4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-05-08 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-15 16:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:240
21 msgid "Error when evaluating: %s"
22 msgstr "Помилка при оцінці: %s"
24 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:267
26 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
27 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
29 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:287
31 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
32 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
34 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:306
36 msgid "Failed running test for rule '%s'."
37 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
39 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:334
41 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
42 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
44 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:419
48 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:422
52 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:425
56 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:428
60 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34
61 msgid "Uptime below one day"
62 msgstr "Сервер працює менше доби"
64 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37
65 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
67 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
69 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39
71 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
72 "longer than a day before running this analyzer"
74 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
75 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
77 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42
79 msgid "The uptime is only %s"
80 msgstr "Сервер працює лише %s"
82 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47
83 msgid "Questions below 1,000"
84 msgstr "Запитів менше 1000"
86 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51
88 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
89 "recommendations may not be accurate."
91 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
94 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55
96 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
99 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
102 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57
104 msgid "Current amount of Questions: %s"
105 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
107 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62
108 msgid "Percentage of slow queries"
109 msgstr "Відсоток повільних запитів"
111 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66
113 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
115 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
118 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68
119 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81
121 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
122 "in the slow query log"
124 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
125 "в журнал повільних запитів"
127 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70
129 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
130 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
132 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75
133 msgid "Slow query rate"
134 msgstr "Рівень повільних запитів"
136 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79
138 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
140 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
143 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84
146 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
149 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
151 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90
152 msgid "Long query time"
153 msgstr "Час виконання довгих запитів"
155 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94
157 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
158 "take above 10 seconds are logged."
160 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
161 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
163 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98
165 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
166 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
168 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
169 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
171 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101
173 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
174 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
176 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106
177 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119
178 msgid "Slow query logging"
179 msgstr "Журналювання повільних запитів"
181 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110
182 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123
183 msgid "The slow query log is disabled."
184 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
186 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112
188 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
189 "help troubleshooting badly performing queries."
191 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
192 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
194 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115
195 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
196 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
198 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125
200 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
201 "help troubleshooting badly performing queries."
203 "Увімкніть запис журналів повільних запитів встановивши змінну "
204 "{slow_query_log} в 'ON. Це допоможе в усуненні неполадок погано виконаних "
207 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128
208 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
209 msgstr "значення long_query_time встановлено на 'OFF'"
211 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133
212 msgid "Release Series"
213 msgstr "Випуск серії"
215 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136
216 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
217 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
219 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138
221 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
224 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
225 "MySQL 5.5 і поготів."
227 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140
228 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154
229 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165
231 msgid "Current version: %s"
232 msgstr "Поточна версія: %s"
234 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145
235 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159
236 msgid "Minor Version"
237 msgstr "Неосновна версія"
239 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149
240 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
241 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151
245 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
246 "performance and MySQL 5.5 even more so."
248 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
249 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
251 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163
252 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
253 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
255 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164
256 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
257 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5."
259 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170
260 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183
264 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173
265 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
267 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
269 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175
271 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
272 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
273 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
275 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
276 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
277 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
280 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179
281 msgid "'source' found in version_comment"
282 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
284 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186
285 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
286 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
288 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188
290 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
291 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
293 "Документація Percona знаходиться на <a href=\"https://www.percona.com/"
294 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
296 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191
297 msgid "'percona' found in version_comment"
298 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
300 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195
301 msgid "MySQL Architecture"
302 msgstr "Архітектура MySQL"
304 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199
305 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
306 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
308 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201
310 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
311 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
312 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
314 "Ваш об'єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
315 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
316 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
318 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205
320 msgid "Available memory on this host: %s"
321 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
323 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211
324 msgid "Query caching method"
325 msgstr "Метод кешування запитів"
327 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215
328 msgid "Suboptimal caching method."
329 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
331 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217
333 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
334 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
335 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
336 "cache, especially if you have multiple replicas."
338 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
339 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
340 "варто використовувати <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
341 "memcached.html\">memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька реплік."
343 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223
346 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
347 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
349 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує %d запитів в секунду. Це "
350 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
352 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231
353 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
354 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
356 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235
357 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250
358 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
359 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
361 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237
362 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252
364 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
365 "depending on your system memory limits."
367 "Можливо, слід збільшити {sort_buffer_size} та/або {read_rnd_buffer_size}, в "
368 "залежності від обмежень системної пам'яті."
370 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241
373 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
376 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
379 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247
380 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
381 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
383 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255
386 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
388 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
389 "меншим за 1 на годину."
391 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260
393 msgstr "Сортувати рядки"
395 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263
396 msgid "There are lots of rows being sorted."
397 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
399 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265
401 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
402 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
403 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
406 "У великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого. Тільки необхідно "
407 "переконатися, що запити, які вимагають великої кількості сортувань, "
408 "використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це призводить "
409 "до набагато швидкого сортування."
411 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269
413 msgid "Sorted rows average: %s"
414 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
416 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275
417 msgid "Rate of joins without indexes"
418 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
420 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278
421 msgid "There are too many joins without indexes."
422 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
424 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280
426 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
427 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
429 "Це означає сканування всієї таблиці при об'єднанні. Додавання індексів до "
430 "стовпців використаних в операторах об'єднання, значно підвищать швидкість "
431 "об'єднання таблиці."
433 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283
435 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
437 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
440 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288
441 msgid "Rate of reading first index entry"
442 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
444 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291
445 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
446 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
448 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293
450 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
451 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
452 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
453 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
454 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
457 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
458 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
459 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
460 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
461 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
462 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
464 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299
466 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
468 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
471 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304
472 msgid "Rate of reading fixed position"
473 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
475 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307
476 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
477 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
479 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309
481 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
482 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
485 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
486 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
487 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
489 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313
492 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
495 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
496 "бути меншим 1 на годину"
498 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319
499 msgid "Rate of reading next table row"
500 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
502 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322
503 msgid "The rate of reading the next table row is high."
504 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
506 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324
508 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
511 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
514 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326
517 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
519 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
522 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332
523 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
524 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
526 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335
527 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
528 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
530 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337
532 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
533 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
534 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
535 "other value as well."
537 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення максимального "
538 "розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох значень. Тому, якщо "
539 "ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також збільшити і "
540 "значення другої змінної."
542 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341
544 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
545 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
547 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347
548 msgid "Percentage of temp tables on disk"
549 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
551 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351
552 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372
554 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
557 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
560 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353
562 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
563 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
564 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
565 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
566 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
567 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
568 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
570 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
571 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
572 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
573 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
574 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"https://"
575 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
578 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362
581 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
584 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
587 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368
588 msgid "Temp disk rate"
589 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
591 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374
593 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
594 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
595 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
596 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
597 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
598 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
599 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
601 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
602 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
603 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
604 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
605 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"https://dev."
606 "mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Документації "
609 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383
612 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
613 "less than 1 per hour"
615 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
618 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390
619 msgid "MyISAM key buffer size"
620 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
622 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393
623 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
625 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
627 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395
629 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
632 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
633 "MyISAM. Почніть з 64M."
635 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397
636 msgid "key_buffer_size is 0"
637 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
639 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402
641 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
642 msgstr "Максимальний % буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
644 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407
645 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424
647 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
648 msgstr "Низький % використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
650 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409
651 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426
653 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
654 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
655 "expectations about what indexes are being used."
657 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
658 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
661 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413
664 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
666 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
669 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418
670 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
671 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
673 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430
675 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
676 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
678 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435
679 msgid "Percentage of index reads from memory"
680 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
682 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440
684 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
685 msgstr "% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
687 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441
688 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
689 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
691 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442
693 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
694 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
696 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448
697 msgid "Rate of table open"
698 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
700 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451
701 msgid "The rate of opening tables is high."
702 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
704 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453
706 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
707 "{table_open_cache} might avoid this."
709 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
710 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
712 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455
714 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
715 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
717 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460
718 msgid "Percentage of used open files limit"
719 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
721 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464
723 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
724 "may get a \"Too many open files\" error."
726 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
727 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
729 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468
730 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481
732 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
733 "restarting after changing {open_files_limit}."
735 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
736 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
738 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471
741 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
743 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
745 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476
746 msgid "Rate of open files"
747 msgstr "Рівень відкритих файлів"
749 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479
750 msgid "The rate of opening files is high."
751 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
753 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484
755 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
756 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
758 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490
760 msgid "Immediate table locks %"
761 msgstr "Поточні блокування таблиці %"
763 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494
764 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504
765 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
766 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
768 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495
769 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505
770 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
772 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
775 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496
777 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
778 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
780 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501
781 msgid "Table lock wait rate"
782 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
784 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506
786 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
788 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
790 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511
794 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514
796 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
799 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
800 "підключень до MySQL."
802 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515
803 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
804 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
806 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516
807 msgid "The thread cache is set to 0"
808 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
810 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521
812 msgid "Thread cache hit rate %"
813 msgstr "% співвідношень звернень до кеша потоку"
815 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525
816 msgid "Thread cache is not efficient."
817 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
819 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526
820 msgid "Increase {thread_cache_size}."
821 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
823 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527
825 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
826 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
828 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532
829 msgid "Threads that are slow to launch"
830 msgstr "Потоки з повільним запуском"
832 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536
833 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
834 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
836 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538
838 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
839 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
841 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
842 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
844 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541
846 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
847 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
849 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546
850 msgid "Slow launch time"
851 msgstr "Повільний час запуску"
853 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549
854 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
855 msgstr "Slow_launch_time перевищує 2 сек."
857 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551
859 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
862 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 сек. щоб правильно "
863 "підраховувати потоки з повільним запуском."
865 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553
867 msgid "slow_launch_time is set to %s"
868 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
870 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559
871 msgid "Percentage of used connections"
872 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
874 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563
876 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
879 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
882 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566
884 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
885 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
886 "the code closes database handlers properly."
888 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
889 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
890 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
893 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570
896 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
898 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
901 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575
902 msgid "Percentage of aborted connections"
903 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
905 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578
906 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592
907 msgid "Too many connections are aborted."
908 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
910 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580
911 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594
913 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
914 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
915 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
917 "Підключення, зазвичай, переривається, коли не вдалося здійснити авторизацію."
918 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
919 "source-of-aborted_connects/\">Дана стаття</a> може допомогти вам "
920 "відслідковувати джерело проблеми."
922 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584
924 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
925 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
927 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589
928 msgid "Rate of aborted connections"
929 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
931 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598
934 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
935 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
937 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603
938 msgid "Percentage of aborted clients"
939 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
941 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606
942 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620
943 msgid "Too many clients are aborted."
944 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
946 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608
947 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622
949 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
950 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
951 "database handler properly. Check your network and code."
953 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
954 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
955 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
958 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612
960 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
961 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
963 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617
964 msgid "Rate of aborted clients"
965 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
967 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626
969 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
971 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
973 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632
974 msgid "Is InnoDB disabled?"
975 msgstr "InnoDB вимкнено?"
977 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636
978 msgid "You do not have InnoDB enabled."
979 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
981 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637
982 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
983 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
985 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:638
986 msgid "have_innodb is set to 'value'"
987 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
989 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:642
990 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:669
991 msgid "InnoDB log size"
992 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
994 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:647
995 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:677
997 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
998 "InnoDB buffer pool."
1000 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
1003 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:650
1004 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:680
1007 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1008 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1009 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1010 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1011 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1012 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1013 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1014 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1015 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1017 "Особливо на системах з великою кількістю записів в таблиці InnoDB, необхідно "
1018 "встановити {innodb_log_file_size} в 25 % від {innodb_buffer_pool_size}. "
1019 "Однак, чим більше це значення, тим довше часу займе відновлення бази даних "
1020 "після збою, тому воно не повинно бути істотно вище 256 MB. Будь ласка, "
1021 "зверніть увагу, що не можна просто змінити це значення змінної. Ви повинні "
1022 "зупинити сервер, видалити файли журналів InnoDB, встановити нове значення в "
1023 "my.cnf, запустити сервер, і перевірити журнали помилок на предмет "
1024 "відсутності проблем. Так само дивіться <a href=\"https://"
1025 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1026 "proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1028 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:662
1029 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:692
1032 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1033 "it should not be below 20%%"
1035 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
1036 "повинен бути не нижче 20%%"
1038 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:699
1039 msgid "Max InnoDB log size"
1040 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
1042 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:704
1043 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1044 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
1046 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:706
1049 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1050 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1051 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1052 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1053 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1054 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1055 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1056 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1057 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1059 "Зазвичай буває достатньо встановити {innodb_log_file_size} в 25 % від "
1060 "розміру {innodb_buffer_pool_size}. Дуже велике значення "
1061 "{innodb_log_file_size} помітно уповільнює відновлення після збою. Дивіться "
1062 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1063 "innodb_log_file_size/\"> цю статтю</a>. Необхідно зупинити сервер, видалити "
1064 "файли журналів InnoDB, встановити нове значення в my.cnf, запустити сервер, "
1065 "щоб переглянути журнал помилок на предмет наявності проблем. Дивіться також "
1066 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1067 "innodblogfilesize-proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1069 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:717
1071 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1072 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
1074 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:722
1075 msgid "InnoDB buffer pool size"
1076 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
1078 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:726
1079 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1080 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
1082 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:728
1085 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1086 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1087 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1088 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1089 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1090 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1091 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1092 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1093 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1094 "\">this article</a>"
1096 "Буферний пул InnoDB має значний вплив на продуктивність таблиць InnoDB. "
1097 "Відведіть під цей буфер всю вільну пам'ять. Для сервера баз даних, який "
1098 "використовує виключно тип таблиць InnoDB і не призначений для роботи будь-"
1099 "яких інших служб (наприклад, веб-сервера), ви можете встановити це значення "
1100 "аж до 80 % від доступної пам'яті. В іншому випадку, ви повинні уважно "
1101 "оцінити споживання пам'яті іншими службами і не InnoDB таблицями, відповідно "
1102 "встановивши дану змінну. При занадто високому значенні змінної, ваша система "
1103 "почне використовувати файл підкачки, що значно зменшить її продуктивність. "
1104 "Дивіться також <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1105 "innodb_buffer_pool_size/\">ця стаття</a>"
1107 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:738
1110 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1111 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1112 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1113 "other services running on the same machine."
1115 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
1116 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
1117 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
1118 "виконуваних служб на поточній машині."
1120 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:748
1121 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1122 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
1124 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:751
1125 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1126 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
1128 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:753
1130 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1131 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1132 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1134 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
1135 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1136 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
1138 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:757
1139 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1140 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
1142 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:772
1143 msgid "Query cache disabled"
1144 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
1146 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:775
1147 msgid "The query cache is not enabled."
1148 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
1150 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:777
1152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1155 "memcached, ignore this recommendation."
1157 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
1158 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
1159 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
1160 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
1162 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:781
1163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1165 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
1166 "встановлена у \"OFF\""
1168 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:786
1170 msgid "Query cache efficiency (%)"
1171 msgstr "Ефективність кешу запитів (%)"
1173 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:790
1174 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1176 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
1178 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:791
1179 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1180 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
1182 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:792
1184 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1185 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
1187 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:797
1188 msgid "Query Cache usage"
1189 msgstr "Використання кешу запитів"
1191 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:802
1193 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1194 msgstr "Наразі використовується менше 80% кешу запитів."
1196 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:804
1198 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1199 "query cache might help as well."
1201 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
1202 "може допомогти очищення кешу запитів."
1204 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:808
1207 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1208 "%%. It should be above 80%%"
1210 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
1211 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
1213 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:815
1214 msgid "Query cache fragmentation"
1215 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
1217 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:819
1218 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1219 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
1221 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:821
1223 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1224 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1225 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1226 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1227 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1228 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1229 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1230 "qcache_queries_in_cache"
1232 "Через сильну фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
1233 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
1234 "нижньої пам'яті кешу запитів через занадто мале значення змінної "
1235 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
1236 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
1237 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
1238 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
1239 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
1240 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1241 "qcache_queries_in_cache"
1243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:829
1246 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1247 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1248 "value should be below 20%%."
1250 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%, 100%% фрагментація означає, що в кеші "
1251 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
1252 "повинно перевищувати 20%%."
1254 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:836
1255 msgid "Query cache low memory prunes"
1256 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
1258 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:840
1260 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1263 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
1266 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:842
1268 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1269 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1270 "this in small increments and monitor the results."
1272 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
1273 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
1274 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
1277 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:847
1280 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1281 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1283 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
1284 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
1286 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:854
1287 msgid "Query cache max size"
1288 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
1290 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:859
1292 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1293 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1295 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
1296 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
1298 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:863
1300 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1303 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
1304 "зменшити це значення."
1306 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:865
1308 msgid "Current query cache size: %s"
1309 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
1311 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:870
1312 msgid "Query cache min result size"
1313 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
1315 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:874
1317 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1319 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
1322 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:876
1324 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1325 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1326 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1327 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1328 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1329 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1330 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1331 "might reduce efficiency."
1333 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
1334 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
1335 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
1336 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
1337 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
1338 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
1339 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
1340 "знизити ефективність."
1342 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:883
1343 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1344 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
1346 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1350 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
1352 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:353
1353 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1354 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:325
1355 #: libraries/classes/Tracking.php:479
1356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
1357 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1358 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1359 #: templates/database/operations/index.twig:19
1360 #: templates/database/operations/index.twig:75
1361 #: templates/database/operations/index.twig:185
1362 #: templates/database/operations/index.twig:225
1363 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1364 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1365 #: templates/database/search/main.twig:74
1366 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1367 #: templates/display/results/table.twig:265
1368 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1369 #: templates/modals/add_index.twig:10 templates/modals/change_password.twig:10
1370 #: templates/modals/create_view.twig:10
1371 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1372 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1373 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1374 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1375 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1376 #: templates/server/privileges/change_password.twig:72
1377 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
1378 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
1379 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:154
1380 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1381 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1382 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1383 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1384 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1385 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1386 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1387 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1388 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1389 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1390 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1391 #: templates/table/operations/index.twig:38
1392 #: templates/table/operations/index.twig:86
1393 #: templates/table/operations/index.twig:241
1394 #: templates/table/operations/index.twig:328
1395 #: templates/table/operations/index.twig:505
1396 #: templates/table/operations/view.twig:20
1397 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1398 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1402 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1403 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1404 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1405 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1406 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1412 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1413 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1418 msgstr "Назва ключа"
1420 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1421 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1422 #: templates/server/engines/index.twig:14
1423 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1424 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:319
1429 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
1431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:528
1432 #: templates/list_navigator.twig:4
1433 msgid "Page number:"
1434 msgstr "Номер сторінки:"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
1437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
1438 #: templates/display/results/table.twig:99
1439 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1440 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1442 msgstr "Показати все"
1444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1445 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1452 msgid "German (phone book order)"
1453 msgstr "Німецька (телефонна книга замовлення)"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1458 msgid "German (dictionary order)"
1459 msgstr "Німецька (словник замовлення)"
1461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1464 msgid "Spanish (traditional)"
1465 msgstr "Іспанська (традиційна)"
1467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1470 msgid "Spanish (modern)"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1474 msgctxt "Collation variant"
1475 msgid "case-insensitive"
1476 msgstr "нечутливий до регістру"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1479 msgctxt "Collation variant"
1480 msgid "case-sensitive"
1481 msgstr "чутливий до регістру"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1484 msgctxt "Collation variant"
1485 msgid "accent-insensitive"
1486 msgstr "нечутливий до акценту"
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1489 msgctxt "Collation variant"
1490 msgid "accent-sensitive"
1491 msgstr "чутливий до акценту"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "kana-sensitive"
1496 msgstr "чутливий до Кани"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1499 msgctxt "Collation variant"
1501 msgstr "багаторівневий"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1504 msgctxt "Collation variant"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1509 msgctxt "Collation variant"
1511 msgstr "без заповнення"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1527 msgid "West European"
1528 msgstr "Західноєвропейська"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1532 msgid "Central European"
1533 msgstr "Центрально-Європейська"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1543 msgid "Simplified Chinese"
1544 msgstr "Китайська спрощена"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1548 msgid "Traditional Chinese"
1549 msgstr "Китайська традиційна"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1606 msgid "Czech-Slovak"
1607 msgstr "Чехословацька"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1685 msgid "Classical Latin"
1686 msgstr "Класична латинь"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1721 msgstr "Cингальська"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1736 msgstr "В'єтнамська"
1738 #: libraries/classes/Common.php:255
1740 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1741 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
1743 #: libraries/classes/Common.php:287
1744 msgid "Error: Token mismatch"
1745 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
1747 #: libraries/classes/Common.php:498
1749 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1750 "access phpMyAdmin."
1752 "Не вдалося встановити сеанс cookie. Можливо, ви використовуєте HTTP замість "
1753 "HTTPS для доступу phpMyAdmin."
1755 #: libraries/classes/Common.php:554
1757 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1758 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1761 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
1762 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
1764 #: libraries/classes/Common.php:571
1766 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1767 "requires these functions!"
1769 "Функції ini_get та/або ini_set відключені в php.ini. phpMyAdmin вимагає цих "
1772 #: libraries/classes/Common.php:582
1773 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1774 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
1776 #: libraries/classes/Common.php:592
1777 msgid "possible exploit"
1778 msgstr "можливе використання"
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1783 msgid "Users cannot set a higher value"
1784 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1788 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1790 "При включенні дозволяє ввести будь-який MySQL сервер в формі авторизації для "
1791 "cookie ідентифікації."
1793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1795 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1796 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1797 "to the given regular expression."
1799 "Обмежує доступ до MySQL серверів користувачам, коли авторизація на "
1800 "довільному MySQL сервері доступна при спідставленні IP-адресу чи на "
1801 "основному MySQL сервері задано регулярного виразу."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1805 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1806 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1807 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1809 "Включення даного параметра дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені, "
1810 "викликати phpMyAdmin всередині фрейму, що є потенційною [strong]дірою в "
1811 "безпеці[/strong] , допускаючи можливість XFS атак."
1813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1815 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1818 "Секретна фраза використовується для шифрування cookies в [kbd]cookie[/kbd] "
1821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1822 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1823 msgstr "Увімкнути стиснення bzip2 для імпортних операцій."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1826 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1827 msgstr "Введіть URL-адресу вашого API, сумісного з reCAPTCHA v2."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1831 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1834 "Введіть фрагмент Content-Security-Policy для вашого API, сумісного з "
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1838 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1840 "Введіть параметр запиту, який використовує ваш API, сумісний з reCAPTCHA v2."
1842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1843 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1845 "Введіть параметр відповіді, який використовує ваш API, сумісний з reCAPTCHA "
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1849 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1850 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha на вашому домені."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1853 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1854 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCAPTCHA вашого домена."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1857 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1859 "Введіть вашу URL-адресу перевірки сайту для сервісу reCAPTCHA вашого домена."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1863 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1864 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1865 "kbd] - allows newlines in columns."
1867 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
1868 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd] - "
1869 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1873 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1874 "highlighting and line numbers."
1876 "Використовувати візуальний редактор для редагування запитів SQL (CodeMirror) "
1877 "з підсвічуванням синтаксису і нумерацією рядків."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1881 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1884 "Перевірити запит на помилки перед його виконанням. Потрібно увімкнути "
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1889 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1892 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1897 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1900 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1905 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1906 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1908 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
1909 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1913 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1914 "you're about to lose data."
1916 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути відображене коли ви "
1917 "можете втратити дані."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1920 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1921 msgstr "Автозаповнення імен таблиць і стовпців в SQL запитах."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1933 "Values for options list for default transformations. These will be "
1934 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1936 "Значення для списку параметрів для перетворень за замовчуванням. Вони будуть "
1937 "перезаписані, якщо переформатування буде заповнено на сторінці структури "
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1942 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1943 "the selected tables of a database."
1945 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
1946 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1950 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1953 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1959 msgid "Exclude definition of current user"
1960 msgstr "Виключити визначення поточного користувача"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1964 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1965 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1967 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
1968 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1972 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1973 "for magic strings that can be used to get special values."
1975 "Введіть текст заголовка браузера. Для введення особливих значень "
1976 "використовуйте підставні рядки, які описані в [doc@faq6-27]документація[/"
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1981 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1984 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс користувача і його "
1985 "можливості не обмежують MySQL."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1989 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1990 "what they are for."
1992 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
1993 "чого вони потрібні."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1997 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1998 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2001 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
2002 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
2003 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2007 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2010 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin сховища "
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2014 msgid "Customize browse mode."
2015 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2023 msgid "Customize default options."
2024 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2027 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2028 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2031 msgid "Customize edit mode."
2032 msgstr "Налаштувати режим редагування."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2035 msgid "Customize default export options."
2036 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2039 msgid "Set some commonly used options."
2040 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2043 msgid "Customize default common import options."
2044 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2047 msgid "Set import and export directories and compression options."
2048 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2051 msgid "Databases display options."
2052 msgstr "Параметри відображення баз даних."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2055 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2056 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2059 msgid "Customize the navigation tree."
2060 msgstr "Налаштувати дерево навігації."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2063 msgid "Servers display options."
2064 msgstr "Параметри відображення серверів."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2067 msgid "Tables display options."
2068 msgstr "Параметри відображення таблиць."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2071 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2072 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2075 msgid "Authentication settings."
2076 msgstr "Параметри аутентифікації."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2079 msgid "Enter server connection parameters."
2080 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2083 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2084 msgstr "Налаштувати показ посилань в вікнах SQL запиту."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2087 msgid "SQL queries settings."
2088 msgstr "Налаштування SQL запитів."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2091 msgid "Customize startup page."
2092 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2096 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2098 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2101 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2102 msgstr "Налаштування структури таблиці (список стовпців)."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2105 msgid "Choose how you want tabs to work."
2106 msgstr "Налаштуйте відображення вкладок."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2109 msgid "Customize text input fields."
2110 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
2112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2113 msgid "Customize default options"
2114 msgstr "Налаштувати опції за замовчувань"
2116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2117 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2118 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2121 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2122 msgstr "Увімкнути GZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2126 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2127 "if one of the queries failed."
2129 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
2130 "один із запитів не вдалий."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2134 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2135 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2138 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
2139 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
2140 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до переривання "
2143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2145 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2146 "table) and only SQL is always available."
2148 "Формат за замовчувань; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
2149 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2153 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2154 msgstr "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів імпорту"
2156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2157 msgid "Number of queries to skip from start."
2158 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
2160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2162 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2163 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2164 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2166 "Якщо TRUE, при виході будуть видалені cookies для всіх серверів; якщо FALSE, "
2167 "то лише для поточного сервера. При установці даного значення в FALSE можна "
2168 "легко забути відключитися від інших серверів при множині підключень."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2172 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2173 "kbd] authentication mode."
2175 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
2176 "[kbd]cookie[/kbd]."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2180 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2181 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2182 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2183 "recommended for non-trusted environments."
2185 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися cookie авторизації, в "
2186 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що cookie будуть зберігатися тільки "
2187 "протягом поточної сесії, і будуть видалені при закриті вікна браузера. Цей "
2188 "режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2191 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2192 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2196 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2197 "the navigation tree."
2199 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
2200 "рівня дерева навігації."
2202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2204 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2207 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2212 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2213 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2215 "Кількість рядків при виведенні результату запиту. Якщо результат містить "
2216 "декілька рядків, посилання \"Previous\" та \"Next\" будуть показані."
2218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2220 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2221 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2223 "Кількість байтів, що виділяється під сценарій, наприклад: [kbd]32M[/kbd] "
2224 "([kbd]-1[/kbd] без обмежень і [kbd]0[/kbd] без змін)."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2227 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2228 msgstr "В панель навігації, дерево бази даних замінюються селектором"
2230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2231 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2232 msgstr "Перехід з головної панелі, виділивши поточну базу даних або таблицю."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2236 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2237 "([code]new[/code])."
2239 "Відкрити сторінку у головному вікні ([code]main[/code]) або у новому "
2240 "([code]new[/code])."
2242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2244 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2245 "display a filter box."
2247 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
2248 "відображення вікна фільтру."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2252 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2253 "the Databases and Tables tabs above)."
2255 "Угруповання елементів в дереві навігації (залежить від розділювача, що "
2256 "визначений в закладках баз даних і таблиць вище)."
2258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2260 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2261 msgstr "Чи потрібно надати можливість розкриття дерева в панелі навігації."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2264 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2265 msgstr "Чи відображати процедури бази даних в дереві навігації"
2267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2268 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2270 "Чи потрібно автоматично розширювати єдину базу даних в навігаційному дереві."
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2273 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2274 msgstr "Встановити 0, щоб згорнути панель навігації."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2277 msgid "Show logo in navigation panel."
2278 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2281 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2282 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2285 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2286 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2289 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2290 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
2292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2293 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2294 msgstr "Стрічка, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2297 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2298 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
2300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2301 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2302 msgstr "Чи відображати таблиці під базою даних в дереві навігації"
2304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2305 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2306 msgstr "Чи відображати перегляди бази даних в дереві навігації"
2308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2309 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2310 msgstr "Чи потрібно відображати функції під базою даних в дереві навігації"
2312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2313 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2314 msgstr "Чи відображати події бази даних в дереві навігації"
2316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2318 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2319 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2321 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
2322 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
2324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2326 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2327 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2328 "configuration storage could not be found."
2330 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2331 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
2333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2335 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2336 "column names in a table are reserved MySQL words."
2338 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2339 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2343 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2344 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2345 "(lost by window close)."
2347 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
2348 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
2349 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2354 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2357 "Встановити реальний часовий пояс; можна відмінний, чим на твоєму сервері "
2360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2362 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2363 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2365 "Залиште поле пустим для вимкнення підтримки [doc@bookmarks@]закладки[/doc] "
2366 "рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2370 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2371 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2373 "Для відключення коментарів / типів медіа, залиште поле порожнім, "
2374 "рекомендується: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2378 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2379 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2381 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими правами, більш детальна інформація "
2382 "доступна на [doc@linked-tables]документація[/doc]."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2386 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2387 "already defined host."
2389 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
2390 "використання вже вказаного хоста."
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2394 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2395 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2396 "if the controlhost equals host."
2398 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
2399 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2404 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2405 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2406 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2408 "Більше інформації на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2409 "issues/8970]трекер помилок phpMyAdmin [/a] і [a@https://bugs.mysql."
2410 "com/19588]MySQL помилок[/a]"
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2414 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2417 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
2418 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
2420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2422 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2423 "records are automatically removed."
2425 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
2426 "застарілі записи автоматично видаляються."
2428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2430 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2431 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2433 "Для відключення QBE таблиці збереження пошукових запитів, залишіть поле "
2434 "пустим, рекомендується: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2438 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2439 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2441 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути експорт шаблону, пропонується: "
2442 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2446 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2447 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2449 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути підтримку основних стовпців, пропонується: "
2450 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2454 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2455 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2456 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2458 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
2459 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
2460 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2464 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2466 "Для відключення підтримки PDF схеми, залишіть поле пустим, рекомендується: "
2467 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2471 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2472 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2473 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2475 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
2476 "PDF. Дивіться [doc@linked-tables]pmadb[/doc] для отримання повної "
2477 "інформації. Залишіть поле пустим для відключення підтримки. Рекомендується: "
2478 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2482 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2483 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2485 "Для відключення збереження списку недавно використаних таблиць залиште поле "
2486 "порожнім, рекомендується: [kbd]pma__recen[/kbd]."
2488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2490 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2491 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2493 "Для відключення збереження списку обраних таблиць залиште поле порожнім, "
2494 "рекомендується:: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2498 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2499 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2501 "Залишіть поле пустим, щоб вимкнути підтримку [doc@relations@]relation-links[/"
2502 "doc], рекомендується: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2506 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2508 "Дивіться [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] для прикладу."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2512 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2515 "Для відключення підтримки PDF схеми залиште поле порожнім, рекомендується: "
2516 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2520 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2521 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2523 "Таблиця для опису відображення стовпців, залиште порожнім для вимкнення "
2524 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2528 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2529 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2531 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
2532 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2536 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2537 "the log when creating a database."
2539 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2540 "DATABASE IF EXISTS."
2542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2544 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2545 "log when creating a table."
2547 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2548 "DATABASE IF EXISTS."
2550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2552 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2553 "log when creating a view."
2555 "Чи буде при створенні подання, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
2558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2559 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2561 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
2564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2566 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2567 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2569 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
2570 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2574 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2577 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
2579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2581 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2582 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2584 "Для відключення можливості зберігати налаштування користувача в базі даних "
2585 "залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2589 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2590 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2591 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2593 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2594 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2595 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__users[/kbd]."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2599 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2600 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2601 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2603 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2604 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2605 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2609 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2610 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2612 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
2613 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2617 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2619 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2622 msgid "Leave blank if not used."
2623 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
2625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2626 msgid "Leave blank for defaults."
2627 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
2629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2630 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2631 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
2633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2634 msgid "Authentication method to use."
2635 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
2637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2638 msgid "Compress connection to MySQL server."
2639 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2642 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2643 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2646 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2647 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2651 msgid "Leave empty if not using config auth."
2652 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2655 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2657 "Порт, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за "
2660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2661 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2663 "Сокет, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за-"
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2667 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2668 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2672 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2673 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2674 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2676 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
2677 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
2678 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2681 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2682 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час створення\" для всіх таблиць."
2684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2686 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2687 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
2689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2691 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2692 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2696 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2699 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2704 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2707 "Показує посилання на [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo."
2708 "php]phpinfo()[/a]."
2710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2711 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2712 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
2714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2715 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2717 "Показати або приховати стовпець відображення коментарів для всіх таблиць."
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2720 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2722 "Показати або приховати стовпець, що відображає кодування для всіх таблиць."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2725 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2726 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2729 msgid "Whether to show hint or not."
2730 msgstr "Показати/приховати підказки."
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2734 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2736 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2739 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2741 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
2742 "використання простору)."
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2746 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2748 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
2749 "заблокованими таблицями."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2753 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2756 "Вимкнути за замовчанням попередження, яке відображається на головній "
2757 "сторінці, у разі виявлення Suhosin."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2761 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2762 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2763 "`LoginCookieValidity`."
2765 "Вимкнути за замовчанням попередження , яке відображається на головній "
2766 "сторінці, якщо значення налаштувань PHP session.gc_maxlifetime менше, ніж "
2767 "значення `LoginCookieValidity`."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2771 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2772 "query textareas (*2)."
2774 "Розмір (стовпців) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2775 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2779 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2780 "query textareas (*2)."
2782 "Розмір (рядків) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2783 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2787 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2788 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2789 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2790 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2792 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
2793 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2794 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2795 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2799 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2800 "checkbox on the right."
2802 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
2803 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
2805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2807 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2808 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2809 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2810 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2812 "URL-адрес проксі-сервера, який будуть використовувати при добуванні "
2813 "інформації про останню версію PhpMyAdmin, або при поданні звітів про "
2814 "помилки. Вам це потрібно, якщо сервер, на якому встановлений PhpMyAdmin не "
2815 "має прямого доступу до Інтернету. Формат: «hostname:portnumber»."
2817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2819 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2820 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2821 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2823 "Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері. За замовчуванням "
2824 "аутентифікація не виконується. Якщо ім'я користувача заведене, базова "
2825 "автентифікація буде виконуватися. Ніякі інші типи аутентифікації в даний час "
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2830 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2831 "will be inserted with Shift+Enter."
2833 "Запити виконуються натисканням Enter (замість Ctrl+Enter). Нові лінії "
2834 "вставляються натисканням Shift+Enter."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2838 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2839 "configuration storage tables automatically."
2841 "Увімкнути режим нульової конфігурації, що дозволяє налаштувати конфігурацію "
2842 "phpMyAdmin для зберігання таблиць автоматично."
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2845 msgid "Highlight selected rows."
2846 msgstr "Підсвічувати обрані рядки."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2849 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2850 msgstr "Підсвічувати рядок наведенням курсора миші."
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2853 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2854 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2857 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2858 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2862 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2863 msgstr "Журнал SQL запитів і час виконання, який буде відображатися в консолі"
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2866 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2867 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2870 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2871 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2874 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2875 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2878 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2879 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2882 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2883 msgstr "Чи показувати коментарі сповпця в структурі таблиці"
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2886 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2887 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2890 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2892 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2896 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2898 "Значення за замовчанням для зовнішнього ключа деяких запитів відзначається "
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2902 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2903 msgstr "Зніміть прапорець, щоб вимкнути перетягування імпорту"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2906 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2907 msgstr "Кількість рядків, що може бути вставлено за раз."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2911 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2913 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовпці "
2914 "у режимі перегляду."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2917 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2918 msgstr "Визначити, скільки часу (в секундах) дійсні cookie авторизації."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2921 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2922 msgstr "Подвійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2925 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2927 "Максимальна кількість баз даних, які відображається у списку баз даних."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2930 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2931 msgstr "Максимальне число таблиць, які відображаються в списку таблиці."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2934 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2936 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2940 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2941 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2944 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2945 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2948 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2950 "Чи відображати рядок посилань навіть при відсутності унікального ключа."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2954 msgid "Disable shortcut keys"
2955 msgstr "Вимкнути скорі клавіші"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2958 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2959 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2964 msgid "Use only icons, only text or both."
2965 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2968 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2970 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2974 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2975 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2978 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2979 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2982 msgid "How many queries are kept in history."
