Translated using Weblate (Ukrainian)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob4c61da7917414d1e791c11aa833cabca103cb749
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-14 22:54+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
29 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Πίνακες"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Δομή"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Δεδομένα"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Επιλογή όλων"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
103 "δοκιμάστε ξανά."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
121 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 #, fuzzy
129 #| msgid "Simulate query"
130 msgid "Multi-table query"
131 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
133 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
134 #, fuzzy
135 #| msgid "Query failed"
136 msgid "Query by example"
137 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
139 #: db_qbe.php:182
140 #, php-format
141 msgid "Switch to %svisual builder%s"
142 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
144 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
147 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
148 msgid "Access denied!"
149 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
151 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
152 msgid "Tracking data deleted successfully."
153 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
155 #: db_tracking.php:69
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
159 msgstr ""
160 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
161 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
163 #: db_tracking.php:95
164 msgid "No tables selected."
165 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
167 #: db_tracking.php:128
168 msgid "Database Log"
169 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
171 #: error_report.php:80
172 msgid ""
173 "An error has been detected and an error report has been automatically "
174 "submitted based on your settings."
175 msgstr ""
176 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
177 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
179 #: error_report.php:84
180 msgid "Thank you for submitting this report."
181 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
183 #: error_report.php:88
184 msgid ""
185 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
186 "to be sent."
187 msgstr ""
188 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
189 "απέτυχε να αποσταλεί."
191 #: error_report.php:93
192 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
193 msgstr ""
194 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
195 "χειροκίνητα."
197 #: error_report.php:97
198 msgid "You may want to refresh the page."
199 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
201 #: export.php:316
202 msgid "Bad parameters!"
203 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
205 #: import.php:86
206 msgid "Succeeded"
207 msgstr "Επιτεύχθηκε"
209 #: import.php:90 js/messages.php:628
210 msgid "Failed"
211 msgstr "Απέτυχε"
213 #: import.php:94
214 msgid "Incomplete params"
215 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
217 #: import.php:218
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
221 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
222 msgstr ""
223 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
224 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
226 #: import.php:396 import.php:602
227 msgid "Showing bookmark"
228 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
230 #: import.php:417 import.php:598
231 msgid "The bookmark has been deleted."
232 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
234 #: import.php:510
235 msgid ""
236 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
237 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
238 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 msgstr ""
240 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
241 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
242 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
244 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
245 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
246 msgstr ""
247 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
249 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
250 #, php-format
251 msgid "Bookmark %s has been created."
252 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
254 #: import.php:615
255 #, php-format
256 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
257 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
258 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
259 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
261 #: import.php:646
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
265 "same file%s and import will resume."
266 msgstr ""
267 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
268 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
270 #: import.php:656
271 msgid ""
272 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
273 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
274 msgstr ""
275 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
276 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
277 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
279 #: import.php:728 sql.php:185
280 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
281 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
283 #: import_status.php:112
284 msgid "Could not load the progress of the import."
285 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
287 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
288 #: libraries/classes/Export.php:531
289 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
290 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
291 msgid "Back"
292 msgstr "Επιστροφή"
294 #: js/messages.php:46
295 msgid "Confirm"
296 msgstr "Επιβεβαίωση"
298 #: js/messages.php:47
299 #, php-format
300 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
301 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
303 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
304 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
305 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
307 #: js/messages.php:51
308 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
309 msgstr ""
310 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
311 "δοκιμάστε ξανά"
313 #: js/messages.php:53
314 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
315 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
317 #: js/messages.php:55
318 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
319 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
321 #: js/messages.php:56
322 msgid "Delete tracking data for this table?"
323 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
325 #: js/messages.php:58
326 msgid "Delete tracking data for these tables?"
327 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
329 #: js/messages.php:60
330 msgid "Delete tracking data for this version?"
331 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
333 #: js/messages.php:62
334 msgid "Delete tracking data for these versions?"
335 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
337 #: js/messages.php:63
338 msgid "Delete entry from tracking report?"
339 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
341 #: js/messages.php:64
342 msgid "Deleting tracking data"
343 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
345 #: js/messages.php:65
346 msgid "Dropping Primary Key/Index"
347 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
349 #: js/messages.php:66
350 msgid "Dropping Foreign key."
351 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
353 #: js/messages.php:68
354 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
355 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
357 #: js/messages.php:70
358 #, php-format
359 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
360 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
362 #: js/messages.php:72
363 #, php-format
364 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
365 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
367 #: js/messages.php:74
368 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
369 msgstr ""
370 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
372 #: js/messages.php:76
373 msgid ""
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 msgstr ""
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
390 #: js/messages.php:84
391 msgid ""
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
394 msgstr ""
395 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
396 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
397 "κατατμήση(εις)!"
399 #: js/messages.php:88
400 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
401 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
403 #: js/messages.php:90
404 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
405 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
407 #: js/messages.php:91
408 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
409 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
411 #: js/messages.php:93
412 msgid ""
413 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
414 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
415 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
416 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
417 "refer to the tips at "
418 msgstr ""
419 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
420 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
421 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
422 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
423 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
425 #: js/messages.php:99
426 msgid "Garbled Data"
427 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
429 #: js/messages.php:101
430 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
431 msgstr ""
432 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
434 #: js/messages.php:103
435 msgid ""
436 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
437 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
438 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
439 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
440 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
441 "</b>"
442 msgstr ""
443 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
444 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
445 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
446 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
447 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
448 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
449 "δομής πίνακα.</b>"
451 #: js/messages.php:112
452 msgid ""
453 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
454 "data?"
455 msgstr ""
456 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
457 "δεδομενα;"
459 #: js/messages.php:116
460 msgid "Save & close"
461 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
463 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
464 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
465 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
466 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
467 msgid "Reset"
468 msgstr "Επαναφορά"
470 #: js/messages.php:118
471 msgid "Reset all"
472 msgstr "Επαναφορά όλων"
474 #: js/messages.php:121
475 msgid "Missing value in the form!"
476 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
478 #: js/messages.php:122
479 msgid "Select at least one of the options!"
480 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
482 #: js/messages.php:123
483 msgid "Please enter a valid number!"
484 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
486 #: js/messages.php:124
487 msgid "Please enter a valid length!"
488 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
490 #: js/messages.php:125
491 msgid "Add index"
492 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
494 #: js/messages.php:126
495 msgid "Edit index"
496 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
498 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
499 #, php-format
500 msgid "Add %s column(s) to index"
501 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
503 #: js/messages.php:128
504 msgid "Create single-column index"
505 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
507 #: js/messages.php:129
508 msgid "Create composite index"
509 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
511 #: js/messages.php:130
512 msgid "Composite with:"
513 msgstr "Σύνθεση με:"
515 #: js/messages.php:131
516 msgid "Please select column(s) for the index."
517 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
519 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
520 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
521 #: templates/table/index_form.twig:220
522 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
523 msgid "Preview SQL"
524 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
526 #: js/messages.php:137
527 msgid "Simulate query"
528 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
530 #: js/messages.php:138
531 msgid "Matched rows:"
532 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
534 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
535 msgid "SQL query:"
536 msgstr "Εντολή SQL:"
538 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
539 #: js/messages.php:143
540 msgid "Y values"
541 msgstr "Τιμές Υ"
543 #: js/messages.php:146
544 #, fuzzy
545 #| msgid "Please enter the same value again"
546 msgid "Please enter the SQL query first."
547 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
549 #: js/messages.php:149
550 msgid "The host name is empty!"
551 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
553 #: js/messages.php:150
554 msgid "The user name is empty!"
555 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
557 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
558 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
559 msgid "The password is empty!"
560 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
562 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
563 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
564 msgid "The passwords aren't the same!"
565 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
567 #: js/messages.php:153
568 msgid "Removing Selected Users"
569 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
571 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
572 #: libraries/classes/Tracking.php:682
573 msgid "Close"
574 msgstr "Κλείσιμο"
576 #: js/messages.php:157
577 msgid "Template was created."
578 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
580 #: js/messages.php:158
581 msgid "Template was loaded."
582 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
584 #: js/messages.php:159
585 msgid "Template was updated."
586 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
588 #: js/messages.php:160
589 msgid "Template was deleted."
590 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
592 #. l10n: Other, small valued, queries
593 #: js/messages.php:163
594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
595 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
596 msgid "Other"
597 msgstr "Άλλα"
599 #. l10n: Thousands separator
600 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
601 #: libraries/classes/Util.php:1440
602 msgid ","
603 msgstr "."
605 #. l10n: Decimal separator
606 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
607 #: libraries/classes/Util.php:1438
608 msgid "."
609 msgstr ","
611 #: js/messages.php:169
612 msgid "Connections / Processes"
613 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
615 #: js/messages.php:173
616 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
617 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
619 #: js/messages.php:175
620 msgid ""
621 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
622 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
623 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
624 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
625 msgstr ""
626 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
627 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
628 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
629 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
631 #: js/messages.php:181
632 msgid "Query cache efficiency"
633 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
635 #: js/messages.php:182
636 msgid "Query cache usage"
637 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
639 #: js/messages.php:183
640 msgid "Query cache used"
641 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
643 #: js/messages.php:185
644 msgid "System CPU usage"
645 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
647 #: js/messages.php:186
648 msgid "System memory"
649 msgstr "Μνήμη συστήματος"
651 #: js/messages.php:187
652 msgid "System swap"
653 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
655 #: js/messages.php:189
656 msgid "Average load"
657 msgstr "Μέσο φορτίο"
659 #: js/messages.php:190
660 msgid "Total memory"
661 msgstr "Συνολική μνήμη"
663 #: js/messages.php:191
664 msgid "Cached memory"
665 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
667 #: js/messages.php:192
668 msgid "Buffered memory"
669 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
671 #: js/messages.php:193
672 msgid "Free memory"
673 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
675 #: js/messages.php:194
676 msgid "Used memory"
677 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
679 #: js/messages.php:196
680 msgid "Total swap"
681 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
683 #: js/messages.php:197
684 msgid "Cached swap"
685 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
687 #: js/messages.php:198
688 msgid "Used swap"
689 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
691 #: js/messages.php:199
692 msgid "Free swap"
693 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
695 #: js/messages.php:201
696 msgid "Bytes sent"
697 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
699 #: js/messages.php:202
700 msgid "Bytes received"
701 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
703 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
704 msgid "Connections"
705 msgstr "Συνδέσεις"
707 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
708 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
709 msgid "Processes"
710 msgstr "Διεργασίες"
712 #. l10n: shortcuts for Byte
713 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
714 msgid "B"
715 msgstr "B"
717 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
718 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
720 msgid "KiB"
721 msgstr "KB"
723 #. l10n: shortcuts for Megabyte
724 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
726 msgid "MiB"
727 msgstr "MB"
729 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
730 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
731 msgid "GiB"
732 msgstr "GB"
734 #. l10n: shortcuts for Terabyte
735 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
736 msgid "TiB"
737 msgstr "TB"
739 #. l10n: shortcuts for Petabyte
740 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
741 msgid "PiB"
742 msgstr "PB"
744 #. l10n: shortcuts for Exabyte
745 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
746 msgid "EiB"
747 msgstr "EB"
749 #: js/messages.php:214
750 #, php-format
751 msgid "%d table(s)"
752 msgstr "%d πίνακας(ες)"
754 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
755 #: js/messages.php:217
756 msgid "Questions"
757 msgstr "Ερωτήσεις"
759 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
760 msgid "Traffic"
761 msgstr "Κίνηση"
763 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
764 #: libraries/classes/Util.php:4202
765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
766 msgid "Settings"
767 msgstr "Ρυθμίσεις"
769 #: js/messages.php:220
770 msgid "Add chart to grid"
771 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
773 #: js/messages.php:223
774 msgid "Please add at least one variable to the series!"
775 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
777 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
780 #: libraries/config.values.php:113
781 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
782 #: templates/database/designer/main.twig:592
783 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
786 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
787 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
788 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
789 msgid "None"
790 msgstr "Καμία"
792 #: js/messages.php:225
793 msgid "Resume monitor"
794 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
796 #: js/messages.php:226
797 msgid "Pause monitor"
798 msgstr "Παύση εποπτείας"
800 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
801 msgid "Start auto refresh"
802 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
804 #: js/messages.php:228
805 msgid "Stop auto refresh"
806 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
808 #: js/messages.php:230
809 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
810 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
812 #: js/messages.php:231
813 msgid "general_log is enabled."
814 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
816 #: js/messages.php:232
817 msgid "slow_query_log is enabled."
818 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
820 #: js/messages.php:233
821 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
822 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
824 #: js/messages.php:234
825 msgid "log_output is not set to TABLE."
826 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
828 #: js/messages.php:235
829 msgid "log_output is set to TABLE."
830 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
832 #: js/messages.php:237
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
836 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
837 "depending on your system."
838 msgstr ""
839 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
840 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
841 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
842 "το σύστημά σας."
844 #: js/messages.php:241
845 #, php-format
846 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
847 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
849 #: js/messages.php:243
850 msgid ""
851 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
852 "restart:"
853 msgstr ""
854 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
855 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
857 #. l10n: %s is FILE or TABLE
858 #: js/messages.php:247
859 #, php-format
860 msgid "Set log_output to %s"
861 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
863 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
864 #: js/messages.php:249
865 #, php-format
866 msgid "Enable %s"
867 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
869 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
870 #: js/messages.php:251
871 #, php-format
872 msgid "Disable %s"
873 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
875 #. l10n: %d seconds
876 #: js/messages.php:253
877 #, php-format
878 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
879 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
881 #: js/messages.php:255
882 msgid ""
883 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
884 "database administrator."
885 msgstr ""
886 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
887 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
888 "δεδομένων σας."
890 #: js/messages.php:258
891 msgid "Change settings"
892 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
894 #: js/messages.php:259
895 msgid "Current settings"
896 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
898 #: js/messages.php:261
899 msgid "Chart title"
900 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
902 #. l10n: As in differential values
903 #: js/messages.php:263
904 msgid "Differential"
905 msgstr "Διαφορικός"
907 #: js/messages.php:264
908 #, php-format
909 msgid "Divided by %s"
910 msgstr "Διαίρεση με %s"
912 #: js/messages.php:265
913 msgid "Unit"
914 msgstr "Μονάδα"
916 #: js/messages.php:267
917 msgid "From slow log"
918 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
920 #: js/messages.php:268
921 msgid "From general log"
922 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
924 #: js/messages.php:270
925 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
926 msgstr ""
927 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
928 "καταγραφής του διακομιστή."
930 #: js/messages.php:272
931 msgid "Analysing logs"
932 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
934 #: js/messages.php:274
935 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
936 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
938 #: js/messages.php:275
939 msgid "Cancel request"
940 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
942 #: js/messages.php:277
943 msgid ""
944 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
945 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
946 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
947 msgstr ""
948 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
949 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
950 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
951 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
953 #: js/messages.php:282
954 msgid ""
955 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
956 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
957 "data."
958 msgstr ""
959 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
960 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
962 #: js/messages.php:287
963 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
964 msgstr ""
965 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
966 "επέκταση χρόνου:"
968 #: js/messages.php:289
969 msgid "Jump to Log table"
970 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
972 #: js/messages.php:290
973 msgid "No data found"
974 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
976 #: js/messages.php:292
977 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
978 msgstr ""
979 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
981 #: js/messages.php:294
982 msgid "Analyzing…"
983 msgstr "Ανάλυση…"
985 #: js/messages.php:295
986 msgid "Explain output"
987 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
989 #: js/messages.php:296
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
991 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
992 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
993 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
994 #: templates/table/tracking/main.twig:31
995 msgid "Status"
996 msgstr "Κατάσταση"
998 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1004 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1005 msgid "Time"
1006 msgstr "Χρόνος"
1008 #: js/messages.php:298
1009 msgid "Total time:"
1010 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1012 #: js/messages.php:299
1013 msgid "Profiling results"
1014 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1016 #: js/messages.php:300
1017 msgctxt "Display format"
1018 msgid "Table"
1019 msgstr "Πίνακας"
1021 #: js/messages.php:301
1022 msgid "Chart"
1023 msgstr "Διάγραμμα"
1025 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1026 msgctxt "Alias"
1027 msgid "Database"
1028 msgstr "Βάση δεδομένων"
1030 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1031 msgctxt "Alias"
1032 msgid "Table"
1033 msgstr "Πίνακας"
1035 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1036 msgctxt "Alias"
1037 msgid "Column"
1038 msgstr "Στήλη"
1040 #. l10n: A collection of available filters
1041 #: js/messages.php:308
1042 msgid "Log table filter options"
1043 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1045 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1046 #: js/messages.php:310
1047 msgid "Filter"
1048 msgstr "Φίλτρο"
1050 #: js/messages.php:311
1051 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1052 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1054 #: js/messages.php:313
1055 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1056 msgstr ""
1057 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1059 #: js/messages.php:314
1060 msgid "Sum of grouped rows:"
1061 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1063 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1064 msgid "Total:"
1065 msgstr "Σύνολο:"
1067 #: js/messages.php:317
1068 msgid "Loading logs"
1069 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1071 #: js/messages.php:318
1072 msgid "Monitor refresh failed"
1073 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1075 #: js/messages.php:320
1076 msgid ""
1077 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1078 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1079 "reentering your credentials should help."
1080 msgstr ""
1081 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1082 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1083 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1084 "βοηθήσουν."
1086 #: js/messages.php:324
1087 msgid "Reload page"
1088 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1090 #: js/messages.php:326
1091 msgid "Affected rows:"
1092 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
1094 #: js/messages.php:329
1095 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1096 msgstr ""
1097 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1099 #: js/messages.php:332
1100 msgid ""
1101 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1102 msgstr ""
1103 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1104 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
1106 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1107 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1108 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1109 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1110 #: templates/display/import/import.twig:38
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1113 msgid "Import"
1114 msgstr "Εισαγωγή"
1116 #: js/messages.php:335
1117 msgid "Import monitor configuration"
1118 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
1120 #: js/messages.php:337
1121 msgid "Please select the file you want to import."
1122 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
1124 #: js/messages.php:339
1125 #, fuzzy
1126 #| msgid "Please enter a valid page name"
1127 msgid "Please enter a valid table name."
1128 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1130 #: js/messages.php:341
1131 #, fuzzy
1132 #| msgid "Please enter a valid page name"
1133 msgid "Please enter a valid database name."
1134 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1136 #: js/messages.php:342
1137 msgid "No files available on server for import!"
1138 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
1140 #: js/messages.php:344
1141 msgid "Analyse query"
1142 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
1144 #: js/messages.php:348
1145 msgid "Advisor system"
1146 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1148 #: js/messages.php:349
1149 msgid "Possible performance issues"
1150 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1152 #: js/messages.php:350
1153 msgid "Issue"
1154 msgstr "Θέμα"
1156 #: js/messages.php:351
1157 msgid "Recommendation"
1158 msgstr "Πρόταση"
1160 #: js/messages.php:352
1161 msgid "Rule details"
1162 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1164 #: js/messages.php:353
1165 msgid "Justification"
1166 msgstr "Δικαιολόγηση"
1168 #: js/messages.php:354
1169 msgid "Used variable / formula"
1170 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1172 #: js/messages.php:355
1173 msgid "Test"
1174 msgstr "Έλεγχος"
1176 #: js/messages.php:358
1177 msgid "Formatting SQL…"
1178 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
1180 #: js/messages.php:359
1181 msgid "No parameters found!"
1182 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
1184 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1185 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1186 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1187 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1188 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1189 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1190 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1191 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1192 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1193 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1196 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1198 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1202 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1203 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1204 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1205 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1206 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1207 #: templates/database/create_table.twig:21
1208 #: templates/database/search/main.twig:63
1209 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1210 #: templates/display/import/import.twig:192
1211 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1212 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1213 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1214 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1215 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1216 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1217 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1218 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1219 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1220 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1221 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1222 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1223 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1224 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1225 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1226 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1227 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1228 #: templates/view_create.twig:116
1229 msgid "Go"
1230 msgstr "Εκτέλεση"
1232 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1233 #: templates/database/designer/main.twig:394
1234 #: templates/database/designer/main.twig:672
1235 #: templates/database/designer/main.twig:738
1236 #: templates/database/designer/main.twig:877
1237 #: templates/database/designer/main.twig:962
1238 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1239 #: templates/server/variables/index.twig:12
1240 msgid "Cancel"
1241 msgstr "Άκυρο"
1243 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1244 msgid "Page-related settings"
1245 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
1247 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1248 msgid "Apply"
1249 msgstr "Εφαρμογή"
1251 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1253 msgid "Loading…"
1254 msgstr "Φόρτωση…"
1256 #: js/messages.php:371
1257 msgid "Request aborted!!"
1258 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
1260 #: js/messages.php:372
1261 msgid "Processing request"
1262 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
1264 #: js/messages.php:373
1265 msgid "Request failed!!"
1266 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1268 #: js/messages.php:374
1269 msgid "Error in processing request"
1270 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1272 #: js/messages.php:375
1273 #, php-format
1274 msgid "Error code: %s"
1275 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1277 #: js/messages.php:376
1278 #, php-format
1279 msgid "Error text: %s"
1280 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1282 #: js/messages.php:378
1283 msgid ""
1284 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1285 "network connectivity and server status."
1286 msgstr ""
1287 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1288 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1290 #: js/messages.php:381
1291 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1292 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1293 msgid "No databases selected."
1294 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1296 #: js/messages.php:382
1297 msgid "No accounts selected."
1298 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1300 #: js/messages.php:383
1301 msgid "Dropping column"
1302 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1304 #: js/messages.php:384
1305 msgid "Adding primary key"
1306 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1308 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1309 #: templates/database/designer/main.twig:341
1310 #: templates/database/designer/main.twig:670
1311 #: templates/database/designer/main.twig:734
1312 #: templates/database/designer/main.twig:873
1313 #: templates/database/designer/main.twig:958
1314 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1315 msgid "OK"
1316 msgstr "Εντάξει"
1318 #: js/messages.php:386
1319 msgid "Click to dismiss this notification"
1320 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1322 #: js/messages.php:389
1323 msgid "Renaming databases"
1324 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1326 #: js/messages.php:390
1327 msgid "Copying database"
1328 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1330 #: js/messages.php:391
1331 msgid "Changing charset"
1332 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1334 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1335 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1336 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1347 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1348 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1349 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1350 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1357 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1358 msgid "No"
1359 msgstr "Όχι"
1361 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1362 msgid "Enable foreign key checks"
1363 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1365 #: js/messages.php:398
1366 msgid "Failed to get real row count."
1367 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1369 #: js/messages.php:401
1370 msgid "Searching"
1371 msgstr "Αναζήτηση"
1373 #: js/messages.php:402
1374 msgid "Hide search results"
1375 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1377 #: js/messages.php:403
1378 msgid "Show search results"
1379 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1381 #: js/messages.php:404
1382 msgid "Browsing"
1383 msgstr "Αναζήτηση"
1385 #: js/messages.php:405
1386 msgid "Deleting"
1387 msgstr "Διαγραφή"
1389 #: js/messages.php:406
1390 #, php-format
1391 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1392 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1394 #: js/messages.php:410
1395 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1396 msgstr ""
1397 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1399 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1400 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1402 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1408 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1409 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1411 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1412 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1414 msgid "Export"
1415 msgstr "Εξαγωγή"
1417 #: js/messages.php:413
1418 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1419 msgstr ""
1420 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1421 "δικαιωμάτων."
1423 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1424 msgid "ENUM/SET editor"
1425 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1427 #: js/messages.php:417
1428 #, php-format
1429 msgid "Values for column %s"
1430 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1432 #: js/messages.php:418
1433 msgid "Values for a new column"
1434 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1436 #: js/messages.php:419
1437 msgid "Enter each value in a separate field."
1438 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1440 #: js/messages.php:420
1441 #, php-format
1442 msgid "Add %d value(s)"
1443 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1445 #: js/messages.php:424
1446 msgid ""
1447 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1448 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1450 #: js/messages.php:428
1451 msgid "Hide query box"
1452 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1454 #: js/messages.php:429
1455 msgid "Show query box"
1456 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1458 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1463 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1464 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1465 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1468 #: templates/server/variables/index.twig:38
1469 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1470 msgid "Edit"
1471 msgstr "Επεξεργασία"
1473 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1474 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1475 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1476 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1477 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1478 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1481 #: templates/database/designer/main.twig:392
1482 #: templates/database/search/results.twig:43
1483 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1484 #: templates/setup/home/index.twig:62
1485 msgid "Delete"
1486 msgstr "Διαγραφή"
1488 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1489 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1490 #, php-format
1491 msgid "%d is not valid row number."
1492 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1494 #: js/messages.php:433
1495 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1497 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1498 msgid "Browse foreign values"
1499 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
1501 #: js/messages.php:434
1502 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1503 msgstr ""
1505 #: js/messages.php:435
1506 msgid ""
1507 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1508 "query."
1509 msgstr ""
1511 #: js/messages.php:436
1512 #, php-format
1513 msgid "Variable %d:"
1514 msgstr "Μεταβλητή %d:"
1516 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1517 msgid "Pick"
1518 msgstr "Διαλέξτε"
1520 #: js/messages.php:440
1521 msgid "Column selector"
1522 msgstr "Επιλογέας στήλης"
1524 #: js/messages.php:441
1525 msgid "Search this list"
1526 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
1528 #: js/messages.php:443
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1532 "database %s has columns that are not present in the current table."
1533 msgstr ""
1534 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
1535 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
1536 "πίνακα."
1538 #: js/messages.php:446
1539 msgid "See more"
1540 msgstr "Δείτε περισσότερα"
1542 #: js/messages.php:447
1543 msgid "Are you sure?"
1544 msgstr "Σίγουρα;"
1546 #: js/messages.php:449
1547 #, fuzzy
1548 #| msgid ""
1549 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1550 #| "you want to continue?"
1551 msgid ""
1552 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1553 "want to continue?"
1554 msgstr ""
1555 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
1556 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
1558 #: js/messages.php:452
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr "Συνέχεια"
1562 #: js/messages.php:455
1563 msgid "Add primary key"
1564 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1566 #: js/messages.php:456
1567 msgid "Primary key added."
1568 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
1570 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1571 msgid "Taking you to next step…"
1572 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
1574 #: js/messages.php:459
1575 #, php-format
1576 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1577 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
1579 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1583 msgid "End of step"
1584 msgstr "Τέλος βήματος"
1586 #: js/messages.php:461
1587 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1588 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
1590 #. l10n: Display text for calendar close link
1591 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1592 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1593 msgid "Done"
1594 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1596 #: js/messages.php:463
1597 msgid "Confirm partial dependencies"
1598 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
1600 #: js/messages.php:464
1601 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1602 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1604 #: js/messages.php:466
1605 msgid ""
1606 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1607 "determine values of column d and column f."
1608 msgstr ""
1609 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
1610 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
1612 #: js/messages.php:469
1613 msgid "No partial dependencies selected!"
1614 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
1616 #: js/messages.php:472
1617 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1618 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
1620 #: js/messages.php:473
1621 msgid "Hide partial dependencies list"
1622 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
1624 #: js/messages.php:475
1625 msgid ""
1626 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1627 "of the table."
1628 msgstr ""
1629 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
1630 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
1632 #: js/messages.php:478
1633 msgid "Step"
1634 msgstr "Βήμα"
1636 #: js/messages.php:480
1637 msgid "The following actions will be performed:"
1638 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
1640 #: js/messages.php:481
1641 #, php-format
1642 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1643 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
1645 #: js/messages.php:482
1646 msgid "Create the following table"
1647 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
1649 #: js/messages.php:485
1650 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1651 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
1653 #: js/messages.php:486
1654 msgid "Confirm transitive dependencies"
1655 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
1657 #: js/messages.php:487
1658 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1659 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1661 #: js/messages.php:488
1662 msgid "No dependencies selected!"
1663 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
1665 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1666 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1668 #: templates/server/variables/index.twig:9
1669 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1670 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1671 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1672 msgid "Save"
1673 msgstr "Αποθήκευση"
1675 #: js/messages.php:494
1676 msgid "Hide search criteria"
1677 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1679 #: js/messages.php:495
1680 msgid "Show search criteria"
1681 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1683 #: js/messages.php:496
1684 msgid "Range search"
1685 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
1687 #: js/messages.php:497
1688 msgid "Column maximum:"
1689 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
1691 #: js/messages.php:498
1692 msgid "Column minimum:"
1693 msgstr "Ονόματα στηλών:"
1695 #: js/messages.php:499
1696 msgid "Minimum value:"
1697 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
1699 #: js/messages.php:500
1700 msgid "Maximum value:"
1701 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
1703 #: js/messages.php:503
1704 msgid "Hide find and replace criteria"
1705 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1707 #: js/messages.php:504
1708 msgid "Show find and replace criteria"
1709 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1711 #: js/messages.php:508
1712 msgid "Each point represents a data row."
1713 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1715 #: js/messages.php:510
1716 msgid "Hovering over a point will show its label."
1717 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1719 #: js/messages.php:512
1720 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1721 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
1723 #: js/messages.php:514
1724 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1725 msgstr ""
1726 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
1727 "κατάσταση."
1729 #: js/messages.php:516
1730 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1731 msgstr ""
1732 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1733 "γραμμή δεδομένων."
1735 #: js/messages.php:518
1736 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1737 msgstr ""
1738 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1740 #: js/messages.php:521
1741 msgid "Select two columns"
1742 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1744 #: js/messages.php:523
1745 msgid "Select two different columns"
1746 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1748 #: js/messages.php:525
1749 msgid "Data point content"
1750 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1752 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1753 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1754 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1755 msgid "Ignore"
1756 msgstr "Παράληψη"
1758 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1759 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1760 msgid "Copy"
1761 msgstr "Αντιγραφή"
1763 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1767 msgid "X"
1768 msgstr "Χ"
1770 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1774 msgid "Y"
1775 msgstr "Υ"
1777 #: js/messages.php:532
1778 msgid "Point"
1779 msgstr "Σημείο"
1781 #: js/messages.php:533
1782 #, php-format
1783 msgid "Point %d"
1784 msgstr "Σημείο %d"
1786 #: js/messages.php:534
1787 msgid "Linestring"
1788 msgstr "Κείμενο γραμμής"
1790 #: js/messages.php:535
1791 msgid "Polygon"
1792 msgstr "Πολύγωνο"
1794 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1795 msgid "Geometry"
1796 msgstr "Γεωμετρία"
1798 #: js/messages.php:537
1799 msgid "Inner ring"
1800 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
1802 #: js/messages.php:538
1803 msgid "Outer ring"
1804 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
1806 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1807 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1808 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1809 msgid "Add a point"
1810 msgstr "Προσθήκη σημείου"
1812 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1814 msgid "Add an inner ring"
1815 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
1817 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1818 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1819 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1820 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1825 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1826 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1827 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1838 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1839 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1840 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1841 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1842 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1843 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1849 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1850 msgid "Yes"
1851 msgstr "Ναι"
1853 #: js/messages.php:542
1854 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1855 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
1857 #: js/messages.php:543
1858 msgid "Encryption key"
1859 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
1861 #: js/messages.php:547
1862 msgid ""
1863 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1864 "values directly if desired"
1865 msgstr ""
1866 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
1867 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1869 #: js/messages.php:553
1870 msgid ""
1871 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1872 "those values directly if desired"
1873 msgstr ""
1874 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
1875 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1877 #: js/messages.php:559
1878 msgid ""
1879 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1880 "confirmation before abandoning changes"
1881 msgstr ""
1882 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
1883 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
1885 #: js/messages.php:564
1886 msgid "Select referenced key"
1887 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1889 #: js/messages.php:565
1890 msgid "Select Foreign Key"
1891 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1893 #: js/messages.php:567
1894 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1895 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
1897 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1898 #: templates/database/designer/main.twig:103
1899 msgid "Choose column to display"
1900 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1902 #: js/messages.php:570
1903 msgid ""
1904 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1905 "save them. Do you want to continue?"
1906 msgstr ""
1907 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1908 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1910 #: js/messages.php:573
1911 msgid "value/subQuery is empty"
1912 msgstr ""
1914 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1915 #: templates/database/designer/main.twig:45
1916 msgid "Add tables from other databases"
1917 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
1919 #: js/messages.php:575
1920 msgid "Page name"
1921 msgstr "Όνομα σελίδας"
1923 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1924 #: templates/database/designer/main.twig:68
1925 msgid "Save page"
1926 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
1928 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1929 #: templates/database/designer/main.twig:75
1930 msgid "Save page as"
1931 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
1933 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1934 #: templates/database/designer/main.twig:61
1935 msgid "Open page"
1936 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
1938 #: js/messages.php:579
1939 msgid "Delete page"
1940 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
1942 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1943 msgid "Untitled"
1944 msgstr "Χωρίς τίτλο"
1946 #: js/messages.php:581
1947 msgid "Please select a page to continue"
1948 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
1950 #: js/messages.php:582
1951 msgid "Please enter a valid page name"
1952 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1954 #: js/messages.php:584
1955 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1956 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
1958 #: js/messages.php:585
1959 msgid "Successfully deleted the page"
1960 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
1962 #: js/messages.php:586
1963 msgid "Export relational schema"
1964 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
1966 #: js/messages.php:587
1967 msgid "Modifications have been saved"
1968 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
1970 #: js/messages.php:590
1971 #, php-format
1972 msgid "%d object(s) created."
1973 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
1975 #: js/messages.php:591
1976 #, fuzzy
1977 #| msgid "Column names"
1978 msgid "Column name"
1979 msgstr "Ονόματα στηλών"
1981 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1982 msgid "Submit"
1983 msgstr "Αποστολή"
1985 #: js/messages.php:595
1986 msgid "Press escape to cancel editing."
1987 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
1989 #: js/messages.php:597
1990 msgid ""
1991 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1992 "want to leave this page before saving the data?"
1993 msgstr ""
1994 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1995 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1997 #: js/messages.php:600
1998 msgid "Drag to reorder."
1999 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
2001 #: js/messages.php:601
2002 msgid "Click to sort results by this column."
2003 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
2005 #: js/messages.php:603
2006 #, fuzzy
2007 #| msgid ""
2008 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2009 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2010 #| "column from ORDER BY clause"
2011 msgid ""
2012 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2013 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2014 "from ORDER BY clause"
2015 msgstr ""
2016 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
2017 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
2018 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
2020 #: js/messages.php:607
2021 msgid "Click to mark/unmark."
2022 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
2024 #: js/messages.php:608
2025 msgid "Double-click to copy column name."
2026 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
2028 #: js/messages.php:610
2029 #, fuzzy
2030 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2031 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2032 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
2034 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2035 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2036 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2037 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2038 msgid "Show all"
2039 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2041 #: js/messages.php:614
2042 msgid ""
2043 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2044 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2045 msgstr ""
2046 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2047 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2048 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2050 #: js/messages.php:618
2051 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2052 msgstr ""
2053 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
2055 #: js/messages.php:620
2056 msgid ""
2057 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2058 "the browser."
2059 msgstr ""
2060 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
2061 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
2063 #: js/messages.php:623
2064 msgid "Original length"
2065 msgstr "Αρχικό μήκος"
2067 #: js/messages.php:626
2068 msgid "cancel"
2069 msgstr "άκυρο"
2071 #: js/messages.php:627
2072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2073 msgid "Aborted"
2074 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
2076 #: js/messages.php:629
2077 msgid "Success"
2078 msgstr "Επιτυχία"
2080 #: js/messages.php:630
2081 msgid "Import status"
2082 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
2084 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2085 msgid "Drop files here"
2086 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
2088 #: js/messages.php:632
2089 msgid "Select database first"
2090 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
2092 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2093 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2094 #: templates/database/structure/index.twig:12
2095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2096 msgid "Print"
2097 msgstr "Εκτύπωση"
2099 #: js/messages.php:642
2100 #, fuzzy
2101 #| msgid ""
2102 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2103 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2104 msgstr ""
2105 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
2106 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2108 #: js/messages.php:647
2109 #, fuzzy
2110 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2111 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2112 msgstr ""
2113 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
2114 "κατευθείαν σε αυτές."
2116 #: js/messages.php:653
2117 msgid "Go to link:"
2118 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
2120 #: js/messages.php:654
2121 msgid "Copy column name."
2122 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
2124 #: js/messages.php:656
2125 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2126 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
2128 #: js/messages.php:659
2129 msgid "Generate password"
2130 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2132 #: js/messages.php:660
2133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2134 msgid "Generate"
2135 msgstr "Παραγωγή"
2137 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2138 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2140 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2141 msgid "Change password"
2142 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2144 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2145 msgid "More"
2146 msgstr "Περισσότερα"
2148 #: js/messages.php:667
2149 msgid "Show panel"
2150 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
2152 #: js/messages.php:668
2153 msgid "Hide panel"
2154 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
2156 #: js/messages.php:669
2157 msgid "Show hidden navigation tree items."
2158 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
2160 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2161 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2162 msgid "Link with main panel"
2163 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
2165 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2166 msgid "Unlink from main panel"
2167 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
2169 #: js/messages.php:675
2170 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2171 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
2173 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2177 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2178 msgstr ""
2179 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2180 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2182 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2183 #: js/messages.php:683
2184 msgid ", latest stable version:"
2185 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2187 #: js/messages.php:684
2188 msgid "up to date"
2189 msgstr "ενημερωμένο"
2191 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2192 #: templates/view_create.twig:11
2193 msgid "Create view"
2194 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2196 #: js/messages.php:689
2197 msgid "Send error report"
2198 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
2200 #: js/messages.php:690
2201 msgid "Submit error report"
2202 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
2204 #: js/messages.php:692
2205 msgid ""
2206 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2207 "report?"
2208 msgstr ""
2209 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
2210 "σφάλματος;"
2212 #: js/messages.php:694
2213 msgid "Change report settings"
2214 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
2216 #: js/messages.php:695
2217 msgid "Show report details"
2218 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
2220 #: js/messages.php:698
2221 msgid ""
2222 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2223 "level!"
2224 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
2226 #: js/messages.php:702
2227 #, php-format
2228 msgid ""
2229 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2230 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2231 msgstr ""
2232 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
2233 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
2234 "max_input_vars."
