Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blobd8404c6265a963e48b4f8822e0cacb45965b6adf
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-05-08 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-15 16:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:240
20 #, php-format
21 msgid "Error when evaluating: %s"
22 msgstr "Помилка при оцінці: %s"
24 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:267
25 #, php-format
26 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
27 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
29 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:287
30 #, php-format
31 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
32 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
34 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:306
35 #, php-format
36 msgid "Failed running test for rule '%s'."
37 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
39 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:334
40 #, php-format
41 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
42 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
44 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:419
45 msgid "per second"
46 msgstr "за секунду"
48 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:422
49 msgid "per minute"
50 msgstr "за хвилину"
52 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:425
53 msgid "per hour"
54 msgstr "за годину"
56 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:428
57 msgid "per day"
58 msgstr "за день"
60 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34
61 msgid "Uptime below one day"
62 msgstr "Сервер працює менше доби"
64 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37
65 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
66 msgstr ""
67 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
69 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39
70 msgid ""
71 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
72 "longer than a day before running this analyzer"
73 msgstr ""
74 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
75 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
77 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42
78 #, php-format
79 msgid "The uptime is only %s"
80 msgstr "Сервер працює лише %s"
82 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47
83 msgid "Questions below 1,000"
84 msgstr "Запитів менше 1000"
86 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51
87 msgid ""
88 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
89 "recommendations may not be accurate."
90 msgstr ""
91 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
92 "неточними."
94 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55
95 msgid ""
96 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
97 "of queries."
98 msgstr ""
99 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
100 "кількість запитів."
102 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57
103 #, php-format
104 msgid "Current amount of Questions: %s"
105 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
107 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62
108 msgid "Percentage of slow queries"
109 msgstr "Відсоток повільних запитів"
111 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66
112 msgid ""
113 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
114 msgstr ""
115 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
116 "кількістю запитів."
118 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68
119 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81
120 msgid ""
121 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
122 "in the slow query log"
123 msgstr ""
124 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
125 "в журнал повільних запитів"
127 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70
128 #, php-format
129 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
130 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
132 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75
133 msgid "Slow query rate"
134 msgstr "Рівень повільних запитів"
136 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79
137 msgid ""
138 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
139 msgstr ""
140 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
141 "роботи сервера."
143 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
147 "hour."
148 msgstr ""
149 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
151 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90
152 msgid "Long query time"
153 msgstr "Час виконання довгих запитів"
155 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94
156 msgid ""
157 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
158 "take above 10 seconds are logged."
159 msgstr ""
160 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
161 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
163 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98
164 msgid ""
165 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
166 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
167 msgstr ""
168 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
169 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
171 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101
172 #, php-format
173 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
174 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
176 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106
177 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119
178 msgid "Slow query logging"
179 msgstr "Журналювання повільних запитів"
181 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110
182 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123
183 msgid "The slow query log is disabled."
184 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
186 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112
187 msgid ""
188 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
189 "help troubleshooting badly performing queries."
190 msgstr ""
191 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
192 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
194 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115
195 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
196 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
198 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125
199 msgid ""
200 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
201 "help troubleshooting badly performing queries."
202 msgstr ""
203 "Увімкніть запис журналів повільних запитів встановивши змінну "
204 "{slow_query_log} в 'ON. Це допоможе в усуненні неполадок погано виконаних "
205 "запитів."
207 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128
208 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
209 msgstr "значення long_query_time встановлено на 'OFF'"
211 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133
212 msgid "Release Series"
213 msgstr "Випуск серії"
215 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136
216 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
217 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
219 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138
220 msgid ""
221 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
222 "even more so."
223 msgstr ""
224 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
225 "MySQL 5.5 і поготів."
227 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140
228 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154
229 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165
230 #, php-format
231 msgid "Current version: %s"
232 msgstr "Поточна версія: %s"
234 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145
235 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159
236 msgid "Minor Version"
237 msgstr "Неосновна версія"
239 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149
240 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
241 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151
244 msgid ""
245 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
246 "performance and MySQL 5.5 even more so."
247 msgstr ""
248 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
249 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
251 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163
252 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
253 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
255 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164
256 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
257 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5."
259 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170
260 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183
261 msgid "Distribution"
262 msgstr "Дистрибутив"
264 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173
265 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
266 msgstr ""
267 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
269 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175
270 msgid ""
271 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
272 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
273 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
274 msgstr ""
275 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
276 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
277 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
278 "Ubuntu тощо)."
280 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179
281 msgid "'source' found in version_comment"
282 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
284 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186
285 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
286 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
288 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188
289 msgid ""
290 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
291 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
292 msgstr ""
293 "Документація Percona знаходиться на <a href=\"https://www.percona.com/"
294 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
296 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191
297 msgid "'percona' found in version_comment"
298 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
300 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195
301 msgid "MySQL Architecture"
302 msgstr "Архітектура MySQL"
304 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199
305 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
306 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
308 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201
309 msgid ""
310 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
311 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
312 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
313 msgstr ""
314 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
315 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
316 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
318 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205
319 #, php-format
320 msgid "Available memory on this host: %s"
321 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
323 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211
324 msgid "Query caching method"
325 msgstr "Метод кешування запитів"
327 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215
328 msgid "Suboptimal caching method."
329 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
331 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217
332 msgid ""
333 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
334 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
335 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
336 "cache, especially if you have multiple replicas."
337 msgstr ""
338 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
339 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
340 "варто використовувати <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
341 "memcached.html\">memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька реплік."
343 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
347 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
348 msgstr ""
349 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує %d запитів в секунду. Це "
350 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
352 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231
353 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
354 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
356 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235
357 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250
358 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
359 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
361 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237
362 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252
363 msgid ""
364 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
365 "depending on your system memory limits."
366 msgstr ""
367 "Можливо, слід збільшити {sort_buffer_size} та/або {read_rnd_buffer_size}, в "
368 "залежності від обмежень системної пам'яті."
370 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
374 "10%%."
375 msgstr ""
376 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
377 "бути нижчим 10%%."
379 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247
380 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
381 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
383 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
387 msgstr ""
388 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
389 "меншим за 1 на годину."
391 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260
392 msgid "Sort rows"
393 msgstr "Сортувати рядки"
395 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263
396 msgid "There are lots of rows being sorted."
397 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
399 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265
400 msgid ""
401 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
402 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
403 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
404 "sorting."
405 msgstr ""
406 "У великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого. Тільки необхідно "
407 "переконатися, що запити, які вимагають великої кількості сортувань, "
408 "використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це призводить "
409 "до набагато швидкого сортування."
411 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269
412 #, php-format
413 msgid "Sorted rows average: %s"
414 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
416 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275
417 msgid "Rate of joins without indexes"
418 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
420 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278
421 msgid "There are too many joins without indexes."
422 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
424 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280
425 msgid ""
426 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
427 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
428 msgstr ""
429 "Це означає сканування всієї таблиці при об'єднанні. Додавання індексів до "
430 "стовпців використаних в операторах об'єднання, значно підвищать швидкість "
431 "об'єднання таблиці."
433 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283
434 #, php-format
435 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
436 msgstr ""
437 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
438 "1 на годину"
440 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288
441 msgid "Rate of reading first index entry"
442 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
444 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291
445 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
446 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
448 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293
449 msgid ""
450 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
451 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
452 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
453 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
454 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
455 "queries."
456 msgstr ""
457 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
458 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
459 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
460 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
461 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
462 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
464 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299
465 #, php-format
466 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
467 msgstr ""
468 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
469 "на годину"
471 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304
472 msgid "Rate of reading fixed position"
473 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
475 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307
476 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
477 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
479 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309
480 msgid ""
481 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
482 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
483 "applicable."
484 msgstr ""
485 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
486 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
487 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
489 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313
490 #, php-format
491 msgid ""
492 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
493 "per hour"
494 msgstr ""
495 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
496 "бути меншим 1 на годину"
498 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319
499 msgid "Rate of reading next table row"
500 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
502 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322
503 msgid "The rate of reading the next table row is high."
504 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
506 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324
507 msgid ""
508 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
509 "where applicable."