2983 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2986 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2987 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2990 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2992 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2995 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2996 msgstr "За замовчанням порядок сортування таблиць з первинним ключем."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3000 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3002 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3005 msgid "For display Options"
3006 msgstr "Для відображення Параметри"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3009 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3010 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3014 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3016 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3019 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3020 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3023 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3024 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3027 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3028 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3031 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3032 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3035 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3037 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3041 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3042 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3045 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3047 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3050 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3051 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3054 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3055 msgstr "Включити ZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3058 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3059 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3062 msgid "Allow login to any MySQL server"
3063 msgstr "Дозволити вхід до будь-якого сервера MySQL"
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3066 msgid "Restrict login to MySQL server"
3067 msgstr "Обмеження входу на сервер MySQL"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3070 msgid "Allow third party framing"
3071 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3074 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3075 msgstr "Показувати \"Знищити базу даних\" звичайним користувачам"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3078 msgid "Blowfish secret"
3079 msgstr "Blowfish секрет"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3083 msgstr "Маркер рядка"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3086 msgid "Highlight pointer"
3087 msgstr "Підсвітити наведення"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3094 msgid "CHAR columns editing"
3095 msgstr "CHAR редагування стовпців"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3098 msgid "Enable CodeMirror"
3099 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3102 msgid "Enable linter"
3103 msgstr "Увімкнути linter"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3106 msgid "Minimum size for input field"
3107 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3110 msgid "Maximum size for input field"
3111 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3114 msgid "CHAR textarea columns"
3115 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3118 msgid "CHAR textarea rows"
3119 msgstr "CHAR textarea рядки"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3122 msgid "Check config file permissions"
3123 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3126 msgid "Compress on the fly"
3127 msgstr "Стиснути на льоту"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3130 msgid "Confirm DROP queries"
3131 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3134 #: templates/console/display.twig:23 templates/console/display.twig:76
3136 msgstr "Відлагодити SQL"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3139 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3142 msgstr "Формат паперу"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3145 msgid "Default database tab"
3146 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3149 msgid "Default server tab"
3150 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3153 msgid "Default table tab"
3154 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3157 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3158 msgstr "Увімкнути автозаповнення імен таблиць і стовпців"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3161 msgid "Show column comments"
3162 msgstr "Показати коментарі стовпців"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3165 msgid "Hide table structure actions"
3166 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3169 msgid "Default transformations for Hex"
3170 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Hex"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3173 msgid "Default transformations for Substring"
3174 msgstr "Перетворення за замовчуванням для підрядка"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3177 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3178 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Bool2Text"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3181 msgid "Default transformations for External"
3182 msgstr "Перетворення за замовчуванням для зовнішнього"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3185 msgid "Default transformations for PreApPend"
3186 msgstr "Перетворення за замовчуванням для PreApPend"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3189 msgid "Default transformations for DateFormat"
3190 msgstr "Перетворення за замовчуванням для DateFormat"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3193 msgid "Default transformations for Inline"
3194 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Inline"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3197 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3198 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextImageLink"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3201 msgid "Default transformations for TextLink"
3202 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextLink"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3205 msgid "Display servers as a list"
3206 msgstr "Показати сервери як список"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3209 msgid "Disable multi table maintenance"
3210 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3213 msgid "Maximum execution time"
3214 msgstr "Максимальний час виконання"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3217 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3218 msgstr "Використання інструкції [code]LOCK TABLES[/code]"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3221 msgid "Save as file"
3222 msgstr "Зберегти як файл"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3226 msgid "Character set of the file"
3227 msgstr "Кодування файлу"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3231 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3232 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
3248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
3250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:69
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
3253 msgid "Put columns names in the first row"
3254 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:683
3260 msgid "Columns enclosed with"
3261 msgstr "Стовпчики взято в"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:694
3267 msgid "Columns escaped with"
3268 msgstr "Символ екранування"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3277 msgid "Replace NULL with"
3278 msgstr "Замінити значення NULL на"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3282 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3283 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
3289 msgid "Columns terminated with"
3290 msgstr "Колонки завершуються з"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:701
3295 msgid "Lines terminated with"
3296 msgstr "Рядки закінчуються з"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3299 msgid "Excel edition"
3300 msgstr "Excel версія"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3303 msgid "Database name template"
3304 msgstr "Шаблон імені бази даних"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3307 msgid "Server name template"
3308 msgstr "Шаблон імені сервера"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3311 msgid "Table name template"
3312 msgstr "Шаблон імені таблиці"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
3328 msgstr "Дамп таблиці"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3332 msgid "Include table caption"
3333 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:384
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3342 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
3344 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
3345 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3347 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3353 msgid "Table caption"
3354 msgstr "Заголовок таблиці"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3358 msgid "Continued table caption"
3359 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3364 msgstr "Ключ підпису"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:551
3373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3374 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3381 msgid "Relationships"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3385 msgid "Export method"
3386 msgstr "Метод експорту"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3390 msgid "Save on server"
3391 msgstr "Зберегти на сервері"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3395 #: templates/export.twig:377
3396 msgid "Overwrite existing file(s)"
3397 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3400 msgid "Export as separate files"
3401 msgstr "Експорт у вигляді окремих файлів"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3404 msgid "Remember filename template"
3405 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3408 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3409 msgstr "Видаліть речення DEFINER з визначень"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3412 #: templates/database/operations/index.twig:160
3413 #: templates/table/operations/index.twig:72
3414 #: templates/table/operations/index.twig:300
3415 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3416 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3419 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3420 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3424 msgid "SQL compatibility mode"
3425 msgstr "Режим сумісності SQL"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3428 msgid "Creation/Update/Check dates"
3429 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3432 msgid "Use delayed inserts"
3433 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3437 msgid "Disable foreign key checks"
3438 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3442 msgid "Export views as tables"
3443 msgstr "Експорт видів як таблиць"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3446 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3447 msgstr "Експорт пов'язаних метаданих з сховища конфігурації phpMyAdmin"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3456 #: templates/database/operations/index.twig:155
3457 #: templates/table/operations/index.twig:295
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3463 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3464 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3468 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3471 "Додати IF NOT EXISTS (менш ефективно, чим генерування індексів при створенні "
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3481 msgid "Use ignore inserts"
3482 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3485 msgid "Syntax to use when inserting data"
3486 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3490 msgid "Maximal length of created query"
3491 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3495 msgstr "Тип експорту"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3499 msgid "Enclose export in a transaction"
3500 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3503 msgid "Export time in UTC"
3504 msgstr "Експорт часу у UTC"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3507 msgid "Foreign key dropdown order"
3508 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3511 msgid "Foreign key limit"
3512 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3515 msgid "Foreign key checks"
3516 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3519 msgid "First day of calendar"
3520 msgstr "Перший день тижня"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:478
3524 #: libraries/classes/Util.php:1864 libraries/config.values.php:155
3525 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3526 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3527 #: templates/server/export/index.twig:14
3528 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3534 msgstr "Режим перегляду"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3548 msgstr "Режим редагування"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3551 msgid "Export defaults"
3552 msgstr "Експорт за замовчуванням"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3559 msgid "Import defaults"
3560 msgstr "Імпорт за замовчуванням"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3563 msgid "Import / export"
3564 msgstr "Імпорт / експорт"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3571 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3572 #: templates/preferences/header.twig:30
3573 msgid "Navigation panel"
3574 msgstr "Панель навігації"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3577 msgid "Navigation tree"
3578 msgstr "Дерево навігації"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3581 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:309
3587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3590 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3591 #: templates/database/export/index.twig:22
3592 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3597 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3598 #: templates/preferences/header.twig:36
3600 msgstr "Головна панель"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3603 msgid "Microsoft Office"
3604 msgstr "Microsoft Office"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3607 msgid "Other core settings"
3608 msgstr "Інші параметри ядра"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3612 msgstr "Заголовки сторінки"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3619 msgid "Basic settings"
3620 msgstr "Базові налаштування"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3623 msgid "Authentication"
3624 msgstr "Аутентифікація"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3627 msgid "Server configuration"
3628 msgstr "Конфігурація сервера"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3631 msgid "Configuration storage"
3632 msgstr "Сховище конфігурації"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3635 msgid "Changes tracking"
3636 msgstr "Відстеження змін"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:253
3639 #: libraries/classes/Menu.php:360 libraries/classes/Menu.php:483
3640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3641 #: libraries/classes/Util.php:1425 libraries/classes/Util.php:1865
3642 #: libraries/classes/Util.php:1880 libraries/classes/Util.php:1897
3643 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3644 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3649 msgid "SQL Query box"
3650 msgstr "Вікно SQL Запит"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3654 #: templates/preferences/header.twig:24
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3663 msgid "Database structure"
3664 msgstr "Структура бази даних"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3668 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3669 msgid "Table structure"
3670 msgstr "Структура таблиці"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3677 msgid "Display relational schema"
3678 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3682 msgstr "Текстові поля"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3686 msgstr "Texy! текст"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3690 msgstr "Попередження"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3693 #: templates/console/display.twig:6
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3702 msgid "Extra parameters for iconv"
3703 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3706 msgid "Ignore multiple statement errors"
3707 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3710 msgid "Enable drag and drop import"
3711 msgstr "Увімкнути перетягування імпорту"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3714 msgid "Partial import: allow interrupt"
3715 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3720 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3721 msgid "Do not abort on INSERT error"
3722 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3726 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3727 msgstr "Добавити ВКЛЮЧИТИ ДУБЛІКАТ КЛЮЧА ОБНОВЛЕННЯ"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3730 msgid "Format of imported file"
3731 msgstr "Формат імпортованих файлів"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3735 msgid "Use LOCAL keyword"
3736 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3739 msgid "Column names in first row"
3740 msgstr "Імена стовпців у першому рядку"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3744 msgid "Do not import empty rows"
3745 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3748 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3749 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3752 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3753 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3756 msgid "Partial import: skip queries"
3757 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3760 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3761 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3764 msgid "Read as multibytes"
3765 msgstr "Читайте, як багатобайтові"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3768 msgid "Initial state for sliders"
3769 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3772 msgid "Number of inserted rows"
3773 msgstr "Кількість вставлених рядків"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3776 msgid "Limit column characters"
3777 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3780 msgid "Delete all cookies on logout"
3781 msgstr "Видаляти всі cookies при виході"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3784 msgid "Recall user name"
3785 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3788 msgid "Login cookie store"
3789 msgstr "Зберігати cookie авторизації"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3792 msgid "Login cookie validity"
3793 msgstr "Термін дії cookie авторизації"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3796 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3797 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3800 msgid "Maximum displayed SQL length"
3801 msgstr "Масимальна довжина SQL для відображення"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3804 msgid "Maximum databases"
3805 msgstr "Максимально баз даних"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3808 msgid "Maximum items on first level"
3809 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3812 msgid "Maximum items in branch"
3813 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3816 msgid "Maximum number of rows to display"
3817 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3820 msgid "Maximum tables"
3821 msgstr "Максимально таблиць"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3824 msgid "Memory limit"
3825 msgstr "Ліміт пам'яті"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3828 msgid "Show databases navigation as tree"
3829 msgstr "Показати навігацію бази даних у вигляді дерева"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3832 msgid "Navigation panel width"
3833 msgstr "Ширина навігаційної панелі"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
3837 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3838 msgid "Link with main panel"
3839 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3842 msgid "Display logo"
3843 msgstr "Показати логотип"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3846 msgid "Logo link URL"
3847 msgstr "URL посилання логотипу"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3850 msgid "Logo link target"
3851 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3854 msgid "Display servers selection"
3855 msgstr "Показати вибір серверів"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3858 msgid "Target for quick access icon"
3859 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3862 msgid "Target for second quick access icon"
3863 msgstr "Ціль другої іконки швидкого доступу"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3866 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3867 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3870 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3871 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3874 msgid "Group items in the tree"
3875 msgstr "Групувати елементи в дереві"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3878 msgid "Database tree separator"
3879 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3882 msgid "Table tree separator"
3883 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3886 msgid "Maximum table tree depth"
3887 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3890 msgid "Enable highlighting"
3891 msgstr "Включити підсвічування"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3894 msgid "Enable navigation tree expansion"
3895 msgstr "Увімкнути розширення дерева навігації"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3898 msgid "Show tables in tree"
3899 msgstr "Показати таблиці в дереві"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3902 msgid "Show views in tree"
3903 msgstr "Показати подання в дереві"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3906 msgid "Show functions in tree"
3907 msgstr "Показати функції в дереві"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3910 msgid "Show procedures in tree"
3911 msgstr "Показати процедури в дереві"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3914 msgid "Show events in tree"
3915 msgstr "Показати події в дереві"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3918 msgid "Expand single database"
3919 msgstr "Розгорнути єдину базу даних"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3922 msgid "Recently used tables"
3923 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3926 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
3927 msgid "Favorite tables"
3928 msgstr "Улюблені таблиці"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3931 msgid "Where to show the table row links"
3932 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3935 msgid "Show row links anyway"
3936 msgstr "Завжди показувати рядок посилань"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3939 msgid "Natural order"
3940 msgstr "Звичайний порядок"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3943 msgid "Table navigation bar"
3944 msgstr "Таблиця панелі навігації"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3947 msgid "GZip output buffering"
3948 msgstr "GZip буферизація виводу"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3951 msgid "Default sorting order"
3952 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3955 msgid "Persistent connections"
3956 msgstr "Постійне з’єднання"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3959 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3960 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3963 msgid "MySQL reserved word warning"
3964 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3967 msgid "How to display the menu tabs"
3968 msgstr "Як відображати вкладки меню"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3971 msgid "How to display various action links"
3972 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3975 msgid "Protect binary columns"
3976 msgstr "Захистити бінарні ставпці"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3979 msgid "Permanent query history"
3980 msgstr "Постійна історія запитів"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3983 msgid "Query history length"
3984 msgstr "Довжина історії запитів"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3987 msgid "Recoding engine"
3988 msgstr "Механізм перекодування"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3991 msgid "Remember table's sorting"
3992 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3995 msgid "Primary key default sort order"
3996 msgstr "Первинний ключ Порядок сортування за замовчуванням"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3999 msgid "Repeat headers"
4000 msgstr "Повторити заголовки"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4003 msgid "Grid editing: trigger action"
4004 msgstr "Редагування сітки: дія trigger"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4007 msgid "Relational display"
4008 msgstr "Реляційне відображення"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4011 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4012 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4015 msgid "Save directory"
4016 msgstr "Зберегти теку"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4019 msgid "Host authorization order"
4020 msgstr "Порядок авторизації хоста"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4023 msgid "Host authorization rules"
4024 msgstr "Правила авторизації хоста"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4027 msgid "Allow logins without a password"
4028 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4031 msgid "Allow root login"
4032 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4035 msgid "Session timezone"
4036 msgstr "Часовий пояс сесії"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4040 msgstr "HTTP область"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4043 #: templates/setup/home/index.twig:50
4044 msgid "Authentication type"
4045 msgstr "Тип аутентифікації"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4048 msgid "Bookmark table"
4049 msgstr "Таблиця закладок"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4052 msgid "Column information table"
4053 msgstr "Таблиця інформації про стовпці"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4056 msgid "Compress connection"
4057 msgstr "Стискати з’єднання"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4060 msgid "Control user password"
4061 msgstr "Пароль виділеного користувача"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4064 msgid "Control user"
4065 msgstr "Виділений користувач"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4068 msgid "Control host"
4069 msgstr "Керування хостом"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4072 msgid "Control port"
4073 msgstr "Керування портом"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4076 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4077 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4080 msgid "Hide databases"
4081 msgstr "Приховати бази даних"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4084 msgid "SQL query history table"
4085 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4088 msgid "Server hostname"
4089 msgstr "Ім'я хоста сервера"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4093 msgstr "URL для виходу"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4096 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4097 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4100 msgid "QBE saved searches table"
4101 msgstr "QBE таблиця збережених пошукових запитів"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4104 msgid "Export templates table"
4105 msgstr "Експорт шаблонів таблиці"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4108 msgid "Central columns table"
4109 msgstr "Основні сповпці таблиці"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4112 msgid "Show only listed databases"
4113 msgstr "Показати лише бази даних з списку"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4116 msgid "Password for config auth"
4117 msgstr "Пароль для config auth"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4120 msgid "PDF schema: pages table"
4121 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4124 #: templates/database/operations/index.twig:122
4125 #: templates/server/databases/index.twig:24
4126 msgid "Database name"
4127 msgstr "Ім'я бази даних"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4131 msgstr "Порт сервера"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4134 msgid "Recently used table"
4135 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4138 msgid "Favorites table"
4139 msgstr "Уподобані таблиці"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4142 msgid "Relation table"
4143 msgstr "Таблиця зв'язків"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4146 msgid "Signon session name"
4147 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4151 msgstr "Signon URL-адреса"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4154 msgid "Server socket"
4155 msgstr "Сокет серверу"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4159 msgstr "Використовувати SSL"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4162 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4163 msgstr "Розробник і PDF схема: координати таблиці"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4166 msgid "Display columns table"
4167 msgstr "Таблиця з описами полів"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4170 msgid "UI preferences table"
4171 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4174 msgid "Add DROP DATABASE"
4175 msgstr "Додати DROP DATABASE"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4178 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4179 msgid "Add DROP TABLE"
4180 msgstr "Додати DROP TABLE"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4183 msgid "Add DROP VIEW"
4184 msgstr "Додати DROP VIEW"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4187 msgid "Statements to track"
4188 msgstr "Стеження за виразами"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4191 msgid "SQL query tracking table"
4192 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4195 msgid "Automatically create versions"
4196 msgstr "Автоматично створювати версії"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4199 msgid "User preferences storage table"
4200 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4204 msgstr "Таблиця користувачів"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4207 msgid "User groups table"
4208 msgstr "Таблиця груп користувачів"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4211 msgid "Hidden navigation items table"
4212 msgstr "Приховати навігаційні елементи"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4215 msgid "User for config auth"
4216 msgstr "Прописаний користувач"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4219 msgid "Verbose name of this server"
4220 msgstr "Повна назва цього сервера"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4223 msgid "Allow to display all the rows"
4224 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4227 msgid "Show password change form"
4228 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4231 msgid "Show create database form"
4232 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4235 msgid "Show table comments"
4236 msgstr "Показати коментарі таблиці"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4239 msgid "Show creation timestamp"
4240 msgstr "Показати час створення"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4243 msgid "Show last update timestamp"
4244 msgstr "Показати час останнього оновлення"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4247 msgid "Show last check timestamp"
4248 msgstr "Показати час остньої перевірки"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4251 msgid "Show table charset"
4252 msgstr "Показати таблиці кодування"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4255 msgid "Show field types"
4256 msgstr "Показувати типи полів"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4259 msgid "Show function fields"
4260 msgstr "Показувати поля функції"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4264 msgstr "Відображати підказки"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4267 msgid "Show phpinfo() link"
4268 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4271 msgid "Show detailed MySQL server information"
4272 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4275 msgid "Show SQL queries"
4276 msgstr "Показувати SQL-запити"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4279 msgid "Retain query box"
4280 msgstr "Залишати вікно запиту"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4283 msgid "Show statistics"
4284 msgstr "Показувати статистику"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4287 msgid "Skip locked tables"
4288 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4291 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:120
4292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4293 #: libraries/classes/Display/Results.php:2766
4294 #: libraries/classes/Html/Generator.php:656
4295 #: libraries/classes/Html/Generator.php:905
4296 #: templates/console/bookmark_content.twig:10 templates/console/display.twig:41
4297 #: templates/console/display.twig:199
4298 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4299 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4300 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4301 #: templates/database/events/index.twig:74
4302 #: templates/database/events/index.twig:77
4303 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4304 #: templates/database/routines/row.twig:24
4305 #: templates/database/routines/row.twig:27
4306 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4307 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4308 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4309 #: templates/display/results/table.twig:302
4310 #: templates/display/results/table.twig:303 templates/indexes.twig:34
4311 #: templates/server/variables/index.twig:41
4312 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4314 #: libraries/classes/Display/Results.php:2757
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4319 #: libraries/classes/Html/Generator.php:624
4321 msgstr "Тлумачити SQL"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4324 #: libraries/classes/Export.php:593 libraries/classes/Html/Generator.php:704
4325 #: templates/console/display.twig:121
4326 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4327 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4332 #: libraries/classes/Html/Generator.php:688
4333 msgid "Create PHP code"
4334 msgstr "Створити PHP код"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4337 msgid "Suhosin warning"
4338 msgstr "Попередження про Suhosin"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4341 msgid "Login cookie validity warning"
4342 msgstr "Попередження про термін дії cookie"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4345 msgid "Textarea columns"
4346 msgstr "Текстове поле стовпців"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4349 msgid "Textarea rows"
4350 msgstr "Текстове поле рядків"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:140
4354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:124
4356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4359 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48
4360 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106
4361 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
4363 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4364 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4365 #: templates/table/operations/index.twig:56
4366 #: templates/table/operations/index.twig:62
4367 #: templates/table/operations/index.twig:257
4368 #: templates/table/operations/index.twig:263
4369 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4370 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4371 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4377 msgid "Default title"
4378 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4381 #: templates/server/status/base.twig:6
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:464
4387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
4388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
4389 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4390 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4391 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4392 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4393 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4394 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
4397 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4398 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4399 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4400 #: templates/table/operations/index.twig:65
4401 #: templates/table/operations/index.twig:266
4402 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4403 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4404 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4410 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4411 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4414 msgid "Upload directory"
4415 msgstr "Каталог відвантаження"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4418 msgid "Use database search"
4419 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4422 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4423 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4426 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4427 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4428 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4429 msgid "Version check"
4430 msgstr "Перевірка версії"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4434 msgstr "Адреса проксі"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4437 msgid "Proxy username"
4438 msgstr "Ім'я користувача проксі"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4441 msgid "Proxy password"
4442 msgstr "Пароль проксі"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4449 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4450 msgstr "URL для reCAPTCHA v2 API"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4453 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4454 msgstr "Content-Security-Policy фрагмент для reCAPTCHA v2 API"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4457 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4458 msgstr "Запит параметра для reCAPTCHA v2 API"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4461 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "Відповідь параметра для reCAPTCHA v2 API"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4465 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4466 msgstr "Відкритий ключ для reCAPTCHA"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4469 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4470 msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4473 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4474 msgstr "URL-адреса для reCAPTCHA перевірки сайту"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4477 msgid "Send error reports"
4478 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4481 msgid "Enter executes queries in console"
4482 msgstr "Enter виконує запити в консолі"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4485 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4486 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4489 #: templates/console/display.twig:177
4490 msgid "Show query history at start"
4491 msgstr "Показати історію на початку"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4494 #: templates/console/display.twig:173
4495 msgid "Always expand query messages"
4496 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4499 #: templates/console/display.twig:181
4500 msgid "Show current browsing query"
4501 msgstr "Показати поточний перегляд запиту"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4504 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4506 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4510 #: templates/console/display.twig:189
4511 msgid "Switch to dark theme"
4512 msgstr "Переключити на темну тему"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4515 msgid "Console height"
4516 msgstr "Висота консолі"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4519 msgid "Console mode"
4520 msgstr "Режим консолі"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4523 #: templates/console/display.twig:91
4524 msgid "Group queries"
4525 msgstr "Груповати запити"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4528 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4534 msgstr "Сортувати за"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4537 msgid "Server connection collation"
4538 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
4540 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4542 msgid "Missing data for %s"
4543 msgstr "Відсутні дані для %s"
4545 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4546 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4547 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4548 msgid "Incorrect value!"
4549 msgstr "Некоректне значення!"
4551 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4552 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4554 msgstr "недоступний"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4557 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4559 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4560 msgstr "\"%s\" потребує %s розширення"
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4564 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4565 msgstr "Стиснутий імпорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4569 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4570 msgstr "Стиснутий експорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4572 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4575 msgstr "максимум %s"
4577 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4578 msgid "Config authentication"
4579 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
4581 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4582 msgid "HTTP authentication"
4583 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
4585 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4586 msgid "Signon authentication"
4587 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
4589 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4593 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4597 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4598 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
4601 #: libraries/classes/Import.php:1256 libraries/classes/Menu.php:245
4602 #: libraries/classes/Menu.php:355
4603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4606 #: libraries/classes/Util.php:1424 libraries/classes/Util.php:1879
4607 #: libraries/classes/Util.php:1896 libraries/config.values.php:60
4608 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4609 #: libraries/config.values.php:175
4610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4611 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4612 #: templates/database/export/index.twig:23
4613 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
4615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4621 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4622 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4624 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:319
4625 #: templates/database/export/index.twig:24
4626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
4627 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4633 msgid "CSV for MS Excel"
4634 msgstr "CSV для даних MS Excel"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4637 msgid "Microsoft Word 2000"
4638 msgstr "Microsoft Word 2000"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4642 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4643 msgstr "Електрона таблиця OpenDocument"
4645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4646 msgid "OpenDocument Text"
4647 msgstr "Текст OpenDocument"
4649 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
4651 #: libraries/classes/Menu.php:275 libraries/classes/Menu.php:380
4652 #: libraries/classes/Menu.php:511 libraries/classes/Server/Privileges.php:1512
4653 #: libraries/classes/Util.php:1868 libraries/classes/Util.php:1883
4654 #: libraries/classes/Util.php:1900 templates/database/events/index.twig:16
4655 #: templates/database/events/index.twig:17
4656 #: templates/database/events/index.twig:86
4657 #: templates/database/events/row.twig:36
4658 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4659 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4660 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4661 #: templates/database/routines/index.twig:16
4662 #: templates/database/routines/index.twig:17
4663 #: templates/database/routines/row.twig:64
4664 #: templates/database/routines/row.twig:67
4665 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4666 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4667 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4668 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4669 #: templates/display/results/table.twig:315
4670 #: templates/display/results/table.twig:316
4671 #: templates/display/results/table.twig:348 templates/export.twig:3
4672 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4673 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4674 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4675 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4676 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4677 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4679 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4680 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4681 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4686 #: templates/preferences/header.twig:18
4688 msgstr "Особливості"
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4691 msgid "CSV using LOAD DATA"
4692 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
4694 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
4696 #: libraries/classes/Menu.php:284 libraries/classes/Menu.php:390
4697 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Util.php:1869
4698 #: libraries/classes/Util.php:1884 libraries/classes/Util.php:1901
4699 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4700 #: templates/preferences/header.twig:48
4701 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4707 msgid "Default transformations"
4708 msgstr "Перетворення за замовчуванням"
4710 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:133
4711 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4713 "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма конфігурації містить "
4716 #: libraries/classes/Config.php:644
4718 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4719 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
4721 #: libraries/classes/Config.php:682
4722 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4724 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
4725 "доступним для всіх!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:697
4728 msgid "Failed to read configuration file!"
4729 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
4731 #: libraries/classes/Config.php:699
4733 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4736 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4737 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4739 #: libraries/classes/Config.php:1224
4741 msgid "Invalid server index: %s"
4742 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4744 #: libraries/classes/Config.php:1237
4749 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4752 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4753 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4754 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4755 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4756 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4758 "Цей %sпараметр%s має бути вимкненим, тому що дозволяє зловмисникам "
4759 "виконувати повний перебір (метод грубої сили) облікового імені для будь-"
4760 "якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно активувати даний параметр "
4761 "використовуйте %sщоб обмежити вхід на сервер MySQL%s чи %sсписок довірених "
4762 "проксі%s. Однак, захист на IP-основі, не є надійним, якщо ваш IP не є "
4763 "виділеним, а належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів "
4766 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4768 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4769 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4771 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
4772 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
4775 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4776 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4778 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
4781 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4784 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4785 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4786 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4787 "thousands of users, including you, are connected to."
4789 "При необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
4790 "налаштування %1$sавтентифікації хоста%2$s та %3$sсписок довірених проксі"
4791 "%4$s. Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
4792 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
4793 "тисячі користувачів."
4795 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4798 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4799 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4800 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4801 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4804 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
4805 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
4806 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
4807 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
4808 "PHPMyAdmin. Встановіть %1$sтип автентифікації%2$s [kbd]куки[/kbd] або "
4811 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4812 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4813 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4818 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4821 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4822 "системі недоступні."
4824 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4827 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4830 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4831 "системі недоступні."
4833 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4835 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4836 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4837 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4839 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
4840 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
4841 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
4843 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4844 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4845 msgstr "Ключ надто короткий, він має містити не менше 32 символів."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4848 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4850 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
4852 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4855 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4856 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4859 "%1$sТермін придатності cookie входу%2$s перевищує %3$sssession.gc_maxlifetime"
4860 "%4$s і може викликати випадкові скидання сеансу (наразі session."
4861 "gc_maxlifetime рівний %5$d)."
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4866 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4867 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4869 "%sТермін придатності cookie входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
4870 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
4871 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
4873 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4876 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4877 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4879 "При використанні [kbd]cookie[/kbd] перевірки автентичності і %sLogin cookie "
4880 "store%s не 0, %sLogin cookie validity%s повинно бути встановлене на "
4881 "значення, менше або рівне йому."
4883 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4886 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4887 "are unavailable on this system."
4889 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Bzip%2$s вимагає наявності функцій "
4890 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
4892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4895 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4896 "are unavailable on this system."
4898 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%2$s вимагає наявності функцій "
4899 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
4901 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1361
4902 msgid "no description"
4905 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1563
4908 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4909 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4910 "configuration storage there."
4912 "У вас немає необхідних прав для створення бази даних з ім'ям '%s'. Ви можете "
4913 "перейти на вкладку 'Операції' з якої-небудь бази даних для настройки "
4914 "зберігання конфігурації PHPMYADMIN там."
4916 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:110
4918 msgstr "Переглянути користувачів"
4920 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:239
4921 msgid "Server-level tabs"
4922 msgstr "Вкладки рівня сервера"
4924 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:244
4925 msgid "Database-level tabs"
4926 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
4928 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:249
4929 msgid "Table-level tabs"
4930 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
4932 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4933 msgid "Could not connect to the database server!"
4934 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
4936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4937 msgid "Invalid authentication type!"
4938 msgstr "Невірний тип аутентифікації!"
4940 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4941 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4943 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
4945 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4947 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4950 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4954 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4956 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
4958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4960 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4962 "Відсутнє ім'я адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
4965 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4967 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4970 "Відсутній пароль адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
4973 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4974 msgid "Incorrect value:"
4975 msgstr "Некоректне значення:"
4977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4979 msgid "Incorrect IP address: %s"
4980 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
4982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4983 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4984 msgid "Not a valid port number!"
4985 msgstr "Не припустимим номер порту!"
4987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4988 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4989 msgid "Not a positive number!"
4990 msgstr "Не додатнє число!"
4992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4993 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4994 msgid "Not a non-negative number!"
4995 msgstr "Не від'ємне число!"
4997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
4998 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5000 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5001 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим ніж %s!"
5003 #: libraries/classes/Console.php:88
5005 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5006 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5007 msgstr[0] "Показати %1$d закладку (приватні та загальні)"
5008 msgstr[1] "Показати %1$d закладки (приватні та загальні)"
5009 msgstr[2] "Показати %1$d закладок (приватні та загальні)"
5011 #: libraries/classes/Console.php:95
5012 msgid "No bookmarks"
5013 msgstr "Немає закладок"
5015 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:77
5016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:71
5018 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5019 msgid "No databases selected."
5020 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
5022 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:135
5023 #: libraries/classes/Controllers/SchemaExportController.php:29
5024 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
5025 msgid "Missing parameter:"
5026 msgstr "Відсутній параметр:"
5028 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5029 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5032 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5035 "Файл %s недоступний у цiй системi, будь ласка завітайте на %s за додатковою "
5038 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:146
5040 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5041 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
5043 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5044 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:113
5047 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5048 msgstr "Сторінка з іменем \"%s\" вже існує; виберіть інше ім'я."
5050 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:89
5051 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:138
5052 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:349
5053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5054 #: templates/database/structure/index.twig:25
5055 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5056 msgid "No tables found in database."
5057 msgstr "В базі даних не виявлено таблиць."
5059 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:151
5060 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:75
5061 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5062 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5064 "Відсутні плагіни експорту. Будь ласка, перевірте правильність установки!"
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:80
5067 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:608
5068 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5069 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5070 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5072 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
5075 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:47
5076 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:282
5077 msgid "No collation provided."
5078 msgstr "Зіставлення не надано."
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5081 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:69
5082 msgid "The database name is empty!"
5083 msgstr "Відсутнє ім'я бази даних!"
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:115
5086 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5088 "Неможливо скопіювати базу даних з тим самим ім'ям. Змініть ім'я та повторіть "
5091 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5093 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5094 msgstr "Базу даних %1$s перейменовано в %2$s."
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:210
5098 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5099 msgstr "Базу даних %1$s скопійовано до %2$s."
5101 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:319
5104 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5105 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
5107 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5110 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5111 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
5112 msgid "Access denied!"
5113 msgstr "Доступ заборонено!"
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:19
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:44
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:44
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:44
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:35
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:22
5123 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5124 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:53
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:53
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:53
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:53
5130 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:53
5131 msgid "No table selected."
5132 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:52
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:52
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:52
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5141 #: templates/table/operations/index.twig:451
5142 #: templates/table/operations/view.twig:32
5144 msgid "View %s has been dropped."
5145 msgstr "Перегляд %s було знищено."
5147 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5148 #: templates/table/operations/index.twig:451
5150 msgid "Table %s has been dropped."
5151 msgstr "Таблицю %s знищено."
5153 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5154 #: templates/table/operations/index.twig:410
5155 #: templates/table/operations/index.twig:428
5157 msgid "Table %s has been emptied."
5158 msgstr "Таблиця %s очищено."
5160 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5161 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
5162 #: libraries/classes/Display/Results.php:3766
5165 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5168 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:55
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:71
5177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:58
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:56
5180 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5181 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5182 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:523
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
5185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:777
5186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
5187 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:752
5188 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5189 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5190 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5192 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5193 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5196 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5197 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5198 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5199 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
5201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
5202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
5203 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5204 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5205 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5206 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5209 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5210 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5215 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5216 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5220 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5221 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5222 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:73
5223 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:342
5224 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:442
5225 #: libraries/classes/Core.php:711 templates/preview_sql.twig:3
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:107
5230 msgid "Favorite List is full!"
5231 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:111
5235 msgid "Tracking data deleted successfully."
5236 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
5241 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5242 msgstr "Версія %1$s створена для вибраних таблиць, відстеження увімкнено."
5244 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5245 msgid "No tables selected."
5246 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5248 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:163
5249 msgid "Database Log"
5250 msgstr "Журнал бази даних"
5252 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:104
5254 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5255 "submitted based on your settings."
5257 "Виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у відповідності до "
5258 "ваших налаштувань."
5260 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5261 msgid "Thank you for submitting this report."
5262 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
5264 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5266 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5269 "Виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не вдалося."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5272 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5273 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
5275 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5276 msgid "You may want to refresh the page."
5277 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:138
5280 #: libraries/classes/Export.php:1336
5282 msgstr "Помилковий тип!"
5284 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:232
5285 msgid "Bad parameters!"
5286 msgstr "Помилкові параметри!"
5288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:102
5290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5291 "you need to logout from all servers."
5293 "Ви вийшли з одного сервера, щоб повністю вийти з phpMyAdmin, ви повинні "
5294 "вийти з усіх серверів."
5296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5299 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5300 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5302 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі функції "
5303 "розширення було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
5305 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5307 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5309 "Або перейдіть на вкладку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
5311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:274
5313 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5314 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5315 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5316 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5318 "Параметр PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5319 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж "
5320 "параметр терміну зберігання кук визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія "
5321 "закінчиться раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
5323 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:294
5325 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5326 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5328 "Термін зберігання кук сесії менший, ніж параметр терміну зберігання кук "
5329 "визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія закінчиться раніше, ніж налаштовано "
5332 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:313
5334 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5335 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5336 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5338 "Ваш сервер працює з значеннями за замовчуванням для controluser і пароля "
5339 "(controlpass) і відкритий для втручання; вам потрібно виправити цю "
5340 "уразливість безпеки, змінивши пароль для controluser 'pma'."
5342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:329
5343 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5344 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5349 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5350 "length. It should be %d bytes long."
5352 "Секретна ключова фраза в налаштуваннях (blowfish_secret) має неправильну "
5353 "довжину. Вона має становити %d байт."
5355 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:354
5357 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5358 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5359 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5360 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5362 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
5363 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
5364 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути порушена через "
5365 "несанкціонований доступ до конфігураційного файлу завантаження."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5373 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sдокументації"
5376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:389
5379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5380 "templates and will be slow because of this."
5382 "$cfg['TempDir'] (%s) недоступний. phpMyAdmin не може кешувати шаблони "
5383 "оскільки буде повільним через це."
5385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5391 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
5392 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
5393 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
5395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:464
5397 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5398 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5400 "Розширення curl не знайдено i allow_url_fopen вимкнено. Тому деякi функцiї "
5401 "такi як звiт про помилку або перевiрка версiї вимкнено."
5403 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:134
5404 msgid "Incomplete params"
5405 msgstr "Неповні параметри"
5407 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:148
5411 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:152
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
5416 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:253
5419 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5420 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5422 "Імовірно Ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
5423 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:411
5427 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:648
5428 msgid "Showing bookmark"
5429 msgstr "Показані закладки"
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:437
5432 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5433 msgid "The bookmark has been deleted."
5434 msgstr "Закладка видалена."
5436 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:554
5438 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5439 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5440 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5442 "Немає даних для імпорту. Не вказано назву файлу або його розмір перевищив "
5443 "допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-16]FAQ "
5446 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:656
5448 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5449 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5450 msgstr[0] "Імпорт завершився вдало, %d запит виконано."
5451 msgstr[1] "Імпорт завершився вдало, %d запити виконано."
5452 msgstr[2] "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
5454 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:688
5457 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5458 "same file%s and import will resume."
5460 "Вийшов час очікування виконання сценарію. Якщо Ви бажаєте завершити імпорт, "
5461 "будь ласка %s повторно відправте файл %s і імпорт буде відновлено."
5463 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:698
5465 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5466 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5468 "Під час останнього запуску дані не були оброблені. Як правило, це означає, "
5469 "що phpMyAdmin не зможе завершити процес імпорту до тих пір, поки не буде "
5470 "збільшено обмеження часу виконання php скриптів."
5472 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:768
5473 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:173
5474 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5475 msgstr "Оператор \"DROP DATABASE\" вимкнений."
5477 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5478 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5480 "Тільки однією з таблиць UPDATE і DELETE запити можуть бути змодельовані."
5482 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:69
5483 msgid "Could not load the progress of the import."
5484 msgstr "Не вдалося завантажити, щоб розпочати імпорт."
5486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5488 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5489 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
5491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5492 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5493 msgstr "Ви збираєтесь повністю ЗНИЩИТИ базу даних!"
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5496 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5498 "Неможливо перейменувати базу даних з таким же ім'ям. Змініть ім'я та "
5501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5502 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5503 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5506 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5507 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5510 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5511 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ всі рядки таблиці!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5514 msgid "Delete tracking data for this table?"
5515 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
5517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5518 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5519 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
5521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5522 msgid "Delete tracking data for this version?"
5523 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5526 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5527 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
5529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5530 msgid "Delete entry from tracking report?"
5531 msgstr "Видалити запис з звіту стеження?"
5533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5534 msgid "Deleting tracking data"
5535 msgstr "Видалення даних відстеження"
5537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5538 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5539 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
5541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5542 msgid "Dropping Foreign key."
5543 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
5545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5546 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5547 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
5549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5551 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5552 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5556 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5557 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5560 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5562 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5566 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5567 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5569 "Ви намагаєтеся зменшити кількість рядків, але дані в цих рядках будуть "
5570 "втрачені. Ви хочете продовжити?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5573 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5574 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5577 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5578 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей головний стовпець?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5581 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5582 msgstr "Ви дійсно хочете видалити виділені елементи?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5586 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5587 "the data related to the selected partition(s)!"
5589 "Ви дійсно бажаєте СКИНУТИ вибраний(нi) розділ(и)? Це також ВИДАЛИТЬ данні "
5590 "якi відносяться до вибраного(их) розділу(iв)!"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5593 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5594 msgstr "Ви дійсно хочете СКИНУТИ вибраний розділ(и)?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5597 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5598 msgstr "Ви дійсно хочете видалити розділи?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5601 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5602 msgstr "Ви дійсно хочете скинути репліку (RESET REPLICA)?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5606 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5607 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5608 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5609 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5610 "refer to the tips at "
5612 "Ця операція буде намагатися перетворити ваші дані на нове зіставлення. У "
5613 "рідкісних випадках, особливо коли символ не існує в новому зіставленні, цей "
5614 "процес може призвести до того, що дані можуть відображатись неналежним чином "
5615 "у новому зіставленні; у цьому випадку, ми пропонуємо вам повернутися до "
5616 "початкового зіставлення і звернутися до порад на "
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5619 msgid "Garbled Data"
5620 msgstr "Спотворені дані"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:87
5623 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5624 msgstr "Ви впевнені, що ви хочете змінити зіставлення і конвертувати дані?"
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5628 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5629 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5630 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5631 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5632 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5635 "Через цю операцію MySQL намагається зіставити значення даних між "
5636 "співставленнями. Якщо набори символів несумісні, то можуть бути втрачені "
5637 "дані і їх <b>НЕМОЖЛИВО</b> буде відновити шляхом повторної зміни стовпця "
5638 "співставлення(ь).<b>Щоб перетворити наявні дані, пропонується "
5639 "використовувати функцію редагування стовпця(ів) ('Змінити') на сторінці "
5640 "структури таблиці.</b>"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5644 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5647 "Ви впевнені, що хочете змінити всі стовпці співставлення і конвертувати дані?"
5649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5650 #: templates/export.twig:324
5651 msgid "Save & close"
5652 msgstr "Зберегти і закрити"
5654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5655 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5656 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5657 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5658 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5664 msgstr "Скинути все"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5667 msgid "Missing value in the form!"
5668 msgstr "Відсутнє значення в формі!"
5670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5671 msgid "Select at least one of the options!"
5672 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
5674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5675 msgid "Please enter a valid number!"
5676 msgstr "Будь ласка, введіть правильне числове значення!"
5678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5679 msgid "Please enter a valid length!"
5680 msgstr "Будь ласка, введіть припустиму довжину!"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5684 msgstr "Додати індекс"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5688 msgstr "Редагувати індекс"
5690 #. l10n: Rename a table Index
5691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5692 msgid "Rename index"
5693 msgstr "Перейменувати індекс"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5696 #: templates/table/index_form.twig:234
5698 msgid "Add %s column(s) to index"
5699 msgstr "Додати до індексу %s стовпець(ів)"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5702 msgid "Create single-column index"
5703 msgstr "Створити індекс з одного стовпця"
5705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5706 msgid "Create composite index"
5707 msgstr "Створити складений індекс"
5709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5710 msgid "Composite with:"
5711 msgstr "Складається з:"
5713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5714 msgid "Please select column(s) for the index."
5715 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
5717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5718 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
5719 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5720 #: templates/table/index_form.twig:240
5721 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5722 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5723 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5726 msgstr "Попередній перегляд SQL"
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5729 #: templates/sql/query.twig:218
5730 msgid "Simulate query"
5731 msgstr "Змоделювати запит"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5734 msgid "Matched rows:"
5735 msgstr "Підібрані рядки:"
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5738 #: libraries/classes/Html/Generator.php:877 templates/export.twig:67
5742 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5748 msgid "Please enter the SQL query first."
5749 msgstr "Будь ласка, спочатку введіть запит SQL."
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5752 msgid "The host name is empty!"
5753 msgstr "Відсутнє ім'я хосту!"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5756 msgid "The user name is empty!"
5757 msgstr "Відсутнє ім'я користувача!"
5759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:944
5761 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5762 msgid "The password is empty!"
5763 msgstr "Відсутній пароль!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:942
5767 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5768 msgid "The passwords aren't the same!"
5769 msgstr "Паролі не співпадають!"
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5772 msgid "Removing Selected Users"
5773 msgstr "Видалення вибраних користувачів"
5775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5776 #: libraries/classes/Tracking.php:235 libraries/classes/Tracking.php:639
5777 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
5778 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:180
5779 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5780 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5781 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5782 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
5783 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6
5784 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6
5785 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5786 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5787 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5788 #: templates/modals/function_confirm.twig:6
5789 #: templates/modals/function_confirm.twig:11
5790 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5791 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5792 #: templates/modals/page_settings.twig:6
5793 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5794 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5795 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5796 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5797 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5798 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5799 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5800 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5801 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5802 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5805 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5806 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5807 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5808 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5809 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5810 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5811 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5812 #: templates/table/search/index.twig:182
5813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5816 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5817 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5818 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5823 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5824 msgctxt "Lock the account."
5826 msgstr "Заблокувати"
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5829 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5830 msgctxt "Unlock the account."
5832 msgstr "Розблокувати"
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5836 msgid "Lock this account."
5837 msgstr "Блокує цей обліковий запис."
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5840 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5841 msgid "Unlock this account."
5842 msgstr "Розблоковує обліковий запис."
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5845 msgid "Template was created."
5846 msgstr "Шаблон створений."
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5849 msgid "Template was loaded."
5850 msgstr "Шаблон завантажений."
5852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5853 msgid "Template was updated."
5854 msgstr "Шаблон оновлено."
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5857 msgid "Template was deleted."
5858 msgstr "Шаблон видалений."