2236 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2237 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2238 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
2240 #: js/messages.php:710
2241 msgid "Please look at the bottom of this window."
2242 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
2244 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2245 msgid "Ignore All"
2246 msgstr "Παράληψη Όλων"
2248 #: js/messages.php:724
2249 msgid ""
2250 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2251 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2253 #: js/messages.php:732
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "Successfully deleted the page"
2256 msgid "Successfully copied!"
2257 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2259 #: js/messages.php:733
2260 #, fuzzy
2261 #| msgid "Copying database"
2262 msgid "Copying failed!"
2263 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
2265 #: js/messages.php:736
2266 msgid "Execute this query again?"
2267 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2269 #: js/messages.php:738
2270 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2271 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2273 #: js/messages.php:740
2274 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2275 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2277 #: js/messages.php:742
2278 #, php-format
2279 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2280 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2282 #: js/messages.php:743
2283 #, php-format
2284 msgid "%s argument(s) passed"
2285 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2287 #: js/messages.php:744
2288 msgid "Show arguments"
2289 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2291 #: js/messages.php:745
2292 msgid "Hide arguments"
2293 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2295 #: js/messages.php:746
2296 msgid "Time taken:"
2297 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2299 #: js/messages.php:747
2300 msgid ""
2301 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2302 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2303 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2304 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2305 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2306 msgstr ""
2307 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2308 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2309 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2310 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2311 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2312 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2313 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2315 #: js/messages.php:749
2316 msgid "Copy tables to"
2317 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2319 #: js/messages.php:750
2320 msgid "Add table prefix"
2321 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2323 #: js/messages.php:751
2324 msgid "Replace table with prefix"
2325 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2327 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2328 msgid "Copy table with prefix"
2329 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2331 #: js/messages.php:755
2332 msgid "Extremely weak"
2333 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2335 #: js/messages.php:756
2336 msgid "Very weak"
2337 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2339 #: js/messages.php:757
2340 msgid "Weak"
2341 msgstr "Αδύνατο"
2343 #: js/messages.php:758
2344 msgid "Good"
2345 msgstr "Καλό"
2347 #: js/messages.php:759
2348 msgid "Strong"
2349 msgstr "Δυνατό"
2351 #: js/messages.php:762
2352 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2353 msgstr ""
2354 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2356 #: js/messages.php:763
2357 #, php-format
2358 msgid "Failed security key activation (%s)."
2359 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2361 #: js/messages.php:766
2362 #, fuzzy, php-format
2363 #| msgid "Table %s already exists!"
2364 msgctxt ""
2365 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2366 msgid "Table %s already exists!"
2367 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
2369 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2370 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2371 msgid "Hide"
2372 msgstr "Απόκρυψη"
2374 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2375 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2376 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2377 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2378 msgid "Show"
2379 msgstr "Εμφάνιση"
2381 #: js/messages.php:794
2382 msgctxt "Previous month"
2383 msgid "Prev"
2384 msgstr "Προηγούμενο"
2386 #: js/messages.php:799
2387 msgctxt "Next month"
2388 msgid "Next"
2389 msgstr "Επόμενο"
2391 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2392 #: js/messages.php:802
2393 msgid "Today"
2394 msgstr "Σήμερα"
2396 #: js/messages.php:806
2397 msgid "January"
2398 msgstr "Ιανουαρίου"
2400 #: js/messages.php:807
2401 msgid "February"
2402 msgstr "Φεβρουαρίου"
2404 #: js/messages.php:808
2405 msgid "March"
2406 msgstr "Μαρτίου"
2408 #: js/messages.php:809
2409 msgid "April"
2410 msgstr "Απριλίου"
2412 #: js/messages.php:810
2413 msgid "May"
2414 msgstr "Μαΐου"
2416 #: js/messages.php:811
2417 msgid "June"
2418 msgstr "Ιουνίου"
2420 #: js/messages.php:812
2421 msgid "July"
2422 msgstr "Ιουλίου"
2424 #: js/messages.php:813
2425 msgid "August"
2426 msgstr "Αυγούστου"
2428 #: js/messages.php:814
2429 msgid "September"
2430 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2432 #: js/messages.php:815
2433 msgid "October"
2434 msgstr "Οκτωβρίου"
2436 #: js/messages.php:816
2437 msgid "November"
2438 msgstr "Νοεμβρίου"
2440 #: js/messages.php:817
2441 msgid "December"
2442 msgstr "Δεκεμβρίου"
2444 #. l10n: Short month name
2445 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2446 msgid "Jan"
2447 msgstr "Ιαν"
2449 #. l10n: Short month name
2450 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2451 msgid "Feb"
2452 msgstr "Φεβ"
2454 #. l10n: Short month name
2455 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2456 msgid "Mar"
2457 msgstr "Μαρ"
2459 #. l10n: Short month name
2460 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2461 msgid "Apr"
2462 msgstr "Απρ"
2464 #. l10n: Short month name
2465 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2466 msgctxt "Short month name"
2467 msgid "May"
2468 msgstr "Μάη"
2470 #. l10n: Short month name
2471 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2472 msgid "Jun"
2473 msgstr "Ιουν"
2475 #. l10n: Short month name
2476 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2477 msgid "Jul"
2478 msgstr "Ιουλ"
2480 #. l10n: Short month name
2481 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2482 msgid "Aug"
2483 msgstr "Αυγ"
2485 #. l10n: Short month name
2486 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2487 msgid "Sep"
2488 msgstr "Σεπ"
2490 #. l10n: Short month name
2491 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2492 msgid "Oct"
2493 msgstr "Οκτ"
2495 #. l10n: Short month name
2496 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2497 msgid "Nov"
2498 msgstr "Νοε"
2500 #. l10n: Short month name
2501 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2502 msgid "Dec"
2503 msgstr "Δεκ"
2505 #: js/messages.php:852
2506 msgid "Sunday"
2507 msgstr "Κυριακή"
2509 #: js/messages.php:853
2510 msgid "Monday"
2511 msgstr "Δευτέρα"
2513 #: js/messages.php:854
2514 msgid "Tuesday"
2515 msgstr "Τρίτη"
2517 #: js/messages.php:855
2518 msgid "Wednesday"
2519 msgstr "Τετάρτη"
2521 #: js/messages.php:856
2522 msgid "Thursday"
2523 msgstr "Πέμπτη"
2525 #: js/messages.php:857
2526 msgid "Friday"
2527 msgstr "Παρασκευή"
2529 #: js/messages.php:858
2530 msgid "Saturday"
2531 msgstr "Σάββατο"
2533 #. l10n: Short week day name for Sunday
2534 #: js/messages.php:865
2535 msgid "Sun"
2536 msgstr "Κυρ"
2538 #. l10n: Short week day name for Monday
2539 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2540 msgid "Mon"
2541 msgstr "Δευ"
2543 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2544 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2545 msgid "Tue"
2546 msgstr "Τρί"
2548 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2549 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2550 msgid "Wed"
2551 msgstr "Τετ"
2553 #. l10n: Short week day name for Thursday
2554 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2555 msgid "Thu"
2556 msgstr "Πέμ"
2558 #. l10n: Short week day name for Friday
2559 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2560 msgid "Fri"
2561 msgstr "Παρ"
2563 #. l10n: Short week day name for Saturday
2564 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2565 msgid "Sat"
2566 msgstr "Σάβ"
2568 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2569 #: js/messages.php:884
2570 msgid "Su"
2571 msgstr "Κυ"
2573 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2574 #: js/messages.php:886
2575 msgid "Mo"
2576 msgstr "Δε"
2578 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2579 #: js/messages.php:888
2580 msgid "Tu"
2581 msgstr "Τρ"
2583 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2584 #: js/messages.php:890
2585 msgid "We"
2586 msgstr "Τε"
2588 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2589 #: js/messages.php:892
2590 msgid "Th"
2591 msgstr "Πε"
2593 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2594 #: js/messages.php:894
2595 msgid "Fr"
2596 msgstr "Πα"
2598 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2599 #: js/messages.php:896
2600 msgid "Sa"
2601 msgstr "Σα"
2603 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2604 #: js/messages.php:900
2605 msgid "Wk"
2606 msgstr "Wiki"
2608 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2609 #. * or "calendar-year-month".
2611 #: js/messages.php:907
2612 msgid "calendar-month-year"
2613 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2615 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2616 #: js/messages.php:910
2617 msgctxt "Year suffix"
2618 msgid "none"
2619 msgstr "κανένα"
2621 #: js/messages.php:922
2622 msgid "Hour"
2623 msgstr "Ώρα"
2625 #: js/messages.php:923
2626 msgid "Minute"
2627 msgstr "Λεπτό"
2629 #: js/messages.php:924
2630 msgid "Second"
2631 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2633 #: js/messages.php:935
2634 msgid "This field is required"
2635 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
2637 #: js/messages.php:936
2638 msgid "Please fix this field"
2639 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
2641 #: js/messages.php:937
2642 msgid "Please enter a valid email address"
2643 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
2645 #: js/messages.php:938
2646 msgid "Please enter a valid URL"
2647 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
2649 #: js/messages.php:939
2650 msgid "Please enter a valid date"
2651 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
2653 #: js/messages.php:942
2654 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2655 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
2657 #: js/messages.php:944
2658 msgid "Please enter a valid number"
2659 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
2661 #: js/messages.php:947
2662 msgid "Please enter a valid credit card number"
2663 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
2665 #: js/messages.php:949
2666 msgid "Please enter only digits"
2667 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
2669 #: js/messages.php:952
2670 msgid "Please enter the same value again"
2671 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
2673 #: js/messages.php:956
2674 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2675 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
2677 #: js/messages.php:961
2678 msgid "Please enter at least {0} characters"
2679 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
2681 #: js/messages.php:966
2682 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2683 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
2685 #: js/messages.php:971
2686 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2687 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
2689 #: js/messages.php:976
2690 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2691 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
2693 #: js/messages.php:981
2694 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2695 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
2697 #: js/messages.php:987
2698 msgid "Please enter a valid date or time"
2699 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
2701 #: js/messages.php:992
2702 msgid "Please enter a valid HEX input"
2703 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
2705 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2706 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2707 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2708 #: view_operations.php:85
2709 msgid "Error"
2710 msgstr "Λάθος"
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2713 #, php-format
2714 msgid "Error when evaluating: %s"
2715 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
2717 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2718 #, php-format
2719 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2720 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2723 #, php-format
2724 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2725 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
2727 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2728 #, php-format
2729 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2730 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
2732 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2733 #, php-format
2734 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2735 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2738 #, php-format
2739 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2740 msgstr ""
2741 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
2742 "αναγνώσιμο!"
2744 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2748 msgstr ""
2749 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
2750 "προηγούμενο κανόνα."
2752 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2753 #, php-format
2754 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2755 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
2757 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2758 #, php-format
2759 msgid "Unexpected characters on line %s."
2760 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
2762 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2763 #, php-format
2764 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2765 msgstr ""
2766 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
2767 "«%2$s»."
2769 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2770 msgid "per second"
2771 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2773 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2774 msgid "per minute"
2775 msgstr "ανά λεπτό"
2777 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2778 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2779 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2780 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2781 msgid "per hour"
2782 msgstr "ανά ώρα"
2784 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2785 msgid "per day"
2786 msgstr "ανά ημέρα"
2788 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2789 msgid "Search:"
2790 msgstr "Αναζήτηση:"
2792 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2793 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2794 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2795 msgid "Keyname"
2796 msgstr "Όνομα κλειδιού"
2798 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2799 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2800 #: templates/server/collations/index.twig:11
2801 #: templates/server/engines/index.twig:10
2802 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2803 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2804 msgid "Description"
2805 msgstr "Περιγραφή"
2807 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2808 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2811 #: libraries/classes/Util.php:2402
2812 msgid "Page number:"
2813 msgstr "Σελίδα:"
2815 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2816 msgid ""
2817 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2818 "feature."
2819 msgstr ""
2820 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
2821 "λίστας στηλών."
2823 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2824 #, php-format
2825 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2826 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
2828 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2829 msgid "Could not add columns!"
2830 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
2832 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2836 msgstr ""
2837 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
2838 "κεντρική λίστα στηλών!"
2840 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2841 msgid "Could not remove columns!"
2842 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
2844 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2845 msgid "YES"
2846 msgstr "ΝΑΙ"
2848 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2849 msgid "NO"
2850 msgstr "ΌΧΙ"
2852 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2859 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2860 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2861 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2862 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2863 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2864 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2866 msgid "Name"
2867 msgstr "Όνομα"
2869 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2870 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2884 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2887 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2889 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2890 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2891 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2893 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2894 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2895 msgid "Type"
2896 msgstr "Τύπος"
2898 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2901 msgid "Length/Values"
2902 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2916 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2918 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2919 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2920 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2923 msgid "Default"
2924 msgstr "Προεπιλογή"
2926 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2927 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2929 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2930 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2931 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2932 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2933 #: templates/server/databases/index.twig:37
2934 #: templates/server/databases/index.twig:120
2935 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2937 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2939 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2940 msgid "Collation"
2941 msgstr "Σύνθεση"
2943 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2944 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2946 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2948 msgid "Attributes"
2949 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2952 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2960 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2963 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2964 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2965 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2967 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2969 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2971 msgid "Null"
2972 msgstr "Κενό"
2974 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2975 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2976 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2977 msgid "A_I"
2978 msgstr "Α/Α"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2981 msgid "Unknown"
2982 msgstr "Άγνωστο"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Binary"
2987 msgstr "Δυαδικό"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Unicode"
2993 msgstr "Unicode"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "West European"
2999 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Central European"
3004 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Russian"
3010 msgstr "Ρωσικά"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Simplified Chinese"
3015 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Traditional Chinese"
3020 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Chinese"
3026 msgstr "Κινέζικα"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3029 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3030 msgctxt "Collation"
3031 msgid "Japanese"
3032 msgstr "Ιαπωνικά"
3034 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3035 msgctxt "Collation"
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr "Βαλτικής"
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3040 msgctxt "Collation"
3041 msgid "Armenian"
3042 msgstr "Αρμενικά"
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3045 msgctxt "Collation"
3046 msgid "Cyrillic"
3047 msgstr "Κυριλλικά"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr "Αραβικά"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Korean"
3058 msgstr "Κορεατικά"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Hebrew"
3063 msgstr "Εβραϊκά"
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Georgian"
3068 msgstr "Γεωργιανά"
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Greek"
3073 msgstr "Ελληνικά"
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Czech-Slovak"
3078 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Ukrainian"
3084 msgstr "Ουκρανικά"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Turkish"
3090 msgstr "Τουρκικά"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Swedish"
3096 msgstr "Σουηδικά"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3100 msgctxt "Collation"
3101 msgid "Thai"
3102 msgstr "Ταϊλανδικά"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3105 msgctxt "Collation"
3106 msgid "Unknown"
3107 msgstr "Άγνωστο"
3109 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3110 msgctxt "Collation"
3111 msgid "Bulgarian"
3112 msgstr "Βουλγαρικά"
3114 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3115 msgctxt "Collation"
3116 msgid "Croatian"
3117 msgstr "Κροατικά"
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3120 msgctxt "Collation"
3121 msgid "Czech"
3122 msgstr "Τσεχικά"
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Danish"
3127 msgstr "Δανέζικα"
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "English"
3132 msgstr "Αγγλικά"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Esperanto"
3137 msgstr "Εσπεράντο"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Estonian"
3142 msgstr "Εσθονικά"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "German (dictionary order)"
3148 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
3150 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "German (phone book order)"
3154 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Hungarian"
3159 msgstr "Ουγγρικά"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Icelandic"
3164 msgstr "Ισλανδικά"
3166 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Classical Latin"
3169 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Latvian"
3174 msgstr "Λετονικά"
3176 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3177 msgctxt "Collation"
3178 msgid "Lithuanian"
3179 msgstr "Λιθουανικά"
3181 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "Burmese"
3184 msgstr "Μπουρμέζικα"
3186 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Persian"
3189 msgstr "Περσικά"
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Polish"
3194 msgstr "Πολωνικά"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Romanian"
3199 msgstr "Ρουμάνικα"
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Sinhalese"
3204 msgstr "Σινχαλέζικα"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Slovak"
3209 msgstr "Σλοβάκικα"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3212 msgctxt "Collation"
3213 msgid "Slovenian"
3214 msgstr "Σλοβένικα"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3218 msgctxt "Collation"
3219 msgid "Spanish (modern)"
3220 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
3222 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3224 msgctxt "Collation"
3225 msgid "Spanish (traditional)"
3226 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
3228 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3229 msgctxt "Collation"
3230 msgid "Vietnamese"
3231 msgstr "Βιετναμέζικα"
3233 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3234 msgctxt "Collation variant"
3235 msgid "case-insensitive"
3236 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3238 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3239 msgctxt "Collation variant"
3240 msgid "case-sensitive"
3241 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3243 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3244 msgctxt "Collation variant"
3245 msgid "accent-insensitive"
3246 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
3248 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3249 msgctxt "Collation variant"
3250 msgid "accent-sensitive"
3251 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3253 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3254 #, fuzzy
3255 #| msgctxt "Collation variant"
3256 #| msgid "accent-sensitive"
3257 msgctxt "Collation variant"
3258 msgid "kana-sensitive"
3259 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3261 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3262 msgctxt "Collation variant"
3263 msgid "multi-level"
3264 msgstr "πολυεπίπεδο"
3266 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3267 msgctxt "Collation variant"
3268 msgid "binary"
3269 msgstr "δυαδικό"
3271 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3272 msgctxt "Collation variant"
3273 msgid "no-pad"
3274 msgstr ""
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3277 msgid ""
3278 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3279 msgstr ""
3280 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3281 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3284 msgid "Allow login to any MySQL server"
3285 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3288 msgid ""
3289 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3290 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3291 "to the given regular expression."
3292 msgstr ""
3293 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
3294 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
3295 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
3296 "έκφραση."
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3299 msgid "Restrict login to MySQL server"
3300 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3303 msgid ""
3304 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3305 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3306 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3307 msgstr ""
3308 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3309 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3310 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3313 msgid "Allow third party framing"
3314 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3317 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3318 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3321 msgid ""
3322 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3323 "authentication."
3324 msgstr ""
3325 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3326 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3329 msgid "Blowfish secret"
3330 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3333 msgid "Highlight selected rows."
3334 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3337 msgid "Row marker"
3338 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3341 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3342 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3345 msgid "Highlight pointer"
3346 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3349 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3350 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3353 msgid "Bzip2"
3354 msgstr "Bzip2"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3357 msgid ""
3358 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3359 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3360 "kbd] - allows newlines in columns."
3361 msgstr ""
3362 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3363 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3364 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3367 msgid "CHAR columns editing"
3368 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3371 msgid ""
3372 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3373 "highlighting and line numbers."
3374 msgstr ""
3375 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
3376 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
3377 "γραμμών."
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3380 msgid "Enable CodeMirror"
3381 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3384 msgid ""
3385 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3386 "enabled."
3387 msgstr ""
3388 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
3389 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3392 msgid "Enable linter"
3393 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3396 msgid ""
3397 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3398 "columns."
3399 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3402 msgid "Minimum size for input field"
3403 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3406 msgid ""
3407 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3408 "columns."
3409 msgstr ""
3410 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3411 "VARCHAR."
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3414 msgid "Maximum size for input field"
3415 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3418 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3419 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3422 msgid "CHAR textarea columns"
3423 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3426 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3427 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3430 msgid "CHAR textarea rows"
3431 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3434 msgid "Check config file permissions"
3435 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3438 msgid ""
3439 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3440 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3441 msgstr ""
3442 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
3443 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
3444 "αυτό το χαρακτηριστικό."
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3447 msgid "Compress on the fly"
3448 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3451 msgid ""
3452 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3453 "you're about to lose data."
3454 msgstr ""
3455 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
3456 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3459 msgid "Confirm DROP queries"
3460 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3463 msgid ""
3464 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3465 msgstr ""
3466 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3467 "στην κονσόλα"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3470 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3471 msgid "Debug SQL"
3472 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3475 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3476 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3479 msgid "Default database tab"
3480 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3483 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3484 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3487 msgid "Default server tab"
3488 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3491 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3492 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3495 msgid "Default table tab"
3496 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3499 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3500 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3503 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3504 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3507 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3508 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3511 msgid "Show column comments"
3512 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3515 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3516 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3519 msgid "Hide table structure actions"
3520 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3523 msgid "Default transformations for Hex"
3524 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3535 msgid ""
3536 "Values for options list for default transformations. These will be "
3537 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3538 msgstr ""
3539 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3540 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3543 msgid "Default transformations for Substring"
3544 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3547 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3548 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3551 msgid "Default transformations for External"
3552 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3555 msgid "Default transformations for PreApPend"
3556 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3559 msgid "Default transformations for DateFormat"
3560 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3563 msgid "Default transformations for Inline"
3564 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3567 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3568 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3571 msgid "Default transformations for TextLink"
3572 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3575 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3576 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3579 msgid "Display servers as a list"
3580 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3583 msgid ""
3584 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3585 "the selected tables of a database."
3586 msgstr ""
3587 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3588 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3591 msgid "Disable multi table maintenance"
3592 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3595 msgid ""
3596 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3597 "limit)."
3598 msgstr ""
3599 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3600 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3603 msgid "Maximum execution time"
3604 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3607 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3608 #, php-format
3609 msgid "Use %s statement"
3610 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3613 msgid "Save as file"
3614 msgstr "Αποστολή"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3618 msgid "Character set of the file"
3619 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3623 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3624 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3625 msgid "Format"
3626 msgstr "Μορφοποίηση"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3629 msgid "Compression"
3630 msgstr "Συμπίεση"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3645 msgid "Put columns names in the first row"
3646 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3652 msgid "Columns enclosed with"
3653 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3659 msgid "Columns escaped with"
3660 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3669 msgid "Replace NULL with"
3670 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3674 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3675 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3681 msgid "Columns terminated with"
3682 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3687 msgid "Lines terminated with"
3688 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3691 msgid "Excel edition"
3692 msgstr "Έκδοση Excel"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3695 msgid "Database name template"
3696 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3699 msgid "Server name template"
3700 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3703 msgid "Table name template"
3704 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3719 msgid "Dump table"
3720 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3724 msgid "Include table caption"
3725 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3737 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3738 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3740 msgid "Comments"
3741 msgstr "Σχόλια"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3745 msgid "Table caption"
3746 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3750 msgid "Continued table caption"
3751 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3755 msgid "Label key"
3756 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3764 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3765 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3766 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "MIME type"
3769 msgid "Media (MIME) type"
3770 msgstr "Τύπος MIME"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3775 msgid "Relationships"
3776 msgstr "Συσχετίσεις"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3779 msgid "Export method"
3780 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3784 msgid "Save on server"
3785 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3789 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3790 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3791 msgid "Overwrite existing file(s)"
3792 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3795 msgid "Export as separate files"
3796 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3799 msgid "Remember file name template"
3800 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3803 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3804 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3805 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3806 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3809 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3810 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3814 msgid "SQL compatibility mode"
3815 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3818 msgid "Creation/Update/Check dates"
3819 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3822 msgid "Use delayed inserts"
3823 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3827 msgid "Disable foreign key checks"
3828 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3832 msgid "Export views as tables"
3833 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3836 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3837 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3846 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3847 #, php-format
3848 msgid "Add %s"
3849 msgstr "Προσθήκη %s"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3852 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3853 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3856 msgid ""
3857 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3858 "creation)"
3859 msgstr ""
3860 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3861 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3865 msgid "Exclude definition of current user"
3866 msgstr ""
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3870 #, fuzzy, php-format
3871 #| msgid "%s value"
3872 msgid "%s view"
3873 msgstr "%s τιμή"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3876 msgid "Use ignore inserts"
3877 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3880 msgid "Syntax to use when inserting data"
3881 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3885 msgid "Maximal length of created query"
3886 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3889 msgid "Export type"
3890 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3894 msgid "Enclose export in a transaction"
3895 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3898 msgid "Export time in UTC"
3899 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3902 msgid ""
3903 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3904 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3905 msgstr ""
3906 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3907 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3910 msgid "Foreign key dropdown order"
3911 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3915 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3918 msgid "Foreign key limit"
3919 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3922 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3923 msgstr ""
3924 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3927 msgid "Foreign key checks"
3928 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3931 msgid "Browse mode"
3932 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3935 msgid "Customize browse mode."
3936 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3944 msgid "Customize default options."
3945 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3948 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3949 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3950 msgid "CSV"
3951 msgstr "CSV"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3954 msgid "Developer"
3955 msgstr "Δημιουργός"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3958 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3959 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3962 msgid "Edit mode"
3963 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3966 msgid "Customize edit mode."
3967 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3970 msgid "Export defaults"
3971 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3974 msgid "Customize default export options."
3975 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3978 msgid "General"
3979 msgstr "Γενικά"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3982 msgid "Set some commonly used options."
3983 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3986 msgid "Import defaults"
3987 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3990 msgid "Customize default common import options."
3991 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3994 msgid "Import / export"
3995 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3998 msgid "Set import and export directories and compression options."
3999 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4002 msgid "LaTeX"
4003 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4008 #: libraries/config.values.php:157
4009 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4010 #: templates/server/databases/index.twig:6
4011 msgid "Databases"
4012 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4015 msgid "Databases display options."
4016 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4019 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4020 msgid "Navigation panel"
4021 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4024 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4025 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4028 msgid "Navigation tree"
4029 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4032 msgid "Customize the navigation tree."
4033 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4036 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4037 msgid "Servers"
4038 msgstr "Διακομιστές"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4041 msgid "Servers display options."
4042 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4045 msgid "Tables display options."
4046 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4049 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4050 msgid "Main panel"
4051 msgstr "Βασικός πίνακας"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4054 msgid "Microsoft Office"
4055 msgstr "Microsoft Excel"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4058 msgid "Other core settings"
4059 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4062 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4063 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4066 msgid "Page titles"
4067 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4070 msgid ""
4071 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4072 "for magic strings that can be used to get special values."
4073 msgstr ""
4074 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
4075 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
4076 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4079 msgid "Security"
4080 msgstr "Ασφάλεια"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4083 msgid ""
4084 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4085 "limit MySQL."
4086 msgstr ""
4087 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
4088 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4091 msgid "Basic settings"
4092 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4095 msgid "Authentication"
4096 msgstr "Πιστοποιίηση"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4099 msgid "Authentication settings."
4100 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4103 msgid "Server configuration"
4104 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4107 msgid ""
4108 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4109 "what they are for."
4110 msgstr ""
4111 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
4112 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4115 msgid "Enter server connection parameters."
4116 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4119 msgid "Configuration storage"
4120 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4123 msgid ""
4124 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4125 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4126 "documentation."
4127 msgstr ""
4128 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
4129 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
4130 "doc] στην τεκμηρίωση."
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4133 msgid "Changes tracking"
4134 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4137 msgid ""
4138 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4139 "storage."
4140 msgstr ""
4141 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
4142 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4145 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4147 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4148 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4149 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4150 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4151 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4152 msgid "SQL"
4153 msgstr "Κώδικας SQL"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4156 msgid "SQL Query box"
4157 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4160 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4161 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4164 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4165 msgid "SQL queries"
4166 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4169 msgid "SQL queries settings."
4170 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4173 msgid "Startup"
4174 msgstr "Εκκίνηση"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4177 msgid "Customize startup page."
4178 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4181 msgid "Database structure"
4182 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4185 msgid ""
4186 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4187 msgstr ""
4188 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
4189 "(λίστα πινάκων)."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4193 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4194 msgid "Table structure"
4195 msgstr "Δομή πίνακα"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4198 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4199 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4202 msgid "Tabs"
4203 msgstr "Καρτέλες"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4206 msgid "Choose how you want tabs to work."
4207 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4210 msgid "Display relational schema"
4211 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4214 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4216 msgid "Paper size"
4217 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4220 msgid "Text fields"
4221 msgstr "Πεδία κειμένου"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4224 msgid "Customize text input fields."
4225 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4228 msgid "Texy! text"
4229 msgstr "Κείμενο Texy"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4232 msgid "Customize default options"
4233 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4236 msgid "Warnings"
4237 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4240 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4241 msgstr ""
4242 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4245 #: templates/console/display.twig:4
4246 msgid "Console"
4247 msgstr "Παράθυρο"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4250 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4251 msgstr ""
4252 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4255 msgid "GZip"
4256 msgstr "GZip"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4259 msgid "Extra parameters for iconv"
4260 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4263 msgid ""
4264 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4265 "if one of the queries failed."
4266 msgstr ""
4267 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4268 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4271 msgid "Ignore multiple statement errors"
4272 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4275 msgid ""
4276 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4277 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4278 "transactions."
4279 msgstr ""
4280 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4281 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4282 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4283 "διαδικασίες."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4286 msgid "Enable drag and drop import"
4287 msgstr ""
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4290 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4291 msgstr ""
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4294 msgid "Partial import: allow interrupt"
4295 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4299 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4301 msgid "Do not abort on INSERT error"
4302 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4306 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4307 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4311 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4312 msgstr ""
4313 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4316 msgid ""
4317 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4318 "table) and only SQL is always available."
4319 msgstr ""
4320 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4321 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4324 msgid "Format of imported file"
4325 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4328 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4329 msgid "Use LOCAL keyword"
4330 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4333 msgid "Column names in first row"
4334 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4338 msgid "Do not import empty rows"
4339 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4342 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4343 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4346 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4347 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4350 msgid "Number of queries to skip from start."
4351 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4354 msgid "Partial import: skip queries"
4355 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4358 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4359 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4362 msgid "Read as multibytes"
4363 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4366 msgid "Initial state for sliders"
4367 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4370 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4371 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4374 msgid "Number of inserted rows"
4375 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4378 msgid ""
4379 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4380 msgstr ""
4381 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4382 "φυλλομετρητή."
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4385 msgid "Limit column characters"
4386 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4389 msgid ""
4390 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4391 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4392 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4393 msgstr ""
4394 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4395 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4396 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4397 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4400 msgid "Delete all cookies on logout"
4401 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4404 msgid ""
4405 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4406 "kbd] authentication mode."
4407 msgstr ""
4408 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4409 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4412 msgid "Recall user name"
4413 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4416 msgid ""
4417 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4418 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4419 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4420 "recommended for non-trusted environments."
4421 msgstr ""
4422 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4423 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4424 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4425 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4428 msgid "Login cookie store"
4429 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4432 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4433 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4436 msgid "Login cookie validity"
4437 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4440 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4441 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4444 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4445 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4448 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4449 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4452 msgid "Maximum displayed SQL length"
4453 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4458 msgid "Users cannot set a higher value"
4459 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4462 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4463 msgstr ""
4464 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
4465 "δεδομένων."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4468 msgid "Maximum databases"
4469 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4472 msgid ""
4473 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4474 "the navigation tree."
4475 msgstr ""
4476 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4477 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4480 msgid "Maximum items on first level"
4481 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4484 msgid ""
4485 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4486 "tree."
4487 msgstr ""
4488 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4489 "δέντρο πλοήγησης."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4492 msgid "Maximum items in branch"
4493 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4496 msgid ""
4497 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4498 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4499 msgstr ""
4500 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4501 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4502 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4505 msgid "Maximum number of rows to display"
4506 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4509 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4510 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4513 msgid "Maximum tables"
4514 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4517 msgid ""
4518 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4519 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4520 msgstr ""
4521 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4522 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4523 "αλλαγή)."
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4526 msgid "Memory limit"
4527 msgstr "Όριο μνήμης"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4530 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4531 msgstr ""
4532 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4533 "επιλογέα"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4536 msgid "Show databases navigation as tree"
4537 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4540 msgid "Navigation panel width"
4541 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4544 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4545 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4548 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4549 msgstr ""
4550 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4551 "πίνακα."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4554 msgid "Show logo in navigation panel."
4555 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4558 msgid "Display logo"
4559 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4562 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4563 msgstr ""
4564 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4567 msgid "Logo link URL"
4568 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4571 msgid ""
4572 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4573 "([kbd]new[/kbd])."
4574 msgstr ""
4575 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4576 "([kbd]new[/kbd])."
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4579 msgid "Logo link target"
4580 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4583 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4584 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4587 msgid "Display servers selection"
4588 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4591 msgid "Target for quick access icon"
4592 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4595 msgid "Target for second quick access icon"
4596 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4599 msgid ""
4600 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4601 "display a filter box."
4602 msgstr ""
4603 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4604 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4607 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4608 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4611 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4612 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4615 msgid ""
4616 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4617 "the Databases and Tables tabs above)."
4618 msgstr ""
4619 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4620 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4623 msgid "Group items in the tree"
4624 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4627 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4628 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4631 msgid "Database tree separator"
4632 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4635 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4636 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4639 msgid "Table tree separator"
4640 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4643 msgid "Maximum table tree depth"
4644 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4647 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4648 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4651 msgid "Enable highlighting"
4652 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4655 msgid ""
4656 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4657 msgstr ""
4658 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4661 msgid "Enable navigation tree expansion"
4662 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4665 msgid "Show tables in tree"
4666 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4669 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4670 msgstr ""
4671 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4674 msgid "Show views in tree"
4675 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4678 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4679 msgstr ""
4680 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4683 msgid "Show functions in tree"
4684 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4687 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4688 msgstr ""
4689 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
4690 "πλοήγησης"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4693 msgid "Show procedures in tree"
4694 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4697 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4698 msgstr ""
4699 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4702 msgid "Show events in tree"
4703 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4706 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4707 msgstr ""
4708 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Copying database"
4713 msgid "Expand single database"
4714 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4719 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4720 msgstr ""
4721 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4724 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4725 msgstr ""
4726 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4727 "απενεργοποιήση."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4730 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4731 msgstr ""
4732 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4735 msgid "Recently used tables"
4736 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4739 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4740 msgid "Favorite tables"
4741 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4744 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4745 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4748 msgid "Where to show the table row links"
4749 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4752 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4753 msgstr ""
4754 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
4755 "κλειδιού."
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4758 msgid "Show row links anyway"
4759 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4763 msgid "Disable shortcut keys"
4764 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4767 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4768 msgstr ""
4769 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4770 "δεδομένων."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4773 msgid "Natural order"
4774 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4779 msgid "Use only icons, only text or both."
4780 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4783 msgid "Table navigation bar"
4784 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4787 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4788 msgstr ""
4789 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4792 msgid "GZip output buffering"
4793 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4796 msgid ""
4797 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4798 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4799 msgstr ""
4800 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4801 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4804 msgid "Default sorting order"
4805 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4808 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4809 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4812 msgid "Persistent connections"
4813 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4816 msgid ""
4817 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4818 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4819 "configuration storage could not be found."
4820 msgstr ""
4821 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4822 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4823 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4826 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4827 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4830 msgid ""
4831 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4832 "column names in a table are reserved MySQL words."
4833 msgstr ""
4834 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4835 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4838 msgid "MySQL reserved word warning"
4839 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4842 msgid "How to display the menu tabs"
4843 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4846 msgid "How to display various action links"
4847 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4850 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4851 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4854 msgid "Protect binary columns"
4855 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4858 msgid ""
4859 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4860 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4861 "(lost by window close)."
4862 msgstr ""
4863 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4864 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4865 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4868 msgid "Permanent query history"
4869 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4872 msgid "How many queries are kept in history."
4873 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4876 msgid "Query history length"
4877 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4880 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4881 msgstr ""
4882 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4883 "χαρακτήρων."
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4886 msgid "Recoding engine"
4887 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4890 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4891 msgstr ""
4892 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4893 "απομνημονεύεται."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4896 msgid "Remember table's sorting"
4897 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4900 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4901 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4904 msgid "Primary key default sort order"
4905 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4908 msgid ""
4909 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4910 msgstr ""
4911 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4912 "χαρακτηριστικό."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4915 msgid "Repeat headers"
4916 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4919 msgid "Grid editing: trigger action"
4920 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4923 msgid "Relational display"
4924 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4927 msgid "For display Options"
4928 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4931 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4932 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4935 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4936 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4939 msgid "Save directory"
4940 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4943 msgid "Leave blank if not used."
4944 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4947 msgid "Host authorization order"
4948 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4951 msgid "Leave blank for defaults."
4952 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4955 msgid "Host authorization rules"
4956 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4959 msgid "Allow logins without a password"
4960 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4963 msgid "Allow root login"
4964 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4967 msgid "Session timezone"
4968 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4971 msgid ""
4972 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4973 "database server"
4974 msgstr ""
4975 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4978 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4979 msgstr ""
4980 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4983 msgid "HTTP Realm"
4984 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4987 msgid "Authentication method to use."
4988 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4991 #: templates/setup/home/index.twig:44
4992 msgid "Authentication type"
4993 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4996 msgid ""
4997 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4998 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4999 msgstr ""
5000 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
5001 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5004 msgid "Bookmark table"
5005 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5008 #, fuzzy
5009 #| msgid ""
5010 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5011 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5012 msgid ""
5013 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5014 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5015 msgstr ""
5016 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
5017 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5020 msgid "Column information table"
5021 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5024 msgid "Compress connection to MySQL server."
5025 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5028 msgid "Compress connection"
5029 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5032 msgid "Control user password"
5033 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5036 msgid ""
5037 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5038 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5039 msgstr ""
5040 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
5041 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
5042 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5045 msgid "Control user"
5046 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5049 msgid ""
5050 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5051 "already defined host."
5052 msgstr ""
5053 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
5054 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5057 msgid "Control host"
5058 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5061 msgid ""
5062 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5063 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5064 "if the controlhost equals host."
5065 msgstr ""
5066 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
5067 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
5068 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5071 msgid "Control port"
5072 msgstr "Θύρα ελέγχου"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5075 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5076 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5079 msgid ""
5080 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5081 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5082 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5083 msgstr ""
5084 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5085 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
5086 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5089 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5090 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5093 msgid "Hide databases"
5094 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5097 msgid ""
5098 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5099 "kbd]."
5100 msgstr ""
5101 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
5102 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5105 msgid "SQL query history table"
5106 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5109 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5110 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5113 msgid "Server hostname"
5114 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5117 msgid "Logout URL"
5118 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5121 msgid ""
5122 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5123 "records are automatically removed."
