8193 msgstr ""
8194 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
8195 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8197 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8198 msgid "Index cache size"
8199 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8201 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8202 msgid ""
8203 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8204 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8205 msgstr ""
8206 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
8207 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
8208 "páginas de índice em cache."
8210 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8211 msgid "Record cache size"
8212 msgstr "Tamanho da cache do registo"
8214 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8215 msgid ""
8216 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8217 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8218 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8219 msgstr ""
8220 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
8221 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
8222 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8223 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
8225 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8226 msgid "Log cache size"
8227 msgstr "Tamanho do cache do log"
8229 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8230 msgid ""
8231 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8232 "transaction log data. The default is 16MB."
8233 msgstr ""
8234 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8235 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
8237 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8238 msgid "Log file threshold"
8239 msgstr "Limite de ficheiro de log"
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8242 msgid ""
8243 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8244 "default value is 16MB."
8245 msgstr ""
8246 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8247 "criados. O valor predefinido é 16MB."
8249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8250 msgid "Transaction buffer size"
8251 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8254 msgid ""
8255 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8256 "buffers of this size). The default is 1MB."
8257 msgstr ""
8258 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
8259 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8262 msgid "Checkpoint frequency"
8263 msgstr "Frequência de checkpoint"
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8266 msgid ""
8267 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8268 "performed. The default value is 24MB."
8269 msgstr ""
8270 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
8271 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8274 msgid "Data log threshold"
8275 msgstr "Limite do log de dados"
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8278 msgid ""
8279 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8280 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8281 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8282 "that can be stored in the database."
8283 msgstr ""
8284 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
8285 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
8286 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
8287 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8290 msgid "Garbage threshold"
8291 msgstr "Limite de lixo"
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8294 msgid ""
8295 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8296 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8297 msgstr ""
8298 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
8299 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
8301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8302 msgid "Log buffer size"
8303 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8305 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8306 msgid ""
8307 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8308 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8309 "required to write a data log."
8310 msgstr ""
8311 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
8312 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8313 "escrever um log de dados."
8315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8316 msgid "Data file grow size"
8317 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
8319 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8320 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8321 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
8323 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8324 msgid "Row file grow size"
8325 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
8327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8328 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8329 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8331 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8332 msgid "Log file count"
8333 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
8335 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8336 msgid ""
8337 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8338 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8339 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8340 "number."
8341 msgstr ""
8342 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
8343 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
8344 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
8345 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
8347 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8351 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8352 msgstr ""
8353 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
8354 "PrimeBase XT%s."
8356 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8357 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8358 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
8360 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8361 msgid "Report"
8362 msgstr "Reportar"
8364 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8365 msgid "Automatically send report next time"
8366 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
8368 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8369 #: libraries/classes/Export.php:418
8370 #, php-format
8371 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8372 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
8374 #: libraries/classes/Export.php:367
8375 #, php-format
8376 msgid ""
8377 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8378 msgstr ""
8379 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
8380 "opção de substituição."
8382 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8383 #, php-format
8384 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8385 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
8387 #: libraries/classes/Export.php:424
8388 #, php-format
8389 msgid "Dump has been saved to file %s."
8390 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
8392 #: libraries/classes/File.php:262
8393 msgid "File was not an uploaded file."
8394 msgstr "O ficheiro não era carregável."
8396 #: libraries/classes/File.php:304
8397 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8398 msgstr ""
8399 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
8400 "'upload_max_filesize' na php.ini."
8402 #: libraries/classes/File.php:310
8403 msgid ""
8404 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8405 "the HTML form."
8406 msgstr ""
8407 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
8408 "que foi definido no formulário HTML."
8410 #: libraries/classes/File.php:316
8411 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8412 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
8414 #: libraries/classes/File.php:320
8415 msgid "Missing a temporary folder."
8416 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8418 #: libraries/classes/File.php:323
8419 msgid "Failed to write file to disk."
8420 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
8422 #: libraries/classes/File.php:326
8423 msgid "File upload stopped by extension."
8424 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
8426 #: libraries/classes/File.php:329
8427 msgid "Unknown error in file upload."
8428 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
8430 #: libraries/classes/File.php:469
8431 msgid "File is a symbolic link"
8432 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
8434 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8435 msgid "File could not be read!"
8436 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
8438 #: libraries/classes/File.php:514
8439 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8440 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8442 #: libraries/classes/File.php:533
8443 msgid "Error while moving uploaded file."
8444 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
8446 #: libraries/classes/File.php:541
8447 msgid "Cannot read uploaded file."
8448 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
8450 #: libraries/classes/File.php:621
8451 #, php-format
8452 msgid ""
8453 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8454 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8455 msgstr ""
8456 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
8457 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
8459 #: libraries/classes/Footer.php:80
8460 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8461 #: templates/home/index.twig:16
8462 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8463 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
8465 #: libraries/classes/Footer.php:84
8466 #, php-format
8467 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8468 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
8470 #: libraries/classes/Footer.php:91
8471 msgid "Git information missing!"
8472 msgstr "Falta informação!"
8474 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8475 #: libraries/classes/Footer.php:213
8476 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8477 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8479 #: libraries/classes/Header.php:384
8480 msgid "Print view"
8481 msgstr "Vista de impressão"
8483 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8485 #: tbl_get_field.php:75
8486 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8487 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8489 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8490 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8491 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8493 #: libraries/classes/Import.php:1261
8494 msgid ""
8495 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8496 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8498 #: libraries/classes/Import.php:1264
8499 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8500 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8502 #: libraries/classes/Import.php:1267
8503 msgid ""
8504 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8505 msgstr ""
8506 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8507 "correspondente."
8509 #: libraries/classes/Import.php:1269
8510 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8511 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8513 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8514 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8530 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8537 #: templates/console/display.twig:140
8538 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8539 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8540 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8542 msgid "Options"
8543 msgstr "Opções"
8545 #: libraries/classes/Import.php:1276
8546 #, php-format
8547 msgid "Go to database: %s"
8548 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
8550 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8551 #, php-format
8552 msgid "Edit settings for %s"
8553 msgstr "Editar as configurações para %s"
8555 #: libraries/classes/Import.php:1310
8556 #, php-format
8557 msgid "Go to table: %s"
8558 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8560 #: libraries/classes/Import.php:1318
8561 #, php-format
8562 msgid "Structure of %s"
8563 msgstr "Estrutura do %s"
8565 #: libraries/classes/Import.php:1336
8566 #, php-format
8567 msgid "Go to view: %s"
8568 msgstr "Ir para a view: %s"
8570 #: libraries/classes/Import.php:1394
8571 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8572 msgstr ""
8573 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8575 #: libraries/classes/Import.php:1621
8576 msgid ""
8577 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8578 "engine tables can be rolled back."
8579 msgstr ""
8580 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8581 "de motor transacional podem ser repetidas."
8583 #: libraries/classes/Index.php:655
8584 #, php-format
8585 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8586 msgstr "Criar um índice nas colunas &nbsp;%s&nbsp;"
8588 #: libraries/classes/Index.php:687
8589 msgid "No index defined!"
8590 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8592 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8593 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8596 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8597 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8598 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8599 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8600 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8601 #: templates/server/databases/index.twig:160
8602 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8603 #: templates/server/variables/index.twig:27
8604 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8606 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8607 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8608 msgid "Action"
8609 msgstr "Acções"
8611 #: libraries/classes/Index.php:719
8612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8613 msgid "Packed"
8614 msgstr "Pacote"
8616 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8628 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8629 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8630 #: templates/table/index_form.twig:119
8631 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8632 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8633 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8634 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8635 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8636 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8637 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8638 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8639 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8641 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8642 msgid "Column"
8643 msgstr "Coluna"
8645 #: libraries/classes/Index.php:721
8646 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8647 msgid "Cardinality"
8648 msgstr "Quantidade"
8650 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8651 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8653 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8654 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8655 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8656 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8657 msgid "Comment"
8658 msgstr "Comentário"
8660 #: libraries/classes/Index.php:750
8661 msgid "The primary key has been dropped."
8662 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8664 #: libraries/classes/Index.php:757
8665 #, php-format
8666 msgid "Index %s has been dropped."
8667 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8669 #: libraries/classes/Index.php:886
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8673 "removed."
8674 msgstr ""
8675 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8677 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8678 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8679 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8680 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8681 msgid "Function"
8682 msgstr "Funções"
8684 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8685 msgid "Binary"
8686 msgstr "Binário"
8688 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8689 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8690 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8693 msgid "Binary - do not edit"
8694 msgstr "Binário - não editar"
8696 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8697 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8698 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8700 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8701 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8702 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8703 msgid "Or"
8704 msgstr "Ou"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8707 msgid "web server upload directory:"
8708 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8711 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8712 msgid "Edit/Insert"
8713 msgstr "Inserir/Editar"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8716 msgid "and then"
8717 msgstr "e então"
8719 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8720 msgid "Insert as new row"
8721 msgstr "Insere como novo registo"
8723 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8724 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8725 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8727 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8728 msgid "Show insert query"
8729 msgstr "Exibir consulta insert"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8732 msgid "Go back to previous page"
8733 msgstr "Voltar atrás"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8736 msgid "Insert another new row"
8737 msgstr "Inserir novo registo"
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8740 msgid "Go back to this page"
8741 msgstr "Voltar para esta página"
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8744 msgid "Edit next row"
8745 msgstr "Editar próxima coluna"
8747 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8748 msgid ""
8749 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8750 msgstr ""
8751 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8752 "em qualquer direção."
8754 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8755 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8756 #: templates/database/designer/main.twig:488
8757 #: templates/database/designer/main.twig:653
8758 #: templates/database/designer/main.twig:859
8759 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8760 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8761 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8762 #: templates/server/variables/index.twig:29
8763 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8764 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8765 msgid "Value"
8766 msgstr "Valor"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8769 msgid "Showing SQL query"
8770 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8773 #, php-format
8774 msgid "Inserted row id: %1$d"
8775 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8778 msgid "Ignoring unsupported language code."
8779 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8781 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8782 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8783 #: templates/setup/home/index.twig:9
8784 msgid "Language"
8785 msgstr "Língua"
8787 #: libraries/classes/Linter.php:104
8788 msgid ""
8789 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8790 msgstr ""
8791 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8793 #: libraries/classes/Linter.php:171
8794 #, php-format
8795 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8796 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8798 #: libraries/classes/Menu.php:268
8799 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8800 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8801 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8802 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8803 msgid "View"
8804 msgstr "Vista"
8806 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8807 #, php-format
8808 msgid "“%s”"
8809 msgstr "\"%s\""
8811 #: libraries/classes/Menu.php:342
8812 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8813 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8814 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8815 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8816 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8817 #: templates/database/search/results.twig:34
8818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8819 msgid "Browse"
8820 msgstr "Procurar"
8822 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8823 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8824 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8825 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8826 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8827 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8828 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8829 #: libraries/config.values.php:181
8830 msgid "Search"
8831 msgstr "Pesquisar"
8833 #: libraries/classes/Menu.php:376
8834 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8835 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8836 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8837 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8838 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8839 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8840 #: libraries/config.values.php:183
8841 msgid "Insert"
8842 msgstr "Insere"
8844 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8847 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8848 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8849 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8850 msgid "Privileges"
8851 msgstr "Privilégios"
8853 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8854 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8855 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8856 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8857 #: templates/table/operations/view.twig:7
8858 msgid "Operations"
8859 msgstr "Operações"
8861 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8862 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8863 #: libraries/classes/Util.php:4236
8864 msgid "Tracking"
8865 msgstr "Rastreando"
8867 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8868 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8875 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8876 #: libraries/classes/Util.php:4237
8877 msgid "Triggers"
8878 msgstr "Acionadores"
8880 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8881 #: libraries/classes/Menu.php:494
8882 msgid "Database seems to be empty!"
8883 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8885 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8886 msgid "Query"
8887 msgstr "Pesquisa por formulário"
8889 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8890 #: libraries/classes/Util.php:4219
8891 msgid "Routines"
8892 msgstr "Rotinas"
8894 #: libraries/classes/Menu.php:521
8895 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8898 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8899 msgid "Events"
8900 msgstr "Eventos"
8902 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8903 msgid "Designer"
8904 msgstr "Desenhador"
8906 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8907 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8908 msgid "Central columns"
8909 msgstr "Colunas centrais"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:606
8912 msgid "User accounts"
8913 msgstr "Contas de utilizador"
8915 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8916 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8917 msgid "Binary log"
8918 msgstr "Registo binário"
8920 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8921 #: libraries/classes/Util.php:4204
8922 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8923 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8924 #: templates/server/replication/index.twig:3
8925 msgid "Replication"
8926 msgstr "Replicação"
8928 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8929 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8930 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8931 #: templates/server/engines/show.twig:22
8932 msgid "Variables"
8933 msgstr "Variáveis"
8935 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8936 msgid "Charsets"
8937 msgstr "Mapas de Caracteres"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8940 msgid "Engines"
8941 msgstr "Motores"
8943 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8944 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8945 msgid "Plugins"
8946 msgstr "Plugins"
8948 #: libraries/classes/Message.php:252
8949 #, php-format
8950 msgid "%1$d row affected."
8951 msgid_plural "%1$d rows affected."
8952 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8953 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8955 #: libraries/classes/Message.php:271
8956 #, php-format
8957 msgid "%1$d row deleted."
8958 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8959 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8960 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8962 #: libraries/classes/Message.php:290
8963 #, php-format
8964 msgid "%1$d row inserted."
8965 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8966 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8967 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8969 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8970 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8971 msgid "Structure only"
8972 msgstr "Somente a estrutura"
8974 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8975 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8976 msgid "Structure and data"
8977 msgstr "Estrutura e dados"
8979 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8980 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8981 msgid "Data only"
8982 msgstr "Apenas dados"
8984 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8985 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8986 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8988 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8989 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8990 msgid "Add constraints"
8991 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8993 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8994 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8997 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8998 msgid "Adjust privileges"
8999 msgstr "Ajustar privilégios"
9001 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9002 msgid "From"
9003 msgstr "De"
9005 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9006 msgid "To"
9007 msgstr "Para"
9009 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9010 msgid "Add prefix"
9011 msgstr "Adicionar prefixo"
9013 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9014 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9015 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
9017 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9018 msgid "Groups:"
9019 msgstr "Grupos:"
9021 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9022 msgid "Events:"
9023 msgstr "Eventos:"
9025 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9026 msgid "Functions:"
9027 msgstr "Funções:"
9029 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9030 msgid "Procedures:"
9031 msgstr "Procedimentos:"
9033 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9034 #: templates/display/export/selection.twig:5
9035 msgid "Tables:"
9036 msgstr "Tabelas:"
9038 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9039 msgid "Views:"
9040 msgstr "Views:"
9042 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9043 msgid ""
9044 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9045 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9046 msgstr ""
9047 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9048 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
9050 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9051 msgid "Groups"
9052 msgstr "Grupos"
9054 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9055 #, php-format
9056 msgid "%s result found"
9057 msgid_plural "%s results found"
9058 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9059 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9061 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9062 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9063 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9064 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9066 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9068 msgid "Clear fast filter"
9069 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9071 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9072 msgid "Collapse all"
9073 msgstr "Reduzir tudo"
9075 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9076 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9077 #, php-format
9078 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9079 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
9081 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9082 #, php-format
9083 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9084 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9088 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9089 msgid "Columns"
9090 msgstr "Colunas"
9092 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9093 msgctxt "Create new column"
9094 msgid "New"
9095 msgstr "Nova"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9098 msgctxt "Create new database"
9099 msgid "New"
9100 msgstr "Novo"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9103 msgid "Database operations"
9104 msgstr "Operações com banco de dados"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9107 msgid "Show hidden items"
9108 msgstr "Exibir itens ocultos"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9111 msgctxt "Create new event"
9112 msgid "New"
9113 msgstr "Novo"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9119 msgid "Functions"
9120 msgstr "Funções"
9122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9123 msgctxt "Create new function"
9124 msgid "New"
9125 msgstr "Nova"
9127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9128 msgctxt "Create new index"
9129 msgid "New"
9130 msgstr "Novo"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9133 msgid "Expand/Collapse"
9134 msgstr "Expandir/Recolher"
9136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9140 msgid "Procedures"
9141 msgstr "Procedimentos"
9143 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9144 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9145 msgctxt "Create new procedure"
9146 msgid "New"
9147 msgstr "Novo"
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9150 msgid "Procedure"
9151 msgstr "Procedimento"
9153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9154 msgctxt "Create new table"
9155 msgid "New"
9156 msgstr "Nova"
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9159 msgctxt "Create new trigger"
9160 msgid "New"
9161 msgstr "Novo"
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9166 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9167 msgid "Views"
9168 msgstr "Views"
9170 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9171 msgctxt "Create new view"
9172 msgid "New"
9173 msgstr "Nova"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9176 msgid "Make all columns atomic"
9177 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
9179 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9181 msgid "First step of normalization (1NF)"
9182 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9188 msgid "Step 1."
9189 msgstr "Passo 1."
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9192 msgid ""
9193 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9194 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9195 msgstr ""
9196 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9197 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9199 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9200 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9201 msgstr ""
9202 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9203 "tabela(s)"
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9206 msgid ""
9207 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9208 "column', it'll move to next step)."
9209 msgstr ""
9210 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9211 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9214 msgid "Select one…"
9215 msgstr "Selecionar uma…"
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9218 msgid "No such column"
9219 msgstr "Nenhuma coluna"
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9222 #: normalization.php:40
9223 msgctxt "string types"
9224 msgid "String"
9225 msgstr "Segmento"
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9228 msgid "split into "
9229 msgstr "dividir em "
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9232 msgid "Have a primary key"
9233 msgstr "Ter uma chave primária"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9236 msgid "Primary key already exists."
9237 msgstr "Já existe uma chave primária."
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9240 msgid ""
9241 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9242 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9243 msgstr ""
9244 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9245 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9246 "todas as linhas."
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9249 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9250 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9253 msgid ""
9254 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9255 msgstr ""
9256 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9257 "primária"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9260 msgid "+ Add a new primary key column"
9261 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9264 msgid "Remove redundant columns"
9265 msgstr "Remover colunas redundantes"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9268 msgid ""
9269 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9270 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9271 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9272 msgstr ""
9273 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9274 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9275 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9278 msgid ""
9279 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9280 "column, click on 'No redundant column'"
9281 msgstr ""
9282 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9283 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9286 msgid "Remove selected"
9287 msgstr "Remover selecionados"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9290 msgid "No redundant column"
9291 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9294 msgid "Move repeating groups"
9295 msgstr "Mover grupos repetidos"
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9298 msgid ""
9299 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9300 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9301 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9302 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9303 "should be created."
9304 msgstr ""
9305 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9306 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9307 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9308 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9309 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9312 msgid ""
9313 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9314 "'No repeating group'"
9315 msgstr ""
9316 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9317 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9320 msgid "No repeating group"
9321 msgstr "Não há grupo repetido"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9324 msgid "Step 2."
9325 msgstr "Passo 2."
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9328 msgid "Find partial dependencies"
9329 msgstr "Encontrar dependências parciais"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9335 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9336 msgstr ""
9337 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9338 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9339 "colunas da tabela."
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9343 msgid "Table is already in second normal form."
9344 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9347 #, php-format
9348 msgid ""
9349 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9350 "the partial dependencies."
9351 msgstr ""
9352 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9353 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9357 msgid ""
9358 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9359 "normalization."
9360 msgstr ""
9361 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
9362 "normalização correta."
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9365 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9366 msgstr ""
9367 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9370 msgid ""
9371 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9372 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9373 "value of the column."
9374 msgstr ""
9375 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9376 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9377 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9381 #, php-format
9382 msgid "'%1$s' depends on:"
9383 msgstr "'%1$s' depende de:"
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9386 #, php-format
9387 msgid ""
9388 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9389 "column."
9390 msgstr ""
9391 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9392 "apenas uma coluna."
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9395 #, php-format
9396 msgid ""
9397 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9398 "create the following tables:"
9399 msgstr ""
9400 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
9401 "as tabelas a seguir:"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9404 #, php-format
9405 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9406 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9411 msgid "Error in processing!"
9412 msgstr "Erro no processamento!"
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9415 #, php-format
9416 msgid ""
9417 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9418 "create the following tables:"
9419 msgstr ""
9420 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
9421 "as tabelas a seguir:"
9423 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9424 msgid "The third step of normalization is complete."
9425 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9428 #, php-format
9429 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9430 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9433 msgid "Step 3."
9434 msgstr "Passo 3."
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9437 msgid "Find transitive dependencies"
9438 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
9440 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9441 msgid ""
9442 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9443 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9444 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9445 "that case you don't have to select any."
9446 msgstr ""
9447 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9448 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9449 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9450 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9453 msgid ""
9454 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9455 "primary key columns"
9456 msgstr ""
9457 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9458 "coluna de chave não primária"
9460 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9461 msgid "Table is already in Third normal form!"
9462 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9464 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9465 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9466 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9469 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9470 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9473 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9474 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9477 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9478 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9481 msgid ""
9482 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9483 "normalization"
9484 msgstr ""
9485 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9486 "normalização correta"
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9489 msgid ""
9490 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9491 "accurate. "
9492 msgstr ""
9493 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
9494 "necessariamente exata. "
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9497 msgid "No partial dependencies found!"
9498 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:63
9501 msgid "Database comment"
9502 msgstr "Comentário da base de dados"
9504 #: libraries/classes/Operations.php:107
9505 msgid "Rename database to"
9506 msgstr "Renomear banco de dados para"
9508 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9509 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9510 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9511 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9512 msgid ""
9513 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9514 "to the documentation for more details"
9515 msgstr ""
9516 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
9517 "documentação para mais detalhes"
9519 #: libraries/classes/Operations.php:161
9520 #, php-format
9521 msgid "Database %s has been dropped."
9522 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
9524 #: libraries/classes/Operations.php:173
9525 msgid "Remove database"
9526 msgstr "Remover a Base de Dados"
9528 #: libraries/classes/Operations.php:179
9529 msgid "Drop the database (DROP)"
9530 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
9532 #: libraries/classes/Operations.php:225
9533 msgid "Copy database to"
9534 msgstr "Copiar banco de dados para"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:240
9537 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9538 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
9540 #: libraries/classes/Operations.php:278
9541 msgid "Switch to copied database"
9542 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
9544 #: libraries/classes/Operations.php:337
9545 msgid "Change all tables collations"
9546 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9548 #: libraries/classes/Operations.php:343
9549 msgid "Change all tables columns collations"
9550 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:841
9553 msgid "Alter table order by"
9554 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:849
9557 msgid "(singly)"
9558 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:885
9561 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9562 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9565 msgid "Rename table to"
9566 msgstr "Renomeia a tabela para"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9569 msgid "Table comments"
9570 msgstr "Comentários da tabela"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9573 msgid "Table options"
9574 msgstr "Opções da tabela"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9577 msgid "Storage Engine"
9578 msgstr "Motor de armazenamento"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9581 msgid "Change all column collations"
9582 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9585 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9586 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9589 msgid "Switch to copied table"
9590 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9593 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9594 msgid "Table maintenance"
9595 msgstr "Manutenção da tabela"
9597 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9598 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9599 msgid "Analyze table"
9600 msgstr "Analizar tabela"
9602 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9603 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9604 msgid "Check table"
9605 msgstr "Verificar tabela"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9608 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9609 msgid "Checksum table"
9610 msgstr "Tabela de checksum"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9613 msgid "Defragment table"
9614 msgstr "Desfragmentar tabela"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9617 #, php-format
9618 msgid "Table %s has been flushed."