510 msgstr ""
511 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
512 "де це можливо."
514 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326
515 #, php-format
516 msgid ""
517 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
518 msgstr ""
519 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
520 "годину"
522 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332
523 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
524 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
526 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335
527 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
528 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
530 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337
531 msgid ""
532 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
533 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
534 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
535 "other value as well."
536 msgstr ""
537 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення максимального "
538 "розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох значень. Тому, якщо "
539 "ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також збільшити і "
540 "значення другої змінної."
542 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341
543 #, php-format
544 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
545 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
547 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347
548 msgid "Percentage of temp tables on disk"
549 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
551 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351
552 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372
553 msgid ""
554 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
555 "memory."
556 msgstr ""
557 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
558 "пам'яті."
560 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353
561 msgid ""
562 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
563 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
564 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
565 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
566 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
567 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
568 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
569 msgstr ""
570 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
571 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
572 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
573 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
574 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"https://"
575 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
576 "Pythian</a>"
578 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
582 "below 25%%"
583 msgstr ""
584 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
585 "бути нижче 25%%"
587 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368
588 msgid "Temp disk rate"
589 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
591 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374
592 msgid ""
593 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
594 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
595 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
596 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
597 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
598 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
599 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
600 msgstr ""
601 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
602 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
603 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
604 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
605 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"https://dev."
606 "mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Документації "
607 "MySQL</a>"
609 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
613 "less than 1 per hour"
614 msgstr ""
615 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
616 "меншим 1 на годину"
618 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390
619 msgid "MyISAM key buffer size"
620 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
622 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393
623 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
624 msgstr ""
625 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
627 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395
628 msgid ""
629 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
630 "good start."
631 msgstr ""
632 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
633 "MyISAM. Почніть з 64M."
635 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397
636 msgid "key_buffer_size is 0"
637 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
639 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402
640 #, no-php-format
641 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
642 msgstr "Максимальний % буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
644 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407
645 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424
646 #, no-php-format
647 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
648 msgstr "Низький % використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
650 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409
651 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426
652 msgid ""
653 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
654 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
655 "expectations about what indexes are being used."
656 msgstr ""
657 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
658 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
659 "індекси."
661 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
665 msgstr ""
666 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
667 "має бути вище 95%%"
669 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418
670 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
671 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
673 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430
674 #, php-format
675 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
676 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
678 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435
679 msgid "Percentage of index reads from memory"
680 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
682 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440
683 #, no-php-format
684 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
685 msgstr "% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
687 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441
688 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
689 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
691 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442
692 #, php-format
693 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
694 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
696 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448
697 msgid "Rate of table open"
698 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
700 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451
701 msgid "The rate of opening tables is high."
702 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
704 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453
705 msgid ""
706 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
707 "{table_open_cache} might avoid this."
708 msgstr ""
709 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
710 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
712 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455
713 #, php-format
714 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
715 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
717 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460
718 msgid "Percentage of used open files limit"
719 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
721 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464
722 msgid ""
723 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
724 "may get a \"Too many open files\" error."
725 msgstr ""
726 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
727 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
729 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468
730 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481
731 msgid ""
732 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
733 "restarting after changing {open_files_limit}."
734 msgstr ""
735 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
736 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
738 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471
739 #, php-format
740 msgid ""
741 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
742 msgstr ""
743 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
745 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476
746 msgid "Rate of open files"
747 msgstr "Рівень відкритих файлів"
749 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479
750 msgid "The rate of opening files is high."
751 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
753 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484
754 #, php-format
755 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
756 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
758 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490
759 #, no-php-format
760 msgid "Immediate table locks %"
761 msgstr "Поточні блокування таблиці %"
763 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494
764 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504
765 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
766 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
768 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495
769 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505
770 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
771 msgstr ""
772 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
773 "InnoDB."
775 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496
776 #, php-format
777 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
778 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
780 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501
781 msgid "Table lock wait rate"
782 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
784 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506
785 #, php-format
786 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
787 msgstr ""
788 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
790 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511
791 msgid "Thread cache"
792 msgstr "Кеш потоку"
794 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514
795 msgid ""
796 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
797 "MySQL."
798 msgstr ""
799 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
800 "підключень до MySQL."
802 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515
803 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
804 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
806 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516
807 msgid "The thread cache is set to 0"
808 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
810 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521
811 #, no-php-format
812 msgid "Thread cache hit rate %"
813 msgstr "% співвідношень звернень до кеша потоку"
815 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525
816 msgid "Thread cache is not efficient."
817 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
819 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526
820 msgid "Increase {thread_cache_size}."
821 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
823 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527
824 #, php-format
825 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
826 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
828 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532
829 msgid "Threads that are slow to launch"
830 msgstr "Потоки з повільним запуском"
832 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536
833 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
834 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
836 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538
837 msgid ""
838 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
839 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
840 msgstr ""
841 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
842 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
844 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541
845 #, php-format
846 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
847 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
849 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546
850 msgid "Slow launch time"
851 msgstr "Повільний час запуску"
853 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549
854 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
855 msgstr "Slow_launch_time перевищує 2 сек."
857 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551
858 msgid ""
859 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
860 "to launch."
861 msgstr ""
862 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 сек. щоб правильно "
863 "підраховувати потоки з повільним запуском."
865 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553
866 #, php-format
867 msgid "slow_launch_time is set to %s"
868 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
870 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559
871 msgid "Percentage of used connections"
872 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
874 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563
875 msgid ""
876 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
877 "{max_connections}."
878 msgstr ""
879 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
880 "{max_connections}."
882 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566
883 msgid ""
884 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
885 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
886 "the code closes database handlers properly."
887 msgstr ""
888 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
889 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
890 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
891 "даних."
893 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
897 msgstr ""
898 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
899 "80%%"
901 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575
902 msgid "Percentage of aborted connections"
903 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
905 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578
906 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592
907 msgid "Too many connections are aborted."
908 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
910 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580
911 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594
912 msgid ""
913 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
914 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
915 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
916 msgstr ""
917 "Підключення, зазвичай, переривається, коли не вдалося здійснити авторизацію."
918 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
919 "source-of-aborted_connects/\">Дана стаття</a> може допомогти вам "
920 "відслідковувати джерело проблеми."
922 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584
923 #, php-format
924 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
925 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
927 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589
928 msgid "Rate of aborted connections"
929 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
931 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
935 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
937 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603
938 msgid "Percentage of aborted clients"
939 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
941 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606
942 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620
943 msgid "Too many clients are aborted."
944 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
946 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608
947 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622
948 msgid ""
949 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
950 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
951 "database handler properly. Check your network and code."
952 msgstr ""
953 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
954 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
955 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
956 "програмний код."
958 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612
959 #, php-format
960 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
961 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
963 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617
964 msgid "Rate of aborted clients"
965 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
967 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626
968 #, php-format
969 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
970 msgstr ""
971 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
973 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632
974 msgid "Is InnoDB disabled?"
975 msgstr "InnoDB вимкнено?"
977 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636
978 msgid "You do not have InnoDB enabled."
979 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
981 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637
982 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
983 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
985 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:638
986 msgid "have_innodb is set to 'value'"
987 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
989 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:642
990 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:669
991 msgid "InnoDB log size"
992 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
994 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:647
995 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:677
996 msgid ""
997 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
998 "InnoDB buffer pool."
999 msgstr ""
1000 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
1001 "InnoDB."