5124 msgstr ""
5125 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
5126 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5129 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5130 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5133 msgid "QBE saved searches table"
5134 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5137 msgid ""
5138 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5139 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5140 msgstr ""
5141 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
5142 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5145 msgid "Export templates table"
5146 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5149 msgid ""
5150 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5151 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5152 msgstr ""
5153 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
5154 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5157 msgid "Central columns table"
5158 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5161 msgid ""
5162 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5163 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5164 msgstr ""
5165 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
5166 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5169 msgid ""
5170 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5171 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5172 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5173 msgstr ""
5174 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
5175 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
5176 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5179 msgid "Show only listed databases"
5180 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5184 msgid "Leave empty if not using config auth."
5185 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5188 msgid "Password for config auth"
5189 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5192 msgid ""
5193 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5194 msgstr ""
5195 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
5196 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5199 msgid "PDF schema: pages table"
5200 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5203 msgid ""
5204 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5205 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5206 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5207 msgstr ""
5208 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
5209 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
5210 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
5211 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5214 #: templates/server/databases/index.twig:33
5215 msgid "Database name"
5216 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5219 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5220 msgstr ""
5221 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5224 msgid "Server port"
5225 msgstr "Θύρα διακομιστή"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5228 msgid ""
5229 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5230 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5231 msgstr ""
5232 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
5233 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5236 msgid "Recently used table"
5237 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5240 msgid ""
5241 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5242 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5243 msgstr ""
5244 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
5245 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5248 msgid "Favorites table"
5249 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5252 msgid ""
5253 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5254 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5255 msgstr ""
5256 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
5257 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5260 msgid "Relation table"
5261 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5264 msgid ""
5265 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5266 msgstr ""
5267 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
5268 "παράδειγμα."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5271 msgid "Signon session name"
5272 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5275 msgid "Signon URL"
5276 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5279 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5280 msgstr ""
5281 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
5282 "προεπιλογή."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5285 msgid "Server socket"
5286 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5289 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5290 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5293 msgid "Use SSL"
5294 msgstr "Χρήση SSL"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5297 msgid ""
5298 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5299 "kbd]."
5300 msgstr ""
5301 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
5302 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5305 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5306 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5309 msgid ""
5310 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5311 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5312 msgstr ""
5313 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
5314 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5317 msgid "Display columns table"
5318 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5321 msgid ""
5322 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5323 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5324 msgstr ""
5325 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
5326 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5329 msgid "UI preferences table"
5330 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5333 msgid ""
5334 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5335 "the log when creating a database."
5336 msgstr ""
5337 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5338 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5341 msgid "Add DROP DATABASE"
5342 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5345 msgid ""
5346 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5347 "log when creating a table."
5348 msgstr ""
5349 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5350 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5353 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5354 msgid "Add DROP TABLE"
5355 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5358 msgid ""
5359 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5360 "log when creating a view."
5361 msgstr ""
5362 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5363 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5366 msgid "Add DROP VIEW"
5367 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5370 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5371 msgstr ""
5372 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5373 "εκδόσεις."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5376 msgid "Statements to track"
5377 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5380 msgid ""
5381 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5382 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5383 msgstr ""
5384 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5385 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5388 msgid "SQL query tracking table"
5389 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5392 msgid ""
5393 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5394 "automatically."
5395 msgstr ""
5396 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5397 "αυτόματα."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5400 msgid "Automatically create versions"
5401 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5404 msgid ""
5405 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5406 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5407 msgstr ""
5408 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
5409 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5412 msgid "User preferences storage table"
5413 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5416 msgid ""
5417 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5418 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5419 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5420 msgstr ""
5421 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5422 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5423 "κενό απενεργοποιείται\n"
5424 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5427 msgid "Users table"
5428 msgstr "Πίνακας χρηστών"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5431 msgid ""
5432 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5433 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5434 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5435 msgstr ""
5436 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5437 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5438 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
5439 "kbd]."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5442 msgid "User groups table"
5443 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5446 msgid ""
5447 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5448 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5449 msgstr ""
5450 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
5451 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5454 msgid "Hidden navigation items table"
5455 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5458 msgid "User for config auth"
5459 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5462 msgid ""
5463 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5464 "hostname instead."
5465 msgstr ""
5466 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5467 "εμφανίζεται το όνομα."
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5470 msgid "Verbose name of this server"
5471 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5474 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5475 msgstr ""
5476 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5479 msgid "Allow to display all the rows"
5480 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5483 msgid ""
5484 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5485 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5486 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5487 msgstr ""
5488 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5489 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5490 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5491 "εντολής."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5494 msgid "Show password change form"
5495 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5498 msgid "Show create database form"
5499 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5502 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5503 msgstr ""
5504 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
5505 "πίνακες."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5508 msgid "Show table comments"
5509 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5512 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5513 msgstr ""
5514 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5515 "για όλους τους πίνακες."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5518 msgid "Show creation timestamp"
5519 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5522 msgid ""
5523 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5524 msgstr ""
5525 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5526 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5529 msgid "Show last update timestamp"
5530 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5533 msgid ""
5534 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5535 msgstr ""
5536 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5537 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5540 msgid "Show last check timestamp"
5541 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5544 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5545 msgstr ""
5546 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5547 "του πίνακες."
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5550 msgid "Show table charset"
5551 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5554 msgid ""
5555 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5556 "insert mode."
5557 msgstr ""
5558 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5559 "εισαγωγής."
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5562 msgid "Show field types"
5563 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5566 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5567 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5570 msgid "Show function fields"
5571 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5574 msgid "Whether to show hint or not."
5575 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5578 msgid "Show hint"
5579 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5582 msgid ""
5583 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5584 "output."
5585 msgstr ""
5586 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5587 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5590 msgid "Show phpinfo() link"
5591 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5594 msgid "Show detailed MySQL server information"
5595 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5598 msgid ""
5599 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5600 msgstr ""
5601 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5602 "προβάλονται."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5605 msgid "Show SQL queries"
5606 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5609 msgid ""
5610 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5611 msgstr ""
5612 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5616 msgid "Retain query box"
5617 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5620 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5621 msgstr ""
5622 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5623 "στο δίσκο)."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5626 msgid "Show statistics"
5627 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5630 msgid ""
5631 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5632 msgstr ""
5633 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5634 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5637 msgid "Skip locked tables"
5638 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5641 #: libraries/classes/Util.php:1100
5642 msgid "Explain SQL"
5643 msgstr "Ανάλυση SQL"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5646 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5647 #: templates/console/display.twig:99
5648 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5649 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5650 msgid "Refresh"
5651 msgstr "Ανανέωση"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5654 #: libraries/classes/Util.php:1165
5655 msgid "Create PHP code"
5656 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5659 msgid ""
5660 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5661 "detected."
5662 msgstr ""
5663 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5664 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5667 msgid "Suhosin warning"
5668 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5671 msgid ""
5672 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5673 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5674 "`LoginCookieValidity`."
5675 msgstr ""
5676 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5677 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5678 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5681 msgid "Login cookie validity warning"
5682 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5685 msgid ""
5686 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5687 "query textareas (*2)."
5688 msgstr ""
5689 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5690 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5693 msgid "Textarea columns"
5694 msgstr "Στήλες textarea"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5697 msgid ""
5698 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5699 "query textareas (*2)."
5700 msgstr ""
5701 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5702 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5705 msgid "Textarea rows"
5706 msgstr "Γραμμές textarea"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5709 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5710 msgstr ""
5711 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5715 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5724 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5725 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5726 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5727 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5728 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5729 msgid "Database"
5730 msgstr "Βάση"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5733 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5734 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5737 msgid "Default title"
5738 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5741 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5742 msgstr ""
5743 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5746 #: templates/server/status/base.twig:5
5747 msgid "Server"
5748 msgstr "Διακομιστής"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5751 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5752 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5756 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5763 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5764 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5765 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5766 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5767 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5768 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5769 msgid "Table"
5770 msgstr "Πίνακας"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5773 msgid ""
5774 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5775 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5776 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5777 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5778 msgstr ""
5779 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5780 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5781 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5782 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5785 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5786 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5789 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5790 msgstr ""
5791 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5794 msgid "Upload directory"
5795 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5798 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5799 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5802 msgid "Use database search"
5803 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5806 msgid ""
5807 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5808 "checkbox on the right."
5809 msgstr ""
5810 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5811 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5814 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5815 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5818 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5819 msgstr ""
5820 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5821 "phpMyAdmin."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5824 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5825 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5826 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5827 msgid "Version check"
5828 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5831 msgid ""
5832 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5833 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5834 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5835 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5836 msgstr ""
5837 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
5838 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
5839 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
5840 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
5841 "αριθμόςθύρας»."
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5844 msgid "Proxy url"
5845 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5848 msgid ""
5849 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5850 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5851 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5852 msgstr ""
5853 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
5854 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
5855 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
5856 "παρόν."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5859 msgid "Proxy username"
5860 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5863 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5864 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5867 msgid "Proxy password"
5868 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5871 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5872 msgstr ""
5873 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5876 msgid "ZIP"
5877 msgstr "ZIP"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5880 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5881 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5884 msgid "Public key for reCaptcha"
5885 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5888 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5889 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5892 msgid "Private key for reCaptcha"
5893 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5896 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5897 msgstr ""
5898 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5901 msgid "Send error reports"
5902 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5905 msgid ""
5906 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5907 "will be inserted with Shift+Enter."
5908 msgstr ""
5909 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
5910 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5913 msgid "Enter executes queries in console"
5914 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
5916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5917 msgid ""
5918 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5919 "storage tables automatically."
5920 msgstr ""
5921 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
5922 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5925 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5926 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5929 #: templates/console/display.twig:153
5930 msgid "Show query history at start"
5931 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5934 #: templates/console/display.twig:149
5935 msgid "Always expand query messages"
5936 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5939 #: templates/console/display.twig:157
5940 msgid "Show current browsing query"
5941 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5944 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5945 msgstr ""
5946 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
5947 "+Enter"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5950 #: templates/console/display.twig:168
5951 msgid "Switch to dark theme"
5952 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5955 msgid "Console height"
5956 msgstr "Ύψος κονσόλας"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5959 msgid "Console mode"
5960 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
5962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5963 #: templates/console/display.twig:64
5964 msgid "Group queries"
5965 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5968 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5969 msgid "Order"
5970 msgstr "Ταξινόμηση"
5972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5973 msgid "Order by"
5974 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
5976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5977 msgid "Server connection collation"
5978 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
5980 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5981 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5982 msgid "Not a positive number!"
5983 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5986 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5987 msgid "Not a non-negative number!"
5988 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5990 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5992 msgid "Not a valid port number!"
5993 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5995 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5998 msgid "Incorrect value!"
5999 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
6001 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6002 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6003 #, php-format
6004 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6005 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6008 #, php-format
6009 msgid "Missing data for %s"
6010 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6012 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6014 msgid "unavailable"
6015 msgstr "μη διαθέσιμο"
6017 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6018 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6019 #, php-format
6020 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6021 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
6023 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6024 #, php-format
6025 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6026 msgstr ""
6027 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6029 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6030 #, php-format
6031 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6032 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6034 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6035 #, php-format
6036 msgid "maximum %s"
6037 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
6039 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6040 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6041 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6042 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6043 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6044 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6045 msgid "Documentation"
6046 msgstr "Τεκμηρίωση"
6048 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6049 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6050 msgstr ""
6051 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
6052 "σας."
6054 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6055 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6056 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6057 msgid "Disabled"
6058 msgstr "Απενεργοποιημένη"
6060 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6061 #, php-format
6062 msgid "Set value: %s"
6063 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6065 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6066 msgid "Restore default value"
6067 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6069 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6070 msgid "Allow users to customize this value"
6071 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
6073 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6074 msgid "Config authentication"
6075 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
6077 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6078 msgid "HTTP authentication"
6079 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
6081 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6082 msgid "Signon authentication"
6083 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
6085 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6086 msgid "Quick"
6087 msgstr "Γρήγορο"
6089 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6090 msgid "Custom"
6091 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6093 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6094 msgid "CSV for MS Excel"
6095 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
6097 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6098 msgid "Microsoft Word 2000"
6099 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
6101 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6102 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6103 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6104 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
6106 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6107 msgid "OpenDocument Text"
6108 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
6110 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6111 msgid "Features"
6112 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6114 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6115 msgid "CSV using LOAD DATA"
6116 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
6118 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6119 msgid "Default transformations"
6120 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
6122 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6123 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6124 msgstr ""
6125 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
6126 "σφάλματα!"
6128 #: libraries/classes/Config.php:1156
6129 #, php-format
6130 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6131 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
6133 #: libraries/classes/Config.php:1186
6134 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6135 msgstr ""
6136 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
6137 "εγγράψιμο!"
6139 #: libraries/classes/Config.php:1206
6140 #, php-format
6141 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6142 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
6144 #: libraries/classes/Config.php:1213
6145 msgid "Failed to read configuration file!"
6146 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
6148 #: libraries/classes/Config.php:1216
6149 msgid ""
6150 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6151 "shown below."
6152 msgstr ""
6153 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
6154 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
6156 #: libraries/classes/Config.php:1791
6157 #, php-format
6158 msgid "Invalid server index: %s"
6159 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
6161 #: libraries/classes/Config.php:1804
6162 #, php-format
6163 msgid "Server %d"
6164 msgstr "Διακομιστής %d"
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6170 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6171 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6172 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6173 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6174 msgstr ""
6175 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
6176 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
6177 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
6178 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
6179 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
6180 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
6182 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6183 msgid ""
6184 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6185 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6186 msgstr ""
6187 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6188 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6189 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6192 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6193 msgstr ""
6194 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
6195 "υποστηρίζει."
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6198 msgid ""
6199 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6200 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6201 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6202 "thousands of users, including you, are connected to."
6203 msgstr ""
6204 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
6205 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
6206 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
6207 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
6208 "χρήστες."
6210 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6214 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6215 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6216 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6217 "[kbd]http[/kbd]."
6218 msgstr ""
6219 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
6220 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
6221 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
6222 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
6223 "[kbd]http[/kbd]."
6225 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6226 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6227 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
6229 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6233 "system."
6234 msgstr ""
6235 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6236 "αυτό το σύστημα."
6238 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6242 "system."
6243 msgstr ""
6244 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
6245 "το σύστημα."
6247 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6248 msgid ""
6249 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6250 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6251 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6252 msgstr ""
6253 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
6254 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
6255 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
6257 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6258 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6259 msgstr ""
6260 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
6262 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6263 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6264 msgstr ""
6265 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6266 "χαρακτήρες."
6268 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6272 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6273 "%5$d)."
6274 msgstr ""
6275 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
6276 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
6277 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
6279 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6280 #, php-format
6281 msgid ""
6282 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6283 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6284 msgstr ""
6285 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
6286 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
6287 "κινδύνους απροσωποληψίας."
6289 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6293 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6294 msgstr ""
6295 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
6296 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
6297 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
6299 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6300 #, php-format
6301 msgid ""
6302 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6303 "are unavailable on this system."
6304 msgstr ""
6305 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6306 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6308 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6309 #, php-format
6310 msgid ""
6311 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6312 "are unavailable on this system."
6313 msgstr ""
6314 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6315 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6317 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6319 msgid "Could not connect to the database server!"
6320 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
6322 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6323 msgid "Invalid authentication type!"
6324 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
6326 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6327 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6328 msgstr ""
6329 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
6330 "kbd]!"
6332 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6333 msgid ""
6334 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6335 "method!"
6336 msgstr ""
6337 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6338 "[kbd]signon[/kbd]!"
6340 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6341 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6342 msgstr ""
6343 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6344 "[kbd]signon[/kbd]!"
6346 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6347 msgid ""
6348 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6349 msgstr ""
6350 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
6351 "configuration storage!"
6353 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6354 msgid ""
6355 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6356 "storage!"
6357 msgstr ""
6358 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
6359 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
6361 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6362 msgid "Incorrect value:"
6363 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
6365 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6366 #, php-format
6367 msgid "Incorrect IP address: %s"
6368 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6370 #: libraries/classes/Console.php:102
6371 #, php-format
6372 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6373 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6374 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
6375 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
6377 #: libraries/classes/Console.php:109
6378 msgid "No bookmarks"
6379 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
6381 #: libraries/classes/Console.php:143
6382 msgid "SQL Query Console"
6383 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6386 msgid "Favorite List is full!"
6387 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
6389 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6390 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6391 #, php-format
6392 msgid "View %s has been dropped."
6393 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
6395 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6396 #: tbl_operations.php:478
6397 #, php-format
6398 msgid "Table %s has been dropped."
6399 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
6401 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6402 #: tbl_operations.php:459
6403 #, php-format
6404 msgid "Table %s has been emptied."
6405 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
6407 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6408 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6412 "%s."
6413 msgstr ""
6414 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
6415 "%sτεκμηρίωση%s."
6417 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6418 msgid "unknown"
6419 msgstr "άγνωστο"
6421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6422 msgid ""
6423 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6424 "you need to logout from all servers."
6425 msgstr ""
6426 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
6427 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
6429 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6430 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6431 msgid "More settings"
6432 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6434 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6435 msgid "Show PHP information"
6436 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6438 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6439 #, php-format
6440 msgid ""
6441 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6442 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6443 msgstr ""
6444 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6445 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6448 msgid ""
6449 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6450 msgstr ""
6451 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
6452 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
6454 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6455 msgid ""
6456 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6457 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6458 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6459 msgstr ""
6460 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6461 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6462 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6463 "αποτελέσματα."
6465 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6466 msgid ""
6467 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6468 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6469 msgstr ""
6470 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
6471 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
6472 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
6474 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6475 msgid ""
6476 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6477 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6478 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6479 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6480 msgstr ""
6481 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6482 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
6483 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
6484 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6486 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6487 msgid ""
6488 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6489 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6490 msgstr ""
6491 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
6492 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
6493 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
6495 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6496 msgid ""
6497 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6498 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6499 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6500 msgstr ""
6502 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6503 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6504 msgstr ""
6505 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6506 "(blowfish_secret)."
6508 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6509 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6510 msgstr ""
6511 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
6513 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6514 msgid ""
6515 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6516 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6517 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6518 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6519 msgstr ""
6520 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6521 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
6522 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
6523 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
6524 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
6526 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6527 #, php-format
6528 msgid ""
6529 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6530 "issues."
6531 msgstr ""
6532 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6533 "πιθανά ζητήματα."
6535 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6539 "templates and will be slow because of this."
6540 msgstr ""
6541 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
6542 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6545 #, php-format
6546 msgid "Database %1$s has been created."
6547 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6550 #, php-format
6551 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6552 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6553 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6554 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6557 #: libraries/classes/Import.php:128
6558 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6559 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6561 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6562 msgid "Rows"
6563 msgstr "Εγγραφές"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6566 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6570 msgid "Indexes"
6571 msgstr "Ευρετήρια"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6577 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6578 msgid "Total"
6579 msgstr "Σύνολο"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6582 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6583 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6584 msgid "Overhead"
6585 msgstr "Περίσσεια"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6588 #, php-format
6589 msgid "Thread %s was successfully killed."
6590 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6596 msgstr ""
6597 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
6598 "σταματήσει."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6601 msgid "ID"
6602 msgstr "Κωδικός"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6606 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6607 msgid "User"
6608 msgstr "Χρήστης"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6611 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6612 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6613 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6614 msgid "Host"
6615 msgstr "Φιλοξενητής"
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6618 msgid "Command"
6619 msgstr "Εντολή"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6622 msgid "Progress"
6623 msgstr "Εξέλιξη"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6626 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6627 msgid "SQL query"
6628 msgstr "Εντολή SQL"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6631 msgid "Received"
6632 msgstr "Ελήφθησαν"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6635 msgid "Sent"
6636 msgstr "Εστάλησαν"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6639 msgid "Max. concurrent connections"
6640 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6643 msgid "Failed attempts"
6644 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6647 msgid ""
6648 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6649 "closing the connection properly."
6650 msgstr ""
6651 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
6652 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6655 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6656 msgstr ""
6657 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6660 msgid ""
6661 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6662 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6663 "statements from the transaction."
6664 msgstr ""
6665 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6666 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
6667 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6670 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6671 msgstr ""
6672 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6673 "μνήμη καταγραφής."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6676 msgid ""
6677 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6678 msgstr ""
6679 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
6680 "MySQL."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6683 msgid ""
6684 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6685 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6686 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6687 "based instead of disk-based."
6688 msgstr ""
6689 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6690 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
6691 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
6692 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6695 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6696 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6699 msgid ""
6700 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6701 "while executing statements."
6702 msgstr ""
6703 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6704 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6707 msgid ""
6708 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6709 "(probably duplicate key)."
6710 msgstr ""
6711 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
6712 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6715 msgid ""
6716 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6717 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6718 msgstr ""
6719 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
6720 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
6721 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6724 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6725 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6728 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6729 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6732 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6733 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6736 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6737 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6740 msgid ""
6741 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6742 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6743 "indicates the number of time tables have been discovered."
6744 msgstr ""
6745 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
6746 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
6747 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
6748 "βρέθηκαν."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6751 msgid ""
6752 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6753 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6754 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6755 msgstr ""
6756 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
6757 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
6758 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
6759 "ευρετήριο."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6762 msgid ""
6763 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6764 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6765 msgstr ""
6766 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
6767 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
6768 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6771 msgid ""
6772 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6773 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6774 "if you are doing an index scan."
6775 msgstr ""
6776 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
6777 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
6778 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6781 msgid ""
6782 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6783 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6784 msgstr ""
6785 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
6786 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
6787 "ORDER BY … DESC."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6790 msgid ""
6791 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6792 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6793 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6794 "you have joins that don't use keys properly."
6795 msgstr ""
6796 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
6797 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
6798 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
6799 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
6800 "κλειδιά."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6803 msgid ""
6804 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6805 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6806 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6807 "advantage of the indexes you have."
6808 msgstr ""
6809 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
6810 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
6811 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
6812 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6815 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6816 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6819 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6820 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6823 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6824 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6827 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6828 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6831 msgid "The number of pages currently dirty."
6832 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6835 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6836 msgstr ""
6837 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
6838 "εκκαθάριση."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6841 msgid "The number of free pages."
6842 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6845 msgid ""
6846 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6847 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6848 "reason."
6849 msgstr ""
6850 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
6851 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
6852 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6855 msgid ""
6856 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6857 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6858 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6859 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6860 msgstr ""
6861 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
6862 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
6863 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6864 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6867 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6868 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6871 msgid ""
6872 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6873 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6874 msgstr ""
6875 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6876 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
6877 "με τυχαία σειρά."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6880 msgid ""
6881 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6882 "InnoDB does a sequential full table scan."
6883 msgstr ""
6884 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6885 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6888 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6889 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6892 msgid ""
6893 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6894 "and had to do a single-page read."
6895 msgstr ""
6896 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
6897 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6900 msgid ""
6901 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6902 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6903 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6904 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6905 "properly, this value should be small."
6906 msgstr ""
6907 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
6908 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
6909 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
6910 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
6911 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
6912 "πρέπει να είναι μικρή."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6915 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6916 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6919 msgid "The number of fsync() operations so far."
6920 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6923 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6924 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6927 msgid "The current number of pending reads."
6928 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6931 msgid "The current number of pending writes."
6932 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6935 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6936 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6939 msgid "The total number of data reads."
6940 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6943 msgid "The total number of data writes."
6944 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6947 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6948 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6951 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6952 msgstr ""
6953 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6954 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6957 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6958 msgstr ""
6959 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6960 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6963 msgid ""
6964 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6965 "wait for it to be flushed before continuing."
6966 msgstr ""
6967 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
6968 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6971 msgid "The number of log write requests."
6972 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6975 msgid "The number of physical writes to the log file."
6976 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6979 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6980 msgstr ""
6981 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6984 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6985 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6988 msgid "Pending log file writes."
6989 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6992 msgid "The number of bytes written to the log file."
6993 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6996 msgid "The number of pages created."
6997 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7000 msgid ""
7001 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7002 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7003 msgstr ""
7004 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
7005 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
7006 "μετατροπή σε bytes."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7009 msgid "The number of pages read."
7010 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7013 msgid "The number of pages written."
7014 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7017 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7018 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7021 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7022 msgstr ""
7023 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7026 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7027 msgstr ""
7028 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
7029 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7032 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7033 msgstr ""
7034 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7037 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7038 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7041 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7042 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7045 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7046 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7049 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7050 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7053 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7054 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7057 msgid ""
7058 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7059 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7060 msgstr ""
7061 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
7062 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
7063 "Not_flushed_key_blocks."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7066 msgid ""
7067 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7068 "determine how much of the key cache is in use."
7069 msgstr ""
7070 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
7071 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
7072 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7075 msgid ""
7076 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7077 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7078 "one time."
7079 msgstr ""
7080 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
7081 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
7082 "σε χρήση με μια φορά."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7085 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7086 msgstr ""
7087 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7090 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7091 msgstr ""
7092 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7095 msgid ""
7096 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7097 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7098 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7099 msgstr ""
7100 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
7101 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
7102 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
7103 "Key_reads/Key_read_requests."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7106 msgid ""
7107 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7108 "requests (calculated value)"
7109 msgstr ""
7110 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
7111 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7114 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7115 msgstr ""
7116 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7119 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7120 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7123 msgid ""
7124 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7125 msgstr ""
7126 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7129 msgid ""
7130 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7131 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7132 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7133 msgstr ""
7134 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
7135 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
7136 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
7137 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7140 msgid ""
7141 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7142 "the server started."
7143 msgstr ""
7144 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
7145 "του διακομιστή."
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7148 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7149 msgstr ""
7150 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7153 msgid ""
7154 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7155 "table cache value is probably too small."
7156 msgstr ""
7157 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
7158 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7161 msgid "The number of files that are open."
7162 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7165 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7166 msgstr ""
7167 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
7168 "καταγραφή)."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7171 msgid "The number of tables that are open."
7172 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7175 msgid ""
7176 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7177 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7178 "statement."
7179 msgstr ""
7180 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
7181 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
7182 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7185 msgid "The amount of free memory for query cache."
7186 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7189 msgid "The number of cache hits."
7190 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7193 msgid "The number of queries added to the cache."
7194 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7197 msgid ""
7198 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7199 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7200 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7201 "decide which queries to remove from the cache."
7202 msgstr ""
7203 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
7204 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
7205 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
7206 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
7207 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
7208 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7211 msgid ""
7212 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7213 "query_cache_type setting)."
7214 msgstr ""
7215 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
7216 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7219 msgid "The number of queries registered in the cache."
7220 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7223 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7224 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7227 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7228 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7231 msgid ""
7232 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7233 "should carefully check the indexes of your tables."
7234 msgstr ""
7235 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
7236 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
7238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7239 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7240 msgstr ""
7241 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
7242 "παραπομπής."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7245 msgid ""
7246 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7247 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7248 msgstr ""
7249 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
7250 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
7251 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7254 msgid ""
7255 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7256 "critical even if this is big.)"
7257 msgstr ""
7258 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
7259 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7262 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7263 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7266 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7267 msgstr ""
7268 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
7269 "συνεργασία SQL."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7272 msgid ""
7273 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7274 "retried transactions."
7275 msgstr ""
7276 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
7277 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7280 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7281 msgstr ""
7282 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
7283 "πρωτεύωντα."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7286 msgid ""
7287 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7288 "create."
7289 msgstr ""
7290 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
7291 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7294 msgid ""
7295 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7296 msgstr ""
7297 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
7298 "δευτερόλεπτα."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7301 msgid ""
7302 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7303 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7304 "system variable."
7305 msgstr ""
7306 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
7307 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
7308 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7311 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7312 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7315 msgid "The number of sorted rows."
7316 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7319 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7320 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7323 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7324 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
7326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7327 msgid ""
7328 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7329 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7330 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7331 "tables or use replication."
7332 msgstr ""
7333 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
7334 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
7335 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
7336 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7339 msgid ""
7340 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7341 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7342 "raise your thread_cache_size."
7343 msgstr ""
7344 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
7345 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
7346 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7349 msgid "The number of currently open connections."
7350 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7353 msgid ""
7354 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7355 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7356 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7357 "implementation.)"
7358 msgstr ""
7359 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
7360 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
7361 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
7362 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
7364 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7365 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7366 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
7368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7369 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7370 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7373 msgid "Setting variable failed"
7374 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
7376 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7377 msgid "Incorrect form specified!"
7378 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7381 msgid ""
7382 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7383 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7384 msgstr ""
7385 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
7386 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
7387 "ακρυπτογράφητα!"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7390 msgid ""
7391 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7392 "to use a secure connection."
7393 msgstr ""
7394 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
7395 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
7397 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7398 msgid "Insecure connection"
7399 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
7401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7402 msgid "Configuration saved."
7403 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
7405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7406 msgid ""
7407 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7408 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7409 msgstr ""
7410 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
7411 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
7412 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
7414 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7415 msgid "Configuration not saved!"
7416 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
7418 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7419 msgid ""
7420 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7421 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7422 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7423 msgstr ""
7424 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
7425 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
7426 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
7427 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7430 msgid "let the user choose"
7431 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
7433 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7434 msgid "- none -"
7435 msgstr "- καμία -"
7437 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7438 msgid "Default language"
7439 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
7441 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7442 msgid "Default server"
7443 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7446 msgid "End of line"
7447 msgstr "Τέλος γραμμής"
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7451 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7452 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7455 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7456 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7459 msgid "No data to display"
7460 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7463 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7465 #: tbl_addfield.php:120
7466 #, php-format
7467 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7468 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7471 msgid "Display column was successfully updated."
7472 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
7474 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7475 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7476 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7479 #: view_operations.php:82
7480 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7481 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7484 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7485 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
7487 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7488 msgid "Table search"
7489 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7492 msgid "Zoom search"
7493 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7496 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7497 msgid "Find and replace"
7498 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
7500 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7501 #, php-format
7502 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7503 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7504 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
7505 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
7507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7508 msgid "No column selected."
7509 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7512 msgid "The columns have been moved successfully."
7513 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7515 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7516 #, php-format
7517 msgid "Failed to get description of column %s!"
7518 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7522 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7523 msgid "Query error"
7524 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7527 #, php-format
7528 msgid ""
7529 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7530 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7534 msgid "Change"
7535 msgstr "Αλλαγή"
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7539 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7540 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7541 #: libraries/classes/Util.php:3451
7542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7543 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7544 #: templates/server/databases/index.twig:300
7545 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7548 msgid "Drop"
7549 msgstr "Διαγραφή"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7554 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7555 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7557 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7558 msgid "Primary"
7559 msgstr "Πρωτεύον"
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7565 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7566 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7568 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7570 msgid "Index"
7571 msgstr "Ευρετήριο"
7573 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7575 #: libraries/classes/Index.php:718
7576 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7579 msgid "Unique"
7580 msgstr "Μοναδικό"
7582 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7584 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7585 msgid "Spatial"
7586 msgstr "Χωρική"
7588 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7589 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7590 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7593 msgid "Fulltext"
7594 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7597 msgid "Distinct values"
7598 msgstr "Διακριτές τιμές"
7600 #: libraries/classes/Core.php:361
7601 #, php-format
7602 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7603 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
7605 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7606 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7607 msgid "No change"
7608 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7610 #: libraries/classes/Core.php:1238
7611 msgid ""
7612 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7613 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7614 "corrupted!"
7615 msgstr ""
7616 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7617 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7618 "μερικά δεδομένα!"
7620 #: libraries/classes/Core.php:1252
7621 msgid ""
7622 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7623 "requires these functions!"
7624 msgstr ""
7626 #: libraries/classes/Core.php:1267
7627 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7628 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
7630 #: libraries/classes/Core.php:1274
7631 msgid "possible exploit"
7632 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
7634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid ""
7637 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7638 #| "feature."
7639 msgctxt ""
7640 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7641 "on designer when user tries to set a display field."
7642 msgid ""
7643 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7644 msgstr ""
7645 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
7646 "λίστας στηλών."
7648 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7649 msgid "Error: relationship already exists."
7650 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7652 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7653 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7654 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7656 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7657 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7658 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7660 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7661 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7662 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7664 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7665 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7666 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7668 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7669 msgid "Internal relationship has been added."
7670 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7672 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7673 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7674 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7676 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7677 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7678 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7680 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7681 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7682 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7684 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7685 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7686 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7688 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7689 msgid "Internal relationship has been removed."
7690 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7692 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7693 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7694 msgstr ""
7695 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7697 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7698 #, php-format
7699 msgid ""
7700 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7701 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7702 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7703 msgstr ""
7704 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7705 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7706 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7707 "βάσης δεδομένων."
7709 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7710 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7711 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7713 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7714 msgid ""
7715 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7716 "configured)."
7717 msgstr ""
7718 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7719 "σωστά)."
7721 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7722 msgid "The server is not responding."
7723 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7725 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7726 msgid "Logout and try as another user."
7727 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7729 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7730 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7731 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7733 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7734 msgid "Details…"
7735 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7737 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7738 msgid "Missing connection parameters!"
7739 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7741 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7742 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7743 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7746 #, php-format
7747 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7748 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7750 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7751 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7752 msgid "Column:"
7753 msgstr "Στήλη:"
7755 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7756 msgid "Alias:"
7757 msgstr "Ετικέτα:"
7759 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7760 msgid "Sort:"
7761 msgstr "Ταξινόμηση:"
7763 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7764 msgid "Sort order:"
7765 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7767 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7768 msgid "Show:"
7769 msgstr "Εμφάνιση:"
7771 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7772 msgid "Criteria:"
7773 msgstr "Κριτήρια:"
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7777 msgid "Update Query"
7778 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7780 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7781 msgid "Use Tables"
7782 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7784 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7785 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7786 msgid "Or:"
7787 msgstr "Ενωση:"
7789 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7790 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7791 msgid "And:"
7792 msgstr "Και:"
7794 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7795 msgid "Ins"
7796 msgstr "Εισαγωγή"
7798 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7799 msgid "Del"
7800 msgstr "Διαγραφή"
7802 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7803 msgid "Modify:"
7804 msgstr "Τροποποίηση:"
7806 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7807 msgid "Ins:"
7808 msgstr "Προσθήκη:"
7810 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7811 msgid "Del:"
7812 msgstr "Διαγραφή:"
7814 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7815 #, php-format
7816 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7817 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7819 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7820 msgid "Submit Query"
7821 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7823 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7824 msgid "Saved bookmarked search:"
7825 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7827 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7828 msgid "New bookmark"
7829 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7831 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7832 msgid "Create bookmark"
7833 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7835 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7836 msgid "Update bookmark"
7837 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7839 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7840 msgid "Delete bookmark"
7841 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7843 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7844 msgid "at least one of the words"
7845 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7847 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7848 msgid "all of the words"
7849 msgstr "όλοι οι όροι"
7851 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7852 msgid "the exact phrase as substring"
7853 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7855 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7856 msgid "the exact phrase as whole field"
7857 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7859 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7860 msgid "as regular expression"
7861 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7863 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7864 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7865 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7866 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7868 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7869 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7870 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7872 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7874 msgid "No Password"
7875 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
7877 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7880 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7881 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7882 msgid "Password:"
7883 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
7885 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7886 msgid "Enter:"
7887 msgstr "Εισαγωγή:"
7889 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7891 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7892 msgid "Re-type:"
7893 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
7895 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7896 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7897 msgid "Password Hashing:"
7898 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
7900 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7902 msgid ""
7903 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7904 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7905 "the server."
7906 msgstr ""
7907 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
7908 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
7909 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
7911 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7912 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7913 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7915 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7916 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7917 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7919 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7920 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7921 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7923 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7927 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7928 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7929 msgstr ""
7930 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7931 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7932 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7933 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7935 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7936 msgid "Defined aliases"
7937 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7939 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7940 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7941 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7942 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7944 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7945 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7946 msgstr ""
7947 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7949 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7950 #, php-format
7951 msgid "%1$s from %2$s branch"
7952 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7954 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7955 msgid "no branch"
7956 msgstr "κανένας κλάδος"
7958 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7959 msgid "Git revision:"
7960 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7962 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7963 #, php-format
7964 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7965 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7967 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7968 #, php-format
7969 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7970 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7973 #: libraries/classes/Util.php:2417
7974 msgctxt "First page"
7975 msgid "Begin"
7976 msgstr "Αρχή"
7978 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7979 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7980 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7981 msgctxt "Previous page"
7982 msgid "Previous"
7983 msgstr "Προηγούμενη"
7985 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7986 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7987 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7988 msgctxt "Next page"
7989 msgid "Next"
7990 msgstr "Επόμενη"
7992 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7993 #: libraries/classes/Util.php:2455
7994 msgctxt "Last page"
7995 msgid "End"
7996 msgstr "Τέλος"
7998 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7999 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8000 msgid "Partial texts"
8001 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
8003 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
8004 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8005 msgid "Full texts"
8006 msgstr "Πλήρη κείμενα"
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
8009 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
8010 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
8011 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
8012 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8013 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8014 #: templates/server/databases/index.twig:108
8015 #: templates/server/databases/index.twig:125
8016 #: templates/server/databases/index.twig:144
8017 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8018 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8019 msgid "Descending"
8020 msgstr "Φθίνουσα"
8022 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8023 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8024 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
8025 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8026 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8027 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8028 #: templates/server/databases/index.twig:106
8029 #: templates/server/databases/index.twig:123
8030 #: templates/server/databases/index.twig:142
8031 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8032 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8033 msgid "Ascending"
8034 msgstr "Αύξουσα"
8036 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
8037 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
8038 msgid "The row has been deleted."
8039 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
8041 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
8042 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
8043 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8044 msgid "Kill"
8045 msgstr "Τερματισμός"
8047 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
8048 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8049 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
8051 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
8052 #, php-format
8053 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8054 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
8056 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8057 #, php-format
8058 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8059 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
8061 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8062 #, php-format
8063 msgid "%d total"
8064 msgstr "%d συνολικά"
8066 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8067 #, php-format
8068 msgid "Query took %01.4f seconds."
8069 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
8071 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8072 msgid "Copy to clipboard"
8073 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
8075 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
8076 msgid "Query results operations"
8077 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
8079 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
8080 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8081 msgid "Display chart"
8082 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
8084 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8085 msgid "Visualize GIS data"
8086 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
8088 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8089 msgid "Link not found!"