9619 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9622 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9623 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9625 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9626 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9627 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9628 msgid "Optimize table"
9629 msgstr "Optimizar tabela"
9631 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9632 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9633 msgid "Repair table"
9634 msgstr "Reparar tabela"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9637 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9638 #: templates/table/operations/view.twig:28
9639 msgid "Delete data or table"
9640 msgstr "Remover dados ou tabela"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9643 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9644 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9647 msgid "Delete the table (DROP)"
9648 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9652 msgid "Analyze"
9653 msgstr "Analizar"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9657 msgid "Check"
9658 msgstr "Verificar"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9662 msgid "Optimize"
9663 msgstr "Otimizar"
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9666 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9667 msgid "Rebuild"
9668 msgstr "Reconstruir"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9672 msgid "Repair"
9673 msgstr "Reparar"
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9677 msgid "Truncate"
9678 msgstr "Truncar"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9681 msgid "Coalesce"
9682 msgstr "Coalescer"
9684 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9685 msgid "Partition maintenance"
9686 msgstr "Manutenção da partição"
9688 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9689 #, php-format
9690 msgid "Partition %s"
9691 msgstr "Partição %s"
9693 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9695 msgid "Remove partitioning"
9696 msgstr "Remover particionamento"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9699 msgid "Check referential integrity:"
9700 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9702 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9703 msgid "Can't move table to same one!"
9704 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9707 msgid "Can't copy table to same one!"
9708 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9710 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9711 #, php-format
9712 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9713 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9715 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9716 #, php-format
9717 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9718 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9720 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9721 #, php-format
9722 msgid "Table %s has been moved to %s."
9723 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9725 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9726 #, php-format
9727 msgid "Table %s has been copied to %s."
9728 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9730 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9731 msgid "The table name is empty!"
9732 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9734 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9735 msgid "Error while creating PDF:"
9736 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9739 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9740 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9742 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9743 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9744 #: templates/login/header.twig:8
9745 #, php-format
9746 msgid "Welcome to %s"
9747 msgstr "Bemvindo ao %s"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9750 #, php-format
9751 msgid ""
9752 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9753 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9754 msgstr ""
9755 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9756 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9758 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9759 msgid ""
9760 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9761 "connection. You should check the host, username and password in your "
9762 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9763 "the administrator of the MySQL server."
9764 msgstr ""
9765 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9766 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9767 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9768 "administrador do MySQL."
9770 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9771 msgid "Retry to connect"
9772 msgstr "Tente se conectar novamente"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9775 #: templates/home/index.twig:19
9776 #, php-format
9777 msgid ""
9778 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9779 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9780 "at %s."
9781 msgstr ""
9782 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
9783 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
9784 "informações, veja %s."
9786 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9787 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9788 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9790 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9791 msgid "Log in"
9792 msgstr "Entrada"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9796 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9797 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9799 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9800 #: templates/home/index.twig:97
9801 msgid "Server:"
9802 msgstr "Servidor:"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9805 msgid "Username:"
9806 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9809 msgid "Server Choice:"
9810 msgstr "Escolha de servidor:"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9813 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9814 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9817 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9818 msgstr ""
9819 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9822 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9823 msgstr ""
9824 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9827 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9828 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9831 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9832 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9834 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9835 msgid "Can not find signon authentication script:"
9836 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9838 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9839 msgid ""
9840 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9841 msgstr ""
9842 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9843 "'AllowNoPassword')"
9845 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9846 #, php-format
9847 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9848 msgstr ""
9849 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9851 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9852 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9853 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9854 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9856 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9857 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9858 msgstr ""
9859 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9862 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9863 #: templates/display/import/import.twig:169
9864 msgid "Format:"
9865 msgstr "Formato:"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9868 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9869 msgid "Columns separated with:"
9870 msgstr "Colunas separadas com:"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9874 msgid "Columns enclosed with:"
9875 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9879 msgid "Columns escaped with:"
9880 msgstr "Campos divididos com:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9884 msgid "Lines terminated with:"
9885 msgstr "Linhas terminadas com:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9894 msgid "Replace NULL with:"
9895 msgstr "Substituir NULL com:"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9899 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9900 msgstr ""
9901 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9902 "colunas"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9905 msgid "Excel edition:"
9906 msgstr "Edição do Excel:"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9915 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9916 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9917 #: libraries/config.values.php:342
9918 msgid "structure"
9919 msgstr "estrutura"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9928 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9929 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9930 #: libraries/config.values.php:343
9931 msgid "data"
9932 msgstr "dados"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9941 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9942 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9943 #: libraries/config.values.php:344
9944 msgid "structure and data"
9945 msgstr "estrutura e dados"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9952 msgid "Data dump options"
9953 msgstr "Opções de despejo de dados"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9959 msgid "Dumping data for table"
9960 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9969 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9970 msgid "Links to"
9971 msgstr "Ligações para"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9977 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9978 msgid "Event"
9979 msgstr "Evento"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9985 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9986 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9987 msgid "Definition"
9988 msgstr "Definição"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9994 msgid "Table structure for table"
9995 msgstr "Estrutura da tabela"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10001 msgid "Structure for view"
10002 msgstr "Estrutura para vista"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10008 msgid "Stand-in structure for view"
10009 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10012 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10013 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10016 msgid "Output unicode characters unescaped"
10017 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10020 msgid "Content of table @TABLE@"
10021 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10024 msgid "(continued)"
10025 msgstr "(continuação)"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10028 msgid "Structure of table @TABLE@"
10029 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10034 msgid "Object creation options"
10035 msgstr "Opções de criação de objetos"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10039 msgid "Table caption:"
10040 msgstr "Legenda da tabela:"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10044 msgid "Table caption (continued):"
10045 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10049 msgid "Label key:"
10050 msgstr "Etiqueta de chave:"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10055 msgid "Display foreign key relationships"
10056 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10060 msgid "Display comments"
10061 msgstr "Exibir comentários"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10066 msgid "Display media (MIME) types"
10067 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10070 msgid "Put columns names in the first row:"
10071 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10076 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10077 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10078 msgid "Host:"
10079 msgstr "Host:"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10084 msgid "Generation Time:"
10085 msgstr "Tempo de geração:"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10090 #: templates/home/index.twig:109
10091 msgid "Server version:"
10092 msgstr "Versão do servidor:"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10097 msgid "PHP Version:"
10098 msgstr "versão do PHP:"
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10104 msgid "Database:"
10105 msgstr "Banco de dados:"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10109 msgid "Data:"
10110 msgstr "Dados:"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10113 msgid "Structure:"
10114 msgstr "Estrutura:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10117 msgid "Export table names"
10118 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10121 msgid "Export table headers"
10122 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10125 msgid "Report title:"
10126 msgstr "Título do relatório:"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10129 msgid "Dumping data"
10130 msgstr "Despejando dados"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10133 msgid "View structure"
10134 msgstr "Estrutura da vista"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10137 msgid "Stand in"
10138 msgstr "Substituir"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10141 msgid ""
10142 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10143 "and server version)</i>"
10144 msgstr ""
10145 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
10146 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10149 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10150 msgstr ""
10151 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10154 msgid ""
10155 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10156 "checked"
10157 msgstr ""
10158 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
10159 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10162 msgid "Export metadata"
10163 msgstr "Exportar metadata"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10166 msgid ""
10167 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10168 msgstr ""
10169 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10170 "compatibilidade de saída com:"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10173 msgid "Add statements:"
10174 msgstr "Adicionar declarações:"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10183 #, php-format
10184 msgid "Add %s statement"
10185 msgstr "Adicionar declaração %s"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10188 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10189 msgstr ""
10190 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10193 #, php-format
10194 msgid "%s value"
10195 msgstr "Valor de %s"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10198 msgid ""
10199 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10200 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10201 msgstr ""
10202 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
10203 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10206 msgid "Data creation options"
10207 msgstr "Opções de criação de dados"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10211 msgid "Truncate table before insert"
10212 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10215 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10216 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10219 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10220 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10224 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10225 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10228 msgid "Function to use when dumping data:"
10229 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10232 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10233 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10236 msgid ""
10237 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10238 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10239 "(1,2,3)</code>"
10240 msgstr ""
10241 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10242 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10243 "(1,2,3)</code>"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10246 msgid ""
10247 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10248 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10249 "(7,8,9)</code>"
10250 msgstr ""
10251 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10252 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10253 "(7,8,9)</code>"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10256 msgid ""
10257 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10258 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10259 msgstr ""
10260 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10261 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10264 msgid ""
10265 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10266 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10267 msgstr ""
10268 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10269 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10272 msgid ""
10273 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10274 "0x616263)</i>"
10275 msgstr ""
10276 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10277 "seria 0x616263)</i>"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10280 msgid ""
10281 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10282 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10283 msgstr ""
10284 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
10285 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
10286 "zonas horárias) </i>"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10289 msgid "It appears your database uses routines;"
10290 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10295 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10296 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10299 msgid "Metadata"
10300 msgstr "Metadata"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10303 #, php-format
10304 msgid "Metadata for table %s"
10305 msgstr "Metadata para tabela %s"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10308 #, php-format
10309 msgid "Metadata for database %s"
10310 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10314 msgid "Creation:"
10315 msgstr "Criação:"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10319 msgid "Last update:"
10320 msgstr "Última actualização:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10324 msgid "Last check:"
10325 msgstr "Última verificação:"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10328 #, php-format
10329 msgid "Error reading structure for table %s:"
10330 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10333 msgid "It appears your database uses views;"
10334 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10337 msgid "Constraints for dumped tables"
10338 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10341 msgid "Constraints for table"
10342 msgstr "Limitadores para a tabela"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10345 msgid "Indexes for dumped tables"
10346 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10349 msgid "Indexes for table"
10350 msgstr "Índices para tabela"
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10353 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10354 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10357 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10358 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10361 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10362 msgstr "TIPOS de MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10365 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10366 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10369 msgid "It appears your table uses triggers;"
10370 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10373 #, php-format
10374 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10375 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10378 msgid "(See below for the actual view)"
10379 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10382 #, php-format
10383 msgid "Error reading data for table %s:"
10384 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10387 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10388 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10391 msgid "Export contents"
10392 msgstr "Exportar conteúdo"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10395 msgid "Table:"
10396 msgstr "Tabela:"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10399 msgid "Purpose:"
10400 msgstr "Propósito:"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10403 msgid ""
10404 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10405 msgstr ""
10406 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10407 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10410 msgid "Name of the new table (optional):"
10411 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10414 msgid "Name of the new database (optional):"
10415 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10419 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10420 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10423 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10424 msgid ""
10425 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10426 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10427 msgstr ""
10428 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10429 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10432 msgid ""
10433 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10434 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10435 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10436 msgstr ""
10437 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
10438 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10439 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10442 msgid "Column names:"
10443 msgstr "Nome dos Campos:"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10449 #, php-format
10450 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10451 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10454 #, php-format
10455 msgid ""
10456 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10457 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10458 msgstr ""
10459 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10460 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10461 "entre aspas."
10463 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10465 #, php-format
10466 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10467 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10470 #, php-format
10471 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10472 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10475 msgid "Column names: "
10476 msgstr "Nomes das colunas: "
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10479 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10480 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10483 msgid "MediaWiki Table"
10484 msgstr "Tabela MediaWiki"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10487 #, php-format
10488 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10489 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10492 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10493 msgstr ""
10494 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10497 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10498 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10503 msgid ""
10504 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10505 "the issue and try again."
10506 msgstr ""
10507 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10508 "corrija o problema e tente novamente."
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10511 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10512 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10515 msgid "ESRI Shape File"
10516 msgstr "Shapefile ESRI"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10520 #, php-format
10521 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10522 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10525 #, php-format
10526 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10527 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10530 msgid "The imported file does not contain any data!"
10531 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10534 msgid "SQL compatibility mode:"
10535 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10538 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10539 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10542 msgid "XML"
10543 msgstr "XML"
10545 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10546 msgid "This format has no options"
10547 msgstr "Esse formato não tem opções"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10553 #, php-format
10554 msgid "The %s table doesn't exist!"
10555 msgstr "A tabela %s não existe!"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10559 #, php-format
10560 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10561 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10564 msgid "SCHEMA ERROR: "
10565 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10568 msgid "PDF export page"
10569 msgstr "Página de exportação PDF"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10572 #, php-format
10573 msgid "Schema of the %s database"
10574 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10578 msgid "Relational schema"
10579 msgstr "Esquema relacional"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10582 msgid "Table of contents"
10583 msgstr "Índice"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10586 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10587 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10588 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10589 msgid "Table comments:"
10590 msgstr "Comentários da tabela:"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10596 msgid "Extra"
10597 msgstr "Extra"
10599 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10600 msgid "Show color"
10601 msgstr "Mostrar côr"
10603 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10604 msgid "Only show keys"
10605 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10610 msgid "Orientation"
10611 msgstr "Orientação"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10616 msgid "Landscape"
10617 msgstr "Paisagem"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10622 msgid "Portrait"
10623 msgstr "Retrato"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10628 msgid "Same width for all tables"
10629 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10632 msgid "Show grid"
10633 msgstr "Mostrar grelha"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10636 #: templates/database/structure/index.twig:15
10637 msgid "Data dictionary"
10638 msgstr "Dicionário de dados"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10641 msgid "Order of the tables"
10642 msgstr "Ordem das tabelas"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10645 msgid "Name (Ascending)"
10646 msgstr "Nome (Ascendente)"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10649 msgid "Name (Descending)"
10650 msgstr "Nome (Descendente)"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10653 msgid ""
10654 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10655 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10656 msgstr ""
10657 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10658 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10660 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10661 msgid ""
10662 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10663 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10664 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10665 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10666 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10667 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10668 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10669 "gmdate() function."
10670 msgstr ""
10671 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10672 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10673 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10674 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10675 "determina se você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou "
10676 "\"utc\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores "
10677 "diferentes - para \"local\" veja a documentação do PHP para função "
10678 "strftime() e para \"utc\" será feito pela função gmdate()."
10680 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10681 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10682 #: libraries/classes/Util.php:1591
10683 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10684 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10686 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10687 msgid ""
10688 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10689 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10690 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10691 "need to set the first option to the empty string."
10692 msgstr ""
10693 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10694 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10695 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10696 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10698 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10699 msgid ""
10700 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10701 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10702 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10703 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10704 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10705 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10706 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10707 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10708 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10709 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10710 msgstr ""
10711 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10712 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
10713 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
10714 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
10715 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
10716 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10717 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve estar em branco por "
10718 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
10719 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10720 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10721 "toda numa linha (predefinição 1)."
10723 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10724 #, php-format
10725 msgid ""
10726 "You are using the external transformation command line options field, which "
10727 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10728 "directly to the definition in %s."
10729 msgstr ""
10730 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
10731 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
10732 "linha de comando diretamente à definição em %s."
10734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10735 msgid ""
10736 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10737 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10738 msgstr ""
10739 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10740 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10743 msgid ""
10744 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10745 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10746 msgstr ""
10747 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10748 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10750 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10751 msgid "Displays a link to download this image."
10752 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10754 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10755 msgid ""
10756 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10757 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10758 msgstr ""
10759 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10760 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10763 msgid "Image preview here"
10764 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10766 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10767 msgid ""
10768 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10769 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10770 msgstr ""
10771 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10772 "pixeis. A proporção original é preservada."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10775 msgid ""
10776 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10777 "in Internet standard dotted format."
10778 msgstr ""
10779 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10780 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10783 msgid ""
10784 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10785 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10786 "string)."
10787 msgstr ""
10788 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10789 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10790 "predefinição)."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10793 msgid ""
10794 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10795 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10796 msgstr ""
10797 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10798 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10799 "é a Expressão Regular."
10801 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10802 #, php-format
10803 msgid "Validation failed for the input string %s."
10804 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10806 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10807 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10808 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10811 msgid ""
10812 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10813 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10814 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10815 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10816 "(Default: \"…\")."
10817 msgstr ""
10818 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10819 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10820 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10821 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10822 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10825 msgid ""
10826 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10827 "input."
10828 msgstr ""
10829 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10830 "textarea para a entrada."
10832 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10833 msgid ""
10834 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10835 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10836 "third options are the width and the height in pixels."
10837 msgstr ""
10838 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10839 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10840 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10843 msgid ""
10844 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10845 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10846 "the link."
10847 msgstr ""
10848 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10849 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10850 "para o link."
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10853 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10854 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10857 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10858 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10861 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10862 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10864 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10865 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10866 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10869 msgid ""
10870 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10871 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10872 msgstr ""
10873 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10874 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10877 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10878 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10880 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10881 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10882 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10884 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10885 msgid "Authentication Application (2FA)"
10886 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
10888 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10889 msgid ""
10890 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10891 "Google Authenticator or Authy."
10892 msgstr ""
10893 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10894 "Authenticator ou Authy."
10896 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10897 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10898 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10900 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10901 msgid ""
10902 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10903 msgstr ""
10904 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10905 "U2F."
10907 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10908 #, php-format
10909 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10910 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10912 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10913 msgid "Two-factor authentication failed."
10914 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10916 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10917 msgid "No Two-Factor Authentication"
10918 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10920 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10921 msgid "Login using password only."
10922 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10924 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10925 msgid "Simple two-factor authentication"
10926 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10928 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10929 msgid "For testing purposes only!"
10930 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10932 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10933 msgid "Could not save recent table!"
10934 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10936 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10937 msgid "Could not save favorite table!"
10938 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10940 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10941 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10942 msgid "Remove from Favorites"
10943 msgstr "Remover dos Favoritos"
10945 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10946 msgid "There are no recent tables."
10947 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10949 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10950 msgid "There are no favorite tables."
10951 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10953 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10954 msgid "Recent tables"
10955 msgstr "Tabelas recentes"
10957 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10958 msgid "Recent"
10959 msgstr "Recente"
10961 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10962 msgid "Favorites"
10963 msgstr "Favoritos"
10965 #: libraries/classes/Relation.php:122
10966 msgid "not OK"
10967 msgstr "não está OK"
10969 #: libraries/classes/Relation.php:126
10970 msgctxt "Correctly working"
10971 msgid "OK"
10972 msgstr "OK"
10974 #: libraries/classes/Relation.php:129
10975 msgid "Enabled"
10976 msgstr "Activado"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:133
10979 msgid "Configuration of pmadb…"
10980 msgstr "Configuração de pmadb…"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10983 msgid "General relation features"
10984 msgstr "Características gerais de Relação"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:184
10987 msgid "Display Features"
10988 msgstr "Mostrar Características"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:201
10991 msgid "Designer and creation of PDFs"
10992 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:212
10995 msgid "Displaying Column Comments"
10996 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:218
10999 msgid "Browser transformation"
11000 msgstr "Transformação do navegador"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:225
11003 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11004 msgstr ""
11005 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11006 "column_info."
11008 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11009 msgid "Bookmarked SQL query"
11010 msgstr "Comandos SQL marcados"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:252
11013 msgid "SQL history"
11014 msgstr "Histórico SQL"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:263
11017 msgid "Persistent recently used tables"
11018 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:274
11021 msgid "Persistent favorite tables"
11022 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:285
11025 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11026 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:307
11029 msgid "User preferences"
11030 msgstr "Preferências do utilizador"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:324
11033 msgid "Configurable menus"
11034 msgstr "Menus configuráveis"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:335
11037 msgid "Hide/show navigation items"
11038 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:346
11041 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11042 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:357
11045 msgid "Managing Central list of columns"
11046 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:368
11049 msgid "Remembering Designer Settings"
11050 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:379
11053 msgid "Saving export templates"
11054 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:386
11057 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11058 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:392
11061 #, php-format
11062 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11063 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
11065 #: libraries/classes/Relation.php:397
11066 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11067 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
11069 #: libraries/classes/Relation.php:400
11070 msgid ""
11071 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11072 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11073 msgstr ""
11074 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
11075 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11077 #: libraries/classes/Relation.php:405
11078 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11079 msgstr ""
11080 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
11081 "configuração atualizado."
11083 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11084 msgid "no description"
11085 msgstr "sem Descrição"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11088 msgid ""
11089 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11090 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11091 "phpMyAdmin configuration storage there."
11092 msgstr ""
11093 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11094 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11095 "qualquer base de dados."
11097 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11098 #, php-format
11099 msgid ""
11100 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11101 "configuration storage there."
11102 msgstr ""
11103 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
11104 "do phpMyAdmin nele."
11106 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11107 #, php-format
11108 msgid ""
11109 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11110 msgstr ""
11111 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
11112 "atual."
11114 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11115 #, php-format
11116 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11117 msgstr ""
11118 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
11119 "faltam."
11121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11122 msgid ""
11123 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11124 "in phpMyAdmin configuration."
11125 msgstr ""
11126 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
11127 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11130 msgid "Replication started successfully."
11131 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11134 msgid "Error starting replication."
11135 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11138 msgid "Replication stopped successfully."
11139 msgstr "Replicação parada com sucesso."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11142 msgid "Error stopping replication."
11143 msgstr "Erro ao parar a replicação."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11146 msgid "Replication resetting successfully."
11147 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11150 msgid "Error resetting replication."
11151 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11154 msgid "Success."
11155 msgstr "Sucesso."
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11158 msgid "Error."
11159 msgstr "Erro."
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11162 msgid "Unknown error"
11163 msgstr "Erro desconhecido"
11165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11166 #, php-format
11167 msgid "Unable to connect to master %s."
11168 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
11170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11171 msgid ""
11172 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11173 msgstr ""
11174 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
11175 "permissões no master."
11177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11178 msgid "Unable to change master!"
11179 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
11181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11182 #, php-format
11183 msgid "Master server changed successfully to %s."
11184 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
11186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11194 #, php-format
11195 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11196 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11198 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11207 msgid "MySQL said: "
11208 msgstr "Mensagens do MySQL : "
11210 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11211 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11212 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11215 #, php-format
11216 msgid "Event %1$s has been modified."
11217 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11220 #, php-format
11221 msgid "Event %1$s has been created."
11222 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11224 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11225 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11226 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11227 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
11229 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11230 msgid "Edit event"
11231 msgstr "Editar evento"
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11235 msgid "Details"
11236 msgstr "Detalhes"
11238 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11239 msgid "Event name"
11240 msgstr "Nome do evento"
11242 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11243 msgid "Event type"
11244 msgstr "Tipo de evento"
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11247 #, php-format
11248 msgid "Change to %s"
11249 msgstr "Alterar para %s"
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11252 msgid "Execute at"
11253 msgstr "Executar em"
11255 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11256 msgid "Execute every"
11257 msgstr "Executar cada"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11260 msgctxt "Start of recurring event"
11261 msgid "Start"
11262 msgstr "Início"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11265 msgctxt "End of recurring event"
11266 msgid "End"
11267 msgstr "Fim"
11269 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11270 msgid "On completion preserve"
11271 msgstr "Preservar após a conclusão"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11274 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11275 msgid "Definer"
11276 msgstr "Definidor"
11278 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11279 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11280 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11281 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11283 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11284 msgid "You must provide an event name!"
11285 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
11287 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11288 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11289 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11292 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11293 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11296 msgid "You must provide a valid type for the event."
11297 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11300 msgid "You must provide an event definition."
11301 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
11303 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11307 msgid "Error in processing request:"
11308 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
11310 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11311 msgid "OFF"
11312 msgstr "Desligado"
11314 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11315 msgid "ON"
11316 msgstr "Ligado"
11318 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11319 msgid "Event scheduler status"
11320 msgstr "Estado do agendador de eventos"
11322 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11323 msgid "The backed up query was:"
11324 msgstr "A consulta com backup foi:"
11326 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11327 msgid ""
11328 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11329 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11330 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11331 "problems."
11332 msgstr ""
11333 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
11334 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11335 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11336 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11339 msgid "Edit routine"
11340 msgstr "Editar rotina"
11342 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11344 #, php-format
11345 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11346 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11348 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11349 #, php-format
11350 msgid "Routine %1$s has been created."
11351 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11354 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11355 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11358 #, php-format
11359 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11360 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11363 #, php-format
11364 msgid "Routine %1$s has been modified."