5860 #. l10n: Other, small valued, queries
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:93
5863 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5867 #. l10n: Thousands separator
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5869 #: libraries/classes/Util.php:539 libraries/classes/Util.php:571
5873 #. l10n: Decimal separator
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5875 #: libraries/classes/Util.php:537 libraries/classes/Util.php:569
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5880 msgid "Connections / Processes"
5881 msgstr "З'єднань / Процесів"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5884 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5885 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5889 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5890 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5891 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5892 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5894 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
5895 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
5896 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
5897 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5900 msgid "Query cache efficiency"
5901 msgstr "Ефективність кешу запитів"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5904 msgid "Query cache usage"
5905 msgstr "Використання кешу запитів"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5908 msgid "Query cache used"
5909 msgstr "Використано кеш запитів"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5912 msgid "System CPU usage"
5913 msgstr "Використання системного процесора"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5916 msgid "System memory"
5917 msgstr "Системна пам'ять"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5921 msgstr "Система підкачки"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5924 msgid "Average load"
5925 msgstr "Середнє навантаження"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5928 msgid "Total memory"
5929 msgstr "Загальна пам'ять"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5932 msgid "Cached memory"
5933 msgstr "Пам'яті кешовано"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5936 msgid "Buffered memory"
5937 msgstr "Пам'яті буферизовано"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5941 msgstr "Вільна пам'ять"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5945 msgstr "Пам'яті використано"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5949 msgstr "Загальний об'єм підкачки"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5953 msgstr "Кешований об'єм підкачки"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5957 msgstr "Використаний об'єм підкачки"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5961 msgstr "Вільний об'єм підкачки"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5965 msgstr "Байтів надіслано"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5968 msgid "Bytes received"
5969 msgstr "Байтів отримано"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5972 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5977 #: templates/server/status/base.twig:11
5978 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5982 #. l10n: shortcuts for Byte
5983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5984 #: libraries/classes/Util.php:447
5988 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5990 #: libraries/classes/Util.php:449
5991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5995 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5997 #: libraries/classes/Util.php:451
5998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6002 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6004 #: libraries/classes/Util.php:453
6008 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6010 #: libraries/classes/Util.php:455
6014 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6016 #: libraries/classes/Util.php:457
6020 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6022 #: libraries/classes/Util.php:459
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6029 msgstr "%d таблиця(ь)"
6031 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6037 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6042 #: libraries/classes/Menu.php:521 libraries/classes/Util.php:1870
6043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6045 msgstr "Налаштування"
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6048 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6049 msgid "Add chart to grid"
6050 msgstr "Додати графік до сітки"
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6053 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6054 msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одну змінну в серії!"
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6057 #: libraries/classes/Display/Results.php:1068
6058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
6059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6060 #: libraries/config.values.php:111
6061 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6062 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6063 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6064 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6065 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
6066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6067 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6068 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6069 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6070 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6074 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6080 msgid "Resume monitor"
6081 msgstr "Відновити монітор"
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6084 msgid "Pause monitor"
6085 msgstr "Призупинити монітор"
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6088 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6089 msgid "Start auto refresh"
6090 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6093 msgid "Stop auto refresh"
6094 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6097 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6098 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
6100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6101 msgid "general_log is enabled."
6102 msgstr "general_log ввімкнений."
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6105 msgid "slow_query_log is enabled."
6106 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
6108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6109 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6110 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6113 msgid "log_output is not set to TABLE."
6114 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6117 msgid "log_output is set to TABLE."
6118 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6123 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6124 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6125 "depending on your system."
6127 "slow_query_log ввімкнений, але сервер реєструє тільки запити що є довші за "
6128 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
6129 "залежності від вашої системи."
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6133 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6134 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6138 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6141 "Ці налаштування будуть застосовані на глобальному рівні і відновляться за "
6142 "замовчуванням після перезавантаження сервера:"
6144 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6147 msgid "Set log_output to %s"
6148 msgstr "Встановити log_output в %s"
6150 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6154 msgstr "Увімкнено %s"
6156 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6160 msgstr "Вимкнено %s"
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6165 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6166 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6170 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6171 "database administrator."
6173 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
6174 "вашим адміністратором бази даних."
6176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6177 msgid "Change settings"
6178 msgstr "Змінити налаштування"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6181 msgid "Current settings"
6182 msgstr "Поточні налаштування"
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6186 msgstr "Назва графіку"
6188 #. l10n: As in differential values
6189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6190 msgid "Differential"
6191 msgstr "Диференціальний"
6193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6195 msgid "Divided by %s"
6196 msgstr "Розділено на %s"
6198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6203 msgid "From slow log"
6204 msgstr "З журналу повільних запитів"
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6207 msgid "From general log"
6208 msgstr "Із загального журналу"
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6211 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6212 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6215 msgid "Analysing logs"
6216 msgstr "Аналіз журналів"
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6219 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6220 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6223 msgid "Cancel request"
6224 msgstr "Скасувати запит"
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6228 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6229 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6230 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6232 "Цей стовпець показує кількість однакових запитів, які групуються разом. "
6233 "Однак тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, "
6234 "так що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6238 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6239 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6242 "Оскільки було обрано групування запитів INSERT, запити INSERT в тій же "
6243 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6246 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6247 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
6249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6250 msgid "Jump to Log table"
6251 msgstr "Перейти до таблиці Log"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6254 msgid "No data found"
6255 msgstr "Даних не знайдено"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6258 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6259 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6263 msgstr "Аналізується…"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6266 msgid "Explain output"
6267 msgstr "Аналіз результатів"
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6270 #: libraries/classes/Menu.php:488
6271 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6272 #: libraries/classes/Util.php:1866 libraries/config.values.php:157
6273 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6274 #: templates/database/events/index.twig:44
6275 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6276 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6280 #. l10n: A specific point in the day, as shown on a clock.
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
6283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:470
6284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:593
6285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
6286 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
6287 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6288 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6289 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
6293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6295 msgstr "Загальний час:"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6298 msgid "Profiling results"
6299 msgstr "Профільні результати"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6302 msgctxt "Display format"
6306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6311 #: templates/export.twig:210
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6317 #: templates/export.twig:224
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6323 #: templates/export.twig:237
6328 #. l10n: A collection of available filters
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6330 msgid "Log table filter options"
6331 msgstr "Опції фільтрів таблиці журнала"
6333 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6339 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6340 msgstr "Фільтр запитів по слову/регулярному виразу:"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6343 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6344 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6347 msgid "Sum of grouped rows:"
6348 msgstr "Сума згрупованих рядків:"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
6352 #: templates/server/databases/index.twig:253
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6357 msgid "Loading logs"
6358 msgstr "Завантаження журналів"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6361 msgid "Monitor refresh failed"
6362 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6366 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6367 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6368 "reentering your credentials should help."
6370 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
6371 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
6372 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
6374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6376 msgstr "Перезавантажити сторінку"
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6379 msgid "Affected rows:"
6380 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6383 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6385 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6389 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6391 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
6392 "конфігурації за замовчуванням…"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6395 msgid "Import monitor configuration"
6396 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6399 msgid "Please select the file you want to import."
6400 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
6402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6403 msgid "Please enter a valid table name."
6404 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву таблиці."
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6407 msgid "Please enter a valid database name."
6408 msgstr "Будь ласка, введіть дійсне ім'я бази даних."
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6411 msgid "No files available on server for import!"
6412 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6415 msgid "Analyse query"
6416 msgstr "Аналізувати запит"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6419 msgid "Formatting SQL…"
6420 msgstr "Форматування SQL…"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6423 msgid "No parameters found!"
6424 msgstr "Параметри не знайдені!"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6427 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6428 #: templates/database/designer/main.twig:339
6429 #: templates/database/designer/main.twig:390
6430 #: templates/database/designer/main.twig:668
6431 #: templates/database/designer/main.twig:734
6432 #: templates/database/designer/main.twig:873
6433 #: templates/database/designer/main.twig:958
6434 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6435 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6436 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6437 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6438 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6443 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6444 #: templates/modals/add_index.twig:11 templates/modals/change_password.twig:11
6445 #: templates/modals/page_settings.twig:11
6446 #: templates/server/databases/index.twig:319
6447 #: templates/server/databases/index.twig:323
6448 #: templates/server/variables/index.twig:15
6449 #: templates/table/search/index.twig:197
6453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6454 #: templates/header.twig:43 templates/modals/page_settings.twig:5
6455 msgid "Page-related settings"
6456 msgstr "Налаштування пов'язаної сторінки"
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6459 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6460 #: templates/modals/page_settings.twig:10
6462 msgstr "Застосувати"
6464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6465 #: templates/home/index.twig:300 templates/navigation/main.twig:58
6466 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6469 msgstr "Завантаження…"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6472 msgid "Request aborted!!"
6473 msgstr "Запит скасовано!"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6476 msgid "Processing request"
6477 msgstr "Обробка запиту"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6480 msgid "Request failed!!"
6481 msgstr "Запит скасовано!"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6484 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6485 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6486 msgid "Error in processing request"
6487 msgstr "Помилка при обробці запиту"
6489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6491 msgid "Error code: %s"
6492 msgstr "Код помилки: %s"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
6496 msgid "Error text: %s"
6497 msgstr "Текст помилки: %s"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6501 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6502 "network connectivity and server status."
6504 "Здається, що з'єднання з сервером було втрачено. Перевірте стан з'єднання з "
6505 "мережею та стан сервера."
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6508 msgid "No accounts selected."
6509 msgstr "Не вибрано жодного облікового запису."
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6512 msgid "Dropping column"
6513 msgstr "Видалення стовпця"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6516 msgid "Adding primary key"
6517 msgstr "Додати первинний ключ"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6520 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337
6521 #: templates/database/designer/main.twig:666
6522 #: templates/database/designer/main.twig:730
6523 #: templates/database/designer/main.twig:869
6524 #: templates/database/designer/main.twig:954
6525 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6526 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6527 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6532 msgid "Click to dismiss this notification"
6533 msgstr "Натисніть для пропуску цьго повідомлення"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6536 msgid "Renaming databases"
6537 msgstr "Перейменувати бази даних"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6540 msgid "Copying database"
6541 msgstr "Копіювати базу даних"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6544 msgid "Changing charset"
6545 msgstr "Змінити кодування"
6547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6548 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:496
6549 #: libraries/classes/Index.php:524
6550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
6551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
6552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:776
6553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
6554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:751
6555 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6556 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6557 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6558 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6559 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6560 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6561 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6562 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6563 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6564 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6565 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6566 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6567 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
6568 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
6569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
6570 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6571 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6572 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6573 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6576 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6577 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6581 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6582 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6583 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6588 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6589 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6590 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6591 msgid "Enable foreign key checks"
6592 msgstr "Відключити перевірку зовнішніх ключів"
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6595 msgid "Failed to get real row count."
6596 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
6598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6603 msgid "Hide search results"
6604 msgstr "Сховати результати пошуку"
6606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6607 msgid "Show search results"
6608 msgstr "Показати результати пошуку"
6610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6620 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6621 msgstr "Видалити співставлення для таблиці %s ?"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6624 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6625 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6628 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6629 msgstr "Експорт неможливий. Відсутні необхідні привілеї."
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6633 msgid "Values for column %s"
6634 msgstr "Значення для ставпця %s"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6637 msgid "Values for a new column"
6638 msgstr "Значення для нового стовпця"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6641 msgid "Enter each value in a separate field."
6642 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6646 msgid "Add %d value(s)"
6647 msgstr "Додати %d значення(ь)"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6651 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6653 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6656 msgid "Hide query box"
6657 msgstr "Сховати вікно запиту"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6660 msgid "Show query box"
6661 msgstr "Показати вікно запиту"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6664 #: libraries/classes/Display/Results.php:2834
6665 #: libraries/classes/Tracking.php:258
6666 #: templates/console/bookmark_content.twig:11
6667 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6668 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6669 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6670 #: templates/database/designer/main.twig:388
6671 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6672 #: templates/database/search/results.twig:43
6673 #: templates/display/results/table.twig:310
6674 #: templates/display/results/table.twig:311 templates/export.twig:54
6675 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6676 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6677 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6678 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6684 msgid "%d is not valid row number."
6685 msgstr "%d неправильний номер рядка."
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6688 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6689 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6690 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6691 msgid "Browse foreign values"
6692 msgstr "Перегляд зовнішніх значень"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6695 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6697 "Немає раніше автоматично збереженого запиту. Завантажується запит за "
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6702 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6705 "Ви маєте попередньо збережений запит. Натисніть кнопку Отримати автоматично "
6706 "збережений запит, щоб завантажити запит."
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6710 msgid "Variable %d:"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6714 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6719 msgid "Column selector"
6720 msgstr "Селектор стопця"
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6723 msgid "Search this list"
6724 msgstr "Шукати в цьому списку"
6726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6729 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6730 "database %s has columns that are not present in the current table."
6732 "У основному списку відсутні стовпці. Впевніться, що в основному списку "
6733 "стовпців для бази даних %s містяться стовпці, що відсутні у поточній таблиці."
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6737 msgstr "Бачити більше"
6739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6740 msgid "Add primary key"
6741 msgstr "Додати первинний ключ"
6743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6744 msgid "Primary key added."
6745 msgstr "Додано первинний ключ."
6747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6748 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6749 msgid "Taking you to next step…"
6750 msgstr "Перехід до наступного етапу…"
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6754 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6755 msgstr "Перший етап нормалізації для таблиці '%s' завершений."
6757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6758 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6759 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6760 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6761 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6763 msgstr "Кінець етапу"
6765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6766 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6767 msgstr "Другий етап нормалізації (2NF)"
6769 #. l10n: Display text for calendar close link
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809
6772 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6777 msgid "Confirm partial dependencies"
6778 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
6780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6781 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6782 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
6784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6786 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6787 "determine values of column d and column f."
6789 "Зауважте: a, b -> d, f означає, що поєднані разом значення стовпців a і b "
6790 "будуть визначати значення стовпців d та f."
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6793 msgid "No partial dependencies selected!"
6794 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6797 #: libraries/classes/Export.php:588 libraries/classes/Html/Generator.php:977
6798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
6799 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6804 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6806 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6809 msgid "Hide partial dependencies list"
6810 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6814 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6817 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
6818 "даних та кількості стовпців у таблиці."
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6825 msgid "The following actions will be performed:"
6826 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6830 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6831 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6834 msgid "Create the following table"
6835 msgstr "Створити наступну таблицю"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6838 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6839 msgstr "Третій етап нормалізації (3NF)"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6842 msgid "Confirm transitive dependencies"
6843 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6846 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6847 msgstr "Вибрані залежності такі:"
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6850 msgid "No dependencies selected!"
6851 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6854 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:159
6855 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6856 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6857 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6858 #: templates/server/variables/index.twig:12
6859 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6860 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6861 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6862 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6863 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6868 msgid "Hide search criteria"
6869 msgstr "Сховати критерії пошуку"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6872 msgid "Show search criteria"
6873 msgstr "Показати критерії пошуку"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6876 msgid "Column maximum:"
6877 msgstr "Максимальний стовпець:"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6880 msgid "Column minimum:"
6881 msgstr "Мінімальний стовпець:"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6884 msgid "Hide find and replace criteria"
6885 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6888 msgid "Show find and replace criteria"
6889 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6892 msgid "Each point represents a data row."
6893 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6896 msgid "Hovering over a point will show its label."
6897 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить її назву."
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6900 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6901 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6904 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6906 "Натисніть кнопку скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6909 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6911 "Натисніть на точку даних щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6914 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6916 "Ділянка може бути змінена шляхом перетягування в нижньому правому куті."
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6919 msgid "Select two columns"
6920 msgstr "Виберіть два стовпця"
6922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6923 msgid "Select two different columns"
6924 msgstr "Виберіть два різних стовпця"
6926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6927 msgid "Data point content"
6928 msgstr "Вміст точки даних"
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
6932 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:441 libraries/classes/InsertEdit.php:1978
6933 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6938 #: libraries/classes/Display/Results.php:2770
6939 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6940 #: templates/display/results/table.twig:306
6941 #: templates/display/results/table.twig:307
6942 #: libraries/classes/Display/Results.php:2761
6946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6950 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6956 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6977 msgstr "Багатокутник"
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6980 #: templates/display/results/table.twig:249
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6986 msgstr "Внутрішнє кільце"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6990 msgstr "Зовнішнє кільце"
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6997 msgstr "Додати точку"
6999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7000 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7002 msgid "Add an inner ring"
7003 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
7005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7006 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7007 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7010 msgid "Encryption key"
7011 msgstr "Ключ шифрування"
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7015 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7018 "Функція HEX розглядатиме ціле число як рядок під час обчислення "
7019 "шістнадцяткового значення"
7021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
7023 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7024 "values directly if desired"
7026 "В MySQL можливе додавання значень не через вибір у колонці вибору. При "
7027 "необхідності це можна зробити безпосередньо з клавіатури"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
7031 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7032 "those values directly if desired"
7034 "В MySQL додаткові значення, які неможливо вибрати через інтерфейс, при "
7035 "необхідності введіть безпосередньо з клавіатури"
7037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7039 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7040 "confirmation before abandoning changes"
7042 "Вказує, що ви внесли зміни в цю сторінку; Вам буде запропоновано "
7043 "підтвердити, перш ніж відмовитися від змін"
7045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7046 msgid "Select referenced key"
7047 msgstr "Виберіть системний ключ"
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7050 msgid "Select Foreign Key"
7051 msgstr "Виберіть зовнішній ключ"
7053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
7054 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7055 msgstr "Будь ласка, виберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
7057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7058 #: templates/database/designer/main.twig:98
7059 #: templates/database/designer/main.twig:101
7060 msgid "Choose column to display"
7061 msgstr "Виберіть стовпець для відображення"
7063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7065 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7066 "save them. Do you want to continue?"
7068 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
7069 "Бажаєте продовжити?"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7072 msgid "value/subQuery is empty"
7073 msgstr "значення/підзапит пусті"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7076 #: templates/database/designer/main.twig:40
7077 #: templates/database/designer/main.twig:43
7078 msgid "Add tables from other databases"
7079 msgstr "Додайте таблиці з інших баз даних"
7081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7083 msgstr "Назва сторінки"
7085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7086 #: templates/database/designer/main.twig:63
7087 #: templates/database/designer/main.twig:66
7089 msgstr "Зберегти сторінку"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7092 #: templates/database/designer/main.twig:70
7093 #: templates/database/designer/main.twig:73
7094 msgid "Save page as"
7095 msgstr "Зберегти сторінку як"
7097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7098 #: templates/database/designer/main.twig:56
7099 #: templates/database/designer/main.twig:59
7101 msgstr "Відкрити сторінку"
7103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7105 msgstr "Видалити сторінку"
7107 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7109 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7111 "Деякі таблиці, збережені на цій сторінці, можливо, були перейменовані або "
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7115 #: templates/database/designer/main.twig:10
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7120 msgid "Please select a page to continue"
7121 msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для продовження"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7124 msgid "Please enter a valid page name"
7125 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7128 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7129 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7132 msgid "Successfully deleted the page"
7133 msgstr "Сторінка успішно видалена"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7136 msgid "Export relational schema"
7137 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7140 msgid "Modifications have been saved"
7141 msgstr "Зміни збережені"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7145 msgid "%d object(s) created."
7146 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7150 msgstr "Ім'я стовпця"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7153 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7158 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7160 "Натисніть Escape для відміни редагування.<br>- Shift+Enter для нового рядка."
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7164 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7165 "want to leave this page before saving the data?"
7167 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
7168 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7171 msgid "Drag to reorder."
7172 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
7175 msgid "Click to sort results by this column."
7176 msgstr "Натисніть для сортування за цим стовпцем."
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7180 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7181 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7182 "from ORDER BY clause"
7184 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
7185 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
7186 "видалення стовпця з списку ORDER BY"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7189 msgid "Click to mark/unmark."
7190 msgstr "Натисніть для встановлення/зняття позначки."
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7193 msgid "Double-click to copy column name."
7194 msgstr "Натисніть двічі, щоб скопіювати назву стовпця."
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
7197 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7198 msgstr "Натисніть на випадаючу стрілку<br> для перемикання видимості стовпця."
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7202 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7203 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7205 "Ця таблиця не містить унікальних стовпців. Особливості, пов'язані з сіткою "
7206 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
7207 "не працювати після збереження."
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7210 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7212 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7217 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7220 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
7221 "до зависання браузера."
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7224 msgid "Original length"
7225 msgstr "Початкова довжина"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7241 msgid "Import status"
7242 msgstr "Статус імпорту"
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7245 #: templates/navigation/main.twig:84
7246 msgid "Drop files here"
7247 msgstr "Скинути файли сюди"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7250 msgid "Select database first"
7251 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7255 msgstr "Перейти за посиланням:"
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7258 msgid "Generate password"
7259 msgstr "Згенерувати пароль"
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7262 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7264 msgstr "Згенерувати"
7266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7267 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7273 msgstr "Показати панель"
7275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7277 msgstr "Приховати панель"
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7280 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7281 msgid "Unlink from main panel"
7282 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7285 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7288 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7289 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7291 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
7292 "Нава версія %s, випущена %s."
7294 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7296 msgid ", latest stable version:"
7297 msgstr ", остання стабільна версія:"
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7305 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7308 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
7310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7311 msgid "Change report settings"
7312 msgstr "Змінити налаштування звіту"
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7315 msgid "Show report details"
7316 msgstr "Показати подробиці звіту"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7320 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7323 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
7326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7329 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7330 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7332 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
7333 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7338 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7339 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
7341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7342 msgid "Please look at the bottom of this window."
7343 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
7345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7346 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446
7348 msgstr "Ігнорувати все"
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7352 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7353 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7356 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7357 msgstr "Назву стовпця успішно скопійовано в буфер обміну!"
7359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7360 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7361 msgstr "Не вдалося скопіювати назву стовпця в буфер обміну!"
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7364 msgid "Successfully copied!"
7365 msgstr "Успішно скопійовано!"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7368 msgid "Copying failed!"
7369 msgstr "Копіювання не вдалося!"
7371 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7372 msgid "Execute this query again?"
7373 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
7375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7376 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7377 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
7379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7380 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7381 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7385 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7386 msgstr "%s запитів виконано %s раз(и) за %s секунд(и)."
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7390 msgid "%s argument(s) passed"
7391 msgstr "%s аргумент(ів) передано"
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7394 msgid "Show arguments"
7395 msgstr "Показати аргументи"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7398 msgid "Hide arguments"
7399 msgstr "Сховати аргументи"
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7403 msgstr "Час створення:"
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7407 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7408 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7409 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7410 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7411 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7413 "Виникла проблема доступу до сховища вашого браузера, деякі функції можуть не "
7414 "працювати належним чином. Цілком імовірно, що браузер не підтримує функцію "
7415 "зберігання або досягнуто межі квоти. В Firefox, несправність сховища також "
7416 "може викликати дану проблему, очищення \"Даних в автономному режимі веб-сайту"
7417 "\" може допомогти. В Safari, такі проблеми часто викликані установкою "
7418 "\"Приватний режим перегляду\"."
7420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7421 msgid "Copy tables to"
7422 msgstr "Копіювати таблицю до"
7424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7425 msgid "Add table prefix"
7426 msgstr "Додати префікс таблиці"
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7429 msgid "Replace table with prefix"
7430 msgstr "Змінити префікс таблиці"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7434 msgid "Copy table with prefix"
7435 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7438 msgid "Extremely weak"
7439 msgstr "Надзвичайно слабкий"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7443 msgstr "Дуже слабкий"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
7457 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7460 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7461 msgstr "Час очікування активації ключа безпеки."
7463 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7466 msgid "Invalid request sent to security key."
7467 msgstr "До ключа безпеки надіслано недійсний запит."
7469 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7472 msgid "Unknown security key error."
7473 msgstr "Невідома помилка ключа безпеки."
7475 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7478 msgid "Client does not support security key."
7479 msgstr "Клієнт не підтримує ключ безпеки."
7481 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7484 msgid "Failed security key activation."
7485 msgstr "Не вдалося активізувати ключ безпеки."
7487 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7490 msgid "Invalid security key."
7491 msgstr "Невірний ключ безпеки."
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7495 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7496 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7497 "configured for this."
7499 "Ви не можете відкрити, зберегти або видалити макет сторінки, оскільки "
7500 "IndexedDB не працює у вашому браузері, а сховище конфігурації phpMyAdmin не "
7501 "налаштовано для цього."
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7506 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7507 msgid "Table %s already exists!"
7508 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7511 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:215
7518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7519 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7520 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7545 #. l10n: Short month name for May
7546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736
7552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7586 #. l10n: Short month name for January
7587 #. l10n: Short month name
7588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7589 #: libraries/classes/Util.php:655
7593 #. l10n: Short month name for February
7594 #. l10n: Short month name
7595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7596 #: libraries/classes/Util.php:657
7600 #. l10n: Short month name for March
7601 #. l10n: Short month name
7602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
7603 #: libraries/classes/Util.php:659
7607 #. l10n: Short month name for April
7608 #. l10n: Short month name
7609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7610 #: libraries/classes/Util.php:661
7614 #. l10n: Short month name for June
7615 #. l10n: Short month name
7616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738
7617 #: libraries/classes/Util.php:665
7621 #. l10n: Short month name for July
7622 #. l10n: Short month name
7623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740
7624 #: libraries/classes/Util.php:667
7628 #. l10n: Short month name for August
7629 #. l10n: Short month name
7630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
7631 #: libraries/classes/Util.php:669
7635 #. l10n: Short month name for September
7636 #. l10n: Short month name
7637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
7638 #: libraries/classes/Util.php:671
7642 #. l10n: Short month name for October
7643 #. l10n: Short month name
7644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
7645 #: libraries/classes/Util.php:673
7649 #. l10n: Short month name for November
7650 #. l10n: Short month name
7651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748
7652 #: libraries/classes/Util.php:675
7656 #. l10n: Short month name for December
7657 #. l10n: Short month name
7658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
7659 #: libraries/classes/Util.php:677
7663 #. l10n: Week day name
7664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752
7665 #: libraries/config.values.php:197
7669 #. l10n: Week day name
7670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
7671 #: libraries/config.values.php:191
7675 #. l10n: Week day name
7676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
7677 #: libraries/config.values.php:192
7681 #. l10n: Week day name
7682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
7683 #: libraries/config.values.php:193
7687 #. l10n: Week day name
7688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
7689 #: libraries/config.values.php:194
7693 #. l10n: Week day name
7694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
7695 #: libraries/config.values.php:195
7699 #. l10n: Week day name
7700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
7701 #: libraries/config.values.php:196
7705 #. l10n: Short week day name for Sunday
7706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
7710 #. l10n: Short week day name for Monday
7711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
7712 #: libraries/classes/Util.php:683
7716 #. l10n: Short week day name for Tuesday
7717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
7718 #: libraries/classes/Util.php:685
7722 #. l10n: Short week day name for Wednesday
7723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
7724 #: libraries/classes/Util.php:687
7728 #. l10n: Short week day name for Thursday
7729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
7730 #: libraries/classes/Util.php:689
7734 #. l10n: Short week day name for Friday
7735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
7736 #: libraries/classes/Util.php:691
7740 #. l10n: Short week day name for Saturday
7741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
7742 #: libraries/classes/Util.php:693
7746 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
7747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
7751 #. l10n: Minimal week day name for Monday
7752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
7756 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
7757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
7761 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
7762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
7766 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
7767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
7771 #. l10n: Minimal week day name for Friday
7772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
7776 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
7777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
7781 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
7782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
7786 #. l10n: The month-year order in a calendar. Do not translate! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
7787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
7788 msgid "calendar-month-year"
7789 msgstr "календар-місяць-рік"
7791 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
7792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
7796 #. l10n: Period of time.
7797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
7801 #. l10n: Period of time.
7802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
7806 #. l10n: Period of time.
7807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807
7811 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
7812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811
7816 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
7817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
7821 #. l10n: Display text for current month link in calendar
7822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
7826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
7827 msgid "This field is required"
7828 msgstr "Це поле є обов'язковим"
7830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
7831 msgid "Please fix this field"
7832 msgstr "Будь ласка, виправте це поле"
7834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
7835 msgid "Please enter a valid email address"
7836 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
7838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
7839 msgid "Please enter a valid URL"
7840 msgstr "Введіть дійсний URL"
7842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
7843 msgid "Please enter a valid date"
7844 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату"
7846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
7847 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
7848 msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)"
7850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
7851 msgid "Please enter a valid number"
7852 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
7854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
7855 msgid "Please enter a valid credit card number"
7856 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки"
7858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
7859 msgid "Please enter only digits"
7860 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
7862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
7863 msgid "Please enter the same value again"
7864 msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову"
7866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828
7867 msgid "Please enter no more than {0} characters"
7868 msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів"
7870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:829
7871 msgid "Please enter at least {0} characters"
7872 msgstr "Будь ласка, введіть принаймні {0} символів"
7874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:830
7875 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
7876 msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} до {1} символів"
7878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831
7879 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
7880 msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} і {1}"
7882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832
7883 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
7884 msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або дорівнює {0}"
7886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833
7887 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
7888 msgstr "Будь ласка, введіть значення більше або дорівнює {0}"
7890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834
7891 msgid "Please enter a valid date or time"
7892 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату або час"
7894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:835
7895 msgid "Please enter a valid HEX input"
7896 msgstr "Будь ласка, введіть правильний вхід HEX"
7898 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
7899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:837
7900 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
7901 msgstr "Цей стовпець не може містити 32 символи"
7903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:840
7905 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
7906 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
7908 "Ці функції призначені для повернення двійкового результату; щоб уникнути "
7909 "суперечливих результатів, ви повинні зберігати його в стовпці BINARY, "
7910 "VARBINARY або BLOB."
7912 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7913 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7915 "Критична помилка: Навігація може бути доступна тільки за допомогою AJAX"
7917 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:38
7918 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7920 msgstr "Обрати одне…"
7922 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7923 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7924 msgid "No such column"
7925 msgstr "Немає такого стовпця"
7927 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
7928 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7929 msgctxt "string types"
7933 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:105
7934 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7935 msgstr "Фрагмент конфігурації phpMyAdmin"
7937 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:106
7938 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7939 msgstr "Вставте це в свій config.inc.php"
7941 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:152
7942 msgid "Could not import configuration"
7943 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
7945 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7946 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7947 msgstr "Двофакторна автентифікація була вилучена."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7950 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7951 msgstr "Двофакторна автентифікація налаштована."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:314
7954 #: libraries/classes/Import.php:149
7955 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7958 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
7963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7967 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
7972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:145
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
7974 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:334
7979 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7980 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7982 msgstr "Фрагментовані"
7984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:85
7986 msgid "Database %1$s has been created."
7987 msgstr "Базу даних %1$s створено."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:96
7991 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7992 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7993 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
7994 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
7995 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7999 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
8000 msgstr "Обліковий запис %s@%s було успішно заблоковано."
8002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
8004 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
8005 msgstr "Обліковий запис %s@%s було успішно розблоковано."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
8008 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
8009 msgid "No Privileges"
8010 msgstr "Без привілеїв"
8012 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
8013 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
8014 msgstr "У вас немає привілеїв для адміністрування користувачів!"
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:189
8018 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
8019 "password, 'Change password' tab should be used."
8021 "Ім'я користувача та ім'я хоста не змінилося. Якщо ви хочете змінити пароль, "
8022 "скористайтеся вкладкою 'Змінити пароль."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:432
8025 msgid "User has been added."
8026 msgstr "Користувача було додано."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
8030 msgid "Thread %s was successfully killed."
8031 msgstr "Процес %s припинено."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
8036 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8037 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
8045 msgstr "Відправлено"
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
8048 msgid "Max. concurrent connections"
8049 msgstr "Максимум одночасних підключень"
8051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
8052 msgid "Failed attempts"
8053 msgstr "Невдалих спроб"
8055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
8057 "The number of connections that were aborted because the client died without "
8058 "closing the connection properly."
8060 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
8061 "належного закриття з'єднання."
8063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
8064 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8065 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
8067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
8069 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8070 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8071 "statements from the transaction."
8073 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
8074 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
8075 "збереження команд транзакції."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
8078 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8079 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
8083 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8084 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
8088 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8089 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8090 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8091 "based instead of disk-based."
8093 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
8094 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
8095 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
8099 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8100 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
8104 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8105 "while executing statements."
8107 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
8108 "час виконання команд."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
8112 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8113 "(probably duplicate key)."
8115 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
8116 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
8120 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8121 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8123 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
8124 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
8127 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8128 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
8131 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8132 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
8135 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8136 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
8139 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8140 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
8144 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8145 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8146 "indicates the number of time tables have been discovered."
8148 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
8149 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
8150 "кількість виявлених таблиць."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8154 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8155 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8156 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8158 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
8159 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
8160 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
8162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8164 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8165 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8167 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
8168 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
8170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8172 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8173 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8174 "if you are doing an index scan."
8176 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
8177 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
8178 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
8180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8182 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8183 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8185 "Кількість запитів на читання попереднього рядка в порядку розташування "
8186 "індексів. Зазвичай використовується для оптимізації: ORDER BY … DESC."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8190 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8191 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8192 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8193 "you have joins that don't use keys properly."
8195 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
8196 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
8197 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
8198 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8202 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8203 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8204 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8205 "advantage of the indexes you have."
8207 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
8208 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
8209 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
8210 "використовують переваг наявних індексів."
8212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8213 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8214 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
8216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8217 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8218 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8221 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8222 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8225 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8226 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8229 msgid "The number of pages currently dirty."
8230 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8233 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8235 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8239 msgid "The number of free pages."
8240 msgstr "Кількість вільних сторінок."
8242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8244 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8245 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8248 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
8249 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
8250 "видалені з іншої причини."
8252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8254 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8255 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8256 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8257 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8259 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
8260 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
8261 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8262 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8265 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8266 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
8268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8270 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8271 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8273 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
8274 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
8275 "у випадковому порядку."
8277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8279 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8280 "InnoDB does a sequential full table scan."
8282 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
8283 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
8285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8286 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8287 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
8289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8291 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8292 "and had to do a single-page read."
8294 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
8295 "змушений здійснити посторінкове читання."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8299 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8300 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8301 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8302 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8303 "properly, this value should be small."
8305 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
8306 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
8307 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
8308 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
8309 "буферного пула, це значення буде невеликим."
8311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8312 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8313 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
8315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8316 msgid "The number of fsync() operations so far."
8317 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
8319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8320 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8321 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
8323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8324 msgid "The current number of pending reads."
8325 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
8327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8328 msgid "The current number of pending writes."
8329 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
8331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8332 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8333 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
8335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8336 msgid "The total number of data reads."
8337 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8340 msgid "The total number of data writes."
8341 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
8343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8344 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8345 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8349 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8352 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8353 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8357 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8358 "wait for it to be flushed before continuing."
8360 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
8361 "очищення для продовження."
8363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8364 msgid "The number of log write requests."
8365 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8368 msgid "The number of physical writes to the log file."
8369 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8372 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8373 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8376 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8377 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
8379 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8380 msgid "Pending log file writes."
8381 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
8383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8384 msgid "The number of bytes written to the log file."
8385 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
8387 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8388 msgid "The number of pages created."
8389 msgstr "Кількість створених сторінок."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8393 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8394 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8396 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
8397 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
8398 "перевести у байти."
8400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8401 msgid "The number of pages read."
8402 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
8404 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8405 msgid "The number of pages written."
8406 msgstr "Кількість записаних сторінок."
8408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8409 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8410 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
8412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8413 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8414 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8417 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8419 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
8421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8422 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8423 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8425 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8426 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8427 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8430 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8431 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8434 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8435 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8438 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8439 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8442 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8443 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8447 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8448 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8450 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
8451 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
8453 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8455 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8456 "determine how much of the key cache is in use."
8458 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
8459 "ступінь використання кешу індексу."
8461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8463 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8464 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8467 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
8468 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8471 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8472 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
8474 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8475 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8476 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
8478 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8480 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8481 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8482 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8484 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
8485 "то значення key_buffer_size швидше за все замале. Коефіцієнт невдалих "
8486 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
8488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8490 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8491 "requests (calculated value)"
8493 "Невдалі звернення до кешу ключів відношення фізичних операцій читання до "
8494 "запитів на читання (розрахункове значення)"
8496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8497 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8498 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
8500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8501 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8502 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
8504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8506 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8508 "Відсоток фізичних записів в порівнянні запитів на запис (розрахункове "
8511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8513 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8514 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8515 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8517 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
8518 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
8519 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
8520 "скомпільовано не було."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8524 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8525 "the server started."
8527 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
8530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8531 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8532 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
8534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8536 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8537 "table_open_cache value is probably too small."
8539 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
8540 "відкритих таблиць напевно вичерпується."
8542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8543 msgid "The number of files that are open."
8544 msgstr "Кількість відкритих файлів."
8546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8547 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8549 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
8552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8553 msgid "The number of tables that are open."
8554 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8558 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8559 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8562 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
8563 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
8564 "FLUSH QUERY CACHE."
8566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8567 msgid "The amount of free memory for query cache."
8568 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
8570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8571 msgid "The number of cache hits."
8572 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
8574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8575 msgid "The number of queries added to the cache."
8576 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
8578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8580 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8581 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8582 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8583 "decide which queries to remove from the cache."
8585 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
8586 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
8587 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
8588 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
8591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8593 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8594 "query_cache_type setting)."
8596 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
8597 "query_cache_type)."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8600 msgid "The number of queries registered in the cache."
8601 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
8603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8604 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8605 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8608 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8609 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
8611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8613 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8614 "should carefully check the indexes of your tables."
8616 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
8617 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
8619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8620 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8622 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
8625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8627 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8628 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8630 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
8631 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
8634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8636 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8637 "critical even if this is big.)"
8639 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
8640 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
8642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8643 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8644 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8648 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8650 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент реплікою потоку SQL."
8652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8654 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8655 "retried transactions."
8657 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
8658 "репліки потоку SQL."
8660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8661 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8663 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
8664 "керуючого сервера."
8666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8668 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8671 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
8674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8676 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8677 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
8679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8681 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8682 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8685 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
8686 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
8689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8690 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8691 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
8693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8694 msgid "The number of sorted rows."
8695 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
8697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8698 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8699 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
8701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8702 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8703 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
8705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8707 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8708 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8709 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8710 "tables or use replication."
8712 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
8713 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
8714 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
8715 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
8717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8719 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8720 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8721 "raise your thread_cache_size."
8723 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
8724 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
8725 "необхідно збільшити thread_cache_size."
8727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8728 msgid "The number of currently open connections."
8729 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
8731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8733 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8734 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8735 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8738 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
8739 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
8740 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
8742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8743 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8744 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
8746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8747 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8748 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
8750 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8751 msgid "User groups management is not enabled."
8752 msgstr "Керування групами користувачів не ввімкнено."
8754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8755 msgid "Setting variable failed"
8756 msgstr "Помилка встановлення змінної"
8758 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8759 msgid "Incorrect form specified!"
8760 msgstr "Вказана неправильна форма!"
8762 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8764 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8765 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8767 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
8768 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
8770 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8772 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8773 "to use a secure connection."
8775 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
8776 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за посиланням."
8778 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8779 msgid "Insecure connection"
8780 msgstr "Незахищене з'єднання"
8782 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8783 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8785 msgid "Bookmark %s has been created."
8786 msgstr "Закладку %s створено."
8788 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:253
8789 msgid "Bookmark not created!"
8790 msgstr "Закладка не створена!"
8792 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:161
8793 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:273
8794 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:221
8795 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8796 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
8798 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8799 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено."
8801 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8802 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:27
8803 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:37
8804 msgid "No row selected."
8805 msgstr "Рядок не вибраний."
8807 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8808 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
8809 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8810 msgstr "SQL запит не встановлено для вибірки даних."
8812 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:144
8813 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8814 msgstr "У таблиці відсутні стовпці чисел для побудови графіка."
8816 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:207
8817 msgid "No data to display"
8818 msgstr "Немає даних для відображення"
8820 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:81
8821 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
8823 msgid "'%s' database does not exist."
8824 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
8826 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:91
8828 msgid "Table %s already exists!"
8829 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
8831 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:79
8832 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:178
8833 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:82
8834 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:82
8835 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:82
8836 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:82
8837 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:82
8838 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:54
8839 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:54
8840 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:55
8841 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:54
8842 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:55
8843 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:54
8844 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:55
8845 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8846 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:89
8847 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1226
8848 #: libraries/classes/Display/Results.php:3486 libraries/classes/Message.php:172
8849 #: templates/sql/query.twig:7 libraries/classes/Display/Results.php:3477
8850 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8851 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
8853 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:32
8854 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:50
8855 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:45
8856 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8857 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:43
8858 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:43
8859 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:49
8860 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:45
8861 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8862 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:45
8863 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:45
8864 msgid "No column selected."
8865 msgstr "Жодного стовпця не вибрано."
8867 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:79
8869 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8870 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8871 msgstr[0] "%1$d стовпець було успішно видалено."
8872 msgstr[1] "%1$d стовпці було успішно видалено."
8873 msgstr[2] "%1$d стовпців було успішно видалено."
8875 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
8876 msgid "Invalid table name"
8877 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8879 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8880 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
8881 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:78
8882 msgid "There is an issue with your request."
8883 msgstr "Виникла проблема з вашим запитом."
8885 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
8886 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
8887 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8888 #: libraries/classes/Sql.php:968
8889 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8890 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8892 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
8893 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
8894 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
8895 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
8896 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
8897 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8898 msgstr "Операції обслуговування кількох таблиць вимкнено."
8900 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:129
8901 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:322
8902 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:108
8903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8904 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8905 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8906 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8910 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:61
8911 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:61
8912 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:61
8913 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:92
8914 #: libraries/classes/Html/Generator.php:853 libraries/classes/Import.php:138
8915 #: libraries/classes/InsertEdit.php:716 libraries/classes/Message.php:192
8916 #: templates/error/generic.twig:37
8917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8921 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8922 msgid "Display column was successfully updated."
8923 msgstr "Відображення стовпця успішно оновлено."
8925 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8926 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8927 msgstr "Внутрішні зв'язки успішно оновлені."
8929 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:319
8931 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8932 msgstr "Рядок: %1$s, Стовпець: %2$s, Помилка: %3$s"
8934 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:81
8936 msgid "Failed to get description of column %s!"
8937 msgstr "Не вдалося отримати опис стовпця %s!"
8939 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:237
8940 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8941 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8949 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:241
8950 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8951 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8956 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8957 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8961 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:170
8962 msgid "The columns have been moved successfully."
8963 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
8965 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
8966 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:271
8967 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8969 msgstr "Помилка запиту"
8971 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8973 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8974 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8975 msgstr[0] "Ім'я '%s' є зарезервованим словом MySQL."
8976 msgstr[1] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8977 msgstr[2] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8979 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:216
8982 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8983 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено. Пільги були скориговані."
8985 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:77
8987 msgid "Tracking of %s is activated."
8988 msgstr "Відстеження %s - активне."
8990 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
8991 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8992 msgstr "Відстежуванні версії були успішно видалені."
8994 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:158
8995 msgid "No versions selected."
8996 msgstr "Немає вибраних версій."