8090 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
8092 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8093 msgid "Version information"
8094 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8097 msgid "Data home directory"
8098 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8101 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8102 msgstr ""
8103 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8106 msgid "Data files"
8107 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8110 msgid "Autoextend increment"
8111 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
8113 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8114 msgid ""
8115 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8116 "when it becomes full."
8117 msgstr ""
8118 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
8119 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
8121 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8122 msgid "Buffer pool size"
8123 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
8125 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8126 msgid ""
8127 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8128 "tables."
8129 msgstr ""
8130 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
8131 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
8133 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8134 msgid "Buffer Pool"
8135 msgstr "Buffer Pool"
8137 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8138 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8139 msgid "InnoDB Status"
8140 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
8142 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8143 msgid "Buffer Pool Usage"
8144 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
8146 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8147 msgid "pages"
8148 msgstr "σελίδες"
8150 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8151 msgid "Free pages"
8152 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
8154 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8155 msgid "Dirty pages"
8156 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
8158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8159 msgid "Pages containing data"
8160 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
8162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8163 msgid "Pages to be flushed"
8164 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
8166 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8167 msgid "Busy pages"
8168 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
8170 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8171 msgid "Latched pages"
8172 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
8174 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8175 msgid "Buffer Pool Activity"
8176 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
8178 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8179 msgid "Read requests"
8180 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
8182 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8183 msgid "Write requests"
8184 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
8186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8187 msgid "Read misses"
8188 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
8190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8191 msgid "Write waits"
8192 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
8194 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8195 msgid "Read misses in %"
8196 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
8198 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8199 msgid "Write waits in %"
8200 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
8202 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8203 msgid "Data pointer size"
8204 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
8206 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8207 msgid ""
8208 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8209 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8210 msgstr ""
8211 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
8212 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
8213 "MAX_ROWS."
8215 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8216 msgid "Automatic recovery mode"
8217 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
8219 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8220 msgid ""
8221 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8222 "myisam-recover server startup option."
8223 msgstr ""
8224 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
8225 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
8227 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8228 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8229 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
8231 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8232 msgid ""
8233 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8234 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8235 "INFILE)."
8236 msgstr ""
8237 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
8238 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
8239 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
8241 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8242 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8243 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
8245 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8246 msgid ""
8247 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8248 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8249 "method."
8250 msgstr ""
8251 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
8252 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
8253 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
8255 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8256 msgid "Repair threads"
8257 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
8259 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8260 msgid ""
8261 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8262 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8263 msgstr ""
8264 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
8265 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
8266 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
8268 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8269 msgid "Sort buffer size"
8270 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
8272 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8273 msgid ""
8274 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8275 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8276 msgstr ""
8277 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
8278 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
8279 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8282 msgid "Index cache size"
8283 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8286 msgid ""
8287 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8288 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8289 msgstr ""
8290 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
8291 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
8292 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8295 msgid "Record cache size"
8296 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8299 msgid ""
8300 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8301 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8302 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8303 msgstr ""
8304 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
8305 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8306 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
8307 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
8309 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8310 msgid "Log cache size"
8311 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
8313 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8314 msgid ""
8315 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8316 "transaction log data. The default is 16MB."
8317 msgstr ""
8318 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
8319 "προεπιλογή είναι 16MB."
8321 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8322 msgid "Log file threshold"
8323 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
8325 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8326 msgid ""
8327 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8328 "default value is 16MB."
8329 msgstr ""
8330 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
8331 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
8333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8334 msgid "Transaction buffer size"
8335 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
8337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8338 msgid ""
8339 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8340 "buffers of this size). The default is 1MB."
8341 msgstr ""
8342 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
8343 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
8345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8346 msgid "Checkpoint frequency"
8347 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
8349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8350 msgid ""
8351 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8352 "performed. The default value is 24MB."
8353 msgstr ""
8354 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
8355 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
8357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8358 msgid "Data log threshold"
8359 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8362 msgid ""
8363 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8364 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8365 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8366 "that can be stored in the database."
8367 msgstr ""
8368 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8369 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
8370 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
8371 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
8372 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
8374 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8375 msgid "Garbage threshold"
8376 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
8378 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8379 msgid ""
8380 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8381 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8382 msgstr ""
8383 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
8384 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
8386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8387 msgid "Log buffer size"
8388 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
8390 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8391 msgid ""
8392 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8393 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8394 "required to write a data log."
8395 msgstr ""
8396 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
8397 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
8398 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
8399 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
8401 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8402 msgid "Data file grow size"
8403 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
8405 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8406 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8407 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
8409 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8410 msgid "Row file grow size"
8411 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
8413 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8414 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8415 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
8417 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8418 msgid "Log file count"
8419 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
8421 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8422 msgid ""
8423 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8424 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8425 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8426 "number."
8427 msgstr ""
8428 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
8429 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
8430 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
8431 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
8433 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8437 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8438 msgstr ""
8439 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
8440 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
8442 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8443 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8444 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
8446 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8447 msgid "Report"
8448 msgstr "Αναφορά"
8450 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8451 msgid "Automatically send report next time"
8452 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
8454 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8455 #: libraries/classes/Export.php:418
8456 #, php-format
8457 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8458 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
8460 #: libraries/classes/Export.php:367
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8464 msgstr ""
8465 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
8466 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
8468 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8469 #, php-format
8470 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8471 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
8473 #: libraries/classes/Export.php:424
8474 #, php-format
8475 msgid "Dump has been saved to file %s."
8476 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
8478 #: libraries/classes/File.php:262
8479 msgid "File was not an uploaded file."
8480 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
8482 #: libraries/classes/File.php:304
8483 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8484 msgstr ""
8485 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
8486 "ini."
8488 #: libraries/classes/File.php:310
8489 msgid ""
8490 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8491 "the HTML form."
8492 msgstr ""
8493 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
8494 "στη φόρμα HTML."
8496 #: libraries/classes/File.php:316
8497 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8498 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
8500 #: libraries/classes/File.php:320
8501 msgid "Missing a temporary folder."
8502 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
8504 #: libraries/classes/File.php:323
8505 msgid "Failed to write file to disk."
8506 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
8508 #: libraries/classes/File.php:326
8509 msgid "File upload stopped by extension."
8510 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
8512 #: libraries/classes/File.php:329
8513 msgid "Unknown error in file upload."
8514 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
8516 #: libraries/classes/File.php:469
8517 msgid "File is a symbolic link"
8518 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
8520 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8521 msgid "File could not be read!"
8522 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
8524 #: libraries/classes/File.php:514
8525 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8526 msgstr ""
8527 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
8528 "doc]."
8530 #: libraries/classes/File.php:533
8531 msgid "Error while moving uploaded file."
8532 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
8534 #: libraries/classes/File.php:541
8535 msgid "Cannot read uploaded file."
8536 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
8538 #: libraries/classes/File.php:621
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8542 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8543 msgstr ""
8544 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
8545 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
8546 "σας."
8548 #: libraries/classes/Footer.php:80
8549 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8550 #: templates/home/index.twig:16
8551 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8552 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
8554 #: libraries/classes/Footer.php:84
8555 #, php-format
8556 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8557 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
8559 #: libraries/classes/Footer.php:91
8560 msgid "Git information missing!"
8561 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
8563 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8564 #: libraries/classes/Footer.php:213
8565 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8566 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
8568 #: libraries/classes/Header.php:384
8569 msgid "Print view"
8570 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
8572 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8574 #: tbl_get_field.php:75
8575 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8576 msgstr ""
8577 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8579 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8580 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8581 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
8583 #: libraries/classes/Import.php:1261
8584 msgid ""
8585 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8586 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
8588 #: libraries/classes/Import.php:1264
8589 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8590 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
8592 #: libraries/classes/Import.php:1267
8593 msgid ""
8594 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8595 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
8597 #: libraries/classes/Import.php:1269
8598 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8599 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
8601 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8602 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8618 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8624 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8625 #: templates/console/display.twig:140
8626 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8627 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8628 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8629 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8630 msgid "Options"
8631 msgstr "Επιλογές"
8633 #: libraries/classes/Import.php:1276
8634 #, php-format
8635 msgid "Go to database: %s"
8636 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8638 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8639 #, php-format
8640 msgid "Edit settings for %s"
8641 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8643 #: libraries/classes/Import.php:1310
8644 #, php-format
8645 msgid "Go to table: %s"
8646 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8648 #: libraries/classes/Import.php:1318
8649 #, php-format
8650 msgid "Structure of %s"
8651 msgstr "Δομή του %s"
8653 #: libraries/classes/Import.php:1336
8654 #, php-format
8655 msgid "Go to view: %s"
8656 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8658 #: libraries/classes/Import.php:1394
8659 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8660 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8662 #: libraries/classes/Import.php:1621
8663 msgid ""
8664 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8665 "engine tables can be rolled back."
8666 msgstr ""
8667 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8668 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8670 #: libraries/classes/Index.php:655
8671 #, php-format
8672 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8673 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
8675 #: libraries/classes/Index.php:687
8676 msgid "No index defined!"
8677 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8679 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8680 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8683 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8684 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8685 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8686 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8687 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8688 #: templates/server/databases/index.twig:160
8689 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8690 #: templates/server/variables/index.twig:27
8691 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8693 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8694 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8695 msgid "Action"
8696 msgstr "Ενέργεια"
8698 #: libraries/classes/Index.php:719
8699 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8700 msgid "Packed"
8701 msgstr "Συμπιεσμένο"
8703 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8704 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8712 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8715 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8716 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8717 #: templates/table/index_form.twig:119
8718 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8719 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8720 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8721 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8722 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8723 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8724 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8725 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8726 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8728 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8729 msgid "Column"
8730 msgstr "Στήλη"
8732 #: libraries/classes/Index.php:721
8733 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8734 msgid "Cardinality"
8735 msgstr "Μοναδικότητα"
8737 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8738 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8739 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8740 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8741 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8742 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8743 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8744 msgid "Comment"
8745 msgstr "Σχόλιο"
8747 #: libraries/classes/Index.php:750
8748 msgid "The primary key has been dropped."
8749 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8751 #: libraries/classes/Index.php:757
8752 #, php-format
8753 msgid "Index %s has been dropped."
8754 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8756 #: libraries/classes/Index.php:886
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8760 "removed."
8761 msgstr ""
8762 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8763 "απομακρυνθεί."
8765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8766 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8767 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8768 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8769 msgid "Function"
8770 msgstr "Συνάρτηση"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8773 msgid "Binary"
8774 msgstr "Δυαδικό"
8776 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8779 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8780 msgstr ""
8781 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8783 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8784 msgid "Binary - do not edit"
8785 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8787 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8788 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8789 msgstr ""
8790 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8792 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8793 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8794 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8795 msgid "Or"
8796 msgstr "Ενωση"
8798 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8799 msgid "web server upload directory:"
8800 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8803 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8804 msgid "Edit/Insert"
8805 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8807 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8808 msgid "and then"
8809 msgstr "και μετά"
8811 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8812 msgid "Insert as new row"
8813 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8815 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8816 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8817 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8819 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8820 msgid "Show insert query"
8821 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8823 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8824 msgid "Go back to previous page"
8825 msgstr "Επιστροφή"
8827 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8828 msgid "Insert another new row"
8829 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8831 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8832 msgid "Go back to this page"
8833 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8835 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8836 msgid "Edit next row"
8837 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8840 msgid ""
8841 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8842 msgstr ""
8843 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8844 "μετακίνηση παντού."
8846 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8848 #: templates/database/designer/main.twig:488
8849 #: templates/database/designer/main.twig:653
8850 #: templates/database/designer/main.twig:859
8851 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8852 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8853 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8854 #: templates/server/variables/index.twig:29
8855 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8856 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8857 msgid "Value"
8858 msgstr "Τιμή"
8860 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8861 msgid "Showing SQL query"
8862 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8864 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8865 #, php-format
8866 msgid "Inserted row id: %1$d"
8867 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8869 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8870 msgid "Ignoring unsupported language code."
8871 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8873 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8874 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8875 #: templates/setup/home/index.twig:9
8876 msgid "Language"
8877 msgstr "Γλώσσα"
8879 #: libraries/classes/Linter.php:104
8880 msgid ""
8881 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8882 msgstr ""
8883 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8884 "μέγιστο μήκος."
8886 #: libraries/classes/Linter.php:171
8887 #, php-format
8888 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8889 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8891 #: libraries/classes/Menu.php:268
8892 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8893 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8894 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8895 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8896 msgid "View"
8897 msgstr "Προβολή"
8899 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8900 #, php-format
8901 msgid "“%s”"
8902 msgstr "«%s»"
8904 #: libraries/classes/Menu.php:342
8905 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8906 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8907 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8908 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8909 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8910 #: templates/database/search/results.twig:34
8911 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8912 msgid "Browse"
8913 msgstr "Περιήγηση"
8915 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8916 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8917 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8918 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8919 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8920 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8921 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8922 #: libraries/config.values.php:181
8923 msgid "Search"
8924 msgstr "Αναζήτηση"
8926 #: libraries/classes/Menu.php:376
8927 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8928 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8929 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8930 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8931 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8932 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8933 #: libraries/config.values.php:183
8934 msgid "Insert"
8935 msgstr "Προσθήκη"
8937 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8940 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8941 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8942 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8943 msgid "Privileges"
8944 msgstr "Δικαιώματα"
8946 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8947 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8948 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8949 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8950 #: templates/table/operations/view.twig:7
8951 msgid "Operations"
8952 msgstr "Λειτουργίες"
8954 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8955 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8956 #: libraries/classes/Util.php:4236
8957 msgid "Tracking"
8958 msgstr "Παρακολούθηση"
8960 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8961 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8968 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8969 #: libraries/classes/Util.php:4237
8970 msgid "Triggers"
8971 msgstr "Δείκτες"
8973 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8974 #: libraries/classes/Menu.php:494
8975 msgid "Database seems to be empty!"
8976 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
8978 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8979 msgid "Query"
8980 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
8982 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8983 #: libraries/classes/Util.php:4219
8984 msgid "Routines"
8985 msgstr "Εργασίες"
8987 #: libraries/classes/Menu.php:521
8988 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8991 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8992 msgid "Events"
8993 msgstr "Συμβάντα"
8995 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8996 msgid "Designer"
8997 msgstr "Σχεδιαστής"
8999 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
9000 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9001 msgid "Central columns"
9002 msgstr "Κεντρικές στήλες"
9004 #: libraries/classes/Menu.php:606
9005 msgid "User accounts"
9006 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
9008 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9009 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
9010 msgid "Binary log"
9011 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
9013 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9014 #: libraries/classes/Util.php:4204
9015 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9016 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9017 #: templates/server/replication/index.twig:3
9018 msgid "Replication"
9019 msgstr "Αναπαραγωγή"
9021 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9022 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
9023 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9024 #: templates/server/engines/show.twig:22
9025 msgid "Variables"
9026 msgstr "Μεταβλητές"
9028 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9029 msgid "Charsets"
9030 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
9032 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9033 msgid "Engines"
9034 msgstr "Μηχανές"
9036 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9037 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9038 msgid "Plugins"
9039 msgstr "Πρόσθετα"
9041 #: libraries/classes/Message.php:252
9042 #, php-format
9043 msgid "%1$d row affected."
9044 msgid_plural "%1$d rows affected."
9045 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
9046 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
9048 #: libraries/classes/Message.php:271
9049 #, php-format
9050 msgid "%1$d row deleted."
9051 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9052 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
9053 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
9055 #: libraries/classes/Message.php:290
9056 #, php-format
9057 msgid "%1$d row inserted."
9058 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9059 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
9060 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
9062 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9064 msgid "Structure only"
9065 msgstr "Μόνο η δομή"
9067 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9069 msgid "Structure and data"
9070 msgstr "Δομή και δεδομένα"
9072 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9073 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9074 msgid "Data only"
9075 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
9077 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9078 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9079 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
9081 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9082 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9083 msgid "Add constraints"
9084 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
9086 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9087 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9090 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9091 msgid "Adjust privileges"
9092 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
9094 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9095 msgid "From"
9096 msgstr "Από"
9098 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9099 msgid "To"
9100 msgstr "Προς"
9102 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9103 msgid "Add prefix"
9104 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
9106 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9107 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9108 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9111 msgid "Groups:"
9112 msgstr "Ομάδες:"
9114 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9115 msgid "Events:"
9116 msgstr "Συμβάντα:"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9119 msgid "Functions:"
9120 msgstr "Συναρτήσεις:"
9122 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9123 msgid "Procedures:"
9124 msgstr "Διαδικασίες:"
9126 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9127 #: templates/display/export/selection.twig:5
9128 msgid "Tables:"
9129 msgstr "Πίνακες:"
9131 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9132 msgid "Views:"
9133 msgstr "Προβολές:"
9135 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9136 msgid ""
9137 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9138 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9139 msgstr ""
9140 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
9141 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
9142 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
9144 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9145 #, fuzzy
9146 #| msgid "Groups:"
9147 msgid "Groups"
9148 msgstr "Ομάδες:"
9150 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9151 #, php-format
9152 msgid "%s result found"
9153 msgid_plural "%s results found"
9154 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
9155 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
9157 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9158 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9159 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9160 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
9162 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9163 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9164 msgid "Clear fast filter"
9165 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
9167 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9168 msgid "Collapse all"
9169 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
9171 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9172 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9173 #, php-format
9174 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9175 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
9177 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9178 #, php-format
9179 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9180 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
9182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9184 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9185 msgid "Columns"
9186 msgstr "Στήλες"
9188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9189 msgctxt "Create new column"
9190 msgid "New"
9191 msgstr "Νέα"
9193 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9194 msgctxt "Create new database"
9195 msgid "New"
9196 msgstr "Νέα"
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9199 msgid "Database operations"
9200 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
9202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9203 msgid "Show hidden items"
9204 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
9206 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9207 msgctxt "Create new event"
9208 msgid "New"
9209 msgstr "Νέο"
9211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9215 msgid "Functions"
9216 msgstr "Συναρτήσεις"
9218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9219 msgctxt "Create new function"
9220 msgid "New"
9221 msgstr "Νέα"
9223 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9224 msgctxt "Create new index"
9225 msgid "New"
9226 msgstr "Νέο"
9228 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9229 msgid "Expand/Collapse"
9230 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
9232 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9236 msgid "Procedures"
9237 msgstr "Διαδικασίες"
9239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9240 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9241 msgctxt "Create new procedure"
9242 msgid "New"
9243 msgstr "Νέα"
9245 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9246 msgid "Procedure"
9247 msgstr "Διαδικασία"
9249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9250 msgctxt "Create new table"
9251 msgid "New"
9252 msgstr "Νέο"
9254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9255 msgctxt "Create new trigger"
9256 msgid "New"
9257 msgstr "Νέα"
9259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9262 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9263 msgid "Views"
9264 msgstr "Προβολές"
9266 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9267 msgctxt "Create new view"
9268 msgid "New"
9269 msgstr "Νέα"
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9272 msgid "Make all columns atomic"
9273 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
9275 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9277 msgid "First step of normalization (1NF)"
9278 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9284 msgid "Step 1."
9285 msgstr "Βήμα 1."
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9288 msgid ""
9289 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9290 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9291 msgstr ""
9292 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
9293 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
9294 "ταχυδρομικό κώδικα."
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9297 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9298 msgstr ""
9299 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
9301 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9302 msgid ""
9303 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9304 "column', it'll move to next step)."
9305 msgstr ""
9306 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
9307 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
9309 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9310 msgid "Select one…"
9311 msgstr "Επιλογή ενός…"
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9314 msgid "No such column"
9315 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9318 #: normalization.php:40
9319 msgctxt "string types"
9320 msgid "String"
9321 msgstr "Κείμενο"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9324 msgid "split into "
9325 msgstr "διαίρεση σε "
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9328 msgid "Have a primary key"
9329 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9332 msgid "Primary key already exists."
9333 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid ""
9338 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9339 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9340 msgid ""
9341 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9342 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9343 msgstr ""
9344 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
9345 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
9346 "εγγραφές."
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9349 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9350 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9353 msgid ""
9354 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9355 msgstr ""
9356 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
9357 "πρωτεύον κλειδί"
9359 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9360 msgid "+ Add a new primary key column"
9361 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
9363 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9364 msgid "Remove redundant columns"
9365 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9368 msgid ""
9369 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9370 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9371 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9372 msgstr ""
9373 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
9374 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
9375 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9378 msgid ""
9379 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9380 "column, click on 'No redundant column'"
9381 msgstr ""
9382 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
9383 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9386 msgid "Remove selected"
9387 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9390 msgid "No redundant column"
9391 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9394 msgid "Move repeating groups"
9395 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
9397 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9398 msgid ""
9399 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9400 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9401 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9402 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9403 "should be created."
9404 msgstr ""
9405 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
9406 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
9407 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
9408 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
9409 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
9410 "δημιουργηθεί."
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9413 msgid ""
9414 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9415 "'No repeating group'"
9416 msgstr ""
9417 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
9418 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
9420 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9421 msgid "No repeating group"
9422 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9425 msgid "Step 2."
9426 msgstr "Βήμα 2."
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9429 msgid "Find partial dependencies"
9430 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9436 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9437 msgstr ""
9438 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
9439 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9443 msgid "Table is already in second normal form."
9444 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
9446 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9447 #, php-format
9448 msgid ""
9449 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9450 "the partial dependencies."
9451 msgstr ""
9452 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
9453 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
9455 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9457 msgid ""
9458 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9459 "normalization."
9460 msgstr ""
9461 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
9462 "σωστή κανονικοποίηση."
9464 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9465 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9466 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9469 msgid ""
9470 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9471 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9472 "value of the column."
9473 msgstr ""
9474 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9475 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9476 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
9478 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9480 #, php-format
9481 msgid "'%1$s' depends on:"
9482 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9485 #, php-format
9486 msgid ""
9487 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9488 "column."
9489 msgstr ""
9490 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
9491 "στήλη."
9493 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9494 #, php-format
9495 msgid ""
9496 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9497 "create the following tables:"
9498 msgstr ""
9499 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
9500 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9503 #, php-format
9504 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9505 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
9507 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9510 msgid "Error in processing!"
9511 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9514 #, php-format
9515 msgid ""
9516 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9517 "create the following tables:"
9518 msgstr ""
9519 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
9520 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9523 msgid "The third step of normalization is complete."
9524 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
9526 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9527 #, php-format
9528 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9529 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
9531 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9532 msgid "Step 3."
9533 msgstr "Βήμα 3."
9535 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9536 msgid "Find transitive dependencies"
9537 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
9539 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9540 #, fuzzy
9541 #| msgid ""
9542 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9543 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9544 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9545 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9546 msgid ""
9547 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9548 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9549 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9550 "that case you don't have to select any."
9551 msgstr ""
9552 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9553 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9554 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
9555 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
9556 "επιλέξετε κάποια."
9558 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9559 msgid ""
9560 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9561 "primary key columns"
9562 msgstr ""
9563 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
9564 "πρωτεύον κλειδί"
9566 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9567 msgid "Table is already in Third normal form!"
9568 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
9570 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9571 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9572 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
9574 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9575 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9576 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
9578 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9579 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9580 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
9582 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9583 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9584 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
9586 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9587 msgid ""
9588 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9589 "normalization"
9590 msgstr ""
9591 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
9592 "κανονικοποίηση"
9594 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9595 msgid ""
9596 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9597 "accurate. "
9598 msgstr ""
9599 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
9600 "απαραίτητα ακριβής. "
9602 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9603 msgid "No partial dependencies found!"
9604 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
9606 #: libraries/classes/Operations.php:63
9607 msgid "Database comment"
9608 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:107
9611 msgid "Rename database to"
9612 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
9614 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9615 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9617 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9618 msgid ""
9619 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9620 "to the documentation for more details"
9621 msgstr ""
9622 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
9623 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
9625 #: libraries/classes/Operations.php:161
9626 #, php-format
9627 msgid "Database %s has been dropped."
9628 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
9630 #: libraries/classes/Operations.php:173
9631 msgid "Remove database"
9632 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:179
9635 msgid "Drop the database (DROP)"
9636 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:225
9639 msgid "Copy database to"
9640 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:240
9643 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9644 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:278
9647 msgid "Switch to copied database"
9648 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:337
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Change all column collations"
9653 msgid "Change all tables collations"
9654 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:343
9657 #, fuzzy
9658 #| msgid "Change all column collations"
9659 msgid "Change all tables columns collations"
9660 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9662 #: libraries/classes/Operations.php:841
9663 msgid "Alter table order by"
9664 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:849
9667 msgid "(singly)"
9668 msgstr "(μοναδικά)"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:885
9671 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9672 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9674 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9675 msgid "Rename table to"
9676 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9678 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9679 msgid "Table comments"
9680 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9683 msgid "Table options"
9684 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9687 msgid "Storage Engine"
9688 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9691 msgid "Change all column collations"
9692 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9695 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9696 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9699 msgid "Switch to copied table"
9700 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9702 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9704 msgid "Table maintenance"
9705 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9708 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9709 msgid "Analyze table"
9710 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9712 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9713 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9714 msgid "Check table"
9715 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9717 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9718 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9719 msgid "Checksum table"
9720 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9722 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9723 msgid "Defragment table"
9724 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9726 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9727 #, php-format
9728 msgid "Table %s has been flushed."
9729 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9731 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9732 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9733 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9735 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9736 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9737 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9738 msgid "Optimize table"
9739 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9741 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9742 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9743 msgid "Repair table"
9744 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9747 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9748 #: templates/table/operations/view.twig:28
9749 msgid "Delete data or table"
9750 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9752 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9753 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9754 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9756 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9757 msgid "Delete the table (DROP)"
9758 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9760 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9762 msgid "Analyze"
9763 msgstr "Ανάλυση"
9765 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9767 msgid "Check"
9768 msgstr "Έλεγχος"
9770 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9771 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9772 msgid "Optimize"
9773 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9775 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9777 msgid "Rebuild"
9778 msgstr "Επανακατασκευή"
9780 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9782 msgid "Repair"
9783 msgstr "Επισκευή"
9785 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9787 msgid "Truncate"
9788 msgstr "Διαγραφή"
9790 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9791 msgid "Coalesce"
9792 msgstr "Κοαλέζικα"
9794 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9795 msgid "Partition maintenance"
9796 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9798 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9799 #, php-format
9800 msgid "Partition %s"
9801 msgstr "Κατάτμηση %s"
9803 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9804 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9805 msgid "Remove partitioning"
9806 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9808 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9809 msgid "Check referential integrity:"
9810 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9812 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9813 msgid "Can't move table to same one!"
9814 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9816 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9817 msgid "Can't copy table to same one!"
9818 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9820 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9821 #, php-format
9822 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9823 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9825 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9826 #, php-format
9827 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9828 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9830 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9831 #, php-format
9832 msgid "Table %s has been moved to %s."
9833 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9835 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9836 #, php-format
9837 msgid "Table %s has been copied to %s."
9838 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9840 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9841 msgid "The table name is empty!"
9842 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9844 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9845 msgid "Error while creating PDF:"
9846 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9849 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9850 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9852 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9854 #: templates/login/header.twig:8
9855 #, php-format
9856 msgid "Welcome to %s"
9857 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9860 #, php-format
9861 msgid ""
9862 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9863 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9864 msgstr ""
9865 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9866 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9869 msgid ""
9870 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9871 "connection. You should check the host, username and password in your "
9872 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9873 "the administrator of the MySQL server."
9874 msgstr ""
9875 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9876 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9877 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9878 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9879 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9881 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9882 msgid "Retry to connect"
9883 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9886 #: templates/home/index.twig:19
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9890 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9891 "at %s."
9892 msgstr ""
9893 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
9894 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
9895 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
9897 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9898 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9899 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9901 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9902 msgid "Log in"
9903 msgstr "Σύνδεση"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9906 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9907 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9908 msgstr ""
9909 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
9910 "κενό."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9913 #: templates/home/index.twig:97
9914 msgid "Server:"
9915 msgstr "Διακομιστής:"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9918 msgid "Username:"
9919 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9922 msgid "Server Choice:"
9923 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9926 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9927 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9930 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9931 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9934 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9935 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9938 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9939 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9941 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9942 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9943 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9945 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9946 msgid "Can not find signon authentication script:"
9947 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9949 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9950 msgid ""
9951 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9952 msgstr ""
9953 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9954 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9956 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9957 #, php-format
9958 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9959 msgstr ""
9960 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9961 "ξανασυνδεθείτε."
9963 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9964 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9965 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9966 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9968 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9969 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9970 msgstr ""
9971 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9972 "σύνδεση σας."
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9975 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9976 #: templates/display/import/import.twig:169
9977 msgid "Format:"
9978 msgstr "Μορφοποίηση:"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9981 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9982 msgid "Columns separated with:"
9983 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9986 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9987 msgid "Columns enclosed with:"
9988 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9991 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9992 msgid "Columns escaped with:"
9993 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9996 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9997 msgid "Lines terminated with:"
9998 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
10007 msgid "Replace NULL with:"
10008 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10012 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10013 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
10016 msgid "Excel edition:"
10017 msgstr "Έκδοση Excel:"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
10026 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
10027 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
10028 #: libraries/config.values.php:342
10029 msgid "structure"
10030 msgstr "δομή"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10039 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10040 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10041 #: libraries/config.values.php:343
10042 msgid "data"
10043 msgstr "δεδομένα"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10052 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10053 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10054 #: libraries/config.values.php:344
10055 msgid "structure and data"
10056 msgstr "δομή και δεδομένα"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10063 msgid "Data dump options"
10064 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10070 msgid "Dumping data for table"
10071 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10080 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10081 msgid "Links to"
10082 msgstr "Σύνδεση με"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10088 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10089 msgid "Event"
10090 msgstr "Συμβάν"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10096 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10097 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10098 msgid "Definition"
10099 msgstr "Προσδιορισμός"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10105 msgid "Table structure for table"
10106 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10112 msgid "Structure for view"
10113 msgstr "Δομή για προβολή"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10119 msgid "Stand-in structure for view"
10120 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10123 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10124 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10127 msgid "Output unicode characters unescaped"
10128 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10131 msgid "Content of table @TABLE@"
10132 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10135 msgid "(continued)"
10136 msgstr "(συνεχίζεται)"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10139 msgid "Structure of table @TABLE@"
10140 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10145 msgid "Object creation options"
10146 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10150 msgid "Table caption:"
10151 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10155 msgid "Table caption (continued):"
10156 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10160 msgid "Label key:"
10161 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10166 msgid "Display foreign key relationships"
10167 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10171 msgid "Display comments"
10172 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Display MIME types"
10179 msgid "Display media (MIME) types"
10180 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10183 msgid "Put columns names in the first row:"
10184 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10189 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10190 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10191 msgid "Host:"
10192 msgstr "Φιλοξενητής:"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10197 msgid "Generation Time:"
10198 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10203 #: templates/home/index.twig:109
10204 msgid "Server version:"
10205 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10210 msgid "PHP Version:"
10211 msgstr "Έκδοση PHP:"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10217 msgid "Database:"
10218 msgstr "Βάση δεδομένων:"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10222 msgid "Data:"
10223 msgstr "Δεδομένα:"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10226 msgid "Structure:"
10227 msgstr "Δομή:"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10230 msgid "Export table names"
10231 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10234 msgid "Export table headers"
10235 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10238 msgid "Report title:"
10239 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10242 msgid "Dumping data"
10243 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10246 msgid "View structure"
10247 msgstr "Προβολή δομής"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10250 msgid "Stand in"
10251 msgstr "και μετά"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10254 msgid ""
10255 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10256 "and server version)</i>"
10257 msgstr ""
10258 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
10259 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10262 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10263 msgstr ""
10264 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10267 msgid ""
10268 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10269 "checked"
10270 msgstr ""
10271 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
10272 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10275 msgid "Export metadata"
10276 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10279 msgid ""
10280 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10281 msgstr ""
10282 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
10283 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10286 msgid "Add statements:"
10287 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10296 #, php-format
10297 msgid "Add %s statement"
10298 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10301 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10302 msgstr ""
10303 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
10304 "δημιουργία πίνακα)"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10307 #, php-format
10308 msgid "%s value"
10309 msgstr "%s τιμή"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10312 msgid ""
10313 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10314 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10315 msgstr ""
10316 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
10317 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
10318 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10321 msgid "Data creation options"
10322 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10326 msgid "Truncate table before insert"
10327 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10330 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10331 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10334 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10335 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10339 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10340 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10343 msgid "Function to use when dumping data:"
10344 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10347 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10348 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10351 #, fuzzy
10352 #| msgid ""
10353 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10354 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10355 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10356 msgid ""
10357 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10358 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10359 "(1,2,3)</code>"
10360 msgstr ""
10361 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10362 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10363 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10366 #, fuzzy
10367 #| msgid ""
10368 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10369 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10370 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10371 msgid ""
10372 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10373 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10374 "(7,8,9)</code>"
10375 msgstr ""
10376 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10377 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10378 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10381 #, fuzzy
10382 #| msgid ""
10383 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10384 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10385 msgid ""
10386 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10387 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10388 msgstr ""
10389 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
10390 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10393 #, fuzzy
10394 #| msgid ""
10395 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10396 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10397 msgid ""
10398 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10399 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10400 msgstr ""
10401 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
10402 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10405 msgid ""
10406 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10407 "0x616263)</i>"
10408 msgstr ""
10409 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
10410 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10413 msgid ""
10414 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10415 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10416 msgstr ""
10417 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
10418 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
10419 "ώρας)</i>"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10422 msgid "It appears your database uses routines;"
10423 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10428 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10429 msgstr ""
10430 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10433 msgid "Metadata"
10434 msgstr "Μεταδεδομένα"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10437 #, php-format
10438 msgid "Metadata for table %s"
10439 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10442 #, php-format
10443 msgid "Metadata for database %s"
10444 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10448 msgid "Creation:"
10449 msgstr "Δημιουργία:"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10453 msgid "Last update:"
10454 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10457 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10458 msgid "Last check:"
10459 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10462 #, php-format
10463 msgid "Error reading structure for table %s:"
10464 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10467 msgid "It appears your database uses views;"
10468 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10471 msgid "Constraints for dumped tables"
10472 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10475 msgid "Constraints for table"
10476 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10479 msgid "Indexes for dumped tables"
10480 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10483 msgid "Indexes for table"
10484 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10487 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10488 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10491 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10492 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10497 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10498 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10501 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10502 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10505 msgid "It appears your table uses triggers;"
10506 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10509 #, php-format
10510 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10511 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10514 msgid "(See below for the actual view)"
10515 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
10517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10518 #, php-format
10519 msgid "Error reading data for table %s:"
10520 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10523 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10524 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10527 msgid "Export contents"
10528 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
10530 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10531 msgid "Table:"
10532 msgstr "Πίνακας:"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10535 msgid "Purpose:"
10536 msgstr "Σκοπός:"
10538 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10539 msgid ""
10540 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10541 msgstr ""
10542 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
10543 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10546 msgid "Name of the new table (optional):"
10547 msgstr ""
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10550 msgid "Name of the new database (optional):"
10551 msgstr ""
10553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10555 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10556 msgstr ""
10558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10560 msgid ""
10561 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10562 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10563 msgstr ""
10564 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
10565 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10568 msgid ""
10569 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10570 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10571 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10572 msgstr ""
10573 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
10574 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
10575 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "Column names: "
10580 msgid "Column names:"
10581 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10587 #, php-format
10588 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10589 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
10591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10592 #, php-format
10593 msgid ""
10594 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10595 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10596 msgstr ""
10597 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
10598 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
10600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10602 #, php-format
10603 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10604 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10607 #, php-format
10608 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10609 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10612 msgid "Column names: "
10613 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10615 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10616 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10617 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10620 msgid "MediaWiki Table"
10621 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10624 #, fuzzy, php-format
10625 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10626 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10627 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
10629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10630 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10631 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10634 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10635 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
10637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10640 msgid ""
10641 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10642 "the issue and try again."
10643 msgstr ""
10644 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
10645 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
10647 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10648 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10649 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
10651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10652 msgid "ESRI Shape File"
10653 msgstr "Shape File της ESRI"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10657 #, php-format
10658 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10659 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
10661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10662 #, php-format
10663 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10664 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
10666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10667 msgid "The imported file does not contain any data!"
10668 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
10670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10671 msgid "SQL compatibility mode:"
10672 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10675 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10676 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10679 msgid "XML"
10680 msgstr "Κώδικας XML"
10682 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10683 msgid "This format has no options"
10684 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
10686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10690 #, php-format
10691 msgid "The %s table doesn't exist!"
10692 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10696 #, php-format
10697 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10698 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10701 msgid "SCHEMA ERROR: "
10702 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10705 msgid "PDF export page"
10706 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10709 #, php-format
10710 msgid "Schema of the %s database"
10711 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10715 msgid "Relational schema"
10716 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10719 msgid "Table of contents"
10720 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10723 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10724 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10725 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10726 msgid "Table comments:"
10727 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
10729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10732 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10733 msgid "Extra"
10734 msgstr "Πρόσθετα"
10736 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10737 msgid "Show color"
10738 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10740 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10741 msgid "Only show keys"
10742 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10747 msgid "Orientation"
10748 msgstr "Προσανατολισμός"
10750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10753 msgid "Landscape"
10754 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10759 msgid "Portrait"
10760 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10765 msgid "Same width for all tables"
10766 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10769 msgid "Show grid"
10770 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10773 #: templates/database/structure/index.twig:15
10774 msgid "Data dictionary"
10775 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10778 msgid "Order of the tables"
10779 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10782 msgid "Name (Ascending)"
10783 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10786 msgid "Name (Descending)"
10787 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10790 msgid ""
10791 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10792 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10793 msgstr ""
10794 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10795 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10797 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10798 msgid ""
10799 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10800 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10801 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10802 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10803 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10804 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10805 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10806 "gmdate() function."
10807 msgstr ""
10808 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10809 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10810 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10811 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10812 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10813 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10814 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10815 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10817 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10819 #: libraries/classes/Util.php:1591
10820 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10821 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10824 msgid ""
10825 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10826 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10827 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10828 "need to set the first option to the empty string."