1003 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:650
1004 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:680
1005 #, no-php-format
1006 msgid ""
1007 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1008 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1009 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1010 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1011 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1012 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1013 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1014 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1015 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1016 msgstr ""
1017 "Особливо на системах з великою кількістю записів в таблиці InnoDB, необхідно "
1018 "встановити {innodb_log_file_size} в 25 % від {innodb_buffer_pool_size}. "
1019 "Однак, чим більше це значення, тим довше часу займе відновлення бази даних "
1020 "після збою, тому воно не повинно бути істотно вище 256 MB. Будь ласка, "
1021 "зверніть увагу, що не можна просто змінити це значення змінної. Ви повинні "
1022 "зупинити сервер, видалити файли журналів InnoDB, встановити нове значення в "
1023 "my.cnf, запустити сервер, і перевірити журнали помилок на предмет "
1024 "відсутності проблем. Так само дивіться <a href=\"https://"
1025 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1026 "proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1028 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:662
1029 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:692
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1033 "it should not be below 20%%"
1034 msgstr ""
1035 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
1036 "повинен бути не нижче 20%%"
1038 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:699
1039 msgid "Max InnoDB log size"
1040 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
1042 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:704
1043 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1044 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
1046 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:706
1047 #, no-php-format
1048 msgid ""
1049 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1050 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1051 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1052 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1053 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1054 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1055 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1056 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1057 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1058 msgstr ""
1059 "Зазвичай буває достатньо встановити {innodb_log_file_size} в 25 % від "
1060 "розміру {innodb_buffer_pool_size}. Дуже велике значення "
1061 "{innodb_log_file_size} помітно уповільнює відновлення після збою. Дивіться "
1062 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1063 "innodb_log_file_size/\"> цю статтю</a>. Необхідно зупинити сервер, видалити "
1064 "файли журналів InnoDB, встановити нове значення в my.cnf, запустити сервер, "
1065 "щоб переглянути журнал помилок на предмет наявності проблем. Дивіться також "
1066 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1067 "innodblogfilesize-proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1069 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:717
1070 #, php-format
1071 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1072 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
1074 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:722
1075 msgid "InnoDB buffer pool size"
1076 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
1078 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:726
1079 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1080 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
1082 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:728
1083 #, no-php-format
1084 msgid ""
1085 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1086 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1087 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1088 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1089 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1090 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1091 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1092 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1093 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1094 "\">this article</a>"
1095 msgstr ""
1096 "Буферний пул InnoDB має значний вплив на продуктивність таблиць InnoDB. "
1097 "Відведіть під цей буфер всю вільну пам'ять. Для сервера баз даних, який "
1098 "використовує виключно тип таблиць InnoDB і не призначений для роботи будь-"
1099 "яких інших служб (наприклад, веб-сервера), ви можете встановити це значення "
1100 "аж до 80 % від доступної пам'яті. В іншому випадку, ви повинні уважно "
1101 "оцінити споживання пам'яті іншими службами і не InnoDB таблицями, відповідно "
1102 "встановивши дану змінну. При занадто високому значенні змінної, ваша система "
1103 "почне використовувати файл підкачки, що значно зменшить її продуктивність. "
1104 "Дивіться також <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1105 "innodb_buffer_pool_size/\">ця стаття</a>"
1107 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:738
1108 #, php-format
1109 msgid ""
1110 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1111 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1112 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1113 "other services running on the same machine."
1114 msgstr ""
1115 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
1116 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
1117 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
1118 "виконуваних служб на поточній машині."
1120 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:748
1121 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1122 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
1124 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:751
1125 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1126 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
1128 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:753
1129 msgid ""
1130 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1131 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1132 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1133 msgstr ""
1134 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
1135 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1136 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
1138 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:757
1139 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1140 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
1142 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:772
1143 msgid "Query cache disabled"
1144 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
1146 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:775
1147 msgid "The query cache is not enabled."
1148 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
1150 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:777
1151 msgid ""
1152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1155 "memcached, ignore this recommendation."
1156 msgstr ""
1157 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
1158 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
1159 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
1160 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
1162 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:781
1163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1164 msgstr ""
1165 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
1166 "встановлена у \"OFF\""
1168 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:786
1169 #, no-php-format
1170 msgid "Query cache efficiency (%)"
1171 msgstr "Ефективність кешу запитів (%)"
1173 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:790
1174 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1175 msgstr ""
1176 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
1178 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:791
1179 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1180 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
1182 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:792
1183 #, php-format
1184 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1185 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
1187 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:797
1188 msgid "Query Cache usage"
1189 msgstr "Використання кешу запитів"
1191 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:802
1192 #, no-php-format
1193 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1194 msgstr "Наразі використовується менше 80% кешу запитів."
1196 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:804
1197 msgid ""
1198 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1199 "query cache might help as well."
1200 msgstr ""
1201 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
1202 "може допомогти очищення кешу запитів."
1204 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:808
1205 #, php-format
1206 msgid ""
1207 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1208 "%%. It should be above 80%%"
1209 msgstr ""
1210 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
1211 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
1213 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:815
1214 msgid "Query cache fragmentation"
1215 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
1217 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:819
1218 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1219 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
1221 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:821
1222 msgid ""
1223 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1224 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1225 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1226 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1227 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1228 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1229 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1230 "qcache_queries_in_cache"
1231 msgstr ""
1232 "Через сильну фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
1233 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
1234 "нижньої пам'яті кешу запитів через занадто мале значення змінної "
1235 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
1236 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
1237 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
1238 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
1239 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
1240 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1241 "qcache_queries_in_cache"
1243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:829
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1247 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1248 "value should be below 20%%."
1249 msgstr ""
1250 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%, 100%% фрагментація означає, що в кеші "
1251 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
1252 "повинно перевищувати 20%%."
1254 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:836
1255 msgid "Query cache low memory prunes"
1256 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
1258 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:840
1259 msgid ""
1260 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1261 "cache."
1262 msgstr ""
1263 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
1264 "в кеші."
1266 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:842
1267 msgid ""
1268 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1269 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1270 "this in small increments and monitor the results."
1271 msgstr ""
1272 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
1273 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
1274 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
1275 "за результатами."
1277 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:847
1278 #, php-format
1279 msgid ""
1280 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1281 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1282 msgstr ""
1283 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
1284 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
1286 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:854
1287 msgid "Query cache max size"
1288 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
1290 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:859
1291 msgid ""
1292 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1293 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1294 msgstr ""
1295 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
1296 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
1298 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:863
1299 msgid ""
1300 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1301 "this value."
1302 msgstr ""
1303 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
1304 "зменшити це значення."
1306 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:865
1307 #, php-format
1308 msgid "Current query cache size: %s"
1309 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
1311 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:870
1312 msgid "Query cache min result size"
1313 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
1315 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:874
1316 msgid ""
1317 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1318 msgstr ""
1319 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
1320 "дорівнює 1МіБ."
1322 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:876
1323 msgid ""
1324 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1325 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1326 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1327 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1328 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1329 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1330 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1331 "might reduce efficiency."
1332 msgstr ""
1333 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
1334 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
1335 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
1336 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
1337 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
1338 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
1339 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
1340 "знизити ефективність."