11365 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11368 msgid "Routine name"
11369 msgstr "Nome da rotina"
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11372 msgid "Parameters"
11373 msgstr "Parâmetros"
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11376 msgid "Direction"
11377 msgstr "Direção"
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11380 msgid "Add parameter"
11381 msgstr "Adicionar parâmetro"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11384 msgid "Remove last parameter"
11385 msgstr "Remover último parâmetro"
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11388 msgid "Return type"
11389 msgstr "Tipo de retorno"
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11392 msgid "Return length/values"
11393 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11396 msgid "Return options"
11397 msgstr "Opções de retorno"
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11400 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11401 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11402 msgid "Charset"
11403 msgstr "Mapa de Caractere"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11406 msgid "Is deterministic"
11407 msgstr "É determinístico"
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11410 msgid ""
11411 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11412 "refer to the documentation for more details"
11413 msgstr ""
11414 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11415 "a documentação para mais detalhes"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11418 msgid "Security type"
11419 msgstr "Tipo de segurança"
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11422 msgid "SQL data access"
11423 msgstr "Acesso de dados SQL"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11426 msgid "You must provide a routine name!"
11427 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11430 #, php-format
11431 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11432 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11436 msgid ""
11437 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11438 "VARCHAR and VARBINARY."
11439 msgstr ""
11440 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11441 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11444 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11445 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11448 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11449 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11452 msgid "You must provide a routine definition."
11453 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11456 #, php-format
11457 msgid "Execution results of routine %s"
11458 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11460 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11461 #, php-format
11462 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11463 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11464 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11465 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11469 msgid "Execute routine"
11470 msgstr "Executar rotina"
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11474 msgid "Routine parameters"
11475 msgstr "Parâmetros da rotina"
11477 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11478 msgid "Returns"
11479 msgstr "Retorna"
11481 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11482 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11483 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11485 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11486 #, php-format
11487 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11488 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11490 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11491 #, php-format
11492 msgid "Trigger %1$s has been created."
11493 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11495 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11496 msgid "Edit trigger"
11497 msgstr "Editar gatilho"
11499 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11500 msgid "Trigger name"
11501 msgstr "Nome do gatilho"
11503 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11504 msgctxt "Trigger action time"
11505 msgid "Time"
11506 msgstr "Tempo"
11508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11509 msgid "You must provide a trigger name!"
11510 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11512 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11513 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11514 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11516 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11517 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11518 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11521 msgid "You must provide a valid table name!"
11522 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11525 msgid "You must provide a trigger definition."
11526 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11528 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11529 msgid "Add routine"
11530 msgstr "Adicionar rotina"
11532 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11533 #, php-format
11534 msgid "Export of routine %s"
11535 msgstr "Exportação da rotina %s"
11537 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11538 msgid "routine"
11539 msgstr "rotina"
11541 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11542 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11543 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11546 #, php-format
11547 msgid ""
11548 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11549 "necessary privileges to edit this routine."
11550 msgstr ""
11551 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11552 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11554 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11555 #, php-format
11556 msgid ""
11557 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11558 "necessary privileges to view/export this routine."
11559 msgstr ""
11560 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11561 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11563 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11564 #, php-format
11565 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11566 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11568 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11569 msgid "There are no routines to display."
11570 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11572 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11573 msgid "Add trigger"
11574 msgstr "Adicionar gatilho"
11576 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11577 #, php-format
11578 msgid "Export of trigger %s"
11579 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11581 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11582 msgid "trigger"
11583 msgstr "gatilho"
11585 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11586 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11587 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11589 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11590 #, php-format
11591 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11592 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11594 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11595 msgid "There are no triggers to display."
11596 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11598 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11599 msgid "Add event"
11600 msgstr "Adicionar evento"
11602 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11603 #, php-format
11604 msgid "Export of event %s"
11605 msgstr "Exportação do evento %s"
11607 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11608 msgid "event"
11609 msgstr "evento"
11611 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11612 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11613 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11615 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11616 #, php-format
11617 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11618 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11620 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11621 msgid "There are no events to display."
11622 msgstr "Não há eventos para exibir."
11624 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11625 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11626 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11628 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11629 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11630 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11632 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11633 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11634 msgid "An entry with this name already exists."
11635 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11637 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11638 msgid "Missing information to delete the search."
11639 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11641 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11642 msgid "Missing information to load the search."
11643 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11646 msgid "Error while loading the search."
11647 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11650 msgid "No privileges."
11651 msgstr "Sem privilégios."
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11654 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11655 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11660 msgid "Allows reading data."
11661 msgstr "Permite ler dados."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11666 msgid "Allows inserting and replacing data."
11667 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11672 msgid "Allows changing data."
11673 msgstr "Permite alterar dados."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11677 msgid "Allows deleting data."
11678 msgstr "Permite apagar dados."
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11682 msgid "Allows creating new databases and tables."
11683 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11687 msgid "Allows dropping databases and tables."
11688 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11692 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11693 msgstr ""
11694 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11695 "servidor."
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11699 msgid "Allows shutting down the server."
11700 msgstr "Permite desligar o servidor."
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11704 msgid "Allows viewing processes of all users."
11705 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11709 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11710 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11715 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11716 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11720 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11721 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11725 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11726 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11730 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11731 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11735 msgid ""
11736 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11737 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11738 "killing threads of other users."
11739 msgstr ""
11740 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11741 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11742 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11746 msgid "Allows creating temporary tables."
11747 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11751 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11752 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11756 msgid "Needed for the replication slaves."
11757 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11761 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11762 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11768 msgid "Allows creating new views."
11769 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11773 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11774 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11778 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11779 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11784 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11785 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11789 msgid "Allows creating stored routines."
11790 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11794 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11795 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11799 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11800 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11804 msgid "Allows executing stored routines."
11805 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11808 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11809 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11812 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11813 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11816 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11817 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11820 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11821 msgstr ""
11822 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11825 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11826 msgstr ""
11827 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11830 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11831 msgstr ""
11832 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11835 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11836 msgstr ""
11837 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11838 "hora."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11841 msgid ""
11842 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11843 "execute per hour."
11844 msgstr ""
11845 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11846 "utilizador pode executar por hora."
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11849 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11850 msgstr ""
11851 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11854 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11855 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11861 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11862 msgid "Routine"
11863 msgstr "Rotina"
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11866 msgid ""
11867 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11868 "that user possess on this routine."
11869 msgstr ""
11870 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
11871 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11874 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11875 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11878 msgid "Allows executing this routine."
11879 msgstr "Permite executar esta rotina."
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11884 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11885 msgid "Table-specific privileges"
11886 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11891 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11892 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11893 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11896 msgid "Administration"
11897 msgstr "Administração"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11901 msgid "Global privileges"
11902 msgstr "Privilégios Globais"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11905 msgid "Global"
11906 msgstr "Global"
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11910 msgid "Database-specific privileges"
11911 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11915 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11916 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11917 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11918 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11919 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11920 msgid "Check all"
11921 msgstr "Marcar todos"
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11924 msgid "Allows creating new tables."
11925 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11928 msgid "Allows dropping tables."
11929 msgstr "Permite apagar tabelas."
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11932 msgid ""
11933 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11934 msgstr ""
11935 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11936 "privilégios."
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11939 msgid ""
11940 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11941 "that user possess yourself."
11942 msgstr ""
11943 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11944 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11948 msgid "Native MySQL authentication"
11949 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11952 msgid "SHA256 password authentication"
11953 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11957 msgid "Login Information"
11958 msgstr "Informação de Login"
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11961 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11962 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11963 msgid "User name:"
11964 msgstr "Nome de utilizador:"
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11970 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11972 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11973 msgid "User name"
11974 msgstr "Nome do Utilizador"
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11977 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11978 msgid "Any user"
11979 msgstr "Qualquer utilizador"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11983 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11984 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11985 msgid "Use text field"
11986 msgstr "Usar campo de texto"
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11989 msgid ""
11990 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11991 "hostname."
11992 msgstr ""
11993 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
11994 "nome de servidor diferente."
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11997 msgid "Host name:"
11998 msgstr "Nome do Host:"
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12004 msgid "Host name"
12005 msgstr "Nome do Host"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12008 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12009 msgid "Any host"
12010 msgstr "Qualquer máquina"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12013 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12014 msgid "Local"
12015 msgstr "Local"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12018 msgid "This Host"
12019 msgstr "Este Anfitrião"
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12022 msgid "Use Host Table"
12023 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12026 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12027 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12028 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12029 msgid "Use text field:"
12030 msgstr "Usar campo de texto:"
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12033 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12034 msgid ""
12035 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12036 "table are used instead."
12037 msgstr ""
12038 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
12039 "valores armazenados na tabela Host são usados."
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12044 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12045 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12046 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12047 msgid "Password"
12048 msgstr "Palavra-passe"
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12051 msgid "Do not change the password"
12052 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12055 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12056 msgid "Re-type"
12057 msgstr "Confirma"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12060 msgid "Authentication Plugin"
12061 msgstr "Plugin de autenticação"
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12064 msgid "Password Hashing Method"
12065 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12068 #, php-format
12069 msgid "The password for %s was changed successfully."
12070 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12073 #, php-format
12074 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12075 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12078 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12079 msgid "Add user account"
12080 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12083 msgid "Database for user account"
12084 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12087 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12088 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12091 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12092 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12095 #, php-format
12096 msgid "Grant all privileges on database %s."
12097 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12101 #, php-format
12102 msgid "Users having access to \"%s\""
12103 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12106 msgid "User has been added."
12107 msgstr "O utilizador foi adicionado."
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12111 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12112 msgid "Grant"
12113 msgstr "Conceder/Grant"
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12116 msgid "Not enough privilege to view users."
12117 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12121 msgid "No user found."
12122 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12127 msgid "Any"
12128 msgstr "Todos"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12131 msgid "global"
12132 msgstr "global"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12135 msgid "database-specific"
12136 msgstr "Especifico da Base de Dados"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12139 msgid "wildcard"
12140 msgstr "curinga"
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12143 msgid "table-specific"
12144 msgstr "específico de tabela"
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12147 msgid "Edit privileges"
12148 msgstr "Editar privilégios"
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12151 msgid "Revoke"
12152 msgstr "Anula"
12154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12155 msgid "Edit user group"
12156 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12159 msgid "… keep the old one."
12160 msgstr "… manter o antigo."
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12163 msgid "… delete the old one from the user tables."
12164 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12167 msgid ""
12168 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12169 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12172 msgid ""
12173 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12174 "afterwards."
12175 msgstr ""
12176 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
12177 "privilégios."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12180 msgid "Change login information / Copy user account"
12181 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12184 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12185 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12188 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12189 msgid "Routine-specific privileges"
12190 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12194 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12195 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12196 msgid "User group"
12197 msgstr "Grupo de utilizadores"
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12201 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12202 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12205 msgid "No users selected for deleting!"
12206 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12209 msgid "Reloading the privileges"
12210 msgstr "A recarregar privilégios"
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12213 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12214 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12217 #, php-format
12218 msgid "You have updated the privileges for %s."
12219 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12222 #, php-format
12223 msgid "Deleting %s"
12224 msgstr "A apagar %s"
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12227 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12228 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12231 #, php-format
12232 msgid "The user %s already exists!"
12233 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12236 #, php-format
12237 msgid "Privileges for %s"
12238 msgstr "Privilégios para %s"
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12241 msgid "Edit privileges:"
12242 msgstr "Editar privilégios:"
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12245 msgid "User account"
12246 msgstr "Conta de utilizador"
12248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12249 msgid ""
12250 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12251 "currently logged in."
12252 msgstr ""
12253 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12256 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12257 msgid "User accounts overview"
12258 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12261 msgid ""
12262 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12263 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12264 "allows a connection from any (%) host."
12265 msgstr ""
12266 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12267 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12268 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12271 #, php-format
12272 msgid ""
12273 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12274 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12275 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12276 "%sreload the privileges%s before you continue."
12277 msgstr ""
12278 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12279 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12280 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12281 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12284 msgid ""
12285 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12286 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12287 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12288 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12289 "privilege."
12290 msgstr ""
12291 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12292 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12293 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12294 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12295 "privilégio RELOAD."
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12298 msgid "You have added a new user."
12299 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12301 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12302 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12303 msgid "Current server:"
12304 msgstr "Servidor atual:"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12307 msgid "Handler"
12308 msgstr "Manipulador (handler)"
12310 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12311 msgid "Query cache"
12312 msgstr "Cache de consultas"
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12315 msgid "Threads"
12316 msgstr "Tópicos"
12318 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12319 msgid "Temporary data"
12320 msgstr "Dados temporários"
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12323 msgid "Delayed inserts"
12324 msgstr "Inserções atrasadas"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12327 msgid "Key cache"
12328 msgstr "Chave da cache"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12331 msgid "Joins"
12332 msgstr "Junções"
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12335 msgid "Sorting"
12336 msgstr "Ordem"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12339 msgid "Transaction coordinator"
12340 msgstr "Coordenador de Transacção"
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12343 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12344 msgid "Files"
12345 msgstr "Ficheiros"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12348 msgid "Flush (close) all tables"
12349 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12352 msgid "Show open tables"
12353 msgstr "Ver tabelas abertas"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12356 msgid "Show slave hosts"
12357 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12360 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12361 msgid "Show master status"
12362 msgstr "Ver estado do master"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12365 msgid "Show slave status"
12366 msgstr "Ver estado do secundário"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12369 msgid "Flush query cache"
12370 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12372 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12373 #, php-format
12374 msgid "Users of '%s' user group"
12375 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12377 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12378 msgid "No users were found belonging to this user group."
12379 msgstr ""
12380 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
12382 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12383 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12384 msgid "User groups"
12385 msgstr "Grupos de utilizadores"
12387 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12388 msgid "Server level tabs"
12389 msgstr "Abas de nível de servidor"
12391 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12392 msgid "Database level tabs"
12393 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12395 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12396 msgid "Table level tabs"
12397 msgstr "Abas de nível de tabela"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12400 msgid "View users"
12401 msgstr "Ver utilizadores"
12403 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12404 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12405 msgid "Add user group"
12406 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
12408 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12409 #, php-format
12410 msgid "Edit user group: '%s'"
12411 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
12413 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12414 msgid "User group menu assignments"
12415 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
12417 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12418 msgid "Group name:"
12419 msgstr "Nome do Grupo:"
12421 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12422 msgid "Server-level tabs"
12423 msgstr "Abas de nível de servidor"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12426 msgid "Database-level tabs"
12427 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12430 msgid "Table-level tabs"
12431 msgstr "Abas de nível de tabela"
12433 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12434 msgid ""
12435 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12436 "not respond."
12437 msgstr ""
12438 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12439 "atualização não responde."
12441 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12442 msgid "Got invalid version string from server"
12443 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12446 msgid "Unparsable version string"
12447 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12449 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12453 "version is %s, released on %s."
12454 msgstr ""
12455 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12456 "mais nova é %s, lançada em %s."
12458 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12459 msgid "No newer stable version is available"
12460 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12462 #: libraries/classes/Sql.php:711
12463 msgid "Bookmark not created!"
12464 msgstr "Marcador não criado!"
12466 #: libraries/classes/Sql.php:830
12467 #, php-format
12468 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12469 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12471 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12472 msgid "Showing as PHP code"
12473 msgstr "Exibindo como código PHP"
12475 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12476 #, php-format
12477 msgid ""
12478 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12479 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12480 msgstr ""
12481 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12482 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
12484 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12485 #, php-format
12486 msgid ""
12487 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12488 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12489 msgstr ""
12490 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12491 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12493 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12494 #, php-format
12495 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12496 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12498 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12499 #, php-format
12500 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12501 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12503 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12504 #, php-format
12505 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12506 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12508 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12509 #, php-format
12510 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12511 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12514 #: templates/setup/home/index.twig:106
12515 msgid "Clear"
12516 msgstr "Limpar"
12518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12519 msgid "Get auto-saved query"
12520 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12523 msgid "Bind parameters"
12524 msgstr "Unir parâmetros"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12527 msgid "Bookmark this SQL query:"
12528 msgstr "Marcar esta query SQL:"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12531 msgid "Let every user access this bookmark"
12532 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12535 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12536 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12539 msgid "Delimiter"
12540 msgstr "Delimitador"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12543 msgid "Show this query here again"
12544 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12547 msgid "Rollback when finished"
12548 msgstr "Rollback quando terminado"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12551 msgid "shared"
12552 msgstr "compartilhado"
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12555 msgid "View only"
12556 msgstr "Ver apenas"
12558 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12559 msgid ""
12560 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12561 msgstr ""
12562 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12563 "armazenamento."
12565 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12566 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12567 #, php-format
12568 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12569 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12571 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12572 #, php-format
12573 msgid "%s is available on this MySQL server."
12574 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12576 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12577 #, php-format
12578 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12579 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12581 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12582 #, php-format
12583 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12584 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12586 #: libraries/classes/Table.php:343
12587 msgid "Unknown table status:"
12588 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12590 #: libraries/classes/Table.php:1004
12591 #, php-format
12592 msgid "Source database `%s` was not found!"
12593 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12595 #: libraries/classes/Table.php:1012
12596 #, php-format
12597 msgid "Target database `%s` was not found!"
12598 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12600 #: libraries/classes/Table.php:1559
12601 msgid "Invalid database:"
12602 msgstr "Base de dados inválida:"
12604 #: libraries/classes/Table.php:1576
12605 msgid "Invalid table name:"
12606 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12608 #: libraries/classes/Table.php:1613
12609 #, php-format
12610 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12611 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12613 #: libraries/classes/Table.php:1634
12614 #, php-format
12615 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12616 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12618 #: libraries/classes/Table.php:1871
12619 msgid "Could not save table UI preferences!"
12620 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12622 #: libraries/classes/Table.php:1902
12623 #, php-format
12624 msgid ""
12625 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12626 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12627 msgstr ""
12628 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12629 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12631 #: libraries/classes/Table.php:2053
12632 #, php-format
12633 msgid ""
12634 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12635 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12636 "changed."
12637 msgstr ""
12638 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12639 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
12640 "estrutura da tabela foi alterada."
12642 #: libraries/classes/Table.php:2191
12643 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12644 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12646 #: libraries/classes/Table.php:2202
12647 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12648 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12650 #: libraries/classes/Table.php:2224
12651 msgid "No index parts defined!"
12652 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12654 #: libraries/classes/Table.php:2548
12655 #, php-format
12656 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12657 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12659 #: libraries/classes/Template.php:118
12660 #, php-format
12661 msgid "Error while working with template cache: %s"
12662 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12664 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12665 #, php-format
12666 msgid "Default theme %s not found!"
12667 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12669 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12670 #, php-format
12671 msgid "Theme %s not found!"
12672 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12674 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12675 #, php-format
12676 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12677 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
12679 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12680 msgid "Theme:"
12681 msgstr "Tema:"
12683 #: libraries/classes/Theme.php:205
12684 #, php-format
12685 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12686 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12688 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12689 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12690 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12691 msgid "Tracking report"
12692 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12694 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12695 msgid "Tracking statements"
12696 msgstr "Rastreando instruções"
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12699 msgid "Delete tracking data row from report"
12700 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12702 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12703 msgid "No data"
12704 msgstr "Nenhum dado"
12706 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12707 #, php-format
12708 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12709 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12712 msgid "SQL dump (file download)"
12713 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12716 msgid "SQL dump"
12717 msgstr "Despejo SQL"
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12720 msgid "This option will replace your table and contained data."
12721 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12724 msgid "SQL execution"
12725 msgstr "Execução de SQL"
12727 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12728 #, php-format
12729 msgid "Export as %s"
12730 msgstr "Exportar como %s"
12732 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12733 msgid "Data manipulation statement"
12734 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12737 msgid "Data definition statement"
12738 msgstr "Instrução de definição de dados"
12740 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12741 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12742 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12743 msgid "Structure snapshot"
12744 msgstr "Snapshot da estrutura"
12746 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12747 #, php-format
12748 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12749 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12752 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12753 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12756 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12757 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12759 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12760 msgid ""
12761 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12762 "ensure that you have the privileges to do so."
12763 msgstr ""
12764 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12765 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12767 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12768 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12769 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12771 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12772 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12773 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12775 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12776 #, php-format
12777 msgid "Tracking report for table `%s`"
12778 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12780 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12781 #, php-format
12782 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12783 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12785 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12786 #, php-format
12787 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12788 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12790 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12791 #, php-format
12792 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12793 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12795 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12796 #, php-format
12797 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12798 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12800 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12801 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12802 msgid "active"
12803 msgstr "activo"
12805 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12806 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12807 msgid "not active"
12808 msgstr "inactivo"
12810 #: libraries/classes/Types.php:207
12811 msgid ""
12812 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12813 msgstr ""
12814 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
12815 "é de 0 a 255"
12817 #: libraries/classes/Types.php:212
12818 msgid ""
12819 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12820 "65,535"
12821 msgstr ""
12822 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
12823 "atribuída é de 0 a 65,535"
12825 #: libraries/classes/Types.php:217
12826 msgid ""
12827 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12828 "0 to 16,777,215"
12829 msgstr ""
12830 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
12831 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
12833 #: libraries/classes/Types.php:222
12834 msgid ""
12835 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12836 "range is 0 to 4,294,967,295"
12837 msgstr ""
12838 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
12839 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
12841 #: libraries/classes/Types.php:228
12842 msgid ""
12843 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12844 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12845 msgstr ""
12846 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
12847 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
12848 "18,446,744,073,709,551,615"
12850 #: libraries/classes/Types.php:234
12851 msgid ""
12852 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12853 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12854 msgstr ""
12855 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
12856 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
12857 "predefinição 0)"
12859 #: libraries/classes/Types.php:240
12860 msgid ""
12861 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12862 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12863 msgstr ""
12864 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
12865 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12867 #: libraries/classes/Types.php:246
12868 msgid ""
12869 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12870 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12871 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12872 msgstr ""
12873 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
12874 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12875 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12877 #: libraries/classes/Types.php:252
12878 msgid ""
12879 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12880 "FLOAT)"
12881 msgstr ""
12882 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
12883 "FLOAT)"
12885 #: libraries/classes/Types.php:257
12886 msgid ""
12887 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12888 "64)"
12889 msgstr ""
12890 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
12891 "o máximo é 64)"
12893 #: libraries/classes/Types.php:262
12894 msgid ""
12895 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12896 "values are considered true"
12897 msgstr ""
12898 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
12899 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
12901 #: libraries/classes/Types.php:266
12902 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12903 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12905 #: libraries/classes/Types.php:269
12906 #, php-format
12907 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12908 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12910 #: libraries/classes/Types.php:275
12911 #, php-format
12912 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12913 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
12915 #: libraries/classes/Types.php:281
12916 msgid ""
12917 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12918 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12919 msgstr ""
12920 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
12921 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
12922 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12924 #: libraries/classes/Types.php:287
12925 #, php-format
12926 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12927 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
12929 #: libraries/classes/Types.php:293
12930 msgid ""
12931 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12932 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12933 msgstr ""
12934 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
12935 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
12936 "0000"
12938 #: libraries/classes/Types.php:299
12939 msgid ""
12940 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12941 "spaces to the specified length when stored"
12942 msgstr ""
12943 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
12944 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
12945 "armazenado"
12947 #: libraries/classes/Types.php:305
12948 #, php-format
12949 msgid ""
12950 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12951 "the maximum row size"
12952 msgstr ""
12953 "Uma variável de comprimento (%s) do tipo string, o comprimento máximo "
12954 "efectivo está sujeito ao tamanho máximo de linha"
12956 #: libraries/classes/Types.php:312
12957 msgid ""
12958 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12959 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12960 msgstr ""
12961 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12962 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
12964 #: libraries/classes/Types.php:318
12965 msgid ""
12966 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12967 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12968 msgstr ""
12969 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12970 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
12971 "valor em bytes"
12973 #: libraries/classes/Types.php:324
12974 msgid ""
12975 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12976 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12977 msgstr ""
12978 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12979 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
12980 "do valor em bytes"
12982 #: libraries/classes/Types.php:330
12983 msgid ""
12984 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12985 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12986 "value in bytes"
12987 msgstr ""
12988 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
12989 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
12990 "comprimento do valor em bytes"
12992 #: libraries/classes/Types.php:336
12993 msgid ""
12994 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12995 "binary character strings"
12996 msgstr ""
12997 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12998 "strings de caracteres não-binários"
13000 #: libraries/classes/Types.php:341
13001 msgid ""
13002 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13003 "binary character strings"
13004 msgstr ""
13005 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13006 "strings de caracteres não-binários"
13008 #: libraries/classes/Types.php:346
13009 msgid ""
13010 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13011 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13012 msgstr ""
13013 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13014 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13016 #: libraries/classes/Types.php:351
13017 msgid ""
13018 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13019 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13020 msgstr ""
13021 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13022 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13023 "valor"
13025 #: libraries/classes/Types.php:357
13026 msgid ""
13027 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13028 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13029 msgstr ""
13030 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13031 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13033 #: libraries/classes/Types.php:362
13034 msgid ""
13035 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13036 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13037 msgstr ""
13038 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13039 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13040 "valor"
13042 #: libraries/classes/Types.php:368
13043 msgid ""
13044 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13045 "'' error value"
13046 msgstr ""
13047 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13048 "especial '' do erro"
13050 #: libraries/classes/Types.php:372
13051 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13052 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13054 #: libraries/classes/Types.php:374
13055 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13056 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13058 #: libraries/classes/Types.php:376
13059 msgid "A point in 2-dimensional space"
13060 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13062 #: libraries/classes/Types.php:378
13063 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13064 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13066 #: libraries/classes/Types.php:380
13067 msgid "A polygon"
13068 msgstr "Um polígono"
13070 #: libraries/classes/Types.php:382
13071 msgid "A collection of points"
13072 msgstr "Uma coleção de pontos"
13074 #: libraries/classes/Types.php:385
13075 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13076 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13078 #: libraries/classes/Types.php:388
13079 msgid "A collection of polygons"
13080 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13082 #: libraries/classes/Types.php:390
13083 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13084 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13086 #: libraries/classes/Types.php:393
13087 msgid ""
13088 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13089 "Notation) documents"
13090 msgstr ""
13091 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13092 "Objectos em JavaScript)"
13094 #: libraries/classes/Types.php:726
13095 msgctxt "numeric types"
13096 msgid "Numeric"
13097 msgstr "Numérico"
13099 #: libraries/classes/Types.php:744
13100 msgctxt "date and time types"
13101 msgid "Date and time"
13102 msgstr "Data e hora"
13104 #: libraries/classes/Types.php:774
13105 msgctxt "spatial types"
13106 msgid "Spatial"
13107 msgstr "Espacial"
13109 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13110 msgid "The profile has been updated."