8998 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:191
8999 msgid "SQL statements executed."
9000 msgstr "SQL вирази виконано."
9002 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:58
9003 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9004 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
9006 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:92
9007 #: templates/home/index.twig:46 templates/modals/change_password.twig:5
9008 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
9009 msgid "Change password"
9010 msgstr "Змінити пароль"
9012 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:95
9013 msgid "View name can not be empty!"
9014 msgstr "Ім'я подання не може бути пустим!"
9016 #: libraries/classes/Core.php:198 libraries/classes/ZipExtension.php:62
9018 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
9020 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
9022 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
9023 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
9024 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
9026 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9029 "Сховище конфігурації не готове через елементи стовпців основного списку."
9031 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
9033 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
9034 msgstr "Не вдалося додати %1$s , так як вони вже існують в основному списку!"
9036 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
9037 msgid "Could not add columns!"
9038 msgstr "Не вдалося додати стовпці!"
9040 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
9043 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
9045 "Не вдалося видалити стовпців %1$s , так як вони не існують в основному "
9048 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
9049 msgid "Could not remove columns!"
9050 msgstr "Не вдалося видалити стовпці!"
9052 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9056 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9060 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
9062 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
9063 "on designer when user tries to set a display field."
9065 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
9067 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не налаштовано для \"Відображення фунцій\"."
9069 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
9070 msgid "Error: relationship already exists."
9071 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
9073 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
9074 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
9075 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок додано."
9077 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
9078 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9079 msgstr "Помилка: зв'язок не вдалося додати!"
9081 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
9082 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9083 msgstr "Помилка: Відсутній індекс стовпця (ів)."
9085 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
9086 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
9087 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9088 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
9090 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
9091 msgid "Internal relationship has been added."
9092 msgstr "Внутрішні зв'язки були додані."
9094 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
9095 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9096 msgstr "Помилка: Зв'язки не вдалося додати!"
9098 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
9099 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9100 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий."
9102 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9103 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9104 msgstr "Помилка: Не вдалося видалити всі внутрішні зв'язки!"
9106 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9107 msgid "Internal relationship has been removed."
9108 msgstr "Внутрішні зв'язки будуть видалені."
9110 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9111 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9113 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
9115 #: libraries/classes/Database/Events.php:105
9116 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
9117 #: libraries/classes/Database/Events.php:140
9118 #: libraries/classes/Database/Routines.php:224
9119 #: libraries/classes/Database/Routines.php:249
9120 #: libraries/classes/Database/Routines.php:351
9121 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9122 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:116
9123 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:125
9124 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
9126 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9127 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
9129 #: libraries/classes/Database/Events.php:109
9130 #: libraries/classes/Database/Events.php:118
9131 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
9132 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
9134 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9135 #: libraries/classes/Database/Routines.php:355
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1256
9137 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1536
9138 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:120
9139 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:129
9140 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:156
9141 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
9142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:921
9143 msgid "MySQL said: "
9144 msgstr "Відповідь MySQL: "
9146 #: libraries/classes/Database/Events.php:127
9148 msgid "Event %1$s has been modified."
9149 msgstr "Подію %1$s було змінено."
9151 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
9153 msgid "Event %1$s has been created."
9154 msgstr "Подія %1$s була створена."
9156 #: libraries/classes/Database/Events.php:161
9157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:269
9158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:173
9159 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9160 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
9162 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
9164 msgstr "Додати подію"
9166 #: libraries/classes/Database/Events.php:244
9168 msgstr "Редагувати подію"
9170 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
9171 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
9172 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:382
9173 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9174 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
9176 #: libraries/classes/Database/Events.php:409
9177 msgid "You must provide an event name!"
9178 msgstr "Слід вказати назву події!"
9180 #: libraries/classes/Database/Events.php:423
9181 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9182 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
9184 #: libraries/classes/Database/Events.php:443
9185 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9186 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
9188 #: libraries/classes/Database/Events.php:447
9189 msgid "You must provide a valid type for the event."
9190 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
9192 #: libraries/classes/Database/Events.php:473
9193 msgid "You must provide an event definition."
9194 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
9196 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
9197 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9198 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
9200 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
9201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
9202 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:436
9203 msgid "The backed up query was:"
9204 msgstr "Збережений запит був:"
9206 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
9207 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
9208 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9209 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9210 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9211 msgid "Error in processing request:"
9212 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
9214 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
9216 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9217 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9219 #: libraries/classes/Database/Events.php:563
9221 msgid "Export of event %s"
9222 msgstr "Експортувати подію %s"
9224 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
9227 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9228 msgstr "Помилка в обробці запиту: Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9230 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1130
9231 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1129
9234 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9235 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9236 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9238 "Не вдається застосувати часовий пояс \"%1$s\" для сервера %2$d. Будь ласка, "
9239 "перевірте налаштування конфігурації для [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
9240 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin в даний час використовує стандартний "
9241 "часовий пояс сервера бази даних."
9243 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1175
9244 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1174
9245 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9246 msgstr "Не вдалося встановити конфігурацію співставлення підключення!"
9248 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1864
9249 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1863
9250 msgid "Missing connection parameters!"
9251 msgstr "Відсутні параметри з'єднання!"
9253 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1889
9254 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1888
9255 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9256 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
9258 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2294
9259 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2293
9261 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9262 msgstr "Дивіться %sнашу документацію%s для отримання додаткової інформації."
9264 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9265 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9269 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9270 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9274 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9278 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9282 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9283 msgid "Saved bookmarked search:"
9284 msgstr "Закладка пошуку:"
9286 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
9287 msgid "New bookmark"
9288 msgstr "Нова закладка"
9290 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
9291 msgid "Create bookmark"
9292 msgstr "Створити закладку"
9294 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9295 msgid "Update bookmark"
9296 msgstr "Оновити закладку"
9298 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
9299 msgid "Delete bookmark"
9300 msgstr "Видалити закладку"
9302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9304 msgstr "Додати порядок"
9306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9307 msgid "Edit routine"
9308 msgstr "Редагувати порядок"
9310 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
9313 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9314 "necessary privileges to edit this routine."
9316 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
9317 "вистачає необхідних привілеїв, щоб редагувати цю процедуру."
9319 #: libraries/classes/Database/Routines.php:205
9320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9322 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9323 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9325 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
9327 msgid "Routine %1$s has been created."
9328 msgstr "Порядок %1$s створено."
9330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
9332 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9333 msgstr "Процедура %1$s була змінена. Привілеї були скориговані."
9335 #: libraries/classes/Database/Routines.php:421
9337 msgid "Routine %1$s has been modified."
9338 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9340 #: libraries/classes/Database/Routines.php:829
9341 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9342 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9344 #: libraries/classes/Database/Routines.php:847
9346 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9347 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9349 #: libraries/classes/Database/Routines.php:867
9350 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
9352 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9353 "VARCHAR and VARBINARY."
9355 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9356 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9358 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9359 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9360 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9362 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1004
9363 msgid "You must provide a routine name!"
9364 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
9366 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1069
9367 msgid "You must provide a routine definition."
9368 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9370 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1147
9371 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9373 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9374 msgstr "Немає процедури з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9376 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1186
9378 msgid "Execution results of routine %s"
9379 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9381 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1234
9383 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9384 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9385 msgstr[0] "%d рядок залежить від останнього оператора всередині процедури."
9386 msgstr[1] "%d рядки залежать від останнього оператора всередині процедури."
9387 msgstr[2] "%d рядків залежать від останнього оператора всередині процедури."
9389 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9390 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9391 msgid "Execute routine"
9392 msgstr "Виконати порядок"
9394 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1533
9395 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9396 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9398 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1561
9400 msgid "Export of routine %s"
9401 msgstr "Експортувати порядок %s"
9403 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1583
9406 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9407 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9410 "Помилка в обробці запиту: Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних "
9411 "%2$s. Можливо у вас, не вистачає необхідних привілеїв на перегляд/експорт "
9414 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9415 #: templates/database/search/main.twig:19
9416 msgid "at least one of the words"
9417 msgstr "принаймі одне з слів"
9419 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9420 #: templates/database/search/main.twig:23
9421 msgid "all of the words"
9424 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9425 #: templates/database/search/main.twig:27
9426 msgid "the exact phrase as substring"
9427 msgstr "точна фраза ключового слова"
9429 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9430 #: templates/database/search/main.twig:31
9431 msgid "the exact phrase as whole field"
9432 msgstr "точна фраза повністю"
9434 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9435 #: templates/database/search/main.twig:35
9436 msgid "as regular expression"
9437 msgstr "як регулярний вираз"
9439 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
9441 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9442 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9444 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:159
9446 msgid "Trigger %1$s has been created."
9447 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9449 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:258
9451 msgstr "Додати тригер"
9453 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
9454 msgid "Edit trigger"
9455 msgstr "Редагувати тригер"
9457 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9458 msgid "You must provide a trigger name!"
9459 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
9461 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
9462 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9463 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
9465 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
9466 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9467 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
9469 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:409
9470 msgid "You must provide a valid table name!"
9471 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
9473 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9474 msgid "You must provide a trigger definition."
9475 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9477 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9478 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9479 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9481 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
9483 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9484 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9486 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9487 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9489 msgid "Export of trigger %s"
9490 msgstr "Експортувати тригер %s"
9492 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:519
9495 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9498 "Помилка в обробці запиту: Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9500 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:143
9501 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9502 msgstr "SSL-з'єднання здійснюється сервером, автоматичне включення."
9504 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:155
9507 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9508 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9510 "Помилка 1045: користувачу заборонено доступ. Додаткова інформація про "
9511 "помилку може бути доступна, але вона приховується директивою конфігурації %s."
9513 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:14
9514 msgid "The database name must be a non-empty string."
9515 msgstr "Ім'я бази даних повинно бути не непорожнім рядком."
9517 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:22
9519 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
9520 msgstr "Ім'я бази даних не може бути більше %d символів."
9522 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:27
9523 msgid "The database name cannot end with a space character."
9524 msgstr "Ім'я бази даних не може закінчуватися пробілом."
9526 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:14
9527 msgid "The table name must be a non-empty string."
9528 msgstr "Ім’я таблиці має бути не порожнім рядком."
9530 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:22
9532 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
9533 msgstr "Ім’я таблиці не може перевищувати %d символів."
9535 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:27
9536 msgid "The table name cannot end with a space character."
9537 msgstr "Ім'я таблиці не може закінчуватися пробілом."
9539 #: libraries/classes/Display/Results.php:1272
9540 #: templates/display/results/table.twig:204
9541 msgid "Partial texts"
9542 msgstr "Часткові тексти"
9544 #: libraries/classes/Display/Results.php:1276
9545 #: templates/display/results/table.twig:208
9547 msgstr "Повні тексти"
9549 #: libraries/classes/Display/Results.php:1617
9550 #: libraries/classes/Display/Results.php:1643 libraries/classes/Util.php:2487
9551 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/config.values.php:113
9552 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9553 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9554 #: templates/server/databases/index.twig:111
9555 #: templates/server/databases/index.twig:128
9556 #: templates/server/databases/index.twig:147
9557 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9558 #: templates/table/operations/index.twig:31
9559 #: templates/table/search/index.twig:163
9561 msgstr "За спаданням"
9563 #: libraries/classes/Display/Results.php:1625
9564 #: libraries/classes/Display/Results.php:1635 libraries/classes/Util.php:2479
9565 #: libraries/classes/Util.php:2502 libraries/config.values.php:112
9566 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9567 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9568 #: templates/server/databases/index.twig:109
9569 #: templates/server/databases/index.twig:126
9570 #: templates/server/databases/index.twig:145
9571 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9572 #: templates/table/operations/index.twig:27
9573 #: templates/table/search/index.twig:159
9575 msgstr "За зростанням"
9577 #: libraries/classes/Display/Results.php:2810
9578 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
9579 #: libraries/classes/Display/Results.php:2801
9580 #: libraries/classes/Display/Results.php:2816
9581 msgid "The row has been deleted."
9582 msgstr "Рядок видалено."
9584 #: libraries/classes/Display/Results.php:2857
9585 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9586 #: libraries/classes/Display/Results.php:2848
9590 #: libraries/classes/Display/Results.php:3417
9591 #: libraries/classes/Display/Results.php:3408
9592 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9593 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9595 #: libraries/classes/Display/Results.php:3784
9596 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
9598 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9599 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
9601 #: libraries/classes/Display/Results.php:3798
9602 #: libraries/classes/Display/Results.php:3789
9604 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9605 msgstr "%1$d всього, %2$d в запиті"
9607 #: libraries/classes/Display/Results.php:3803
9608 #: libraries/classes/Display/Results.php:3794
9613 #: libraries/classes/Display/Results.php:3816 libraries/classes/Sql.php:974
9614 #: libraries/classes/Display/Results.php:3807
9616 msgid "Query took %01.4f seconds."
9617 msgstr "Запит виконувався %01.4f секунди."
9619 #: libraries/classes/Display/Results.php:4146
9620 #: libraries/classes/Display/Results.php:4137
9621 msgid "Link not found!"
9622 msgstr "Посилання не знайдено!"
9624 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9625 msgid "Version information"
9626 msgstr "Відомості про версію"
9628 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9629 msgid "Data home directory"
9630 msgstr "Домашній каталог даних"
9632 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9633 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9634 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
9636 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9638 msgstr "Файли даних"
9640 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9641 msgid "Autoextend increment"
9642 msgstr "Приріст авторозширення"
9644 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9646 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9647 "when it becomes full."
9649 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
9652 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9653 msgid "Buffer pool size"
9654 msgstr "Розмір буферного пулу"
9656 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9658 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9661 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
9662 "індексів її таблиць."
9664 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9666 msgstr "Буферний пул"
9668 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9669 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9670 msgid "InnoDB Status"
9671 msgstr "Статус InnoDB"
9673 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:133
9674 msgid "Buffer Pool Usage"
9675 msgstr "Використання буферного пулу"
9677 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
9681 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9683 msgstr "Чисті сторінки"
9685 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:154
9687 msgstr "Змінені сторінки"
9689 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9690 msgid "Pages containing data"
9691 msgstr "Сторінки з даними"
9693 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
9694 msgid "Pages to be flushed"
9695 msgstr "Сторінки для очищення"
9697 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
9699 msgstr "Зайняті сторінки"
9701 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
9702 msgid "Latched pages"
9703 msgstr "Заблоковані сторінки"
9705 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:192
9706 msgid "Buffer Pool Activity"
9707 msgstr "Активність буферного пулу"
9709 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9710 msgid "Read requests"
9711 msgstr "Запити читання"
9713 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:202
9714 msgid "Write requests"
9715 msgstr "Запити запису"
9717 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9719 msgstr "Пропуски читання"
9721 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:214
9723 msgstr "Очікування запису"
9725 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:220
9726 msgid "Read misses in %"
9727 msgstr "Пропуски читання у %"
9729 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9730 msgid "Write waits in %"
9731 msgstr "Очікування запису в %"
9733 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9734 msgid "Data pointer size"
9735 msgstr "Розмір вказівника даних"
9737 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9739 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9740 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9742 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
9743 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
9745 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9746 msgid "Automatic recovery mode"
9747 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
9749 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9751 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9752 "myisam-recover server startup option."
9754 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
9755 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
9757 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9758 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9759 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
9761 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9763 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9764 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9767 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
9768 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
9769 "або LOAD DATA INFILE)."
9771 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9772 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9773 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
9775 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9777 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9778 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9781 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
9782 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
9783 "перевагу методу кешу ключа."
9785 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9786 msgid "Repair threads"
9787 msgstr "Потоки відновлення"
9789 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9791 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9792 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9794 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
9795 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
9798 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9799 msgid "Sort buffer size"
9800 msgstr "Розмір буфера сортування"
9802 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9804 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9805 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9807 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
9808 "команди REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
9811 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9812 msgid "Index cache size"
9813 msgstr "Розмір кешу індексу"
9815 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9817 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9818 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9820 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
9821 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
9824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9825 msgid "Record cache size"
9826 msgstr "Розмір кешу запису"
9828 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9830 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9831 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9832 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9834 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
9835 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
9836 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
9838 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9839 msgid "Log cache size"
9840 msgstr "Розмір кешу журналу"
9842 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9844 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9845 "transaction log data. The default is 16MB."
9847 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
9850 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9851 msgid "Log file threshold"
9852 msgstr "Поріг файлу журналу"
9854 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9856 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9857 "default value is 16MB."
9859 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
9862 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9863 msgid "Transaction buffer size"
9864 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
9866 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9868 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9869 "buffers of this size). The default is 1MB."
9871 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
9872 "розміру). Початкове значення 1Мб."
9874 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9875 msgid "Checkpoint frequency"
9876 msgstr "Частота перевірки"
9878 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9880 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9881 "performed. The default value is 24MB."
9883 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
9884 "Початкове значення 24Мб."
9886 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9887 msgid "Data log threshold"
9888 msgstr "Поріг журналу даних"
9890 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9892 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9893 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9894 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9895 "that can be stored in the database."
9897 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
9898 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
9899 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
9900 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
9902 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9903 msgid "Garbage threshold"
9904 msgstr "Поріг засмічування"
9906 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9908 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9909 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9911 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
9912 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
9914 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9915 msgid "Log buffer size"
9916 msgstr "Розмір буфера журналу"
9918 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9920 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9921 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9922 "required to write a data log."
9924 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
9925 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
9926 "для запису даних журналу."
9928 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9929 msgid "Data file grow size"
9930 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
9932 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9933 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9934 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
9936 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9937 msgid "Row file grow size"
9938 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
9940 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9941 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9942 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
9944 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9945 msgid "Log file count"
9946 msgstr "Кількість файлів журналу"
9948 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9950 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9951 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9952 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9955 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
9956 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
9957 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
9960 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9961 #: libraries/classes/Html/Generator.php:784
9962 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9963 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9964 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9965 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9966 #: templates/setup/home/index.twig:131
9967 msgid "Documentation"
9968 msgstr "Документація"
9970 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9973 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9974 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9976 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
9977 "сторінці PrimeBase XT%s."
9979 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9980 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9981 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
9983 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:430
9987 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435 templates/error/report_form.twig:25
9988 msgid "Automatically send report next time"
9989 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
9991 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:195
9992 #: libraries/classes/Export.php:469
9994 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9995 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
9997 #: libraries/classes/Export.php:418
10000 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
10002 "Файл %s існує на сервері, змініть ім'я файлу, або відмітьте опцію на "
10005 #: libraries/classes/Export.php:425 libraries/classes/Export.php:435
10007 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
10008 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
10010 #: libraries/classes/Export.php:475
10012 msgid "Dump has been saved to file %s."
10013 msgstr "Dump збережено у файл %s."
10015 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
10016 #: libraries/classes/Export.php:982
10017 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
10019 "Експорт необробленого запиту не підтримується для цього методу експорту."
10021 #: libraries/classes/File.php:231
10022 msgid "File was not an uploaded file."
10023 msgstr "Файл не був завантажений."
10025 #: libraries/classes/File.php:266
10026 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
10028 "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
10030 #: libraries/classes/File.php:271
10032 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10035 "Розмір завантаженого файлу перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
10036 "вказана в HTML формі."
10038 #: libraries/classes/File.php:276
10039 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10040 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
10042 #: libraries/classes/File.php:280
10043 msgid "Missing a temporary folder."
10044 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
10046 #: libraries/classes/File.php:283
10047 msgid "Failed to write file to disk."
10048 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
10050 #: libraries/classes/File.php:286
10051 msgid "File upload stopped by extension."
10052 msgstr "Завантаження файлу зупинено через розширення."
10054 #: libraries/classes/File.php:289
10055 msgid "Unknown error in file upload."
10056 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файлу."
10058 #: libraries/classes/File.php:422
10059 msgid "File is a symbolic link"
10060 msgstr "Файл є символічним посиланням"
10062 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
10063 msgid "File could not be read!"
10064 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
10066 #: libraries/classes/File.php:465
10067 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10068 msgstr "Помилка під час переміщення файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10070 #: libraries/classes/File.php:485
10071 msgid "Error while moving uploaded file."
10072 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файлу."
10074 #: libraries/classes/File.php:494
10075 msgid "Cannot read uploaded file."
10076 msgstr "Неможливо прочитати завантажений файл."
10078 #: libraries/classes/File.php:571
10081 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10082 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10084 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
10085 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
10087 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
10088 msgid "Session not found."
10089 msgstr "Сесію не знайдено."
10091 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
10093 msgid "Jump to database “%s”."
10094 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
10096 #: libraries/classes/Html/Generator.php:172
10098 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10099 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
10101 #: libraries/classes/Html/Generator.php:240
10102 msgid "SSL is not being used"
10103 msgstr "SSL не використовується"
10105 #: libraries/classes/Html/Generator.php:245
10106 msgid "SSL is used with disabled verification"
10107 msgstr "SSL використовується з вимкненою перевіркою"
10109 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10110 msgid "SSL is used without certification authority"
10111 msgstr "SSL використовується без сертифікаційного органу"
10113 #: libraries/classes/Html/Generator.php:250
10114 msgid "SSL is used"
10115 msgstr "SSL використовується"
10117 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
10118 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10119 msgstr "Функція PHP password_hash() з параметрами за замовчуванням."
10121 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
10122 msgid "password_hash() PHP function"
10123 msgstr "PHP функція password_hash()"
10125 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
10126 msgid "Skip Explain SQL"
10127 msgstr "Не тлумачити SQL"
10129 #: libraries/classes/Html/Generator.php:641
10131 msgid "Analyze Explain at %s"
10132 msgstr "Результати аналіза %s"
10134 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
10135 msgid "Without PHP code"
10136 msgstr "Без PHP коду"
10138 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
10139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10140 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10141 msgid "Submit query"
10142 msgstr "Відправити запит"
10144 #: libraries/classes/Html/Generator.php:725 templates/console/display.twig:43
10145 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10147 msgstr "Профілювання"
10149 #: libraries/classes/Html/Generator.php:738
10150 msgctxt "Inline edit query"
10151 msgid "Edit inline"
10152 msgstr "Порядкове редагування"
10154 #: libraries/classes/Html/Generator.php:860
10155 msgid "Static analysis:"
10156 msgstr "Статичний аналіз:"
10158 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863
10160 msgid "%d errors were found during analysis."
10161 msgstr "%d помилки знайдені під час аналізу."
10163 #: libraries/classes/Import.php:276 libraries/classes/Sql.php:982
10164 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10165 msgstr "[відбувся відкат]"
10167 #: libraries/classes/Import.php:1215
10169 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10170 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
10172 #: libraries/classes/Import.php:1217
10173 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10174 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши її ім'я."
10176 #: libraries/classes/Import.php:1218
10178 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10180 "Змінити будь-яке налаштування натиснувши по відповідному посиланню "
10183 #: libraries/classes/Import.php:1219
10184 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10185 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
10187 #: libraries/classes/Import.php:1223 libraries/classes/Import.php:1257
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:45
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:45
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:71
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:44
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
10203 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10204 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10205 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10206 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10207 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10208 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:43
10209 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10210 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163
10211 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10212 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10213 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10217 #: libraries/classes/Import.php:1226
10219 msgid "Go to database: %s"
10220 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
10222 #: libraries/classes/Import.php:1232 libraries/classes/Import.php:1275
10224 msgid "Edit settings for %s"
10225 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
10227 #: libraries/classes/Import.php:1260
10229 msgid "Go to table: %s"
10230 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
10232 #: libraries/classes/Import.php:1268
10234 msgid "Structure of %s"
10235 msgstr "Структура %s"
10237 #: libraries/classes/Import.php:1286
10239 msgid "Go to view: %s"
10240 msgstr "Перейти до подання: %s"
10242 #: libraries/classes/Import.php:1312
10244 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10245 "engine tables can be rolled back."
10247 "Тільки для INSERT, UPDATE, DELETE і REPLACE SQL запитів, що містять "
10248 "транзакційні таблиці движка, може бути проведений відкат."
10250 #: libraries/classes/Index.php:618
10253 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10256 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
10258 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10260 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10261 #: templates/table/search/index.twig:36
10262 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10266 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:368
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:523
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:472
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:522
10275 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:666
10276 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:700
10277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10278 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10279 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10280 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10281 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10282 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10283 #: templates/database/events/index.twig:45
10284 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10285 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10286 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10287 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10288 #: templates/database/routines/index.twig:50
10289 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10290 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10291 #: templates/table/search/index.twig:39
10292 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10293 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
10294 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10295 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10296 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10300 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 templates/import.twig:60
10301 #: templates/import.twig:85
10302 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10303 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
10305 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725
10306 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
10308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
10309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
10310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
10311 #: templates/table/search/index.twig:129
10312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10319 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
10320 msgid "web server upload directory:"
10321 msgstr "каталог завантаження веб-сервера:"
10323 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1311 libraries/classes/Sql.php:965
10324 msgid "Showing SQL query"
10325 msgstr "Показ SQL-запиту"
10327 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1335 libraries/classes/Sql.php:945
10329 msgid "Inserted row id: %1$d"
10330 msgstr "Ідентифікатор вставленого рядка: %1$d"
10332 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10333 msgid "Ignoring unsupported language code."
10334 msgstr "Ігнорувати непідтримуваний код мови."
10336 #: libraries/classes/Linter.php:108
10338 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10340 "Linting вимкнутий для цього запиту, оскільки він перевищує максимальну "
10343 #: libraries/classes/Linter.php:162
10345 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10346 msgstr "%1$s (приблизно <code>%2$s</code>)"
10348 #: libraries/classes/Menu.php:238
10349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
10350 #: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1895
10351 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10352 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10353 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10356 msgstr "Переглянути"
10358 #: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:364
10359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
10360 #: libraries/classes/Util.php:1426 libraries/classes/Util.php:1881
10361 #: libraries/classes/Util.php:1898 libraries/config.values.php:64
10362 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10363 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10364 #: templates/database/routines/index.twig:28
10365 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10366 #: templates/server/databases/index.twig:76
10367 #: templates/server/databases/index.twig:77
10371 #: libraries/classes/Menu.php:268
10372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
10373 #: libraries/classes/Util.php:1427 libraries/classes/Util.php:1899
10374 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10375 #: libraries/config.values.php:181
10376 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10377 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10378 #: templates/sql/query.twig:75
10382 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:404
10383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848 libraries/classes/Util.php:1886
10384 #: libraries/classes/Util.php:1902 libraries/config.values.php:161
10385 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
10387 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10388 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10389 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10393 #: libraries/classes/Menu.php:305 libraries/classes/Menu.php:315
10394 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Util.php:1429
10395 #: libraries/classes/Util.php:1885 libraries/classes/Util.php:1903
10396 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10400 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:430
10401 #: libraries/classes/Util.php:1890 libraries/classes/Util.php:1904
10403 msgstr "Відстеження"
10405 #: libraries/classes/Menu.php:328 libraries/classes/Menu.php:423
10406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10407 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:552
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:535
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10414 #: libraries/classes/Util.php:1889 libraries/classes/Util.php:1905
10415 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10419 #: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Menu.php:377
10420 #: libraries/classes/Menu.php:385
10421 msgid "Database seems to be empty!"
10422 msgstr "Порожня база даних!"
10424 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Util.php:1882
10428 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Util.php:1887
10429 #: templates/database/routines/index.twig:3
10433 #: libraries/classes/Menu.php:416
10434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10438 #: libraries/classes/Util.php:1888 templates/database/events/index.twig:3
10442 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1891
10446 #: libraries/classes/Menu.php:444 libraries/classes/Util.php:1892
10447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10448 msgid "Central columns"
10449 msgstr "Головні стовпці"
10451 #: libraries/classes/Menu.php:501
10452 msgid "User accounts"
10453 msgstr "Облікові записи"
10455 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10456 #: libraries/classes/Util.php:1871 templates/server/binlog/index.twig:3
10458 msgstr "Бінарний журнал"
10460 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10461 #: libraries/classes/Util.php:1872
10462 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10463 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10464 #: templates/server/replication/index.twig:5
10465 msgid "Replication"
10466 msgstr "Реплікація"
10468 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10469 #: libraries/classes/Util.php:1873 libraries/config.values.php:159
10470 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10471 #: templates/sql/query.twig:191
10475 #: libraries/classes/Menu.php:554 libraries/classes/Util.php:1874
10479 #: libraries/classes/Menu.php:559 libraries/classes/Util.php:1876
10483 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Util.php:1875
10484 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10488 #: libraries/classes/Message.php:252
10490 msgid "%1$d row affected."
10491 msgid_plural "%1$d rows affected."
10492 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
10493 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
10494 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
10496 #: libraries/classes/Message.php:273
10498 msgid "%1$d row deleted."
10499 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10500 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
10501 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
10502 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
10504 #: libraries/classes/Message.php:294
10506 msgid "%1$d row inserted."
10507 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10508 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
10509 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
10510 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
10512 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10516 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10520 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10524 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10525 msgid "Procedures:"
10526 msgstr "Процедури:"
10528 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10529 #: templates/database/export/index.twig:14
10533 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10537 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10539 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10540 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10542 "Існують великі групи елементів в панелі навігації, яка може вплинути на "
10543 "продуктивність. Розглянути питання про відключення групування елементів на "
10544 "панелі навігації."
10546 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10550 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10552 msgid "%s result found"
10553 msgid_plural "%s results found"
10554 msgstr[0] "Знайдено %s результат"
10555 msgstr[1] "Знайдено %s результати"
10556 msgstr[2] "Знайдено %s результатів"
10558 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10559 msgid "Collapse all"
10560 msgstr "Згорнути все"
10562 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10563 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10565 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10567 "Неприпустиме ім'я класу \"%1$s\", за замовчуванням використовується \"Node\""
10569 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10571 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10572 msgstr "Не вдалося завантажити клас \"%1$s\""
10574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10576 #: templates/sql/query.twig:62
10580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10581 msgctxt "Create new column"
10585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
10588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:522
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:469
10591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377
10593 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
10594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
10595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699
10596 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10597 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10598 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10599 #: templates/table/index_form.twig:138
10600 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10601 #: templates/table/operations/index.twig:13
10602 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10603 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10604 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10605 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10606 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10607 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10608 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10609 #: templates/table/search/index.twig:38
10610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10611 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10613 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10614 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
10619 msgctxt "Create new database"
10623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10624 msgid "Database operations"
10625 msgstr "Операції з базою даних"
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:646
10628 msgid "Show hidden items"
10629 msgstr "Показувати приховані елементи"
10631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10632 msgctxt "Create new event"
10636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:471
10638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
10639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10640 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10641 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10642 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10654 msgctxt "Create new function"
10658 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10659 msgctxt "Create new index"
10663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622
10664 msgid "Expand/Collapse"
10665 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
10667 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10668 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10675 msgctxt "Create new procedure"
10679 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10684 msgctxt "Create new table"
10688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10689 msgctxt "Create new trigger"
10693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10697 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10698 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10700 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10704 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10705 msgctxt "Create new view"
10709 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10710 msgid "Make all columns atomic"
10711 msgstr "Зробити всі стовпці atomic"
10713 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10714 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10715 msgid "First step of normalization (1NF)"
10716 msgstr "Перший крок нормалізації (1NF)"
10718 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10719 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10720 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10725 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10727 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10728 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10730 "Чи є у вас будь-який стовпець, який можна розділити на декілька стовпців? "
10731 "Наприклад: адреса може бути розділена на вулицю, місто, країну і поштовий "
10734 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10735 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10736 msgstr "Показати стовпці основновного списку, які ще не в цій таблиці"
10738 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10740 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10741 "column', it'll move to next step)."
10743 "Виберіть стовпець, який може бути розбитий на декілька стовпців (або "
10744 "виберіть 'немає такого стовпчика' для переходу до наступного кроку)."
10746 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10747 msgid "split into "
10748 msgstr "розділити на "
10750 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10751 msgid "Have a primary key"
10752 msgstr "Містить первинний ключ"
10754 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10755 msgid "Primary key already exists."
10756 msgstr "Первинний ключ вже існує."
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10760 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10761 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10763 "Немає первинного ключа; будь ласка, додайте.<br>Підказка: Первинний ключ "
10764 "являє собою стовпець (або комбінацію стовпців) що однозначно ідентифікують "
10767 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10768 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10769 msgstr "Додайте первинний ключ на існуючий стовпець(і)"
10771 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10773 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10774 msgstr "Не можливо зробити наявний стовпець як первинний ключ"
10776 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10777 msgid "+ Add a new primary key column"
10778 msgstr "Додати новий стовпець, як первинний ключ"
10780 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10781 msgid "Remove redundant columns"
10782 msgstr "Видалити зайві стовпці"
10784 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10786 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10787 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10788 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10790 "У вас є група стовпців, які при об'єднанні дають наявний стовпець? "
10791 "Наприклад, якщо у вас є first_name, last_name і full_name, то при об'єднані "
10792 "first_name і last_name виходить, що full_name являється зайвим."
10794 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10796 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10797 "column, click on 'No redundant column'"
10799 "Перевірте стовпці, які є зайвими і натисніть на Видалити. Якщо немає зайвого "
10800 "стовпчика, натисніть на 'Немає зайвого стовпця'"
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10803 msgid "Remove selected"
10804 msgstr "Видалити вибрані"
10806 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10807 msgid "No redundant column"
10808 msgstr "Немає зайвого стовпця"
10810 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10811 msgid "Move repeating groups"
10812 msgstr "Перемістити повторювані групи"
10814 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10816 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10817 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10818 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10819 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10820 "should be created."
10822 "Чи є у вас група з двох або більше стовпців, які тісно пов'язані і всі "
10823 "повторюють той же атрибут? Наприклад, таблиця, яка містить дані про книги, "
10824 "має стовпці book_id, author1, author2, author3 і так далі, які утворюють "
10825 "повторювану групу. В цьому випадку повинна бути створена нова таблиця "
10826 "(book_id, author)."
10828 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10830 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10831 "'No repeating group'"
10833 "Перевірте стовпці, які утворюють повторювану групу. Якщо немає такої групи, "
10834 "натисніть на 'Немає повторюваної групи'"
10836 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10837 msgid "No repeating group"
10838 msgstr "Немає повторюваної групи"
10840 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10844 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10845 msgid "Find partial dependencies"
10846 msgstr "Знайти часткові залежності"
10848 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10851 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10852 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10854 "Немає часткових залежностей, можливо немає стовпця поза первинним ключем "
10855 "( %1$s ) складається з усіх стовпців в таблиці."
10857 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10858 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10859 msgid "Table is already in second normal form."
10860 msgstr "Таблиця вже в другій нормальній формі."
10862 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10865 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10866 "the partial dependencies."
10868 "Первинний ключ (%1$s ) складається з кількох стовпців, тому потрібно знайти "
10869 "часткові залежності."
10871 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10872 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10874 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10877 "Прохання відповісти ретельно на наступні питання, щоб отримати правильну "
10880 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10881 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10882 msgstr "+ Покажіть можливі часткові залежності на основі даних в таблиці"
10884 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10886 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10887 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10888 "value of the column."
10890 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10891 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10892 "визначити значення стовпця."
10894 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10895 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10897 msgid "'%1$s' depends on:"
10898 msgstr "'%1$s' залежить від:"
10900 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10903 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10906 "Немає можливих часткових залежностей, оскільки первинний ключ ( %1$s ) має "
10907 "тільки один стовпець."
10909 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10912 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10913 "create the following tables:"
10915 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до другої нормальної форми, "
10916 "потрібно створити такі таблиці:"
10918 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10920 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10921 msgstr "Завершиться другий крок нормалізації для таблиці '%1$s'."
10923 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10924 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10925 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10926 msgid "Error in processing!"
10927 msgstr "Помилка при обробці!"
10929 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10932 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10933 "create the following tables:"
10935 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до третьої нормальної форми, "
10936 "необхідно створити такі таблиці:"
10938 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10939 msgid "The third step of normalization is complete."
10940 msgstr "Завершено третій крок нормалізації."
10942 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10944 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10945 msgstr "Вибрана повторювана група переміщена до таблиці '%s'"
10947 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10951 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10952 msgid "Find transitive dependencies"
10953 msgstr "Знайти транзитивні звязки"
10955 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10957 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10958 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10959 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10960 "that case you don't have to select any."
10962 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10963 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10964 "визначити значення стовпця.<br>Примітка: стовпець може не мати перехідну "
10965 "залежність, в цьому випадку вам не потрібно, щоб вибрати будь-який."
10967 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10969 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10970 "primary key columns"
10972 "Транзитивні залежності неможливі, оскільки таблиця не має будь-яких стовпців "
10973 "поза первинним ключем"
10975 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10976 msgid "Table is already in Third normal form!"
10977 msgstr "Таблиця вже в третій нормальній формі!"
10979 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10980 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10981 msgstr "Поліпшення структури таблиці (Нормалізація):"
10983 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10984 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10985 msgstr "Виберіть до якого кроку ви хочете нормалізувати"
10987 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10988 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10989 msgstr "Другий крок нормалізації (1NF+2NF)"
10991 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10992 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10993 msgstr "Третій крок нормалізації (1NF+2NF+3NF)"
10995 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10997 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
11000 "Підказка: Будь ласка, дотримуйтесь ретельно процедури, щоб отримати "
11001 "правильну нормалізацю"
11003 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
11005 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
11007 msgstr "Цей список заснований на підмножині даних таблиці і не завжди точний. "
11009 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
11010 msgid "No partial dependencies found!"
11011 msgstr "Часткових зв'язків не знайдено!"
11013 #: libraries/classes/Operations.php:553
11014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
11016 msgstr "Аналізувати"
11018 #: libraries/classes/Operations.php:554
11019 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
11021 msgstr "Перевірити"
11023 #: libraries/classes/Operations.php:555
11024 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
11026 msgstr "Оптимізувати"
11028 #: libraries/classes/Operations.php:556
11029 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
11031 msgstr "Перебудувати"
11033 #: libraries/classes/Operations.php:557
11034 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
11036 msgstr "Відремонтувати"
11038 #: libraries/classes/Operations.php:558
11039 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11043 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
11044 #: templates/database/events/index.twig:20
11045 #: templates/database/events/index.twig:96
11046 #: templates/database/events/index.twig:102
11047 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
11048 #: templates/database/routines/index.twig:19
11049 #: templates/database/routines/index.twig:20
11050 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11051 #: templates/database/routines/row.twig:77
11052 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11053 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11054 #: templates/database/triggers/list.twig:19
11055 #: templates/database/triggers/list.twig:20
11056 #: templates/database/triggers/row.twig:52
11057 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
11058 #: templates/server/databases/index.twig:67
11059 #: templates/server/databases/index.twig:68
11060 #: templates/server/databases/index.twig:324
11061 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
11062 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
11064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
11065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
11069 #: libraries/classes/Operations.php:572
11073 #: libraries/classes/Operations.php:926
11074 msgid "Can't move table to same one!"
11075 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
11077 #: libraries/classes/Operations.php:928
11078 msgid "Can't copy table to same one!"
11079 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
11081 #: libraries/classes/Operations.php:952
11083 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11084 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s. Привілеї були скориговані."
11086 #: libraries/classes/Operations.php:958
11088 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11089 msgstr "Таблицю %s скопійовано в %s. Привілеї були скориговані."
11091 #: libraries/classes/Operations.php:965
11093 msgid "Table %s has been moved to %s."
11094 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
11096 #: libraries/classes/Operations.php:969
11098 msgid "Table %s has been copied to %s."
11099 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
11101 #: libraries/classes/Operations.php:993
11102 msgid "The table name is empty!"
11103 msgstr "Порожня назва таблиці!"
11105 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11106 msgid "Error while creating PDF:"
11107 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:79
11110 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11111 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
11113 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
11114 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11115 #: templates/login/header.twig:10
11117 msgid "Welcome to %s"
11118 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
11123 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11124 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11126 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
11127 "використати %1$ssetup script%2$s."
11129 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
11131 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11132 "connection. You should check the host, username and password in your "
11133 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11134 "the administrator of the MySQL server."
11136 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
11137 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
11138 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
11139 "адміністратора MySQL сервера."
11141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:148
11142 msgid "Retry to connect"
11143 msgstr "Повторіть спробу підключення"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
11146 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11147 msgstr "Ваш час сесії закінчився. Будь ласка увійдіть знову."
11149 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11150 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11151 msgstr "Відсутня перевірка reCAPTCHA, можливо, вона заблокована adblock?"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
11154 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11155 msgstr "Не вдалося підключитися до служби reCAPTCHA!"
11157 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
11158 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11159 msgstr "Введений captcha неправильно, спробуйте ще раз!"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:302
11163 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11164 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11166 "Ваш пароль задовгий. Щоб запобігти атакам відмови в обслуговуванні, "
11167 "phpMyAdmin обмежує паролі до 1000 символів."
11169 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
11170 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11171 msgstr "У вас немає прав для підключення до сервера MySQL!"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11174 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11175 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
11177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11178 msgid "Can not find signon authentication script:"
11179 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:176
11183 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11184 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
11186 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:185
11189 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11190 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11192 "Ви автоматично вийшли з системи через неактивність протягом %s секунд. Після "
11193 "того, як ви знову ввійдете в систему, ви зможете відновити роботу з того "
11194 "місця, де ви зупинилися."
11196 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
11197 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
11198 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11199 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
11201 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:342
11202 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11204 "Ви ввімкнули двофакторну аутентифікацію, будь ласка, підтвердіть свій логін."