1342 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:883
1343 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1344 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
1346 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1347 msgid "Search:"
1348 msgstr "Пошук:"
1350 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
1352 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:353
1353 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1354 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:325
1355 #: libraries/classes/Tracking.php:479
1356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
1357 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1358 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1359 #: templates/database/operations/index.twig:19
1360 #: templates/database/operations/index.twig:75
1361 #: templates/database/operations/index.twig:185
1362 #: templates/database/operations/index.twig:225
1363 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1364 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1365 #: templates/database/search/main.twig:74
1366 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1367 #: templates/display/results/table.twig:265
1368 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1369 #: templates/modals/add_index.twig:10 templates/modals/change_password.twig:10
1370 #: templates/modals/create_view.twig:10
1371 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1372 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1373 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1374 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1375 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1376 #: templates/server/privileges/change_password.twig:72
1377 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
1378 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
1379 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:154
1380 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1381 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1382 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1383 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1384 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1385 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1386 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1387 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1388 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1389 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1390 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1391 #: templates/table/operations/index.twig:38
1392 #: templates/table/operations/index.twig:86
1393 #: templates/table/operations/index.twig:241
1394 #: templates/table/operations/index.twig:328
1395 #: templates/table/operations/index.twig:505
1396 #: templates/table/operations/view.twig:20
1397 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1398 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1402 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1403 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1404 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1405 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1406 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1409 msgid "Go"
1410 msgstr "Виконати"
1412 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1413 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1417 msgid "Keyname"
1418 msgstr "Назва ключа"
1420 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1421 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1422 #: templates/server/engines/index.twig:14
1423 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1424 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1425 msgid "Description"
1426 msgstr "Опис"
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:319
1429 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
1431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:528
1432 #: templates/list_navigator.twig:4
1433 msgid "Page number:"
1434 msgstr "Номер сторінки:"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
1437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
1438 #: templates/display/results/table.twig:99
1439 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1440 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1441 msgid "Show all"
1442 msgstr "Показати все"
1444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1445 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1446 msgid "Unknown"
1447 msgstr "Невідомо"
1449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1451 msgctxt "Collation"
1452 msgid "German (phone book order)"
1453 msgstr "Німецька (телефонна книга замовлення)"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1457 msgctxt "Collation"
1458 msgid "German (dictionary order)"
1459 msgstr "Німецька (словник замовлення)"
1461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1463 msgctxt "Collation"
1464 msgid "Spanish (traditional)"
1465 msgstr "Іспанська (традиційна)"
1467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1469 msgctxt "Collation"
1470 msgid "Spanish (modern)"
1471 msgstr "Іспанська"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1474 msgctxt "Collation variant"
1475 msgid "case-insensitive"
1476 msgstr "нечутливий до регістру"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1479 msgctxt "Collation variant"
1480 msgid "case-sensitive"
1481 msgstr "чутливий до регістру"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1484 msgctxt "Collation variant"
1485 msgid "accent-insensitive"
1486 msgstr "нечутливий до акценту"
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1489 msgctxt "Collation variant"
1490 msgid "accent-sensitive"
1491 msgstr "чутливий до акценту"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "kana-sensitive"
1496 msgstr "чутливий до Кани"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1499 msgctxt "Collation variant"
1500 msgid "multi-level"
1501 msgstr "багаторівневий"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1504 msgctxt "Collation variant"
1505 msgid "binary"
1506 msgstr "двійковий"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1509 msgctxt "Collation variant"
1510 msgid "no-pad"
1511 msgstr "без заповнення"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1514 msgctxt "Collation"
1515 msgid "Binary"
1516 msgstr "Двійковий"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1520 msgctxt "Collation"
1521 msgid "Unicode"
1522 msgstr "Юнікод"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1526 msgctxt "Collation"
1527 msgid "West European"
1528 msgstr "Західноєвропейська"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Central European"
1533 msgstr "Центрально-Європейська"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1537 msgctxt "Collation"
1538 msgid "Russian"
1539 msgstr "Російська"
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "Simplified Chinese"
1544 msgstr "Китайська спрощена"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Traditional Chinese"
1549 msgstr "Китайська традиційна"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Chinese"
1555 msgstr "Китайська"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1559 msgctxt "Collation"
1560 msgid "Japanese"
1561 msgstr "Японська"
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1564 msgctxt "Collation"
1565 msgid "Baltic"
1566 msgstr "Балтійська"
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Armenian"
1571 msgstr "Вірменська"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Cyrillic"
1576 msgstr "Кирилиця"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Arabic"
1581 msgstr "Арабська"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Korean"
1587 msgstr "Корейська"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Hebrew"
1592 msgstr "Іврит"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Georgian"
1597 msgstr "Грузинська"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1600 msgctxt "Collation"
1601 msgid "Greek"
1602 msgstr "Грецька"
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1605 msgctxt "Collation"
1606 msgid "Czech-Slovak"
1607 msgstr "Чехословацька"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Ukrainian"
1613 msgstr "Українська"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Turkish"
1619 msgstr "Турецька"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1623 msgctxt "Collation"
1624 msgid "Swedish"
1625 msgstr "Шведська"
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Thai"
1631 msgstr "Тайська"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1634 msgctxt "Collation"
1635 msgid "Unknown"
1636 msgstr "Невідомо"
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Bulgarian"
1641 msgstr "Болгарська"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1644 msgctxt "Collation"
1645 msgid "Croatian"
1646 msgstr "Хорватська"
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Czech"
1651 msgstr "Чеська"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Danish"
1656 msgstr "Датська"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "English"
1661 msgstr "Англійська"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1664 msgctxt "Collation"
1665 msgid "Esperanto"
1666 msgstr "Есперанто"
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1669 msgctxt "Collation"
1670 msgid "Estonian"
1671 msgstr "Естонська"
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1674 msgctxt "Collation"
1675 msgid "Hungarian"
1676 msgstr "Угорська"
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1679 msgctxt "Collation"
1680 msgid "Icelandic"
1681 msgstr "Ісландська"
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1684 msgctxt "Collation"
1685 msgid "Classical Latin"
1686 msgstr "Класична латинь"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1689 msgctxt "Collation"
1690 msgid "Latvian"
1691 msgstr "Латвійська"
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1694 msgctxt "Collation"
1695 msgid "Lithuanian"
1696 msgstr "Литовська"
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1699 msgctxt "Collation"
1700 msgid "Burmese"
1701 msgstr "Бірманська"
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1704 msgctxt "Collation"
1705 msgid "Persian"
1706 msgstr "Перська"
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1709 msgctxt "Collation"
1710 msgid "Polish"
1711 msgstr "Польська"
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1714 msgctxt "Collation"
1715 msgid "Romanian"
1716 msgstr "Румунська"
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1719 msgctxt "Collation"
1720 msgid "Sinhalese"
1721 msgstr "Cингальська"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1724 msgctxt "Collation"
1725 msgid "Slovak"
1726 msgstr "Словацька"
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1729 msgctxt "Collation"
1730 msgid "Slovenian"
1731 msgstr "Словенська"
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1734 msgctxt "Collation"
1735 msgid "Vietnamese"
1736 msgstr "В'єтнамська"
1738 #: libraries/classes/Common.php:255
1739 #, php-format
1740 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1741 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
1743 #: libraries/classes/Common.php:287
1744 msgid "Error: Token mismatch"
1745 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
1747 #: libraries/classes/Common.php:498
1748 msgid ""
1749 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1750 "access phpMyAdmin."
1751 msgstr ""
1752 "Не вдалося встановити сеанс cookie. Можливо, ви використовуєте HTTP замість "
1753 "HTTPS для доступу phpMyAdmin."
1755 #: libraries/classes/Common.php:554
1756 msgid ""
1757 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1758 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1759 "corrupted!"
1760 msgstr ""
1761 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
1762 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
1764 #: libraries/classes/Common.php:571
1765 msgid ""
1766 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1767 "requires these functions!"
1768 msgstr ""
1769 "Функції ini_get та/або ini_set відключені в php.ini. phpMyAdmin вимагає цих "
1770 "функцій!"
1772 #: libraries/classes/Common.php:582
1773 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1774 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
1776 #: libraries/classes/Common.php:592
1777 msgid "possible exploit"
1778 msgstr "можливе використання"
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1783 msgid "Users cannot set a higher value"
1784 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1787 msgid ""
1788 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1789 msgstr ""
1790 "При включенні дозволяє ввести будь-який MySQL сервер в формі авторизації для "
1791 "cookie ідентифікації."
1793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1794 msgid ""
1795 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1796 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1797 "to the given regular expression."
1798 msgstr ""
1799 "Обмежує доступ до MySQL серверів користувачам, коли авторизація на "
1800 "довільному MySQL сервері доступна при спідставленні IP-адресу чи на "
1801 "основному MySQL сервері задано регулярного виразу."
1803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1804 msgid ""
1805 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1806 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1807 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1808 msgstr ""
1809 "Включення даного параметра дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені, "
1810 "викликати phpMyAdmin всередині фрейму, що є потенційною [strong]дірою в "
1811 "безпеці[/strong] , допускаючи можливість XFS атак."
1813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1814 msgid ""
1815 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1816 "authentication."
1817 msgstr ""
1818 "Секретна фраза використовується для шифрування cookies в [kbd]cookie[/kbd] "
1819 "аутентифікації."
1821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1822 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1823 msgstr "Увімкнути стиснення bzip2 для імпортних операцій."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1826 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1827 msgstr "Введіть URL-адресу вашого API, сумісного з reCAPTCHA v2."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1830 msgid ""
1831 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1832 "API."
1833 msgstr ""
1834 "Введіть фрагмент Content-Security-Policy для вашого API, сумісного з "
1835 "reCAPTCHA v2."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1838 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1839 msgstr ""
1840 "Введіть параметр запиту, який використовує ваш API, сумісний з reCAPTCHA v2."