10829 msgstr ""
10830 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10831 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10832 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10833 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10834 "επιλογή ως κενό."
10836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid ""
10839 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10840 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10841 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10842 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10843 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10844 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10845 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10846 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10847 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10848 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10849 msgid ""
10850 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10851 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10852 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10853 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10854 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10855 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10856 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10857 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10858 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10859 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10860 msgstr ""
10861 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10862 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10863 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10864 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10865 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10866 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10867 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10868 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10869 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10870 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10871 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10872 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10875 #, php-format
10876 msgid ""
10877 "You are using the external transformation command line options field, which "
10878 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10879 "directly to the definition in %s."
10880 msgstr ""
10882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10883 msgid ""
10884 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10885 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10886 msgstr ""
10887 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10888 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10891 msgid ""
10892 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10893 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10894 msgstr ""
10895 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10896 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10897 "στιγμές)."
10899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10900 msgid "Displays a link to download this image."
10901 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10904 msgid ""
10905 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10906 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10907 msgstr ""
10908 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10909 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10910 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10912 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10913 msgid "Image preview here"
10914 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10917 msgid ""
10918 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10919 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10920 msgstr ""
10921 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10922 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10925 msgid ""
10926 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10927 "in Internet standard dotted format."
10928 msgstr ""
10929 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10930 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10932 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10933 msgid ""
10934 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10935 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10936 "string)."
10937 msgstr ""
10938 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10939 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10940 "η κενή συμβολοσειρά)."
10942 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10943 msgid ""
10944 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10945 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10946 msgstr ""
10947 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10948 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10950 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10951 #, php-format
10952 msgid "Validation failed for the input string %s."
10953 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10955 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10956 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10957 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10959 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10960 msgid ""
10961 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10962 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10963 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10964 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10965 "(Default: \"…\")."
10966 msgstr ""
10967 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10968 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10969 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10970 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10971 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10973 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10974 msgid ""
10975 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10976 "input."
10977 msgstr ""
10978 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10979 "για εισαγωγή."
10981 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10982 msgid ""
10983 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10984 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10985 "third options are the width and the height in pixels."
10986 msgstr ""
10987 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10988 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10989 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10992 msgid ""
10993 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10994 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10995 "the link."
10996 msgstr ""
10997 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10998 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
10999 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
11001 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
11002 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11003 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
11006 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11007 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
11009 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
11010 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11011 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
11013 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
11014 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11015 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
11017 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
11018 msgid ""
11019 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11020 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11021 msgstr ""
11022 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
11023 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
11025 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
11026 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11027 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
11029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
11030 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11031 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
11033 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
11034 msgid "Authentication Application (2FA)"
11035 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
11037 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11038 msgid ""
11039 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11040 "Google Authenticator or Authy."
11041 msgstr ""
11042 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
11043 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
11045 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11048 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
11050 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
11051 #, fuzzy
11052 msgid ""
11053 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11054 msgstr ""
11055 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
11056 "U2F."
11058 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11059 #, php-format
11060 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11061 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
11063 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11064 msgid "Two-factor authentication failed."
11065 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
11067 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Two-factor authentication"
11070 msgid "No Two-Factor Authentication"
11071 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
11073 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11074 msgid "Login using password only."
11075 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
11077 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11078 msgid "Simple two-factor authentication"
11079 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
11081 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11082 msgid "For testing purposes only!"
11083 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
11085 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11086 msgid "Could not save recent table!"
11087 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
11089 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11090 msgid "Could not save favorite table!"
11091 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
11093 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11094 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11095 msgid "Remove from Favorites"
11096 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
11098 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11099 msgid "There are no recent tables."
11100 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
11102 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11103 msgid "There are no favorite tables."
11104 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
11106 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11107 msgid "Recent tables"
11108 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
11110 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11111 msgid "Recent"
11112 msgstr "Πρόσφατα"
11114 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11115 msgid "Favorites"
11116 msgstr "Αγαπημένοι"
11118 #: libraries/classes/Relation.php:122
11119 msgid "not OK"
11120 msgstr "άκυρο"
11122 #: libraries/classes/Relation.php:126
11123 msgctxt "Correctly working"
11124 msgid "OK"
11125 msgstr "Εντάξει"
11127 #: libraries/classes/Relation.php:129
11128 msgid "Enabled"
11129 msgstr "Ενεργοποιημένη"
11131 #: libraries/classes/Relation.php:133
11132 msgid "Configuration of pmadb…"
11133 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
11135 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11136 msgid "General relation features"
11137 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
11139 #: libraries/classes/Relation.php:184
11140 msgid "Display Features"
11141 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
11143 #: libraries/classes/Relation.php:201
11144 msgid "Designer and creation of PDFs"
11145 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
11147 #: libraries/classes/Relation.php:212
11148 msgid "Displaying Column Comments"
11149 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
11151 #: libraries/classes/Relation.php:218
11152 msgid "Browser transformation"
11153 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
11155 #: libraries/classes/Relation.php:225
11156 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11157 msgstr ""
11158 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
11159 "πίνακα column_info."
11161 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11162 msgid "Bookmarked SQL query"
11163 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
11165 #: libraries/classes/Relation.php:252
11166 msgid "SQL history"
11167 msgstr "Ιστορικό SQL"
11169 #: libraries/classes/Relation.php:263
11170 msgid "Persistent recently used tables"
11171 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
11173 #: libraries/classes/Relation.php:274
11174 msgid "Persistent favorite tables"
11175 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
11177 #: libraries/classes/Relation.php:285
11178 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11179 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
11181 #: libraries/classes/Relation.php:307
11182 msgid "User preferences"
11183 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
11185 #: libraries/classes/Relation.php:324
11186 msgid "Configurable menus"
11187 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
11189 #: libraries/classes/Relation.php:335
11190 msgid "Hide/show navigation items"
11191 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
11193 #: libraries/classes/Relation.php:346
11194 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11195 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
11197 #: libraries/classes/Relation.php:357
11198 msgid "Managing Central list of columns"
11199 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
11201 #: libraries/classes/Relation.php:368
11202 msgid "Remembering Designer Settings"
11203 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
11205 #: libraries/classes/Relation.php:379
11206 msgid "Saving export templates"
11207 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
11209 #: libraries/classes/Relation.php:386
11210 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11211 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
11213 #: libraries/classes/Relation.php:392
11214 #, php-format
11215 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11216 msgstr ""
11217 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
11218 "code>."
11220 #: libraries/classes/Relation.php:397
11221 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11222 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
11224 #: libraries/classes/Relation.php:400
11225 msgid ""
11226 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11227 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11228 msgstr ""
11229 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
11230 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
11231 "<code>config.sample.inc.php</code>."
11233 #: libraries/classes/Relation.php:405
11234 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11235 msgstr ""
11236 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
11237 "ρυθμίσεων."
11239 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11240 msgid "no description"
11241 msgstr "χωρίς περιγραφή"
11243 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11244 msgid ""
11245 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11246 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11247 "phpMyAdmin configuration storage there."
11248 msgstr ""
11249 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
11250 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
11251 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
11252 "phpMyAdmin εκεί."
11254 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11255 #, php-format
11256 msgid ""
11257 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11258 "configuration storage there."
11259 msgstr ""
11260 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
11261 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
11263 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11264 #, php-format
11265 msgid ""
11266 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11267 msgstr ""
11268 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
11269 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
11271 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11272 #, php-format
11273 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11274 msgstr ""
11275 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
11277 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11278 msgid ""
11279 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11280 "in phpMyAdmin configuration."
11281 msgstr ""
11282 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
11283 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
11285 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11286 msgid "Replication started successfully."
11287 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
11289 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11290 msgid "Error starting replication."
11291 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
11293 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11294 msgid "Replication stopped successfully."
11295 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
11297 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11298 msgid "Error stopping replication."
11299 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
11301 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11302 msgid "Replication resetting successfully."
11303 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
11305 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11306 msgid "Error resetting replication."
11307 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
11309 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11310 msgid "Success."
11311 msgstr "Επιτυχία."
11313 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11314 msgid "Error."
11315 msgstr "Λάθος."
11317 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11318 msgid "Unknown error"
11319 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
11321 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11322 #, php-format
11323 msgid "Unable to connect to master %s."
11324 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
11326 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11327 msgid ""
11328 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11329 msgstr ""
11330 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
11331 "δικαιωμάτων."
11333 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11334 msgid "Unable to change master!"
11335 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
11337 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11338 #, php-format
11339 msgid "Master server changed successfully to %s."
11340 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
11342 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11347 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11348 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11350 #, php-format
11351 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11352 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
11354 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11360 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11361 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11362 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11363 msgid "MySQL said: "
11364 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
11366 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11367 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11368 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
11370 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11371 #, php-format
11372 msgid "Event %1$s has been modified."
11373 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
11375 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11376 #, php-format
11377 msgid "Event %1$s has been created."
11378 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
11380 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11381 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11382 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11383 msgstr ""
11384 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
11386 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11387 msgid "Edit event"
11388 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
11390 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11391 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11392 msgid "Details"
11393 msgstr "Λεπτομέρειες"
11395 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11396 msgid "Event name"
11397 msgstr "Όνομα συμβάντος"
11399 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11400 msgid "Event type"
11401 msgstr "Τύπος συμβάντος"
11403 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11404 #, php-format
11405 msgid "Change to %s"
11406 msgstr "Αλλαγή σε %s"
11408 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11409 msgid "Execute at"
11410 msgstr "Εκτέλεση σε"
11412 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11413 msgid "Execute every"
11414 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
11416 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11417 msgctxt "Start of recurring event"
11418 msgid "Start"
11419 msgstr "Έναρξη"
11421 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11422 msgctxt "End of recurring event"
11423 msgid "End"
11424 msgstr "Λήξη"
11426 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11427 msgid "On completion preserve"
11428 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
11430 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11431 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11432 msgid "Definer"
11433 msgstr "Προσδιοριστής"
11435 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11436 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11437 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11438 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11440 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11441 msgid "You must provide an event name!"
11442 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11444 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11445 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11446 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11448 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11449 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11450 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11452 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11453 msgid "You must provide a valid type for the event."
11454 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11456 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11457 msgid "You must provide an event definition."
11458 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11460 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11464 msgid "Error in processing request:"
11465 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11467 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11468 msgid "OFF"
11469 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
11471 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11472 msgid "ON"
11473 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
11475 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11476 msgid "Event scheduler status"
11477 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11479 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11480 msgid "The backed up query was:"
11481 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11483 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11484 msgid ""
11485 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11486 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11487 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11488 "problems."
11489 msgstr ""
11490 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11491 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11492 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11493 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11495 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11496 msgid "Edit routine"
11497 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11499 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11501 #, php-format
11502 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11503 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11506 #, php-format
11507 msgid "Routine %1$s has been created."
11508 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11511 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11512 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11514 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11515 #, php-format
11516 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11517 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11520 #, php-format
11521 msgid "Routine %1$s has been modified."
11522 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11524 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11525 msgid "Routine name"
11526 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11529 msgid "Parameters"
11530 msgstr "Παράμετροι"
11532 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11533 msgid "Direction"
11534 msgstr "Κατεύθυνση"
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11537 msgid "Add parameter"
11538 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11541 msgid "Remove last parameter"
11542 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11544 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11545 msgid "Return type"
11546 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11549 msgid "Return length/values"
11550 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11552 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11553 msgid "Return options"
11554 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11556 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11557 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11558 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11559 msgid "Charset"
11560 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
11562 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11563 msgid "Is deterministic"
11564 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11566 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11567 msgid ""
11568 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11569 "refer to the documentation for more details"
11570 msgstr ""
11571 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11572 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11575 msgid "Security type"
11576 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11579 msgid "SQL data access"
11580 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11582 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11583 msgid "You must provide a routine name!"
11584 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11587 #, php-format
11588 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11589 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11591 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11592 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11593 msgid ""
11594 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11595 "VARCHAR and VARBINARY."
11596 msgstr ""
11597 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11598 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11600 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11601 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11602 msgstr ""
11603 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11606 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11607 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11609 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11610 msgid "You must provide a routine definition."
11611 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11613 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11614 #, php-format
11615 msgid "Execution results of routine %s"
11616 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11618 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11619 #, php-format
11620 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11621 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11622 msgstr[0] ""
11623 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11624 msgstr[1] ""
11625 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11627 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11628 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11629 msgid "Execute routine"
11630 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11632 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11633 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11634 msgid "Routine parameters"
11635 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11637 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11638 msgid "Returns"
11639 msgstr "Επιστροφές"
11641 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11642 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11643 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11645 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11646 #, php-format
11647 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11648 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11650 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11651 #, php-format
11652 msgid "Trigger %1$s has been created."
11653 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11655 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11656 msgid "Edit trigger"
11657 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11659 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11660 msgid "Trigger name"
11661 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11663 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11664 msgctxt "Trigger action time"
11665 msgid "Time"
11666 msgstr "Χρόνος"
11668 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11669 msgid "You must provide a trigger name!"
11670 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11672 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11673 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11674 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11676 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11677 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11678 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11680 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11681 msgid "You must provide a valid table name!"
11682 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11684 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11685 msgid "You must provide a trigger definition."
11686 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11688 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11689 msgid "Add routine"
11690 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11692 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11693 #, php-format
11694 msgid "Export of routine %s"
11695 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11697 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11698 msgid "routine"
11699 msgstr "ρουτίνα"
11701 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11702 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11703 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11705 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11706 #, php-format
11707 msgid ""
11708 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11709 "necessary privileges to edit this routine."
11710 msgstr ""
11711 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11712 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11714 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11715 #, php-format
11716 msgid ""
11717 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11718 "necessary privileges to view/export this routine."
11719 msgstr ""
11720 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11721 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11723 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11724 #, php-format
11725 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11726 msgstr ""
11727 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11729 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11730 msgid "There are no routines to display."
11731 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11733 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11734 msgid "Add trigger"
11735 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11737 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11738 #, php-format
11739 msgid "Export of trigger %s"
11740 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11742 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11743 msgid "trigger"
11744 msgstr "ενέργεια"
11746 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11747 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11748 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11750 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11751 #, php-format
11752 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11753 msgstr ""
11754 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11756 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11757 msgid "There are no triggers to display."
11758 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11760 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11761 msgid "Add event"
11762 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11764 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11765 #, php-format
11766 msgid "Export of event %s"
11767 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
11769 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11770 msgid "event"
11771 msgstr "συμβάν"
11773 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11774 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11775 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
11777 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11778 #, php-format
11779 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11780 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11782 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11783 msgid "There are no events to display."
11784 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
11786 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11787 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11788 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
11790 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11791 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11792 msgstr ""
11793 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
11795 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11796 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11797 msgid "An entry with this name already exists."
11798 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
11800 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11801 msgid "Missing information to delete the search."
11802 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
11804 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11805 msgid "Missing information to load the search."
11806 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
11808 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11809 msgid "Error while loading the search."
11810 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11813 msgid "No privileges."
11814 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11817 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11818 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11823 msgid "Allows reading data."
11824 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11829 msgid "Allows inserting and replacing data."
11830 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11835 msgid "Allows changing data."
11836 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11840 msgid "Allows deleting data."
11841 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11845 msgid "Allows creating new databases and tables."
11846 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11850 msgid "Allows dropping databases and tables."
11851 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11855 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11856 msgstr ""
11857 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
11858 "αρχείων του."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11862 msgid "Allows shutting down the server."
11863 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11867 msgid "Allows viewing processes of all users."
11868 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11872 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11873 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11878 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11879 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11883 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11884 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11888 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11889 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11893 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11894 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11898 msgid ""
11899 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11900 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11901 "killing threads of other users."
11902 msgstr ""
11903 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
11904 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
11905 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11909 msgid "Allows creating temporary tables."
11910 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11914 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11915 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11919 msgid "Needed for the replication slaves."
11920 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11924 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11925 msgstr ""
11926 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
11927 "διακομιστές."
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11933 msgid "Allows creating new views."
11934 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11938 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11939 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11943 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11944 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11949 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11950 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11954 msgid "Allows creating stored routines."
11955 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11959 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11960 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
11962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11964 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11965 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11969 msgid "Allows executing stored routines."
11970 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11973 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11974 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11977 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11978 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11981 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11982 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11985 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11986 msgstr ""
11987 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
11988 "σύνδεση."
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11991 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11992 msgstr ""
11993 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
11994 "παρουσιάζεται."
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11997 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11998 msgstr ""
11999 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
12002 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12003 msgstr ""
12004 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
12005 "διακομιστή ανά ώρα."
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
12008 msgid ""
12009 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12010 "execute per hour."
12011 msgstr ""
12012 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
12013 "εκετελέσει ανά ώρα."
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
12016 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12017 msgstr ""
12018 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
12019 "ανά ώρα."
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
12022 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12023 msgstr ""
12024 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
12030 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12031 msgid "Routine"
12032 msgstr "Εργασία"
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12035 msgid ""
12036 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12037 "that user possess on this routine."
12038 msgstr ""
12039 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
12040 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
12043 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12044 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
12047 msgid "Allows executing this routine."
12048 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12054 msgid "Table-specific privileges"
12055 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12060 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12061 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12062 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12065 msgid "Administration"
12066 msgstr "Διαχείριση"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12070 msgid "Global privileges"
12071 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12074 msgid "Global"
12075 msgstr "Γενικά"
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12079 msgid "Database-specific privileges"
12080 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12084 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12087 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12088 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12089 msgid "Check all"
12090 msgstr "Επιλογή όλων"
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12093 msgid "Allows creating new tables."
12094 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12097 msgid "Allows dropping tables."
12098 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12101 msgid ""
12102 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12103 msgstr ""
12104 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
12105 "πίνακες δικαιωμάτων."
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12108 msgid ""
12109 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12110 "that user possess yourself."
12111 msgstr ""
12112 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
12113 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12117 msgid "Native MySQL authentication"
12118 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12121 msgid "SHA256 password authentication"
12122 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12126 msgid "Login Information"
12127 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12130 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12131 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12132 msgid "User name:"
12133 msgstr "Όνομα χρήστη:"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12139 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12140 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12141 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12142 msgid "User name"
12143 msgstr "Όνομα χρήστη"
12145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12146 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12147 msgid "Any user"
12148 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12152 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12153 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12154 msgid "Use text field"
12155 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12158 msgid ""
12159 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12160 "hostname."
12161 msgstr ""
12162 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
12163 "φιλοξενητή."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12166 msgid "Host name:"
12167 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12173 msgid "Host name"
12174 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12177 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12178 msgid "Any host"
12179 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12182 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12183 msgid "Local"
12184 msgstr "Τοπικό"
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12187 msgid "This Host"
12188 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12191 msgid "Use Host Table"
12192 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12195 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12196 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12197 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12198 msgid "Use text field:"
12199 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12203 msgid ""
12204 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12205 "table are used instead."
12206 msgstr ""
12207 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
12208 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12213 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12214 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12215 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12216 msgid "Password"
12217 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12220 msgid "Do not change the password"
12221 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12224 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12225 msgid "Re-type"
12226 msgstr "Επαναεισαγωγή"
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12229 msgid "Authentication Plugin"
12230 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12233 msgid "Password Hashing Method"
12234 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12237 #, php-format
12238 msgid "The password for %s was changed successfully."
12239 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12242 #, php-format
12243 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12244 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12247 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12248 msgid "Add user account"
12249 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12252 msgid "Database for user account"
12253 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12256 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12257 msgstr ""
12258 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12261 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12262 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12265 #, php-format
12266 msgid "Grant all privileges on database %s."
12267 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12271 #, php-format
12272 msgid "Users having access to \"%s\""
12273 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12276 msgid "User has been added."
12277 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
12279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12281 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12282 msgid "Grant"
12283 msgstr "Χορήγηση"
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12286 msgid "Not enough privilege to view users."
12287 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12291 msgid "No user found."
12292 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12297 msgid "Any"
12298 msgstr "Οποιοδήποτε"
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12301 msgid "global"
12302 msgstr "γενικός"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12305 msgid "database-specific"
12306 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12309 msgid "wildcard"
12310 msgstr "μπαλαντέρ"
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12313 msgid "table-specific"
12314 msgstr "σχετικός με πίνακα"
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12317 msgid "Edit privileges"
12318 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12321 msgid "Revoke"
12322 msgstr "Ανάκληση"
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12325 msgid "Edit user group"
12326 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12329 msgid "… keep the old one."
12330 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12333 msgid "… delete the old one from the user tables."
12334 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12337 msgid ""
12338 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12339 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
12341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12342 msgid ""
12343 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12344 "afterwards."
12345 msgstr ""
12346 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
12347 "δικαιωμάτων."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12350 msgid "Change login information / Copy user account"
12351 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
12353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12354 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12355 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
12357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12358 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12359 msgid "Routine-specific privileges"
12360 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12363 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12364 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12365 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12366 msgid "User group"
12367 msgstr "Ομάδας χρηστών"
12369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12371 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12372 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12375 msgid "No users selected for deleting!"
12376 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12379 msgid "Reloading the privileges"
12380 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12383 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12384 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12387 #, php-format
12388 msgid "You have updated the privileges for %s."
12389 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12392 #, php-format
12393 msgid "Deleting %s"
12394 msgstr "Διαγραφή %s"
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12397 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12398 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12401 #, php-format
12402 msgid "The user %s already exists!"
12403 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12406 #, php-format
12407 msgid "Privileges for %s"
12408 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12411 msgid "Edit privileges:"
12412 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12415 msgid "User account"
12416 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12419 msgid ""
12420 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12421 "currently logged in."
12422 msgstr ""
12423 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
12424 "έχετε συνδεθεί."
12426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12427 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12428 msgid "User accounts overview"
12429 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
12431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12432 msgid ""
12433 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12434 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12435 "allows a connection from any (%) host."
12436 msgstr ""
12437 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12438 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12439 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12440 "φιλοξενία."
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12443 #, php-format
12444 msgid ""
12445 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12446 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12447 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12448 "%sreload the privileges%s before you continue."
12449 msgstr ""
12450 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12451 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12452 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12453 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12454 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12457 msgid ""
12458 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12459 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12460 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12461 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12462 "privilege."
12463 msgstr ""
12464 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12465 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12466 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12467 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12468 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12471 msgid "You have added a new user."
12472 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12474 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12475 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12476 msgid "Current server:"
12477 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12480 msgid "Handler"
12481 msgstr "Χειριστής"
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12484 msgid "Query cache"
12485 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12488 msgid "Threads"
12489 msgstr "Διεργασίες"
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12492 msgid "Temporary data"
12493 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12496 msgid "Delayed inserts"
12497 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12500 msgid "Key cache"
12501 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12504 msgid "Joins"
12505 msgstr "Ενώσεις"
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12508 msgid "Sorting"
12509 msgstr "Ταξινόμηση"
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12512 msgid "Transaction coordinator"
12513 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12516 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12517 msgid "Files"
12518 msgstr "Αρχεία"
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12521 msgid "Flush (close) all tables"
12522 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12524 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12525 msgid "Show open tables"
12526 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12528 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12529 msgid "Show slave hosts"
12530 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12532 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12533 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12534 msgid "Show master status"
12535 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
12537 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12538 msgid "Show slave status"
12539 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12541 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12542 msgid "Flush query cache"
12543 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12545 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12546 #, php-format
12547 msgid "Users of '%s' user group"
12548 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
12550 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12551 msgid "No users were found belonging to this user group."
12552 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
12554 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12555 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12556 msgid "User groups"
12557 msgstr "Ομάδες χρηστών"
12559 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12560 msgid "Server level tabs"
12561 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12563 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12564 msgid "Database level tabs"
12565 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12567 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12568 msgid "Table level tabs"
12569 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12571 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12572 msgid "View users"
12573 msgstr "Χρήστες προβολών"
12575 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12576 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12577 msgid "Add user group"
12578 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
12580 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12581 #, php-format
12582 msgid "Edit user group: '%s'"
12583 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
12585 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12586 msgid "User group menu assignments"
12587 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
12589 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12590 msgid "Group name:"
12591 msgstr "Όνομα ομάδας:"
12593 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12594 msgid "Server-level tabs"
12595 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12597 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12598 msgid "Database-level tabs"
12599 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12601 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12602 msgid "Table-level tabs"
12603 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12605 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12606 msgid ""
12607 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12608 "not respond."
12609 msgstr ""
12610 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
12611 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12613 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12614 msgid "Got invalid version string from server"
12615 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
12617 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12618 msgid "Unparsable version string"
12619 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
12621 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12622 #, php-format
12623 msgid ""
12624 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12625 "version is %s, released on %s."
12626 msgstr ""
12627 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
12628 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
12630 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12631 msgid "No newer stable version is available"
12632 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
12634 #: libraries/classes/Sql.php:711
12635 msgid "Bookmark not created!"
12636 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
12638 #: libraries/classes/Sql.php:830
12639 #, php-format
12640 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12641 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
12643 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12644 msgid "Showing as PHP code"
12645 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
12647 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12648 #, php-format
12649 msgid ""
12650 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12651 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12652 msgstr ""
12653 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12654 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
12655 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
12657 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12658 #, php-format
12659 msgid ""
12660 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12661 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12662 msgstr ""
12663 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12664 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
12665 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
12667 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12668 #, php-format
12669 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12670 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
12672 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12673 #, php-format
12674 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12675 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
12677 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12678 #, php-format
12679 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12680 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
12682 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12683 #, php-format
12684 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12685 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
12687 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12688 #: templates/setup/home/index.twig:106
12689 msgid "Clear"
12690 msgstr "Καθάρισμα"
12692 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12693 msgid "Get auto-saved query"
12694 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
12696 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12697 msgid "Bind parameters"
12698 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
12700 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12701 msgid "Bookmark this SQL query:"
12702 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
12704 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12705 msgid "Let every user access this bookmark"
12706 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
12708 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12709 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12710 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
12712 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12713 msgid "Delimiter"
12714 msgstr "Διαχωριστικό"
12716 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12717 msgid "Show this query here again"
12718 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
12720 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12721 msgid "Rollback when finished"
12722 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
12724 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12725 msgid "shared"
12726 msgstr "κοινόχρηστο"
12728 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12729 msgid "View only"
12730 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
12732 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12733 msgid ""
12734 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12735 msgstr ""
12736 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
12737 "αποθήκευσης."
12739 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12740 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12741 #, php-format
12742 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12743 msgstr ""
12744 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
12746 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12747 #, php-format
12748 msgid "%s is available on this MySQL server."
12749 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12751 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12752 #, php-format
12753 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12754 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12756 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12757 #, php-format
12758 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12759 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
12761 #: libraries/classes/Table.php:343
12762 msgid "Unknown table status:"
12763 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
12765 #: libraries/classes/Table.php:1004
12766 #, php-format
12767 msgid "Source database `%s` was not found!"
12768 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12770 #: libraries/classes/Table.php:1012
12771 #, php-format
12772 msgid "Target database `%s` was not found!"
12773 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
12775 #: libraries/classes/Table.php:1559
12776 msgid "Invalid database:"
12777 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
12779 #: libraries/classes/Table.php:1576
12780 msgid "Invalid table name:"
12781 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
12783 #: libraries/classes/Table.php:1613
12784 #, php-format
12785 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12786 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
12788 #: libraries/classes/Table.php:1634
12789 #, php-format
12790 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12791 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
12793 #: libraries/classes/Table.php:1871
12794 msgid "Could not save table UI preferences!"
12795 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
12797 #: libraries/classes/Table.php:1902
12798 #, php-format
12799 msgid ""
12800 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12801 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12802 msgstr ""
12803 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
12804 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12806 #: libraries/classes/Table.php:2053
12807 #, php-format
12808 msgid ""
12809 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12810 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12811 "changed."
12812 msgstr ""
12813 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
12814 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
12815 "αλλαχτεί."
12817 #: libraries/classes/Table.php:2191
12818 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12819 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
12821 #: libraries/classes/Table.php:2202
12822 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12823 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
12825 #: libraries/classes/Table.php:2224
12826 msgid "No index parts defined!"
12827 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
12829 #: libraries/classes/Table.php:2548
12830 #, php-format
12831 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12832 msgstr ""
12833 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
12834 "δεδομένων)"
12836 #: libraries/classes/Template.php:118
12837 #, php-format
12838 msgid "Error while working with template cache: %s"
12839 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
12841 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12842 #, php-format
12843 msgid "Default theme %s not found!"
12844 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12846 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12847 #, php-format
12848 msgid "Theme %s not found!"
12849 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12851 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12852 #, php-format
12853 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12854 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
12856 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12857 msgid "Theme:"
12858 msgstr "Θέμα:"
12860 #: libraries/classes/Theme.php:205
12861 #, php-format
12862 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12863 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
12865 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12866 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12867 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12868 msgid "Tracking report"
12869 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
12871 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12872 msgid "Tracking statements"
12873 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
12875 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12876 msgid "Delete tracking data row from report"
12877 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
12879 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12880 msgid "No data"
12881 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
12883 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12884 #, php-format
12885 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12886 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
12888 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12889 msgid "SQL dump (file download)"
12890 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12892 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12893 msgid "SQL dump"
12894 msgstr "Κάδος SQL"
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12897 msgid "This option will replace your table and contained data."
12898 msgstr ""
12899 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12901 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12902 msgid "SQL execution"
12903 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12905 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12906 #, php-format
12907 msgid "Export as %s"
12908 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12911 msgid "Data manipulation statement"
12912 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12915 msgid "Data definition statement"
12916 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12918 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12919 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12920 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12921 msgid "Structure snapshot"
12922 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
12924 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12925 #, php-format
12926 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12927 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
12929 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12930 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12931 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12934 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12935 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12937 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12938 msgid ""
12939 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12940 "ensure that you have the privileges to do so."
12941 msgstr ""
12942 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
12943 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
12945 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12946 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12947 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
12949 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12950 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12951 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
12953 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12954 #, php-format
12955 msgid "Tracking report for table `%s`"
12956 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
12958 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12959 #, php-format
12960 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12961 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12963 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12964 #, php-format
12965 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12966 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12968 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12969 #, php-format
12970 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12971 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
12973 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12974 #, php-format
12975 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12976 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
12978 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12979 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12980 msgid "active"
12981 msgstr "ενεργή"
12983 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12984 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12985 msgid "not active"
12986 msgstr "μη ενεργή"
12988 #: libraries/classes/Types.php:207
12989 msgid ""
12990 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12991 msgstr ""
12992 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
12993 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
12995 #: libraries/classes/Types.php:212
12996 msgid ""
12997 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12998 "65,535"
12999 msgstr ""
13000 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13001 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13003 #: libraries/classes/Types.php:217
13004 msgid ""
13005 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13006 "0 to 16,777,215"
13007 msgstr ""
13008 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13009 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13011 #: libraries/classes/Types.php:222
13012 msgid ""
13013 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13014 "range is 0 to 4,294,967,295"
13015 msgstr ""
13016 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13017 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13019 #: libraries/classes/Types.php:228
13020 msgid ""
13021 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13022 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13023 msgstr ""
13024 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13025 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13026 "18.446.744.073.709.551.615"
13028 #: libraries/classes/Types.php:234
13029 msgid ""
13030 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13031 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13032 msgstr ""
13033 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13034 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13035 "(προεπιλογή 0)"
13037 #: libraries/classes/Types.php:240
13038 msgid ""
13039 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13040 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13041 msgstr ""
13042 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13043 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13044 "3.402823466E+38"
13046 #: libraries/classes/Types.php:246
13047 msgid ""
13048 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13049 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13050 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13051 msgstr ""
13052 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13053 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13054 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13056 #: libraries/classes/Types.php:252
13057 msgid ""
13058 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13059 "FLOAT)"
13060 msgstr ""
13061 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13062 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13064 #: libraries/classes/Types.php:257
13065 msgid ""
13066 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13067 "64)"
13068 msgstr ""
13069 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13070 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13072 #: libraries/classes/Types.php:262
13073 msgid ""
13074 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13075 "values are considered true"
13076 msgstr ""
13077 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13078 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13080 #: libraries/classes/Types.php:266
13081 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13082 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13084 #: libraries/classes/Types.php:269
13085 #, php-format
13086 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13087 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13089 #: libraries/classes/Types.php:275
13090 #, php-format
13091 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13092 msgstr ""
13093 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13094 "έως %2$s"
13096 #: libraries/classes/Types.php:281
13097 msgid ""
13098 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13099 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13100 msgstr ""
13101 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13102 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13103 "00:00:00 UTC)"
13105 #: libraries/classes/Types.php:287
13106 #, php-format
13107 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13108 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13110 #: libraries/classes/Types.php:293
13111 msgid ""
13112 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13113 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13114 msgstr ""
13115 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13116 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13118 #: libraries/classes/Types.php:299
13119 msgid ""
13120 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13121 "spaces to the specified length when stored"
13122 msgstr ""
13123 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13124 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13126 #: libraries/classes/Types.php:305
13127 #, php-format
13128 msgid ""
13129 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13130 "the maximum row size"
13131 msgstr ""
13132 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13133 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13135 #: libraries/classes/Types.php:312
13136 msgid ""
13137 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13138 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13139 msgstr ""
13140 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13141 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13143 #: libraries/classes/Types.php:318
13144 msgid ""
13145 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13146 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13147 msgstr ""
13148 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13149 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13151 #: libraries/classes/Types.php:324
13152 msgid ""
13153 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13154 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13155 msgstr ""
13156 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13157 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13159 #: libraries/classes/Types.php:330
13160 msgid ""
13161 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13162 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13163 "value in bytes"
13164 msgstr ""
13165 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13166 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13168 #: libraries/classes/Types.php:336
13169 msgid ""
13170 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13171 "binary character strings"
13172 msgstr ""
13173 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13174 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13176 #: libraries/classes/Types.php:341
13177 msgid ""
13178 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13179 "binary character strings"
13180 msgstr ""
13181 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13182 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13184 #: libraries/classes/Types.php:346
13185 msgid ""
13186 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13187 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13188 msgstr ""
13189 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13190 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13192 #: libraries/classes/Types.php:351
13193 msgid ""
13194 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13195 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13196 msgstr ""
13197 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13198 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13200 #: libraries/classes/Types.php:357
13201 msgid ""
13202 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13203 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13204 msgstr ""
13205 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13206 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13208 #: libraries/classes/Types.php:362
13209 msgid ""
13210 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13211 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13212 msgstr ""
13213 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13214 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13216 #: libraries/classes/Types.php:368
13217 msgid ""
13218 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13219 "'' error value"
13220 msgstr ""
13221 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13222 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13224 #: libraries/classes/Types.php:372
13225 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13226 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13228 #: libraries/classes/Types.php:374
13229 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13230 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13232 #: libraries/classes/Types.php:376
13233 msgid "A point in 2-dimensional space"
13234 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13236 #: libraries/classes/Types.php:378
13237 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13238 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13240 #: libraries/classes/Types.php:380
13241 msgid "A polygon"
13242 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13244 #: libraries/classes/Types.php:382
13245 msgid "A collection of points"
13246 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13248 #: libraries/classes/Types.php:385
13249 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13250 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13252 #: libraries/classes/Types.php:388
13253 msgid "A collection of polygons"
13254 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13256 #: libraries/classes/Types.php:390
13257 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13258 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13260 #: libraries/classes/Types.php:393
13261 msgid ""
13262 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13263 "Notation) documents"
13264 msgstr ""
13265 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13266 "(JavaScript Object Notation)"
13268 #: libraries/classes/Types.php:726
13269 msgctxt "numeric types"
13270 msgid "Numeric"
13271 msgstr "Αριθμητικό"
13273 #: libraries/classes/Types.php:744
13274 msgctxt "date and time types"
13275 msgid "Date and time"
13276 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13278 #: libraries/classes/Types.php:774
13279 msgctxt "spatial types"
13280 msgid "Spatial"
13281 msgstr "Χωρική"
13283 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13284 msgid "The profile has been updated."
13285 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13287 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13288 msgid "Password is too long!"
13289 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13291 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13292 msgid "Manage your settings"
13293 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
13295 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13296 msgid "Two-factor authentication"
13297 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
13299 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13300 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13301 msgid "Configuration has been saved."
13302 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
13304 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13305 #, php-format
13306 msgid ""
13307 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13308 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13309 msgstr ""
13310 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
13311 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
13313 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13314 msgid "Could not save configuration"
13315 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13317 #: libraries/classes/Util.php:173
13318 #, php-format
13319 msgid "Max: %s%s"
13320 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13322 #: libraries/classes/Util.php:602
13323 msgid "Static analysis:"
13324 msgstr "Στατική ανάλυση:"
13326 #: libraries/classes/Util.php:605
13327 #, php-format
13328 msgid "%d errors were found during analysis."
13329 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
13331 #: libraries/classes/Util.php:1111
13332 msgid "Skip Explain SQL"
13333 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
13335 #: libraries/classes/Util.php:1119
13336 #, php-format
13337 msgid "Analyze Explain at %s"
13338 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
13340 #: libraries/classes/Util.php:1149
13341 msgid "Without PHP code"
13342 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
13344 #: libraries/classes/Util.php:1156
13345 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13346 msgid "Submit query"
13347 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
13349 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13350 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13351 msgid "Profiling"
13352 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
13354 #: libraries/classes/Util.php:1219
13355 msgctxt "Inline edit query"
13356 msgid "Edit inline"
13357 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
13359 #. l10n: Short week day name for Sunday
13360 #: libraries/classes/Util.php:1574
13361 msgctxt "Short week day name"
13362 msgid "Sun"
13363 msgstr "Κυρ"
13365 #: libraries/classes/Util.php:1612
13366 msgctxt "AM/PM indication in time"
13367 msgid "PM"
13368 msgstr "μ.μ."
13370 #: libraries/classes/Util.php:1614
13371 msgctxt "AM/PM indication in time"
13372 msgid "AM"
13373 msgstr "π.μ."
13375 #: libraries/classes/Util.php:1918
13376 #, php-format
13377 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13378 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13380 #: libraries/classes/Util.php:1953
13381 msgid "Missing parameter:"
13382 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
13384 #: libraries/classes/Util.php:2526
13385 #, php-format
13386 msgid "Jump to database “%s”."