13111 msgstr "O prefil foi actualizado."
13113 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13114 msgid "Password is too long!"
13115 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13117 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13118 msgid "Manage your settings"
13119 msgstr "Gerencie suas configurações"
13121 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13122 msgid "Two-factor authentication"
13123 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13125 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13126 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13127 msgid "Configuration has been saved."
13128 msgstr "A configuração foi salva."
13130 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13131 #, php-format
13132 msgid ""
13133 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13134 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13135 msgstr ""
13136 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13137 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13139 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13140 msgid "Could not save configuration"
13141 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13143 #: libraries/classes/Util.php:173
13144 #, php-format
13145 msgid "Max: %s%s"
13146 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13148 #: libraries/classes/Util.php:602
13149 msgid "Static analysis:"
13150 msgstr "Análise estática:"
13152 #: libraries/classes/Util.php:605
13153 #, php-format
13154 msgid "%d errors were found during analysis."
13155 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13157 #: libraries/classes/Util.php:1111
13158 msgid "Skip Explain SQL"
13159 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13161 #: libraries/classes/Util.php:1119
13162 #, php-format
13163 msgid "Analyze Explain at %s"
13164 msgstr "Analyze Explain em %s"
13166 #: libraries/classes/Util.php:1149
13167 msgid "Without PHP code"
13168 msgstr "Sem código PHP"
13170 #: libraries/classes/Util.php:1156
13171 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13172 msgid "Submit query"
13173 msgstr "Executar consulta"
13175 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13176 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13177 msgid "Profiling"
13178 msgstr "Perfil"
13180 #: libraries/classes/Util.php:1219
13181 msgctxt "Inline edit query"
13182 msgid "Edit inline"
13183 msgstr "Editar em linha"
13185 #. l10n: Short week day name for Sunday
13186 #: libraries/classes/Util.php:1574
13187 msgctxt "Short week day name"
13188 msgid "Sun"
13189 msgstr "Dom"
13191 #: libraries/classes/Util.php:1612
13192 msgctxt "AM/PM indication in time"
13193 msgid "PM"
13194 msgstr "PM"
13196 #: libraries/classes/Util.php:1614
13197 msgctxt "AM/PM indication in time"
13198 msgid "AM"
13199 msgstr "AM"
13201 #: libraries/classes/Util.php:1918
13202 #, php-format
13203 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13204 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13206 #: libraries/classes/Util.php:1953
13207 msgid "Missing parameter:"
13208 msgstr "Parâmetros em falta:"
13210 #: libraries/classes/Util.php:2526
13211 #, php-format
13212 msgid "Jump to database “%s”."
13213 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13215 #: libraries/classes/Util.php:2554
13216 #, php-format
13217 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13218 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13220 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13221 msgid "Browse your computer:"
13222 msgstr "Procurar no seu computador:"
13224 #: libraries/classes/Util.php:3388
13225 #, php-format
13226 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13227 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13229 #: libraries/classes/Util.php:3428
13230 msgid "There are no files to upload!"
13231 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13233 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13234 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13235 msgid "Empty"
13236 msgstr "Limpa"
13238 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13239 msgid "Execute"
13240 msgstr "Executar"
13242 #: libraries/classes/Util.php:4086
13243 msgid "SSL is not being used"
13244 msgstr "SSL não está sendo usado"
13246 #: libraries/classes/Util.php:4091
13247 msgid "SSL is used with disabled verification"
13248 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13250 #: libraries/classes/Util.php:4093
13251 msgid "SSL is used without certification authority"
13252 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13254 #: libraries/classes/Util.php:4096
13255 msgid "SSL is used"
13256 msgstr "O SSL é usado"
13258 #: libraries/classes/Util.php:4199
13259 msgid "Users"
13260 msgstr "Utilizadores"
13262 #: libraries/classes/Util.php:4892
13263 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13264 msgid "Sort"
13265 msgstr "Ordenação"
13267 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13268 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13269 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13271 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13272 msgid "Error in ZIP archive:"
13273 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13275 #: libraries/common.inc.php:205
13276 msgid ""
13277 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13278 "access phpMyAdmin."
13279 msgstr ""
13280 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13281 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13283 #: libraries/common.inc.php:356
13284 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13285 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13287 #: libraries/common.inc.php:409
13288 #, php-format
13289 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13290 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13292 #: libraries/common.inc.php:464
13293 msgid "Error: Token mismatch"
13294 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13296 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13297 #: libraries/config.values.php:140
13298 msgid "Icons"
13299 msgstr "Ícones"
13301 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13302 #: libraries/config.values.php:141
13303 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13304 msgid "Text"
13305 msgstr "Texto"
13307 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13308 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13309 msgid "Both"
13310 msgstr "Ambos"
13312 #: libraries/config.values.php:107
13313 msgid "Nowhere"
13314 msgstr "Em nenhum lugar"
13316 #: libraries/config.values.php:108
13317 msgid "Left"
13318 msgstr "Esquerda"
13320 #: libraries/config.values.php:109
13321 msgid "Right"
13322 msgstr "Direita"
13324 #: libraries/config.values.php:145
13325 msgid "Click"
13326 msgstr "Clique"
13328 #: libraries/config.values.php:146
13329 msgid "Double click"
13330 msgstr "Duplo clique"
13332 #: libraries/config.values.php:150
13333 msgid "key"
13334 msgstr "chave"
13336 #: libraries/config.values.php:151
13337 msgid "display column"
13338 msgstr "Mostrar coluna"
13340 #: libraries/config.values.php:155
13341 msgid "Welcome"
13342 msgstr "Bem-vindo"
13344 #: libraries/config.values.php:188
13345 msgid "Open"
13346 msgstr "Abrir"
13348 #: libraries/config.values.php:189
13349 msgid "Closed"
13350 msgstr "Fechado"
13352 #: libraries/config.values.php:193
13353 msgid "Ask before sending error reports"
13354 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13356 #: libraries/config.values.php:194
13357 msgid "Always send error reports"
13358 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13360 #: libraries/config.values.php:195
13361 msgid "Never send error reports"
13362 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13364 #: libraries/config.values.php:198
13365 msgid "Server default"
13366 msgstr "Servidor predefinido"
13368 #: libraries/config.values.php:199
13369 msgid "Enable"
13370 msgstr "Ativado"
13372 #: libraries/config.values.php:200
13373 msgid "Disable"
13374 msgstr "Desativado"
13376 #: libraries/config.values.php:252
13377 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13378 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13380 #: libraries/config.values.php:253
13381 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13382 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13384 #: libraries/config.values.php:255
13385 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13386 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13388 #: libraries/config.values.php:323
13389 msgid "complete inserts"
13390 msgstr "adições completas"
13392 #: libraries/config.values.php:324
13393 msgid "extended inserts"
13394 msgstr "inserções extendidas"
13396 #: libraries/config.values.php:325
13397 msgid "both of the above"
13398 msgstr "ambos acima"
13400 #: libraries/config.values.php:326
13401 msgid "neither of the above"
13402 msgstr "nenhuma das acima"
13404 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13405 msgid "No collation provided."
13406 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
13408 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13411 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13412 msgid "With selected:"
13413 msgstr "Com os seleccionados:"
13415 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13416 msgid "Success!"
13417 msgstr "Sucesso!"
13419 #: navigation.php:35
13420 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13421 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13423 #: prefs_manage.php:63
13424 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13425 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13427 #: prefs_manage.php:64
13428 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13429 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
13431 #: prefs_manage.php:104
13432 msgid "Could not import configuration"
13433 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13435 #: prefs_twofactor.php:41
13436 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13437 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
13439 #: prefs_twofactor.php:51
13440 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13441 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
13443 #: server_export.php:30
13444 msgid "View dump (schema) of databases"
13445 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13447 #: server_privileges.php:89
13448 msgid "Allows deleting historical rows."
13449 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13451 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13452 msgid "No Privileges"
13453 msgstr "Sem Privilégios"
13455 #: server_privileges.php:167
13456 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13457 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
13459 #: server_privileges.php:181
13460 msgid ""
13461 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13462 "password, 'Change password' tab should be used."
13463 msgstr ""
13464 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
13465 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
13467 #: setup/index.php:28
13468 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13469 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13471 #: setup/validate.php:31
13472 msgid "Wrong data"
13473 msgstr "Dados incorretos"
13475 #: setup/validate.php:37
13476 #, php-format
13477 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13478 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13480 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13481 #, php-format
13482 msgid "'%s' database does not exist."
13483 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13485 #: tbl_create.php:72
13486 #, php-format
13487 msgid "Table %s already exists!"
13488 msgstr "A tabela %s já existe!"
13490 #: tbl_export.php:58
13491 msgid "View dump (schema) of table"
13492 msgstr "Ver o esquema da tabela"
13494 #: tbl_get_field.php:54
13495 msgid "Invalid table name"
13496 msgstr "Nome de tabela inválido"
13498 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13499 #: tbl_get_field.php:62
13500 msgid "There is an issue with your request."
13501 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
13503 #: tbl_replace.php:266
13504 #, php-format
13505 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13506 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13508 #: tbl_row_action.php:76
13509 msgid "No row selected."
13510 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
13512 #: tbl_tracking.php:45
13513 #, php-format
13514 msgid "Tracking of %s is activated."
13515 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13517 #: tbl_tracking.php:121
13518 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13519 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13521 #: tbl_tracking.php:126
13522 msgid "No versions selected."
13523 msgstr "Não há versões selecionadas."
13525 #: tbl_tracking.php:157
13526 msgid "SQL statements executed."
13527 msgstr "Instruções SQL executadas."
13529 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13530 msgctxt "for default"
13531 msgid "None"
13532 msgstr "Nenhum"
13534 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13535 msgid "As defined:"
13536 msgstr "Como definido:"
13538 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13539 msgid "Table name"
13540 msgstr "Nome da Tabela"
13542 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13543 #: templates/console/display.twig:99
13544 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13545 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13546 #: templates/export/alias_add.twig:46
13547 msgid "Add"
13548 msgstr "Adicionar"
13550 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13551 msgid "column(s)"
13552 msgstr "coluna(s)"
13554 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13555 msgid "Collation:"
13556 msgstr "Colação:"
13558 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13559 msgid "Storage Engine:"
13560 msgstr "Motor de armazenamento:"
13562 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13563 msgid "Connection:"
13564 msgstr "Conexão(ões):"
13566 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13567 msgid "PARTITION definition:"
13568 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13570 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13571 msgid "Edit ENUM/SET values"
13572 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13574 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13575 #, php-format
13576 msgid "Referenced by %s."
13577 msgstr "Referenciado por %s."
13579 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13580 msgid "Is a foreign key."
13581 msgstr "É uma chave estrangeira."
13583 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13584 msgid "Pick from Central Columns"
13585 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13587 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13588 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13589 msgid "Expression"
13590 msgstr "Expressão"
13592 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13593 msgid "first"
13594 msgstr "primeiro"
13596 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13598 #, php-format
13599 msgid "after %s"
13600 msgstr "após %s"
13602 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13603 msgid "Partition by:"
13604 msgstr "Partição por:"
13606 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13608 msgid "Expression or column list"
13609 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13612 msgid "Partitions:"
13613 msgstr "Partições:"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13616 msgid "Subpartition by:"
13617 msgstr "Subpartição por:"
13619 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13620 msgid "Subpartitions:"
13621 msgstr "Subpartições:"
13623 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13624 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13625 msgid "Partition"
13626 msgstr "Partição"
13628 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13629 msgid "Values"
13630 msgstr "Valores"
13632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13633 msgid "Subpartition"
13634 msgstr "Subpartição"
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13637 msgid "Engine"
13638 msgstr "Engine"
13640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13641 msgid "Data directory"
13642 msgstr "Diretório de dados"
13644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13645 msgid "Index directory"
13646 msgstr "Diretório de índices"
13648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13649 msgid "Max rows"
13650 msgstr "Máximo de linhas"
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13653 msgid "Min rows"
13654 msgstr "Mínimo de linhas"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13657 msgid "Table space"
13658 msgstr "Espaço da tabela"
13660 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13661 msgid "Node group"
13662 msgstr "Grupo de nós"
13664 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13665 msgid ""
13666 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13667 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13668 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13669 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13670 msgstr ""
13671 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13672 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13673 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13674 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13676 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13677 msgid ""
13678 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13679 "escaping or quotes, using this format: a"
13680 msgstr ""
13681 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13682 "escape ou citações, usando este formato: a"
13684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13685 msgid "Virtuality"
13686 msgstr "Virtualidade"
13688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13689 msgid "Move column"
13690 msgstr "Mover coluna(s)"
13692 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13693 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13694 msgid "List of available transformations and their options"
13695 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13697 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13698 #: templates/transformation_overview.twig:18
13699 msgid "Browser display transformation"
13700 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13703 msgid "Browser display transformation options"
13704 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13707 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13708 msgid ""
13709 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13710 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13711 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13712 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13713 msgstr ""
13714 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13715 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13716 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13717 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13719 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13720 #: templates/transformation_overview.twig:37
13721 msgid "Input transformation"
13722 msgstr "Transformação de entrada"
13724 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13725 msgid "Input transformation options"
13726 msgstr "Opções de transformação de dado"
13728 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13729 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13730 msgid "Collapse"
13731 msgstr "Ocultar"
13733 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13734 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13735 msgid "Expand"
13736 msgstr "Mostrar"
13738 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13739 #: templates/console/display.twig:175
13740 msgid "Requery"
13741 msgstr "Re-consultar"
13743 #: templates/console/display.twig:7
13744 msgid "History"
13745 msgstr "Histórico"
13747 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13748 msgid "Bookmarks"
13749 msgstr "Marcadores"
13751 #: templates/console/display.twig:20
13752 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13753 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
13755 #: templates/console/display.twig:23
13756 msgid "Press Enter to execute query"
13757 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13759 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13760 msgid "Explain"
13761 msgstr "Explicar"
13763 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13764 msgid "Bookmark"
13765 msgstr "Marcadores"
13767 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13768 msgid "Query failed"
13769 msgstr "Consulta falhou"
13771 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13772 msgid "Queried time"
13773 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13775 #: templates/console/display.twig:47
13776 msgid "During current session"
13777 msgstr "Durante a sessão atual"
13779 #: templates/console/display.twig:64
13780 msgid "ascending"
13781 msgstr "Ascendente"
13783 #: templates/console/display.twig:64
13784 msgid "descending"
13785 msgstr "Descendente"
13787 #: templates/console/display.twig:64
13788 msgid "Order:"
13789 msgstr "Ordem:"
13791 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13792 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13793 msgid "Count"
13794 msgstr "Contagem"
13796 #: templates/console/display.twig:64
13797 msgid "Execution order"
13798 msgstr "Ordem de execução"
13800 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13801 msgid "Time taken"
13802 msgstr "Tempo gasto"
13804 #: templates/console/display.twig:64
13805 msgid "Order by:"
13806 msgstr "Ordenar por:"
13808 #: templates/console/display.twig:64
13809 msgid "Ungroup queries"
13810 msgstr "Desagrupar consultas"
13812 #: templates/console/display.twig:84
13813 msgid "Show trace"
13814 msgstr "Mostrar rastro"
13816 #: templates/console/display.twig:84
13817 msgid "Hide trace"
13818 msgstr "Ocultar rastro"
13820 #: templates/console/display.twig:112
13821 msgid "Add bookmark"
13822 msgstr "Adicionar marcador"
13824 #: templates/console/display.twig:121
13825 msgid "Label"
13826 msgstr "Rótulo"
13828 #: templates/console/display.twig:124
13829 msgid "Target database"
13830 msgstr "Base de dados destino"
13832 #: templates/console/display.twig:127
13833 msgid "Share this bookmark"
13834 msgstr "Partilhar marcador"
13836 #: templates/console/display.twig:140
13837 msgid "Set default"
13838 msgstr "Definir como predefinição"
13840 #: templates/console/display.twig:162
13841 msgid ""
13842 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13843 "this permanent, view settings."
13844 msgstr ""
13845 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13846 "definir como permanente, vá em configurações."
13848 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13849 #, php-format
13850 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13851 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13853 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13854 #, php-format
13855 msgid "Create version %1$s"
13856 msgstr "Criar versão %1$s"
13858 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13859 msgid "Track these data definition statements:"
13860 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13862 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13863 msgid "Track these data manipulation statements:"
13864 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13866 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13867 msgid "Create version"
13868 msgstr "Criar versão"
13870 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13871 msgid "Add new column"
13872 msgstr "Adicionar nova coluna"
13874 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13876 msgid "Length/Value"
13877 msgstr "Tamanho/Valore"
13879 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13881 msgid "Attribute"
13882 msgstr "Atributo"
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13885 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13886 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13888 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13889 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13890 msgid "Filter rows"
13891 msgstr "Filtrar registos"
13893 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13894 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13895 msgid "Search this table"
13896 msgstr "Pesquisar esta tabela"
13898 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13900 msgid "Add column"
13901 msgstr "Adicione nova coluna"
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13904 msgid "Select a table"
13905 msgstr "Seleccione uma tabela"
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13908 msgid "Select a column."
13909 msgstr "Selecione uma coluna."
13911 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13912 msgid "Click to sort."
13913 msgstr "Clique para ordenar."