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11207 #: templates/export.twig:119
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:57
11212 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11213 msgid "Columns separated with:"
11214 msgstr "Стовпці розділені з:"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
11217 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11218 msgid "Columns enclosed with:"
11219 msgstr "Стовпчики взято в:"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
11222 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11223 msgid "Columns escaped with:"
11224 msgstr "Символ екранування:"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
11227 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11228 msgid "Lines terminated with:"
11229 msgstr "Рядки закінчуються:"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:64
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
11238 msgid "Replace NULL with:"
11239 msgstr "Замінити значення NULL на:"
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11243 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11244 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11247 msgid "Excel edition:"
11248 msgstr "Excel редакція:"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
11257 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11258 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11259 #: libraries/config.values.php:347
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11270 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11271 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11272 #: libraries/config.values.php:348
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11283 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11284 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11285 #: libraries/config.values.php:349
11286 msgid "structure and data"
11287 msgstr "структура і дані"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11294 msgid "Data dump options"
11295 msgstr "Параметри дампу даних"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:193
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:249
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:177
11301 msgid "Dumping data for table"
11302 msgstr "Дамп даних таблиці"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:524
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:475
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:524
11312 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
11313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
11314 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11315 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11316 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11317 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11318 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11319 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11320 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
11323 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11324 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11325 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:374
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:525
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:478
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
11337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11339 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11340 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11341 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11342 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11343 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11344 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11345 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11349 msgstr "За замовчуванням"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
11356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11358 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11360 msgstr "Посилання на"
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:590
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
11366 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11367 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11368 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11369 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11370 #: templates/database/events/index.twig:43
11371 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11372 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11373 #: templates/database/routines/index.twig:49
11374 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:472
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
11382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
11383 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11384 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11385 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11387 msgstr "Визначення"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:542
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:675
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:515
11393 msgid "Table structure for table"
11394 msgstr "Структура таблиці"
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:707
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
11400 msgid "Structure for view"
11401 msgstr "Структура для представлення"
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:727
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
11407 msgid "Stand-in structure for view"
11408 msgstr "Дублююча структура для представлення"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:86
11411 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11413 "Вивід JSON в наглядно-віддрукованому форматі (використання зручного для "
11414 "сприйняття людиною форматування)"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
11417 msgid "Output unicode characters unescaped"
11418 msgstr "Вивід unescaped кодувань unicode"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11421 msgid "Content of table @TABLE@"
11422 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11425 msgid "(continued)"
11426 msgstr "(продовження)"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11429 msgid "Structure of table @TABLE@"
11430 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11435 msgid "Object creation options"
11436 msgstr "Параметри створення об'єкта"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11440 msgid "Table caption:"
11441 msgstr "Заголовок таблиці:"
11443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11445 msgid "Table caption (continued):"
11446 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
11448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11451 msgstr "Ключ підпису:"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11456 msgid "Display foreign key relationships"
11457 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11461 msgid "Display comments"
11462 msgstr "Відображення коментарів"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11467 msgid "Display media types"
11468 msgstr "Відображати типи медіа"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11471 msgid "Put columns names in the first row:"
11472 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:231
11477 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11478 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:237
11485 msgid "Generation Time:"
11486 msgstr "Час створення:"
11488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:239
11491 #: templates/home/index.twig:173
11492 msgid "Server version:"
11493 msgstr "Версія сервера:"
11495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11498 msgid "PHP Version:"
11499 msgstr "Версія PHP:"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:247
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:389
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11505 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11506 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11508 msgstr "База даних:"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:315
11511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:500
11517 msgstr "Структура:"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11520 msgid "Export table names"
11521 msgstr "Експортувати назви таблиці"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11524 msgid "Export table headers"
11525 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:250
11528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11529 msgid "Dumping data for query result"
11530 msgstr "Дампування даних для результату запиту"
11532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11533 msgid "Report title:"
11534 msgstr "Заголовок звіту:"
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11537 msgid "Dumping data"
11538 msgstr "Скидання даних"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11541 msgid "Query result data"
11542 msgstr "Результат запиту"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11545 msgid "View structure"
11546 msgstr "Перегляд структури"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11550 msgstr "Вставити в"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11554 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11555 "and server version)</i>"
11557 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
11558 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
11560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11561 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11562 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
11564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11566 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11569 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
11570 "останньої перевірки"
11572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11573 msgid "Export metadata"
11574 msgstr "Експорт метаданих"
11576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11578 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11580 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
11582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11583 msgid "Add statements:"
11584 msgstr "Додати оператори:"
11586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11594 msgid "Add %s statement"
11595 msgstr "Додати оператор %s"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11598 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11599 msgstr "(менш ефективно, індекси будуть генеруватися в ході створення таблиці)"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11604 msgstr "%s значення"
11606 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11608 msgid "Use simple view export"
11609 msgstr "Використовуйте простий експорт подання"
11611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11613 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11614 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11616 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
11617 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11620 msgid "Data creation options"
11621 msgstr "Параметри створення даних"
11623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2279
11625 msgid "Truncate table before insert"
11626 msgstr "Очистити таблицю перед вставкою"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11629 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11630 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
11632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11633 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11634 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11638 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11639 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11642 msgid "Function to use when dumping data:"
11643 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11646 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11647 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11651 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11652 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11655 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br> "
11656 " Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11661 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11662 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11665 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br> "
11666 " Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11671 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11672 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11674 "обидва вищезазначені<br> Наприклад: <code>INSERT INTO "
11675 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11679 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11680 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11682 "жоден з вище перерахованих <br> Example: <code>INSERT "
11683 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11687 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11690 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
11691 "стане 0x616263)</i>"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11695 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11696 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11698 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
11699 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
11702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11703 msgid "It appears your database uses routines;"
11704 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує процедури;"
11706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
11709 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11710 msgstr "експорт псевдоніма не може надійно працювати у всіх випадках."
11712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1056
11716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1122
11718 msgid "Metadata for table %s"
11719 msgstr "Метадані таблиці %s"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1129
11723 msgid "Metadata for database %s"
11724 msgstr "Метадані бази даних %s"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
11729 msgstr "Створення:"
11731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1446
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
11733 msgid "Last update:"
11734 msgstr "Останнє оновлення:"
11736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
11737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
11738 msgid "Last check:"
11739 msgstr "Остання перевірка:"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1507
11743 msgid "Error reading structure for table %s:"
11744 msgstr "Помилка читання структури таблиці %s:"
11746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1592
11747 msgid "It appears your database uses views;"
11748 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує подання;"
11750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1759
11751 msgid "Constraints for dumped tables"
11752 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
11754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1760
11755 msgid "Constraints for table"
11756 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
11758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
11759 msgid "Indexes for dumped tables"
11760 msgstr "Індекси збережених таблиць"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1788
11763 msgid "Indexes for table"
11764 msgstr "Індекси таблиці"
11766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
11767 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11768 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
11770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1825
11771 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11772 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
11774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1900
11775 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11776 msgstr "МЕДІА-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
11778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
11779 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11780 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
11782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2094
11783 msgid "It appears your table uses triggers;"
11784 msgstr "Схоже, таблиця використовує тригери;"
11786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
11788 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11789 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
11791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2144
11792 msgid "(See below for the actual view)"
11793 msgstr "(Див. нижче для фактичного подання)"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2212
11797 msgid "Error reading data for table %s:"
11798 msgstr "Помилка читання даних таблиці %s:"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11801 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11802 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
11804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11805 msgid "Export contents"
11806 msgstr "Експортувати вміст"
11808 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11809 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11813 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11817 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11819 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11821 "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів на імпорт (додати ДУБЛІКАТ "
11824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11825 msgid "Name of the new table (optional):"
11826 msgstr "Назва нової таблиці (необов'язково):"
11828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11829 msgid "Name of the new database (optional):"
11830 msgstr "Ім'я нової бази даних (необов'язково):"
11832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11834 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11835 msgstr "Імпортувати таку кількість рядків (необов'язково):"
11837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11840 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11841 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11843 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
11844 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
11846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11848 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11849 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11850 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11852 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
11853 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
11854 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
11856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11857 msgid "Column names:"
11858 msgstr "Імена стовпців:"
11860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286
11861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:645
11863 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11864 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
11866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504
11868 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11869 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
11871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
11872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
11873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:692
11874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
11876 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11877 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
11879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:831
11882 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11883 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11885 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
11886 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
11888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11889 msgid "Column names: "
11890 msgstr "Назви стовпців: "
11892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
11893 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11894 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
11896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11897 msgid "MediaWiki Table"
11898 msgstr "Таблиця MediaWiki"
11900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
11902 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11903 msgstr "Неприпустимий формат вводу mediawiki в рядку: <br>%s."
11905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11906 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11908 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
11910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11911 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11912 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
11914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:156
11915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
11916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
11918 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11919 "the issue and try again."
11921 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
11922 "спробуйте ще раз."
11924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
11925 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11926 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
11928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11929 msgid "ESRI Shape File"
11932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:169
11935 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11936 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
11938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:199
11940 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11941 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
11943 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
11944 msgid "The imported file does not contain any data!"
11945 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
11947 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:62
11948 msgid "SQL compatibility mode:"
11949 msgstr "Режим сумісності SQL:"
11951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:74
11952 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11953 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
11955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11959 #: libraries/classes/Plugins.php:609
11960 msgid "This format has no options"
11961 msgstr "Цей формат не має параметрів"
11963 #: libraries/classes/Plugins.php:626
11964 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11965 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
11967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11972 msgid "The %s table doesn't exist!"
11973 msgstr "Таблиця %s не існує!"
11975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11978 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11979 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274
11982 msgid "SCHEMA ERROR: "
11983 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
11986 msgid "PDF export page"
11987 msgstr "Сторінка експорту PDF"
11989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11991 msgid "Schema of the %s database"
11992 msgstr "Схема %s бази даних"
11994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539
11996 msgid "Relational schema"
11997 msgstr "Схема зв'язків"
11999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484
12000 msgid "Table of contents"
12003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
12004 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
12005 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
12006 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
12007 msgid "Table comments:"
12008 msgstr "Коментарі до таблиці:"
12010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
12011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
12012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
12013 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
12014 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
12018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
12019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
12020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
12021 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
12025 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
12027 msgstr "Показати колір"
12029 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
12030 msgid "Only show keys"
12031 msgstr "Показувати тільки ключі"
12033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
12034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
12035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
12036 msgid "Orientation"
12037 msgstr "Орієнтація"
12039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
12040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
12041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
12045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
12046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
12047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
12051 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
12052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
12053 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
12054 msgid "Same width for all tables"
12055 msgstr "Однакова ширина для всіх таблиць"
12057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
12059 msgstr "Показати сітку"
12061 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
12062 #: templates/database/structure/index.twig:21
12063 msgid "Data dictionary"
12064 msgstr "Словник даних"
12066 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
12067 msgid "Order of the tables"
12068 msgstr "Порядок таблиць"
12070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
12071 msgid "Name (Ascending)"
12072 msgstr "Ім'я (за зростанням)"
12074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
12075 msgid "Name (Descending)"
12076 msgstr "Ім'я (за спаданням)"
12078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
12080 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
12081 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12083 "Перетворює значення Boolean на текст (за замовчуванням 'Т' та 'F'). Перший "
12084 "варіант для TRUE, другий для FALSE. Ненульові = true."
12086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12088 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12089 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12090 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12091 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12092 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12093 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12094 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12095 "gmdate() function."
12097 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
12098 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
12099 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
12100 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
12101 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
12102 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
12103 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
12105 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12106 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12107 #: libraries/classes/Util.php:698
12108 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12109 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
12111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12113 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12114 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12115 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12116 "need to set the first option to the empty string."
12118 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
12119 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
12120 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
12121 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
12122 "порожнього рядка."
12124 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40
12126 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12127 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12128 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12129 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12130 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12131 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12132 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12133 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12134 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12135 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12137 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
12138 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
12139 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
12140 "відредагувати файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12141 "ExternalTransformationsPlugin.php та вписати програми дозволені для запуску. "
12142 "У такому випадку, перша опція - кількість програм, які Ви бажаєте "
12143 "використовувати. Друга опція має бути порожньою з історичних причин. Третя "
12144 "опція, встановлена в 1, буде конвертувати вивід, використовуючи "
12145 "htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта опція, встановлена в 1, "
12146 "запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані одним рядком (типово: 1)."
12148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120
12151 "You are using the external transformation command line options field, which "
12152 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12153 "directly to the definition in %s."
12155 "Ви використовуєте поле параметрів командного рядка зовнішнього перетворення, "
12156 "яке не підтримується з міркувань безпеки. Додайте всі параметри командного "
12157 "рядка безпосередньо до визначення в %s."
12159 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12161 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12162 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12164 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
12165 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12169 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12170 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12172 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
12173 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
12174 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
12176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
12177 msgid "Displays a link to download this image."
12178 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
12180 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12182 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12183 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12185 "Функціональність завантаження зображень, яка також відображає піктограму. "
12186 "Параметри ширина і висота піктограми визначаються в пікселях. За "
12187 "замовчуванням 100 X 100."
12189 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
12190 msgid "Image preview here"
12191 msgstr "Попередній перегляд зображення"
12193 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29
12195 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12196 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12198 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
12199 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
12201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12203 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12204 "in Internet standard dotted format."
12206 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
12209 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12211 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12212 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12215 "Додавання в початок і/або приєднання тексту до рядка. Перший параметр текст "
12216 "доданий на початок, другий приєднаний (взятий в одинарні лапки, за "
12217 "замовчуванням порожній рядок)."
12219 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12221 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12222 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12224 "Підтверджує рядок, використовуючи регулярний вираз і виконує вставки, тільки "
12225 "якщо рядок відповідає йому. Перший варіант є регулярним виразом."
12227 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12229 msgid "Validation failed for the input string %s."
12230 msgstr "Не вдалося виконати перевірку для вхідного рядка %s."
12232 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
12233 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12234 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
12236 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12238 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12239 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12240 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12241 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12242 "(Default: \"…\")."
12244 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
12245 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
12246 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
12247 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
12248 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
12250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
12252 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12255 "Функції завантаження файлу для стовпців ТЕКСТ. Не використовує текстове поле "
12256 "для введення даних."
12258 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12260 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12261 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12262 "third options are the width and the height in pixels."
12264 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
12265 "префікс посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга та третя "
12266 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
12268 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12270 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12271 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12274 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
12275 "посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
12278 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
12279 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12280 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
12282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
12284 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12286 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в форматі IPv4/IPv6 в довге ціле."
12288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24
12289 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12290 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для JSON."
12292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24
12293 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12294 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для SQL."
12296 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24
12297 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12298 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для XML (i HTML)."
12300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
12302 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12303 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12305 "Перетворення адрес Інтернет-мережі, збережених як двійкові рядки, в рядки "
12306 "Інтернет стандартного формату (IPv4/IPv6)."
12308 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42
12309 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12310 msgstr "Форматує текст як JSON з підсвічуванням синтаксису."
12312 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42
12313 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12314 msgstr "Форматування тексту як XML з підсвічуванням синтаксису."
12316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12317 msgid "Authentication Application (2FA)"
12318 msgstr "Застосунок автентифікації (2FA)"
12320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12322 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12323 "Google Authenticator or Authy."
12325 "Забезпечує автентифікацію за допомогою програм HOTP та TOTP, таких як "
12326 "FreeOTP, Google Authenticator або Authy."
12328 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12329 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12330 msgstr "Ключ безпеки устаткування (FIDO U2F)"
12332 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12334 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12335 "such as a Yubikey."
12337 "Забезпечує автентифікацію за допомогою апаратних жетонів безпеки, що "
12338 "підтримують FIDO U2F, таких як Yubikey."
12340 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12342 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12343 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана: %s"
12345 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12346 msgid "Two-factor authentication failed."
12347 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана."
12349 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12350 msgid "No Two-Factor Authentication"
12351 msgstr "Немає двохфакторної аутентифікації"
12353 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12354 msgid "Login using password only."
12355 msgstr "Увійти за допомогою пароля."
12357 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12358 msgid "Simple two-factor authentication"
12359 msgstr "Проста двофакторна аутентифікація"
12361 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12362 msgid "For testing purposes only!"
12363 msgstr "Для цілей тестування!"
12365 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12367 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12370 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
12373 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12374 msgid "The server is not responding."
12375 msgstr "Сервер не відповідає."
12377 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12378 msgid "Logout and try as another user."
12379 msgstr "Вийдіть і спробуйте війти в якості іншого користувача."
12381 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12382 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12383 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу, що містить бази даних."
12385 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12389 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
12390 msgid "Could not save recent table!"
12391 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
12393 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:157
12394 msgid "Could not save favorite table!"
12395 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
12397 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
12398 msgid "Recent tables"
12399 msgstr "Нещодавні таблиці"
12401 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:243
12405 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12407 msgstr "Уподобання"
12409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
12411 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12412 "in phpMyAdmin configuration."
12414 "Підключення до сервера відключене, будь ласка включіть "
12415 "$cfg['AllowArbitraryServer'] в конфігурації PhpMyAdmin."
12417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12418 msgid "Replication started successfully."
12419 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
12421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12422 msgid "Error starting replication."
12423 msgstr "Помилка початку реплікації."
12425 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
12426 msgid "Replication stopped successfully."
12427 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
12429 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
12430 msgid "Error stopping replication."
12431 msgstr "Помилка переривання реплікації."
12433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
12434 msgid "Replication resetting successfully."
12435 msgstr "Реплікація скинута вдало."
12437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:448
12438 msgid "Error resetting replication."
12439 msgstr "Помилка скидання реплікації."
12441 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:495
12450 msgid "Unknown error"
12451 msgstr "Невідома помилка"
12453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
12455 msgid "Unable to connect to primary %s."
12456 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
12458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:518
12460 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12462 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
12463 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
12465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12466 msgid "Unable to change primary!"
12467 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
12469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:540
12471 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12472 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
12474 #: libraries/classes/Routing.php:102
12477 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12478 "the folder/file \"%s\""
12480 "Не вдалося записати кеш маршрутизації, вам потрібно налаштувати права "
12481 "доступу до папки/файлу \"%s\""
12483 #: libraries/classes/Routing.php:161
12485 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12486 msgstr "Помилка 404! Сторінку %s не знайдено."
12488 #: libraries/classes/Routing.php:172
12489 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12490 msgstr "Помилка 405! Метод запиту не дозволений."
12492 #: libraries/classes/SavedSearches.php:237
12493 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12494 msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я для цієї закладки пошуку."
12496 #: libraries/classes/SavedSearches.php:253
12497 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12498 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
12500 #: libraries/classes/SavedSearches.php:274
12501 #: libraries/classes/SavedSearches.php:308
12502 msgid "An entry with this name already exists."
12503 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
12505 #: libraries/classes/SavedSearches.php:334
12506 msgid "Missing information to delete the search."
12507 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
12509 #: libraries/classes/SavedSearches.php:359
12510 msgid "Missing information to load the search."
12511 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
12513 #: libraries/classes/SavedSearches.php:379
12514 msgid "Error while loading the search."
12515 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
12517 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:66
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
12520 msgid "Native MySQL authentication"
12521 msgstr "Власна авторизація MySQL"
12523 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:71
12524 msgid "SHA256 password authentication"
12525 msgstr "Аутентифікація на основі пароля SHA256"
12527 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:76
12528 msgid "Caching sha2 authentication"
12529 msgstr "Кешування автентифікації sha2"
12531 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:81
12532 msgid "Unix Socket based authentication"
12533 msgstr "Аутентифікація на основі сокетів Unix"
12535 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:86
12536 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12537 msgstr "Застаріла автентифікація MySQL-4.0"
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12540 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12541 msgid "Account locking is not supported."
12542 msgstr "Блокування облікового запису не підтримується."
12544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:263
12545 msgid "No privileges."
12546 msgstr "Немає прав."
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:271
12549 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12550 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12561 msgid "Allows deleting data."
12562 msgstr "Дозволяє видалення даних."
12564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
12566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12573 msgid "Allows creating new tables."
12574 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
12576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12585 msgid "Allows dropping tables."
12586 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
12588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
12591 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
12594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12598 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12599 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
12605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
12606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
12607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12611 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12612 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
12614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
12618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
12622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
12623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12629 msgid "Allows creating new views."
12630 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
12634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
12637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
12638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
12639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12643 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12644 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
12649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12656 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12657 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
12659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
12661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
12663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12665 msgid "Allows reading data."
12666 msgstr "Дозволити читання даних."
12668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
12670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12674 msgid "Allows inserting and replacing data."
12675 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
12677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
12679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12683 msgid "Allows changing data."
12684 msgstr "Дозволити зміну даних."
12686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
12687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
12688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
12689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12691 msgid "Allows creating new databases and tables."
12692 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
12697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12699 msgid "Allows dropping databases and tables."
12700 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
12702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
12703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
12704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12707 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12708 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
12710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
12712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
12713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12715 msgid "Allows shutting down the server."
12716 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
12718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
12719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
12720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
12721 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12722 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12723 msgid "Allows viewing processes of all users."
12724 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
12726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
12727 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12728 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12730 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12731 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
12733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
12734 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
12735 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
12736 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12738 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12739 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
12741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
12742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
12743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
12744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12746 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12747 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
12749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12750 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
12751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
12752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12755 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12756 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12757 "killing threads of other users."
12759 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
12760 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
12761 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
12763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
12764 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
12765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
12766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12767 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12768 msgid "Allows creating temporary tables."
12769 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
12772 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
12773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
12774 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12775 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12776 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12777 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
12779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
12780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12782 msgid "Needed for the replication replicas."
12783 msgstr "Необхідно для реплікації підпорядкованого сереверу."
12785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
12786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12787 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12788 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12790 "Надати користувачу право запитувати де є підпорядковані/головні сервери."
12792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
12793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
12794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
12795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12796 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12797 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12798 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
12800 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
12804 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
12805 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12807 msgid "Allows deleting historical rows."
12808 msgstr "Дозволяє видаляти рядки історії."
12810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
12812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
12813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12815 msgid "Allows creating stored routines."
12816 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
12818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12819 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12820 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
12821 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12823 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12824 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
12826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12827 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
12828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
12829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12830 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12831 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12833 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
12836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
12837 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
12838 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
12839 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12841 msgid "Allows executing stored routines."
12842 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
12844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
12846 msgid "The password for %s was changed successfully."
12847 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1125
12851 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12852 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1442
12855 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12856 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12857 msgid "Not enough privilege to view users."
12858 msgstr "Не достатньо привілеїв для перегляду користувачів."
12860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
12861 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12862 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12863 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12864 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12865 msgid "Edit privileges"
12866 msgstr "Редагувати привілеї"
12868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1508
12872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
12874 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12875 msgid "Database-specific privileges"
12876 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
12878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12879 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
12880 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12881 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
12882 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12883 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12884 msgid "Table-specific privileges"
12885 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
12887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12889 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12890 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12891 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
12892 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12897 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12898 msgid "Routine-specific privileges"
12899 msgstr "Привілеї процедур"
12901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12902 msgid "No users selected for deleting!"
12903 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2179
12906 msgid "Reloading the privileges"
12907 msgstr "Перезавантаження прав"
12909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2204
12910 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12911 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2281
12915 msgid "You have updated the privileges for %s."
12916 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2368
12919 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12920 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12921 msgid "No user found."
12922 msgstr "Користувача не знайдено."
12924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2455
12926 msgid "Deleting %s"
12927 msgstr "Видалення %s"
12929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2486
12930 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12931 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12935 msgid "The user %s already exists!"
12936 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865
12940 msgid "Privileges for %s"
12941 msgstr "Привілеї для %s"
12943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2874
12944 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12945 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12947 msgstr "Користувач"
12949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
12951 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12952 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12953 "allows a connection from any (%) host."
12955 "Обліковий запис користувача дозволяє наявне підключення будь-якому "
12956 "користувачеві з локального хоста. Це буде перешкоджати іншим користувачам "
12957 "підключатися, якщо їх обліковий запис користувача дозволяє з'єднання з будь-"
12960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3022
12963 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12964 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12965 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12966 "%sreload the privileges%s before you continue."
12968 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12969 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12970 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12971 "Вам необхідно перед продовженням %sперезавантажити привілеї%s , щоб зміни "
12974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3038
12976 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12977 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12978 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12979 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12982 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12983 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12984 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12985 "Вам необхідно перед продовженням перезавантажити привілеї, щоб зміни "
12986 "вступили в силу. На даний час, у Вас не має ПЕРЕЗАВАНТАЖЕНИХ привілей."
12988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3350
12989 msgid "You have added a new user."
12990 msgstr "Ви додали нового користувача."
12992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12994 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
13003 msgid "Query cache"
13004 msgstr "Кеш запитів"
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
13011 msgid "Temporary data"
13012 msgstr "Тимчасові дані"
13014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
13015 msgid "Delayed inserts"
13016 msgstr "Відкладені вставки"
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
13020 msgstr "Кеш індексу"
13022 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
13024 msgstr "Об'єднання"
13026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
13028 msgstr "Сортування"
13030 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
13031 msgid "Transaction coordinator"
13032 msgstr "Координатор транзакцій"
13034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
13035 #: templates/server/binlog/index.twig:27
13039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
13040 msgid "Flush (close) all tables"
13041 msgstr "Закрити всі таблиці"
13043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
13044 msgid "Show open tables"
13045 msgstr "Показати відкриті таблиці"
13047 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13048 msgid "Show replica hosts"
13049 msgstr "Показати підпорядковані хости"
13051 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13052 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
13053 msgid "Show primary status"
13054 msgstr "Показати статус головного сервера"
13056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
13057 msgid "Show replica status"
13058 msgstr "Показати статус підпорядкованого серверу"
13060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
13061 msgid "Flush query cache"
13062 msgstr "Очистити кеш запитів"
13064 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
13068 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
13069 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
13070 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
13071 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
13075 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
13079 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
13083 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
13085 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13088 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
13089 "сервер оновлення не відповідає."
13091 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
13092 msgid "Got invalid version string from server"
13093 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
13095 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
13096 msgid "Unparsable version string"
13097 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
13099 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
13102 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13103 "version is %s, released on %s."
13105 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
13106 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
13108 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13109 msgid "No newer stable version is available"
13110 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
13112 #: libraries/classes/Sql.php:498
13114 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13115 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка \"%s\"."
13117 #: libraries/classes/Sql.php:962
13118 msgid "Showing as PHP code"
13119 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
13121 #: libraries/classes/Sql.php:1336
13124 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13125 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13127 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13128 "редагування сітки, прапоців, Редагувати, Копіювати та Видалити недоступні. %s"
13130 #: libraries/classes/Sql.php:1350
13133 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13134 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13136 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13137 "редагування сітки, Редагувати, Копіювати та Видалити може призвести до "
13138 "небажаних результатів. %s"
13140 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150
13142 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13143 msgstr "Запустити SQL запит/запити на сервері “%s”"
13145 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166
13147 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13148 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
13150 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181
13152 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13153 msgstr "Виконати SQL запит(и) у базі даних %s"
13155 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13157 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13158 msgstr "Немає докладної інформації про статус для даного механізму зберігання."
13160 #: libraries/classes/StorageEngine.php:467
13161 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13163 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13164 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
13166 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13168 msgid "%s is available on this MySQL server."
13169 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
13171 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13173 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13174 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
13176 #: libraries/classes/StorageEngine.php:477
13178 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13179 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
13181 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2103
13182 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13183 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
13185 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13187 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13188 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
13190 #: libraries/classes/Table.php:348
13191 msgid "Unknown table status:"
13192 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
13194 #: libraries/classes/Table.php:1001
13196 msgid "Source database `%s` was not found!"
13197 msgstr "Вихідна база даних '%s' не знайдена!"
13199 #: libraries/classes/Table.php:1010
13201 msgid "Target database `%s` was not found!"
13202 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
13204 #: libraries/classes/Table.php:1475
13205 msgid "Invalid database:"
13206 msgstr "Неприпустима база даних:"
13208 #: libraries/classes/Table.php:1493
13209 msgid "Invalid table name:"
13210 msgstr "Неприпустиме ім'я таблиці:"
13212 #: libraries/classes/Table.php:1533
13214 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13215 msgstr "Помилка перейменування таблиці %1$s на %2$s!"
13217 #: libraries/classes/Table.php:1550
13219 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13220 msgstr "Таблицю %1$s перейменовано в %2$s."
13222 #: libraries/classes/Table.php:1795
13223 msgid "Could not save table UI preferences!"
13224 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
13226 #: libraries/classes/Table.php:1821
13229 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13230 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13232 "Помилка очищення табличних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
13233 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13235 #: libraries/classes/Table.php:1956
13238 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13239 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13242 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
13243 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
13246 #: libraries/classes/Table.php:2115
13247 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13248 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
13250 #: libraries/classes/Table.php:2141
13251 msgid "No index parts defined!"
13252 msgstr "Не визначено частини індексу!"
13254 #: libraries/classes/Table.php:2437
13256 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13257 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
13259 #: libraries/classes/Template.php:135
13261 msgid "Error while working with template cache: %s"
13262 msgstr "Помилка при роботі з кешем шаблону: %s"
13264 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13266 msgid "Default theme %s not found!"
13267 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
13269 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13271 msgid "Theme %s not found!"
13272 msgstr "Тема %s не знайдена!"
13274 #: libraries/classes/Theme.php:168
13276 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13277 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
13279 #: libraries/classes/Tracking.php:234
13280 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13281 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13282 msgid "Tracking report"
13283 msgstr "Звіт відстеження"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13286 msgid "Tracking statements"
13287 msgstr "Вирази відстеження"
13289 #: libraries/classes/Tracking.php:253
13290 msgid "Delete tracking data row from report"
13291 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13295 msgstr "Немає даних"
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:310
13298 #: templates/database/operations/index.twig:131
13299 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13300 #: templates/table/operations/index.twig:275
13301 msgid "Structure only"
13302 msgstr "Лише структуру"
13304 #: libraries/classes/Tracking.php:313
13305 #: templates/database/operations/index.twig:143
13306 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13307 #: templates/table/operations/index.twig:287
13311 #: libraries/classes/Tracking.php:316
13312 #: templates/database/operations/index.twig:137
13313 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13314 #: templates/table/operations/index.twig:281
13315 msgid "Structure and data"
13316 msgstr "Структуру і дані"
13318 #: libraries/classes/Tracking.php:381 libraries/classes/Tracking.php:449
13320 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13321 msgstr "Показати %1$s з датою з %2$s до %3$s користувача %4$s %5$s"
13323 #: libraries/classes/Tracking.php:470
13324 msgid "SQL dump (file download)"
13325 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
13327 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13331 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13332 msgid "This option will replace your table and contained data."
13333 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13336 msgid "SQL execution"
13337 msgstr "Виконання SQL"
13339 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13341 msgid "Export as %s"
13342 msgstr "Експортувати як %s"
13344 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13345 msgid "Data manipulation statement"
13346 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
13348 #: libraries/classes/Tracking.php:555
13349 msgid "Data definition statement"
13350 msgstr "Вираз визначення даних"
13352 #: libraries/classes/Tracking.php:638
13353 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13354 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13355 msgid "Structure snapshot"
13356 msgstr "Знімок структури"
13358 #: libraries/classes/Tracking.php:656
13360 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13361 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:726
13364 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13365 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13368 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13369 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13373 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13374 "ensure that you have the privileges to do so."
13376 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
13377 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
13379 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13380 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13381 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
13383 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13384 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13386 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
13388 #: libraries/classes/Tracking.php:843
13390 msgid "Tracking report for table `%s`"
13391 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
13393 #: libraries/classes/Tracking.php:875
13395 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13396 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
13398 #: libraries/classes/Tracking.php:878
13400 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13401 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
13403 #: libraries/classes/Tracking.php:977
13405 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13406 msgstr "Версія %1$s з %2$s була видалена."
13408 #: libraries/classes/Tracking.php:1008
13410 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13411 msgstr "Версія %1$s створена, для відстеження %2$s активована."
13413 #: libraries/classes/Types.php:207
13415 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13417 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
13418 "знаку - від 0 до 255"
13420 #: libraries/classes/Types.php:210
13422 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13425 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
13426 "знаку від 0 до 65535"
13428 #: libraries/classes/Types.php:214
13430 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13433 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
13434 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
13436 #: libraries/classes/Types.php:219
13438 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13439 "range is 0 to 4,294,967,295"
13441 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
13442 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
13444 #: libraries/classes/Types.php:226
13446 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13447 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13449 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
13450 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
13451 "446 744 073 709 551 615"
13453 #: libraries/classes/Types.php:233
13455 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13456 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13458 "Число з плавучою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
13459 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
13460 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
13462 #: libraries/classes/Types.php:240
13464 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13465 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13467 "Мале число з плавучою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
13468 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
13470 #: libraries/classes/Types.php:247
13472 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13473 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13474 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13476 "Число з плавучою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
13477 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
13478 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
13480 #: libraries/classes/Types.php:253
13482 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13485 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
13488 #: libraries/classes/Types.php:256
13490 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13493 "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (за замовчуванням 1, максимум "
13496 #: libraries/classes/Types.php:260
13498 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13499 "values are considered true"
13501 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
13504 #: libraries/classes/Types.php:264
13505 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13506 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13508 #: libraries/classes/Types.php:268
13510 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13511 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
13513 #: libraries/classes/Types.php:275
13515 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13516 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
13518 #: libraries/classes/Types.php:282
13520 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13521 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13523 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
13524 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
13526 #: libraries/classes/Types.php:289
13528 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13529 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
13531 #: libraries/classes/Types.php:296
13533 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13534 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13536 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, за замовчуванням) або дві цифри(2), "
13537 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
13540 #: libraries/classes/Types.php:303
13542 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13543 "spaces to the specified length when stored"
13545 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
13546 "доповнюється пробілами з правого боку до заданої довжини під час зберігання"
13548 #: libraries/classes/Types.php:310
13551 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13552 "the maximum row size"
13554 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимально ефективна довжина "
13555 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
13557 #: libraries/classes/Types.php:317
13559 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13560 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13562 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 255 (2 ^ 8 - 1) символів, зберігається "
13563 "з однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13565 #: libraries/classes/Types.php:324
13567 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13568 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13570 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 65,535 (2 ^ 16 - 1) символів, "
13571 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13573 #: libraries/classes/Types.php:331
13575 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13576 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13578 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) символів, "
13579 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13581 #: libraries/classes/Types.php:338
13583 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13584 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13587 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13588 "символів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13589 "значення в байтах"
13591 #: libraries/classes/Types.php:345
13593 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13594 "binary character strings"
13596 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13597 "небінарних символів"
13599 #: libraries/classes/Types.php:350
13601 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13602 "binary character strings"
13604 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13605 "небінарних символів"
13607 #: libraries/classes/Types.php:356
13609 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13610 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13612 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 255 (2^8 - 1) байтів, зберігається з "
13613 "однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13615 #: libraries/classes/Types.php:362
13617 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13618 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13620 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) байтів, "
13621 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13623 #: libraries/classes/Types.php:369
13625 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13626 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13628 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 65,535 (2^16 - 1) байтів, зберігається "
13629 "з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13631 #: libraries/classes/Types.php:375
13633 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13634 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13636 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13637 "байтів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13640 #: libraries/classes/Types.php:382
13642 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13645 "Реєстр типу даних, вибраних зі списку до 65,535 значень чи спеціального '' "
13648 #: libraries/classes/Types.php:386
13649 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13650 msgstr "Єдине значення вибирається з набору до 64 елементів"
13652 #: libraries/classes/Types.php:389
13653 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13654 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
13656 #: libraries/classes/Types.php:392
13657 msgid "A point in 2-dimensional space"
13658 msgstr "Точка в двомірному просторі"
13660 #: libraries/classes/Types.php:395
13661 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13662 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
13664 #: libraries/classes/Types.php:398
13666 msgstr "Багатокутник"
13668 #: libraries/classes/Types.php:401
13669 msgid "A collection of points"
13670 msgstr "Набір точок"
13672 #: libraries/classes/Types.php:404
13673 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13674 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
13676 #: libraries/classes/Types.php:407
13677 msgid "A collection of polygons"
13678 msgstr "Колекція полігонів"
13680 #: libraries/classes/Types.php:410
13681 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13682 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
13684 #: libraries/classes/Types.php:413
13686 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13687 "Notation) documents"
13689 "Зберігає та надає ефективний доступ до даних у JSON (JavaScript Object "
13690 "Notation) документах"
13692 #: libraries/classes/Types.php:416
13694 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13695 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13697 "Призначений для зберігання адрес IPv6, а також адрес IPv4 за умови "
13698 "звичайного відображення адрес IPv4 в адреси IPv6"
13700 #: libraries/classes/Types.php:746
13701 msgctxt "numeric types"
13705 #: libraries/classes/Types.php:764
13706 msgctxt "date and time types"
13707 msgid "Date and time"
13708 msgstr "Дата і час"
13710 #: libraries/classes/Types.php:800
13711 msgctxt "spatial types"
13713 msgstr "Просторове"
13715 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13716 msgid "Taking you to the target site."
13717 msgstr "Беручи вас на цільовий сайт."
13719 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13720 msgid "The profile has been updated."
13721 msgstr "Профіль було поновлено."
13723 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13724 msgid "Password is too long!"
13725 msgstr "Пароль занадто довгий!"
13727 #: libraries/classes/UserPreferences.php:179
13728 msgid "Could not save configuration"
13729 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
13731 #: libraries/classes/UserPreferences.php:193
13732 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13734 "Не вдалося отримати доступ до бази даних сховища конфігурації phpMyAdmin."
13736 #: libraries/classes/Util.php:128
13739 msgstr "Максимум: %s%s"
13741 #. l10n: Short month name
13742 #: libraries/classes/Util.php:663
13743 msgctxt "Short month name"
13747 #. l10n: Short week day name for Sunday
13748 #: libraries/classes/Util.php:681
13749 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13753 #: libraries/classes/Util.php:719
13754 msgctxt "AM/PM indication in time"
13758 #: libraries/classes/Util.php:721
13759 msgctxt "AM/PM indication in time"
13763 #: libraries/classes/Util.php:792
13765 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13766 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
13768 #: libraries/classes/Util.php:1867
13770 msgstr "Користувачі"
13772 #: libraries/classes/Util.php:2471
13773 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13777 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13778 msgid "Error in ZIP archive:"
13779 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
13781 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13782 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13783 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
13785 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13786 #: libraries/config.values.php:138
13788 msgstr "Піктограми"
13790 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13791 #: libraries/config.values.php:139
13792 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13796 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13797 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13801 #: libraries/config.values.php:105
13805 #: libraries/config.values.php:106
13809 #: libraries/config.values.php:107
13813 #: libraries/config.values.php:143
13815 msgstr "Натискання"
13817 #: libraries/config.values.php:144
13818 msgid "Double click"
13819 msgstr "Подвійне натискання"
13821 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13822 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13823 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13824 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13825 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13826 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13827 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13828 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13829 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13830 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13831 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13832 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13833 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13834 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13835 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13836 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13837 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13838 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13839 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13840 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13841 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13843 msgstr "Відключено"
13845 #: libraries/config.values.php:148
13849 #: libraries/config.values.php:149
13850 msgid "display column"
13851 msgstr "відобразити стовпець"
13853 #: libraries/config.values.php:153
13855 msgstr "Ласкаво просимо"
13857 #: libraries/config.values.php:186
13861 #: libraries/config.values.php:187
13865 #: libraries/config.values.php:200
13866 msgid "Ask before sending error reports"
13867 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
13869 #: libraries/config.values.php:201
13870 msgid "Always send error reports"
13871 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
13873 #: libraries/config.values.php:202
13874 msgid "Never send error reports"
13875 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
13877 #: libraries/config.values.php:205
13878 msgid "Server default"
13879 msgstr "Сервер за замовчуванням"
13881 #: libraries/config.values.php:206
13885 #: libraries/config.values.php:207
13889 #: libraries/config.values.php:259
13890 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13891 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
13893 #: libraries/config.values.php:260
13894 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13895 msgstr "Користувацький - відобразити всі можливі параметри налаштування"
13897 #: libraries/config.values.php:261
13898 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13899 msgstr "Користувацький - як попередній, але без швидко/вибір користувача"
13901 #: libraries/config.values.php:328
13902 msgid "complete inserts"
13903 msgstr "повні вставки"
13905 #: libraries/config.values.php:329
13906 msgid "extended inserts"
13907 msgstr "розширені вставки"
13909 #: libraries/config.values.php:330
13910 msgid "both of the above"
13911 msgstr "обидва попередні"
13913 #: libraries/config.values.php:331
13914 msgid "neither of the above"
13915 msgstr "жоден з попередніх"
13917 #: setup/index.php:29
13918 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13919 msgstr "Конфігурації вже існує, установка відключена!"
13921 #: setup/validate.php:31
13923 msgstr "Неправильні дані"
13925 #: setup/validate.php:38
13927 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13928 msgstr "Невірні чи не підтверджені дані для %s"
13930 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13931 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13932 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13933 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13934 msgid "Edit ENUM/SET values"
13935 msgstr "Редагувати значення ENUM/SET"
13937 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13938 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13939 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13940 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13941 msgctxt "for default"
13945 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13946 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13947 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13948 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13949 msgid "As defined:"
13950 msgstr "Як визначено:"
13952 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13954 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13955 "to the documentation for more details"
13957 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
13958 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
13960 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13961 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13962 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13965 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13966 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13970 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13977 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13982 msgstr "Просторовий"
13984 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13985 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13989 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13993 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13999 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
14000 #: templates/database/create_table.twig:6
14001 #: templates/database/operations/index.twig:30
14003 msgstr "Ім'я таблиці"
14005 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
14006 #: templates/console/display.twig:124
14007 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
14008 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
14012 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
14014 msgstr "стовпець(і)"
14016 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14018 msgstr "Порівняння:"
14020 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14021 msgid "Storage Engine:"
14022 msgstr "Тип таблиць:"
14024 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14025 msgid "Connection:"
14026 msgstr "З'єднання:"
14028 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
14029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14030 #: templates/table/operations/index.twig:133
14031 msgid "Storage engine"
14032 msgstr "Механізм зберігання"
14034 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
14035 msgid "PARTITION definition:"
14036 msgstr "Визначення розділів:"
14038 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
14039 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14040 msgid "Online transaction"
14041 msgstr "Онлайн транзакція"
14043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165
14045 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14046 "defining a TINYINT(1) column"
14048 "Ширина стовпця цілих типів ігнорується у вашій версії MySQL, якщо не "
14049 "визначено стовпець TINYINT(1)"
14051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174
14052 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14053 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14054 #: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5
14055 #: templates/modals/build_query.twig:5
14056 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14057 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14058 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14059 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14060 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14061 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14062 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14064 msgstr "Завантаження"
14066 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14068 msgid "Referenced by %s."