13387 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
13389 #: libraries/classes/Util.php:2554
13390 #, php-format
13391 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13392 msgstr ""
13393 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
13395 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13396 msgid "Browse your computer:"
13397 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
13399 #: libraries/classes/Util.php:3388
13400 #, php-format
13401 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13402 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
13404 #: libraries/classes/Util.php:3428
13405 msgid "There are no files to upload!"
13406 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
13408 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13410 msgid "Empty"
13411 msgstr "Άδειασμα"
13413 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13414 msgid "Execute"
13415 msgstr "Εκτέλεση"
13417 #: libraries/classes/Util.php:4086
13418 msgid "SSL is not being used"
13419 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
13421 #: libraries/classes/Util.php:4091
13422 msgid "SSL is used with disabled verification"
13423 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13425 #: libraries/classes/Util.php:4093
13426 msgid "SSL is used without certification authority"
13427 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13429 #: libraries/classes/Util.php:4096
13430 msgid "SSL is used"
13431 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
13433 #: libraries/classes/Util.php:4199
13434 msgid "Users"
13435 msgstr "Χρήστες"
13437 #: libraries/classes/Util.php:4892
13438 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13439 msgid "Sort"
13440 msgstr "Ταξινόμηση"
13442 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13443 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13444 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13446 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13447 msgid "Error in ZIP archive:"
13448 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13450 #: libraries/common.inc.php:205
13451 msgid ""
13452 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13453 "access phpMyAdmin."
13454 msgstr ""
13455 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
13456 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
13458 #: libraries/common.inc.php:356
13459 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13460 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
13462 #: libraries/common.inc.php:409
13463 #, php-format
13464 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13465 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
13467 #: libraries/common.inc.php:464
13468 msgid "Error: Token mismatch"
13469 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
13471 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13472 #: libraries/config.values.php:140
13473 msgid "Icons"
13474 msgstr "Εικονίδια"
13476 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13477 #: libraries/config.values.php:141
13478 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13479 msgid "Text"
13480 msgstr "Κείμενο"
13482 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13483 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13484 msgid "Both"
13485 msgstr "Και τα δύο"
13487 #: libraries/config.values.php:107
13488 msgid "Nowhere"
13489 msgstr "Πουθενά"
13491 #: libraries/config.values.php:108
13492 msgid "Left"
13493 msgstr "Αριστερά"
13495 #: libraries/config.values.php:109
13496 msgid "Right"
13497 msgstr "Δεξιά"
13499 #: libraries/config.values.php:145
13500 msgid "Click"
13501 msgstr "Πάτημα"
13503 #: libraries/config.values.php:146
13504 msgid "Double click"
13505 msgstr "Διπλό πάτημα"
13507 #: libraries/config.values.php:150
13508 msgid "key"
13509 msgstr "κλειδί"
13511 #: libraries/config.values.php:151
13512 msgid "display column"
13513 msgstr "προβολή στήλης"
13515 #: libraries/config.values.php:155
13516 msgid "Welcome"
13517 msgstr "Καλωσήρθατε"
13519 #: libraries/config.values.php:188
13520 msgid "Open"
13521 msgstr "Άνοιγμα"
13523 #: libraries/config.values.php:189
13524 msgid "Closed"
13525 msgstr "Κλεισμένο"
13527 #: libraries/config.values.php:193
13528 msgid "Ask before sending error reports"
13529 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13531 #: libraries/config.values.php:194
13532 msgid "Always send error reports"
13533 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13535 #: libraries/config.values.php:195
13536 msgid "Never send error reports"
13537 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13539 #: libraries/config.values.php:198
13540 msgid "Server default"
13541 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13543 #: libraries/config.values.php:199
13544 msgid "Enable"
13545 msgstr "Ενεργοποίηση"
13547 #: libraries/config.values.php:200
13548 msgid "Disable"
13549 msgstr "Απενεργοποίηση"
13551 #: libraries/config.values.php:252
13552 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13553 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13555 #: libraries/config.values.php:253
13556 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13557 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13559 #: libraries/config.values.php:255
13560 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13561 msgstr ""
13562 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13564 #: libraries/config.values.php:323
13565 msgid "complete inserts"
13566 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13568 #: libraries/config.values.php:324
13569 msgid "extended inserts"
13570 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13572 #: libraries/config.values.php:325
13573 msgid "both of the above"
13574 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13576 #: libraries/config.values.php:326
13577 msgid "neither of the above"
13578 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13580 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13581 msgid "No collation provided."
13582 msgstr ""
13584 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13585 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13587 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13588 msgid "With selected:"
13589 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
13591 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13592 msgid "Success!"
13593 msgstr "Επιτυχία!"
13595 #: navigation.php:35
13596 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13597 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
13599 #: prefs_manage.php:63
13600 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13601 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
13603 #: prefs_manage.php:64
13604 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13605 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
13607 #: prefs_manage.php:104
13608 msgid "Could not import configuration"
13609 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
13611 #: prefs_twofactor.php:41
13612 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13613 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
13615 #: prefs_twofactor.php:51
13616 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13617 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
13619 #: server_export.php:30
13620 msgid "View dump (schema) of databases"
13621 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
13623 #: server_privileges.php:89
13624 #, fuzzy
13625 #| msgid "Allows deleting data."
13626 msgid "Allows deleting historical rows."
13627 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
13629 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13630 msgid "No Privileges"
13631 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
13633 #: server_privileges.php:167
13634 #, fuzzy
13635 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13636 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13637 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
13639 #: server_privileges.php:181
13640 msgid ""
13641 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13642 "password, 'Change password' tab should be used."
13643 msgstr ""
13644 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
13645 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
13646 "κωδικού»."
13648 #: setup/index.php:28
13649 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13650 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13652 #: setup/validate.php:31
13653 msgid "Wrong data"
13654 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13656 #: setup/validate.php:37
13657 #, php-format
13658 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13659 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13661 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13662 #, php-format
13663 msgid "'%s' database does not exist."
13664 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
13666 #: tbl_create.php:72
13667 #, php-format
13668 msgid "Table %s already exists!"
13669 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
13671 #: tbl_export.php:58
13672 msgid "View dump (schema) of table"
13673 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
13675 #: tbl_get_field.php:54
13676 msgid "Invalid table name"
13677 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
13679 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13680 #: tbl_get_field.php:62
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13683 msgid "There is an issue with your request."
13684 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
13686 #: tbl_replace.php:266
13687 #, php-format
13688 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13689 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
13691 #: tbl_row_action.php:76
13692 msgid "No row selected."
13693 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
13695 #: tbl_tracking.php:45
13696 #, php-format
13697 msgid "Tracking of %s is activated."
13698 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
13700 #: tbl_tracking.php:121
13701 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13702 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
13704 #: tbl_tracking.php:126
13705 msgid "No versions selected."
13706 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
13708 #: tbl_tracking.php:157
13709 msgid "SQL statements executed."
13710 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
13712 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13713 msgctxt "for default"
13714 msgid "None"
13715 msgstr "Καμία"
13717 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13718 msgid "As defined:"
13719 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
13721 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13722 msgid "Table name"
13723 msgstr "Ονομασία πίνακα"
13725 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13726 #: templates/console/display.twig:99
13727 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13728 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13729 #: templates/export/alias_add.twig:46
13730 msgid "Add"
13731 msgstr "Προσθήκη"
13733 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13734 msgid "column(s)"
13735 msgstr "στήλη(ες)"
13737 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13738 msgid "Collation:"
13739 msgstr "Σύνθεση:"
13741 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13742 msgid "Storage Engine:"
13743 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
13745 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13746 msgid "Connection:"
13747 msgstr "Σύνδεση:"
13749 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13750 msgid "PARTITION definition:"
13751 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
13753 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13754 msgid "Edit ENUM/SET values"
13755 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
13757 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13758 #, php-format
13759 msgid "Referenced by %s."
13760 msgstr "Αναφέρεται από %s."
13762 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13763 msgid "Is a foreign key."
13764 msgstr "Είναι ένα foreign key."
13766 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13767 msgid "Pick from Central Columns"
13768 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
13770 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13771 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13772 msgid "Expression"
13773 msgstr "Έκφραση"
13775 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13776 msgid "first"
13777 msgstr "πρώτη"
13779 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13780 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13781 #, php-format
13782 msgid "after %s"
13783 msgstr "μετά το %s"
13785 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13786 msgid "Partition by:"
13787 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
13789 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13791 msgid "Expression or column list"
13792 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
13794 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13795 msgid "Partitions:"
13796 msgstr "Κατατμήσεις:"
13798 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13799 msgid "Subpartition by:"
13800 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
13802 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13803 msgid "Subpartitions:"
13804 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
13806 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13807 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13808 msgid "Partition"
13809 msgstr "Κατάτμηση"
13811 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13812 msgid "Values"
13813 msgstr "Τιμές"
13815 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13816 msgid "Subpartition"
13817 msgstr "Υποκατάτμηση"
13819 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13820 msgid "Engine"
13821 msgstr "Μηχανή"
13823 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13824 msgid "Data directory"
13825 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
13827 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13828 msgid "Index directory"
13829 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
13831 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13832 msgid "Max rows"
13833 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
13835 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13836 msgid "Min rows"
13837 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13840 msgid "Table space"
13841 msgstr "Χώρος πίνακα"
13843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13844 msgid "Node group"
13845 msgstr "Κόμβος ομάδας"
13847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid ""
13850 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13851 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13852 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13853 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13854 msgid ""
13855 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13856 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13857 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13858 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13859 msgstr ""
13860 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
13861 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
13862 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
13863 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
13865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13866 msgid ""
13867 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13868 "escaping or quotes, using this format: a"
13869 msgstr ""
13870 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
13871 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
13873 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13874 msgid "Virtuality"
13875 msgstr "Εικονικά"
13877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13878 msgid "Move column"
13879 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
13881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13883 msgid "List of available transformations and their options"
13884 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
13886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13887 #: templates/transformation_overview.twig:18
13888 msgid "Browser display transformation"
13889 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
13891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13892 msgid "Browser display transformation options"
13893 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
13895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13897 #, fuzzy
13898 #| msgid ""
13899 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13900 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13901 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13902 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13903 msgid ""
13904 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13905 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13906 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13907 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13908 msgstr ""
13909 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
13910 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
13911 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
13912 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
13914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13915 #: templates/transformation_overview.twig:37
13916 msgid "Input transformation"
13917 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
13919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13920 msgid "Input transformation options"
13921 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
13923 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13924 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13925 msgid "Collapse"
13926 msgstr "Σύμπτηξη"
13928 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13929 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13930 msgid "Expand"
13931 msgstr "Ανάπτυξη"
13933 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13934 #: templates/console/display.twig:175
13935 msgid "Requery"
13936 msgstr "Επανερώτημα"
13938 #: templates/console/display.twig:7
13939 msgid "History"
13940 msgstr "Ιστορικό"
13942 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13943 msgid "Bookmarks"
13944 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13946 #: templates/console/display.twig:20
13947 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13948 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
13950 #: templates/console/display.twig:23
13951 msgid "Press Enter to execute query"
13952 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
13954 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13955 msgid "Explain"
13956 msgstr "Εξήγηση"
13958 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13959 msgid "Bookmark"
13960 msgstr "Σελιδοδείκτης"
13962 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13963 msgid "Query failed"
13964 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
13966 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13967 msgid "Queried time"
13968 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
13970 #: templates/console/display.twig:47
13971 msgid "During current session"
13972 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
13974 #: templates/console/display.twig:64
13975 msgid "ascending"
13976 msgstr "αύξουσα"
13978 #: templates/console/display.twig:64
13979 msgid "descending"
13980 msgstr "φθίνουσα"
13982 #: templates/console/display.twig:64
13983 msgid "Order:"
13984 msgstr "Ταξινόμηση:"
13986 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13987 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13988 msgid "Count"
13989 msgstr "Μέτρηση"
13991 #: templates/console/display.twig:64
13992 msgid "Execution order"
13993 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
13995 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13996 msgid "Time taken"
13997 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
13999 #: templates/console/display.twig:64
14000 msgid "Order by:"
14001 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14003 #: templates/console/display.twig:64
14004 msgid "Ungroup queries"
14005 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14007 #: templates/console/display.twig:84
14008 msgid "Show trace"
14009 msgstr "Προβολή ίχνους"
14011 #: templates/console/display.twig:84
14012 msgid "Hide trace"
14013 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14015 #: templates/console/display.twig:112
14016 msgid "Add bookmark"
14017 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14019 #: templates/console/display.twig:121
14020 msgid "Label"
14021 msgstr "Ετικέτα"
14023 #: templates/console/display.twig:124
14024 msgid "Target database"
14025 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14027 #: templates/console/display.twig:127
14028 msgid "Share this bookmark"
14029 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14031 #: templates/console/display.twig:140
14032 msgid "Set default"
14033 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14035 #: templates/console/display.twig:162
14036 msgid ""
14037 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14038 "this permanent, view settings."
14039 msgstr ""
14040 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14041 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14043 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14044 #, php-format
14045 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14046 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14048 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14049 #, php-format
14050 msgid "Create version %1$s"
14051 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14053 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14054 msgid "Track these data definition statements:"
14055 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14057 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14058 msgid "Track these data manipulation statements:"
14059 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14061 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14062 msgid "Create version"
14063 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14065 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14066 msgid "Add new column"
14067 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14069 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14070 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14071 #, fuzzy
14072 #| msgid "Length/Values"
14073 msgid "Length/Value"
14074 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14076 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14077 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14078 msgid "Attribute"
14079 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14081 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14082 #, fuzzy
14083 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14084 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14085 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14087 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14088 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14089 msgid "Filter rows"
14090 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14092 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14093 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14094 msgid "Search this table"
14095 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14097 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14099 msgid "Add column"
14100 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14102 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14103 msgid "Select a table"
14104 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14106 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14107 msgid "Select a column."
14108 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14110 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14111 msgid "Click to sort."
14112 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14114 #: templates/database/create_table.twig:7
14115 #: templates/database/designer/main.twig:86
14116 #: templates/database/designer/main.twig:89
14117 msgid "Create table"
14118 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14120 #: templates/database/create_table.twig:15
14121 msgid "Number of columns"
14122 msgstr "Αριθμός στηλών"
14124 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Database comment"
14127 msgid "Database comment:"
14128 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14130 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14131 msgid "Show/hide columns"
14132 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14134 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14135 msgid "See table structure"
14136 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14138 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14139 #, fuzzy, php-format
14140 #| msgid "Select all"
14141 msgid "Select \"%s\""
14142 msgstr "Επιλογή όλων"
14144 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14145 #, php-format
14146 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14147 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14149 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14150 msgid "Page to open"
14151 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14153 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14154 msgid "Page to delete"
14155 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14157 #: templates/database/designer/main.twig:21
14158 #: templates/database/designer/main.twig:27
14159 msgid "Show/Hide tables list"
14160 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14162 #: templates/database/designer/main.twig:31
14163 #: templates/database/designer/main.twig:37
14164 #: templates/database/designer/main.twig:38
14165 msgid "View in fullscreen"
14166 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14168 #: templates/database/designer/main.twig:36
14169 msgid "Exit fullscreen"
14170 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14172 #: templates/database/designer/main.twig:50
14173 #: templates/database/designer/main.twig:54
14174 msgid "New page"
14175 msgstr "Νέα σελίδα"
14177 #: templates/database/designer/main.twig:79
14178 #: templates/database/designer/main.twig:82
14179 msgid "Delete pages"
14180 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14182 #: templates/database/designer/main.twig:93
14183 #: templates/database/designer/main.twig:96
14184 #: templates/database/designer/main.twig:275
14185 msgid "Create relationship"
14186 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14188 #: templates/database/designer/main.twig:107
14189 #: templates/database/designer/main.twig:110
14190 msgid "Reload"
14191 msgstr "Επαναφόρτωση"
14193 #: templates/database/designer/main.twig:116
14194 #: templates/database/designer/main.twig:119
14195 msgid "Help"
14196 msgstr "Βοήθεια"
14198 #: templates/database/designer/main.twig:124
14199 #: templates/database/designer/main.twig:127
14200 msgid "Angular links"
14201 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14203 #: templates/database/designer/main.twig:124
14204 #: templates/database/designer/main.twig:127
14205 msgid "Direct links"
14206 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14208 #: templates/database/designer/main.twig:131
14209 #: templates/database/designer/main.twig:133
14210 msgid "Snap to grid"
14211 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14213 #: templates/database/designer/main.twig:137
14214 #: templates/database/designer/main.twig:143
14215 msgid "Small/Big All"
14216 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14218 #: templates/database/designer/main.twig:147
14219 #: templates/database/designer/main.twig:150
14220 msgid "Toggle small/big"
14221 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14223 #: templates/database/designer/main.twig:154
14224 #: templates/database/designer/main.twig:157
14225 msgid "Toggle relationship lines"
14226 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14228 #: templates/database/designer/main.twig:162
14229 #: templates/database/designer/main.twig:165
14230 msgid "Export schema"
14231 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14233 #: templates/database/designer/main.twig:173
14234 #: templates/database/designer/main.twig:176
14235 msgid "Build Query"
14236 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14238 #: templates/database/designer/main.twig:181
14239 #: templates/database/designer/main.twig:185
14240 msgid "Move Menu"
14241 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14243 #: templates/database/designer/main.twig:189
14244 #: templates/database/designer/main.twig:194
14245 msgid "Pin text"
14246 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14248 #: templates/database/designer/main.twig:206
14249 msgid "Hide/Show all"
14250 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14252 #: templates/database/designer/main.twig:216
14253 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14254 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14256 #: templates/database/designer/main.twig:227
14257 msgid "Number of tables:"
14258 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14260 #: templates/database/designer/main.twig:385
14261 msgid "Delete relationship"
14262 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14264 #: templates/database/designer/main.twig:449
14265 #: templates/database/designer/main.twig:614
14266 msgid "Relationship operator"
14267 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14269 #: templates/database/designer/main.twig:478
14270 #: templates/database/designer/main.twig:643
14271 #: templates/database/designer/main.twig:849
14272 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14273 msgid "Except"
14274 msgstr "Εξαίρεση"
14276 #: templates/database/designer/main.twig:490
14277 #: templates/database/designer/main.twig:655
14278 #: templates/database/designer/main.twig:861
14279 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14280 msgid "subquery"
14281 msgstr "υποερώτημα"
14283 #: templates/database/designer/main.twig:499
14284 #: templates/database/designer/main.twig:715
14285 msgid "Rename to"
14286 msgstr "Μετονομασία σε"
14288 #: templates/database/designer/main.twig:505
14289 #: templates/database/designer/main.twig:723
14290 msgid "New name"
14291 msgstr "Νέο όνομα"
14293 #: templates/database/designer/main.twig:514
14294 #: templates/database/designer/main.twig:920
14295 msgid "Aggregate"
14296 msgstr "Άθροιση"
14298 #: templates/database/designer/main.twig:520
14299 #: templates/database/designer/main.twig:584
14300 #: templates/database/designer/main.twig:789
14301 #: templates/database/designer/main.twig:820
14302 #: templates/database/designer/main.twig:928
14303 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14304 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14305 msgid "Operator"
14306 msgstr "Τελεστής"
14308 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14309 msgid "Active options"
14310 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14312 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14313 msgid "Save to selected page"
14314 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
14316 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14317 msgid "Create a page and save to it"
14318 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
14320 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14321 msgid "New page name"
14322 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
14324 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14325 msgid "Select page"
14326 msgstr "Επιλογή σελίδας"
14328 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14329 msgid "Select Export Relational Type"
14330 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14333 msgid "Query window"
14334 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14336 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14338 msgid "select table"
14339 msgstr "επιλογή πίνακα"
14341 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14343 msgid "select column"
14344 msgstr "επιλογή στήλης"
14346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14347 msgid "Table alias"
14348 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14350 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14351 msgid "Column alias"
14352 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
14354 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14355 msgid "Use this column in criteria"
14356 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
14358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14359 msgid "criteria"
14360 msgstr "κριτήρια"
14362 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14363 msgid "Add as"
14364 msgstr "Προσθήκη ως"
14366 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14367 msgid "Another column"
14368 msgstr "Άλλης στήλης"
14370 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14371 msgid "Enter criteria as free text"
14372 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
14374 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14375 msgid "Remove this column"
14376 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
14378 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14379 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14380 msgid "+ Add column"
14381 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
14383 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14384 msgid "Update query"
14385 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
14387 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14388 msgid "Add/Delete criteria rows"
14389 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
14391 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14392 msgid "Add/Delete columns"
14393 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
14395 #: templates/database/search/main.twig:5
14396 msgid "Search in database"
14397 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
14399 #: templates/database/search/main.twig:8
14400 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14401 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
14403 #: templates/database/search/main.twig:15
14404 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14405 msgid "Find:"
14406 msgstr "Έυρεση:"
14408 #: templates/database/search/main.twig:29
14409 msgid "Inside tables:"
14410 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
14412 #: templates/database/search/main.twig:35
14413 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14414 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14415 msgid "Unselect all"
14416 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
14418 #: templates/database/search/main.twig:56
14419 msgid "Inside column:"
14420 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
14422 #: templates/database/search/results.twig:12
14423 #, php-format
14424 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14425 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14426 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
14427 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
14429 #: templates/database/search/results.twig:56
14430 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14431 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14432 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
14433 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
14435 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14436 #, php-format
14437 msgid "%s table"
14438 msgid_plural "%s tables"
14439 msgstr[0] "%s πίνακας"
14440 msgstr[1] "%s πίνακες"
14442 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14443 msgid "Sum"
14444 msgstr "Σύνολο"
14446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14447 msgid "Check tables having overhead"
14448 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
14450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14451 msgid "Copy table"
14452 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
14454 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14455 msgid "Show create"
14456 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
14458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14459 msgid "Prefix"
14460 msgstr "Πρόθεμα"
14462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14463 msgid "Add prefix to table"
14464 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
14466 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14467 msgid "Replace table prefix"
14468 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
14470 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14471 msgid "Add columns to central list"
14472 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
14474 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14475 msgid "Remove columns from central list"
14476 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
14478 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14479 msgid "Make consistent with central list"
14480 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
14482 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14483 msgid "Add to Favorites"
14484 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
14486 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14487 #, php-format
14488 msgid "Create %s"
14489 msgstr "Δημιουργία %s"
14491 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14492 msgid "Showing create queries"
14493 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
14495 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14496 #: templates/server/databases/index.twig:217
14497 #: templates/server/databases/index.twig:229
14498 msgid "Not replicated"
14499 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
14501 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14502 #: templates/server/databases/index.twig:213
14503 #: templates/server/databases/index.twig:225
14504 msgid "Replicated"
14505 msgstr "Αναπαραγμένο"
14507 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14508 msgid "in use"
14509 msgstr "σε χρήση"
14511 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14512 msgid ""
14513 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14514 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14515 msgstr ""
14516 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
14517 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
14519 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14520 #: templates/table/index_form.twig:122
14521 msgid "Size"
14522 msgstr "Μέγεθος"
14524 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14526 msgid "Creation"
14527 msgstr "Δημιουργία"
14529 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14530 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14531 msgid "Last update"
14532 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
14534 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14535 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14536 msgid "Last check"
14537 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
14539 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14540 msgid "Tracking is active."
14541 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
14543 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14544 msgid "Tracking is not active."
14545 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
14547 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14548 msgid "Tracked tables"
14549 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
14551 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14552 msgid "Last version"
14553 msgstr "Τελευταία έκδοση"
14555 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14556 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14557 msgid "Created"
14558 msgstr "Δημιουργήθηκε"
14560 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14561 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14562 msgid "Updated"
14563 msgstr "Ενημερώθηκε"
14565 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14566 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14567 msgid "Delete tracking"
14568 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
14570 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14571 msgid "Versions"
14572 msgstr "Εκδόσεις"
14574 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14575 msgid "Untracked tables"
14576 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14578 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14579 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14580 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14581 msgid "Track table"
14582 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14584 #: templates/display/export/method.twig:3
14585 msgid "Export method:"
14586 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
14588 #: templates/display/export/method.twig:9
14589 msgid "Quick - display only the minimal options"
14590 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
14592 #: templates/display/export/method.twig:17
14593 msgid "Custom - display all possible options"
14594 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
14596 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14597 msgid "Exporting databases from the current server"
14598 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
14600 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14601 #, php-format
14602 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14603 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14605 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14606 #, php-format
14607 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14608 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
14610 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14611 #: templates/display/import/import.twig:175
14612 msgid "Format-specific options:"
14613 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
14615 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14616 #: templates/display/import/import.twig:177
14617 msgid ""
14618 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14619 "options for other formats."
14620 msgstr ""
14621 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
14622 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
14624 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14625 #: templates/display/import/import.twig:186
14626 msgid "Encoding Conversion:"
14627 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
14629 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14630 #: templates/display/import/import.twig:97
14631 msgid "Character set of the file:"
14632 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
14634 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14635 msgid "Compression:"
14636 msgstr "Συμπίεση:"
14638 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14639 msgid "zipped"
14640 msgstr "συμπίεση «zip»"
14642 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14643 msgid "gzipped"
14644 msgstr "συμπίεση «gzip»"
14646 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14647 msgid "File name template:"
14648 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
14650 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14651 msgid "use this for future exports"
14652 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
14654 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14655 msgid "View output as text"
14656 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
14658 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14659 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14660 #, php-format
14661 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14662 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
14664 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14665 msgid "Export databases as separate files"
14666 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
14668 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14669 msgid "Export tables as separate files"
14670 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
14672 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14673 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14674 msgid "Output:"
14675 msgstr "Εξαγόμενο:"
14677 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14678 msgid "Save output to a file"
14679 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
14681 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14682 #, php-format
14683 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14684 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
14686 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14687 msgid "Rows:"
14688 msgstr "Εγγραφές:"
14690 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14691 msgid "Dump some row(s)"
14692 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
14694 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14696 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14697 msgid "Number of rows:"
14698 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
14700 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14701 msgid "Row to begin at:"
14702 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
14704 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14705 msgid "Dump all rows"
14706 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
14708 #: templates/display/export/selection.twig:3
14709 msgid "Databases:"
14710 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
14712 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14713 msgid "Export templates:"
14714 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
14716 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14717 msgid "New template:"
14718 msgstr "Νέο πρότυπο:"
14720 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14721 msgid "Template name"
14722 msgstr "Ονομασία προτύπου"
14724 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14725 #: templates/server/databases/index.twig:51
14726 msgid "Create"
14727 msgstr "Δημιουργία"
14729 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14730 msgid "Existing templates:"
14731 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
14733 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14734 msgid "Template:"
14735 msgstr "Πρότυπο:"
14737 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14738 msgid "Update"
14739 msgstr "Ενημέρωση"
14741 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14742 msgid "Select a template"
14743 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
14745 #: templates/display/import/import.twig:40
14746 msgid "Importing into the current server"
14747 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
14749 #: templates/display/import/import.twig:42
14750 #, php-format
14751 msgid "Importing into the database \"%s\""
14752 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14754 #: templates/display/import/import.twig:44
14755 #, php-format
14756 msgid "Importing into the table \"%s\""
14757 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
14759 #: templates/display/import/import.twig:50
14760 msgid "File to import:"
14761 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
14763 #: templates/display/import/import.twig:56
14764 #, php-format
14765 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14766 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
14768 #: templates/display/import/import.twig:58
14769 msgid ""
14770 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14771 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14772 msgstr ""
14773 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
14774 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
14776 #: templates/display/import/import.twig:69
14777 #: templates/display/import/import.twig:84
14778 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14779 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
14781 #: templates/display/import/import.twig:91
14782 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14783 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
14785 #: templates/display/import/import.twig:125
14786 msgid "Partial import:"
14787 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
14789 #: templates/display/import/import.twig:130
14790 #, php-format
14791 msgid ""
14792 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14793 msgstr ""
14794 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
14795 "συνεχίσει από τη θέση %d."
14797 #: templates/display/import/import.twig:138
14798 msgid ""
14799 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14800 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14801 "files, however it can break transactions.)</em>"
14802 msgstr ""
14803 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
14804 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
14805 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
14807 #: templates/display/import/import.twig:145
14808 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14809 msgstr ""
14810 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
14812 #: templates/display/import/import.twig:162
14813 msgid "Other options:"
14814 msgstr "Άλλες επιλογές:"
14816 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14817 msgid ""
14818 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14819 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14820 "browsers."
14821 msgstr ""
14822 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
14823 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
14824 "κλπ.)."
14826 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14827 #, php-format
14828 msgid "%s of %s"
14829 msgstr "%s από %s"
14831 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14832 #, php-format
14833 msgid "%s/sec."
14834 msgstr "%s/δευτ."
14836 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14837 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14838 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
14840 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14841 msgid "About %SEC sec. remaining."
14842 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
14844 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14845 msgid "The file is being processed, please be patient."
14846 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
14848 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14849 msgid "Uploading your import file…"
14850 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
14852 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14853 msgid ""
14854 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14855 "not available."
14856 msgstr ""
14857 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
14858 "διαθέσιμες."
14860 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14861 msgid "Relational key"
14862 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
14864 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14865 msgid "Display column for relationships"
14866 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
14868 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14869 msgid "Show binary contents"
14870 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
14872 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14873 msgid "Show BLOB contents"
14874 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
14876 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14877 msgid "Hide browser transformation"
14878 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
14880 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14881 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14882 msgid "Well Known Text"
14883 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
14885 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14886 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14887 msgid "Well Known Binary"
14888 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
14890 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "Sort by key"
14893 msgid "Sort by key:"
14894 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
14896 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14897 msgid "Save edited data"
14898 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
14900 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14901 msgid "Restore column order"
14902 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
14904 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14905 msgid "All"
14906 msgstr "Όλα"
14908 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14909 msgctxt "None encoding conversion"
14910 msgid "None"
14911 msgstr "Καμία"
14913 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14914 msgid "Convert to Kana"
14915 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
14917 #: templates/error/report_form.twig:6
14918 msgid ""
14919 "This report automatically includes data about the error and information "
14920 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14921 "team for debugging the error."
14922 msgstr ""
14923 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
14924 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
14925 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
14927 #: templates/error/report_form.twig:12
14928 msgid ""
14929 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14930 "debugging:"
14931 msgstr ""
14932 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
14933 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
14935 #: templates/error/report_form.twig:19
14936 msgid "You may examine the data in the error report:"
14937 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
14939 #: templates/export/alias_add.twig:4
14940 msgid "Define new aliases"
14941 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
14943 #: templates/export/alias_add.twig:9
14944 msgid "Select database:"
14945 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
14947 #: templates/export/alias_add.twig:15
14948 msgid "New database name"
14949 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
14951 #: templates/export/alias_add.twig:23
14952 msgid "Select table:"
14953 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
14955 #: templates/export/alias_add.twig:29
14956 msgid "New table name"
14957 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
14959 #: templates/export/alias_add.twig:37
14960 msgid "Select column:"
14961 msgstr "Επιλογή στήλης:"
14963 #: templates/export/alias_add.twig:43
14964 msgid "New column name"
14965 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
14967 #: templates/export/alias_item.twig:8
14968 msgid "Remove"
14969 msgstr "Απομάκρυνση"
14971 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14972 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14973 msgid "Filters"
14974 msgstr "Φίλτρα"
14976 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14977 msgid "Containing the word:"
14978 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
14980 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14981 #, php-format
14982 msgid "Value for the column \"%s\""
14983 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
14985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14986 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14987 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14988 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
14990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid "SRID:"
14993 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14994 msgid "SRID:"
14995 msgstr "SRID:"
14997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14998 #, php-format
14999 msgid "Geometry %d:"
15000 msgstr "Γεωμετρία %d:"
15002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15003 msgid "Point:"
15004 msgstr "Σημείο:"
15006 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15008 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15009 #, fuzzy, php-format
15010 #| msgid "Point %d"
15011 msgid "Point %d:"
15012 msgstr "Σημείο %d"
15014 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15015 #, php-format
15016 msgid "Linestring %d:"
15017 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
15019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15021 msgid "Outer ring:"
15022 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
15024 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15025 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15026 #, php-format
15027 msgid "Inner ring %d:"
15028 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
15030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15031 msgid "Add a linestring"
15032 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
15034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15035 #, php-format
15036 msgid "Polygon %d:"
15037 msgstr "Πολύγωνο %d:"
15039 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15040 msgid "Add a polygon"
15041 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
15043 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15044 msgid "Add geometry"
15045 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
15047 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15048 msgid "Output"
15049 msgstr "Εξαγόμενο"
15051 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15052 msgid ""
15053 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15054 "below into the \"Value\" field."
15055 msgstr ""
15056 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
15057 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
15059 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15060 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15061 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
15063 #: templates/header.twig:54
15064 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15065 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
15067 #: templates/home/index.twig:28
15068 msgid "General settings"
15069 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
15071 #: templates/home/index.twig:45
15072 #, fuzzy
15073 #| msgid "Server connection collation"
15074 msgid "Server connection collation:"
15075 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
15077 #: templates/home/index.twig:72
15078 msgid "Appearance settings"
15079 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
15081 #: templates/home/index.twig:94
15082 msgid "Database server"
15083 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
15085 #: templates/home/index.twig:101
15086 msgid "Server type:"
15087 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
15089 #: templates/home/index.twig:105
15090 msgid "Server connection:"
15091 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
15093 #: templates/home/index.twig:113
15094 msgid "Protocol version:"
15095 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
15097 #: templates/home/index.twig:117
15098 msgid "User:"
15099 msgstr "Χρήστης:"
15101 #: templates/home/index.twig:121
15102 msgid "Server charset:"
15103 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
15105 #: templates/home/index.twig:132
15106 msgid "Web server"
15107 msgstr "Διακομιστής ιστού"
15109 #: templates/home/index.twig:139
15110 msgid "Database client version:"
15111 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
15113 #: templates/home/index.twig:143
15114 msgid "PHP extension:"
15115 msgstr "Επέκταση PHP:"
15117 #: templates/home/index.twig:150
15118 msgid "PHP version:"
15119 msgstr "Έκδοση PHP:"
15121 #: templates/home/index.twig:165
15122 msgid "Version information:"
15123 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
15125 #: templates/home/index.twig:175
15126 msgid "Official Homepage"
15127 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
15129 #: templates/home/index.twig:180
15130 msgid "Contribute"
15131 msgstr "Συνεισφορά"
15133 #: templates/home/index.twig:185
15134 msgid "Get support"
15135 msgstr "Υποστήριξη"
15137 #: templates/home/index.twig:190
15138 msgid "List of changes"
15139 msgstr "Λίστα αλλαγών"
15141 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15142 msgid "License"
15143 msgstr "Άδεια"
15145 #: templates/login/header.twig:15
15146 #, fuzzy
15147 #| msgid ""
15148 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15149 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15150 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15151 msgid ""
15152 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15153 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15154 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15155 msgstr ""
15156 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
15157 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
15158 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
15159 "σωστά."
15161 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15162 msgid ""
15163 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15164 "device and enter authentication code it generates."
15165 msgstr ""
15166 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
15167 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
15169 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15170 msgid "Secret/key:"
15171 msgstr ""
15173 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15174 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15175 msgid "Authentication code:"
15176 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
15178 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15179 msgid ""
15180 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15181 "authentication code and verify your identity."
15182 msgstr ""
15183 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
15184 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
15186 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15187 msgid ""
15188 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15189 "missing dependencies."
15190 msgstr ""
15191 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
15192 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
15194 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15195 msgid ""
15196 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15197 "confirm registration on the device."
15198 msgstr ""
15199 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
15200 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
15202 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15203 msgid ""
15204 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15205 "most likely refuse to authenticate you."
15206 msgstr ""
15207 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
15208 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
15210 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15211 msgid ""
15212 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15213 "confirm login on the device."
15214 msgstr ""
15215 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
15216 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
15218 #: templates/login/twofactor.twig:5
15219 msgid "Verify"
15220 msgstr "Επαλήθευση"
15222 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15223 msgid "Unhide"
15224 msgstr ""
15226 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15227 msgid "Home"
15228 msgstr "Κεντρική σελίδα"
15230 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15231 msgid "Empty session data"
15232 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
15234 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15235 msgid "Log out"
15236 msgstr "Αποσύνδεση"
15238 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15239 msgid "phpMyAdmin documentation"
15240 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
15242 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15243 msgid "Navigation panel settings"
15244 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
15246 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15247 msgid "Reload navigation panel"
15248 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
15250 #: templates/navigation/main.twig:68
15251 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15252 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
15254 #: templates/navigation/main.twig:89
15255 #, fuzzy
15256 #| msgid "SQL dump"
15257 msgid "SQL upload"
15258 msgstr "Κάδος SQL"
15260 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15261 msgid ""
15262 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15263 "import it for current session?"
15264 msgstr ""
15265 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
15266 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
15268 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15269 msgid "Delete settings"
15270 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
15272 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15273 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15274 msgstr ""
15275 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
15277 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15278 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15279 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
15281 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15282 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15283 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
15285 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15286 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15287 msgid "Saved on: @DATE@"
15288 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
15290 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15291 msgid "Import from file"
15292 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
15294 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15295 msgid "Import from browser's storage"
15296 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
15298 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15299 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15300 msgstr ""
15301 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15303 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15304 msgid "You have no saved settings!"
15305 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
15307 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15308 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15309 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15310 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
15312 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15313 msgid "Merge with current configuration"
15314 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
15316 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15317 #, php-format
15318 msgid ""
15319 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15320 "script%s."
15321 msgstr ""
15322 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
15323 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
15325 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15326 #, fuzzy
15327 #| msgid "Save as file"
15328 msgid "Save as JSON file"
15329 msgstr "Αποστολή"
15331 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15332 msgid "Save as PHP file"
15333 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
15335 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15336 msgid "Save to browser's storage"
15337 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
15339 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15340 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15341 msgstr ""
15342 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15344 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15345 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15346 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
15348 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15349 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15350 msgstr ""
15351 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
15353 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15354 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15355 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15356 msgid "Configure two-factor authentication"
15357 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15359 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15360 msgid "Enable two-factor authentication"
15361 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15363 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15364 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15365 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15367 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15368 msgid ""
15369 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15370 "password only."