13915 #: templates/database/create_table.twig:7
13916 #: templates/database/designer/main.twig:86
13917 #: templates/database/designer/main.twig:89
13918 msgid "Create table"
13919 msgstr "Criar tabela"
13921 #: templates/database/create_table.twig:15
13922 msgid "Number of columns"
13923 msgstr "Número de colunas"
13925 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13926 msgid "Database comment:"
13927 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13929 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13930 msgid "Show/hide columns"
13931 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13933 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13934 msgid "See table structure"
13935 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13937 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13938 #, php-format
13939 msgid "Select \"%s\""
13940 msgstr "Selecionar \"%s\""
13942 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13943 #, php-format
13944 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13945 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
13947 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13948 msgid "Page to open"
13949 msgstr "Página para abrir"
13951 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13952 msgid "Page to delete"
13953 msgstr "Página para remover"
13955 #: templates/database/designer/main.twig:21
13956 #: templates/database/designer/main.twig:27
13957 msgid "Show/Hide tables list"
13958 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13960 #: templates/database/designer/main.twig:31
13961 #: templates/database/designer/main.twig:37
13962 #: templates/database/designer/main.twig:38
13963 msgid "View in fullscreen"
13964 msgstr "Ver em ecrã cheio"
13966 #: templates/database/designer/main.twig:36
13967 msgid "Exit fullscreen"
13968 msgstr "Sair do ecrã cheio"
13970 #: templates/database/designer/main.twig:50
13971 #: templates/database/designer/main.twig:54
13972 msgid "New page"
13973 msgstr "Nova página"
13975 #: templates/database/designer/main.twig:79
13976 #: templates/database/designer/main.twig:82
13977 msgid "Delete pages"
13978 msgstr "Apagar páginas"
13980 #: templates/database/designer/main.twig:93
13981 #: templates/database/designer/main.twig:96
13982 #: templates/database/designer/main.twig:275
13983 msgid "Create relationship"
13984 msgstr "Criar relacionamento"
13986 #: templates/database/designer/main.twig:107
13987 #: templates/database/designer/main.twig:110
13988 msgid "Reload"
13989 msgstr "Recarregar"
13991 #: templates/database/designer/main.twig:116
13992 #: templates/database/designer/main.twig:119
13993 msgid "Help"
13994 msgstr "Ajuda"
13996 #: templates/database/designer/main.twig:124
13997 #: templates/database/designer/main.twig:127
13998 msgid "Angular links"
13999 msgstr "Links angulares"
14001 #: templates/database/designer/main.twig:124
14002 #: templates/database/designer/main.twig:127
14003 msgid "Direct links"
14004 msgstr "Links diretos"
14006 #: templates/database/designer/main.twig:131
14007 #: templates/database/designer/main.twig:133
14008 msgid "Snap to grid"
14009 msgstr "Ajustar à grade"
14011 #: templates/database/designer/main.twig:137
14012 #: templates/database/designer/main.twig:143
14013 msgid "Small/Big All"
14014 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14016 #: templates/database/designer/main.twig:147
14017 #: templates/database/designer/main.twig:150
14018 msgid "Toggle small/big"
14019 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14021 #: templates/database/designer/main.twig:154
14022 #: templates/database/designer/main.twig:157
14023 msgid "Toggle relationship lines"
14024 msgstr "Alternar linhas de relação"
14026 #: templates/database/designer/main.twig:162
14027 #: templates/database/designer/main.twig:165
14028 msgid "Export schema"
14029 msgstr "Exportar estrutura"
14031 #: templates/database/designer/main.twig:173
14032 #: templates/database/designer/main.twig:176
14033 msgid "Build Query"
14034 msgstr "Construir a consulta"
14036 #: templates/database/designer/main.twig:181
14037 #: templates/database/designer/main.twig:185
14038 msgid "Move Menu"
14039 msgstr "Mover o menu"
14041 #: templates/database/designer/main.twig:189
14042 #: templates/database/designer/main.twig:194
14043 msgid "Pin text"
14044 msgstr "Fixar texto"
14046 #: templates/database/designer/main.twig:206
14047 msgid "Hide/Show all"
14048 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14050 #: templates/database/designer/main.twig:216
14051 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14052 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:227
14055 msgid "Number of tables:"
14056 msgstr "Número de tabelas:"
14058 #: templates/database/designer/main.twig:385
14059 msgid "Delete relationship"
14060 msgstr "Apagar relacionamento"
14062 #: templates/database/designer/main.twig:449
14063 #: templates/database/designer/main.twig:614
14064 msgid "Relationship operator"
14065 msgstr "Operador de relacionamento"
14067 #: templates/database/designer/main.twig:478
14068 #: templates/database/designer/main.twig:643
14069 #: templates/database/designer/main.twig:849
14070 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14071 msgid "Except"
14072 msgstr "Exceto"
14074 #: templates/database/designer/main.twig:490
14075 #: templates/database/designer/main.twig:655
14076 #: templates/database/designer/main.twig:861
14077 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14078 msgid "subquery"
14079 msgstr "subconsulta"
14081 #: templates/database/designer/main.twig:499
14082 #: templates/database/designer/main.twig:715
14083 msgid "Rename to"
14084 msgstr "Renomear para"
14086 #: templates/database/designer/main.twig:505
14087 #: templates/database/designer/main.twig:723
14088 msgid "New name"
14089 msgstr "Novo nome"
14091 #: templates/database/designer/main.twig:514
14092 #: templates/database/designer/main.twig:920
14093 msgid "Aggregate"
14094 msgstr "Agregar"
14096 #: templates/database/designer/main.twig:520
14097 #: templates/database/designer/main.twig:584
14098 #: templates/database/designer/main.twig:789
14099 #: templates/database/designer/main.twig:820
14100 #: templates/database/designer/main.twig:928
14101 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14102 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14103 msgid "Operator"
14104 msgstr "Operador"
14106 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14107 msgid "Active options"
14108 msgstr "Opções ativas"
14110 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14111 msgid "Save to selected page"
14112 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14114 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14115 msgid "Create a page and save to it"
14116 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14118 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14119 msgid "New page name"
14120 msgstr "Novo nome da página"
14122 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14123 msgid "Select page"
14124 msgstr "Selecionar página"
14126 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14127 msgid "Select Export Relational Type"
14128 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14130 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14131 msgid "Query window"
14132 msgstr "Janela de consulta"
14134 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14135 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14136 msgid "select table"
14137 msgstr "selecionar tabela"
14139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14141 msgid "select column"
14142 msgstr "selecionar coluna"
14144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14145 msgid "Table alias"
14146 msgstr "Apelido da tabela"
14148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14149 msgid "Column alias"
14150 msgstr "Apelido da coluna"
14152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14153 msgid "Use this column in criteria"
14154 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14157 msgid "criteria"
14158 msgstr "critério"
14160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14161 msgid "Add as"
14162 msgstr "Adicionar como"
14164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14165 msgid "Another column"
14166 msgstr "Outra coluna"
14168 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14169 msgid "Enter criteria as free text"
14170 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14173 msgid "Remove this column"
14174 msgstr "Remover esta coluna"
14176 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14177 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14178 msgid "+ Add column"
14179 msgstr "+ Adicionar coluna"
14181 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14182 msgid "Update query"
14183 msgstr "Atualizar consulta"
14185 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14186 msgid "Add/Delete criteria rows"
14187 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
14189 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14190 msgid "Add/Delete columns"
14191 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
14193 #: templates/database/search/main.twig:5
14194 msgid "Search in database"
14195 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
14197 #: templates/database/search/main.twig:8
14198 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14199 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
14201 #: templates/database/search/main.twig:15
14202 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14203 msgid "Find:"
14204 msgstr "Procurar:"
14206 #: templates/database/search/main.twig:29
14207 msgid "Inside tables:"
14208 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
14210 #: templates/database/search/main.twig:35
14211 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14212 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14213 msgid "Unselect all"
14214 msgstr "Desseleccionar tudo"
14216 #: templates/database/search/main.twig:56
14217 msgid "Inside column:"
14218 msgstr "Dentro da coluna:"
14220 #: templates/database/search/results.twig:12
14221 #, php-format
14222 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14223 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14224 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14225 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14227 #: templates/database/search/results.twig:56
14228 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14229 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14230 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14231 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14233 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14234 #, php-format
14235 msgid "%s table"
14236 msgid_plural "%s tables"
14237 msgstr[0] "%s tabela"
14238 msgstr[1] "%s tabelas"
14240 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14241 msgid "Sum"
14242 msgstr "Soma"
14244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14245 msgid "Check tables having overhead"
14246 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
14248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14249 msgid "Copy table"
14250 msgstr "Copiar tabela"
14252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14253 msgid "Show create"
14254 msgstr "Mostrar create"
14256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14257 msgid "Prefix"
14258 msgstr "Prefixo"
14260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14261 msgid "Add prefix to table"
14262 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14265 msgid "Replace table prefix"
14266 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
14268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14269 msgid "Add columns to central list"
14270 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14273 msgid "Remove columns from central list"
14274 msgstr "Remover colunas da lista central"
14276 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14277 msgid "Make consistent with central list"
14278 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14280 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14281 msgid "Add to Favorites"
14282 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14284 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14285 #, php-format
14286 msgid "Create %s"
14287 msgstr "Criar %s"
14289 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14290 msgid "Showing create queries"
14291 msgstr "Mostrar consultas create"
14293 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14294 #: templates/server/databases/index.twig:217
14295 #: templates/server/databases/index.twig:229
14296 msgid "Not replicated"
14297 msgstr "Não replicado"
14299 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14300 #: templates/server/databases/index.twig:213
14301 #: templates/server/databases/index.twig:225
14302 msgid "Replicated"
14303 msgstr "Replicado"
14305 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14306 msgid "in use"
14307 msgstr "em utilização"
14309 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14310 msgid ""
14311 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14312 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14313 msgstr ""
14314 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
14315 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14317 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14318 #: templates/table/index_form.twig:122
14319 msgid "Size"
14320 msgstr "Tamanho"
14322 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14323 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14324 msgid "Creation"
14325 msgstr "Criação"
14327 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14328 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14329 msgid "Last update"
14330 msgstr "Última actualização"
14332 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14333 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14334 msgid "Last check"
14335 msgstr "Última Verificação"
14337 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14338 msgid "Tracking is active."
14339 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
14341 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14342 msgid "Tracking is not active."
14343 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
14345 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14346 msgid "Tracked tables"
14347 msgstr "Tabelas em tracking"
14349 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14350 msgid "Last version"
14351 msgstr "Última versão"
14353 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14354 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14355 msgid "Created"
14356 msgstr "Criado"
14358 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14359 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14360 msgid "Updated"
14361 msgstr "Actualizado"
14363 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14364 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14365 msgid "Delete tracking"
14366 msgstr "Excluir rastreamento"
14368 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14369 msgid "Versions"
14370 msgstr "Versões"
14372 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14373 msgid "Untracked tables"
14374 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14376 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14377 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14378 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14379 msgid "Track table"
14380 msgstr "Acompanhar tabela"
14382 #: templates/display/export/method.twig:3
14383 msgid "Export method:"
14384 msgstr "Método de exportação:"
14386 #: templates/display/export/method.twig:9
14387 msgid "Quick - display only the minimal options"
14388 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
14390 #: templates/display/export/method.twig:17
14391 msgid "Custom - display all possible options"
14392 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
14394 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14395 msgid "Exporting databases from the current server"
14396 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
14398 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14399 #, php-format
14400 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14401 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14403 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14404 #, php-format
14405 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14406 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14408 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14409 #: templates/display/import/import.twig:175
14410 msgid "Format-specific options:"
14411 msgstr "Opções específicas do formato:"
14413 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14414 #: templates/display/import/import.twig:177
14415 msgid ""
14416 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14417 "options for other formats."
14418 msgstr ""
14419 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
14420 "ignore as opções para outros formatos."
14422 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14423 #: templates/display/import/import.twig:186
14424 msgid "Encoding Conversion:"
14425 msgstr "Conversão de codificação:"
14427 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14428 #: templates/display/import/import.twig:97
14429 msgid "Character set of the file:"
14430 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14432 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14433 msgid "Compression:"
14434 msgstr "Compressão:"
14436 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14437 msgid "zipped"
14438 msgstr "zipado"
14440 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14441 msgid "gzipped"
14442 msgstr "gzipado"
14444 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14445 msgid "File name template:"
14446 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
14448 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14449 msgid "use this for future exports"
14450 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
14452 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14453 msgid "View output as text"
14454 msgstr "Ver resultado como texto"
14456 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14457 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14458 #, php-format
14459 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14460 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14462 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14463 msgid "Export databases as separate files"
14464 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
14466 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14467 msgid "Export tables as separate files"
14468 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
14470 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14471 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14472 msgid "Output:"
14473 msgstr "Saída:"
14475 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14476 msgid "Save output to a file"
14477 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
14479 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14480 #, php-format
14481 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14482 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14484 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14485 msgid "Rows:"
14486 msgstr "Linhas:"
14488 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14489 msgid "Dump some row(s)"
14490 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
14492 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14493 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14494 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14495 msgid "Number of rows:"
14496 msgstr "Número de registos:"
14498 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14499 msgid "Row to begin at:"
14500 msgstr "Começar na linha:"
14502 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14503 msgid "Dump all rows"
14504 msgstr "Eliminar todas as linhas"
14506 #: templates/display/export/selection.twig:3
14507 msgid "Databases:"
14508 msgstr "Bancos de dados:"
14510 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14511 msgid "Export templates:"
14512 msgstr "Exportar modelos:"
14514 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14515 msgid "New template:"
14516 msgstr "Novo modelo:"
14518 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14519 msgid "Template name"
14520 msgstr "Nome do modelo"
14522 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14523 #: templates/server/databases/index.twig:51
14524 msgid "Create"
14525 msgstr "Criar"
14527 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14528 msgid "Existing templates:"
14529 msgstr "Modelos existentes:"
14531 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14532 msgid "Template:"
14533 msgstr "Modelo:"
14535 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14536 msgid "Update"
14537 msgstr "Atualizar"
14539 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14540 msgid "Select a template"
14541 msgstr "Selecionar o modelo"
14543 #: templates/display/import/import.twig:40
14544 msgid "Importing into the current server"
14545 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
14547 #: templates/display/import/import.twig:42
14548 #, php-format
14549 msgid "Importing into the database \"%s\""
14550 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14552 #: templates/display/import/import.twig:44
14553 #, php-format
14554 msgid "Importing into the table \"%s\""
14555 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
14557 #: templates/display/import/import.twig:50
14558 msgid "File to import:"
14559 msgstr "Ficheiro a importar:"
14561 #: templates/display/import/import.twig:56
14562 #, php-format
14563 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14564 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
14566 #: templates/display/import/import.twig:58
14567 msgid ""
14568 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14569 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14570 msgstr ""
14571 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14572 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14574 #: templates/display/import/import.twig:69
14575 #: templates/display/import/import.twig:84
14576 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14577 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
14579 #: templates/display/import/import.twig:91
14580 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14581 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
14583 #: templates/display/import/import.twig:125
14584 msgid "Partial import:"
14585 msgstr "Importação parcial:"
14587 #: templates/display/import/import.twig:130
14588 #, php-format
14589 msgid ""
14590 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14591 msgstr ""
14592 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
14593 "continuar da posição %d."
14595 #: templates/display/import/import.twig:138
14596 msgid ""
14597 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14598 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14599 "files, however it can break transactions.)</em>"
14600 msgstr ""
14601 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14602 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
14603 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14605 #: templates/display/import/import.twig:145
14606 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14607 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14609 #: templates/display/import/import.twig:162
14610 msgid "Other options:"
14611 msgstr "Outras opções:"
14613 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14614 msgid ""
14615 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14616 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14617 "browsers."
14618 msgstr ""
14619 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
14620 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
14622 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14623 #, php-format
14624 msgid "%s of %s"
14625 msgstr "%s de %s"
14627 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14628 #, php-format
14629 msgid "%s/sec."
14630 msgstr "%s/seg."
14632 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14633 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14634 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
14636 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14637 msgid "About %SEC sec. remaining."
14638 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
14640 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14641 msgid "The file is being processed, please be patient."
14642 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
14644 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14645 msgid "Uploading your import file…"
14646 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
14648 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14649 msgid ""
14650 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14651 "not available."
14652 msgstr ""
14653 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
14654 "mais detalhes."
14656 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14657 msgid "Relational key"
14658 msgstr "Chave de relação"
14660 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14661 msgid "Display column for relationships"
14662 msgstr "Mostrar colunas para relação"
14664 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14665 msgid "Show binary contents"
14666 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14668 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14669 msgid "Show BLOB contents"
14670 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
14672 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14673 msgid "Hide browser transformation"
14674 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14676 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14677 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14678 msgid "Well Known Text"
14679 msgstr "Texto bem conhecido"
14681 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14682 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14683 msgid "Well Known Binary"
14684 msgstr "Binario bem conhecido"
14686 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14687 msgid "Sort by key:"
14688 msgstr "Ordenar pela chave:"
14690 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14691 msgid "Save edited data"
14692 msgstr "Guardar dados editados"
14694 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14695 msgid "Restore column order"
14696 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14698 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14699 msgid "All"
14700 msgstr "Todas"
14702 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14703 msgctxt "None encoding conversion"
14704 msgid "None"
14705 msgstr "Nenhum"
14707 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14708 msgid "Convert to Kana"
14709 msgstr "Converter para Kana"
14711 #: templates/error/report_form.twig:6
14712 msgid ""
14713 "This report automatically includes data about the error and information "
14714 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14715 "team for debugging the error."
14716 msgstr ""
14717 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14718 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14719 "ela possa depurar o erro."
14721 #: templates/error/report_form.twig:12
14722 msgid ""
14723 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14724 "debugging:"
14725 msgstr ""
14726 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14727 "depuração:"
14729 #: templates/error/report_form.twig:19
14730 msgid "You may examine the data in the error report:"
14731 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14733 #: templates/export/alias_add.twig:4
14734 msgid "Define new aliases"
14735 msgstr "Definir novos apelidos"
14737 #: templates/export/alias_add.twig:9
14738 msgid "Select database:"
14739 msgstr "Selecionar base de dados:"
14741 #: templates/export/alias_add.twig:15
14742 msgid "New database name"
14743 msgstr "Nome da nova base de dados"
14745 #: templates/export/alias_add.twig:23
14746 msgid "Select table:"
14747 msgstr "Selecionar tabela:"
14749 #: templates/export/alias_add.twig:29
14750 msgid "New table name"
14751 msgstr "Novo nome da tabela"
14753 #: templates/export/alias_add.twig:37
14754 msgid "Select column:"
14755 msgstr "Selecionar campo:"
14757 #: templates/export/alias_add.twig:43
14758 msgid "New column name"
14759 msgstr "Novo nome da coluna"
14761 #: templates/export/alias_item.twig:8
14762 msgid "Remove"
14763 msgstr "Remover"
14765 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14766 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14767 msgid "Filters"
14768 msgstr "Filtros"
14770 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14771 msgid "Containing the word:"
14772 msgstr "Contendo a palavra:"
14774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14775 #, php-format
14776 msgid "Value for the column \"%s\""
14777 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
14779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14780 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14781 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14782 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
14784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14785 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14786 msgid "SRID:"
14787 msgstr "SRID:"
14789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14790 #, php-format
14791 msgid "Geometry %d:"
14792 msgstr "Geometria %d:"
14794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14795 msgid "Point:"
14796 msgstr "Ponto:"
14798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14801 #, php-format
14802 msgid "Point %d:"
14803 msgstr "Ponto %d:"
14805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14806 #, php-format
14807 msgid "Linestring %d:"
14808 msgstr "Segmento de reta %d:"
14810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14812 msgid "Outer ring:"
14813 msgstr "Anel exterior:"
14815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14817 #, php-format
14818 msgid "Inner ring %d:"
14819 msgstr "Anel interior %d:"
14821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14822 msgid "Add a linestring"
14823 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
14825 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14826 #, php-format
14827 msgid "Polygon %d:"
14828 msgstr "Polígono %d:"
14830 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14831 msgid "Add a polygon"
14832 msgstr "Adicionar um polígono"
14834 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14835 msgid "Add geometry"
14836 msgstr "Adicionar geometria"
14838 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14839 msgid "Output"
14840 msgstr "Saída"
14842 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14843 msgid ""
14844 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14845 "below into the \"Value\" field."
14846 msgstr ""
14847 "Escolhe \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a lista de caracteres "
14848 "abaixo no campo \"Valor\"."
14850 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14851 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14852 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
14854 #: templates/header.twig:54
14855 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14856 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
14858 #: templates/home/index.twig:28
14859 msgid "General settings"
14860 msgstr "Definições gerais"
14862 #: templates/home/index.twig:45
14863 msgid "Server connection collation:"
14864 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14866 #: templates/home/index.twig:72
14867 msgid "Appearance settings"
14868 msgstr "Configurações de aspecto"
14870 #: templates/home/index.twig:94
14871 msgid "Database server"
14872 msgstr "Servidor de base de dados"
14874 #: templates/home/index.twig:101
14875 msgid "Server type:"
14876 msgstr "Tipo de servidor:"
14878 #: templates/home/index.twig:105
14879 msgid "Server connection:"
14880 msgstr "Conexão com o servidor:"
14882 #: templates/home/index.twig:113
14883 msgid "Protocol version:"
14884 msgstr "Versão do protocolo:"
14886 #: templates/home/index.twig:117
14887 msgid "User:"
14888 msgstr "Utilizador:"
14890 #: templates/home/index.twig:121
14891 msgid "Server charset:"
14892 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
14894 #: templates/home/index.twig:132
14895 msgid "Web server"
14896 msgstr "Servidor web"
14898 #: templates/home/index.twig:139
14899 msgid "Database client version:"
14900 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
14902 #: templates/home/index.twig:143
14903 msgid "PHP extension:"
14904 msgstr "Extensão de PHP:"
14906 #: templates/home/index.twig:150
14907 msgid "PHP version:"
14908 msgstr "versão do PHP:"
14910 #: templates/home/index.twig:165
14911 msgid "Version information:"
14912 msgstr "Informação da versão:"
14914 #: templates/home/index.twig:175
14915 msgid "Official Homepage"
14916 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14918 #: templates/home/index.twig:180
14919 msgid "Contribute"
14920 msgstr "Contributo"
14922 #: templates/home/index.twig:185
14923 msgid "Get support"
14924 msgstr "Obter suporte"
14926 #: templates/home/index.twig:190
14927 msgid "List of changes"
14928 msgstr "Lista de alterações"
14930 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14931 msgid "License"
14932 msgstr "Licença"
14934 #: templates/login/header.twig:15
14935 msgid ""
14936 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14937 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14938 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14939 msgstr ""
14940 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14941 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14942 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14943 "correta."
14945 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14946 msgid ""
14947 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14948 "device and enter authentication code it generates."
14949 msgstr ""
14950 "Por favor, escaneie o código QR na aplicação de autenticação por dois "
14951 "fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
14953 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14954 msgid "Secret/key:"
14955 msgstr "Segredo/chave:"
14957 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14958 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14959 msgid "Authentication code:"
14960 msgstr "Código de Autenticação:"
14962 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14963 msgid ""
14964 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14965 "authentication code and verify your identity."
14966 msgstr ""
14967 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14968 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14970 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14971 msgid ""
14972 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14973 "missing dependencies."
14974 msgstr ""
14975 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14976 "favor instale as dependências ausentes."
14978 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14979 msgid ""
14980 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14981 "confirm registration on the device."
14982 msgstr ""
14983 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14984 "seguida confirme o registro no aparelho."
14986 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14987 msgid ""
14988 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14989 "most likely refuse to authenticate you."
14990 msgstr ""
14991 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14992 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14994 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14995 msgid ""
14996 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14997 "confirm login on the device."
14998 msgstr ""
14999 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15000 "Então confirme o login no aparelho."
15002 #: templates/login/twofactor.twig:5
15003 msgid "Verify"
15004 msgstr "Verificar"
15006 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15007 msgid "Unhide"
15008 msgstr "Mostrar"
15010 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15011 msgid "Home"
15012 msgstr "Início"
15014 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15015 msgid "Empty session data"
15016 msgstr "Limpar dados de sessão"
15018 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15019 msgid "Log out"
15020 msgstr "Sair"
15022 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15023 msgid "phpMyAdmin documentation"
15024 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15026 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15027 msgid "Navigation panel settings"
15028 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15030 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15031 msgid "Reload navigation panel"
15032 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15034 #: templates/navigation/main.twig:68
15035 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15036 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
15038 #: templates/navigation/main.twig:89
15039 msgid "SQL upload"
15040 msgstr "Envio de SQL"
15042 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15043 msgid ""
15044 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15045 "import it for current session?"
15046 msgstr ""
15047 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15048 "importá-lo para a sessão atual?"
15050 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15051 msgid "Delete settings"
15052 msgstr "Excluir configurações"
15054 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15055 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15056 msgstr ""
15057 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15059 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15060 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15061 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15063 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15064 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15065 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
15067 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15068 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15069 msgid "Saved on: @DATE@"
15070 msgstr "Gravado em: @DATE@"
15072 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15073 msgid "Import from file"
15074 msgstr "Importar do ficheiro"
15076 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15077 msgid "Import from browser's storage"
15078 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
15080 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15081 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15082 msgstr ""
15083 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
15085 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15086 msgid "You have no saved settings!"
15087 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
15089 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15091 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15092 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
15094 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15095 msgid "Merge with current configuration"
15096 msgstr "Combinar com a configuração atual"
15098 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15099 #, php-format
15100 msgid ""
15101 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15102 "script%s."
15103 msgstr ""
15104 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15105 "usando %sscript de configuração%s."
15107 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15108 msgid "Save as JSON file"
15109 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
15111 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15112 msgid "Save as PHP file"
15113 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
15115 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15116 msgid "Save to browser's storage"
15117 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
15119 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15120 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15121 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
15123 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15124 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15125 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
15127 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15128 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15129 msgstr ""
15130 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
15131 "predefinidos."
15133 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15134 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15135 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15136 msgid "Configure two-factor authentication"
15137 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15139 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15140 msgid "Enable two-factor authentication"
15141 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
15143 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15144 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15145 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15147 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15148 msgid ""
15149 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15150 "password only."
15151 msgstr ""
15152 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15153 "usando apenas a palavra-passe."
15155 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15156 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15157 msgid "Disable two-factor authentication"
15158 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15160 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15161 msgid "Two-factor authentication status"
15162 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15164 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15165 msgid ""
15166 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15167 "dependencies to enable authentication backends."
15168 msgstr ""
15169 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15170 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15172 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15173 msgid "Following composer packages are missing:"
15174 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15176 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15177 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15178 msgstr ""
15179 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15181 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15182 msgid ""
15183 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15184 msgstr ""
15185 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15186 "para esta conta."
15188 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15189 msgid ""
15190 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15191 "storage to use it."
15192 msgstr ""
15193 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
15194 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15196 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15197 msgid "You have enabled two factor authentication."
15198 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15200 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15201 msgid "Select binary log to view"
15202 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15204 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15205 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15206 msgid "Truncate shown queries"
15207 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15209 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15210 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15211 msgid "Show full queries"
15212 msgstr "Mostrar consultas completas"
15214 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15215 msgid "Log name"
15216 msgstr "Nome do registo"
15218 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15219 msgid "Position"
15220 msgstr "Posição"
15222 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15223 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15224 msgid "Server ID"
15225 msgstr "ID do servidor"
15227 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15228 msgid "Original position"
15229 msgstr "Posição original"
15231 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15232 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15233 msgid "Information"
15234 msgstr "Informação"
15236 #: templates/server/collations/index.twig:3
15237 msgid "Character sets and collations"
15238 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15240 #: templates/server/databases/index.twig:4
15241 msgid "Databases statistics"
15242 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15244 #: templates/server/databases/index.twig:19
15245 #: templates/server/databases/index.twig:57
15246 msgid "Create database"
15247 msgstr "Criar base de dados"
15249 #: templates/server/databases/index.twig:68
15250 msgid "No privileges to create databases"
15251 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15253 #: templates/server/databases/index.twig:153
15254 #: templates/server/replication/index.twig:14
15255 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15256 msgid "Master replication"
15257 msgstr "Replicação de master"
15259 #: templates/server/databases/index.twig:157
15260 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15261 msgid "Slave replication"
15262 msgstr "Replicação de slave"
15264 #: templates/server/databases/index.twig:179
15265 #, php-format
15266 msgid "Jump to database '%s'"
15267 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15269 #: templates/server/databases/index.twig:241
15270 #, php-format
15271 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15272 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
15274 #: templates/server/databases/index.twig:242
15275 msgid "Check privileges"
15276 msgstr "Verificar Privilégios"
15278 #: templates/server/databases/index.twig:310
15279 msgid ""
15280 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15281 "between the web server and the MySQL server."