14069 msgstr "Посилається з %s."
14071 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14072 msgid "Is a foreign key."
14073 msgstr "Є зовнішнім ключем."
14075 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14076 msgid "Pick from Central Columns"
14077 msgstr "Вибрати з основних стовців"
14079 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14080 msgid "Partition by:"
14083 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14085 msgid "Expression or column list"
14086 msgstr "Вираз або стовпець списку"
14088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14089 msgid "Partitions:"
14092 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14093 msgid "Subpartition by:"
14094 msgstr "Підрозділ:"
14096 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14097 msgid "Subpartitions:"
14098 msgstr "Підрозділи:"
14100 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14101 #: templates/table/operations/index.twig:480
14102 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14111 msgid "Subpartition"
14114 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14118 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14119 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14120 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14121 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14122 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
14123 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14124 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
14126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14131 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14132 msgid "Data directory"
14133 msgstr "Директорія даних"
14135 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14136 msgid "Index directory"
14137 msgstr "Індекс директорії"
14139 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14141 msgstr "Максимально рядків"
14143 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14145 msgstr "Мінімально рядків"
14147 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14148 msgid "Table space"
14149 msgstr "Простір таблиці"
14151 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14153 msgstr "Група вузла"
14155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14156 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14157 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14158 msgid "Length/Values"
14159 msgstr "Довжина/Значення"
14161 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14163 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14164 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14165 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14166 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14168 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
14169 "'a','b','c'…<br>Якщо вам буде потрібно ввести зворотну косу риску (\"\\\") "
14170 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
14171 "зворотну косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
14173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14175 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14176 "escaping or quotes, using this format: a"
14178 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
14179 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
14181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14182 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14183 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14184 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14186 #: templates/database/operations/index.twig:194
14187 #: templates/database/operations/index.twig:198
14188 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14189 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14190 #: templates/server/databases/index.twig:29
14191 #: templates/server/databases/index.twig:30
14192 #: templates/server/databases/index.twig:123
14193 #: templates/table/operations/index.twig:151
14194 #: templates/table/search/index.twig:40
14195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
14197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14198 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14199 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14200 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14202 msgstr "Зіставлення"
14204 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14205 #: templates/database/operations/index.twig:68
14206 #: templates/database/operations/index.twig:173
14207 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14208 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14209 #: templates/table/operations/index.twig:79
14210 #: templates/table/operations/index.twig:115
14211 #: templates/table/operations/index.twig:315
14212 msgid "Adjust privileges"
14213 msgstr "Налаштувати привілеї"
14215 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14217 msgstr "Віртуальність"
14219 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14220 msgid "Move column"
14221 msgstr "Перемістити стовпець"
14223 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14225 msgid "List of available transformations and their options"
14226 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх параметри"
14228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14229 #: templates/transformation_overview.twig:18
14230 msgid "Browser display transformation"
14231 msgstr "Перетворення відображення браузером"
14233 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14234 msgid "Browser display transformation options"
14235 msgstr "Параметри перетворення відображення браузером"
14237 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14240 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14241 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14242 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14243 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14245 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…"
14246 "<br>Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") "
14247 "у цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
14248 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
14250 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14251 #: templates/transformation_overview.twig:37
14252 msgid "Input transformation"
14253 msgstr "Введення перетворень"
14255 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14256 msgid "Input transformation options"
14257 msgstr "Введення параметрів перетворень"
14259 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14260 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14262 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
14264 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14265 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14267 msgid "Set value: %s"
14268 msgstr "Встановити значення: %s"
14270 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14271 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14272 msgid "Restore default value"
14273 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
14275 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14276 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14277 msgid "Allow users to customize this value"
14278 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
14280 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38
14281 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196
14285 #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39
14286 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197
14288 msgstr "Розгорнути"
14290 #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40
14291 #: templates/console/display.twig:198
14293 msgstr "Повторити запит"
14295 #: templates/console/display.twig:5
14296 msgid "SQL Query Console"
14297 msgstr "Консоль SQL запитів"
14299 #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:166
14300 #: templates/sql/query.twig:38
14304 #: templates/console/display.twig:12
14308 #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118
14312 #: templates/console/display.twig:31
14313 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14314 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
14316 #: templates/console/display.twig:32
14317 msgid "Press Enter to execute query"
14318 msgstr "Натисніть Enter для виконання запиту"
14320 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200
14324 #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203
14328 #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205
14329 msgid "Query failed"
14330 msgstr "Збій виконання запиту"
14332 #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207
14333 msgid "Queried time"
14334 msgstr "Час запиту"
14336 #: templates/console/display.twig:49
14337 msgid "During current session"
14338 msgstr "Під час поточного сеансу"
14340 #: templates/console/display.twig:67
14342 msgstr "за зростанням"
14344 #: templates/console/display.twig:70
14346 msgstr "за спаданням"
14348 #: templates/console/display.twig:73
14352 #: templates/console/display.twig:79 templates/console/display.twig:108
14353 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14357 #: templates/console/display.twig:82
14358 msgid "Execution order"
14359 msgstr "Порядок виконання"
14361 #: templates/console/display.twig:85 templates/console/display.twig:109
14363 msgstr "Витрачений час"
14365 #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146
14369 #: templates/console/display.twig:94
14370 msgid "Ungroup queries"
14371 msgstr "Розгрупувати запити"
14373 #: templates/console/display.twig:106
14375 msgstr "Показати трасіровку"
14377 #: templates/console/display.twig:107
14379 msgstr "Приховати тарсіровку"
14381 #: templates/console/display.twig:135
14382 msgid "Add bookmark"
14383 msgstr "Додати закладку"
14385 #: templates/console/display.twig:142
14389 #: templates/console/display.twig:145
14390 msgid "Target database"
14391 msgstr "Цільова база даних"
14393 #: templates/console/display.twig:148
14394 msgid "Share this bookmark"
14395 msgstr "Поділитися цією закладкою"
14397 #: templates/console/display.twig:166
14398 msgid "Set default"
14399 msgstr "Скинути за замовчуванням"
14401 #: templates/console/display.twig:185
14403 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14404 "permanent, view settings."
14406 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
14407 "Shift+Enter. Щоб зробити цю опцію постійною, дивіться настройки."
14409 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14411 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14412 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14414 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14416 msgid "Create version %1$s"
14417 msgstr "Створити версію %1$s"
14419 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14420 msgid "Track these data definition statements:"
14421 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14423 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14424 msgid "Track these data manipulation statements:"
14425 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14427 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14428 msgid "Create version"
14429 msgstr "Створити версію"
14431 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14432 msgctxt "Auto Increment"
14434 msgstr "Автозбільшення"
14436 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14437 msgid "Add new column"
14438 msgstr "Додати новий стовпець"
14440 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14441 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14442 msgid "Length/Value"
14443 msgstr "Довжина/Значення"
14445 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14446 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14450 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14451 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14455 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14456 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14457 msgstr "Основний список стовпців для поточної бази даних порожній"
14459 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14460 #: templates/display/results/table.twig:137
14461 msgid "Filter rows"
14462 msgstr "Фільтрувати рядки"
14464 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14465 #: templates/display/results/table.twig:139
14466 msgid "Search this table"
14467 msgstr "Шукати в таблиці"
14469 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14472 msgstr "Додати стовпець"
14474 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14475 msgid "Select a table"
14476 msgstr "Вибрати таблицю"
14478 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14479 msgid "Select a column."
14480 msgstr "Вибрати стовпець."
14482 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14483 msgid "Click to sort."
14484 msgstr "Натисніть для сортування."
14486 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14487 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14488 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14489 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14490 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14491 #: templates/server/databases/index.twig:163
14492 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
14493 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14494 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14495 #: templates/server/variables/index.twig:30
14496 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14500 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14501 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14502 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14506 #: templates/database/create_table.twig:3
14507 #: templates/database/operations/index.twig:27
14508 msgid "Create new table"
14509 msgstr "Створити нову таблицю"
14511 #: templates/database/create_table.twig:10
14512 #: templates/database/operations/index.twig:34
14513 msgid "Number of columns"
14514 msgstr "Число колонок"
14516 #: templates/database/create_table.twig:14
14517 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14518 #: templates/server/databases/index.twig:46
14522 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14523 msgid "Database comment:"
14524 msgstr "Коментар бази даних:"
14526 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14527 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14528 #: templates/database/structure/index.twig:19
14529 #: templates/display/results/table.twig:334
14530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14534 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14536 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14538 msgstr "Запакований"
14540 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14541 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14542 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14543 msgid "Cardinality"
14544 msgstr "Кількість елементів"
14546 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14548 msgid "No index defined!"
14549 msgstr "Індекс не визначено!"
14551 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14552 #: templates/database/export/index.twig:28
14553 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
14556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
14557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
14558 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14564 msgstr "Вибрати все"
14566 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14567 msgid "Show/hide columns"
14568 msgstr "Показати/приховати стовпці"
14570 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14571 msgid "See table structure"
14572 msgstr "Дивитися структуру таблиці"
14574 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14576 msgid "Select \"%s\""
14577 msgstr "Виберіть \"%s\""
14579 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14581 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14582 msgstr "Додати опцію для стовпця \"%s\"."
14584 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14585 msgid "Page to open"
14586 msgstr "Відкрити сторінку"
14588 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14589 msgid "Page to delete"
14590 msgstr "Видалити сторінку"
14592 #: templates/database/designer/main.twig:19
14593 #: templates/database/designer/main.twig:25
14594 msgid "Show/Hide tables list"
14595 msgstr "Показати/приховати список таблиць"
14597 #: templates/database/designer/main.twig:29
14598 #: templates/database/designer/main.twig:35
14599 #: templates/database/designer/main.twig:36
14600 msgid "View in fullscreen"
14601 msgstr "Перегляд в повноекранному режимі"
14603 #: templates/database/designer/main.twig:34
14604 msgid "Exit fullscreen"
14605 msgstr "Вихід з повноекранного режиму"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:48
14608 #: templates/database/designer/main.twig:52
14610 msgstr "Нова сторінка"
14612 #: templates/database/designer/main.twig:77
14613 #: templates/database/designer/main.twig:80
14614 msgid "Delete pages"
14615 msgstr "Видалити сторінки"
14617 #: templates/database/designer/main.twig:84
14618 #: templates/database/designer/main.twig:87
14619 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14620 msgid "Create table"
14621 msgstr "Створити таблицю"
14623 #: templates/database/designer/main.twig:91
14624 #: templates/database/designer/main.twig:94
14625 #: templates/database/designer/main.twig:271
14626 msgid "Create relationship"
14627 msgstr "Створити зв'язок"
14629 #: templates/database/designer/main.twig:105
14630 #: templates/database/designer/main.twig:108
14632 msgstr "Перезавантажити"
14634 #: templates/database/designer/main.twig:112
14635 #: templates/database/designer/main.twig:115
14639 #: templates/database/designer/main.twig:120
14640 #: templates/database/designer/main.twig:123
14641 msgid "Angular links"
14642 msgstr "Кутові посилання"
14644 #: templates/database/designer/main.twig:120
14645 #: templates/database/designer/main.twig:123
14646 msgid "Direct links"
14647 msgstr "Пряме посилання"
14649 #: templates/database/designer/main.twig:127
14650 #: templates/database/designer/main.twig:129
14651 msgid "Snap to grid"
14652 msgstr "Прив'язати до сітки"
14654 #: templates/database/designer/main.twig:133
14655 #: templates/database/designer/main.twig:139
14656 msgid "Small/Big All"
14657 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
14659 #: templates/database/designer/main.twig:143
14660 #: templates/database/designer/main.twig:146
14661 msgid "Toggle small/big"
14662 msgstr "Переключити маленькі/великі"
14664 #: templates/database/designer/main.twig:150
14665 #: templates/database/designer/main.twig:153
14666 msgid "Toggle relationship lines"
14667 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
14669 #: templates/database/designer/main.twig:158
14670 #: templates/database/designer/main.twig:161
14671 msgid "Export schema"
14672 msgstr "Експортувати схему"
14674 #: templates/database/designer/main.twig:169
14675 #: templates/database/designer/main.twig:172
14676 msgid "Build Query"
14677 msgstr "Cкласти запит"
14679 #: templates/database/designer/main.twig:177
14680 #: templates/database/designer/main.twig:181
14682 msgstr "Посунути меню"
14684 #: templates/database/designer/main.twig:185
14685 #: templates/database/designer/main.twig:190
14687 msgstr "Прикріпити текст"
14689 #: templates/database/designer/main.twig:202
14690 msgid "Hide/Show all"
14691 msgstr "Сховати/Показати все"
14693 #: templates/database/designer/main.twig:212
14694 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14695 msgstr "Сховати/Показати таблиці, які не мають зв'язків"
14697 #: templates/database/designer/main.twig:223
14698 msgid "Number of tables:"
14699 msgstr "Число таблиць:"
14701 #: templates/database/designer/main.twig:381
14702 msgid "Delete relationship"
14703 msgstr "Видалити зв'язок"
14705 #: templates/database/designer/main.twig:445
14706 #: templates/database/designer/main.twig:610
14707 msgid "Relationship operator"
14708 msgstr "Оператор звязків"
14710 #: templates/database/designer/main.twig:474
14711 #: templates/database/designer/main.twig:639
14712 #: templates/database/designer/main.twig:845
14713 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14715 msgstr "За винятком"
14717 #: templates/database/designer/main.twig:484
14718 #: templates/database/designer/main.twig:649
14719 #: templates/database/designer/main.twig:855
14720 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14721 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14722 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14723 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14724 #: templates/server/variables/index.twig:32
14725 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14726 #: templates/table/search/index.twig:42
14727 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14728 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14732 #: templates/database/designer/main.twig:486
14733 #: templates/database/designer/main.twig:651
14734 #: templates/database/designer/main.twig:857
14735 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14739 #: templates/database/designer/main.twig:495
14740 #: templates/database/designer/main.twig:711
14742 msgstr "Перейменувати у"
14744 #: templates/database/designer/main.twig:501
14745 #: templates/database/designer/main.twig:719
14749 #: templates/database/designer/main.twig:510
14750 #: templates/database/designer/main.twig:916
14754 #: templates/database/designer/main.twig:516
14755 #: templates/database/designer/main.twig:580
14756 #: templates/database/designer/main.twig:785
14757 #: templates/database/designer/main.twig:816
14758 #: templates/database/designer/main.twig:924
14759 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14760 #: templates/table/search/index.twig:41
14761 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14765 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14766 msgid "Active options"
14767 msgstr "Активовані опції"
14769 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14770 msgid "Save to selected page"
14771 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
14773 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14774 msgid "Create a page and save to it"
14775 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
14777 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14778 msgid "New page name"
14779 msgstr "Назва нової сторінки"
14781 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14782 msgid "Select page"
14783 msgstr "Вибрати сторінку"
14785 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14786 msgid "Select Export Relational Type"
14787 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
14789 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14790 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14791 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14795 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14797 msgstr "Назва події"
14799 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14800 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14804 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14805 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14807 msgid "Change to %s"
14808 msgstr "Змінити на %s"
14810 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14812 msgstr "Виконати у"
14814 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14815 msgid "Execute every"
14816 msgstr "Виконати кожні"
14818 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14819 msgctxt "Start of recurring event"
14823 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14824 msgctxt "End of recurring event"
14828 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14829 msgid "On completion preserve"
14830 msgstr "По завершенні збереження"
14832 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14833 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14834 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14835 #: templates/view_create.twig:45
14839 #: templates/database/events/index.twig:13
14840 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14841 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14842 #: templates/database/routines/index.twig:13
14843 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14845 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14846 #: templates/display/results/table.twig:298
14847 #: templates/display/results/table.twig:299 templates/select_all.twig:4
14848 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14849 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
14850 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14851 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
14852 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
14853 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
14854 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
14855 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14857 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14858 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14859 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14860 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14861 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14862 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14863 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14864 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14866 msgstr "Позначити все"
14868 #: templates/database/events/index.twig:27
14869 msgid "Create new event"
14870 msgstr "Створити нову подію"
14872 #: templates/database/events/index.twig:36
14873 msgid "There are no events to display."
14874 msgstr "Немає подій."
14876 #: templates/database/events/index.twig:112
14877 msgid "Event scheduler status"
14878 msgstr "Статус планувальника подій"
14880 #: templates/database/events/index.twig:117
14881 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14882 msgid "Click to toggle"
14883 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
14885 #: templates/database/events/index.twig:130
14889 #: templates/database/events/index.twig:141
14891 msgstr "Відключити"
14893 #: templates/database/export/index.twig:61
14895 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14897 msgstr "@SERVER@ стане ім'ям сервера, а @DATABASE@ стане ім'ям бази даних."
14899 #. l10n: A query that the user has written freely
14900 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14901 msgid "Exporting a raw query"
14902 msgstr "Експорт необробленого запиту"
14904 #: templates/database/export/index.twig:7
14906 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14907 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
14909 #: templates/database/export/index.twig:30
14910 msgid "Export the structure of all tables."
14911 msgstr "Експортувати структуру всіх таблиць."
14913 #: templates/database/export/index.twig:33
14914 msgid "Export the data of all tables."
14915 msgstr "Експорт даних всіх таблиць."
14917 #: templates/database/import/index.twig:3
14919 msgid "Importing into the database \"%s\""
14920 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
14922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14923 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14924 msgid "Multi-table query"
14925 msgstr "Багато табличний запит"
14927 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14928 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14929 msgid "Query by example"
14930 msgstr "Запит за прикладом"
14932 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14933 msgid "Query window"
14934 msgstr "Вікно запиту"
14936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14938 msgid "select table"
14939 msgstr "вибрати таблицю"
14941 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14943 msgid "select column"
14944 msgstr "вибрати стовпець"
14946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14947 msgid "Table alias"
14948 msgstr "Псевдонім таблиці"
14950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14951 msgid "Column alias"
14952 msgstr "Псевдонім стовпця"
14954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14955 msgid "Use this column in criteria"
14956 msgstr "Використовуйте цей стовпець за критеріями"
14958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14967 msgid "Another column"
14968 msgstr "Інший стовпець"
14970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14971 msgid "Enter criteria as free text"
14972 msgstr "Введіть критерії як вільний текст"
14974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14975 msgid "Remove this column"
14976 msgstr "Видалити цей стовпець"
14978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14980 msgid "+ Add column"
14981 msgstr "+ Додати стовпець"
14983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14984 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14985 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14986 msgid "Update query"
14987 msgstr "Оновити запит"
14989 #: templates/database/operations/index.twig:9
14990 #: templates/database/operations/index.twig:13
14991 msgid "Database comment"
14992 msgstr "Коментар бази даних"
14994 #: templates/database/operations/index.twig:54
14995 msgid "Rename database to"
14996 msgstr "Перейменувати базу даних на"
14998 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14999 msgid "New database name"
15000 msgstr "Ім'я нової бази даних"
15002 #: templates/database/operations/index.twig:66
15003 #: templates/database/operations/index.twig:171
15004 #: templates/table/operations/index.twig:77
15005 #: templates/table/operations/index.twig:113
15006 #: templates/table/operations/index.twig:313
15008 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
15009 "to the documentation for more details."
15011 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
15012 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації."
15014 #: templates/database/operations/index.twig:83
15015 msgid "Remove database"
15016 msgstr "Видалити базу даних"
15018 #: templates/database/operations/index.twig:89
15020 msgid "Database %s has been dropped."
15021 msgstr "Базу даних %s знищено."
15023 #: templates/database/operations/index.twig:94
15024 msgid "Drop the database (DROP)"
15025 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
15027 #: templates/database/operations/index.twig:118
15028 msgid "Copy database to"
15029 msgstr "Копіювати базу даних в"
15031 #: templates/database/operations/index.twig:150
15032 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15033 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
15035 #: templates/database/operations/index.twig:165
15036 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15037 #: templates/table/operations/index.twig:306
15038 msgid "Add constraints"
15039 msgstr "Додати обмеження"
15041 #: templates/database/operations/index.twig:180
15042 msgid "Switch to copied database"
15043 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
15045 #: templates/database/operations/index.twig:216
15046 msgid "Change all tables collations"
15047 msgstr "Змінити всі зіставлення таблиць"
15049 #: templates/database/operations/index.twig:220
15050 msgid "Change all tables columns collations"
15051 msgstr "Змінити всі співставлення стовпців таблиць"
15053 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15054 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15056 msgid "Users having access to \"%s\""
15057 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
15059 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15060 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15061 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
15062 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15063 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15064 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15065 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15066 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15067 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15068 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15070 msgstr "Ім'я користувача"
15072 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15073 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
15074 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
15075 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15076 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15077 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15078 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15080 msgstr "Ім'я хосту"
15082 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15083 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
15084 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15085 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15086 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15090 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15091 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15093 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15097 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15098 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15100 msgstr "глобальний"
15102 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15103 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15104 msgid "database-specific"
15105 msgstr "специфічний для бази даних"
15107 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15108 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15112 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15113 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15117 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15118 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15121 #: templates/display/results/table.twig:297
15122 #: templates/display/results/table.twig:300 templates/select_all.twig:2
15123 #: templates/select_all.twig:6
15124 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15126 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15127 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15128 msgid "With selected:"
15131 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15132 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15133 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15134 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15135 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15136 msgctxt "Create new user"
15140 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15141 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15142 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4
15143 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15144 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15145 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15146 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15147 msgid "Add user account"
15148 msgstr "Додати обліковий запис користувача"
15150 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15152 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15153 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
15155 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15156 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15157 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпець для відображення!"
15159 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15163 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15167 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15171 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15172 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15176 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15178 msgstr "Псевдонім:"
15180 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15184 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15186 msgstr "Сортувати:"
15188 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15189 msgid "Sort order:"
15190 msgstr "Порядок сортування:"
15192 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15196 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15200 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15201 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15202 msgstr "Додати/Видалити рядки критерій:"
15204 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15205 msgid "Add/Delete columns:"
15206 msgstr "Додати/Видалити стовпці:"
15208 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15209 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15211 msgstr "Використовувати таблиці"
15213 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15215 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15216 msgstr "SQL-запит до бази даних <b>%s</b>:"
15218 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15219 msgid "Routine name"
15220 msgstr "Назва порядку"
15222 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15226 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15230 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15231 msgid "Add parameter"
15232 msgstr "Додати параметр"
15234 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15235 msgid "Remove last parameter"
15236 msgstr "Видалити останній параметр"
15238 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15239 msgid "Return type"
15240 msgstr "Тип повернення"
15242 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15243 msgid "Return length/values"
15244 msgstr "Повернути довжину/значення"
15246 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15247 msgid "Return options"
15248 msgstr "Опції повернення"
15250 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15251 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15252 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15256 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15257 msgid "Is deterministic"
15258 msgstr "Детермінований"
15260 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15262 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15263 "refer to the documentation for more details."
15265 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
15266 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації."
15268 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15269 msgid "Security type"
15270 msgstr "Тип безпеки"
15272 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15273 msgid "SQL data access"
15274 msgstr "Доступ до даних SQL"
15276 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15277 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15278 msgid "Routine parameters"
15279 msgstr "Параметри порядку"
15281 #: templates/database/routines/index.twig:33
15282 msgid "Create new routine"
15283 msgstr "Створити нову процедуру"
15285 #: templates/database/routines/index.twig:42
15286 msgid "There are no routines to display."
15287 msgstr "Немає порядків для відображення."
15289 #: templates/database/routines/index.twig:51
15291 msgstr "Повернення"
15293 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15294 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15295 msgid "ENUM/SET editor"
15296 msgstr "ENUM/SET редактор"
15298 #: templates/database/routines/row.twig:38
15299 #: templates/database/routines/row.twig:48
15300 #: templates/database/routines/row.twig:52
15304 #: templates/database/search/main.twig:5
15305 msgid "Search in database"
15306 msgstr "Шукати в базі даних"
15308 #: templates/database/search/main.twig:8
15309 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15310 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
15312 #: templates/database/search/main.twig:15
15313 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15317 #: templates/database/search/main.twig:19
15318 #: templates/database/search/main.twig:23
15319 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15320 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
15322 #: templates/database/search/main.twig:40
15323 msgid "Inside tables:"
15324 msgstr "Всередині таблиць:"
15326 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15327 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15328 msgid "Unselect all"
15329 msgstr "Зняти виділення"
15331 #: templates/database/search/main.twig:67
15332 msgid "Inside column:"
15333 msgstr "Всередині стовпця:"
15335 #: templates/database/search/results.twig:12
15337 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15338 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15339 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15340 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15341 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
15343 #: templates/database/search/results.twig:56
15344 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15345 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15346 msgstr[0] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіг"
15347 msgstr[1] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіги"
15348 msgstr[2] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збігів"
15350 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15351 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15353 msgstr "Додати префікс"
15355 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15358 msgid_plural "%s tables"
15359 msgstr[0] "%s таблиця"
15360 msgstr[1] "%s таблиці"
15361 msgstr[2] "%s таблиць"
15363 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15367 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15371 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15375 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15376 msgid "Check tables having overhead"
15377 msgstr "Перевірити чи мають таблиці службові дані"
15379 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15381 msgstr "Копіювати таблицю"
15383 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15384 msgid "Show create"
15385 msgstr "Показати створене"
15387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15388 #: templates/table/operations/index.twig:403
15389 #: templates/table/operations/view.twig:26
15390 msgid "Delete data or table"
15391 msgstr "Видалити дані або таблицю"
15393 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15394 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15399 #: templates/table/operations/index.twig:334
15400 msgid "Table maintenance"
15401 msgstr "Обслуговування таблиці"
15403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15404 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15405 #: templates/table/operations/index.twig:339
15406 msgid "Analyze table"
15407 msgstr "Аналіз таблиці"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15410 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15411 #: templates/table/operations/index.twig:348
15412 msgid "Check table"
15413 msgstr "Перевірити таблицю"
15415 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15416 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15417 #: templates/table/operations/index.twig:356
15418 msgid "Checksum table"
15419 msgstr "Контрольна сума таблиці"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15422 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15423 #: templates/table/operations/index.twig:384
15424 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15425 msgid "Optimize table"
15426 msgstr "Оптимізувати таблицю"
15428 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15429 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15430 #: templates/table/operations/index.twig:393
15431 msgid "Repair table"
15432 msgstr "Ремонтувати таблицю"
15434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15439 msgid "Add prefix to table"
15440 msgstr "Додати префікс до таблиці"
15442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15443 msgid "Replace table prefix"
15444 msgstr "Замінити префікс таблиці"
15446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15447 msgid "Add columns to central list"
15448 msgstr "Додати стовпці до головного списку"
15450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15451 msgid "Remove columns from central list"
15452 msgstr "Видалити стовпці з основного списку"
15454 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15455 msgid "Make consistent with central list"
15456 msgstr "Зробити відповідно до головного списку"
15458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15461 msgstr "Продовжити"
15463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15464 msgid "Are you sure?"
15465 msgstr "Ви впевнені?"
15467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15469 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15470 "want to continue?"
15472 "Ця дія може змінити деякі визначення стовпців.[br]Ви впевнені, що бажаєте "
15475 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15477 msgstr "Параметри:"
15479 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15480 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15481 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
15483 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15484 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15485 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15486 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
15487 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15488 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15489 msgstr "Ви насправді хочете виконати даний запит?"
15491 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15492 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15493 msgid "Remove from Favorites"
15494 msgstr "Вилучити з уподобань"
15496 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15497 msgid "Add to Favorites"
15498 msgstr "Додати до обраного"
15500 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15501 msgid "Showing create queries"
15502 msgstr "Показувати створювані запити"
15504 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15505 #: templates/display/results/table.twig:373 templates/modals/create_view.twig:5
15506 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15507 msgid "Create view"
15508 msgstr "Створити подання"
15510 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15511 #: templates/server/databases/index.twig:219
15512 #: templates/server/databases/index.twig:231
15513 msgid "Not replicated"
15514 msgstr "Не репліковані"
15516 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15517 #: templates/server/databases/index.twig:215
15518 #: templates/server/databases/index.twig:227
15520 msgstr "Репліковані"
15522 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15524 msgstr "використовується"
15526 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15528 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15529 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15531 "Може бути приблизним. Натисніть на номер, щоб отримати точний підрахунок. "
15532 "Дивіться [doc@faq3-11]розділ 3.11[/doc] ЧаПів."
15534 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15535 #: templates/table/index_form.twig:141
15539 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15540 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15544 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15546 msgid "Last update"
15547 msgstr "Останнє оновлення"
15549 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15550 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15552 msgstr "Остання перевірка"
15554 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15555 msgid "Tracking is active."
15556 msgstr "Трекінг є активним."
15558 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15559 msgid "Tracking is not active."
15560 msgstr "Трекінг не активний."
15562 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15563 msgid "Tracked tables"
15564 msgstr "Відслідковувані таблиці"
15566 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15567 msgid "Last version"
15568 msgstr "Остання версія"
15570 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15571 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15575 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15576 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15581 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15582 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15587 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15588 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15590 msgstr "неактивний"
15592 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15593 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15594 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15595 msgid "Delete tracking"
15596 msgstr "Видалити дані відстеження"
15598 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15602 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15603 msgid "Untracked tables"
15604 msgstr "Невідстежувані таблиці"
15606 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15607 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15608 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15610 msgid "Track table"
15611 msgstr "Відслідковувати таблицю"
15613 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15614 msgid "Trigger name"
15615 msgstr "Назва тригера"
15617 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15618 msgctxt "Trigger action time"
15622 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15623 msgid "Create new trigger"
15624 msgstr "Створити новий трігер"
15626 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15627 msgid "There are no triggers to display."
15628 msgstr "Немає тригерів."
15630 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
15631 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
15632 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
15634 "Ви також можете редагувати більшість значень натиснувши безпосередньо на них."
15636 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
15637 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
15638 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
15640 "Ви також можете редагувати більшість значень двічі натиснувши прямо по них."
15642 #: templates/display/results/table.twig:18
15643 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8
15644 #: templates/list_navigator.twig:13
15645 msgctxt "First page"
15649 #: templates/display/results/table.twig:35
15650 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16
15651 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
15652 #: templates/server/binlog/index.twig:52
15653 msgctxt "Previous page"
15657 #: templates/display/results/table.twig:55
15658 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33
15659 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
15660 #: templates/server/binlog/index.twig:77
15661 msgctxt "Next page"
15665 #: templates/display/results/table.twig:76
15666 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42
15667 #: templates/list_navigator.twig:44
15668 msgctxt "Last page"
15672 #: templates/display/results/table.twig:107
15673 msgid "Save edited data"
15674 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
15676 #: templates/display/results/table.twig:113
15677 msgid "Restore column order"
15678 msgstr "Відновити порядок стовпців"
15680 #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:149
15681 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15682 msgid "Number of rows:"
15683 msgstr "Число рядків:"
15685 #: templates/display/results/table.twig:127
15689 #: templates/display/results/table.twig:145
15690 msgid "Sort by key:"
15691 msgstr "Сортувати за ключем:"
15693 #: templates/display/results/table.twig:194
15694 #: templates/table/search/index.twig:102
15695 msgid "Extra options"
15696 msgstr "Екстра параметри"
15698 #: templates/display/results/table.twig:216
15699 msgid "Relational key"
15700 msgstr "Ключ відношення"
15702 #: templates/display/results/table.twig:220
15703 msgid "Display column for relationships"
15704 msgstr "Відображати стовпець відносин"
15706 #: templates/display/results/table.twig:228
15707 msgid "Show binary contents"
15708 msgstr "Показати двійковий вміст"
15710 #: templates/display/results/table.twig:232
15711 msgid "Show BLOB contents"
15712 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
15714 #: templates/display/results/table.twig:242
15715 msgid "Hide browser transformation"
15716 msgstr "Сховати перетворення"
15718 #: templates/display/results/table.twig:254
15719 msgid "Well Known Text"
15720 msgstr "Добре відомий текст"
15722 #: templates/display/results/table.twig:258
15723 msgid "Well Known Binary"
15724 msgstr "Добре відомий бінарний"
15726 #: templates/display/results/table.twig:330
15727 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15728 msgid "Query results operations"
15729 msgstr "Операції з результатами запиту"
15731 #: templates/display/results/table.twig:336
15732 msgid "Copy to clipboard"
15733 msgstr "Скопіювати до буфера обміну"
15735 #: templates/display/results/table.twig:355
15736 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15737 msgid "Display chart"
15738 msgstr "Відобразити діаграму"
15740 #: templates/display/results/table.twig:363
15741 msgid "Visualize GIS data"
15742 msgstr "Візуалізація даних GIS"
15744 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15745 msgctxt "None encoding conversion"
15749 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15750 msgid "Convert to Kana"
15751 msgstr "Конвертувати в Kana"
15753 #: templates/error/report_form.twig:3
15755 "This report automatically includes data about the error and information "
15756 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15757 "team for debugging the error."
15759 "Звіт містить повідомлення про помилку і інформацію про відповідні "
15760 "налаштуваннях. Вони будуть відправлені команді розробників phpMyAdmin для "
15761 "виправлення помилки."
15763 #: templates/error/report_form.twig:11
15765 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15768 "Ви можете повідомити нам кроки, що призвели до цієї помилки? Це безсумнівно "
15769 "допоможе в налагодженні:"
15771 #: templates/error/report_form.twig:18
15772 msgid "You may examine the data in the error report:"
15773 msgstr "Ви можете перевірити дані в звіті про помилку:"
15775 #: templates/error/report_modal.twig:5
15776 msgid "Submit error report"
15777 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
15779 #: templates/error/report_modal.twig:12
15780 msgid "Send error report"
15781 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
15783 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15784 msgid "Select a template"
15785 msgstr "Вибрати шаблон"
15787 #: templates/export.twig:14
15788 msgid "Export templates:"
15789 msgstr "Експорт шаблонів:"
15791 #: templates/export.twig:18
15792 msgid "New template:"
15793 msgstr "Новий шаблон:"
15795 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15796 msgid "Template name"
15797 msgstr "Ім'я шаблону"
15799 #: templates/export.twig:35
15800 msgid "Existing templates:"
15801 msgstr "Наявні шаблони:"
15803 #: templates/export.twig:38
15807 #: templates/export.twig:51
15811 #: templates/export.twig:72
15812 msgid "Show SQL query"
15813 msgstr "Показ запиту SQL"
15815 #: templates/export.twig:104
15816 msgid "Export method:"
15817 msgstr "Метод експорту:"
15819 #: templates/export.twig:108
15820 msgid "Quick - display only the minimal options"
15821 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
15823 #: templates/export.twig:112
15824 msgid "Custom - display all possible options"
15825 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
15827 #: templates/export.twig:121
15828 msgid "File format to export"
15829 msgstr "Формат файла імпорта"
15831 #: templates/export.twig:137
15835 #: templates/export.twig:141
15836 msgid "Dump all rows"
15837 msgstr "Вивантажити всі рядки"
15839 #: templates/export.twig:145
15840 msgid "Dump some row(s)"
15841 msgstr "Вивантажити частину рядків"
15843 #: templates/export.twig:160
15844 msgid "Row to begin at:"
15845 msgstr "Почати з рядка:"
15847 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15851 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15853 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15854 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <strong>%s</strong>"
15856 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15857 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15858 msgstr "Перейменувати експортовані databases/tables/columns"
15860 #: templates/export.twig:201
15861 msgid "Defined aliases"
15862 msgstr "Визначені псевдоніми"
15864 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15865 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15869 #: templates/export.twig:269
15870 msgid "Define new aliases"
15871 msgstr "Визначення нових псевдонімів"
15873 #: templates/export.twig:274
15874 msgid "Select database:"
15875 msgstr "Вибрати базу даних:"
15877 #: templates/export.twig:290
15878 msgid "Select table:"
15879 msgstr "Вибрати таблицю:"
15881 #: templates/export.twig:298
15882 msgid "New table name"
15883 msgstr "Ім'я нової таблиці"
15885 #: templates/export.twig:306
15886 msgid "Select column:"
15887 msgstr "Вибрати стовпець:"
15889 #: templates/export.twig:314
15890 msgid "New column name"
15891 msgstr "Нове ім'я стовпця"
15893 #: templates/export.twig:347
15895 msgid "Use %s statement"
15896 msgstr "Використати оператор %s"
15898 #: templates/export.twig:356
15899 msgid "View output as text"
15900 msgstr "Відобразити вивід як текст"
15902 #: templates/export.twig:360
15903 msgid "Save output to a file"
15904 msgstr "Зберегти вивід у файл"
15906 #: templates/export.twig:387
15907 msgid "File name template:"
15908 msgstr "Шаблон назви файлу:"
15910 #: templates/export.twig:388
15913 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15914 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15915 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15917 "Це значення інтерпретується за допомогою функції strftime, тому ви можете "
15918 "використовувати рядки форматування часу. Крім того, відбудуться такі "
15919 "перетворення: %s Інший текст буде збережено як є. Додаткову інформацію див. "
15920 "у розділі 6.27 ЧаПів."
15922 #: templates/export.twig:398
15923 msgid "Use this for future exports"
15924 msgstr "Використовувати для майбутнього експорту"
15926 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15927 msgid "Character set of the file:"
15928 msgstr "Кодування файлу:"
15930 #: templates/export.twig:429
15931 msgid "Compression:"
15932 msgstr "Стискання:"
15934 #: templates/export.twig:437
15938 #: templates/export.twig:443
15940 msgstr "стиснено в \"gzip\""
15942 #: templates/export.twig:461
15943 msgid "Export databases as separate files"
15944 msgstr "Експорт баз даних у вигляді окремих файлів"
15946 #: templates/export.twig:463
15947 msgid "Export tables as separate files"
15948 msgstr "Експорт таблиць у вигляді окремих файлів"
15950 #: templates/export.twig:474
15951 msgid "Skip tables larger than:"
15952 msgstr "Ігнорувати таблиці більші ніж:"
15954 #: templates/export.twig:476
15955 msgid "The size is measured in MiB."
15956 msgstr "Розмір вимірюється в МіБ."
15958 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15959 msgid "Format-specific options:"
15960 msgstr "Параметри форматування:"
15962 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15963 msgid "Encoding Conversion:"
15964 msgstr "Зміна кодування:"
15966 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15971 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15972 msgid "Containing the word:"
15973 msgstr "Містить слово:"
15975 #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14
15976 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15977 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
15979 #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18
15980 #: templates/login/form.twig:5
15981 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15982 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
15984 #: templates/footer.twig:37
15986 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15987 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
15989 #: templates/footer.twig:39
15990 msgid "Git information missing!"
15991 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
15993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15995 msgid "Value for the column \"%s\""
15996 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
15998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15999 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
16000 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16001 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
16003 # Ідентифікатор просторової системи координат
16004 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16005 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16009 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
16011 msgid "Geometry %d:"
16012 msgstr "Геометрія %d:"
16014 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
16018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
16019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
16020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
16025 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
16027 msgid "Linestring %d:"
16028 msgstr "Відрізок %d:"
16030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
16031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
16032 msgid "Outer ring:"
16033 msgstr "Зовнішнє кільце:"
16035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
16036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
16038 msgid "Inner ring %d:"
16039 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
16041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16042 msgid "Add a linestring"
16043 msgstr "Додати відрізок"
16045 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16047 msgid "Polygon %d:"
16048 msgstr "Багатокутник %d:"
16050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16051 msgid "Add a polygon"
16052 msgstr "Додати багатокутник"
16054 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16055 msgid "Add geometry"
16056 msgstr "Додати геометрію"
16058 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16062 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16064 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16065 "below into the \"Value\" field."
16067 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпця \"Функції\" та вставте нижче у поле "
16070 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
16071 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16072 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
16074 #: templates/header.twig:45
16075 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16076 msgstr "Натисніть на панелі, щоб перейти на верх сторінки"
16078 #: templates/home/git_info.twig:2
16079 msgid "Git revision:"
16080 msgstr "Ревізія Git:"
16082 #: templates/home/git_info.twig:13
16084 msgstr "немає гілки"
16086 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16088 msgid "from %s branch"
16089 msgstr "з %s гілки"
16091 #: templates/home/git_info.twig:25
16093 msgid "committed on %s by %s"
16094 msgstr "вчинено %s, %s"
16096 #: templates/home/git_info.twig:32
16098 msgid "authored on %s by %s"
16099 msgstr "створено %s, %s"
16101 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16104 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16105 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16108 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
16109 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
16110 "інформація доступна на %s."
16112 #: templates/home/index.twig:32
16113 msgid "General settings"
16114 msgstr "Загальні налаштування"
16116 #: templates/home/index.twig:57
16117 msgid "Server connection collation:"
16118 msgstr "Зіставлення підключення сервера:"
16120 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16121 msgid "More settings"
16122 msgstr "Додаткові налаштування"
16124 #: templates/home/index.twig:93
16125 msgid "Appearance settings"
16126 msgstr "Налаштування вигляду"
16128 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
16129 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16130 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16134 #: templates/home/index.twig:131
16138 #: templates/home/index.twig:142
16139 msgctxt "View all themes"
16141 msgstr "Переглянути все"
16143 #: templates/home/index.twig:157
16144 msgid "Database server"
16145 msgstr "Сервер бази даних"
16147 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
16148 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16152 #: templates/home/index.twig:165
16153 msgid "Server type:"
16154 msgstr "Тип сервера:"
16156 #: templates/home/index.twig:169
16157 msgid "Server connection:"
16158 msgstr "Підключення сервера:"
16160 #: templates/home/index.twig:177
16161 msgid "Protocol version:"
16162 msgstr "Версія протоколу:"
16164 #: templates/home/index.twig:181
16166 msgstr "Користувач:"
16168 #: templates/home/index.twig:185
16169 msgid "Server charset:"
16170 msgstr "Кодування сервера:"
16172 #: templates/home/index.twig:197
16174 msgstr "Веб-сервер"
16176 #: templates/home/index.twig:207
16177 msgid "Database client version:"
16178 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
16180 #: templates/home/index.twig:211
16181 msgid "PHP extension:"
16182 msgstr "PHP розширення:"
16184 #: templates/home/index.twig:218
16185 msgid "PHP version:"
16186 msgstr "Версія PHP:"
16188 #: templates/home/index.twig:225
16189 msgid "Show PHP information"
16190 msgstr "Показати інформацію про PHP"
16192 #: templates/home/index.twig:239
16193 msgid "Version information:"
16194 msgstr "Відомості про версію:"
16196 #: templates/home/index.twig:249
16197 msgid "Official Homepage"
16198 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
16200 #: templates/home/index.twig:254
16202 msgstr "Зробити внесок"
16204 #: templates/home/index.twig:259
16205 msgid "Get support"
16206 msgstr "Отримати підтримку"
16208 #: templates/home/index.twig:264
16209 msgid "List of changes"
16210 msgstr "Перелік змін"
16212 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16216 #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
16218 msgstr "Попередження"
16220 #: templates/home/index.twig:282
16222 msgstr "Зверніть увагу"
16224 #: templates/home/index.twig:295
16225 msgid "phpMyAdmin Themes"
16226 msgstr "Теми phpMyAdmin"
16228 #: templates/home/index.twig:306
16229 msgid "Get more themes!"