1842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1843 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1844 msgstr ""
1845 "Введіть параметр відповіді, який використовує ваш API, сумісний з reCAPTCHA "
1846 "v2."
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1849 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1850 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha на вашому домені."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1853 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1854 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCAPTCHA вашого домена."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1857 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1858 msgstr ""
1859 "Введіть вашу URL-адресу перевірки сайту для сервісу reCAPTCHA вашого домена."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1862 msgid ""
1863 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1864 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1865 "kbd] - allows newlines in columns."
1866 msgstr ""
1867 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
1868 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd] - "
1869 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1872 msgid ""
1873 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1874 "highlighting and line numbers."
1875 msgstr ""
1876 "Використовувати візуальний редактор для редагування запитів SQL (CodeMirror) "
1877 "з підсвічуванням синтаксису і нумерацією рядків."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1880 msgid ""
1881 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1882 "enabled."
1883 msgstr ""
1884 "Перевірити запит на помилки перед його виконанням. Потрібно увімкнути "
1885 "CodeMirror."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1888 msgid ""
1889 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1890 "columns."
1891 msgstr ""
1892 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1893 "CHAR та VARCHAR."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1896 msgid ""
1897 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1898 "columns."
1899 msgstr ""
1900 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1901 "CHAR та VARCHAR."
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1904 msgid ""
1905 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1906 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1907 msgstr ""
1908 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
1909 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1912 msgid ""
1913 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1914 "you're about to lose data."
1915 msgstr ""
1916 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути відображене коли ви "
1917 "можете втратити дані."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1920 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1921 msgstr "Автозаповнення імен таблиць і стовпців в SQL запитах."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1932 msgid ""
1933 "Values for options list for default transformations. These will be "
1934 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1935 msgstr ""
1936 "Значення для списку параметрів для перетворень за замовчуванням. Вони будуть "
1937 "перезаписані, якщо переформатування буде заповнено на сторінці структури "
1938 "таблиці."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1941 msgid ""
1942 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1943 "the selected tables of a database."
1944 msgstr ""
1945 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
1946 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1949 msgid ""
1950 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1951 "limit)."
1952 msgstr ""
1953 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
1954 "обмежено)."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1959 msgid "Exclude definition of current user"
1960 msgstr "Виключити визначення поточного користувача"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1963 msgid ""
1964 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1965 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1966 msgstr ""
1967 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
1968 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1971 msgid ""
1972 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1973 "for magic strings that can be used to get special values."
1974 msgstr ""
1975 "Введіть текст заголовка браузера. Для введення особливих значень "
1976 "використовуйте підставні рядки, які описані в [doc@faq6-27]документація[/"
1977 "doc]."
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1980 msgid ""
1981 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1982 "limit MySQL."
1983 msgstr ""
1984 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс користувача і його "
1985 "можливості не обмежують MySQL."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1988 msgid ""
1989 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1990 "what they are for."
1991 msgstr ""
1992 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
1993 "чого вони потрібні."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1996 msgid ""
1997 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1998 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1999 "documentation."
2000 msgstr ""
2001 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
2002 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
2003 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2006 msgid ""
2007 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2008 "storage."
2009 msgstr ""
2010 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin сховища "
2011 "конфігурації."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2014 msgid "Customize browse mode."
2015 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2023 msgid "Customize default options."
2024 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2027 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2028 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2031 msgid "Customize edit mode."
2032 msgstr "Налаштувати режим редагування."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2035 msgid "Customize default export options."
2036 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2039 msgid "Set some commonly used options."
2040 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2043 msgid "Customize default common import options."
2044 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2047 msgid "Set import and export directories and compression options."
2048 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2051 msgid "Databases display options."
2052 msgstr "Параметри відображення баз даних."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2055 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2056 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2059 msgid "Customize the navigation tree."
2060 msgstr "Налаштувати дерево навігації."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2063 msgid "Servers display options."
2064 msgstr "Параметри відображення серверів."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2067 msgid "Tables display options."
2068 msgstr "Параметри відображення таблиць."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2071 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2072 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2075 msgid "Authentication settings."
2076 msgstr "Параметри аутентифікації."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2079 msgid "Enter server connection parameters."
2080 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2083 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2084 msgstr "Налаштувати показ посилань в вікнах SQL запиту."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2087 msgid "SQL queries settings."
2088 msgstr "Налаштування SQL запитів."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2091 msgid "Customize startup page."
2092 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2095 msgid ""
2096 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2097 msgstr ""
2098 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2101 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2102 msgstr "Налаштування структури таблиці (список стовпців)."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2105 msgid "Choose how you want tabs to work."
2106 msgstr "Налаштуйте відображення вкладок."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2109 msgid "Customize text input fields."
2110 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
2112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2113 msgid "Customize default options"
2114 msgstr "Налаштувати опції за замовчувань"
2116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2117 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2118 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2121 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2122 msgstr "Увімкнути GZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2125 msgid ""
2126 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2127 "if one of the queries failed."
2128 msgstr ""
2129 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
2130 "один із запитів не вдалий."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2133 msgid ""
2134 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2135 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2136 "transactions."
2137 msgstr ""
2138 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
2139 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
2140 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до переривання "
2141 "транзакції."
2143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2144 msgid ""
2145 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2146 "table) and only SQL is always available."
2147 msgstr ""
2148 "Формат за замовчувань; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
2149 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2153 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2154 msgstr "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів імпорту"
2156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2157 msgid "Number of queries to skip from start."
2158 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
2160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2161 msgid ""
2162 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2163 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2164 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2165 msgstr ""
2166 "Якщо TRUE, при виході будуть видалені cookies для всіх серверів; якщо FALSE, "
2167 "то лише для поточного сервера. При установці даного значення в FALSE можна "
2168 "легко забути відключитися від інших серверів при множині підключень."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2171 msgid ""
2172 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2173 "kbd] authentication mode."
2174 msgstr ""
2175 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
2176 "[kbd]cookie[/kbd]."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2179 msgid ""
2180 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2181 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2182 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2183 "recommended for non-trusted environments."
2184 msgstr ""
2185 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися cookie авторизації, в "
2186 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що cookie будуть зберігатися тільки "
2187 "протягом поточної сесії, і будуть видалені при закриті вікна браузера. Цей "
2188 "режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2191 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2192 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2195 msgid ""
2196 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2197 "the navigation tree."
2198 msgstr ""
2199 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
2200 "рівня дерева навігації."
2202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2203 msgid ""
2204 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2205 "tree."
2206 msgstr ""
2207 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
2208 "навігації."
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2211 msgid ""
2212 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2213 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2214 msgstr ""
2215 "Кількість рядків при виведенні результату запиту. Якщо результат містить "
2216 "декілька рядків, посилання \"Previous\" та \"Next\" будуть показані."
2218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2219 msgid ""
2220 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2221 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2222 msgstr ""
2223 "Кількість байтів, що виділяється під сценарій, наприклад: [kbd]32M[/kbd] "
2224 "([kbd]-1[/kbd] без обмежень і [kbd]0[/kbd] без змін)."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2227 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2228 msgstr "В панель навігації, дерево бази даних замінюються селектором"
2230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2231 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2232 msgstr "Перехід з головної панелі, виділивши поточну базу даних або таблицю."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2235 msgid ""
2236 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2237 "([code]new[/code])."
2238 msgstr ""
2239 "Відкрити сторінку у головному вікні ([code]main[/code]) або у новому "
2240 "([code]new[/code])."
2242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2243 msgid ""
2244 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2245 "display a filter box."
2246 msgstr ""
2247 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
2248 "відображення вікна фільтру."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2251 msgid ""
2252 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2253 "the Databases and Tables tabs above)."
2254 msgstr ""
2255 "Угруповання елементів в дереві навігації (залежить від розділювача, що "
2256 "визначений в закладках баз даних і таблиць вище)."