15371 msgstr ""
15372 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
15373 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
15375 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15376 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15377 msgid "Disable two-factor authentication"
15378 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15380 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15381 msgid "Two-factor authentication status"
15382 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15384 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15385 msgid ""
15386 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15387 "dependencies to enable authentication backends."
15388 msgstr ""
15389 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
15390 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
15392 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15393 msgid "Following composer packages are missing:"
15394 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
15396 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15397 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15398 msgstr ""
15399 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
15400 "λογαριασμό."
15402 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15403 msgid ""
15404 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15405 msgstr ""
15406 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
15407 "αυτό τον λογαριασμό."
15409 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15410 msgid ""
15411 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15412 "storage to use it."
15413 msgstr ""
15414 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
15415 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
15417 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15418 msgid "You have enabled two factor authentication."
15419 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
15421 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15422 msgid "Select binary log to view"
15423 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
15425 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15426 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15427 #, fuzzy
15428 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15429 msgid "Truncate shown queries"
15430 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
15432 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15433 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15434 #, fuzzy
15435 #| msgid "Show Full Queries"
15436 msgid "Show full queries"
15437 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
15439 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15440 msgid "Log name"
15441 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
15443 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15444 msgid "Position"
15445 msgstr "Θέση"
15447 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15448 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15449 msgid "Server ID"
15450 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
15452 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15453 msgid "Original position"
15454 msgstr "Αρχική θέση"
15456 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15457 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15458 msgid "Information"
15459 msgstr "Πληροφορία"
15461 #: templates/server/collations/index.twig:3
15462 msgid "Character sets and collations"
15463 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
15465 #: templates/server/databases/index.twig:4
15466 msgid "Databases statistics"
15467 msgstr "Στατιστικά βάσης"
15469 #: templates/server/databases/index.twig:19
15470 #: templates/server/databases/index.twig:57
15471 msgid "Create database"
15472 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
15474 #: templates/server/databases/index.twig:68
15475 #, fuzzy
15476 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15477 msgid "No privileges to create databases"
15478 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15480 #: templates/server/databases/index.twig:153
15481 #: templates/server/replication/index.twig:14
15482 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15483 msgid "Master replication"
15484 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
15486 #: templates/server/databases/index.twig:157
15487 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15488 msgid "Slave replication"
15489 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
15491 #: templates/server/databases/index.twig:179
15492 #, php-format
15493 msgid "Jump to database '%s'"
15494 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
15496 #: templates/server/databases/index.twig:241
15497 #, php-format
15498 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15499 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15501 #: templates/server/databases/index.twig:242
15502 msgid "Check privileges"
15503 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
15505 #: templates/server/databases/index.twig:310
15506 msgid ""
15507 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15508 "between the web server and the MySQL server."
15509 msgstr ""
15510 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
15511 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
15513 #: templates/server/databases/index.twig:313
15514 #: templates/server/databases/index.twig:314
15515 msgid "Enable statistics"
15516 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
15518 #: templates/server/databases/index.twig:322
15519 msgid "No databases"
15520 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
15522 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15523 msgid "Storage engines"
15524 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15526 #: templates/server/engines/show.twig:47
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid "Storage engines"
15529 msgid "Unknown storage engine."
15530 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15532 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15533 msgid "Plugin"
15534 msgstr "Πρόσθετο"
15536 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15537 msgid "Version"
15538 msgstr "Έκδοση"
15540 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15541 msgid "Author"
15542 msgstr "Δημιουργός"
15544 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15545 #, fuzzy
15546 #| msgid "active"
15547 msgid "inactive"
15548 msgstr "ενεργή"
15550 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15551 msgid "disabled"
15552 msgstr "Απενεργοποιημένο"
15554 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15555 #, fuzzy
15556 #| msgid "Deleting"
15557 msgid "deleting"
15558 msgstr "Διαγραφή"
15560 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15561 #, fuzzy
15562 #| msgid "Delete"
15563 msgid "deleted"
15564 msgstr "Διαγραφή"
15566 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15567 msgctxt "Create new user"
15568 msgid "New"
15569 msgstr "Νέος"
15571 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15572 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15573 msgctxt "None privileges"
15574 msgid "None"
15575 msgstr "Κανένα"
15577 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15578 msgid "Remove selected user accounts"
15579 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
15581 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15582 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15583 msgstr ""
15584 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
15586 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15587 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15588 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15589 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15590 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
15592 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15593 msgid "Column-specific privileges"
15594 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
15596 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15597 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15598 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
15600 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15601 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15602 msgstr ""
15603 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
15604 "χρησιμοποιηθούν."
15606 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15607 msgid "Add privileges on the following table:"
15608 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
15610 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15611 msgid "Add privileges on the following routine:"
15612 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
15614 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15615 msgid "Resource limits"
15616 msgstr "Όρια πόρων"
15618 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15619 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15620 msgstr ""
15621 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
15623 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15624 msgid "Slave configuration"
15625 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
15627 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15628 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15629 msgid "Change or reconfigure master server"
15630 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
15632 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15633 msgid ""
15634 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15635 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15636 msgstr ""
15637 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
15638 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
15640 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15641 msgid "Port:"
15642 msgstr "Θύρα:"
15644 #: templates/server/replication/index.twig:16
15645 #, fuzzy, php-format
15646 #| msgid ""
15647 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15648 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15649 msgid ""
15650 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15651 "like to %sconfigure%s it?"
15652 msgstr ""
15653 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
15654 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15656 #: templates/server/replication/index.twig:35
15657 #, fuzzy
15658 #| msgid "No privileges."
15659 msgid "No privileges"
15660 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
15662 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15663 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15664 msgid "Add slave replication user"
15665 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
15667 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15668 #, fuzzy
15669 #| msgid "This Host"
15670 msgid "This host"
15671 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
15673 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid "Use Host Table"
15676 msgid "Use host table"
15677 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
15679 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "No Password"
15682 msgid "No password"
15683 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
15685 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15686 msgid "Generate password:"
15687 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
15689 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15690 msgid "Master configuration"
15691 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
15693 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15694 msgid ""
15695 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15696 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15697 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15698 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15699 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15700 msgstr ""
15701 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
15702 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
15703 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
15704 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
15705 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
15706 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
15708 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15709 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15710 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
15712 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15713 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15714 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
15716 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15717 msgid "Please select databases:"
15718 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
15720 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15721 msgid ""
15722 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15723 "and please restart the MySQL server afterwards."
15724 msgstr ""
15725 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
15726 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
15728 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15729 #, fuzzy
15730 #| msgid ""
15731 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15732 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15733 #| "configured as master."
15734 msgid ""
15735 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15736 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15737 "configured as master."
15738 msgstr ""
15739 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
15740 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
15741 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
15743 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15744 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15745 msgstr ""
15746 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
15747 "διαδικασία."
15749 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15750 msgid "Show connected slaves"
15751 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
15753 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15754 msgid ""
15755 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15756 "this list."
15757 msgstr ""
15758 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
15759 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
15761 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15762 msgid "Master connection:"
15763 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
15765 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15766 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15767 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
15769 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15770 msgid "Slave IO Thread not running!"
15771 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
15773 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15774 msgid ""
15775 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15776 msgstr ""
15777 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
15778 "Θέλετε να:"
15780 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15781 msgid "See slave status table"
15782 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
15784 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15785 msgid "Control slave:"
15786 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
15788 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15789 msgid "Reset slave"
15790 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
15792 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15793 msgid "Start SQL Thread only"
15794 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
15796 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15797 msgid "Stop SQL Thread only"
15798 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
15800 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15801 msgid "Start IO Thread only"
15802 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
15804 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15805 msgid "Stop IO Thread only"
15806 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
15808 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15809 msgid "Error management:"
15810 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
15812 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15813 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15814 msgstr ""
15815 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
15816 "δευτερεύοντος!"
15818 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15819 msgid "Skip current error"
15820 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
15822 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15823 #, php-format
15824 msgid "Skip next %s errors."
15825 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
15827 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15828 #, fuzzy, php-format
15829 #| msgid ""
15830 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15831 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15832 msgid ""
15833 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15834 "like to %sconfigure%s it?"
15835 msgstr ""
15836 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
15837 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15839 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15840 msgid "Master status"
15841 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
15843 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15844 msgid "Slave status"
15845 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
15847 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15848 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15849 #: templates/server/variables/index.twig:28
15850 msgid "Variable"
15851 msgstr "Μεταβλητή"
15853 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15854 msgid "Instructions"
15855 msgstr "Οδηγίες"
15857 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15858 msgid ""
15859 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15860 "analyzing the server status variables."
15861 msgstr ""
15862 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
15863 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
15865 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15866 msgid ""
15867 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15868 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15869 "system."
15870 msgstr ""
15871 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
15872 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
15874 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15875 msgid ""
15876 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15877 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15878 "tuning can have a very negative effect on performance."
15879 msgstr ""
15880 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
15881 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
15882 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
15884 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15885 msgid ""
15886 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15887 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15888 "no clearly measurable improvement."
15889 msgstr ""
15890 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
15891 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
15892 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
15894 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15895 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15896 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
15898 #: templates/server/status/base.twig:15
15899 msgid "Query statistics"
15900 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
15902 #: templates/server/status/base.twig:20
15903 msgid "All status variables"
15904 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
15906 #: templates/server/status/base.twig:25
15907 msgid "Monitor"
15908 msgstr "Εποπτεία"
15910 #: templates/server/status/base.twig:30
15911 msgid "Advisor"
15912 msgstr "Σύμβουλος"
15914 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15915 msgid "Start Monitor"
15916 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
15918 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15919 msgid "Instructions/Setup"
15920 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
15922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15923 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15924 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
15926 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15928 msgid "Add chart"
15929 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
15931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15932 msgid "Enable charts dragging"
15933 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
15935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15936 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15937 msgid "Refresh rate"
15938 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
15940 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15941 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15942 #, fuzzy, php-format
15943 #| msgid "\"%d\" second"
15944 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15945 msgid "%d second"
15946 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15948 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15949 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15950 #, fuzzy, php-format
15951 #| msgid "\"%d\" second"
15952 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15953 msgid "%d seconds"
15954 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15957 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15958 #, fuzzy, php-format
15959 #| msgid "per minute"
15960 msgid "%d minute"
15961 msgstr "ανά λεπτό"
15963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15964 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15965 #, fuzzy, php-format
15966 #| msgid "per minute"
15967 msgid "%d minutes"
15968 msgstr "ανά λεπτό"
15970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15971 msgid "Chart columns"
15972 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
15974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15975 msgid "Chart arrangement"
15976 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
15978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15979 msgid ""
15980 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15981 "may want to export it if you have a complicated set up."
15982 msgstr ""
15983 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
15984 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
15986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15987 msgid "Reset to default"
15988 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
15990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15991 msgid "Monitor Instructions"
15992 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
15994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15995 msgid ""
15996 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15997 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15998 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15999 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16000 "increases server load by up to 15%."
16001 msgstr ""
16002 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
16003 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
16004 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
16005 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
16006 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
16007 "15%."
16009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16010 msgid "Using the monitor:"
16011 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
16013 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16014 msgid ""
16015 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16016 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16017 "chart using the cog icon on each respective chart."
16018 msgstr ""
16019 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
16020 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
16021 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
16022 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
16024 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16025 msgid ""
16026 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16027 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16028 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16029 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16030 msgstr ""
16031 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
16032 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
16033 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
16034 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
16035 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
16037 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16038 msgid "Please note:"
16039 msgstr "Σημειώστε:"
16041 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16042 msgid ""
16043 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16044 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16045 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16046 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16047 msgstr ""
16048 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
16049 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
16050 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
16051 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
16052 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
16053 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
16055 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16056 msgid "Chart Title"
16057 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
16059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16060 msgid "Preset chart"
16061 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
16063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16064 msgid "Status variable(s)"
16065 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
16067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16068 msgid "Select series:"
16069 msgstr "Επιλογή σειρών:"
16071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16072 msgid "Commonly monitored"
16073 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
16075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16076 msgid "or type variable name:"
16077 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
16079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16080 msgid "Display as differential value"
16081 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16084 msgid "Apply a divisor"
16085 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
16087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16088 msgid "Append unit to data values"
16089 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
16091 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16092 msgid "Add this series"
16093 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
16095 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16096 msgid "Clear series"
16097 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
16099 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16100 msgid "Series in chart:"
16101 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
16103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16104 msgid "Log statistics"
16105 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
16107 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16108 msgid "Selected time range:"
16109 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
16111 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16112 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16113 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
16115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16116 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16117 msgstr ""
16118 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
16119 "ομαδοποιήση"
16121 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16122 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16123 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
16125 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16126 msgid "Results are grouped by query text."
16127 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
16129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16130 msgid "Query analyzer"
16131 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
16133 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16134 msgid "Show only active"
16135 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
16137 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16138 msgid ""
16139 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16140 "web server and the MySQL server."
16141 msgstr ""
16142 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
16143 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
16144 "MySQL."
16146 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16147 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16148 #, fuzzy
16149 #| msgid "Questions since startup: %s"
16150 msgid "Questions since startup:"
16151 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
16153 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16154 msgid "per hour:"
16155 msgstr "ανά ώρα:"
16157 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16158 msgid "per minute:"
16159 msgstr "ανά λεπτό:"
16161 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16162 msgid "per second:"
16163 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
16165 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16166 msgid "Statements"
16167 msgstr "Δηλώσεις"
16169 #. l10n: # = Amount of queries
16170 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16171 msgid "#"
16172 msgstr "#"
16174 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16175 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16176 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
16178 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16179 #, php-format
16180 msgid "Network traffic since startup: %s"
16181 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
16183 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16184 #, php-format
16185 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16186 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
16188 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16189 msgid ""
16190 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16191 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16192 msgstr ""
16193 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
16194 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
16195 "είναι εσφαλμένες."
16197 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16198 msgid ""
16199 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16200 "b> process."
16201 msgstr ""
16202 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
16203 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16205 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16206 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16207 msgstr ""
16208 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
16209 "b> διαδικασία."
16211 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16212 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16213 msgstr ""
16214 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
16215 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16217 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16218 msgid "Replication status"
16219 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
16221 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16222 msgid "Not enough privilege to view server status."
16223 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
16225 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16226 msgid "Show only alert values"
16227 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
16229 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16230 msgid "Filter by category…"
16231 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
16233 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16234 msgid "Show unformatted values"
16235 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
16237 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16238 msgid "Related links:"
16239 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
16241 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16242 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16243 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
16245 #: templates/server/variables/index.twig:3
16246 msgid "Server variables and settings"
16247 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
16249 #: templates/server/variables/index.twig:40
16250 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16251 msgstr ""
16252 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
16254 #: templates/server/variables/index.twig:66
16255 msgid "Session value"
16256 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
16258 #: templates/server/variables/index.twig:75
16259 #, php-format
16260 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16261 msgstr ""
16262 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
16263 "ρυθμίσεων. %s"
16265 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16266 msgid "Overview"
16267 msgstr "Επισκόπηση"
16269 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16270 msgid "Configuration file"
16271 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
16273 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16274 msgid "Download"
16275 msgstr "Λήψη"
16277 #: templates/setup/error.twig:2
16278 msgid "Warning"
16279 msgstr "Προειδοποίηση"
16281 #: templates/setup/error.twig:3
16282 msgid "Submitted form contains errors"
16283 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
16285 #: templates/setup/error.twig:6
16286 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16287 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
16289 #: templates/setup/error.twig:14
16290 msgid "Ignore errors"
16291 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
16293 #: templates/setup/error.twig:18
16294 msgid "Show form"
16295 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
16297 #: templates/setup/home/index.twig:23
16298 #, fuzzy
16299 #| msgid "Show hidden items"
16300 msgid "Show hidden messages"
16301 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
16303 #: templates/setup/home/index.twig:73
16304 msgid "There are no configured servers"
16305 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
16307 #: templates/setup/home/index.twig:82
16308 msgid "New server"
16309 msgstr "Νέος διακομιστής"
16311 #: templates/setup/home/index.twig:104
16312 msgid "Display"
16313 msgstr "Προβολή"
16315 #: templates/setup/home/index.twig:116
16316 msgid "phpMyAdmin homepage"
16317 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16319 #: templates/setup/home/index.twig:117
16320 msgid "Donate"
16321 msgstr "Δωρεά"
16323 #: templates/setup/home/index.twig:118
16324 msgid "Check for latest version"
16325 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
16327 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16328 msgid "Edit server"
16329 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
16331 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16332 msgid "Add a new server"
16333 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
16335 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16336 msgid "Bookmark this SQL query"
16337 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
16339 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16340 msgid "Label:"
16341 msgstr "Ετικέτα:"
16343 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16344 msgid "Detailed profile"
16345 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
16347 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16348 msgid "State"
16349 msgstr "Κατάσταση"
16351 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16352 msgid "Summary by state"
16353 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
16355 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16356 msgid "Total Time"
16357 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
16359 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16360 msgid "% Time"
16361 msgstr "% Χρόνος"
16363 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16364 msgid "Calls"
16365 msgstr "Κλήσεις"
16367 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16368 msgid "ø Time"
16369 msgstr "ø Χρόνος"
16371 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16372 msgid "Start row:"
16373 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
16375 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16376 msgid "Use this value"
16377 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
16379 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16380 msgctxt "Chart type"
16381 msgid "Bar"
16382 msgstr "Μπάρα"
16384 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16385 msgctxt "Chart type"
16386 msgid "Column"
16387 msgstr "Στήλη"
16389 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16390 msgctxt "Chart type"
16391 msgid "Line"
16392 msgstr "Γραμμή"
16394 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16395 msgctxt "Chart type"
16396 msgid "Spline"
16397 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
16399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16400 msgctxt "Chart type"
16401 msgid "Area"
16402 msgstr "Επιφάνεια"
16404 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16405 msgctxt "Chart type"
16406 msgid "Pie"
16407 msgstr "Πίτα"
16409 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16410 msgctxt "Chart type"
16411 msgid "Timeline"
16412 msgstr "Χρονολόγιο"
16414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16415 msgctxt "Chart type"
16416 msgid "Scatter"
16417 msgstr "Διασπορά"
16419 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16420 msgid "Stacked"
16421 msgstr "Σταθεροποιημένο"
16423 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16424 msgid "Chart title:"
16425 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
16427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16428 msgid "X-Axis:"
16429 msgstr "Άξονας Χ:"
16431 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16432 msgid "Series:"
16433 msgstr "Σειρές:"
16435 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16436 msgid "X-Axis label:"
16437 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
16439 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16440 msgid "X Values"
16441 msgstr "Τιμές Χ"
16443 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16444 msgid "Y-Axis label:"
16445 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
16447 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16448 msgid "Y Values"
16449 msgstr "Τιμές Υ"
16451 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16452 msgid "Series names are in a column"
16453 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
16455 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16456 msgid "Series column:"
16457 msgstr "Στήλη σειρών:"
16459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16460 msgid "Value Column:"
16461 msgstr "Στήλη Τιμής:"
16463 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16464 msgid "Save chart as image"
16465 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
16467 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16468 msgid "Display GIS Visualization"
16469 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
16471 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16472 msgid "Label column"
16473 msgstr "Στήλη ετικέτας"
16475 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16476 msgid "-- None --"
16477 msgstr "-- Τίποτα --"
16479 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16480 msgid "Spatial column"
16481 msgstr "Χωρική στήλη"
16483 #: templates/table/index_form.twig:15
16484 msgid "Index name:"
16485 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
16487 #: templates/table/index_form.twig:16
16488 msgid ""
16489 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16490 msgstr ""
16491 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
16492 "<b>μόνο αυτού</b>!"
16494 #: templates/table/index_form.twig:34
16495 msgid "Index choice:"
16496 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
16498 #: templates/table/index_form.twig:42
16499 msgid "Advanced Options"
16500 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16502 #: templates/table/index_form.twig:52
16503 msgid "Key block size:"
16504 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
16506 #: templates/table/index_form.twig:69
16507 msgid "Index type:"
16508 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
16510 #: templates/table/index_form.twig:81
16511 msgid "Parser:"
16512 msgstr "Μεταφραστής:"
16514 #: templates/table/index_form.twig:97
16515 msgid "Comment:"
16516 msgstr "Σχόλιο:"
16518 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16519 msgid "Drag to reorder"
16520 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
16522 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16523 #, php-format
16524 msgid "Continue insertion with %s rows"
16525 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
16527 #: templates/table/operations/view.twig:11
16528 msgid "Rename view to"
16529 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
16531 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16532 msgid "Relation view"
16533 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
16535 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16536 msgid "Foreign key constraints"
16537 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
16539 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16540 msgid "Actions"
16541 msgstr "Ενέργειες"
16543 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16544 msgid "Constraint properties"
16545 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
16547 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16548 msgid ""
16549 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16550 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16551 "creating the foreign key."
16552 msgstr ""
16553 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
16554 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
16555 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
16557 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16558 msgid ""
16559 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16560 msgstr ""
16561 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
16562 "παρακάτω."
16564 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16565 msgid "Foreign key constraint"
16566 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
16568 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16569 msgid "+ Add constraint"
16570 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
16572 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16573 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16574 msgid "Internal relationships"
16575 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
16577 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16578 msgid "Internal relation"
16579 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
16581 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16582 msgid ""
16583 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16584 "relation exists."
16585 msgstr ""
16586 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
16587 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
16589 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16590 msgid "Choose column to display:"
16591 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
16593 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16594 #, php-format
16595 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16596 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
16598 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16599 msgid "Constraint name"
16600 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
16602 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16603 msgid "Find and replace - preview"
16604 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
16606 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16607 msgid "Original string"
16608 msgstr "Αρχικό κείμενο"
16610 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16611 msgid "Replaced string"
16612 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
16614 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16615 msgid "Replace"
16616 msgstr "Αντικατάσταση"
16618 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16619 msgid "Additional search criteria"
16620 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
16622 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16623 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16624 msgstr ""
16625 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
16626 "διαφρετικές στήλες"
16628 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16629 msgid "Use this column to label each point"
16630 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
16632 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16633 msgid "Maximum rows to plot"
16634 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
16636 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16637 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16638 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
16640 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16641 msgid "Select columns (at least one):"
16642 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
16644 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16645 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16646 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
16648 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16649 msgid "Number of rows per page"
16650 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
16652 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16653 msgid "Display order:"
16654 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
16656 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16657 msgid "Replace with:"
16658 msgstr "Αντικατάσταση με:"
16660 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16661 msgid "Use regular expression"
16662 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
16664 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16665 msgid "Browse/Edit the points"
16666 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
16668 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16669 msgid "How to use"
16670 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
16672 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16673 msgid "Reset zoom"
16674 msgstr "Επανφορά εστίασης"
16676 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16678 msgid "Partitions"
16679 msgstr "Κατατμήσεις"
16681 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16682 msgid "No partitioning defined!"
16683 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
16685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16686 msgid "Partitioned by:"
16687 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
16689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16690 msgid "Sub partitioned by:"
16691 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
16693 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16694 msgid "Data length"
16695 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
16697 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16698 msgid "Index length"
16699 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
16701 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16702 msgid "Partition table"
16703 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
16705 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16706 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16707 msgid "Edit partitioning"
16708 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
16710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16711 #, fuzzy
16712 #| msgid "MIME type"
16713 msgid "Media (MIME) type:"
16714 msgstr "Τύπος MIME"
16716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16717 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16718 msgctxt "None for default"
16719 msgid "None"
16720 msgstr "Καμία"
16722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16723 #, php-format
16724 msgid "Column %s has been dropped."
16725 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
16727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16728 #, php-format
16729 msgid "A primary key has been added on %s."
16730 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
16732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16736 #, php-format
16737 msgid "An index has been added on %s."
16738 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
16740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16742 msgid "Remove from central columns"
16743 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
16745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16747 msgid "Add to central columns"
16748 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
16750 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16752 msgid "Move columns"
16753 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
16755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16756 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16757 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
16759 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16760 #: templates/view_create.twig:13
16761 msgid "Edit view"
16762 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
16764 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16765 msgid "Propose table structure"
16766 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
16768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16769 msgid "Normalize"
16770 msgstr "Κανονικοποίηση"
16772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16773 msgid "Track view"
16774 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
16776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16777 #, php-format
16778 msgid "Add %s column(s)"
16779 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
16781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16782 msgid "at beginning of table"
16783 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
16785 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16786 msgid "Space usage"
16787 msgstr "Χρήση χώρου"
16789 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16790 msgid "Effective"
16791 msgstr "Αποτελεσματικός"
16793 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16794 msgid "Row statistics"
16795 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
16797 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16798 msgid "static"
16799 msgstr "στατικό"
16801 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16802 msgid "dynamic"
16803 msgstr "δυναμικά"
16805 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16806 msgid "partitioned"
16807 msgstr "κατατμήθηκε"
16809 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16810 msgid "Row length"
16811 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
16813 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16814 msgid "Row size"
16815 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
16817 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16818 msgid "Next autoindex"
16819 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
16821 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16822 msgid "Delete version"
16823 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
16825 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16826 #, php-format
16827 msgid "Activate tracking for %s"
16828 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
16830 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16831 msgid "Activate now"
16832 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
16834 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16835 #, php-format
16836 msgid "Deactivate tracking for %s"
16837 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
16839 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16840 msgid "Deactivate now"
16841 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
16843 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16845 msgctxt "Number"
16846 msgid "#"
16847 msgstr "#"
16849 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16850 msgid "Date"
16851 msgstr "Ημερομηνία"
16853 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16854 msgid "Username"
16855 msgstr "Όνομα χρήστη"
16857 #: templates/theme_preview.twig:11
16858 msgid "No preview available."
16859 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
16861 #: templates/theme_preview.twig:13
16862 msgid "Take it"
16863 msgstr "Πάρτε το"
16865 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16866 msgid "Theme"
16867 msgstr "Θέμα"
16869 #: templates/themes.twig:4
16870 msgid "Get more themes!"
16871 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16873 #: templates/toggle_button.twig:3
16874 msgid "Click to toggle"
16875 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
16877 #: templates/transformation_overview.twig:1
16878 #, fuzzy
16879 #| msgid "Available MIME types"
16880 msgid "Available media (MIME) types"
16881 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
16883 #: templates/transformation_overview.twig:13
16884 msgid "Available browser display transformations"
16885 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
16887 #: templates/transformation_overview.twig:19
16888 #: templates/transformation_overview.twig:38
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "Description"
16891 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16892 msgid "Description"
16893 msgstr "Περιγραφή"
16895 #: templates/transformation_overview.twig:32
16896 msgid "Available input transformations"
16897 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
16899 #: templates/view_create.twig:65
16900 msgid "VIEW name"
16901 msgstr "Όνομα VIEW"
16903 #: templates/view_create.twig:79
16904 msgid "Column names"
16905 msgstr "Ονόματα στηλών"
16907 #: url.php:50
16908 msgid "Taking you to the target site."
16909 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
16911 #: user_password.php:48
16912 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16913 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16915 #: view_create.php:60
16916 msgid "View name can not be empty!"
16917 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16919 #: view_operations.php:127
16920 msgid "Delete the view (DROP)"
16921 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16924 msgid "Uptime below one day"
16925 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16928 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16929 msgstr ""
16930 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
16931 "είναι ακριβής."
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16934 msgid ""
16935 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16936 "longer than a day before running this analyzer"
16937 msgstr ""
16938 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
16939 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16942 #, php-format
16943 msgid "The uptime is only %s"
16944 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16947 msgid "Questions below 1,000"
16948 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16951 msgid ""
16952 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16953 "recommendations may not be accurate."
16954 msgstr ""
16955 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
16956 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16959 msgid ""
16960 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16961 "of queries."
16962 msgstr ""
16963 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
16964 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16967 #, php-format
16968 msgid "Current amount of Questions: %s"
16969 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16972 msgid "Percentage of slow queries"
16973 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16976 msgid ""
16977 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16978 msgstr ""
16979 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
16980 "των Ερωτημάτων."
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16984 msgid ""
16985 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16986 "in the slow query log"
16987 msgstr ""
16988 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
16989 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16992 #, php-format
16993 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16994 msgstr ""
16995 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
16996 "είναι %s%%."
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16999 msgid "Slow query rate"
17000 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17003 msgid ""
17004 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17005 msgstr ""
17006 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
17007 "του διακομιστή."
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17010 #, php-format
17011 msgid ""
17012 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17013 "hour."
17014 msgstr ""
17015 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
17016 "1%% ανά ώρα."
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17019 msgid "Long query time"
17020 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17023 msgid ""
17024 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17025 "take above 10 seconds are logged."
17026 msgstr ""
17027 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
17028 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17031 msgid ""
17032 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17033 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17034 msgstr ""
17035 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
17036 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
17037 "δευτερολέπτων."
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17040 #, php-format
17041 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17042 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17046 msgid "Slow query logging"
17047 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17051 msgid "The slow query log is disabled."
17052 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17055 msgid ""
17056 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17057 "help troubleshooting badly performing queries."
17058 msgstr ""
17059 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
17060 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17063 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17064 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17067 msgid ""
17068 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17069 "help troubleshooting badly performing queries."
17070 msgstr ""
17071 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
17072 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
17073 "εκτέλεση ερωτημάτων."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17076 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17077 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17080 msgid "Release Series"
17081 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17084 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17085 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17088 msgid ""
17089 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17090 "even more so."
17091 msgstr ""
17092 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
17093 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17098 #, php-format
17099 msgid "Current version: %s"
17100 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17104 msgid "Minor Version"
17105 msgstr "Μικρή Έκδοση"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17108 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17109 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17112 msgid ""
17113 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17114 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17115 msgstr ""
17116 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
17117 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17120 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17121 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17124 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17125 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17129 msgid "Distribution"
17130 msgstr "Διανομή"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17133 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17134 msgstr ""
17135 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
17136 "MySQL."
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17139 msgid ""
17140 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17141 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17142 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17143 msgstr ""
17144 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
17145 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
17146 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
17147 "Debian/Ubuntu κλπ)."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17150 msgid "'source' found in version_comment"
17151 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17154 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17155 msgstr ""
17156 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
17157 "MySQL."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17160 msgid ""
17161 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17162 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17163 msgstr ""
17164 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17165 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17168 msgid "'percona' found in version_comment"
17169 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17172 msgid "MySQL Architecture"
17173 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17176 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17177 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17180 msgid ""
17181 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17182 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17183 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17184 msgstr ""
17185 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
17186 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
17187 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
17188 "MySQL."
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17191 #, php-format
17192 msgid "Available memory on this host: %s"
17193 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17196 msgid "Query caching method"
17197 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17200 msgid "Suboptimal caching method."
17201 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17204 msgid ""
17205 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17206 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17207 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17208 "cache, especially if you have multiple slaves."
17209 msgstr ""
17210 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
17211 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
17212 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17213 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
17214 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17217 #, php-format
17218 msgid ""
17219 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17220 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17221 msgstr ""
17222 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
17223 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
17224 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17227 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17228 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17232 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17233 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17237 msgid ""
17238 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17239 "depending on your system memory limits."
17240 msgstr ""
17241 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
17242 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17245 #, php-format
17246 msgid ""
17247 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17248 "10%%."
17249 msgstr ""
17250 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
17251 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17254 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17255 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17258 #, php-format
17259 msgid ""
17260 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17261 msgstr ""
17262 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17263 "ανά ώρα."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17266 msgid "Sort rows"
17267 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17270 msgid "There are lots of rows being sorted."
17271 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17274 msgid ""
17275 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17276 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17277 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17278 "sorting."
17279 msgstr ""
17280 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
17281 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
17282 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
17283 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17286 #, php-format
17287 msgid "Sorted rows average: %s"
17288 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17291 msgid "Rate of joins without indexes"
17292 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17295 msgid "There are too many joins without indexes."
17296 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17299 msgid ""
17300 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17301 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17302 msgstr ""
17303 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
17304 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
17305 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17308 #, php-format
17309 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17310 msgstr ""
17311 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
17312 "ανά ώρα"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17315 msgid "Rate of reading first index entry"
17316 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17319 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17320 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17323 msgid ""
17324 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17325 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17326 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17327 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17328 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17329 "queries."
17330 msgstr ""
17331 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17332 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17333 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17334 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17335 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17336 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17337 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17340 #, php-format
17341 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17342 msgstr ""
17343 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17344 "ανά ώρα"
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17347 msgid "Rate of reading fixed position"
17348 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17351 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17352 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17355 msgid ""
17356 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17357 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17358 "applicable."
17359 msgstr ""
17360 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17361 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17362 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17363 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17366 #, php-format
17367 msgid ""
17368 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17369 "per hour"
17370 msgstr ""
17371 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17372 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17375 msgid "Rate of reading next table row"
17376 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17379 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17380 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17383 msgid ""
17384 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17385 "where applicable."
17386 msgstr ""
17387 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17388 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17391 #, php-format
17392 msgid ""
17393 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17394 msgstr ""
17395 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17396 "1 ανά ώρα"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17399 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17400 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17403 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17404 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17407 msgid ""
17408 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17409 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17410 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17411 "other value as well."
17412 msgstr ""
17413 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17414 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17415 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17416 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17419 #, php-format
17420 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17421 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17424 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17425 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17429 msgid ""
17430 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17431 "memory."
17432 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17435 msgid ""
17436 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17437 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17438 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17439 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17440 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17441 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17442 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17443 msgstr ""
17444 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17445 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17446 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17447 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17448 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17449 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17450 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17451 "την Ομάδα Pythian</a>"
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17454 #, php-format
17455 msgid ""
17456 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17457 "below 25%%"
17458 msgstr ""
17459 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17460 "να είναι κάτω από 25%%"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17463 msgid "Temp disk rate"
17464 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17467 msgid ""
17468 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17469 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17470 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17471 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17472 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17473 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17474 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17475 msgstr ""
17476 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17477 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17478 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17479 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17480 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17481 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17482 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17483 "a>"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17486 #, php-format
17487 msgid ""
17488 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17489 "less than 1 per hour"
17490 msgstr ""
17491 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17492 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17495 msgid "MyISAM key buffer size"
17496 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17499 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17500 msgstr ""
17501 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17504 msgid ""
17505 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17506 "good start."
17507 msgstr ""
17508 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17509 "είναι μια καλή αρχή."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17512 msgid "key_buffer_size is 0"
17513 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17516 #, php-format
17517 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17518 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17522 #, php-format
17523 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17524 msgstr ""
17525 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17526 "είναι χαμηλό."
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17530 msgid ""
17531 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17532 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17533 "expectations about what indexes are being used."
17534 msgstr ""
17535 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17536 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17537 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17540 #, php-format
17541 msgid ""
17542 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17543 msgstr ""
17544 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17545 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17548 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17549 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17552 #, php-format
17553 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17554 msgstr ""
17555 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17556 "πάνω από 95%%"
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17559 msgid "Percentage of index reads from memory"
17560 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17563 #, php-format
17564 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17565 msgstr ""
17566 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17567 "χαμηλό."
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17570 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17571 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17574 #, php-format
17575 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17576 msgstr ""
17577 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17578 "από 95%%"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17581 msgid "Rate of table open"
17582 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17585 msgid "The rate of opening tables is high."
17586 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17589 msgid ""
17590 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17591 "{table_open_cache} might avoid this."
17592 msgstr ""
17593 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17594 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17597 #, php-format
17598 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17599 msgstr ""
17600 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17601 "ανά ώρα"
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17604 msgid "Percentage of used open files limit"
17605 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17608 msgid ""
17609 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17610 "may get a \"Too many open files\" error."
17611 msgstr ""
17612 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17613 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17617 msgid ""
17618 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17619 "restarting after changing {open_files_limit}."
17620 msgstr ""
17621 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17622 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17625 #, php-format
17626 msgid ""
17627 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17628 msgstr ""
17629 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17630 "κάτω από το 85%%"
17632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17633 msgid "Rate of open files"
17634 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17637 msgid "The rate of opening files is high."
17638 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17641 #, php-format
17642 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17643 msgstr ""
17644 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17645 "ανά ώρα"
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17648 #, php-format
17649 msgid "Immediate table locks %%"
17650 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17654 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17655 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17659 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17660 msgstr ""
17661 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17664 #, php-format
17665 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17666 msgstr ""
17667 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17670 msgid "Table lock wait rate"
17671 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17674 #, php-format
17675 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17676 msgstr ""
17677 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17678 "1 ανά ώρα"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17681 msgid "Thread cache"
17682 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17685 msgid ""
17686 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17687 "MySQL."
17688 msgstr ""
17689 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17690 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17693 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17694 msgstr ""
17695 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17696 "0."
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17699 msgid "The thread cache is set to 0"
17700 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17703 #, php-format
17704 msgid "Thread cache hit rate %%"
17705 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17708 msgid "Thread cache is not efficient."
17709 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17712 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17713 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17716 #, php-format
17717 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17718 msgstr ""
17719 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17720 "από 80%%"
17722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17723 msgid "Threads that are slow to launch"
17724 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17727 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17728 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17731 msgid ""
17732 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17733 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17734 msgstr ""
17735 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17736 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17737 "συστήματός σας προσεκτικά."
17739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17740 #, php-format
17741 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17742 msgstr ""
17743 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17744 "έπρεπε να είναι 0"
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17747 msgid "Slow launch time"
17748 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17751 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17752 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17755 msgid ""
17756 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17757 "to launch."
17758 msgstr ""
17759 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17760 "αργά στην προσπέλαση."
17762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17763 #, php-format
17764 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17765 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17768 msgid "Percentage of used connections"
17769 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17772 msgid ""
17773 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17774 "{max_connections}."
17775 msgstr ""
17776 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17777 "{max_connections}."
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17780 msgid ""
17781 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17782 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17783 "the code closes database handlers properly."
17784 msgstr ""
17785 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17786 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17787 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17788 "βάσεων δεδομένων σωστά."
17790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17791 #, php-format
17792 msgid ""
17793 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17794 msgstr ""
17795 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
17796 "κάτω από 80%%"
17798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17799 msgid "Percentage of aborted connections"
17800 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
17802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17804 msgid "Too many connections are aborted."
17805 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
17807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17809 msgid ""
17810 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17811 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17812 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17813 msgstr ""
17814 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
17815 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17816 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
17817 "προέλευση."