15282 msgstr ""
15283 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15284 "entre os servidores web e MySQL."
15286 #: templates/server/databases/index.twig:313
15287 #: templates/server/databases/index.twig:314
15288 msgid "Enable statistics"
15289 msgstr "Activar estatísticas"
15291 #: templates/server/databases/index.twig:322
15292 msgid "No databases"
15293 msgstr "Sem bases de dados"
15295 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15296 msgid "Storage engines"
15297 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15299 #: templates/server/engines/show.twig:47
15300 msgid "Unknown storage engine."
15301 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15303 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15304 msgid "Plugin"
15305 msgstr "Plugin"
15307 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15308 msgid "Version"
15309 msgstr "Versão"
15311 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15312 msgid "Author"
15313 msgstr "Autor"
15315 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15316 msgid "inactive"
15317 msgstr "inativo"
15319 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15320 msgid "disabled"
15321 msgstr "desatidado"
15323 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15324 msgid "deleting"
15325 msgstr "apagando"
15327 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15328 msgid "deleted"
15329 msgstr "apagado"
15331 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15332 msgctxt "Create new user"
15333 msgid "New"
15334 msgstr "Novo"
15336 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15337 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15338 msgctxt "None privileges"
15339 msgid "None"
15340 msgstr "Nenhum"
15342 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15343 msgid "Remove selected user accounts"
15344 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
15346 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15347 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15348 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
15350 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15351 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15352 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15353 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15354 msgstr ""
15355 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
15357 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15358 msgid "Column-specific privileges"
15359 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
15361 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15362 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15363 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15365 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15366 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15367 msgstr ""
15368 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15369 "literalmente."
15371 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15372 msgid "Add privileges on the following table:"
15373 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15375 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15376 msgid "Add privileges on the following routine:"
15377 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15379 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15380 msgid "Resource limits"
15381 msgstr "Limites do recurso"
15383 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15384 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15385 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
15387 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15388 msgid "Slave configuration"
15389 msgstr "Configuração do slave"
15391 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15392 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15393 msgid "Change or reconfigure master server"
15394 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
15396 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15397 msgid ""
15398 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15399 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15400 msgstr ""
15401 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
15402 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15403 "seção [mysqld]:"
15405 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15406 msgid "Port:"
15407 msgstr "Porta:"
15409 #: templates/server/replication/index.twig:16
15410 #, php-format
15411 msgid ""
15412 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15413 "like to %sconfigure%s it?"
15414 msgstr ""
15415 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
15416 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15418 #: templates/server/replication/index.twig:35
15419 msgid "No privileges"
15420 msgstr "Sem privilégios"
15422 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15423 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15424 msgid "Add slave replication user"
15425 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
15427 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15428 msgid "This host"
15429 msgstr "Este host"
15431 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15432 msgid "Use host table"
15433 msgstr "Usar a tabela do host"
15435 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15436 msgid "No password"
15437 msgstr "Sem palavra-passe"
15439 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15440 msgid "Generate password:"
15441 msgstr "Gerar palavra-passe:"
15443 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15444 msgid "Master configuration"
15445 msgstr "Configuração master"
15447 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15448 msgid ""
15449 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15450 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15451 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15452 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15453 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15454 msgstr ""
15455 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
15456 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15457 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
15458 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
15459 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15461 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15462 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15463 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15465 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15466 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15467 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15469 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15470 msgid "Please select databases:"
15471 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15473 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15474 msgid ""
15475 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15476 "and please restart the MySQL server afterwards."
15477 msgstr ""
15478 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
15479 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15481 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15482 msgid ""
15483 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15484 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15485 "configured as master."
15486 msgstr ""
15487 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15488 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15489 "<strong>está</strong> configurado como master."
15491 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15492 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15493 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
15495 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15496 msgid "Show connected slaves"
15497 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15499 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15500 msgid ""
15501 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15502 "this list."
15503 msgstr ""
15504 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15505 "visíveis nesta lista."
15507 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15508 msgid "Master connection:"
15509 msgstr "Conexão master:"
15511 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15512 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15513 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
15515 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15516 msgid "Slave IO Thread not running!"
15517 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
15519 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15520 msgid ""
15521 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15522 msgstr ""
15523 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
15524 "deseja:"
15526 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15527 msgid "See slave status table"
15528 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
15530 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15531 msgid "Control slave:"
15532 msgstr "Controlar slave:"
15534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15535 msgid "Reset slave"
15536 msgstr "Reiniciar slave"
15538 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15539 msgid "Start SQL Thread only"
15540 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
15542 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15543 msgid "Stop SQL Thread only"
15544 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
15546 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15547 msgid "Start IO Thread only"
15548 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
15550 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15551 msgid "Stop IO Thread only"
15552 msgstr "Parar somente o thread IO"
15554 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15555 msgid "Error management:"
15556 msgstr "Administração de erros:"
15558 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15559 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15560 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
15562 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15563 msgid "Skip current error"
15564 msgstr "Pular erro atual"
15566 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15567 #, php-format
15568 msgid "Skip next %s errors."
15569 msgstr "Pular próximos %s erros."
15571 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15572 #, php-format
15573 msgid ""
15574 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15575 "like to %sconfigure%s it?"
15576 msgstr ""
15577 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
15578 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
15580 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15581 msgid "Master status"
15582 msgstr "Estado do master"
15584 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15585 msgid "Slave status"
15586 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
15588 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15589 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15590 #: templates/server/variables/index.twig:28
15591 msgid "Variable"
15592 msgstr "Variável"
15594 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15595 msgid "Instructions"
15596 msgstr "Instruções"
15598 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15599 msgid ""
15600 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15601 "analyzing the server status variables."
15602 msgstr ""
15603 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15604 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
15606 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15607 msgid ""
15608 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15609 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15610 "system."
15611 msgstr ""
15612 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15613 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15615 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15616 msgid ""
15617 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15618 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15619 "tuning can have a very negative effect on performance."
15620 msgstr ""
15621 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15622 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15623 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15624 "performance."
15626 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15627 msgid ""
15628 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15629 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15630 "no clearly measurable improvement."
15631 msgstr ""
15632 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15633 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
15634 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15636 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15637 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15638 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15640 #: templates/server/status/base.twig:15
15641 msgid "Query statistics"
15642 msgstr "Estatísticas de comandos"
15644 #: templates/server/status/base.twig:20
15645 msgid "All status variables"
15646 msgstr "Todas as variáveis de estado"
15648 #: templates/server/status/base.twig:25
15649 msgid "Monitor"
15650 msgstr "Monitor"
15652 #: templates/server/status/base.twig:30
15653 msgid "Advisor"
15654 msgstr "Conselheiro"
15656 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15657 msgid "Start Monitor"
15658 msgstr "Iniciar monitor"
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15661 msgid "Instructions/Setup"
15662 msgstr "Instruções/Configurações"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15665 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15666 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15668 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15670 msgid "Add chart"
15671 msgstr "Adicionar gráfico"
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15674 msgid "Enable charts dragging"
15675 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15678 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15679 msgid "Refresh rate"
15680 msgstr "Taxa de atualização"
15682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15683 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15684 #, php-format
15685 msgid "%d second"
15686 msgstr "%d segundo"
15688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15689 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15690 #, php-format
15691 msgid "%d seconds"
15692 msgstr "%d segundos"
15694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15695 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15696 #, php-format
15697 msgid "%d minute"
15698 msgstr "%d minuto"
15700 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15701 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15702 #, php-format
15703 msgid "%d minutes"
15704 msgstr "%d minutos"
15706 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15707 msgid "Chart columns"
15708 msgstr "Colunas do gráfico"
15710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15711 msgid "Chart arrangement"
15712 msgstr "Organização de gráficos"
15714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15715 msgid ""
15716 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15717 "may want to export it if you have a complicated set up."
15718 msgstr ""
15719 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15720 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15723 msgid "Reset to default"
15724 msgstr "Resetar para a predefinição"
15726 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15727 msgid "Monitor Instructions"
15728 msgstr "Instruções do monitor"
15730 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15731 msgid ""
15732 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15733 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15734 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15735 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15736 "increases server load by up to 15%."
15737 msgstr ""
15738 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15739 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15740 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15741 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
15742 "do servidor por até 15%."
15744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15745 msgid "Using the monitor:"
15746 msgstr "Usando o monitor:"
15748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15749 msgid ""
15750 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15751 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15752 "chart using the cog icon on each respective chart."
15753 msgstr ""
15754 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15755 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15756 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15757 "em cada gráfico."
15759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15760 msgid ""
15761 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15762 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15763 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15764 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15765 msgstr ""
15766 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
15767 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
15768 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
15769 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
15770 "adicionalmente analisá-los."
15772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15773 msgid "Please note:"
15774 msgstr "Por favor, note:"
15776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15777 msgid ""
15778 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15779 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15780 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15781 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15782 msgstr ""
15783 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15784 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15785 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15786 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
15787 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15789 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15790 msgid "Chart Title"
15791 msgstr "Titulo do gráfico"
15793 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15794 msgid "Preset chart"
15795 msgstr "Gráfico predefinido"
15797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15798 msgid "Status variable(s)"
15799 msgstr "Variável(is) de estado"
15801 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15802 msgid "Select series:"
15803 msgstr "Selecionar série:"
15805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15806 msgid "Commonly monitored"
15807 msgstr "Normalmente monitorado"
15809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15810 msgid "or type variable name:"
15811 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15814 msgid "Display as differential value"
15815 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15818 msgid "Apply a divisor"
15819 msgstr "Aplicar um divisor"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15822 msgid "Append unit to data values"
15823 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15826 msgid "Add this series"
15827 msgstr "Adicionar esta série"
15829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15830 msgid "Clear series"
15831 msgstr "Limpar séries"
15833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15834 msgid "Series in chart:"
15835 msgstr "Séries no gráfico:"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15838 msgid "Log statistics"
15839 msgstr "Estatísticas de log"
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15842 msgid "Selected time range:"
15843 msgstr "Período de tempo selecionado:"
15845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15846 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15847 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15849 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15850 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15851 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15854 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15855 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15858 msgid "Results are grouped by query text."
15859 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15861 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15862 msgid "Query analyzer"
15863 msgstr "Analisador de consulta"
15865 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15866 msgid "Show only active"
15867 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15869 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15870 msgid ""
15871 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15872 "web server and the MySQL server."
15873 msgstr ""
15874 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
15875 "o servidor web e o servidor MySQL."
15877 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15878 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15879 msgid "Questions since startup:"
15880 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15882 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15883 msgid "per hour:"
15884 msgstr "por hora:"
15886 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15887 msgid "per minute:"
15888 msgstr "por minuto:"
15890 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15891 msgid "per second:"
15892 msgstr "por segundo:"
15894 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15895 msgid "Statements"
15896 msgstr "Itens"
15898 #. l10n: # = Amount of queries
15899 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15900 msgid "#"
15901 msgstr "#"
15903 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15904 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15905 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15907 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15908 #, php-format
15909 msgid "Network traffic since startup: %s"
15910 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15912 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15913 #, php-format
15914 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15915 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15917 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15918 msgid ""
15919 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15920 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15921 msgstr ""
15922 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
15923 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
15925 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15926 msgid ""
15927 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15928 "b> process."
15929 msgstr ""
15930 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
15931 "de <b>replicação</b>."
15933 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15934 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15935 msgstr ""
15936 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
15937 "<b>replicação</b>."
15939 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15940 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15941 msgstr ""
15942 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
15943 "b>."
15945 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15946 msgid "Replication status"
15947 msgstr "Estado de replicação"
15949 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15950 msgid "Not enough privilege to view server status."
15951 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
15953 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15954 msgid "Show only alert values"
15955 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15957 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15958 msgid "Filter by category…"
15959 msgstr "Filtrar por categoria…"
15961 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15962 msgid "Show unformatted values"
15963 msgstr "Exibir valores não formatados"
15965 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15966 msgid "Related links:"
15967 msgstr "Links relacionados:"
15969 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15970 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15971 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
15973 #: templates/server/variables/index.twig:3
15974 msgid "Server variables and settings"
15975 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
15977 #: templates/server/variables/index.twig:40
15978 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15979 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15981 #: templates/server/variables/index.twig:66
15982 msgid "Session value"
15983 msgstr "Valor de sessão"
15985 #: templates/server/variables/index.twig:75
15986 #, php-format
15987 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15988 msgstr ""
15989 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
15990 "%s"
15992 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15993 msgid "Overview"
15994 msgstr "Visão geral"
15996 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15997 msgid "Configuration file"
15998 msgstr "Ficheiro de configuração"
16000 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16001 msgid "Download"
16002 msgstr "Descarregar"
16004 #: templates/setup/error.twig:2
16005 msgid "Warning"
16006 msgstr "Aviso"
16008 #: templates/setup/error.twig:3
16009 msgid "Submitted form contains errors"
16010 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16012 #: templates/setup/error.twig:6
16013 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16014 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16016 #: templates/setup/error.twig:14
16017 msgid "Ignore errors"
16018 msgstr "Ignorar erros"
16020 #: templates/setup/error.twig:18
16021 msgid "Show form"
16022 msgstr "Mostrar formulário"
16024 #: templates/setup/home/index.twig:23
16025 msgid "Show hidden messages"
16026 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16028 #: templates/setup/home/index.twig:73
16029 msgid "There are no configured servers"
16030 msgstr "Não existem servidores configurados"
16032 #: templates/setup/home/index.twig:82
16033 msgid "New server"
16034 msgstr "Novo servidor"
16036 #: templates/setup/home/index.twig:104
16037 msgid "Display"
16038 msgstr "Exibir"
16040 #: templates/setup/home/index.twig:116
16041 msgid "phpMyAdmin homepage"
16042 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16044 #: templates/setup/home/index.twig:117
16045 msgid "Donate"
16046 msgstr "Doar"
16048 #: templates/setup/home/index.twig:118
16049 msgid "Check for latest version"
16050 msgstr "Verificar se é a última versão"
16052 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16053 msgid "Edit server"
16054 msgstr "Editar servidor"
16056 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16057 msgid "Add a new server"
16058 msgstr "Adicionar novo servidor"
16060 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16061 msgid "Bookmark this SQL query"
16062 msgstr "Marcar este comando SQL"
16064 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16065 msgid "Label:"
16066 msgstr "Rótulo:"
16068 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16069 msgid "Detailed profile"
16070 msgstr "Perfil detalhado"
16072 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16073 msgid "State"
16074 msgstr "Estado"
16076 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16077 msgid "Summary by state"
16078 msgstr "Resumo por estado"
16080 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16081 msgid "Total Time"
16082 msgstr "Tempo Total"
16084 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16085 msgid "% Time"
16086 msgstr "% Tempo"
16088 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16089 msgid "Calls"
16090 msgstr "Chamadas"
16092 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16093 msgid "ø Time"
16094 msgstr "ø Tempo"
16096 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16097 msgid "Start row:"
16098 msgstr "Linha inicial:"
16100 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16101 msgid "Use this value"
16102 msgstr "Utilizar este valor"
16104 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16105 msgctxt "Chart type"
16106 msgid "Bar"
16107 msgstr "Barra"
16109 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16110 msgctxt "Chart type"
16111 msgid "Column"
16112 msgstr "Coluna"
16114 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16115 msgctxt "Chart type"
16116 msgid "Line"
16117 msgstr "Linha"
16119 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16120 msgctxt "Chart type"
16121 msgid "Spline"
16122 msgstr "Spline"
16124 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16125 msgctxt "Chart type"
16126 msgid "Area"
16127 msgstr "Área"
16129 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16130 msgctxt "Chart type"
16131 msgid "Pie"
16132 msgstr "Setor"
16134 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16135 msgctxt "Chart type"
16136 msgid "Timeline"
16137 msgstr "Cronologia"
16139 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16140 msgctxt "Chart type"
16141 msgid "Scatter"
16142 msgstr "Espalhado"
16144 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16145 msgid "Stacked"
16146 msgstr "Empilhado"
16148 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16149 msgid "Chart title:"
16150 msgstr "Título do gráfico:"
16152 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16153 msgid "X-Axis:"
16154 msgstr "Eixo X:"
16156 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16157 msgid "Series:"
16158 msgstr "Série:"
16160 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16161 msgid "X-Axis label:"
16162 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16164 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16165 msgid "X Values"
16166 msgstr "Valores X"
16168 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16169 msgid "Y-Axis label:"
16170 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16172 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16173 msgid "Y Values"
16174 msgstr "Valores para Y"
16176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16177 msgid "Series names are in a column"
16178 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16180 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16181 msgid "Series column:"
16182 msgstr "Coluna de série:"
16184 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16185 msgid "Value Column:"
16186 msgstr "Coluna de valor:"
16188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16189 msgid "Save chart as image"
16190 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16192 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16193 msgid "Display GIS Visualization"
16194 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16196 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16197 msgid "Label column"
16198 msgstr "Coluna de rótulo"
16200 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16201 msgid "-- None --"
16202 msgstr "-- nenhum --"
16204 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16205 msgid "Spatial column"
16206 msgstr "Coluna espacial"
16208 #: templates/table/index_form.twig:15
16209 msgid "Index name:"
16210 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
16212 #: templates/table/index_form.twig:16
16213 msgid ""
16214 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16215 msgstr ""
16216 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
16217 "primária!"
16219 #: templates/table/index_form.twig:34
16220 msgid "Index choice:"
16221 msgstr "Escolha de índice:"
16223 #: templates/table/index_form.twig:42
16224 msgid "Advanced Options"
16225 msgstr "Opções Avançadas"
16227 #: templates/table/index_form.twig:52
16228 msgid "Key block size:"
16229 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16231 #: templates/table/index_form.twig:69
16232 msgid "Index type:"
16233 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
16235 #: templates/table/index_form.twig:81
16236 msgid "Parser:"
16237 msgstr "Verificador:"
16239 #: templates/table/index_form.twig:97
16240 msgid "Comment:"
16241 msgstr "Cometário:"
16243 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16244 msgid "Drag to reorder"
16245 msgstr "Arraste para reordenar"
16247 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16248 #, php-format
16249 msgid "Continue insertion with %s rows"
16250 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16252 #: templates/table/operations/view.twig:11
16253 msgid "Rename view to"
16254 msgstr "Renomear view para"
16256 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16257 msgid "Relation view"
16258 msgstr "Visão de relação(ões)"
16260 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16261 msgid "Foreign key constraints"
16262 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16264 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16265 msgid "Actions"
16266 msgstr "Ações"
16268 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16269 msgid "Constraint properties"
16270 msgstr "Propriedades da restrição"
16272 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16273 msgid ""
16274 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16275 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16276 "creating the foreign key."
16277 msgstr ""
16278 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16279 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16280 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16282 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16283 msgid ""
16284 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16285 msgstr ""
16286 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16287 "abaixo."
16289 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16290 msgid "Foreign key constraint"
16291 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16293 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16294 msgid "+ Add constraint"
16295 msgstr "+ Adicionar restrição"
16297 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16299 msgid "Internal relationships"
16300 msgstr "Relacionamentos internos"
16302 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16303 msgid "Internal relation"
16304 msgstr "Relações internas"
16306 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16307 msgid ""
16308 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16309 "relation exists."
16310 msgstr ""
16311 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16312 "correspondente existe."
16314 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16315 msgid "Choose column to display:"
16316 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16318 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16319 #, php-format
16320 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16321 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16323 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16324 msgid "Constraint name"
16325 msgstr "Nome da restrição"
16327 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16328 msgid "Find and replace - preview"
16329 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16331 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16332 msgid "Original string"
16333 msgstr "Segmento original"
16335 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16336 msgid "Replaced string"
16337 msgstr "Segmento de substituição"
16339 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16340 msgid "Replace"
16341 msgstr "Substituir"
16343 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16344 msgid "Additional search criteria"
16345 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16347 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16348 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16349 msgstr ""
16350 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
16351 "colunas diferentes"
16353 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16354 msgid "Use this column to label each point"
16355 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16357 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16358 msgid "Maximum rows to plot"
16359 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16361 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16362 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16363 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
16365 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16366 msgid "Select columns (at least one):"
16367 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
16369 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16370 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16371 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
16373 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16374 msgid "Number of rows per page"
16375 msgstr "Número de registos por página"
16377 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16378 msgid "Display order:"
16379 msgstr "Ordem de visualização:"
16381 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16382 msgid "Replace with:"
16383 msgstr "Substituir por:"
16385 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16386 msgid "Use regular expression"
16387 msgstr "Usar expressão regular"
16389 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16390 msgid "Browse/Edit the points"
16391 msgstr "Navegar/editar os pontos"
16393 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16394 msgid "How to use"
16395 msgstr "Como usar"
16397 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16398 msgid "Reset zoom"
16399 msgstr "Restaurar ampliação"
16401 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16403 msgid "Partitions"
16404 msgstr "Partições"
16406 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16407 msgid "No partitioning defined!"
16408 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16410 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16411 msgid "Partitioned by:"
16412 msgstr "Particionado por:"
16414 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16415 msgid "Sub partitioned by:"
16416 msgstr "Subparticionado por:"
16418 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16419 msgid "Data length"
16420 msgstr "Comprimento dos dados"
16422 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16423 msgid "Index length"
16424 msgstr "Comprimento do índice"
16426 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16427 msgid "Partition table"
16428 msgstr "Tabela de partições"
16430 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16431 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16432 msgid "Edit partitioning"
16433 msgstr "Editar particionamento"
16435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16436 msgid "Media (MIME) type:"
16437 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16440 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16441 msgctxt "None for default"
16442 msgid "None"
16443 msgstr "Nenhum"
16445 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16446 #, php-format
16447 msgid "Column %s has been dropped."
16448 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16451 #, php-format
16452 msgid "A primary key has been added on %s."
16453 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16459 #, php-format
16460 msgid "An index has been added on %s."
16461 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16465 msgid "Remove from central columns"
16466 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16470 msgid "Add to central columns"
16471 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16475 msgid "Move columns"
16476 msgstr "Mover campo(s)"
16478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16479 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16480 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
16482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16483 #: templates/view_create.twig:13
16484 msgid "Edit view"
16485 msgstr "Vista de edição"
16487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16488 msgid "Propose table structure"
16489 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
16491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16492 msgid "Normalize"
16493 msgstr "Normalizar"
16495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16496 msgid "Track view"
16497 msgstr "Acompanhar vista"
16499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16500 #, php-format
16501 msgid "Add %s column(s)"
16502 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16505 msgid "at beginning of table"
16506 msgstr "No início da tabela"
16508 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16509 msgid "Space usage"
16510 msgstr "Espaço ocupado"
16512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16513 msgid "Effective"
16514 msgstr "Em uso"
16516 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16517 msgid "Row statistics"
16518 msgstr "Estatísticas do registro"
16520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16521 msgid "static"
16522 msgstr "estático"
16524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16525 msgid "dynamic"
16526 msgstr "dinâmico"
16528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16529 msgid "partitioned"
16530 msgstr "particionado"
16532 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16533 msgid "Row length"
16534 msgstr "Comprimento do registro"
16536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16537 msgid "Row size"
16538 msgstr "Tamanho dos registos"
16540 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16541 msgid "Next autoindex"
16542 msgstr "Próximo auto-índice"
16544 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16545 msgid "Delete version"
16546 msgstr "Excluir versão"
16548 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16549 #, php-format
16550 msgid "Activate tracking for %s"
16551 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16553 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16554 msgid "Activate now"
16555 msgstr "Ativar agora"
16557 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16558 #, php-format
16559 msgid "Deactivate tracking for %s"
16560 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16562 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16563 msgid "Deactivate now"
16564 msgstr "Desativar agora"
16566 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16567 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16568 msgctxt "Number"
16569 msgid "#"
16570 msgstr "#"
16572 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16573 msgid "Date"
16574 msgstr "Data"
16576 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16577 msgid "Username"
16578 msgstr "Nome de utilizador"
16580 #: templates/theme_preview.twig:11
16581 msgid "No preview available."