2258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2259 msgid ""
2260 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2261 msgstr "Чи потрібно надати можливість розкриття дерева в панелі навігації."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2264 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2265 msgstr "Чи відображати процедури бази даних в дереві навігації"
2267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2268 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2269 msgstr ""
2270 "Чи потрібно автоматично розширювати єдину базу даних в навігаційному дереві."
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2273 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2274 msgstr "Встановити 0, щоб згорнути панель навігації."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2277 msgid "Show logo in navigation panel."
2278 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2281 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2282 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2285 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2286 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2289 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2290 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
2292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2293 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2294 msgstr "Стрічка, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2297 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2298 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
2300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2301 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2302 msgstr "Чи відображати таблиці під базою даних в дереві навігації"
2304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2305 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2306 msgstr "Чи відображати перегляди бази даних в дереві навігації"
2308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2309 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2310 msgstr "Чи потрібно відображати функції під базою даних в дереві навігації"
2312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2313 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2314 msgstr "Чи відображати події бази даних в дереві навігації"
2316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2317 msgid ""
2318 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2319 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2320 msgstr ""
2321 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
2322 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
2324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2325 msgid ""
2326 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2327 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2328 "configuration storage could not be found."
2329 msgstr ""
2330 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2331 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
2333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2334 msgid ""
2335 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2336 "column names in a table are reserved MySQL words."
2337 msgstr ""
2338 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2339 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2342 msgid ""
2343 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2344 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2345 "(lost by window close)."
2346 msgstr ""
2347 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
2348 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
2349 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
2350 "вікна)."
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2353 msgid ""
2354 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2355 "database server"
2356 msgstr ""
2357 "Встановити реальний часовий пояс; можна відмінний, чим на твоєму сервері "
2358 "бази даних"
2360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2361 msgid ""
2362 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2363 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2364 msgstr ""
2365 "Залиште поле пустим для вимкнення підтримки [doc@bookmarks@]закладки[/doc] "
2366 "рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2369 msgid ""
2370 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2371 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2372 msgstr ""
2373 "Для відключення коментарів / типів медіа, залиште поле порожнім, "
2374 "рекомендується: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2377 msgid ""
2378 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2379 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2380 msgstr ""
2381 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими правами, більш детальна інформація "
2382 "доступна на [doc@linked-tables]документація[/doc]."
2384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2385 msgid ""
2386 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2387 "already defined host."
2388 msgstr ""
2389 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
2390 "використання вже вказаного хоста."
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2393 msgid ""
2394 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2395 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2396 "if the controlhost equals host."
2397 msgstr ""
2398 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
2399 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
2400 "ідентичний хосту."
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2403 msgid ""
2404 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2405 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2406 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2407 msgstr ""
2408 "Більше інформації на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2409 "issues/8970]трекер помилок phpMyAdmin [/a] і [a@https://bugs.mysql."
2410 "com/19588]MySQL помилок[/a]"
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2413 msgid ""
2414 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2415 "kbd]."
2416 msgstr ""
2417 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
2418 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
2420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2421 msgid ""
2422 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2423 "records are automatically removed."
2424 msgstr ""
2425 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
2426 "застарілі записи автоматично видаляються."
2428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2429 msgid ""
2430 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2431 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2432 msgstr ""
2433 "Для відключення QBE таблиці збереження пошукових запитів, залишіть поле "
2434 "пустим, рекомендується: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2437 msgid ""
2438 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2439 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2440 msgstr ""
2441 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути експорт шаблону, пропонується: "
2442 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2445 msgid ""
2446 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2447 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2448 msgstr ""
2449 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути підтримку основних стовпців, пропонується: "
2450 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2453 msgid ""
2454 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2455 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2456 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2457 msgstr ""
2458 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
2459 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
2460 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2463 msgid ""
2464 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2465 msgstr ""
2466 "Для відключення підтримки PDF схеми, залишіть поле пустим, рекомендується: "
2467 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2470 msgid ""
2471 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2472 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2473 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2474 msgstr ""
2475 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
2476 "PDF. Дивіться [doc@linked-tables]pmadb[/doc] для отримання повної "
2477 "інформації. Залишіть поле пустим для відключення підтримки. Рекомендується: "
2478 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2481 msgid ""
2482 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2483 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2484 msgstr ""
2485 "Для відключення збереження списку недавно використаних таблиць залиште поле "
2486 "порожнім, рекомендується: [kbd]pma__recen[/kbd]."
2488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2489 msgid ""
2490 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2491 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2492 msgstr ""
2493 "Для відключення збереження списку обраних таблиць залиште поле порожнім, "
2494 "рекомендується:: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2497 msgid ""
2498 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2499 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2500 msgstr ""
2501 "Залишіть поле пустим, щоб вимкнути підтримку [doc@relations@]relation-links[/"
2502 "doc], рекомендується: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2505 msgid ""
2506 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2507 msgstr ""
2508 "Дивіться [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] для прикладу."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2511 msgid ""
2512 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2513 "kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Для відключення підтримки PDF схеми залиште поле порожнім, рекомендується: "
2516 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2519 msgid ""
2520 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2521 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2522 msgstr ""
2523 "Таблиця для опису відображення стовпців, залиште порожнім для вимкнення "
2524 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2527 msgid ""
2528 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2529 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2530 msgstr ""
2531 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
2532 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2535 msgid ""
2536 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2537 "the log when creating a database."
2538 msgstr ""
2539 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2540 "DATABASE IF EXISTS."
2542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2543 msgid ""
2544 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2545 "log when creating a table."
2546 msgstr ""
2547 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2548 "DATABASE IF EXISTS."
2550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2551 msgid ""
2552 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2553 "log when creating a view."
2554 msgstr ""
2555 "Чи буде при створенні подання, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
2556 "IF EXISTS."
2558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2559 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2560 msgstr ""
2561 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
2562 "нових версій."
2564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2565 msgid ""
2566 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2567 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2568 msgstr ""
2569 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
2570 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2573 msgid ""
2574 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2575 "automatically."
2576 msgstr ""
2577 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
2579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2580 msgid ""
2581 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2582 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2583 msgstr ""
2584 "Для відключення можливості зберігати налаштування користувача в базі даних "
2585 "залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2588 msgid ""
2589 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2590 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2591 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2592 msgstr ""
2593 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2594 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2595 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__users[/kbd]."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2598 msgid ""
2599 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2600 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2601 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2602 msgstr ""
2603 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2604 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2605 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2608 msgid ""
2609 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2610 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2611 msgstr ""
2612 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
2613 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2616 msgid ""
2617 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2618 "hostname instead."
2619 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2622 msgid "Leave blank if not used."
2623 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
2625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2626 msgid "Leave blank for defaults."
2627 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
2629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2630 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2631 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
2633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2634 msgid "Authentication method to use."
2635 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
2637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2638 msgid "Compress connection to MySQL server."
2639 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2642 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2643 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2646 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2647 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2651 msgid "Leave empty if not using config auth."
2652 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2655 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2656 msgstr ""
2657 "Порт, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за "
2658 "замовчуванням."
2660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2661 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2662 msgstr ""
2663 "Сокет, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за-"
2664 "замовчуванням."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2667 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2668 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2671 msgid ""
2672 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2673 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2674 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2675 msgstr ""
2676 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
2677 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
2678 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2681 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2682 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час створення\" для всіх таблиць."
2684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2685 msgid ""
2686 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2687 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
2689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2690 msgid ""
2691 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2692 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2695 msgid ""
2696 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2697 "insert mode."
2698 msgstr ""
2699 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
2700 "поля."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2703 msgid ""
2704 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2705 "[/a] output."
2706 msgstr ""
2707 "Показує посилання на [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo."
2708 "php]phpinfo()[/a]."
2710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2711 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2712 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
2714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2715 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2716 msgstr ""
2717 "Показати або приховати стовпець відображення коментарів для всіх таблиць."
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2720 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2721 msgstr ""
2722 "Показати або приховати стовпець, що відображає кодування для всіх таблиць."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2725 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2726 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2729 msgid "Whether to show hint or not."
2730 msgstr "Показати/приховати підказки."
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2733 msgid ""
2734 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2735 msgstr ""
2736 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2739 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2740 msgstr ""
2741 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
2742 "використання простору)."