16232 #: templates/home/themes.twig:8
16234 msgid "Screenshot of the %s theme."
16235 msgstr "Знімки екрану теми %s."
16237 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16238 #: templates/home/themes.twig:14
16242 #: templates/import/javascript.twig:12
16244 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16245 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16248 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
16249 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
16250 "Google Chrome, Arora та ін.)."
16252 #: templates/import/javascript.twig:13
16257 #: templates/import/javascript.twig:14
16262 #: templates/import/javascript.twig:15
16263 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16264 msgstr "Залишилося %MIN хв. %SEC сек."
16266 #: templates/import/javascript.twig:16
16267 msgid "About %SEC sec. remaining."
16268 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
16270 #: templates/import/javascript.twig:17
16271 msgid "The file is being processed, please be patient."
16272 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
16274 #: templates/import/javascript.twig:29
16275 msgid "Uploading your import file…"
16276 msgstr "Завантаження файлу імпорту…"
16278 #: templates/import/javascript.twig:152
16280 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16283 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
16284 "відвантаження не доступна."
16286 #: templates/import.twig:26
16287 msgid "File to import:"
16288 msgstr "Файл для імпорту:"
16290 #: templates/import.twig:31
16292 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16293 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
16295 #: templates/import.twig:32
16297 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16298 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16300 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <strong>.[format]."
16301 "[compression]</strong>. Приклад: <strong>.sql.zip</strong>"
16303 #: templates/import.twig:40
16304 msgid "Upload a file"
16305 msgstr "Вивантажити файл"
16307 #: templates/import.twig:43
16308 msgid "Select file to import"
16309 msgstr "Виберіть файл для імпорту"
16311 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16312 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16313 msgid "Browse your computer:"
16314 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16316 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16317 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16318 msgstr "Ви також можете перетягнути файл на будь-якій сторінці."
16320 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16322 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16323 msgstr "Виберіть з каталогу завантаження веб-сервера [strong]%s[/strong]:"
16325 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16326 msgid "There are no files to import!"
16327 msgstr "Немає файлів для імпорту!"
16329 #: templates/import.twig:100
16330 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16331 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
16333 #: templates/import.twig:126
16334 msgid "Partial import:"
16335 msgstr "Частковий імпорт:"
16337 #: templates/import.twig:131
16340 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16342 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
16345 #: templates/import.twig:138
16347 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16348 "to the PHP timeout limit."
16350 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
16351 "вичерпання часу очікування PHP."
16353 #: templates/import.twig:140
16355 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16358 "Це може бути хорошим способом для імпорту файлів великого розміру, проте це "
16359 "може призвести до переривання транзакції."
16361 #: templates/import.twig:144
16362 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16363 msgstr "Пропустити вказане число запитів (для SQL), починаючи з першого:"
16365 #: templates/import.twig:154
16366 msgid "Other options"
16367 msgstr "Інші параметри"
16369 #: templates/indexes.twig:39
16370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16372 msgstr "Перейменувати"
16374 #: templates/indexes.twig:45
16375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16376 msgid "The primary key has been dropped."
16377 msgstr "Первинний ключ було знищено."
16379 #: templates/indexes.twig:50
16380 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16382 msgid "Index %s has been dropped."
16383 msgstr "Індекс %s було знищено."
16385 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16386 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16388 msgstr "Вхід в систему"
16390 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16391 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16392 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
16394 #: templates/login/form.twig:76
16396 msgstr "Ім'я користувача:"
16398 #: templates/login/form.twig:85
16399 #: templates/server/privileges/change_password.twig:22
16400 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
16401 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16402 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16403 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16404 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16408 #: templates/login/form.twig:95
16409 msgid "Server choice:"
16410 msgstr "Вибір сервера:"
16412 #: templates/login/header.twig:17
16414 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16415 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16416 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16418 "Існує невідповідність між зазначеним HTTPS на сервері і клієнтом. Це може "
16419 "привести до неполадок або загрозі безпеки phpMyAdmin. Будь ласка, виправте "
16420 "конфігурацією сервера, щоб вказати HTTPS належним чином."
16422 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16424 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16425 "device and enter authentication code it generates."
16427 "Перегляньте QR-код у застосунку із двофакторною автентифікацією на своєму "
16428 "пристрої та введіть код, який він генерує."
16430 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16431 msgid "Secret/key:"
16432 msgstr "Секрет/ключ:"
16434 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16435 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16436 msgid "Authentication code:"
16437 msgstr "Код аутентифікації:"
16439 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16441 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16442 "authentication code and verify your identity."
16444 "Відкрийте на своєму пристрої двофакторну програму автентифікації, щоб "
16445 "переглянути код автентифікації та підтвердити свою особу."
16447 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16449 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16450 "missing dependencies."
16452 "Налаштована двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть "
16453 "відсутні залежності."
16455 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16457 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16458 "confirm registration on the device."
16460 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16461 "підтвердіть реєстрацію на пристрої."
16463 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16465 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16466 "most likely refuse to authenticate you."
16468 "Ви не використовуєте https для доступу до phpMyAdmin, тому що пристрій FIDO "
16469 "U2F, найімовірніше, відмовляється перевірити автентичність."
16471 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16473 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16474 "confirm login on the device."
16476 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16477 "підтвердіть логін на пристрої."
16479 #: templates/login/twofactor.twig:10
16481 msgstr "Перевірити"
16483 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16487 #: templates/modals/function_confirm.twig:5
16488 #: templates/server/databases/index.twig:318
16490 msgstr "Підтвердити"
16492 #: templates/modals/function_confirm.twig:10
16496 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16497 msgid "Show hidden navigation tree items."
16498 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
16500 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16504 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16508 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16509 msgid "Empty session data"
16510 msgstr "Дані сеансу пусті"
16512 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16514 msgstr "Вийти з системи"
16516 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16517 msgid "phpMyAdmin documentation"
16518 msgstr "Документація phpMyAdmin"
16520 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16521 msgid "MariaDB Documentation"
16522 msgstr "Документація MariaDB"
16524 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16525 msgid "MySQL Documentation"
16526 msgstr "Документація MySQL"
16528 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16529 msgid "Navigation panel settings"
16530 msgstr "Настройки панелі навігації"
16532 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16533 msgid "Reload navigation panel"
16534 msgstr "Оновити панель навігації"
16536 #: templates/navigation/main.twig:67
16537 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16538 msgstr "При завантаженні панелі навігації сталася помилка"
16540 #: templates/navigation/main.twig:88
16542 msgstr "Вивантаження SQL"
16544 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16545 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16546 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16547 msgstr "Вибрати тип фільтру, Enter шукати все"
16549 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16550 msgid "Clear fast filter"
16551 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
16553 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16555 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16556 "import it for current session?"
16558 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
16559 "імпортувати їх для поточної сесії?"
16561 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16562 msgid "Delete settings"
16563 msgstr "Видалити налаштування"
16565 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16566 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16567 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
16569 #: templates/preferences/header.twig:6
16570 msgid "Manage your settings"
16571 msgstr "Керування налаштуваннями"
16573 #: templates/preferences/header.twig:12
16574 msgid "Two-factor authentication"
16575 msgstr "Двофакторна аутентифікація"
16577 #: templates/preferences/header.twig:55
16578 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16579 msgid "Configuration has been saved."
16580 msgstr "Конфігурація була збережена."
16582 #: templates/preferences/header.twig:60
16585 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16586 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16588 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
16589 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
16591 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16592 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16593 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
16595 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16596 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16597 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
16599 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16600 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16601 msgid "Saved on: @DATE@"
16602 msgstr "Збережено у: @DATE@"
16604 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16605 msgid "Import from file"
16606 msgstr "Імпорт з файлу"
16608 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16609 msgid "Import from browser's storage"
16610 msgstr "Імпортувати з браузера"
16612 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16613 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16614 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
16616 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16617 msgid "You have no saved settings!"
16618 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
16620 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16621 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16622 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16623 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
16625 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16626 msgid "Merge with current configuration"
16627 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
16629 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16632 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16635 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
16636 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
16638 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16639 msgid "Save as JSON file"
16640 msgstr "Зберегти як файл JSON"
16642 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16643 msgid "Save as PHP file"
16644 msgstr "Зберегти як PHP файл"
16646 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16647 msgid "Save to browser's storage"
16648 msgstr "Зберегти у браузері"
16650 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16651 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16652 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
16654 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16655 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16656 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
16658 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16659 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16661 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
16664 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16665 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16666 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16667 msgid "Configure two-factor authentication"
16668 msgstr "Налаштувати двофакторну аутентифікацію"
16670 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16671 msgid "Enable two-factor authentication"
16672 msgstr "Увімкнути двофакторну аутентифікацію"
16674 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16675 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16676 msgstr "Підтвердьте відключення двофакторної аутентифікації"
16678 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16680 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16683 "Вимкнувши двофакторну автентифікацію, ви знову зможете ввійти, "
16684 "використовуючи лише пароль."
16686 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16687 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16688 msgid "Disable two-factor authentication"
16689 msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію"
16691 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16692 msgid "Two-factor authentication status"
16693 msgstr "Двофакторний статус автентифікації"
16695 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16697 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16698 "dependencies to enable authentication backends."
16700 "Двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть необов'язкові "
16701 "залежності, щоб увімкнути автентифікації автентичності."
16703 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16704 msgid "Following composer packages are missing:"
16705 msgstr "Відсутні компоновачні пакети:"
16707 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16708 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16710 "Двофакторна аутентифікація є доступна і настроєна для цього облікового "
16713 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16715 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16717 "Двофакторна аутентифікація є доступна, але не настроєна для цього облікового "
16720 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16722 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16723 "storage to use it."
16725 "Двофакторна автентифікація недоступна, увімкніть сховище конфігурації "
16726 "phpMyAdmin для використання цього."
16728 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16729 msgid "You have enabled two factor authentication."
16730 msgstr "Ви ввімкнули двофакторну автентифікацію."
16732 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16733 msgid "There are no recent tables."
16734 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
16736 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16737 msgid "There are no favorite tables."
16738 msgstr "Улюблених таблиць немає."
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16741 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16742 msgstr "Зберігання конфігурації phpMyAdmin"
16744 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16745 msgid "Configuration of pmadb…"
16746 msgstr "Конфігурація pmadb…"
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16749 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16750 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16751 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16752 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16753 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16754 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16755 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16756 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16757 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16758 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16759 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16761 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16762 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16763 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16764 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16765 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16766 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16767 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16771 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16772 msgid "General relation features"
16773 msgstr "Загальні можливості"
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16778 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16781 "%sСтворити%s базу даних з ім'ям '%s' і налаштувати там зберігання "
16782 "конфігурації phpMyAdmin."
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16787 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16788 msgstr "%sСтворити%s сховище конфігурації phpMyAdmin в поточній базі даних."
16790 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16792 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16793 msgstr "%sСтворити%s відсутні таблиці зберігання конфігурації phpMyAdmin."
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16805 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16806 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16808 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16809 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16811 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16812 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16813 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16814 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16815 msgctxt "Correctly working"
16819 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16820 msgid "General relation features:"
16821 msgstr "Загальні можливості:"
16823 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16824 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16825 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16826 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16827 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16828 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16829 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16830 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16831 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16832 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16833 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16834 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16835 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16836 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16838 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16839 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16840 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16844 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16845 msgid "Display features:"
16846 msgstr "Показати можливості:"
16848 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16849 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16850 msgstr "Проєктувальник створення PDF-файлів:"
16852 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16853 msgid "Displaying column comments:"
16854 msgstr "Відображення коментарів стовпців:"
16856 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16857 msgid "Browser transformation:"
16858 msgstr "Перетворення браузером:"
16860 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16861 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16863 "Будь ласка, зверніться до документації, як оновити таблицю column_info."
16865 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16866 msgid "Bookmarked SQL query:"
16867 msgstr "Закладка на запит SQL:"
16869 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16870 msgid "SQL history:"
16871 msgstr "SQL історія:"
16873 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16874 msgid "Persistent recently used tables:"
16875 msgstr "Нещодавно використані таблиці:"
16877 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16878 msgid "Persistent favorite tables:"
16879 msgstr "Постійно використовувані таблиці:"
16881 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16882 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16883 msgstr "Налаштування інтерфейсу постійно використовуваних таблиць:"
16885 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16887 msgstr "Відстеження:"
16889 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16890 msgid "User preferences:"
16891 msgstr "Користувацькі налаштуваня:"
16893 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16894 msgid "Configurable menus:"
16895 msgstr "Налаштовувані меню:"
16897 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16898 msgid "Hide/show navigation items:"
16899 msgstr "Приховати/показати пункти навігації:"
16901 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16902 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16903 msgstr "Збереження пошуку Query-By-Example:"
16905 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16906 msgid "Managing central list of columns:"
16907 msgstr "Керування головним списком стовпців:"
16909 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16910 msgid "Remembering designer settings:"
16911 msgstr "Запам'ятовувати налаштування проєктувальника:"
16913 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16914 msgid "Saving export templates:"
16915 msgstr "Збереження шаблонів експорту:"
16917 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16918 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16919 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
16921 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16923 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16924 msgstr "Створити необхідні таблиці з <code>%s create_tables.sql</code>."
16926 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16927 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16928 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
16930 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16932 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16933 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16935 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
16936 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
16938 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16939 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16941 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
16943 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16944 msgid "Select binary log to view"
16945 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
16947 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16948 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16949 msgid "Truncate shown queries"
16950 msgstr "Обрізати показані запити"
16952 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16953 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16954 msgid "Show full queries"
16955 msgstr "Показати повні запити"
16957 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16959 msgstr "Назва журналу"
16961 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16965 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16966 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16968 msgstr "ID сервера"
16970 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16971 msgid "Original position"
16972 msgstr "Початкова позиція"
16974 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16975 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16976 msgid "Information"
16977 msgstr "Інформація"
16979 #: templates/server/collations/index.twig:4
16980 msgid "Character sets and collations"
16981 msgstr "Набори символів і співставлення"
16983 #: templates/server/collations/index.twig:23
16984 msgctxt "The collation is the default one"
16986 msgstr "за замовчуванням"
16988 #: templates/server/databases/index.twig:3
16989 msgid "Databases statistics"
16990 msgstr "Статистика баз даних"
16992 #: templates/server/databases/index.twig:9
16993 msgid "Create database"
16994 msgstr "Створити базу даних"
16996 #: templates/server/databases/index.twig:50
16997 msgid "No privileges to create databases"
16998 msgstr "Немає привілеїв для створення баз даних"
17000 #: templates/server/databases/index.twig:156
17001 #: templates/server/replication/index.twig:18
17002 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17003 msgid "Primary replication"
17004 msgstr "Реплікація головного сереверу"
17006 #: templates/server/databases/index.twig:160
17007 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17008 msgid "Replica replication"
17009 msgstr "Реплікація підпорядкованого серверу"
17011 #: templates/server/databases/index.twig:181
17013 msgid "Jump to database '%s'"
17014 msgstr "Перейти до бази даних '%s'"
17016 #: templates/server/databases/index.twig:242
17018 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17019 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
17021 #: templates/server/databases/index.twig:243
17022 msgid "Check privileges"
17023 msgstr "Перевірити привілеї"
17025 #: templates/server/databases/index.twig:298
17027 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17028 "between the web server and the MySQL server."
17030 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
17031 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
17033 #: templates/server/databases/index.twig:300
17034 #: templates/server/databases/index.twig:301
17035 msgid "Enable statistics"
17036 msgstr "Увімкнути статистику"
17038 #: templates/server/databases/index.twig:308
17039 msgid "No databases"
17040 msgstr "Бази даних відсутні"
17042 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17043 msgid "Storage engines"
17044 msgstr "Механізми зберігання"
17046 #: templates/server/engines/index.twig:13
17047 msgid "Storage Engine"
17048 msgstr "Тип таблиць"
17050 #: templates/server/engines/show.twig:45
17051 msgid "Unknown storage engine."
17052 msgstr "Невiдомий механізми зберігання."
17054 #: templates/server/export/index.twig:26
17055 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17056 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера."
17058 #: templates/server/export/index.twig:3
17059 msgid "Exporting databases from the current server"
17060 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
17062 #: templates/server/import/index.twig:3
17063 msgid "Importing into the current server"
17064 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
17066 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17070 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17074 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17079 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17081 msgstr "неактивний"
17083 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17085 msgstr "відключено"
17087 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17091 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17095 #: templates/server/privileges/add_user.twig:13
17096 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17097 msgid "Database for user account"
17098 msgstr "База даних для облікового запису користувача"
17100 #: templates/server/privileges/add_user.twig:16
17101 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17102 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17103 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
17105 #: templates/server/privileges/add_user.twig:20
17106 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17107 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17109 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
17111 #: templates/server/privileges/add_user.twig:25
17112 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17114 msgid "Grant all privileges on database %s."
17115 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних %s."
17117 #: templates/server/privileges/add_user.twig:38
17119 msgid "Create user"
17120 msgstr "Створити %s"
17122 #: templates/server/privileges/change_password.twig:16
17123 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17124 msgid "No Password"
17125 msgstr "Без паролю"
17127 #: templates/server/privileges/change_password.twig:25
17128 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17132 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17133 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17134 msgctxt "Password strength"
17138 #: templates/server/privileges/change_password.twig:33
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
17140 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17141 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17142 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17144 msgstr "Підтвердження:"
17146 #: templates/server/privileges/change_password.twig:41
17147 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17148 msgid "Password Hashing:"
17149 msgstr "Хешування паролю:"
17151 #: templates/server/privileges/change_password.twig:59
17152 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17154 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17155 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17158 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
17159 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
17160 "i>'; при підключенні до сервера."
17162 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17163 msgid "User group:"
17164 msgstr "Група користувачів:"
17166 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17167 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17168 msgid "Edit privileges:"
17169 msgstr "Редагувати привілеї:"
17171 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17172 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17173 msgid "User account"
17174 msgstr "Обліковий запис користувача"
17176 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17177 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17179 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17180 "currently logged in."
17182 "Примітка: Ви намагаєтеся змінити привілеї користувача, з іменем якого ви "
17183 "увійшли в систему."
17185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
17186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
17188 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17191 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17192 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
17194 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
17195 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
17196 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17197 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17199 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17200 "that user possess on this routine."
17202 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї "
17203 "користувачів, які користувачі мають в цій процедурі."
17205 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
17206 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
17207 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17208 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17209 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17210 msgstr "Дозволяє зміну та видалення цієї процедури."
17212 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
17213 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
17214 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17216 msgid "Allows executing this routine."
17217 msgstr "Дозволяє виконання цієї процедури."
17219 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17220 msgid "Pagination of user accounts"
17221 msgstr "Пагінація облікових записів користувачів"
17223 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17224 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17225 msgid "Login Information"
17226 msgstr "Інформація авторизації"
17228 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
17229 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17230 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17231 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17233 msgstr "Ім'я користувача:"
17235 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17236 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17237 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17239 msgstr "Довільний користувач"
17241 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
17242 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
17243 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
17244 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
17245 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
17246 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17247 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17248 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17249 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17250 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17251 msgid "Use text field"
17252 msgstr "Використовувати текстове поле"
17254 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
17255 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17257 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17260 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
17263 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
17264 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17266 msgstr "Ім'я хоста:"
17268 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17269 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17270 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17272 msgstr "Довільний хост"
17274 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
17275 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17276 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17280 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17281 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17285 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17286 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17287 msgid "Use host table"
17288 msgstr "Використовувати таблицю хостів"
17290 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
17291 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17292 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17294 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17295 "table are used instead."
17297 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
17298 "прописаних при конфігурації."
17300 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
17301 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17302 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17303 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17304 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17305 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17306 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17307 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17311 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
17312 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17313 msgid "Do not change the password"
17314 msgstr "Не змінювати пароль"
17316 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17317 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17318 msgid "No password"
17319 msgstr "Без паролю"
17321 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
17322 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17323 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17325 msgstr "Підтвердження"
17327 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17328 msgid "Authentication plugin"
17329 msgstr "Плагін автентифікації"
17331 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17332 msgid "Password hashing method"
17333 msgstr "Метод хешування паролю"
17335 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
17336 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17338 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17339 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17340 "while connecting to the server."
17342 "Цей метод вимагає використання '<em>SSL з'єднання</em>' або '<em>не "
17343 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA</"
17344 "em>'; при підключенні до сервера."
17346 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17347 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17348 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17349 msgid "Edit user group"
17350 msgstr "Редагувати групу користувачів"
17352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
17353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17354 msgid "Column-specific privileges"
17355 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
17357 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
17358 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17359 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17360 msgstr "Додати привілеї на базу(и) даних:"
17362 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
17363 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17364 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17366 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
17367 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
17369 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
17370 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17371 msgid "Add privileges on the following table:"
17372 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
17374 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
17375 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17376 msgid "Add privileges on the following routine:"
17377 msgstr "Додати привілеї на процедуру:"
17379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
17381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
17383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
17385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
17387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17391 msgctxt "None privileges"
17395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
17396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
17398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
17399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17404 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17405 "that user possess yourself."
17407 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї, "
17408 "якими користувачі володіють самі."
17410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
17411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17413 msgstr "Глобальний"
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
17416 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17418 msgid "Global privileges"
17419 msgstr "Глобальні права"
17421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
17422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17423 msgid "Administration"
17424 msgstr "Адміністрування"
17426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
17427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
17428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17431 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17433 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
17435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17436 msgid "Allows creating foreign key relations."
17437 msgstr "Дозволяє створювати відносини зовнішнього ключа."
17439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17440 msgid "Not used on MariaDB."
17441 msgstr "Не використовується у MariaDB."
17443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17444 msgid "Not used for this MySQL version."
17445 msgstr "Невикористовується для цієї версії MySQL."
17447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
17448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17449 msgid "Resource limits"
17450 msgstr "Обмеження ресурсів"
17452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17454 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17455 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
17457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17461 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17463 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
17466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
17467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
17468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17471 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17472 "execute per hour."
17474 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
17475 "даних, які користувач може виконати протягом години."
17477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
17478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
17479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17481 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17483 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
17486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
17487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
17488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17490 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17491 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
17493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
17494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17495 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17496 msgstr "Не вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
17499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17500 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17501 msgstr "Вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
17504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17505 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17506 msgstr "Вимагає дійсного сертифіката X509."
17508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
17509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17510 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17512 "Вимагає, що конкретний метод шифрування, використовувався для з'єднання."
17514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
17515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17516 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17517 msgstr "Потрібно, що дійсний сертифікат X509, виданий CA був представлений."
17519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
17520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17521 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17523 "Потрібно, що дійсний сертифікат X509 з цієї тематики був представлений."
17525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
17527 msgid "Update user privileges"
17528 msgstr "Налаштувати привілеї"
17530 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17531 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17532 msgid "User accounts overview"
17533 msgstr "Огляд облікових записів користувача"
17535 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17536 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17537 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17538 msgid "User groups"
17539 msgstr "Групи користувачів"
17541 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17542 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17543 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17544 msgstr "У вибраного користувача не знайдено привілеїв в таблиці."
17546 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17547 msgid "Change login information / Copy user account"
17548 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
17550 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:115
17551 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17552 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17553 msgstr "Створити новий обліковий запис користувача з такими ж привілеями та …"
17555 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:123
17556 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17557 msgid "… keep the old one."
17558 msgstr "… зберегти попереднього."
17560 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:130
17561 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17562 msgid "… delete the old one from the user tables."
17563 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
17565 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:137
17566 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17568 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17570 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
17573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:144
17574 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17576 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17579 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
17582 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17584 msgstr "Група користувачів"
17586 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17587 msgid "Remove selected user accounts"
17588 msgstr "Видалити вибрані облікові записи користувачів"
17590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17591 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17592 msgstr "Відмінити всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
17594 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17595 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17596 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
17598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17599 msgid "Save changes"
17600 msgstr "Зберегти зміни"
17602 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17603 msgid "Replica configuration"
17604 msgstr "Налаштування підпорядкованого сервера"
17606 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17607 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17608 msgid "Change or reconfigure primary server"
17609 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
17611 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17613 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17614 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17616 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
17617 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
17619 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17623 #: templates/server/replication/index.twig:21
17626 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17627 "like to %sconfigure%s it?"
17629 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
17630 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17632 #: templates/server/replication/index.twig:43
17633 msgid "No privileges"
17634 msgstr "Немає прав"
17636 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17637 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17638 msgid "Add replica replication user"
17639 msgstr "Додайте підпорядкованого користувача реплікації"
17641 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17642 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17643 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17644 msgid "Use text field:"
17645 msgstr "Використовувати текстове поле:"
17647 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17648 msgid "Generate password:"
17649 msgstr "Згенерувати пароль:"
17651 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17652 msgid "Primary configuration"
17653 msgstr "Конфігурація головного сервера"
17655 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17657 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17658 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17659 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17660 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17661 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17663 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
17664 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
17665 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
17666 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
17667 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
17669 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17670 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17671 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
17673 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17674 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17675 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
17677 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17678 msgid "Please select databases:"
17679 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
17681 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17683 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17684 "and please restart the MySQL server afterwards."
17686 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
17687 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
17689 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17691 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17692 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17693 "configured as primary."
17695 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
17696 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
17697 "<strong>налаштований</strong> як головний."
17699 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17700 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17701 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
17703 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17704 msgid "Show connected replicas"
17705 msgstr "Показати з'єднані підпорядковані сервера"
17707 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17709 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17712 "Тільки підпорядковані сервера запущені з ключем --report-host=host_name "
17713 "видимі в даному списку."
17715 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17716 msgid "Primary connection:"
17717 msgstr "Головне підключення:"
17719 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17720 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17721 msgstr "Підпорядкований SQL потік не запущений!"
17723 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17724 msgid "Replica IO Thread not running!"
17725 msgstr "Підпорядкований потік вводу-виводу не запущений!"
17727 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17729 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17731 "Сервер налаштований в якості підпорядкованого для процесу реплікації. "
17734 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17735 msgid "See replica status table"
17736 msgstr "Дивіться таблицю стану підпорядкованого сервера"
17738 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17739 msgid "Control replica:"
17740 msgstr "Контролювати підпорядкований сервер:"
17742 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17743 msgid "Reset replica"
17744 msgstr "Скинути реплікацію"
17746 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17747 msgid "Start SQL Thread only"
17748 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
17750 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17751 msgid "Stop SQL Thread only"
17752 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
17754 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17755 msgid "Start IO Thread only"
17756 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
17758 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17759 msgid "Stop IO Thread only"
17760 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
17762 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17763 msgid "Error management:"
17764 msgstr "Управління помилками:"
17766 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17767 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17769 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
17770 "підпорядкованого сервера!"
17772 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17773 msgid "Skip current error"
17774 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
17776 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17778 msgid "Skip next %s errors."
17779 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
17781 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17784 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17785 "like to %sconfigure%s it?"
17787 "Даний сервер не налаштований в якості підпорядкованого для процесу "
17788 "реплікації. Хочете справити %sнастройку%s?"
17790 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17791 msgid "Primary status"
17792 msgstr "Статус головного серверу"
17794 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17795 msgid "Replica status"
17796 msgstr "Статус репліки"
17798 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17799 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17800 #: templates/server/variables/index.twig:31
17804 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17805 msgid "Current server:"
17806 msgstr "Поточний сервер:"
17808 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17809 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17810 msgid "Advisor system"
17811 msgstr "Система порад"
17813 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17814 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17815 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду консультанта."
17817 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17818 msgid "Instructions"
17819 msgstr "Інструкції"
17821 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17823 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17824 "analyzing the server status variables."
17826 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
17829 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17831 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17832 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17835 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
17836 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
17838 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17840 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17841 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17842 "tuning can have a very negative effect on performance."
17844 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
17845 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
17846 "може негативно вплинути на продуктивність."
17848 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17850 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17851 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17852 "no clearly measurable improvement."
17854 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
17855 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
17856 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
17858 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17859 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17860 msgstr "Сталася помилка при виконанні виразів правил:"
17862 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17863 msgid "Possible performance issues"
17864 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
17866 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17868 msgstr "Результат:"
17870 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17871 msgid "Recommendation:"
17872 msgstr "Рекомендація:"
17874 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17875 msgid "Justification:"
17876 msgstr "Правомірність:"
17878 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17879 msgid "Used variable / formula:"
17880 msgstr "Використана змінна / формула:"
17882 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17886 #: templates/server/status/base.twig:16
17887 msgid "Query statistics"
17888 msgstr "Статистика запиту"
17890 #: templates/server/status/base.twig:21
17891 msgid "All status variables"
17892 msgstr "Всі змінні статусу"
17894 #: templates/server/status/base.twig:26
17898 #: templates/server/status/base.twig:31
17902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17903 msgid "Start Monitor"
17904 msgstr "Запустити монітор"
17906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17907 msgid "Instructions/Setup"
17908 msgstr "Інструкції/Налаштування"
17910 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17911 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17912 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
17914 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17916 msgstr "Додати діаграму"
17918 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17919 msgid "Enable charts dragging"
17920 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
17922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17923 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17924 msgid "Refresh rate"
17925 msgstr "Інтервал оновлення"
17927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17928 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17931 msgstr "%d секунда"
17933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17934 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17940 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17943 msgstr "%d хвилина"
17945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17946 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17952 msgid "Chart columns"
17953 msgstr "Діаграма стовпців"
17955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17956 msgid "Chart arrangement"
17957 msgstr "Розташування діаграми"
17959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17961 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17962 "may want to export it if you have a complicated set up."
17964 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
17965 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
17967 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17968 msgid "Reset to default"
17969 msgstr "Скинути до початкових значень"
17971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17972 msgid "Monitor Instructions"
17973 msgstr "Інструкції моніторингу"
17975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17977 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17978 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17979 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17980 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17981 "increases server load by up to 15%."
17983 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
17984 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
17985 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
17986 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
17987 "на сервер до 15%."
17989 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17990 msgid "Using the monitor:"
17991 msgstr "Використання моніторингу:"
17993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17995 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17996 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17997 "chart using the cog icon on each respective chart."
17999 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
18000 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
18001 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
18002 "відповідної іконки на кожному з них."
18004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18006 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18007 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18008 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18009 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18011 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
18012 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
18013 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
18014 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
18016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18017 msgid "Please note:"
18018 msgstr "Зверніть увагу:"
18020 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18022 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18023 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18024 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18025 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18027 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
18028 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
18029 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
18030 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
18033 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18034 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18035 msgid "Chart Title"
18036 msgstr "Заголовок діаграми"
18038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18039 msgid "Preset chart"
18040 msgstr "Вбудований графік"
18042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18043 msgid "Status variable(s)"
18044 msgstr "Змінні стана"
18046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18047 msgid "Select series:"
18048 msgstr "Оберіть серії:"
18050 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18051 msgid "Commonly monitored"
18052 msgstr "Зазвичай відстежувані"
18054 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18055 msgid "or type variable name:"
18056 msgstr "або введіть назву змінної:"
18058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18059 msgid "Display as differential value"
18060 msgstr "Показати, як значення різниці"
18062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18063 msgid "Apply a divisor"
18064 msgstr "Застосувати дільник"
18066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18067 msgid "Append unit to data values"
18068 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
18070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18071 msgid "Add this series"
18072 msgstr "Додати ці серії"
18074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18075 msgid "Clear series"
18076 msgstr "Очистити серії"
18078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18079 msgid "Series in chart:"
18080 msgstr "Послідовність в графіку:"
18082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18083 msgid "Log statistics"
18084 msgstr "Статистика"
18086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18087 msgid "Selected time range:"
18088 msgstr "Обраний проміжок часу:"
18090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18091 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18092 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
18094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18095 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18096 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
18098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18099 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18100 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
18102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18103 msgid "Results are grouped by query text."
18104 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
18106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18107 msgid "Query analyzer"
18108 msgstr "Аналіз запиту"
18110 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18111 msgid "Show only active"
18112 msgstr "Показати тільки активні"
18114 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18116 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18117 "web server and the MySQL server."
18119 "Примітка: Увімкнення автоматичного оновлення може спричинити великий трафік "
18120 "між веб-сервером та сервером MySQL."
18122 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18123 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18124 msgid "Questions since startup:"
18125 msgstr "Запитань із моменту запуску:"
18127 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18129 msgstr "за годину:"
18131 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18132 msgid "per minute:"
18133 msgstr "за хвилину:"
18135 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18136 msgid "per second:"
18137 msgstr "за секунду:"
18139 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18143 #. l10n: # = Amount of queries
18144 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18148 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18149 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18150 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18152 msgstr "ø за годину"
18154 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18155 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18156 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду статистики запитів."
18158 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18160 msgid "Network traffic since startup: %s"
18161 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
18163 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18165 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18166 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Початок %2$s."
18168 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18170 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18171 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18173 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
18174 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
18176 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18178 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18179 "<b>replication</b> process."
18181 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> і <b>підпорядкований</b> у "
18182 "процесі <b>реплікації</b>."
18184 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18186 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18188 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> у процесі <b>реплікації</b>."
18190 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18192 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18194 "Цей сервер MySQL працює як <b>підпорядкований</b> у процесі <b>реплікації</"
18197 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18198 msgid "Replication status"
18199 msgstr "Стан реплікації"
18201 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18202 msgid "Not enough privilege to view server status."
18203 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду стану сервера."
18205 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18206 msgid "Show only alert values"
18207 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
18209 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18210 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18211 msgid "Filter by category…"
18212 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
18214 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18215 msgid "Show unformatted values"
18216 msgstr "Показати неформатовані значення"
18218 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18219 msgid "Related links:"
18220 msgstr "Пов'язані посилання:"
18222 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18223 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18224 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду змінних стану."
18226 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18227 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18228 msgid "Add user group"
18229 msgstr "Додати групу користувачів"
18231 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18233 msgid "Edit user group: '%s'"
18234 msgstr "Редагувати групу користувачів: '%s'"
18236 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18237 msgid "User group menu assignments"
18238 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
18240 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18241 msgid "Group name:"
18242 msgstr "Назва групи:"
18244 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18245 msgid "Server level tabs"
18246 msgstr "Вкладки рівня сервера"
18248 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18249 msgid "Database level tabs"
18250 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
18252 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18253 msgid "Table level tabs"
18254 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
18256 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18257 msgid "Delete user group"
18258 msgstr "Видалити групу користувачів"
18260 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18262 msgid "Users of '%s' user group"
18263 msgstr "Користувачів з '%s' з групи користувачів"
18265 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18266 msgid "No users were found belonging to this user group."
18267 msgstr "Жодного користувача не виявлено, що належать цій групі користувачів."
18269 #: templates/server/variables/index.twig:5
18270 msgid "Server variables and settings"
18271 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
18273 #: templates/server/variables/index.twig:43
18274 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18275 msgstr "Це змінна тільки для читання і не можуть бути змінена"
18277 #: templates/server/variables/index.twig:69
18278 msgid "Session value"
18279 msgstr "Значення сесії"
18281 #: templates/server/variables/index.twig:80
18283 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18284 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду серверних змінних і параметрів. %s"
18286 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18290 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18291 msgid "Configuration file"
18292 msgstr "Конфігураційний файл"
18294 #: templates/setup/config/index.twig:16
18295 msgid "Generated configuration file"
18296 msgstr "Згенерований файл конфігурації"
18298 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18300 msgstr "Завантажити"
18302 #: templates/setup/error.twig:3
18303 msgid "Submitted form contains errors"
18304 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
18306 #: templates/setup/error.twig:6
18307 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18308 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
18310 #: templates/setup/error.twig:14
18311 msgid "Ignore errors"
18312 msgstr "Ігнорувати помилки"
18314 #: templates/setup/error.twig:18
18316 msgstr "Показати форму"
18318 #: templates/setup/home/index.twig:23
18319 msgid "Show hidden messages"
18320 msgstr "Показувати приховані повідомлення"
18322 #: templates/setup/home/index.twig:79
18323 msgid "There are no configured servers"
18324 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
18326 #: templates/setup/home/index.twig:88
18328 msgstr "Новий сервер"
18330 #: templates/setup/home/index.twig:110
18331 msgid "Default language"
18332 msgstr "Стандартна мова"
18334 #: templates/setup/home/index.twig:128
18335 msgid "Default server"
18336 msgstr "Сервер за замовчанням"
18338 #: templates/setup/home/index.twig:139
18339 msgid "let the user choose"
18340 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
18342 #: templates/setup/home/index.twig:146
18346 #: templates/setup/home/index.twig:153
18347 msgid "End of line"
18348 msgstr "Кінець рядка"
18350 #: templates/setup/home/index.twig:164
18352 msgstr "Відобразити"
18354 #: templates/setup/home/index.twig:175
18355 msgid "phpMyAdmin homepage"
18356 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
18358 #: templates/setup/home/index.twig:176
18362 #: templates/setup/home/index.twig:177
18363 msgid "Check for latest version"
18364 msgstr "Перевірити оновлення"
18366 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18367 msgid "Edit server"
18368 msgstr "Редагувати сервер"
18370 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18371 msgid "Add a new server"
18372 msgstr "Додати новий сервер"
18374 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18375 msgid "Something went wrong."
18376 msgstr "Щось пішло не так."
18378 #: templates/sql/bookmark.twig:11
18379 msgid "Bookmark this SQL query"
18380 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
18382 #: templates/sql/bookmark.twig:14
18383 msgid "Bookmark label:"
18384 msgstr "Мітка закладки:"
18386 #: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93
18387 msgid "Let every user access this bookmark"
18388 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
18390 #: templates/sql/bookmark.twig:24
18391 msgid "Create new bookmark"
18392 msgstr "Створити нову закладку"
18394 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18395 msgid "Detailed profile"
18396 msgstr "Детальний профіль"
18398 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18402 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18403 msgid "Summary by state"
18404 msgstr "Підсумки стану"
18406 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18408 msgstr "Загальний час"
18410 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18414 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18418 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18422 #: templates/sql/query.twig:44
18423 msgid "Get auto-saved query"
18424 msgstr "Отримати авто-збережений запит"
18426 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18427 #: templates/sql/query.twig:51
18428 msgid "Bind parameters"
18429 msgstr "Прив'язки параметрів"
18431 #: templates/sql/query.twig:84
18432 msgid "Bookmark this SQL query:"
18433 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
18435 #: templates/sql/query.twig:100
18436 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18437 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
18439 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18441 msgstr "Розділювач"
18443 #: templates/sql/query.twig:119
18444 msgid "Show this query here again"
18445 msgstr "Показати даний запит тут знову"
18447 #: templates/sql/query.twig:134
18448 msgid "Rollback when finished"
18449 msgstr "Відкат після завершення"
18451 #: templates/sql/query.twig:156
18452 msgid "Bookmarked SQL query"
18453 msgstr "Закладка на SQL-запит"
18455 #: templates/sql/query.twig:160
18459 #: templates/sql/query.twig:169
18463 #: templates/sql/query.twig:182
18465 msgstr "Лише перегляд"
18467 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18468 msgid "Use this value"
18469 msgstr "Використовувати це значення"
18471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18473 msgstr "Тип діаграми"
18475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18476 msgctxt "Chart type"
18478 msgstr "Прямокутник"
18480 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18481 msgctxt "Chart type"
18485 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18486 msgctxt "Chart type"
18490 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18491 msgctxt "Chart type"
18495 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18496 msgctxt "Chart type"
18500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18501 msgctxt "Chart type"
18505 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18506 msgctxt "Chart type"
18508 msgstr "Часова шкала"
18510 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18511 msgctxt "Chart type"
18513 msgstr "Фрагментований"
18515 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18519 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18520 msgid "Chart title:"
18521 msgstr "Назва графіку:"
18523 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18527 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18531 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18532 msgid "X-Axis label:"
18533 msgstr "Мітка вісі X:"
18535 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18537 msgstr "Значення X"
18539 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18540 msgid "Y-Axis label:"
18541 msgstr "Мітка вісі Y:"
18543 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18545 msgstr "Значення Y"
18547 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18548 msgid "Series names are in a column"
18549 msgstr "Імена серій в стовпцях"
18551 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18552 msgid "Series column:"
18553 msgstr "Серія стовпця:"
18555 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18556 msgid "Value Column:"
18557 msgstr "Значення стовпця:"
18559 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18560 msgid "Save chart as image"
18561 msgstr "Зберегти графік, як зображення"
18563 #: templates/table/export/index.twig:12
18565 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18566 "name and @TABLE@ will become the table name."
18568 "@SERVER@ стане ім'ям сервера, @DATABASE@ стане ім'ям бази даних, а @TABLE@ "
18569 "стане ім'ям таблиці."