16582 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16584 #: templates/theme_preview.twig:13
16585 msgid "Take it"
16586 msgstr "Pegue"
16588 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16589 msgid "Theme"
16590 msgstr "Tema"
16592 #: templates/themes.twig:4
16593 msgid "Get more themes!"
16594 msgstr "Obter mais temas!"
16596 #: templates/toggle_button.twig:3
16597 msgid "Click to toggle"
16598 msgstr "Clique para alternar"
16600 #: templates/transformation_overview.twig:1
16601 msgid "Available media (MIME) types"
16602 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16604 #: templates/transformation_overview.twig:13
16605 msgid "Available browser display transformations"
16606 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16608 #: templates/transformation_overview.twig:19
16609 #: templates/transformation_overview.twig:38
16610 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16611 msgid "Description"
16612 msgstr "Descrição"
16614 #: templates/transformation_overview.twig:32
16615 msgid "Available input transformations"
16616 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16618 #: templates/view_create.twig:65
16619 msgid "VIEW name"
16620 msgstr "Nome da VIEW"
16622 #: templates/view_create.twig:79
16623 msgid "Column names"
16624 msgstr "Nome dos Campos"
16626 #: url.php:50
16627 msgid "Taking you to the target site."
16628 msgstr "Indo para o site alvo."
16630 #: user_password.php:48
16631 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16632 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16634 #: view_create.php:60
16635 msgid "View name can not be empty!"
16636 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16638 #: view_operations.php:127
16639 msgid "Delete the view (DROP)"
16640 msgstr "Remover view (DROP)"
16642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16643 msgid "Uptime below one day"
16644 msgstr "Uptime menor que um dia"
16646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16647 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16648 msgstr ""
16649 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16652 msgid ""
16653 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16654 "longer than a day before running this analyzer"
16655 msgstr ""
16656 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16657 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16660 #, php-format
16661 msgid "The uptime is only %s"
16662 msgstr "O uptime é somente %s"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16665 msgid "Questions below 1,000"
16666 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16669 msgid ""
16670 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16671 "recommendations may not be accurate."
16672 msgstr ""
16673 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16674 "podem não estar precisas."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16677 msgid ""
16678 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16679 "of queries."
16680 msgstr ""
16681 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16682 "número maior de consultas."
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16685 #, php-format
16686 msgid "Current amount of Questions: %s"
16687 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16690 msgid "Percentage of slow queries"
16691 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16694 msgid ""
16695 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16696 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16700 msgid ""
16701 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16702 "in the slow query log"
16703 msgstr ""
16704 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16705 "queries listadas no log de consultas lentas"
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16708 #, php-format
16709 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16710 msgstr ""
16711 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16712 "é de %s%%."
16714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16715 msgid "Slow query rate"
16716 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16719 msgid ""
16720 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16721 msgstr ""
16722 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16725 #, php-format
16726 msgid ""
16727 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16728 "hour."
16729 msgstr ""
16730 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16731 "1%% por hora."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16734 msgid "Long query time"
16735 msgstr "Tempo de consulta grande"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16738 msgid ""
16739 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16740 "take above 10 seconds are logged."
16741 msgstr ""
16742 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16743 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16746 msgid ""
16747 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16748 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16749 msgstr ""
16750 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16751 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16754 #, php-format
16755 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16756 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16760 msgid "Slow query logging"
16761 msgstr "Log de queries lentas"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16765 msgid "The slow query log is disabled."
16766 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16769 msgid ""
16770 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16771 "help troubleshooting badly performing queries."
16772 msgstr ""
16773 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16774 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16777 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16778 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16781 msgid ""
16782 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16783 "help troubleshooting badly performing queries."
16784 msgstr ""
16785 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16786 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16789 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16790 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16793 msgid "Release Series"
16794 msgstr "Série de Lançamento"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16797 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16798 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16801 msgid ""
16802 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16803 "even more so."
16804 msgstr ""
16805 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16806 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16811 #, php-format
16812 msgid "Current version: %s"
16813 msgstr "Versão atual: %s"
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16817 msgid "Minor Version"
16818 msgstr "Versão Menor"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16821 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16822 msgstr ""
16823 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16826 msgid ""
16827 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16828 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16829 msgstr ""
16830 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16831 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16834 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16835 msgstr ""
16836 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16839 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16840 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16844 msgid "Distribution"
16845 msgstr "Distribuição"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16848 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16849 msgstr ""
16850 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16851 "MySQL."
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16854 msgid ""
16855 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16856 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16857 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16858 msgstr ""
16859 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16860 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16861 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16862 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16865 msgid "'source' found in version_comment"
16866 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16869 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16870 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16873 msgid ""
16874 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16875 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16876 msgstr ""
16877 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16878 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16881 msgid "'percona' found in version_comment"
16882 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16885 msgid "MySQL Architecture"
16886 msgstr "Arquitetura MySQL"
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16889 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16890 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16893 msgid ""
16894 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16895 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16896 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16897 msgstr ""
16898 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16899 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16900 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16901 "bit do MySQL."
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16904 #, php-format
16905 msgid "Available memory on this host: %s"
16906 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16909 msgid "Query caching method"
16910 msgstr "Método de cache de query"
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16913 msgid "Suboptimal caching method."
16914 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16917 msgid ""
16918 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16919 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16920 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16921 "cache, especially if you have multiple slaves."
16922 msgstr ""
16923 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16924 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16925 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16926 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16927 "tem vários slaves."
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16930 #, php-format
16931 msgid ""
16932 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16933 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16934 msgstr ""
16935 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16936 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16939 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16940 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16944 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16945 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16949 msgid ""
16950 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16951 "depending on your system memory limits."
16952 msgstr ""
16953 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16954 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16957 #, php-format
16958 msgid ""
16959 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16960 "10%%."
16961 msgstr ""
16962 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16963 "ser menor do que 10%%."
16965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16966 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16967 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16970 #, php-format
16971 msgid ""
16972 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16973 msgstr ""
16974 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16975 "hora."
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16978 msgid "Sort rows"
16979 msgstr "Ordenar linhas"
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16982 msgid "There are lots of rows being sorted."
16983 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16986 msgid ""
16987 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16988 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16989 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16990 "sorting."
16991 msgstr ""
16992 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16993 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16994 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16995 "em uma ordenação muito mais rápida."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16998 #, php-format
16999 msgid "Sorted rows average: %s"
17000 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17003 msgid "Rate of joins without indexes"
17004 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17007 msgid "There are too many joins without indexes."
17008 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17011 msgid ""
17012 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17013 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17014 msgstr ""
17015 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17016 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17017 "bastante a união das tabelas."
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17020 #, php-format
17021 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17022 msgstr ""
17023 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17026 msgid "Rate of reading first index entry"
17027 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17030 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17031 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17034 msgid ""
17035 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17036 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17037 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17038 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17039 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17040 "queries."
17041 msgstr ""
17042 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17043 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17044 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17045 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17046 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17047 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17050 #, php-format
17051 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17052 msgstr ""
17053 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17054 "hora"
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17057 msgid "Rate of reading fixed position"
17058 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17061 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17062 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17065 msgid ""
17066 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17067 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17068 "applicable."
17069 msgstr ""
17070 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17071 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17072 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17075 #, php-format
17076 msgid ""
17077 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17078 "per hour"
17079 msgstr ""
17080 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17081 "menor do que 1 por hora"
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17084 msgid "Rate of reading next table row"
17085 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17088 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17089 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17092 msgid ""
17093 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17094 "where applicable."
17095 msgstr ""
17096 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
17097 "índices onde forem aplicáveis."
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17100 #, php-format
17101 msgid ""
17102 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17103 msgstr ""
17104 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17105 "menor do que 1 por hora"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17108 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17109 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17112 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17113 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17116 msgid ""
17117 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17118 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17119 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17120 "other value as well."
17121 msgstr ""
17122 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17123 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17124 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17125 "outro valor também."
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17128 #, php-format
17129 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17130 msgstr ""
17131 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17132 "%s"
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17135 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17136 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17140 msgid ""
17141 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17142 "memory."
17143 msgstr ""
17144 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17145 "mantidas na memória."
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17148 msgid ""
17149 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17150 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17151 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17152 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17153 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17154 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17155 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17156 msgstr ""
17157 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17158 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17159 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17160 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17161 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17162 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17163 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17164 "Group</a>"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17167 #, php-format
17168 msgid ""
17169 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17170 "below 25%%"
17171 msgstr ""
17172 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17173 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17176 msgid "Temp disk rate"
17177 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17180 msgid ""
17181 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17182 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17183 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17184 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17185 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17186 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17187 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17188 msgstr ""
17189 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17190 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17191 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17192 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17193 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17194 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17195 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17198 #, php-format
17199 msgid ""
17200 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17201 "less than 1 per hour"
17202 msgstr ""
17203 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17204 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17207 msgid "MyISAM key buffer size"
17208 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17211 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17212 msgstr ""
17213 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17216 msgid ""
17217 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17218 "good start."
17219 msgstr ""
17220 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17221 "MB é um bom começo."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17224 msgid "key_buffer_size is 0"
17225 msgstr "key_buffer_size é 0"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17228 #, php-format
17229 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17230 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17234 #, php-format
17235 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17236 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17240 msgid ""
17241 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17242 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17243 "expectations about what indexes are being used."
17244 msgstr ""
17245 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17246 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17247 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17250 #, php-format
17251 msgid ""
17252 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17253 msgstr ""
17254 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17255 "valor esteja acima de 95%%"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17258 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17259 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17262 #, php-format
17263 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17264 msgstr ""
17265 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17266 "que 95%%"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17269 msgid "Percentage of index reads from memory"
17270 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17273 #, php-format
17274 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17275 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17278 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17279 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17282 #, php-format
17283 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17284 msgstr ""
17285 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17288 msgid "Rate of table open"
17289 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17292 msgid "The rate of opening tables is high."
17293 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17296 msgid ""
17297 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17298 "{table_open_cache} might avoid this."
17299 msgstr ""
17300 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17301 "evitar isso."
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17304 #, php-format
17305 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17306 msgstr ""
17307 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17310 msgid "Percentage of used open files limit"
17311 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17314 msgid ""
17315 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17316 "may get a \"Too many open files\" error."
17317 msgstr ""
17318 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17319 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17320 "\"."
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17324 msgid ""
17325 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17326 "restarting after changing {open_files_limit}."
17327 msgstr ""
17328 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17329 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17332 #, php-format
17333 msgid ""
17334 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17335 msgstr ""
17336 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17337 "do que 85%%"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17340 msgid "Rate of open files"
17341 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17344 msgid "The rate of opening files is high."
17345 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17348 #, php-format
17349 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17350 msgstr ""
17351 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17354 #, php-format
17355 msgid "Immediate table locks %%"
17356 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17360 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17361 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17365 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17366 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17369 #, php-format
17370 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17371 msgstr ""
17372 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17375 msgid "Table lock wait rate"
17376 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17379 #, php-format
17380 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17381 msgstr ""
17382 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17383 "por hora"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17386 msgid "Thread cache"
17387 msgstr "Cache de threads"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17390 msgid ""
17391 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17392 "MySQL."
17393 msgstr ""
17394 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17395 "conexões ao MySQL."
17397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17398 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17399 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17402 msgid "The thread cache is set to 0"
17403 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17406 #, php-format
17407 msgid "Thread cache hit rate %%"
17408 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17411 msgid "Thread cache is not efficient."
17412 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17415 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17416 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17419 #, php-format
17420 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17421 msgstr ""
17422 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17423 "80%%"
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17426 msgid "Threads that are slow to launch"
17427 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17430 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17431 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17434 msgid ""
17435 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17436 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17437 msgstr ""
17438 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17439 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17440 "seu sistema com cuidado."
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17443 #, php-format
17444 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17445 msgstr ""
17446 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17447 "ser 0"
17449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17450 msgid "Slow launch time"
17451 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17454 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17455 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17458 msgid ""
17459 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17460 "to launch."
17461 msgstr ""
17462 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17463 "estão lentas para iniciar."
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17466 #, php-format
17467 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17468 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17471 msgid "Percentage of used connections"
17472 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17475 msgid ""
17476 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17477 "{max_connections}."
17478 msgstr ""
17479 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17480 "{max_connections}."
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17483 msgid ""
17484 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17485 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17486 "the code closes database handlers properly."
17487 msgstr ""
17488 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17489 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17490 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17491 "dados adequadamente."
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17494 #, php-format
17495 msgid ""
17496 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17497 msgstr ""
17498 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17499 "devia estar abaixo de 80%%"
17501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17502 msgid "Percentage of aborted connections"
17503 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17507 msgid "Too many connections are aborted."
17508 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17512 msgid ""
17513 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17514 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17515 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17516 msgstr ""
17517 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17518 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17519 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17520 "que aconteceu."
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17523 #, php-format
17524 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17525 msgstr ""
17526 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17527 "a 1%%"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17530 msgid "Rate of aborted connections"
17531 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17534 #, php-format
17535 msgid ""
17536 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17537 msgstr ""
17538 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17539 "inferior a 1 por hora"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17542 msgid "Percentage of aborted clients"
17543 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17547 msgid "Too many clients are aborted."
17548 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17552 msgid ""
17553 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17554 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17555 "database handler properly. Check your network and code."
17556 msgstr ""
17557 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17558 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17559 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17560 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17563 #, php-format
17564 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17565 msgstr ""
17566 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17567 "a 2%%"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17570 msgid "Rate of aborted clients"
17571 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17574 #, php-format
17575 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17576 msgstr ""
17577 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17578 "1 por hora)"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17581 msgid "Is InnoDB disabled?"
17582 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17585 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17586 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17589 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17590 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17593 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17594 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17597 msgid "InnoDB log size"
17598 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17601 msgid ""
17602 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17603 "InnoDB buffer pool."
17604 msgstr ""
17605 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17606 "buffer reservado do InnoDB."
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17609 #, php-format
17610 msgid ""
17611 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17612 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17613 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17614 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17615 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17616 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17617 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17618 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17619 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17620 msgstr ""
17621 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17622 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17623 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17624 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17625 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17626 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17627 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17628 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17629 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17630 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17631 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17634 #, php-format
17635 msgid ""
17636 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17637 "it should not be below 20%%"
17638 msgstr ""
17639 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17640 "não deve ser abaixo de 20%%"
17642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17643 msgid "Max InnoDB log size"
17644 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17647 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17648 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17651 #, php-format
17652 msgid ""
17653 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17654 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17655 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17656 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17657 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17658 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17659 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17660 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17661 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17662 msgstr ""
17663 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17664 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17665 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17666 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17667 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17668 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17669 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17670 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17671 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17672 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17675 #, php-format
17676 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17677 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17680 msgid "InnoDB buffer pool size"
17681 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17684 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17685 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17688 #, php-format
17689 msgid ""
17690 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17691 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17692 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17693 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17694 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17695 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17696 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17697 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17698 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17699 "\">this article</a>"
17700 msgstr ""
17701 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17702 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17703 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17704 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17705 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17706 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17707 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17708 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17709 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17710 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17711 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17712 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17715 #, php-format
17716 msgid ""
17717 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17718 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17719 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17720 "other services running on the same machine."
17721 msgstr ""
17722 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17723 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17724 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17725 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17728 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17729 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17732 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17733 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17736 msgid ""
17737 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17738 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17739 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17740 msgstr ""
17741 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17742 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17743 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17746 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17747 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17749 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17750 msgid "Query cache disabled"
17751 msgstr "Cache de query desativado"
17753 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17754 msgid "The query cache is not enabled."
17755 msgstr "O cache de query não está ativado."
17757 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17758 msgid ""
17759 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17760 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17761 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17762 "memcached, ignore this recommendation."
17763 msgstr ""
17764 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17765 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17766 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
17767 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
17769 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17770 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17771 msgstr ""
17772 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17773 "'OFF'"
17775 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17776 #, php-format
17777 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17778 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17780 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17781 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17782 msgstr ""
17783 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17785 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17786 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17787 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17789 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17790 #, php-format
17791 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17792 msgstr ""
17793 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17796 msgid "Query Cache usage"
17797 msgstr "Utilização da cache de comandos"
17799 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17800 #, php-format
17801 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17802 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17804 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17805 msgid ""
17806 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17807 "query cache might help as well."
17808 msgstr ""
17809 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17810 "o cache de consultas também pode ajudar."
17812 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17813 #, php-format
17814 msgid ""
17815 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17816 "%%. It should be above 80%%"
17817 msgstr ""
17818 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17819 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17821 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17822 msgid "Query cache fragmentation"
17823 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17825 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17826 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17827 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17829 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17830 msgid ""
17831 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17832 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17833 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17834 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17835 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17836 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17837 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17838 "qcache_queries_in_cache"
17839 msgstr ""
17840 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17841 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17842 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17843 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17844 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17845 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17846 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17847 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17848 "qcache_queries_in_cache"
17850 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17851 #, php-format
17852 msgid ""
17853 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17854 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17855 "value should be below 20%%."
17856 msgstr ""
17857 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17858 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
17859 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17861 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17862 msgid "Query cache low memory prunes"
17863 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17865 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17866 msgid ""
17867 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17868 "cache."
17869 msgstr ""
17870 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17871 "de query."
17873 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17874 msgid ""
17875 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17876 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17877 "this in small increments and monitor the results."
17878 msgstr ""
17879 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17880 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17881 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17883 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17884 #, php-format
17885 msgid ""
17886 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17887 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17888 msgstr ""
17889 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17890 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17892 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17893 msgid "Query cache max size"
17894 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17896 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17897 msgid ""
17898 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17899 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17900 msgstr ""
17901 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17902 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17904 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17905 msgid ""
17906 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17907 "this value."
17908 msgstr ""
17909 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17910 "este valor."
17912 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17913 #, php-format
17914 msgid "Current query cache size: %s"
17915 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17917 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17918 msgid "Query cache min result size"
17919 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17921 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17922 msgid ""
17923 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17924 msgstr ""
17925 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17926 "predefinição de 1 MB."
17928 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17929 msgid ""
17930 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17931 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17932 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17933 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17934 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17935 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17936 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17937 "might reduce efficiency."
17938 msgstr ""
17939 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17940 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17941 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17942 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17943 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17944 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17945 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17946 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17948 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17949 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17950 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17952 #~ msgid "MIME"
17953 #~ msgstr "MIME"
17955 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17956 #~ msgid "Description"
17957 #~ msgstr "Descrição"
17959 #~ msgid "Full start"
17960 #~ msgstr "Inicialização completa"
17962 #~ msgid "Full stop"
17963 #~ msgstr "Paragem completa"
17965 #, fuzzy
17966 #~| msgid "%d second"
17967 #~| msgid_plural "%d seconds"
17968 #~ msgid "%count% second"
17969 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17970 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17971 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17973 #, fuzzy
17974 #~| msgid "%d minute"
17975 #~| msgid_plural "%d minutes"
17976 #~ msgid "%count% minute"
17977 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17978 #~ msgstr[0] "$d minuto"
17979 #~ msgstr[1] "%d minutos"
17981 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17982 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
17984 #~ msgid "Show Full Queries"
17985 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17987 #, fuzzy
17988 #~| msgid "No databases"
17989 #~ msgid "%count% database"
17990 #~ msgid_plural "%count% databases"
17991 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
17992 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
17994 #~ msgid ""
17995 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17996 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17997 #~ msgstr ""
17998 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
17999 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
18001 #~ msgid "No auto-saved query"
18002 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18004 #~ msgid "Font size"
18005 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18007 #~ msgid ""
18008 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18009 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18010 #~ msgstr ""
18011 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
18012 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
18014 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18015 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
18017 #, fuzzy
18018 #~| msgid "Text"
18019 #~ msgctxt "Text context"
18020 #~ msgid "Text"
18021 #~ msgstr "Texto"
18023 #~ msgid "Customize export options"
18024 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18026 #~ msgid "Customize import defaults"
18027 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
18029 #~ msgid "Customize navigation panel"
18030 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
18032 #~ msgid "Customize main panel"
18033 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18035 #, fuzzy
18036 #~| msgid "unknown"
18037 #~ msgid "Unknonwn"
18038 #~ msgstr "desconhecido"
18040 #~ msgid "Global value"
18041 #~ msgstr "Valor Global"
18043 #, fuzzy
18044 #~| msgid "Right"
18045 #~ msgctxt "Collation variant"
18046 #~ msgid "weight=2"
18047 #~ msgstr "Direita"
18049 #, fuzzy
18050 #~| msgid "Copy column name."
18051 #~ msgid "Old column name"
18052 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
18054 #~ msgid "You have to add at least one column."
18055 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
18057 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18058 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
18060 #~ msgid "German"
18061 #~ msgstr "Alemão"
18063 #~ msgid "dictionary"
18064 #~ msgstr "dicionário"
18066 #~ msgid "phone book"
18067 #~ msgstr "lista telefónica"
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "Traditional Spanish"
18071 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
18073 #, fuzzy
18074 #~| msgid "Collation"
18075 #~ msgid "binary collation"
18076 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
18078 #, fuzzy
18079 #~| msgid "case-insensitive"
18080 #~ msgid "case-insensitive collation"
18081 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
18083 #, fuzzy
18084 #~| msgid "case-sensitive"
18085 #~ msgid "case-sensitive collation"
18086 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
18088 #~ msgid "all words"
18089 #~ msgstr "todas as palavras"
18091 #, fuzzy
18092 #~| msgid "Propose table structure"
18093 #~ msgid "Improve table structure"
18094 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18096 #~ msgid ""
18097 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18098 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
18101 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
18103 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18104 #~ msgstr ""
18105 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
18106 #~ "configurações."
18108 #~ msgid ""
18109 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18110 #~ "MySQL library and server is detected."
18111 #~ msgstr ""
18112 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
18113 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
18115 #~ msgid "Server/library difference warning"
18116 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
18118 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
18122 #~ msgid "Connection type"
18123 #~ msgstr "Tipo de ligação"
18125 #, fuzzy
18126 #~ msgid "Load"
18127 #~ msgstr "Local"
18129 #, fuzzy
18130 #~| msgid "Column names"
18131 #~ msgid "Column parser"
18132 #~ msgstr "Nome dos Campos"
18134 #~ msgid "Not implemented yet."
18135 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
18137 #, fuzzy
18138 #~| msgid "Iconic table operations"
18139 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18140 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
18142 #~ msgid "Unexpected keyword."
18143 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
18145 #, fuzzy
18146 #~| msgid "Table name template"
18147 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18148 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18150 #, fuzzy
18151 #~| msgid "No tables selected."
18152 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18153 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18155 #, fuzzy
18156 #~| msgid "No tables selected."
18157 #~ msgid "An alias was expected."
18158 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
18160 #, fuzzy
18161 #~| msgid "No rows selected"
18162 #~ msgid "An expression was expected."
18163 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
18165 #, fuzzy
18166 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18167 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18169 #, fuzzy
18170 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
18171 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
18175 #, fuzzy
18176 #~| msgid "The row has been deleted."
18177 #~ msgid "A rename operation was expected."
18178 #~ msgstr "Registo eliminado."