17819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17820 #, php-format
17821 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17822 msgstr ""
17823 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17824 "1%%"
17826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17827 msgid "Rate of aborted connections"
17828 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
17830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17831 #, php-format
17832 msgid ""
17833 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17834 msgstr ""
17835 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17836 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17839 msgid "Percentage of aborted clients"
17840 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
17842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17844 msgid "Too many clients are aborted."
17845 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
17847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17849 msgid ""
17850 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17851 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17852 "database handler properly. Check your network and code."
17853 msgstr ""
17854 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
17855 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
17856 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
17857 "τον κώδικά σας."
17859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17860 #, php-format
17861 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17862 msgstr ""
17863 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
17865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17866 msgid "Rate of aborted clients"
17867 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
17869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17870 #, php-format
17871 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17872 msgstr ""
17873 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
17874 "από 1 ανά ώρα"
17876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17877 msgid "Is InnoDB disabled?"
17878 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17881 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17882 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
17884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17885 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17886 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
17888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17889 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17890 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
17892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17893 msgid "InnoDB log size"
17894 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17897 msgid ""
17898 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17899 "InnoDB buffer pool."
17900 msgstr ""
17901 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
17902 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
17904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17905 #, php-format
17906 msgid ""
17907 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17908 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17909 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17910 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17911 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17912 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17913 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17914 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17915 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17916 msgstr ""
17917 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
17918 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
17919 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
17920 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
17921 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
17922 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
17923 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
17924 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
17925 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
17926 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17927 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
17929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17930 #, php-format
17931 msgid ""
17932 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17933 "it should not be below 20%%"
17934 msgstr ""
17935 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
17936 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
17938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17939 msgid "Max InnoDB log size"
17940 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17943 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17944 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
17946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17947 #, php-format
17948 msgid ""
17949 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17950 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17951 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17952 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17953 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17954 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17955 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17956 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17957 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17958 msgstr ""
17959 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
17960 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
17961 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
17962 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
17963 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
17964 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
17965 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
17966 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
17967 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17968 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
17969 "ιστολογίου</a>"
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17972 #, php-format
17973 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17974 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17977 msgid "InnoDB buffer pool size"
17978 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
17980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17981 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17982 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
17984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17985 #, php-format
17986 msgid ""
17987 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17988 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17989 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17990 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17991 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17992 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17993 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17994 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17995 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17996 "\">this article</a>"
17997 msgstr ""
17998 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
17999 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
18000 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
18001 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
18002 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
18003 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
18004 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
18005 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
18006 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
18007 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18008 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
18010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18011 #, php-format
18012 msgid ""
18013 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18014 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18015 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18016 "other services running on the same machine."
18017 msgstr ""
18018 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
18019 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
18020 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
18021 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
18023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18024 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18025 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
18027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18028 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18029 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
18031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18032 msgid ""
18033 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18034 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18035 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18036 msgstr ""
18037 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
18038 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
18039 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
18041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18042 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18043 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
18045 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18046 msgid "Query cache disabled"
18047 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
18049 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18050 msgid "The query cache is not enabled."
18051 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
18053 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18054 msgid ""
18055 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18056 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18057 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18058 "memcached, ignore this recommendation."
18059 msgstr ""
18060 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
18061 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
18062 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
18063 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
18065 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18066 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18067 msgstr ""
18068 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
18070 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18071 #, php-format
18072 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18073 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
18075 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18076 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18077 msgstr ""
18078 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
18079 "απόδοσης."
18081 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18082 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18083 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
18085 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18086 #, php-format
18087 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18088 msgstr ""
18089 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
18090 "κάτω από 20%%"
18092 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18093 msgid "Query Cache usage"
18094 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18096 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18097 #, php-format
18098 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18099 msgstr ""
18100 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
18102 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18103 msgid ""
18104 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18105 "query cache might help as well."
18106 msgstr ""
18107 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
18108 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
18110 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18111 #, php-format
18112 msgid ""
18113 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18114 "%%. It should be above 80%%"
18115 msgstr ""
18116 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
18117 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
18118 "από 80%%"
18120 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18121 msgid "Query cache fragmentation"
18122 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18124 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18125 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18126 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
18128 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18129 msgid ""
18130 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18131 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18132 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18133 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18134 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18135 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18136 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18137 "qcache_queries_in_cache"
18138 msgstr ""
18139 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
18140 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
18141 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
18142 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
18143 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
18144 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
18145 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
18146 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
18147 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
18148 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18151 #, php-format
18152 msgid ""
18153 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18154 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18155 "value should be below 20%%."
18156 msgstr ""
18157 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
18158 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
18159 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
18161 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18162 msgid "Query cache low memory prunes"
18163 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18166 msgid ""
18167 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18168 "cache."
18169 msgstr ""
18170 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
18171 "μνήμης ερωτημάτων."
18173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18174 msgid ""
18175 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18176 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18177 "this in small increments and monitor the results."
18178 msgstr ""
18179 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
18180 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
18181 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
18182 "αποτελέσματα."
18184 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18185 #, php-format
18186 msgid ""
18187 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18188 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18189 msgstr ""
18190 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
18191 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
18192 "0,1%%)"
18194 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18195 msgid "Query cache max size"
18196 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18199 msgid ""
18200 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18201 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18202 msgstr ""
18203 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
18204 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
18205 "λανθάνουσας μνήμης."
18207 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18208 msgid ""
18209 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18210 "this value."
18211 msgstr ""
18212 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
18213 "τιμή."
18215 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18216 #, php-format
18217 msgid "Current query cache size: %s"
18218 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
18220 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18221 msgid "Query cache min result size"
18222 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18225 msgid ""
18226 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18227 msgstr ""
18228 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
18229 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
18231 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18232 msgid ""
18233 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18234 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18235 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18236 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18237 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18238 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18239 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18240 "might reduce efficiency."
18241 msgstr ""
18242 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
18243 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
18244 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
18245 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
18246 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
18247 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
18248 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
18249 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
18250 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
18251 "ίσως μειώσει την απόδοση."
18253 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18254 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18255 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
18257 #~ msgid "MIME"
18258 #~ msgstr "MIME"
18260 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18261 #~ msgid "Description"
18262 #~ msgstr "Περιγραφή"
18264 #~ msgid "Full start"
18265 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
18267 #~ msgid "Full stop"
18268 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
18270 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18271 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
18273 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18274 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
18276 #, fuzzy
18277 #~| msgid "%d second"
18278 #~| msgid_plural "%d seconds"
18279 #~ msgid "%count% second"
18280 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18281 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
18282 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
18284 #, fuzzy
18285 #~| msgid "%d minute"
18286 #~| msgid_plural "%d minutes"
18287 #~ msgid "%count% minute"
18288 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18289 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
18290 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
18292 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18293 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
18295 #~ msgid "Show Full Queries"
18296 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
18298 #, fuzzy
18299 #~| msgid "No databases"
18300 #~ msgid "%count% database"
18301 #~ msgid_plural "%count% databases"
18302 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18303 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18305 #~ msgid "No Two-Factor"
18306 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
18308 #, fuzzy
18309 #~| msgid ""
18310 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18311 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18312 #~ msgid ""
18313 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18314 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18315 #~ msgstr ""
18316 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
18317 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
18318 #~ "παράγει."
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18322 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18323 #~ msgstr ""
18324 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
18325 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
18327 #~ msgid "No auto-saved query"
18328 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
18330 #~ msgid "Font size"
18331 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18335 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
18338 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
18340 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18341 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
18343 #~ msgctxt "Text context"
18344 #~ msgid "Text"
18345 #~ msgstr "Κείμενο"
18347 #~ msgid "Customize export options"
18348 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
18350 #~ msgid "Customize import defaults"
18351 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
18353 #~ msgid "Customize navigation panel"
18354 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
18356 #~ msgid "Customize main panel"
18357 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
18363 #~ "form.inc.php!"
18365 #, fuzzy
18366 #~| msgid "unknown"
18367 #~ msgid "Unknonwn"
18368 #~ msgstr "άγνωστο"
18370 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18371 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
18373 #~ msgid "Global value"
18374 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
18376 #, fuzzy
18377 #~| msgid "Height"
18378 #~ msgctxt "Collation variant"
18379 #~ msgid "weight=2"
18380 #~ msgstr "Ύψος"
18382 #~ msgid "Old column name"
18383 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
18385 #~ msgid "You have to add at least one column."
18386 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
18388 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18389 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
18391 #~ msgid "German"
18392 #~ msgstr "Γερμανικά"
18394 #~ msgid "dictionary"
18395 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
18397 #~ msgid "phone book"
18398 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
18400 #~ msgid "Traditional Spanish"
18401 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
18403 #~ msgid "binary collation"
18404 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
18406 #~ msgid "case-insensitive collation"
18407 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18409 #~ msgid "case-sensitive collation"
18410 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18412 #~ msgid "all words"
18413 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18415 #~ msgid "Improve table structure"
18416 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18418 #~ msgid ""
18419 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18420 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18421 #~ msgstr ""
18422 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18423 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18425 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18428 #~ "ρυθμίσεις σας."
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18432 #~ "MySQL library and server is detected."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18435 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18437 #~ msgid "Server/library difference warning"
18438 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18440 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18443 #~ "σίγουρος/η."
18445 #~ msgid "Connection type"
18446 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18448 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18449 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18451 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18452 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18454 #~ msgid "Load"
18455 #~ msgstr "Φόρτωση"
18457 #~ msgid "Column parser"
18458 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18460 #~ msgid "Not implemented yet."
18461 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18463 #~ msgid ""
18464 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18465 #~ "one."
18466 #~ msgstr ""
18467 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18468 #~ "προηγούμενης."
18470 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18471 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18473 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18474 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18476 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18477 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18479 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18480 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18482 #~ msgid "Unexpected keyword."
18483 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18485 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18486 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18490 #~ "column name without backquotes."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18493 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18495 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18496 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18498 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18499 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18501 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18502 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18504 #~ msgid "Unrecognized data type."
18505 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18507 #~ msgid "An alias was expected."
18508 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18510 #~ msgid "An alias was previously found."
18511 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18513 #~ msgid "Unexpected dot."
18514 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18516 #~ msgid "An expression was expected."
18517 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18519 #~ msgid "An offset was expected."
18520 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18522 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18523 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18525 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18526 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18528 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18529 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18531 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18532 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18534 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18535 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18537 #~ msgid "A rename operation was expected."
18538 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18540 #~ msgid "Unexpected character."
18541 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18543 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18544 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18546 #~ msgid "Expected delimiter."
18547 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18549 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18550 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18552 #~ msgid "Variable name was expected."
18553 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18555 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18556 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18558 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18559 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18561 #~ msgid "No transaction was previously started."
18562 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18564 #~ msgid "Unexpected token."
18565 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18567 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18568 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18570 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18571 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18573 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18574 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18576 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18577 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18579 #~ msgid "A table name was expected."
18580 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18582 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18583 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18585 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18586 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18588 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18589 #~ msgstr ""
18590 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18592 #~ msgid "error #1"
18593 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18595 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18596 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18598 #~ msgid "strict error"
18599 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18601 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18602 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18604 #~ msgid "Try to connect without password."
18605 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18607 #~ msgid "Connect without password"
18608 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18610 #~ msgid "Table comments: "
18611 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18615 #~ "data!"
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18618 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18620 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18621 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18623 #~ msgid "Wiki"
18624 #~ msgstr "Wiki"
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18628 #~ "compression for import and export operations."
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18631 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18633 #~ msgid "Related Links"
18634 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18636 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18637 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18639 #~ msgid ""
18640 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18641 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18644 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18645 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18647 #~ msgid "Invalid export type"
18648 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18650 #~ msgid "Count:"
18651 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18653 #~ msgid "numeric key detected"
18654 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18656 #~ msgid ""
18657 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18658 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18659 #~ "swekey.conf)."
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18662 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18663 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18665 #~ msgid "SweKey config file"
18666 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18668 #~ msgid "Cookie authentication"
18669 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18671 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18672 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18674 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18675 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18677 #~ msgid "Authenticating…"
18678 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18680 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18681 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18683 #~ msgid "Total %d bookmark"
18684 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18685 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18686 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18688 #~ msgid "private"
18689 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18691 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18692 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18694 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18695 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18699 #~ "configuration file!"
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18702 #~ "ρυθμίσεων!"
18704 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18705 #~ msgstr ""
18706 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18707 #~ "υποστηρίζει."
18709 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18710 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18712 #~ msgid "Force SSL connection"
18713 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18715 #~ msgid ""
18716 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18717 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18718 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18721 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18722 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18723 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18725 #~ msgid "Replace table prefix:"
18726 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18728 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18729 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18731 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18732 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18734 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18735 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18737 #~ msgid ""
18738 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18739 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18740 #~ msgstr ""
18741 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18742 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18744 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18745 #~ msgstr ""
18746 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18747 #~ "συστήματος"
18749 #~ msgid "True or false"
18750 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18752 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18753 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18755 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18756 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18758 #~ msgid ""
18759 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18760 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18761 #~ msgstr ""
18762 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18763 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18764 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18766 #~ msgid ""
18767 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18768 #~ "comparisons"
18769 #~ msgstr ""
18770 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
18771 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
18773 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18774 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
18776 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18777 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18781 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18782 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18783 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18784 #~ msgstr ""
18785 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
18786 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
18787 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
18788 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
18790 #~ msgid "Create database:"
18791 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
18793 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18794 #~ msgstr ""
18795 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
18796 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
18798 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
18801 #~ "όρο αναζήτησης"
18803 #~ msgid "tables"
18804 #~ msgstr "πίνακες"
18806 #~ msgid "views"
18807 #~ msgstr "προβολές"
18809 #~ msgid "procedures"
18810 #~ msgstr "διαδικασίες"
18812 #~ msgid "events"
18813 #~ msgstr "συμβάντα"
18815 #~ msgid "functions"
18816 #~ msgstr "συναρτήσεις"
18818 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18819 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18821 #~ msgid "Filter by name or regex"
18822 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18824 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18825 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
18827 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18828 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
18830 #~ msgid "Taking you to %s."
18831 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
18833 #~| msgid "Authentication"
18834 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18835 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
18837 #~ msgid "MySQL native password"
18838 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
18840 #~ msgid "SHA256 password"
18841 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
18843 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18844 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
18846 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18847 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
18849 #~ msgid ""
18850 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18851 #~ "library!"
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
18854 #~ "κωδικοποίησης!"
18856 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18857 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
18859 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18860 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18862 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18866 #~ msgid "Modules"
18867 #~ msgstr "Πρότυπα"
18869 #~ msgid "Module"
18870 #~ msgstr "Πρότυπο"
18872 #~ msgid "Library"
18873 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
18875 #~ msgid "Require SSL"
18876 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
18878 #~ msgid ""
18879 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18880 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18881 #~ msgstr ""
18882 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18883 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18885 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18886 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
18888 #~ msgid "Toggle"
18889 #~ msgstr "Εναλλαγή"
18891 #~ msgid "Add Index"
18892 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
18894 #~ msgid "Error in Processing Request"
18895 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
18897 #~ msgid "Adding Primary Key"
18898 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
18900 #~ msgid "Outer Ring"
18901 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
18903 #~ msgid "Change Password"
18904 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
18906 #~ msgid "Send Error Report"
18907 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
18909 #~ msgid "Select All"
18910 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
18912 #~ msgid "Database export options"
18913 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
18915 #~ msgid "Database(s):"
18916 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
18918 #~ msgid "Table(s):"
18919 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
18921 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18922 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
18924 #~ msgid "Generate Password:"
18925 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
18927 #~ msgid "Current Server:"
18928 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18930 #~ msgid "Edit Privileges"
18931 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
18933 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18934 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
18936 #~ msgid "Relational display column"
18937 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
18939 #~ msgid "Add unique index"
18940 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
18942 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18943 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
18945 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18946 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
18948 #~ msgid "Begin"
18949 #~ msgstr "Αρχή"
18951 #~ msgid ""
18952 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18953 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18954 #~ "problem."
18955 #~ msgstr ""
18956 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
18957 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
18958 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
18960 #~ msgid ""
18961 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18962 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18963 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18964 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18965 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18966 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18967 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18968 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18969 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18970 #~ "in the CUT section below:"
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
18973 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
18974 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
18975 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
18976 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
18977 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
18978 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
18979 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
18980 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
18982 #~ msgid "BEGIN CUT"
18983 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18985 #~ msgid "END CUT"
18986 #~ msgstr "END CUT"
18988 #~ msgid "BEGIN RAW"
18989 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18991 #~ msgid "END RAW"
18992 #~ msgstr "END RAW"
18994 #~ msgid "Unclosed quote"
18995 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
18997 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18998 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
19000 #~ msgid "Invalid Identifer"
19001 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
19003 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19004 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
19006 #~ msgid "Add user"
19007 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19009 #~ msgid "Export Method:"
19010 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
19012 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19013 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
19015 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
19019 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19020 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
19022 #~ msgid "Uncheck All"
19023 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
19025 #~ msgid "SQL result"
19026 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
19028 #~ msgid "Generated by:"
19029 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
19031 #~ msgid "Row Statistics:"
19032 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
19034 #~ msgid "Space usage:"
19035 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
19037 #~ msgid "Showing tables:"
19038 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
19040 #~ msgid "(Enabled)"
19041 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
19043 #~ msgid "(Disabled)"
19044 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
19046 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19047 #~ msgstr ""
19048 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
19050 #~ msgid "Disable foreign key check"
19051 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
19053 #~| msgid "Reloading Privileges"
19054 #~ msgid "Realign Privileges"
19055 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
19057 #~ msgid "Replace table data with file"
19058 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
19060 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19061 #~ msgstr ""
19062 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
19064 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19065 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
19067 #~ msgid "Customize query window options"
19068 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
19070 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19071 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
19073 #~ msgid "Please select a database."
19074 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
19076 #~ msgid "auto_increment"
19077 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
19079 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19080 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
19082 #~ msgid "Save position"
19083 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
19085 #~ msgid "Save positions as"
19086 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
19088 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19089 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
19091 #~ msgid "Disable database expansion"
19092 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
19094 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19095 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
19097 #, fuzzy
19098 #~| msgid "Table structure"
19099 #~ msgid "Table Structure"
19100 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
19102 #~ msgid "Show data row(s)."
19103 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
19105 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19106 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
19108 #~ msgctxt "Inline edit query"
19109 #~ msgid "Inline"
19110 #~ msgstr "Εσωτερικό"
19112 #~| msgid "after %s"
19113 #~ msgid "after"
19114 #~ msgstr "μετά"
19116 #~ msgid "Mode:"
19117 #~ msgstr "Μορφή:"
19119 #~ msgid "horizontal"
19120 #~ msgstr "οριζόντια"
19122 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19123 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
19125 #~ msgid "vertical"
19126 #~ msgstr "κάθετη"
19128 #~ msgid "Default display direction"
19129 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
19131 #~ msgid ""
19132 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19133 #~ "browsing a table."
19134 #~ msgstr ""
19135 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
19136 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
19138 #~ msgid "Show display direction"
19139 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
19141 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19142 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
19144 #~ msgid "At End of Table"
19145 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
19147 #~ msgid "After %s"
19148 #~ msgstr "Μετά το %s"
19150 #~ msgid "Display errors"
19151 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
19153 #~ msgid "Redraw"
19154 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
19156 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19157 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
19159 #~ msgid "Dia export page"
19160 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
19162 #~ msgid "EPS export page"
19163 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
19165 #~ msgid "SVG export page"
19166 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
19168 #~ msgid "Relation deleted"
19169 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
19171 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19172 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
19174 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19175 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
19177 #~ msgid "Edit in window"
19178 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
19180 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19181 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
19183 #~ msgid "Default query window tab"
19184 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
19186 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19187 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19189 #~ msgid "Query window height"
19190 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
19192 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19193 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19195 #~ msgid "Query window width"
19196 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
19198 #~ msgid "Show dimension of tables"
19199 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
19201 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19202 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
19204 #~ msgid "Import files"
19205 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
19207 #~ msgid "SQL history:"
19208 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
19210 #~ msgid "File doesn't exist"
19211 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
19213 #~ msgid "Plugin is disabled"
19214 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
19216 #, fuzzy
19217 #~| msgid "Customize main panel"
19218 #~ msgid "Unlink with main panel"
19219 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19221 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19222 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
19224 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19225 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
19227 #, fuzzy
19228 #~| msgid "Export type"
19229 #~ msgid "eps export page"
19230 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
19232 #, fuzzy
19233 #~| msgid "Invalid export type"
19234 #~ msgid "pdf export page"
19235 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19237 #~ msgid ""
19238 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19239 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19240 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19241 #~ "use the server charting features however."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
19244 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
19245 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
19246 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
19247 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
19249 #~ msgid "Click to sort"
19250 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
19252 #~ msgid "Reedit"
19253 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19257 #~ "configured!"
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
19261 #~ msgid "Total "
19262 #~ msgstr "Σύνολο "
19264 #~ msgid " bookmarks, "
19265 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
19267 #~ msgid "Select one ..."
19268 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
19270 #~ msgid "Add unique/primary index"
19271 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
19273 #~ msgid "Unique column(s) added."
19274 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
19276 #~ msgid "Have unique columns"
19277 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
19279 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19280 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
19282 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19283 #~ msgstr ""
19284 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
19285 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
19287 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19288 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
19290 #~ msgid "Create a page"
19291 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
19293 #~ msgid "Automatic layout based on"
19294 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
19296 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19297 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19299 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19300 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
19302 #~ msgid "Select Tables"
19303 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
19305 #~ msgid ""
19306 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19307 #~ "like to delete those references?"
19308 #~ msgstr ""
19309 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
19310 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
19312 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19313 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
19315 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19316 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19320 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
19323 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
19325 #~ msgid "mcrypt warning"
19326 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
19328 #~ msgid "Designer table"
19329 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
19331 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19332 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
19334 #~ msgid "Page has been created."
19335 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
19337 #~ msgid "Page creation has failed!"
19338 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
19340 #~ msgid "Page:"
19341 #~ msgstr "Σελίδα:"
19343 #~ msgid "Import from selected page."
19344 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
19346 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19347 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
19349 #~ msgid "recommended"
19350 #~ msgstr "προτείνεται"
19352 #~ msgid ""
19353 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19354 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
19357 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
19359 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19360 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
19362 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19363 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
19365 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19366 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
19368 #~ msgid ""
19369 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19370 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19371 #~ "block cross-window updates."
19372 #~ msgstr ""
19373 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
19374 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
19375 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
19377 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19378 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
19380 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19381 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
19383 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19384 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
19386 #~ msgid "Validate SQL"
19387 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
19389 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19390 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
19392 #~ msgid "SOAP extension not found"
19393 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
19395 #~ msgid "SQL Validator"
19396 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19400 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19401 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19402 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19403 #~ "reserved.[/em]"
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19406 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19407 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19408 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19409 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19411 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19412 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19414 #~ msgid ""
19415 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19416 #~ "installed."
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19419 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19423 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19426 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19428 #~ msgid "Validated SQL"
19429 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19433 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19434 #~ "%s."
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19437 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19439 #, fuzzy
19440 #~| msgid "Error: Relation not added."
19441 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19442 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19446 #~ msgstr ""
19447 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19448 #~ "σας:</b>"
19450 #~| msgid ""
19451 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19452 #~| "criteria."
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19455 #~ "the new criteria."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19458 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19460 #~ msgid ""
19461 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19462 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19463 #~ msgstr ""
19464 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19465 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19467 #~ msgid ""
19468 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19469 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19472 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19474 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19475 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19477 #~ msgid "Get more editing space"
19478 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19480 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19481 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19483 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19484 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19486 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19487 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19489 #~ msgid "Edit title and labels"
19490 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19492 #~ msgid "Edit chart"
19493 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19495 #~ msgid "Series"
19496 #~ msgstr "Σειρές"
19498 #~ msgid "Reload Database"
19499 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19501 #~ msgid "Table must have at least one column"
19502 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19504 #~ msgid "Insert Table"
19505 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19507 #~ msgid "Hide indexes"
19508 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19510 #~ msgid "Show indexes"
19511 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19513 #~ msgid "Query results"
19514 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19516 #~ msgid "Add columns"
19517 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19519 #~ msgid "Skip next"
19520 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19522 #~ msgid "bzipped"
19523 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19525 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19526 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19528 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19529 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19531 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19534 #~ "υποστηρίζεται"
19536 #~ msgid "PHP extension to use"
19537 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19539 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19540 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19544 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19547 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19548 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19552 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19555 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19561 #~ "σφάλματα javascript"
19563 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19564 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19566 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19567 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19569 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19570 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19572 #, fuzzy
19573 #~| msgctxt "Create new column"
19574 #~| msgid "New"
19575 #~ msgid "New"
19576 #~ msgstr "Νέα"
19578 #~ msgid ""
19579 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19580 #~ "version of phpMyAdmin."
19581 #~ msgstr ""
19582 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19583 #~ "phpMyAdmin."
19585 #~ msgid ""
19586 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19587 #~ "report on the bug tracker."
19588 #~ msgstr ""
19589 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19590 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19592 #~ msgid ""
19593 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19594 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19597 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19599 #~ msgid "Version check proxy url"
19600 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19602 #~ msgid "Version check proxy username"
19603 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19605 #~ msgid "Version check proxy password"
19606 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19608 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19609 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19611 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19612 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19614 #~ msgid "This is not a number!"
19615 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19617 #~ msgid "Inline edit of this query"
19618 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19620 #~ msgid ""
19621 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19622 #~ msgstr ""
19623 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19624 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19626 #~ msgid "Find"
19627 #~ msgstr "Εύρεση"
19629 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19630 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19632 #~ msgid "Headers every %s rows"
19633 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19635 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19639 #~| msgid "Table Search"
19640 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19641 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19643 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19644 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19646 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19647 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19649 #~ msgid "Open Document"
19650 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19652 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19653 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19655 #~ msgid "Count tables"
19656 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19660 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19663 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19664 #~ "a>."
19666 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19667 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19669 #~| msgid "General relation features"
19670 #~ msgid "General relation features:"
19671 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19673 #~ msgid "Live traffic chart"
19674 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19676 #~ msgid "Live conn./process chart"
19677 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19679 #~ msgid "Live query chart"
19680 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19682 #~ msgid "Number of rows"
19683 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19685 #~ msgid "Columns enclosed by"
19686 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19688 #~ msgid "Columns escaped by"
19689 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19691 #~ msgid "Replace NULL by"
19692 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19694 #~ msgid "Lines terminated by"
19695 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19697 #~ msgid "ltr"
19698 #~ msgstr "ltr"
19700 #~ msgid "Software"
19701 #~ msgstr "Λογισμικό"
19703 #~ msgid "Software version"
19704 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19706 #~ msgid "Width"
19707 #~ msgstr "Πλάτος"
19709 #~ msgid "Save to file"
19710 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19712 #~ msgid "Total count"
19713 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19715 #~ msgid ""
19716 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19717 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19720 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19722 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19723 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19725 #~ msgid "Enable Ajax"
19726 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19728 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19729 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19731 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19732 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19734 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19735 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19737 #~ msgid "Connections since last refresh"
19738 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19740 #~ msgid "Questions since last refresh"
19741 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19743 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19744 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19746 #~ msgid "Runtime Information"
19747 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19749 #~ msgid "Number of data points: "
19750 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19752 #~ msgid "Refresh rate: "
19753 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19755 #~ msgid "Run analyzer"
19756 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19758 #~ msgid "Show more actions"
19759 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19761 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19762 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19764 #~ msgid "Synchronize"
19765 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
19767 #~ msgid "Source database"
19768 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
19770 #~ msgid "Difference"
19771 #~ msgstr "Διαφορά"
19773 #~ msgid "Click to select"
19774 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
19776 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19777 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
19779 #~ msgid "Could not connect to the source"
19780 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
19782 #~ msgid "Structure Synchronization"
19783 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
19785 #~ msgid "Data Synchronization"
19786 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
19788 #~ msgid "not present"
19789 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
19791 #~ msgid "Structure Difference"
19792 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
19794 #~ msgid "Data Difference"
19795 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
19797 #~ msgid "Remove index(s)"
19798 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
19800 #~ msgid "Apply index(s)"
19801 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
19803 #~ msgid "Update row(s)"
19804 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
19806 #~ msgid "Insert row(s)"
19807 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
19809 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
19812 #~ "προορισμού;"
19814 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19815 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
19817 #~ msgid "Synchronize Databases"
19818 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
19820 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
19824 #~ msgid "Enter manually"
19825 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
19827 #~ msgid "Current connection"
19828 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
19830 #~ msgid "Socket"
19831 #~ msgstr "Υποδοχή"
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19835 #~ "Source database will remain unchanged."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
19838 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
19840 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19841 #~ msgid "New"
19842 #~ msgstr "Νέα"
19844 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
19847 #~ "φυλλομετρητή."
19849 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19850 #~ msgstr ""
19851 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
19853 #~ msgid "Display databases in a tree"
19854 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
19856 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
19860 #~ msgid "Use light version"
19861 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
19863 #~ msgid ""
19864 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19865 #~ msgstr ""
19866 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
19867 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19871 #~ "comment and the real name"
19872 #~ msgstr ""
19873 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
19874 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
19876 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19877 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
19879 #~ msgid ""
19880 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19881 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19882 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19883 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19884 #~ msgstr ""
19885 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
19886 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
19887 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
19888 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
19890 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19891 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
19893 #~ msgctxt "short form"
19894 #~ msgid "Create table"
19895 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
19897 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19898 #~ msgid "en"
19899 #~ msgstr "en"
19901 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19902 #~ msgid "en"
19903 #~ msgstr "en"
19905 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19906 #~ msgid "en"
19907 #~ msgstr "en"
19909 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19910 #~ msgid "en"
19911 #~ msgstr "en"
19913 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19914 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
19916 #~ msgid "DocSQL"
19917 #~ msgstr "DocSQL"
19919 #~ msgid "Privileges for all users"
19920 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
19922 #~ msgid "PDF"
19923 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
19925 #~ msgid "PHP array"
19926 #~ msgstr "Σειρά PHP"
19928 #~ msgid ""
19929 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19930 #~ "author what %s does."
19931 #~ msgstr ""
19932 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
19933 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
19935 #~ msgid ""
19936 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19937 #~ "function"
19938 #~ msgstr ""
19939 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
19940 #~ "λειτουργία μετατροπής"
19942 #~ msgid "Usage"
19943 #~ msgstr "Χρήση"
19945 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19946 #~ msgstr ""
19947 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
19949 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19950 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
19952 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19953 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
19955 #, fuzzy
19956 #~| msgid "Linestring"
19957 #~ msgid "String"
19958 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
19960 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19961 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
19963 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19964 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
19966 #~ msgid "Show help button"
19967 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
19969 #~ msgid "The remaining columns"
19970 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19974 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19975 #~ "contain."
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
19978 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
19979 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
19981 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19982 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
19984 #, fuzzy
19985 #~| msgid "Data only"
19986 #~ msgid "Dates only."
19987 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19991 #~ "keep the text field empty"
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
19994 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
19996 #~ msgid "Suggest new database name"
19997 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
19999 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20000 #~ msgstr ""
20001 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
20003 #~ msgid "Iconic errors"
20004 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
20006 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20007 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
20009 #~ msgid "Light tabs"
20010 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
20012 #~ msgid "Use icons on main page"
20013 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
20015 #~ msgid ""
20016 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20017 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20018 #~ msgstr ""
20019 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
20020 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
20022 #~ msgid "Verbose check"
20023 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20027 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20028 #~ "will not refresh automatically."
20029 #~ msgstr ""
20030 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
20031 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
20032 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
20034 #~ msgid "Add a value"
20035 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
20037 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20043 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20047 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgctxt "Correctly setup"
20051 #~ msgid "OK"
20052 #~ msgstr "Εντάξει"
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "All users"
20056 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "All hosts"
20060 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
20062 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20063 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
20065 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20066 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
20068 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20069 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
20071 #~ msgid ""
20072 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20073 #~ msgstr ""
20074 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
20075 #~ "%s;"
20077 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20078 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
20080 #~ msgid "PBMS error"
20081 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
20083 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20084 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
20086 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20087 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
20089 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20090 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
20092 #~ msgid "View image"
20093 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
20095 #~ msgid "Play audio"
20096 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
20098 #~ msgid "View video"
20099 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
20101 #~ msgid "Download file"
20102 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
20104 #~ msgid "Could not open file: %s"
20105 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
20107 #~ msgid "Garbage Threshold"
20108 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
20110 #~ msgid ""
20111 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20112 #~ msgstr ""
20113 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
20115 #~ msgid ""
20116 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20117 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20118 #~ msgstr ""
20119 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
20120 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
20122 #~ msgid "Repository Threshold"
20123 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
20125 #~ msgid ""
20126 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20127 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20128 #~ "is specified."
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20131 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20132 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20134 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20135 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
20137 #~ msgid ""
20138 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20139 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20140 #~ "database."
20141 #~ msgstr ""
20142 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
20143 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
20144 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
20146 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20147 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
20149 #~ msgid ""
20150 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20151 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20152 #~ "unit is specified."
20153 #~ msgstr ""
20154 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20155 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20156 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20158 #~ msgid "Max Keep Alive"
20159 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
20161 #~ msgid ""
20162 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20163 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20164 #~ "(1/1000)."
20165 #~ msgstr ""
20166 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
20167 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
20168 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20172 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
20175 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
20176 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
20178 #~ msgid ""
20179 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20180 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
20183 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
20185 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20186 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
20188 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20189 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
20191 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20192 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20194 #~ msgctxt "Create none database for user"
20195 #~ msgid "None"
20196 #~ msgstr "Καμία"
20198 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20199 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
20201 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20202 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20206 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20207 #~ msgstr ""
20208 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
20209 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
20211 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20212 #~ msgstr ""
20213 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
20215 #~ msgid "Click to unselect"
20216 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
20218 #~ msgid "Modify an index"
20219 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
20221 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20222 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
20224 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20225 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
20227 #~ msgid "Create Table"
20228 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
20230 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
20234 #~ msgid ""
20235 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20236 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20237 #~ msgstr ""
20238 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
20239 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
20241 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20242 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
20244 #~ msgid "Create table on database %s"
20245 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
20247 #~ msgid "Data Label"
20248 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
20250 #~ msgid "Location of the text file"
20251 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
20253 #~ msgid "MySQL charset"
20254 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
20256 #~ msgid "MySQL client version"
20257 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
20259 #~ msgid ""
20260 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20261 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20262 #~ "appropriate column name."
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
20265 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
20266 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
20268 #~ msgid "memcached usage"
20269 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
20271 #~ msgid "% open files"
20272 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
20274 #~ msgid "% connections used"
20275 #~ msgstr "Συνδέσεις"
20277 #~ msgid "% aborted connections"
20278 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
20280 #~ msgid "CPU Usage"
20281 #~ msgstr "Χρήση CPU"
20283 #~ msgid "Memory Usage"
20284 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
20286 #~ msgid "Swap Usage"
20287 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
20289 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20290 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
20292 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20293 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
20295 #~ msgctxt "PDF"
20296 #~ msgid "page"
20297 #~ msgstr "σελίδες"
20299 #~ msgid "Inline Edit"
20300 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
20302 #~ msgid "Previous"
20303 #~ msgstr "Προηγούμενο"
20305 #~ msgid "Next"
20306 #~ msgstr "Επόμενο"
20308 #~ msgid "Create event"
20309 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
20311 #~ msgid "Create trigger"
20312 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20316 #~ "directory %s."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
20319 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
20321 #~ msgid "Switch to"
20322 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
20324 #~ msgid "settings"
20325 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
20327 #~ msgid "Refresh rate:"
20328 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
20330 #~ msgid "Clear monitor config"
20331 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
20333 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20334 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
20336 #~ msgid "Server traffic"
20337 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
20339 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20340 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
20342 #~ msgid "Value too long in the form!"
20343 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
20345 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20346 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
20348 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20349 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
20351 #~ msgid "Turn it on"
20352 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
20354 #~ msgid "Turn it off"
20355 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
20357 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20358 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
20360 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20361 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
20363 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20364 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
20366 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20367 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
20369 #~ msgid ""
20370 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20371 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20372 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20373 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20374 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20375 #~ "everything is fine."
20376 #~ msgstr ""
20377 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
20378 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
20379 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
20380 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
20381 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
20382 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
20383 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
20385 #~ msgid "Dropping Event"
20386 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
20388 #~ msgid "Dropping Procedure"
20389 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
20391 #~ msgid "Theme / Style"
20392 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
20394 #~ msgid "seconds"
20395 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
20397 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20398 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
20400 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20401 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
20403 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20407 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20408 #~ msgstr ""
20409 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20411 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20412 #~ msgid "Reset"
20413 #~ msgstr "Επαναφορά"
20415 #~ msgctxt "for Show status"
20416 #~ msgid "Reset"
20417 #~ msgstr "Επαναφορά"
20419 #~ msgid ""
20420 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20421 #~ "of this MySQL server since its startup."
20422 #~ msgstr ""
20423 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20424 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20426 #~ msgid ""
20427 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20428 #~ "the server."
20429 #~ msgstr ""
20430 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20431 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20433 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20436 #~ "αρκετά."
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20440 #~ "6.29[/doc]"
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20443 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20445 #~ msgid "Title"
20446 #~ msgstr "Τίτλος"
20448 #~ msgid "Area margins"
20449 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20451 #~ msgid "Legend margins"
20452 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20454 #~ msgid "Radar"
20455 #~ msgstr "Ραντάρ"
20457 #~ msgid "Multi"
20458 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20460 #~ msgid "Continuous image"
20461 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20465 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20466 #~ msgstr ""
20467 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20468 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20470 #~ msgid ""
20471 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20474 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20476 #~ msgid ""
20477 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20478 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20479 #~ msgstr ""
20480 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20481 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20482 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20484 #~ msgid "Add a New User"
20485 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20487 #~ msgid "Show table row links on left side"
20488 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20490 #~ msgid "Show table row links on right side"
20491 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20493 #~ msgid "Background color"
20494 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20496 #~ msgid "Choose…"
20497 #~ msgstr "Επιλογή…"