18571 #: templates/table/export/index.twig:7
18573 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18574 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
18576 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18577 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18578 msgid "Table search"
18579 msgstr "Пошук в таблиці"
18581 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18582 #: templates/table/search/index.twig:10
18583 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18584 msgid "Zoom search"
18585 msgstr "Розширений пошук"
18587 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18588 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18589 #: templates/table/search/index.twig:16
18590 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18591 msgid "Find and replace"
18592 msgstr "Знайти і замінити"
18594 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18595 msgid "Replace with:"
18596 msgstr "Замінити на:"
18598 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18599 msgid "Use regular expression"
18600 msgstr "Використувати регулярний вираз"
18602 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18603 msgid "Find and replace - preview"
18604 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
18606 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18607 msgid "Original string"
18608 msgstr "Початковий рядок"
18610 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18611 msgid "Replaced string"
18612 msgstr "Рядок заміни"
18614 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18618 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18619 msgid "Display GIS Visualization"
18620 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
18622 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18623 msgid "Label column"
18624 msgstr "Мітка стовпчика"
18626 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18628 msgstr "-- Немає --"
18630 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18631 msgid "Spatial column"
18632 msgstr "Просторовий стовпчик"
18634 #: templates/table/import/index.twig:3
18636 msgid "Importing into the table \"%s\""
18637 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
18639 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18640 msgid "Index name:"
18641 msgstr "Назва індекса :"
18643 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18645 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18646 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
18648 #: templates/table/index_form.twig:34
18649 msgid "Index choice:"
18650 msgstr "Вибір індексу:"
18652 #: templates/table/index_form.twig:54
18653 msgid "Advanced options"
18654 msgstr "Розширені опції"
18656 #: templates/table/index_form.twig:64
18657 msgid "Key block size:"
18658 msgstr "Розмір ключа блоку:"
18660 #: templates/table/index_form.twig:81
18661 msgid "Index type:"
18662 msgstr "Тип індекса:"
18664 #: templates/table/index_form.twig:98
18666 msgstr "Аналізатор:"
18668 #: templates/table/index_form.twig:114
18672 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18673 msgid "Drag to reorder"
18674 msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
18676 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18677 msgid "Insert as new row"
18678 msgstr "Вставити як новий рядок"
18680 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18681 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18682 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
18684 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18685 msgid "Show insert query"
18686 msgstr "Відображати запит вставлення"
18688 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18692 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18693 msgid "Go back to previous page"
18694 msgstr "Повернутися на попередню сторінку"
18696 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18697 msgid "Insert another new row"
18698 msgstr "Вставити новий запис"
18700 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18701 msgid "Go back to this page"
18702 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
18704 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18705 msgid "Edit next row"
18706 msgstr "Редагувати наступний рядок"
18708 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18710 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18712 "Використовуйте клавішу TAB для переходу від значення до значення, або CTRL"
18713 "+стрілки, щоб перейти до будь-якого місця."
18715 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18719 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18720 msgid "Use the NULL value for this column."
18721 msgstr "Використовуйте значення NULL для цього стовпця."
18723 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18724 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18725 msgstr "Через велику довжину<br> цей стовпець неможливо відредагувати."
18727 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18728 msgid "Binary - do not edit"
18729 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
18731 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18732 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18733 msgid "Edit/Insert"
18734 msgstr "Редагувати/Вставити"
18736 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18738 msgid "Continue insertion with %s rows"
18739 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
18741 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18743 msgstr "Контрольна сума"
18745 #: templates/table/operations/index.twig:9
18746 msgid "Alter table order by"
18747 msgstr "Змінити порядок таблиці"
18749 #: templates/table/operations/index.twig:20
18750 msgctxt "Alter table order by a single field."
18752 msgstr "(самостійно)"
18754 #: templates/table/operations/index.twig:50
18755 msgid "Move table to (database.table)"
18756 msgstr "Перенести таблицю в (база даних.таблиця)"
18758 #: templates/table/operations/index.twig:101
18759 msgid "Table options"
18760 msgstr "Налаштування таблиці"
18762 #: templates/table/operations/index.twig:105
18763 msgid "Rename table to"
18764 msgstr "Перейменувати таблицю в"
18766 #: templates/table/operations/index.twig:123
18767 msgid "Table comments"
18768 msgstr "Коментарі таблиці"
18770 #: templates/table/operations/index.twig:170
18771 msgid "Change all column collations"
18772 msgstr "Змінити співставлення всіх стовпців"
18774 #: templates/table/operations/index.twig:251
18775 msgid "Copy table to (database.table)"
18776 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних.таблиця)"
18778 #: templates/table/operations/index.twig:322
18779 msgid "Switch to copied table"
18780 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
18782 #: templates/table/operations/index.twig:364
18783 msgid "Defragment table"
18784 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
18786 #: templates/table/operations/index.twig:372
18788 msgid "Table %s has been flushed."
18789 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
18791 #: templates/table/operations/index.twig:376
18792 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18793 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
18795 #: templates/table/operations/index.twig:413
18796 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18797 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
18799 #: templates/table/operations/index.twig:431
18800 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18801 msgstr "Очистити таблицю (DELETE FROM)"
18803 #: templates/table/operations/index.twig:452
18804 msgid "Delete the table (DROP)"
18805 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
18807 #: templates/table/operations/index.twig:474
18808 msgid "Partition maintenance"
18809 msgstr "Обслуговування розділів"
18811 #: templates/table/operations/index.twig:500
18812 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18813 msgid "Remove partitioning"
18814 msgstr "Видалити розділи"
18816 #: templates/table/operations/index.twig:513
18817 msgid "Check referential integrity"
18818 msgstr "Перевірити цілісність даних на рівні посилань"
18820 #: templates/table/operations/view.twig:12
18821 msgid "Rename view to"
18822 msgstr "Перейменувати подання на"
18824 #: templates/table/operations/view.twig:37
18825 msgid "Delete the view (DROP)"
18826 msgstr "Видалити подання (DROP)"
18828 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18829 msgid "Relation view"
18830 msgstr "Вид відносин"
18832 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18833 msgid "Analyze partition"
18834 msgstr "Аналізувати розділ"
18836 #: templates/table/partition/check.twig:2
18837 msgid "Check partition"
18838 msgstr "Перевірити розділ"
18840 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18841 msgid "Drop partition"
18842 msgstr "Відкинути розділ"
18844 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18845 msgid "Optimize partition"
18846 msgstr "Оптимізувати розділ"
18848 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18849 msgid "Rebuild partition"
18850 msgstr "Перебудувати розділ"
18852 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18853 msgid "Repair partition"
18854 msgstr "Відновити розділ"
18856 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18857 msgid "Truncate partition"
18858 msgstr "Зрізати розділ"
18860 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18861 msgid "table-specific"
18862 msgstr "специфічний для таблиці"
18864 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18865 msgid "Foreign key constraints"
18866 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18868 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18872 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18873 msgid "Constraint properties"
18874 msgstr "Обмеження властивостей"
18876 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18878 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18879 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18880 "creating the foreign key."
18882 "Створення зовнішнього ключа перед неіндексованим стовпцем буде автоматично "
18883 "створити індекс. В якості альтернативи, ви можете визначити індекс нижче, "
18884 "перед створенням зовнішнього ключа."
18886 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18888 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18890 "Будуть відображатися тільки стовпці з індексом. Ви можете визначити індекс "
18893 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18894 msgid "Foreign key constraint"
18895 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18897 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18898 msgid "+ Add constraint"
18899 msgstr "+ Додати обмеження"
18901 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18902 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18903 msgid "Internal relationships"
18904 msgstr "Внутрішні зв'язки"
18906 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18907 msgid "Internal relation"
18908 msgstr "Внутрішні відносини"
18910 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18912 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18915 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
18916 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
18918 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18919 msgid "Choose column to display:"
18920 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
18922 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18924 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18925 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа %s видалено"
18927 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18928 msgid "Constraint name"
18929 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18931 #: templates/table/search/index.twig:27
18932 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18933 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
18935 #: templates/table/search/index.twig:111
18936 msgid "Select columns (at least one):"
18937 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
18939 #: templates/table/search/index.twig:130
18940 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18941 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
18943 #: templates/table/search/index.twig:138
18944 msgid "Number of rows per page"
18945 msgstr "Кількість рядків на сторінці"
18947 #: templates/table/search/index.twig:144
18948 msgid "Display order:"
18949 msgstr "Порядок перегляду:"
18951 #: templates/table/search/index.twig:181
18952 msgid "Range search"
18953 msgstr "Діапазон пошуку"
18955 #: templates/table/search/index.twig:187
18956 msgid "Minimum value:"
18957 msgstr "Мінімальне значення:"
18959 #: templates/table/search/index.twig:190
18960 msgid "Maximum value:"
18961 msgstr "Максимальне значення:"
18963 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18965 msgstr "Початковий рядок:"
18967 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18972 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18973 msgid "No partitioning defined!"
18974 msgstr "Розділення не визначене!"
18976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18977 msgid "Partitioned by:"
18980 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18981 msgid "Sub partitioned by:"
18982 msgstr "Підрозділи:"
18984 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18985 msgid "Data length"
18986 msgstr "Довжина даних"
18988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18989 msgid "Index length"
18990 msgstr "Довжина індекса"
18992 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18993 msgid "Partition table"
18994 msgstr "Розділи таблиці"
18996 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18997 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18998 msgid "Edit partitioning"
18999 msgstr "Редагувати розділи"
19001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19002 msgid "Media type:"
19003 msgstr "Тип медіа:"
19005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19006 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19007 msgctxt "None for default"
19011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19018 msgid "Column %s has been dropped."
19019 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
19021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19023 msgid "A primary key has been added on %s."
19024 msgstr "Додано первинний ключ до %s."
19026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19031 msgid "An index has been added on %s."
19032 msgstr "Додано індекс до %s."
19034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19035 msgid "Distinct values"
19036 msgstr "Окремі значення"
19038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19040 msgid "Remove from central columns"
19041 msgstr "Видалити з головних стовпців"
19043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19045 msgid "Add to central columns"
19046 msgstr "Додати до головних стовпців"
19048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
19051 msgid "Move columns"
19052 msgstr "Перемістити стовпці"
19054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19055 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19056 msgstr "Переміщення стовпців шляхом перетягування їх вгору і вниз."
19058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19059 #: templates/view_create.twig:13
19061 msgstr "Огляд редагування"
19063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19064 msgid "Propose table structure"
19065 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
19067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19069 msgstr "Упорядковувати"
19071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19073 msgstr "Огляд відслідкувань"
19075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19077 msgid "Add %s column(s)"
19078 msgstr "Додати %s стовпець(ів)"
19080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19081 msgid "at beginning of table"
19082 msgstr "на початку таблиці"
19084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19086 msgid "Create an index on %s columns"
19087 msgstr "Створити індекс у %s стовпцях"
19089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19090 msgid "Space usage"
19091 msgstr "Використано простору"
19093 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19095 msgstr "Ефективність"
19097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19098 msgid "Row statistics"
19099 msgstr "Статистика рядка"
19101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19105 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19107 msgstr "динамічний"
19109 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19110 msgid "partitioned"
19111 msgstr "розділений"
19113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19115 msgstr "Довжина рядка"
19117 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19119 msgstr "Розмір рядка"
19121 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19122 msgid "Next autoindex"
19123 msgstr "Наступний автоіндекс"
19125 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
19126 msgid "Dropping columns from the table"
19127 msgstr "Скинути стовпці для таблиці"
19129 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19130 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19131 msgid "Delete version"
19132 msgstr "Видалити версію"
19134 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19136 msgid "Activate tracking for %s"
19137 msgstr "Активувати відстеження для %s"
19139 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19140 msgid "Activate now"
19141 msgstr "Активувати зараз"
19143 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19145 msgid "Deactivate tracking for %s"
19146 msgstr "Видалити відстеження для %s"
19148 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19149 msgid "Deactivate now"
19150 msgstr "Деактивувати зараз"
19152 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19153 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19158 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19162 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19164 msgstr "Ім'я користувача"
19166 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19167 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19169 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
19170 "різних стовпчиків"
19172 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19173 msgid "Additional search criteria"
19174 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
19176 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19177 msgid "Use this column to label each point"
19178 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
19180 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19181 msgid "Maximum rows to plot"
19182 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
19184 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19185 msgid "Browse/Edit the points"
19186 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
19188 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19190 msgstr "Як використовувати"
19192 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19194 msgstr "Скидання масштабу"
19196 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19197 #: templates/top_menu.twig:4
19198 msgid "Toggle navigation"
19199 msgstr "Перемкнути навігацію"
19201 #. l10n: Current page
19202 #: templates/top_menu.twig:14
19206 #: templates/transformation_overview.twig:1
19207 msgid "Available media types"
19208 msgstr "Доступні типи медіа"
19210 #: templates/transformation_overview.twig:13
19211 msgid "Available browser display transformations"
19212 msgstr "Доступні перетворення відображення браузера"
19214 #: templates/transformation_overview.twig:19
19215 #: templates/transformation_overview.twig:38
19216 msgctxt "for media type transformation"
19217 msgid "Description"
19220 #: templates/transformation_overview.twig:32
19221 msgid "Available input transformations"
19222 msgstr "Вставити доступні перетворення"
19224 #: templates/view_create.twig:65
19226 msgstr "Назва подання"
19228 #: templates/view_create.twig:79
19229 msgid "Column names"
19230 msgstr "Ім'я стовпців"
19235 #~ msgid "Configuration saved."
19236 #~ msgstr "Конфігурація збережена."
19239 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19240 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19242 #~ "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
19243 #~ "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один "
19244 #~ "рівень вище і видаліть каталог конфігурації."
19246 #~ msgid "Configuration not saved!"
19247 #~ msgstr "Конфігурація не збережена!"
19250 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19251 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19252 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19254 #~ "Будь ласка, створіть на сервері в кореневій директорії phpMyAdmin каталог "
19255 #~ "[em]config[/em] і встановіть у нього дозвіл на запис, як описано в "
19256 #~ "[doc@setup_script]документації[/doc]. В іншому випадку ви зможете тільки "
19257 #~ "завантажити, або переглянути його."
19259 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19260 #~ msgstr "Помилка: FOREIGN KEY зв'язок не може бути видалений!"
19262 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19263 #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте RESET SLAVE?"
19265 #~ msgid "Master configuration"
19266 #~ msgstr "Налаштування головного сервера"
19268 #~ msgid "Master connection:"
19269 #~ msgstr "Майстер підключення:"
19271 #~ msgid "Reset slave"
19272 #~ msgstr "Скинути підлеглий сервер"
19274 #~ msgid "Master status"
19275 #~ msgstr "Статус Master"
19277 #~ msgid "Slave status"
19278 #~ msgstr "Статус Slave"
19280 #~ msgid "SQL history"
19281 #~ msgstr "SQL історія"
19284 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19285 #~ "options for other formats."
19287 #~ "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
19291 #~ msgid "Browse your computer"
19292 #~ msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
19294 #~ msgid "Databases:"
19295 #~ msgstr "Бази даних:"
19297 #~ msgid "Print view"
19298 #~ msgstr "Версія для друку"
19300 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19301 #~ msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
19306 #~ msgid "Copy column name."
19307 #~ msgstr "Копіювати назву стовпця(ів)."
19309 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19311 #~ "Натисніть правою кнопкою на назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер "
19315 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19317 #~ "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін "
19320 #~ msgid "No preview available."
19321 #~ msgstr "Попередній перегляд недоступний."
19323 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19324 #~ msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
19326 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19327 #~ msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
19330 #~ msgctxt "Create new routine"
19335 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19336 #~ msgstr "Помилка при читанні файлу: файл '%s' не існує або не читається!"
19339 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19342 #~ "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
19343 #~ "попереднього правила."
19345 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19346 #~ msgstr "Неприпустиме визначення правила в рядку %s."
19348 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19349 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19351 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19353 #~ "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s"
19356 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19357 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) бази даних"
19359 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19360 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
19362 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19363 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
19365 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19366 #~ msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
19369 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19370 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19371 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19374 #~ "Ви використовуєте застаріле 'mysql' розширення PHP, яка не здатне "
19375 #~ "обробляти множинні запити. [strong] При виконанні деяких збережених "
19376 #~ "процедур може відбутися збій![/strong] Використовуйте покращене "
19377 #~ "розширення ''mysqlі', щоб уникнути будь-яких проблем."
19379 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19380 #~ msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
19382 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19383 #~ msgstr "Ви не маєте необхідних прав для створення процедури."
19388 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19389 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення тригера."
19394 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19395 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення події."
19397 #~ msgid "Update Query"
19398 #~ msgstr "Оновити запит"
19400 #~ msgid "Submit Query"
19401 #~ msgstr "Виконати запит"
19403 #~ msgid "Rule details"
19404 #~ msgstr "Деталі правила"
19406 #~ msgid "Partition %s"
19407 #~ msgstr "Розділ %s"
19409 #~ msgctxt "Next month"
19411 #~ msgstr "Наступна"
19416 #~ msgctxt "Short week day name"
19420 #~ msgid "This Host"
19421 #~ msgstr "Цей хост"
19423 #~ msgid "Use Host Table"
19424 #~ msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
19427 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19428 #~ msgid "Description"
19434 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19435 #~ msgid "Description"
19438 #~ msgid "Full start"
19439 #~ msgstr "Повний запуск"
19441 #~ msgid "Full stop"
19442 #~ msgstr "Повна зупинка"
19444 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19445 #~ msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
19447 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19448 #~ msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
19451 #~ msgid "%count% second"
19452 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19453 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19454 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19455 #~ msgstr[2] "%d секунд"
19458 #~ msgid "%count% minute"
19459 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19460 #~ msgstr[0] "%d хвилина"
19461 #~ msgstr[1] "%d хвилини"
19462 #~ msgstr[2] "%d хвилин"
19464 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19465 #~ msgstr "Обрізати показані запити"
19467 #~ msgid "Show Full Queries"
19468 #~ msgstr "Показати повні запити"
19471 #~ msgid "%count% database"
19472 #~ msgid_plural "%count% databases"
19473 #~ msgstr[0] "Бази даних відсутні"
19474 #~ msgstr[1] "Бази даних відсутні"
19475 #~ msgstr[2] "Бази даних відсутні"
19477 #~ msgid "No Two-Factor"
19478 #~ msgstr "Жодна двофакторна"
19481 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19482 #~ "without the gd PHP extension."
19484 #~ "Розширення gd PHP не знайдено. QR-код не може відображатися без gd PHP "
19488 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19489 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19491 #~ "Будь-ласка, введіть нижченаведений секрет/ключ у застосунку із "
19492 #~ "двофакторною автентифікацією на своєму пристрої і введіть код "
19493 #~ "автентифікації, який він згенерує."
19495 #~ msgid "OTP url:"
19496 #~ msgstr "OTP url:"
19499 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19500 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19502 #~ "Ви відключили ini_get і/або ini_set в php.ini. Цей вибір несумісний з "
19505 #~ msgid "No auto-saved query"
19506 #~ msgstr "Немає автоматичного збереження запиту"
19508 #~ msgid "Font size"
19509 #~ msgstr "Розмір шрифту"
19512 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19513 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19515 #~ "Ви використовуєте застаріле mysql розширення, яке не підтримується в "
19516 #~ "phpMyAdmin. Будь ласка, розгляньте питання про встановлення розширення "
19519 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19520 #~ msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
19522 #~ msgctxt "Text context"
19526 #~ msgid "Customize export options"
19527 #~ msgstr "Налаштувати опції експорту"
19529 #~ msgid "Customize import defaults"
19530 #~ msgstr "Налаштувати імпорт за замовчуванням"
19532 #~ msgid "Customize navigation panel"
19533 #~ msgstr "Налаштувати панель навігації"
19535 #~ msgid "Customize main panel"
19536 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19539 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19541 #~ "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/"
19544 #~ msgid "Unknonwn"
19545 #~ msgstr "Невідомо"
19547 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19548 #~ msgstr "Будь ласка, введіть правильний captcha!"
19550 #~ msgid "Global value"
19551 #~ msgstr "Загальне значення"
19553 #~ msgctxt "Collation variant"
19554 #~ msgid "weight=2"
19557 #~ msgctxt "Collation variant"
19559 #~ msgstr "рівень=2"
19561 #~ msgid "Old column name"
19562 #~ msgstr "Попереднє ім'я стовпця"
19564 #~ msgid "You have to add at least one column."
19565 #~ msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпець."
19567 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19568 #~ msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
19571 #~ msgstr "Німецька"
19573 #~ msgid "dictionary"
19574 #~ msgstr "словник"
19576 #~ msgid "phone book"
19577 #~ msgstr "телефонна книга"
19579 #~ msgid "Traditional Spanish"
19580 #~ msgstr "Традиційна іспанська"
19582 #~ msgid "binary collation"
19583 #~ msgstr "двійкове спідставлення"
19585 #~ msgid "case-insensitive collation"
19586 #~ msgstr "без урахування регістру співставлення"
19588 #~ msgid "case-sensitive collation"
19589 #~ msgstr "з урахуванням регістру спідставлення"
19591 #~ msgid "all words"
19592 #~ msgstr "всі слова"
19594 #~ msgid "Improve table structure"
19595 #~ msgstr "Поліпшити структуру таблиці"
19598 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19599 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19601 #~ "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. "
19602 #~ "Це може спричинити непередбачувані наслідки."
19604 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19606 #~ "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
19609 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19610 #~ "MySQL library and server is detected."
19612 #~ "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
19613 #~ "бібліотеки MySQL та сервера."
19615 #~ msgid "Server/library difference warning"
19616 #~ msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
19618 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19620 #~ "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
19622 #~ msgid "Connection type"
19623 #~ msgstr "Тип з’єднання"
19625 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19626 #~ msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
19629 #~ msgstr "Завантажити"
19632 #~ msgid "Column parser"
19633 #~ msgstr "Назви колонок"
19636 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19637 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
19640 #~ msgid "Unexpected keyword."
19641 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19644 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19645 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19648 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19649 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19652 #~ msgid "An alias was expected."
19653 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19656 #~ msgid "An expression was expected."
19657 #~ msgstr "Рядків не вибрано"
19660 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19661 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19664 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19665 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19668 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19669 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19672 #~ msgid "A rename operation was expected."
19673 #~ msgstr "Рядок видалено."
19676 #~ msgid "Unexpected character."
19677 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19680 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19681 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19684 #~ msgid "Variable name was expected."
19685 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19688 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19689 #~ msgstr "На початку таблиці"
19692 #~ msgid "Unexpected token."
19693 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19696 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19697 #~ msgstr "На початку таблиці"
19700 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19701 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19704 #~ msgid "A table name was expected."
19705 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19708 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19709 #~ msgstr "Рядок видалено."
19712 #~ msgid "error #1"
19713 #~ msgstr "помилки."
19716 #~ msgid "strict error"
19717 #~ msgstr "Збирати помилки"
19720 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19721 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19723 #~ msgid "Try to connect without password."
19724 #~ msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
19726 #~ msgid "Connect without password"
19727 #~ msgstr "З’єднуватись без паролю"
19730 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19733 #~ "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить "
19734 #~ "некоректні дані!"
19740 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19741 #~ "compression for import and export operations."
19743 #~ "Увімкнути [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19744 #~ "стиснення для операцій імпорту та експорту."
19746 #~ msgid "Related Links"
19747 #~ msgstr "Додаткові посилання"
19749 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19750 #~ msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
19753 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19754 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19756 #~ "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
19757 #~ "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
19763 #~ msgid "numeric key detected"
19764 #~ msgstr "виявлено цифровий ключ"
19767 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19768 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19771 #~ "Шлях до конфігураційного файлу [a@https://swekey.com]апаратної "
19772 #~ "аутентифікації SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
19774 #~ msgid "SweKey config file"
19775 #~ msgstr "SweKey файл конфігурації"
19777 # Файл %s не містить id ключа
19778 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19779 #~ msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
19781 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19782 #~ msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
19784 #~ msgid "Authenticating…"
19785 #~ msgstr "Авторизуємося…"
19787 #~ msgid "Total %d bookmark"
19788 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19789 #~ msgstr[0] "Всього %d закладка"
19790 #~ msgstr[1] "Всього %d закладки"
19791 #~ msgstr[2] "Всього %d закладок"
19794 #~ msgstr "закритий"
19796 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19797 #~ msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
19800 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19801 #~ "configuration file!"
19803 #~ "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
19804 #~ "конфігураційному файлі!"
19806 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19808 #~ "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
19810 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19811 #~ msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
19813 #~ msgid "Force SSL connection"
19814 #~ msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
19816 #~ msgid "Replace table prefix:"
19817 #~ msgstr "Замінити префікс таблиці:"
19819 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19820 #~ msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
19822 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19824 #~ "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19827 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19828 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19830 #~ "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
19831 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19833 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19834 #~ msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19836 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19837 #~ msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
19840 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19841 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19843 #~ "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19844 #~ "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
19847 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19850 #~ "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
19851 #~ "всіх порівнянь"
19853 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19854 #~ msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
19858 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19859 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19860 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19861 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19863 #~ "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які "
19864 #~ "відповідають привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому "
19865 #~ "випадку відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю "
19866 #~ "прогалину у безпеці."
19868 #~ msgid "Create database:"
19869 #~ msgstr "Створити базу даних:"
19873 #~ msgstr "Таблиці"
19877 #~ msgstr "Подання"
19880 #~ msgid "procedures"
19881 #~ msgstr "Процедури"
19888 #~ msgid "functions"
19889 #~ msgstr "Функції"
19891 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19892 #~ msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
19894 #~ msgid "Filter by name or regex"
19895 #~ msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
19897 #~ msgid "Taking you to %s."
19898 #~ msgstr "Перехід до %s."
19901 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19902 #~ msgstr "Аутентифікація"
19905 #~ msgid "MySQL native password"
19906 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
19909 #~ msgid "SHA256 password"
19910 #~ msgstr "Змінити пароль"
19912 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19913 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
19916 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19919 #~ "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
19921 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19922 #~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
19924 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19925 #~ msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
19927 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19928 #~ msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
19937 #~ msgstr "Бібліотека"
19939 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19940 #~ msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
19942 #~ msgid "Add Index"
19943 #~ msgstr "Додати Індекс"
19945 #~ msgid "Error in Processing Request"
19946 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
19948 #~ msgid "Adding Primary Key"
19949 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
19951 #~ msgid "Outer Ring"
19952 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
19954 #~ msgid "Change Password"
19955 #~ msgstr "Змінити пароль"
19957 #~ msgid "Send Error Report"
19958 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
19960 #~ msgid "Select All"
19961 #~ msgstr "Вибрати всі"
19963 #~ msgid "Database export options"
19964 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
19966 #~ msgid "Database(s):"
19967 #~ msgstr "База(и) даних:"
19969 #~ msgid "Table(s):"
19970 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
19972 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19973 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
19975 #~ msgid "Generate Password:"
19976 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
19978 #~ msgid "Current Server:"
19979 #~ msgstr "Поточний сервер:"
19981 #~ msgid "Edit Privileges"
19982 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
19984 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19985 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
19987 #~ msgid "Relational display column"
19988 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
19990 #~ msgid "Add unique index"
19991 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19993 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19994 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
19996 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19997 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
20000 #~ msgstr "Початок"
20003 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20004 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20007 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
20008 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
20011 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20012 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20013 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20014 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20015 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20016 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20017 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20018 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20019 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20020 #~ "in the CUT section below:"
20022 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
20023 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
20024 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
20025 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
20026 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
20027 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
20028 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
20029 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
20030 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
20031 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
20033 #~ msgid "BEGIN CUT"
20034 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20037 #~ msgstr "END CUT"
20039 #~ msgid "BEGIN RAW"
20040 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20043 #~ msgstr "END RAW"
20045 #~ msgid "Unclosed quote"
20046 #~ msgstr "Не закриті лапки"
20048 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20049 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
20051 #~ msgid "Invalid Identifer"
20052 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
20054 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20055 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
20057 #~ msgid "Add user"
20058 #~ msgstr "Додати користувача"
20060 #~ msgid "Export Method:"
20061 #~ msgstr "Метод Експорту:"
20063 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20064 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
20066 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20068 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
20071 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20072 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
20074 #~ msgid "Uncheck All"
20075 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
20077 #~ msgid "SQL result"
20078 #~ msgstr "Результат SQL"
20080 #~ msgid "Generated by:"
20081 #~ msgstr "Згенеровано:"
20083 #~ msgid "Row Statistics:"
20084 #~ msgstr "Статистика рядка:"
20086 #~ msgid "Space usage:"
20087 #~ msgstr "Використаний простір:"
20089 #~ msgid "Showing tables:"
20090 #~ msgstr "Показ таблиць:"
20092 #~ msgid "(Enabled)"
20093 #~ msgstr "(Увімкнено)"
20095 #~ msgid "(Disabled)"
20096 #~ msgstr "(Вимкнено)"
20099 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20100 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
20103 #~ msgid "Disable foreign key check"
20104 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
20107 #~ msgid "Realign Privileges"
20108 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
20110 #~ msgid "Replace table data with file"
20111 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
20113 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20115 #~ "Документація по Percona знаходиться на https://www.percona.com/docs/wiki/"
20117 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20118 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на https://docs.drizzle.org/"
20120 #~ msgid "Customize query window options"
20121 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
20123 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20124 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
20127 #~ msgid "Please select a database."
20128 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
20130 #~ msgid "Save position"
20131 #~ msgstr "Зберегти позицію"
20133 #~ msgid "Save positions as"
20134 #~ msgstr "Зберегти позиції"
20136 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20137 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
20139 #~ msgid "Disable database expansion"
20140 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
20142 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20143 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
20146 #~ msgid "Table Structure"
20147 #~ msgstr "Структура таблиці"
20149 #~ msgid "Show data row(s)."
20150 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
20152 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20153 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
20155 #~ msgctxt "Inline edit query"
20157 #~ msgstr "в рядок"
20161 #~ msgstr "після %s"
20166 #~ msgid "horizontal"
20167 #~ msgstr "горизонтальному"
20169 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20170 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
20172 #~ msgid "vertical"
20173 #~ msgstr "вертикальному"
20175 #~ msgid "Default display direction"
20176 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
20179 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20180 #~ "browsing a table."
20182 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
20183 #~ "напрямку відображення."
20185 #~ msgid "Show display direction"
20186 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
20188 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20189 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
20191 #~ msgid "At End of Table"
20192 #~ msgstr "У кінці таблиці"
20194 #~ msgid "After %s"
20195 #~ msgstr "Після %s"
20197 #~ msgid "Display errors"
20198 #~ msgstr "Показати помилки"
20201 #~ msgstr "Перемалювати"
20203 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20204 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
20207 #~ msgid "Dia export page"
20208 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20211 #~ msgid "EPS export page"
20212 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20215 #~ msgid "SVG export page"
20216 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20218 #~ msgid "Relation deleted"
20219 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
20221 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20222 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
20224 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20225 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
20227 #~ msgid "Edit in window"
20228 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
20231 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20232 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
20234 #~ msgid "Default query window tab"
20235 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
20238 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20239 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
20241 #~ msgid "Query window height"
20242 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
20245 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20246 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
20248 #~ msgid "Query window width"
20249 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
20251 #~ msgid "Show dimension of tables"
20252 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
20254 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20255 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
20257 #~ msgid "Import files"
20258 #~ msgstr "Імпорт файлів"
20260 #~ msgid "File doesn't exist"
20261 #~ msgstr "Файл не існує"
20264 #~ msgid "Plugin is disabled"
20265 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20268 #~ msgid "Unlink with main panel"
20269 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
20271 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20272 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
20275 #~ msgid "eps export page"
20276 #~ msgstr "Тип експорту"
20279 #~ msgid "pdf export page"
20280 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20283 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20284 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20285 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20286 #~ "use the server charting features however."
20288 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
20289 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
20290 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
20291 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
20294 #~ msgid "Click to sort"
20295 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
20302 #~ msgid " bookmarks, "
20303 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
20306 #~ msgid "Select one ..."
20307 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
20310 #~ msgid "Add unique/primary index"
20311 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
20314 #~ msgid "Have unique columns"
20315 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
20318 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20319 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
20321 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20322 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
20324 #~ msgid "Create a page"
20325 #~ msgstr "Створити сторінку"
20327 #~ msgid "Automatic layout based on"
20328 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
20330 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20331 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20333 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20334 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
20336 #~ msgid "Select Tables"
20337 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
20340 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20341 #~ "like to delete those references?"
20343 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
20346 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20347 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
20349 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20350 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
20354 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20355 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20357 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
20358 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
20360 #~ msgid "mcrypt warning"
20361 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
20363 #~ msgid "Designer table"
20364 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
20367 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20368 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
20370 #~ msgid "Page has been created."
20371 #~ msgstr "Сторінка була створена."
20374 #~ msgid "Page creation has failed!"
20375 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
20378 #~ msgstr "Сторінка:"
20381 #~ msgid "Import from selected page."
20382 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
20384 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20385 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
20387 #~ msgid "recommended"
20388 #~ msgstr "рекомендовано"
20390 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20391 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
20393 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20394 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
20396 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20397 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
20400 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20401 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20402 #~ "block cross-window updates."
20404 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
20405 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
20408 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20409 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
20411 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20412 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
20414 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20415 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
20417 #~ msgid "Validate SQL"
20418 #~ msgstr "Перевірити SQL"
20420 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20421 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20423 #~ msgid "SQL Validator"
20424 #~ msgstr "SQL Валідатор"
20427 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20428 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20429 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20430 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20431 #~ "reserved.[/em]"
20433 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
20434 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
20435 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20436 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
20439 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20440 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
20444 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20447 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
20452 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20453 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20455 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
20456 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
20458 #~ msgid "Validated SQL"
20459 #~ msgstr "Перевірений SQL"
20462 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20463 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20466 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
20467 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
20470 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20471 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
20474 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20476 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
20480 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20481 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20483 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20484 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20488 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20489 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20491 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20492 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20494 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20495 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
20497 #~ msgid "Get more editing space"
20498 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
20500 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20501 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
20503 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20504 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
20506 #~ msgid "Edit title and labels"
20507 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
20509 #~ msgid "Edit chart"
20510 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
20515 #~ msgid "Reload Database"
20516 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
20518 #~ msgid "Table must have at least one column"
20519 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
20521 #~ msgid "Insert Table"
20522 #~ msgstr "Вставити таблицю"
20524 #~ msgid "Hide indexes"
20525 #~ msgstr "Сховати індекси"
20527 #~ msgid "Show indexes"
20528 #~ msgstr "Показати індекси"
20530 #~ msgid "Add columns"
20531 #~ msgstr "Додати колонки"
20533 #~ msgid "Skip next"
20534 #~ msgstr "Пропустити наступну"
20537 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
20539 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20540 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
20542 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20544 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
20545 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
20547 #~ msgid "PHP extension to use"
20548 #~ msgstr "PHP розширення"
20550 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20551 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
20554 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20555 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20557 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
20558 #~ "%sописи перетворень%s"
20560 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20561 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
20563 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20564 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20567 #~ msgid "Version check proxy url"
20568 #~ msgstr "перевірка версії"
20571 #~ msgid "Version check proxy username"
20572 #~ msgstr "перевірка версії"
20575 #~ msgid "Version check proxy password"
20576 #~ msgstr "перевірка версії"
20578 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20579 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
20581 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20582 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
20584 #~ msgid "This is not a number!"
20585 #~ msgstr "Це не число!"
20587 #~ msgid "Inline edit of this query"
20588 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
20591 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20593 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
20598 #~ msgstr "Знайти:"
20600 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20601 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
20603 #~ msgid "Headers every %s rows"
20604 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
20607 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20608 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
20610 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20611 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
20613 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20614 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
20616 #~ msgid "Open Document"
20617 #~ msgstr "Відкрити Документ"
20619 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20620 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
20622 #~ msgid "Count tables"
20623 #~ msgstr "Кількість таблиць"
20626 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20627 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20629 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
20630 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
20632 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20633 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
20635 #~ msgid "Live traffic chart"
20636 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
20638 #~ msgid "Live conn./process chart"
20639 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
20641 #~ msgid "Live query chart"
20642 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
20644 #~ msgid "Number of rows"
20645 #~ msgstr "Кількість рядків"
20647 #~ msgid "Columns enclosed by"
20648 #~ msgstr "Колонки захищено"
20650 #~ msgid "Columns escaped by"
20651 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
20653 #~ msgid "Replace NULL by"
20654 #~ msgstr "Замінити NULL на"
20656 #~ msgid "Lines terminated by"
20657 #~ msgstr "Рядки розділено"
20662 #~ msgid "Software"
20663 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
20665 #~ msgid "Software version"
20666 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
20669 #~ msgid "Save to file"
20670 #~ msgstr "Зберегти як файл"
20673 #~ msgid "Total count"
20676 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20677 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
20679 #~ msgid "Enable Ajax"
20680 #~ msgstr "Включити Ajax"
20682 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20683 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
20685 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20686 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
20688 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20689 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
20691 #~ msgid "Connections since last refresh"
20692 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
20694 #~ msgid "Questions since last refresh"
20695 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
20697 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20698 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
20700 #~ msgid "Runtime Information"
20701 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
20704 #~ msgid "Number of data points: "
20705 #~ msgstr "Число рядків:"
20708 #~ msgid "Refresh rate: "
20709 #~ msgstr "Оновити"
20712 #~ msgid "Run analyzer"
20713 #~ msgstr "Тип запиту"
20716 #~ msgid "Show more actions"
20717 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
20719 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20720 #~ msgstr "Додати до індексу %s колоноку(и)"
20722 #~ msgid "Synchronize"
20723 #~ msgstr "Синхронізувати"
20725 #~ msgid "Difference"
20726 #~ msgstr "Відмінність"
20728 #~ msgid "Click to select"
20729 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
20732 #~ msgid "Current connection"
20733 #~ msgstr "З'єднань"
20736 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20740 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20741 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
20743 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20744 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
20746 #~ msgid "Display databases in a tree"
20747 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
20749 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20750 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
20752 #~ msgid "Use light version"
20753 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
20756 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20758 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
20761 #~ msgctxt "short form"
20762 #~ msgid "Create table"
20763 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
20765 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20769 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20773 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20777 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20782 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20783 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
20786 #~ msgid "Privileges for all users"
20787 #~ msgstr "Привілеї"
20790 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20791 #~ "author what %s does."
20793 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
20797 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20799 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
20802 #~ msgstr "Використання"
20804 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20806 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
20808 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20809 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
20811 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20812 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
20816 #~ msgstr "Linestring"
20818 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20819 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
20821 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20822 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
20824 #~ msgid "Show help button"
20825 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
20828 #~ msgid "Dates only."
20829 #~ msgstr "Лише дані"
20831 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20833 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
20835 #~ msgid "Iconic errors"
20836 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
20838 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20839 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
20841 #~ msgid "Light tabs"
20842 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
20844 #~ msgid "Use icons on main page"
20845 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
20847 #~ msgid "Add a value"
20848 #~ msgstr "Додати значення"
20850 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20852 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
20855 #~ msgctxt "Correctly setup"
20860 #~ msgid "All users"
20861 #~ msgstr "Додати користувача"
20864 #~ msgid "All hosts"
20865 #~ msgstr "Довільний хост"
20868 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20869 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
20871 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20872 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
20874 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20875 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
20878 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20879 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
20881 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20882 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
20884 #~ msgid "PBMS error"
20885 #~ msgstr "PBMS помилка"
20887 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20888 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
20890 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20891 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
20893 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20894 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
20896 #~ msgid "View image"
20897 #~ msgstr "Переглянути картинку"
20899 #~ msgid "Play audio"
20900 #~ msgstr "Програти аудіо"
20902 #~ msgid "View video"
20903 #~ msgstr "Програти відео"
20905 #~ msgid "Could not open file: %s"
20906 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
20909 #~ msgctxt "Create none database for user"
20913 #~ msgid "Modify an index"
20914 #~ msgstr "Змінити індекс"
20916 #~ msgid "Create Table"
20917 #~ msgstr "Створити Таблицю"
20919 #~ msgid "Create table on database %s"
20920 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
20922 #~ msgid "Data Label"
20925 #~ msgid "Location of the text file"
20926 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
20928 #~ msgid "MySQL charset"
20929 #~ msgstr "MySQL Charset"
20931 #~ msgid "memcached usage"
20932 #~ msgstr "Простір, що використовується"
20934 #~ msgid "% connections used"
20935 #~ msgstr "З'єднань"
20937 #~ msgid "% aborted connections"
20938 #~ msgstr "З'єднань"
20940 #~ msgid "CPU Usage"
20941 #~ msgstr "Використання"
20943 #~ msgid "Swap Usage"
20944 #~ msgstr "Використання"
20948 #~ msgstr "Використання"
20950 #~ msgid "Inline Edit"
20951 #~ msgstr "Редагування рядків"
20953 #~ msgid "Previous"
20956 #~ msgid "Switch to"
20957 #~ msgstr "Переключитись на"
20959 #~ msgid "Server traffic"
20960 #~ msgstr "Вибір сервера"
20962 #~ msgid "Value too long in the form!"
20963 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
20965 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20966 #~ msgstr "рядків з"
20968 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20969 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
20972 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20973 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20974 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20975 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20976 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20977 #~ "everything is fine."
20979 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
20980 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
20981 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
20982 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
20983 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
20984 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
20985 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
20988 #~ msgstr "Секунда"
20990 #~ msgctxt "for Show status"
20992 #~ msgstr "Перевстановити"
20995 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20996 #~ "of this MySQL server since its startup."
20998 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
20999 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
21002 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21005 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
21008 #~ msgid "Add a New User"
21009 #~ msgstr "Додати нового користувача"
21011 #~ msgid "Delete the matches for the "
21012 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці %s ?"
21017 #~ msgid "Disable Statistics"
21018 #~ msgstr "Заборонити статистику"
21020 #~ msgid "Create %s"
21021 #~ msgstr "Створити %s"