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2745 msgid ""
2746 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2747 msgstr ""
2748 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
2749 "заблокованими таблицями."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2752 msgid ""
2753 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2754 "detected."
2755 msgstr ""
2756 "Вимкнути за замовчанням попередження, яке відображається на головній "
2757 "сторінці, у разі виявлення Suhosin."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2760 msgid ""
2761 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2762 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2763 "`LoginCookieValidity`."
2764 msgstr ""
2765 "Вимкнути за замовчанням попередження , яке відображається на головній "
2766 "сторінці, якщо значення налаштувань PHP session.gc_maxlifetime менше, ніж "
2767 "значення `LoginCookieValidity`."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2770 msgid ""
2771 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2772 "query textareas (*2)."
2773 msgstr ""
2774 "Розмір (стовпців) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2775 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2778 msgid ""
2779 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2780 "query textareas (*2)."
2781 msgstr ""
2782 "Розмір (рядків) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2783 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2786 msgid ""
2787 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2788 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2789 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2790 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2791 msgstr ""
2792 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
2793 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2794 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2795 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2798 msgid ""
2799 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2800 "checkbox on the right."
2801 msgstr ""
2802 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
2803 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
2805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2806 msgid ""
2807 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2808 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2809 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2810 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2811 msgstr ""
2812 "URL-адрес проксі-сервера, який будуть використовувати при добуванні "
2813 "інформації про останню версію PhpMyAdmin, або при поданні звітів про "
2814 "помилки. Вам це потрібно, якщо сервер, на якому встановлений PhpMyAdmin не "
2815 "має прямого доступу до Інтернету. Формат: «hostname:portnumber»."
2817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2818 msgid ""
2819 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2820 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2821 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2822 msgstr ""
2823 "Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері. За замовчуванням "
2824 "аутентифікація не виконується. Якщо ім'я користувача заведене, базова "
2825 "автентифікація буде виконуватися. Ніякі інші типи аутентифікації в даний час "
2826 "не підтримується."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2829 msgid ""
2830 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2831 "will be inserted with Shift+Enter."
2832 msgstr ""
2833 "Запити виконуються натисканням Enter (замість Ctrl+Enter). Нові лінії "
2834 "вставляються натисканням Shift+Enter."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2837 msgid ""
2838 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2839 "configuration storage tables automatically."
2840 msgstr ""
2841 "Увімкнути режим нульової конфігурації, що дозволяє налаштувати конфігурацію "
2842 "phpMyAdmin для зберігання таблиць автоматично."
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2845 msgid "Highlight selected rows."
2846 msgstr "Підсвічувати обрані рядки."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2849 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2850 msgstr "Підсвічувати рядок наведенням курсора миші."
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2853 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2854 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2857 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2858 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2861 msgid ""
2862 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2863 msgstr "Журнал SQL запитів і час виконання, який буде відображатися в консолі"
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2866 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2867 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2870 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2871 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2874 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2875 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2878 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2879 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2882 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2883 msgstr "Чи показувати коментарі сповпця в структурі таблиці"
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2886 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2887 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2890 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2891 msgstr ""
2892 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
2893 "елементів."
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2896 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2897 msgstr ""
2898 "Значення за замовчанням для зовнішнього ключа деяких запитів відзначається "
2899 "прапорцями."
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2902 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2903 msgstr "Зніміть прапорець, щоб вимкнути перетягування імпорту"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2906 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2907 msgstr "Кількість рядків, що може бути вставлено за раз."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2910 msgid ""
2911 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2912 msgstr ""
2913 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовпці "
2914 "у режимі перегляду."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2917 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2918 msgstr "Визначити, скільки часу (в секундах) дійсні cookie авторизації."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2921 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2922 msgstr "Подвійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2925 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2926 msgstr ""
2927 "Максимальна кількість баз даних, які відображається у списку баз даних."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2930 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2931 msgstr "Максимальне число таблиць, які відображаються в списку таблиці."
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2934 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2935 msgstr ""
2936 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
2937 "відключення."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2940 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2941 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2944 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2945 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2948 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2949 msgstr ""
2950 "Чи відображати рядок посилань навіть при відсутності унікального ключа."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2954 msgid "Disable shortcut keys"
2955 msgstr "Вимкнути скорі клавіші"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2958 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2959 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2964 msgid "Use only icons, only text or both."
2965 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2968 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2969 msgstr ""
2970 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
2971 "передачі."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2974 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2975 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2978 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2979 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2982 msgid "How many queries are kept in history."
2983 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2986 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2987 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2990 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2991 msgstr ""
2992 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2995 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2996 msgstr "За замовчанням порядок сортування таблиць з первинним ключем."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2999 msgid ""
3000 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3001 msgstr ""
3002 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3005 msgid "For display Options"
3006 msgstr "Для відображення Параметри"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3009 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3010 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3013 msgid ""
3014 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3015 msgstr ""
3016 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3019 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3020 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3023 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3024 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3027 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3028 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3031 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3032 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3035 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3036 msgstr ""
3037 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
3038 "імпорту."
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3041 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3042 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3045 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3046 msgstr ""
3047 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3050 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3051 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3054 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3055 msgstr "Включити ZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3058 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3059 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3062 msgid "Allow login to any MySQL server"
3063 msgstr "Дозволити вхід до будь-якого сервера MySQL"
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3066 msgid "Restrict login to MySQL server"
3067 msgstr "Обмеження входу на сервер MySQL"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3070 msgid "Allow third party framing"
3071 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3074 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3075 msgstr "Показувати \"Знищити базу даних\" звичайним користувачам"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3078 msgid "Blowfish secret"
3079 msgstr "Blowfish секрет"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3082 msgid "Row marker"
3083 msgstr "Маркер рядка"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3086 msgid "Highlight pointer"
3087 msgstr "Підсвітити наведення"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3090 msgid "Bzip2"
3091 msgstr "Bzip2"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3094 msgid "CHAR columns editing"
3095 msgstr "CHAR редагування стовпців"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3098 msgid "Enable CodeMirror"
3099 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3102 msgid "Enable linter"
3103 msgstr "Увімкнути linter"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3106 msgid "Minimum size for input field"
3107 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3110 msgid "Maximum size for input field"
3111 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3114 msgid "CHAR textarea columns"
3115 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3118 msgid "CHAR textarea rows"
3119 msgstr "CHAR textarea рядки"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3122 msgid "Check config file permissions"
3123 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3126 msgid "Compress on the fly"
3127 msgstr "Стиснути на льоту"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3130 msgid "Confirm DROP queries"
3131 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3134 #: templates/console/display.twig:23 templates/console/display.twig:76
3135 msgid "Debug SQL"
3136 msgstr "Відлагодити SQL"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3139 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3141 msgid "Paper size"
3142 msgstr "Формат паперу"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3145 msgid "Default database tab"
3146 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3149 msgid "Default server tab"
3150 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3153 msgid "Default table tab"
3154 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3157 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3158 msgstr "Увімкнути автозаповнення імен таблиць і стовпців"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3161 msgid "Show column comments"
3162 msgstr "Показати коментарі стовпців"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3165 msgid "Hide table structure actions"
3166 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3169 msgid "Default transformations for Hex"
3170 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Hex"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3173 msgid "Default transformations for Substring"
3174 msgstr "Перетворення за замовчуванням для підрядка"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3177 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3178 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Bool2Text"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3181 msgid "Default transformations for External"