18180 #, fuzzy
18181 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18182 #~ msgid "Unexpected character."
18183 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18185 #, fuzzy
18186 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18187 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18189 #, fuzzy
18190 #~| msgid "Table name template"
18191 #~ msgid "Variable name was expected."
18192 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18194 #, fuzzy
18195 #~| msgid "At Beginning of Table"
18196 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18197 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18199 #, fuzzy
18200 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18201 #~ msgid "Unexpected token."
18202 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
18204 #, fuzzy
18205 #~| msgid "At Beginning of Table"
18206 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18207 #~ msgstr "No Início da Tabela"
18209 #, fuzzy
18210 #~| msgid "Table name template"
18211 #~ msgid "A table name was expected."
18212 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
18214 #, fuzzy
18215 #~| msgid "The row has been deleted."
18216 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18217 #~ msgstr "Registo eliminado."
18219 #, fuzzy
18220 #~| msgid "Error"
18221 #~ msgid "error #1"
18222 #~ msgstr "Erro"
18224 #, fuzzy
18225 #~| msgid "Gather errors"
18226 #~ msgid "strict error"
18227 #~ msgstr "Reunir erros"
18229 #, fuzzy
18230 #~| msgid "Cookie authentication"
18231 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18232 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18234 #~ msgid "Try to connect without password."
18235 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
18237 #~ msgid "Connect without password"
18238 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
18240 #~ msgid "Wiki"
18241 #~ msgstr "Wiki"
18243 #~ msgid ""
18244 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18245 #~ "compression for import and export operations."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18248 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18250 #~ msgid "Related Links"
18251 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18253 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18254 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18258 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18261 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18263 #~ msgid "Invalid export type"
18264 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18266 #, fuzzy
18267 #~| msgid "Count"
18268 #~ msgid "Count:"
18269 #~ msgstr "Contagem"
18271 #~ msgid "numeric key detected"
18272 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18274 #~ msgid ""
18275 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18276 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18277 #~ "swekey.conf)."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18280 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18281 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18283 #~ msgid "SweKey config file"
18284 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18286 #~ msgid "Cookie authentication"
18287 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18289 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18290 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18292 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18293 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18295 #~ msgid "Authenticating…"
18296 #~ msgstr "A Autenticar…"
18298 #~ msgid "Total %d bookmark"
18299 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18300 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18301 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18303 #~ msgid "private"
18304 #~ msgstr "privado"
18306 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18307 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18311 #~ "configuration file!"
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18314 #~ "ficheiro de configuração!"
18316 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18317 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18319 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18320 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18322 #~ msgid "Force SSL connection"
18323 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18325 #, fuzzy
18326 #~| msgid "Replace table prefix"
18327 #~ msgid "Replace table prefix:"
18328 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18330 #, fuzzy
18331 #~| msgid "Copy table with prefix"
18332 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18333 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18335 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18338 #~ "2,147,483,647"
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18342 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18343 #~ msgstr ""
18344 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18345 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18347 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18348 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18350 #~ msgid "True or false"
18351 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18353 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18354 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18356 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18357 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18361 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18364 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18366 #~ msgid ""
18367 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18368 #~ "comparisons"
18369 #~ msgstr ""
18370 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18371 #~ "para todas as comparações"
18373 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18374 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18376 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18377 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid ""
18381 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18382 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18383 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18384 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18385 #~ msgid ""
18386 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18387 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18388 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18389 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18392 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18393 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18394 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18395 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18397 #~ msgid "Create database:"
18398 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18400 #~ msgid "tables"
18401 #~ msgstr "Tabelas"
18403 #, fuzzy
18404 #~| msgid "View"
18405 #~ msgid "views"
18406 #~ msgstr "Vista"
18408 #, fuzzy
18409 #~ msgid "procedures"
18410 #~ msgstr "Processos"
18412 #, fuzzy
18413 #~ msgid "events"
18414 #~ msgstr "eventos"
18416 #~ msgid "functions"
18417 #~ msgstr "Funções"
18419 #, fuzzy
18420 #~| msgid "Alter table order by"
18421 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18422 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18424 #, fuzzy
18425 #~| msgid "Alter table order by"
18426 #~ msgid "Filter by name or regex"
18427 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18429 #, fuzzy
18430 #~| msgid "Tracking report"
18431 #~ msgid "Taking you to %s."
18432 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18434 #, fuzzy
18435 #~| msgid "Authentication"
18436 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18437 #~ msgstr "Autenticação"
18439 #, fuzzy
18440 #~| msgid "Generate password"
18441 #~ msgid "MySQL native password"
18442 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18444 #, fuzzy
18445 #~| msgid "Change password"
18446 #~ msgid "SHA256 password"
18447 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18449 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18450 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18454 #~ "library!"
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18457 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18459 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18460 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18462 #~ msgid "Modules"
18463 #~ msgstr "Módulos"
18465 #~ msgid "Module"
18466 #~ msgstr "Módulo"
18468 #~ msgid "Library"
18469 #~ msgstr "Biblioteca"
18471 #~ msgid "Error in Processing Request"
18472 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18474 #~ msgid "Adding Primary Key"
18475 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18477 #~ msgid "Outer Ring"
18478 #~ msgstr "Anel Exterior"
18480 #~ msgid "Change Password"
18481 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18483 #~ msgid "Send Error Report"
18484 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18486 #~ msgid "Select All"
18487 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18489 #~ msgid "Database export options"
18490 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18492 #~ msgid "Database(s):"
18493 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18495 #~ msgid "Table(s):"
18496 #~ msgstr "Tabela(s):"
18498 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18499 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18501 #, fuzzy
18502 #~| msgid "Generate password"
18503 #~ msgid "Generate Password:"
18504 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18506 #~ msgid "Edit Privileges"
18507 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18509 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18510 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18512 #~ msgid "Relational display column"
18513 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18515 #~ msgid "Begin"
18516 #~ msgstr "Inicio"
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18520 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18521 #~ "problem."
18522 #~ msgstr ""
18523 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18524 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18525 #~ "diagnosticar o problema."
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18529 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18530 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18531 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18532 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18533 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18534 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18535 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18536 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18537 #~ "in the CUT section below:"
18538 #~ msgstr ""
18539 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18540 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18541 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18542 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18543 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18544 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18545 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18546 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18547 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18548 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18549 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18551 #~ msgid "Unclosed quote"
18552 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18554 #~ msgid "Invalid Identifer"
18555 #~ msgstr "Identificador inválido"
18557 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18558 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18560 #~ msgid "Add user"
18561 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18563 #~ msgid "Export Method:"
18564 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18566 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18567 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18569 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18570 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18572 #~ msgid "Uncheck All"
18573 #~ msgstr "Nenhum"
18575 #~ msgid "SQL result"
18576 #~ msgstr "Resultado SQL"
18578 #, fuzzy
18579 #~| msgid "Generated by"
18580 #~ msgid "Generated by:"
18581 #~ msgstr "Gerado por"
18583 #, fuzzy
18584 #~| msgid "Row Statistics"
18585 #~ msgid "Row Statistics:"
18586 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18588 #, fuzzy
18589 #~| msgid "Space usage"
18590 #~ msgid "Space usage:"
18591 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "Show tables"
18595 #~ msgid "Showing tables:"
18596 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18598 #~ msgid "(Enabled)"
18599 #~ msgstr "(Ativado)"
18601 #~ msgid "(Disabled)"
18602 #~ msgstr "(Desativado)"
18604 #, fuzzy
18605 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18606 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18607 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18609 #, fuzzy
18610 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18611 #~ msgid "Disable foreign key check"
18612 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18614 #, fuzzy
18615 #~| msgid "Reloading Privileges"
18616 #~ msgid "Realign Privileges"
18617 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18619 #~ msgid "Replace table data with file"
18620 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18622 #~ msgid "Customize query window options"
18623 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18625 #, fuzzy
18626 #~| msgid "Please select a database"
18627 #~ msgid "Please select a database."
18628 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18630 #, fuzzy
18631 #~| msgid "Autoextend increment"
18632 #~ msgid "auto_increment"
18633 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18635 #, fuzzy
18636 #~| msgid "Table options"
18637 #~ msgid "Save positions as"
18638 #~ msgstr "Opções da tabela"
18640 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18641 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18643 #~ msgid "Disable database expansion"
18644 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18646 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18647 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18649 #, fuzzy
18650 #~| msgid "Table structure"
18651 #~ msgid "Table Structure"
18652 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18654 #~ msgid "Show data row(s)."
18655 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18657 #~ msgctxt "Inline edit query"
18658 #~ msgid "Inline"
18659 #~ msgstr "Na linha"
18661 #, fuzzy
18662 #~| msgid "After %s"
18663 #~ msgid "after"
18664 #~ msgstr "Depois %s"
18666 #~ msgid "Mode:"
18667 #~ msgstr "Modo:"
18669 #~ msgid "horizontal"
18670 #~ msgstr "horizontal"
18672 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18673 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18675 #~ msgid "vertical"
18676 #~ msgstr "vertical"
18678 #~ msgid "Default display direction"
18679 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18681 #~ msgid "Show display direction"
18682 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18684 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18685 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18687 #~ msgid "At End of Table"
18688 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18690 #~ msgid "After %s"
18691 #~ msgstr "Depois %s"
18693 #~ msgid "Display errors"
18694 #~ msgstr "Exibir erros"
18696 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18697 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18699 #, fuzzy
18700 #~| msgid "Invalid export type"
18701 #~ msgid "Dia export page"
18702 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18704 #, fuzzy
18705 #~| msgid "Invalid export type"
18706 #~ msgid "EPS export page"
18707 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18709 #, fuzzy
18710 #~| msgid "Invalid export type"
18711 #~ msgid "SVG export page"
18712 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18714 #~ msgid "Relation deleted"
18715 #~ msgstr "Relação apagada"
18717 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18718 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18720 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18721 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18723 #~ msgid "Edit in window"
18724 #~ msgstr "Editar em janela"
18726 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18727 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18729 #~ msgid "Default query window tab"
18730 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18732 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18733 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18735 #~ msgid "Query window height"
18736 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18738 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18739 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18741 #~ msgid "Query window width"
18742 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18744 #~ msgid "Show dimension of tables"
18745 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18747 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18748 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18750 #~ msgid "Import files"
18751 #~ msgstr "Importar"
18753 #, fuzzy
18754 #~| msgid "SQL history"
18755 #~ msgid "SQL history:"
18756 #~ msgstr "Histórico SQL"
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18760 #~ msgid "File doesn't exist"
18761 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18765 #~ msgid "Plugin is disabled"
18766 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18768 #, fuzzy
18769 #~| msgid "Customize main panel"
18770 #~ msgid "Unlink with main panel"
18771 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid "No index defined!"
18775 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18776 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18778 #, fuzzy
18779 #~| msgid "Export type"
18780 #~ msgid "eps export page"
18781 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18783 #, fuzzy
18784 #~| msgid "Invalid export type"
18785 #~ msgid "pdf export page"
18786 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18788 #, fuzzy
18789 #~| msgid "Click to sort."
18790 #~ msgid "Click to sort"
18791 #~ msgstr "Clique para organizar."
18793 #~ msgid ""
18794 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18795 #~ "configured!"
18796 #~ msgstr ""
18797 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18798 #~ "completa!"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "Total"
18802 #~ msgid "Total "
18803 #~ msgstr "Total"
18805 #, fuzzy
18806 #~| msgid "New bookmark"
18807 #~ msgid " bookmarks, "
18808 #~ msgstr "Novo marcador"
18810 #, fuzzy
18811 #~| msgid "Select two columns"
18812 #~ msgid "Select one ..."
18813 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Add columns"
18817 #~ msgid "Have unique columns"
18818 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "The user %s already exists!"
18822 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18823 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18825 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18828 #~ "BY."
18830 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18831 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18833 #~ msgid "Create a page"
18834 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18836 #, fuzzy
18837 #~| msgid "Automatic layout"
18838 #~ msgid "Automatic layout based on"
18839 #~ msgstr "Layout automático"
18841 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18842 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18844 #~ msgid "Select Tables"
18845 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18847 #~ msgid ""
18848 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18849 #~ "like to delete those references?"
18850 #~ msgstr ""
18851 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18852 #~ "eliminar essas referências?"
18854 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18855 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18859 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18862 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18864 #~ msgid "mcrypt warning"
18865 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18867 #~ msgid "Designer table"
18868 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18872 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18873 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18875 #, fuzzy
18876 #~| msgid "Page creation failed"
18877 #~ msgid "Page creation has failed!"
18878 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18880 #~ msgid "Page:"
18881 #~ msgstr "Página:"
18883 #, fuzzy
18884 #~| msgid "Import from selected page"
18885 #~ msgid "Import from selected page."
18886 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18888 #~ msgid "recommended"
18889 #~ msgstr "recomendado"
18891 #~ msgid ""
18892 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18893 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18894 #~ msgstr ""
18895 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18896 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18898 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18899 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18901 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18902 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18904 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18905 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18907 #~ msgid ""
18908 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18909 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18910 #~ "block cross-window updates."
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18913 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18914 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18915 #~ "entre janelas."
18917 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18918 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18920 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18921 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18923 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18924 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18926 #~ msgid "Validate SQL"
18927 #~ msgstr "Validar SQL"
18929 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18930 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18932 #~ msgid "SOAP extension not found"
18933 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18935 #~ msgid "SQL Validator"
18936 #~ msgstr "Validador de SQL"
18938 #~ msgid ""
18939 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18940 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18941 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18942 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18943 #~ "reserved.[/em]"
18944 #~ msgstr ""
18945 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18946 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18947 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18948 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18949 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18951 #, fuzzy
18952 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18953 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18954 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18956 #, fuzzy
18957 #~| msgid ""
18958 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18959 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18960 #~ msgid ""
18961 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18962 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18963 #~ msgstr ""
18964 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18965 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18967 #, fuzzy
18968 #~| msgid "Validate SQL"
18969 #~ msgid "Validated SQL"
18970 #~ msgstr "Validar SQL"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "Error: Relation not added."
18974 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18975 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18977 #, fuzzy
18978 #~| msgid ""
18979 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18980 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18981 #~ msgid ""
18982 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18983 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18984 #~ msgstr ""
18985 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18986 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18988 #, fuzzy
18989 #~| msgid ""
18990 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18991 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18994 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18995 #~ msgstr ""
18996 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18997 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18999 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19000 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
19002 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19003 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
19005 #~ msgid "Edit title and labels"
19006 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
19008 #~ msgid "Edit chart"
19009 #~ msgstr "Editar gráfico"
19011 #~ msgid "Series"
19012 #~ msgstr "Grupos"
19014 #~ msgid "Reload Database"
19015 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
19017 #~ msgid "Table must have at least one column"
19018 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
19020 #~ msgid "Insert Table"
19021 #~ msgstr "Inserir Tabela"
19023 #~ msgid "Hide indexes"
19024 #~ msgstr "Esconder índices"
19026 #~ msgid "Show indexes"
19027 #~ msgstr "Mostrar índices"
19029 #~ msgid "Query results"
19030 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
19032 #, fuzzy
19033 #~| msgid "\"bzipped\""
19034 #~ msgid "bzipped"
19035 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
19037 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19038 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
19040 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19041 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
19043 #~ msgid "PHP extension to use"
19044 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19048 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19051 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
19053 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19054 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
19056 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19057 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19061 #~ "version of phpMyAdmin."
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
19064 #~ "do phpMyAdmin."
19066 #~ msgid ""
19067 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19068 #~ "report on the bug tracker."
19069 #~ msgstr ""
19070 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
19071 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
19073 #~ msgid ""
19074 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19075 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
19078 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19082 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19084 #~ msgid "This is not a number!"
19085 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19087 #~ msgid "Inline edit of this query"
19088 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
19090 #, fuzzy
19091 #~| msgid "Find:"
19092 #~ msgid "Find"
19093 #~ msgstr "Procurar:"
19095 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19096 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19098 #~ msgid "Headers every %s rows"
19099 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19101 #, fuzzy
19102 #~| msgid "Table Search"
19103 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19104 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19106 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19107 #~ msgstr ""
19108 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "Remove database"
19112 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19113 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
19115 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19116 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
19118 #~ msgid "Count tables"
19119 #~ msgstr "Contar tabelas"
19121 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19122 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "General relation features"
19126 #~ msgid "General relation features:"
19127 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
19129 #~ msgid "Live traffic chart"
19130 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
19132 #~ msgid "Live conn./process chart"
19133 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
19135 #~ msgid "Live query chart"
19136 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
19138 #~ msgid "Number of rows"
19139 #~ msgstr "Número de linhas"
19141 #~ msgid "Columns enclosed by"
19142 #~ msgstr "Campos delimitados por"
19144 #~ msgid "Columns escaped by"
19145 #~ msgstr "Campos precedidos por"
19147 #~ msgid "Replace NULL by"
19148 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19150 #~ msgid "Lines terminated by"
19151 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19153 #~ msgid "ltr"
19154 #~ msgstr "ltr"
19156 #, fuzzy
19157 #~| msgid "Server version"
19158 #~ msgid "Software version"
19159 #~ msgstr "Versão do servidor"
19161 #, fuzzy
19162 #~| msgid "Save as file"
19163 #~ msgid "Save to file"
19164 #~ msgstr "envia"
19166 #~ msgid "Total count"
19167 #~ msgstr "Contagem total"
19169 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19170 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
19172 #~ msgid "Enable Ajax"
19173 #~ msgstr "Activar Ajax"
19175 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19176 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
19178 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19179 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
19181 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19182 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
19184 #~ msgid "Connections since last refresh"
19185 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
19187 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19188 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
19190 #~ msgid "Runtime Information"
19191 #~ msgstr "Informação de Runtime"
19193 #, fuzzy
19194 #~| msgid "Number of rows per page"
19195 #~ msgid "Number of data points: "
19196 #~ msgstr "Número de registos por página"
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Refresh rate: "
19200 #~ msgstr "Gerado por"
19202 #, fuzzy
19203 #~| msgid "Query type"
19204 #~ msgid "Run analyzer"
19205 #~ msgstr "Tipo de Query"
19207 #, fuzzy
19208 #~| msgid "Show PHP information"
19209 #~ msgid "Show more actions"
19210 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
19212 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19213 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19215 #~ msgid "Synchronize"
19216 #~ msgstr "Sincronizar"
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "Source database"
19220 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
19222 #~ msgid "Click to select"
19223 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Structure Difference"
19227 #~ msgstr "Somente estrutura"
19229 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19230 #~ msgstr ""
19231 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
19232 #~ "<b>frames</b>."
19234 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
19237 #~ "down"
19239 #~ msgid "Display databases in a tree"
19240 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19242 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19243 #~ msgstr ""
19244 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19246 #~ msgid "Use light version"
19247 #~ msgstr "Usar versão light"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19251 #~ msgstr ""
19252 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19253 #~ "bases de dados"
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgctxt "short form"
19257 #~ msgid "Create table"
19258 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19260 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19261 #~ msgid "en"
19262 #~ msgstr "en"
19264 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19265 #~ msgid "en"
19266 #~ msgstr "en"
19268 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19269 #~ msgid "en"
19270 #~ msgstr "en"
19272 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19273 #~ msgid "en"
19274 #~ msgstr "en"
19276 #, fuzzy
19277 #~| msgid "Do you really want to "
19278 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19279 #~ msgstr "Confirma : "
19281 #, fuzzy
19282 #~| msgid "Privileges"
19283 #~ msgid "Privileges for all users"
19284 #~ msgstr "Privilégios"
19286 #~ msgid ""
19287 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19288 #~ "author what %s does."
19289 #~ msgstr ""
19290 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19291 #~ "autor, o que %s faz."
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19295 #~ "function"
19296 #~ msgstr ""
19297 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19298 #~ "separada"
19300 #~ msgid "Usage"
19301 #~ msgstr "Utilização"
19303 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19304 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19306 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19307 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19309 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19310 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19312 #, fuzzy
19313 #~| msgid "Linestring"
19314 #~ msgid "String"
19315 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19317 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19318 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19320 #, fuzzy
19321 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19322 #~ msgid "The remaining columns"
19323 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19325 #, fuzzy
19326 #~| msgid "Data only"
19327 #~ msgid "Dates only."
19328 #~ msgstr "Apenas dados"
19330 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19331 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19333 #~ msgid "Add a value"
19334 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19336 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19337 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgctxt "Correctly setup"
19341 #~ msgid "OK"
19342 #~ msgstr "OK"
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "All hosts"
19346 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19348 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19349 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19351 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19352 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19354 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19355 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19361 #~ "Base de Dados %s?"
19363 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19364 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19366 #~ msgid "PBMS error"
19367 #~ msgstr "Erro PBMS"
19369 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19370 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19372 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19373 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19375 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19376 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19378 #~ msgid "View image"
19379 #~ msgstr "Ver imagem"
19381 #~ msgid "Play audio"
19382 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19384 #~ msgid "View video"
19385 #~ msgstr "Ver vídeo"
19387 #~ msgid "Download file"
19388 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19390 #~ msgid "Could not open file: %s"
19391 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgctxt "Create none database for user"
19395 #~ msgid "None"
19396 #~ msgstr "Nenhum"
19398 #~ msgid "Click to unselect"
19399 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19401 #~ msgid "Modify an index"
19402 #~ msgstr "Modificar um índice"
19404 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19405 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19407 #~ msgid "Create Table"
19408 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19410 #~ msgid "Create table on database %s"
19411 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19413 #~ msgid "Data Label"
19414 #~ msgstr "Etiqueta"
19416 #~ msgid "Location of the text file"
19417 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19419 #~ msgid "MySQL charset"
19420 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19422 #~ msgid "memcached usage"
19423 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19425 #~ msgid "% open files"
19426 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19428 #~ msgid "% connections used"
19429 #~ msgstr "Ligações"
19431 #~ msgid "CPU Usage"
19432 #~ msgstr "Utilização"
19434 #~ msgid "Swap Usage"
19435 #~ msgstr "Utilização"
19437 #~ msgctxt "PDF"
19438 #~ msgid "page"
19439 #~ msgstr "Utilização"
19441 #~ msgid "Inline Edit"
19442 #~ msgstr "Editar em linha"
19444 #~ msgid "Previous"
19445 #~ msgstr "Anterior"
19447 #~ msgid "Next"
19448 #~ msgstr "Próximo"
19450 #~ msgid "Create event"
19451 #~ msgstr "Versão do servidor"
19453 #~ msgid "Create trigger"
19454 #~ msgstr "Versão do servidor"
19456 #~ msgid ""
19457 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19458 #~ "directory %s."
19459 #~ msgstr ""
19460 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19461 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19463 #~ msgid "Switch to"
19464 #~ msgstr "Trocar para"
19466 #~ msgid "Refresh rate:"
19467 #~ msgstr "Gerado por"
19469 #~ msgid "Server traffic"
19470 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19472 #~ msgid "Value too long in the form!"
19473 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19475 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19476 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19478 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19479 #~ msgstr "registos começando em"
19481 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19482 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19484 #~ msgid ""
19485 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19486 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19487 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19488 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19489 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19490 #~ "everything is fine."
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19493 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
19494 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19495 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19496 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19497 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19498 #~ "tudo correcto."
19500 #~ msgid "Dropping Event"
19501 #~ msgstr "Evento de Drop"
19503 #~ msgid "Dropping Procedure"
19504 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19506 #~ msgid "seconds"
19507 #~ msgstr "por segundo"
19509 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19510 #~ msgid "Reset"
19511 #~ msgstr "Limpa"
19513 #~ msgctxt "for Show status"
19514 #~ msgid "Reset"
19515 #~ msgstr "Limpa"
19517 #~ msgid ""
19518 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19519 #~ "of this MySQL server since its startup."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19522 #~ "of this MySQL server since its startup."
19524 #~ msgid ""
19525 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19526 #~ "the server."
19527 #~ msgstr ""
19528 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19529 #~ "the server."
19531 #~ msgid "Add a New User"
19532 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"