3182 msgstr "Перетворення за замовчуванням для зовнішнього"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3185 msgid "Default transformations for PreApPend"
3186 msgstr "Перетворення за замовчуванням для PreApPend"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3189 msgid "Default transformations for DateFormat"
3190 msgstr "Перетворення за замовчуванням для DateFormat"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3193 msgid "Default transformations for Inline"
3194 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Inline"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3197 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3198 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextImageLink"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3201 msgid "Default transformations for TextLink"
3202 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextLink"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3205 msgid "Display servers as a list"
3206 msgstr "Показати сервери як список"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3209 msgid "Disable multi table maintenance"
3210 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3213 msgid "Maximum execution time"
3214 msgstr "Максимальний час виконання"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3217 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3218 msgstr "Використання інструкції [code]LOCK TABLES[/code]"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3221 msgid "Save as file"
3222 msgstr "Зберегти як файл"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3226 msgid "Character set of the file"
3227 msgstr "Кодування файлу"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3231 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3232 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3233 msgid "Format"
3234 msgstr "Формат"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3237 msgid "Compression"
3238 msgstr "Стискання"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
3248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
3250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:69
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
3253 msgid "Put columns names in the first row"
3254 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:683
3260 msgid "Columns enclosed with"
3261 msgstr "Стовпчики взято в"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:694
3267 msgid "Columns escaped with"
3268 msgstr "Символ екранування"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3277 msgid "Replace NULL with"
3278 msgstr "Замінити значення NULL на"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3282 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3283 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
3289 msgid "Columns terminated with"
3290 msgstr "Колонки завершуються з"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:701
3295 msgid "Lines terminated with"
3296 msgstr "Рядки закінчуються з"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3299 msgid "Excel edition"
3300 msgstr "Excel версія"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3303 msgid "Database name template"
3304 msgstr "Шаблон імені бази даних"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3307 msgid "Server name template"
3308 msgstr "Шаблон імені сервера"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3311 msgid "Table name template"
3312 msgstr "Шаблон імені таблиці"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
3327 msgid "Dump table"
3328 msgstr "Дамп таблиці"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3332 msgid "Include table caption"
3333 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:384
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3342 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
3344 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
3345 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3346 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3347 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3348 msgid "Comments"
3349 msgstr "Коментарі"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3353 msgid "Table caption"
3354 msgstr "Заголовок таблиці"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3358 msgid "Continued table caption"
3359 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3363 msgid "Label key"
3364 msgstr "Ключ підпису"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:551
3373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3374 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3375 msgid "Media type"
3376 msgstr "Медіотип"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3381 msgid "Relationships"
3382 msgstr "Зв'язки"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3385 msgid "Export method"
3386 msgstr "Метод експорту"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3390 msgid "Save on server"
3391 msgstr "Зберегти на сервері"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3395 #: templates/export.twig:377
3396 msgid "Overwrite existing file(s)"
3397 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3400 msgid "Export as separate files"
3401 msgstr "Експорт у вигляді окремих файлів"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3404 msgid "Remember filename template"
3405 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3408 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3409 msgstr "Видаліть речення DEFINER з визначень"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3412 #: templates/database/operations/index.twig:160
3413 #: templates/table/operations/index.twig:72
3414 #: templates/table/operations/index.twig:300
3415 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3416 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3419 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3420 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3424 msgid "SQL compatibility mode"
3425 msgstr "Режим сумісності SQL"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3428 msgid "Creation/Update/Check dates"
3429 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3432 msgid "Use delayed inserts"
3433 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3437 msgid "Disable foreign key checks"
3438 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3442 msgid "Export views as tables"
3443 msgstr "Експорт видів як таблиць"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3446 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3447 msgstr "Експорт пов'язаних метаданих з сховища конфігурації phpMyAdmin"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3456 #: templates/database/operations/index.twig:155
3457 #: templates/table/operations/index.twig:295
3458 #, php-format
3459 msgid "Add %s"
3460 msgstr "Додати %s"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3463 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3464 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3467 msgid ""
3468 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3469 "creation)"
3470 msgstr ""
3471 "Додати IF NOT EXISTS (менш ефективно, чим генерування індексів при створенні "
3472 "таблиці)"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3476 #, php-format
3477 msgid "%s view"
3478 msgstr "%s вид"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3481 msgid "Use ignore inserts"
3482 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3485 msgid "Syntax to use when inserting data"
3486 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3490 msgid "Maximal length of created query"
3491 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3494 msgid "Export type"
3495 msgstr "Тип експорту"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3499 msgid "Enclose export in a transaction"
3500 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3503 msgid "Export time in UTC"
3504 msgstr "Експорт часу у UTC"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3507 msgid "Foreign key dropdown order"
3508 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3511 msgid "Foreign key limit"
3512 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3515 msgid "Foreign key checks"
3516 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3519 msgid "First day of calendar"
3520 msgstr "Перший день тижня"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:478
3524 #: libraries/classes/Util.php:1864 libraries/config.values.php:155
3525 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3526 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3527 #: templates/server/export/index.twig:14
3528 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3529 msgid "Databases"
3530 msgstr "Бази даних"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3533 msgid "Browse mode"
3534 msgstr "Режим перегляду"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3539 msgid "CSV"
3540 msgstr "CSV"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3543 msgid "Developer"
3544 msgstr "Розробник"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3547 msgid "Edit mode"
3548 msgstr "Режим редагування"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3551 msgid "Export defaults"
3552 msgstr "Експорт за замовчуванням"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3555 msgid "General"
3556 msgstr "Загальний"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3559 msgid "Import defaults"
3560 msgstr "Імпорт за замовчуванням"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3563 msgid "Import / export"
3564 msgstr "Імпорт / експорт"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3567 msgid "LaTeX"
3568 msgstr "LaTeX"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3571 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3572 #: templates/preferences/header.twig:30
3573 msgid "Navigation panel"
3574 msgstr "Панель навігації"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3577 msgid "Navigation tree"
3578 msgstr "Дерево навігації"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3581 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3582 msgid "Servers"
3583 msgstr "Сервери"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3586 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:309
3587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3590 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3591 #: templates/database/export/index.twig:22
3592 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3593 msgid "Tables"
3594 msgstr "Таблиці"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3597 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3598 #: templates/preferences/header.twig:36
3599 msgid "Main panel"
3600 msgstr "Головна панель"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3603 msgid "Microsoft Office"
3604 msgstr "Microsoft Office"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3607 msgid "Other core settings"
3608 msgstr "Інші параметри ядра"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3611 msgid "Page titles"
3612 msgstr "Заголовки сторінки"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3615 msgid "Security"
3616 msgstr "Безпека"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3619 msgid "Basic settings"
3620 msgstr "Базові налаштування"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3623 msgid "Authentication"
3624 msgstr "Аутентифікація"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3627 msgid "Server configuration"
3628 msgstr "Конфігурація сервера"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3631 msgid "Configuration storage"
3632 msgstr "Сховище конфігурації"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3635 msgid "Changes tracking"
3636 msgstr "Відстеження змін"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:253
3639 #: libraries/classes/Menu.php:360 libraries/classes/Menu.php:483
3640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3641 #: libraries/classes/Util.php:1425 libraries/classes/Util.php:1865
3642 #: libraries/classes/Util.php:1880 libraries/classes/Util.php:1897
3643 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3644 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3645 msgid "SQL"
3646 msgstr "SQL"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3649 msgid "SQL Query box"
3650 msgstr "Вікно SQL Запит"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3653 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3654 #: templates/preferences/header.twig:24
3655 msgid "SQL queries"
3656 msgstr "SQL запити"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3659 msgid "Startup"
3660 msgstr "Початок"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3663 msgid "Database structure"
3664 msgstr "Структура бази даних"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3668 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3669 msgid "Table structure"
3670 msgstr "Структура таблиці"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3673 msgid "Tabs"
3674 msgstr "Вкладки"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3677 msgid "Display relational schema"
3678 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3681 msgid "Text fields"
3682 msgstr "Текстові поля"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3685 msgid "Texy! text"
3686 msgstr "Texy! текст"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3689 msgid "Warnings"
3690 msgstr "Попередження"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3693 #: templates/console/display.twig:6
3694 msgid "Console"
3695 msgstr "Консоль"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3698 msgid "GZip"
3699 msgstr "GZip"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3702 msgid "Extra parameters for iconv"
3703 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3706 msgid "Ignore multiple statement errors"
3707 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3710 msgid "Enable drag and drop import"
3711 msgstr "Увімкнути перетягування імпорту"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3714 msgid "Partial import: allow interrupt"
3715 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3720 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3721 msgid "Do not abort on INSERT error"
3722 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3726 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3727 msgstr "Добавити ВКЛЮЧИТИ ДУБЛІКАТ КЛЮЧА ОБНОВЛЕННЯ"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3730 msgid "Format of imported file"
3731 msgstr "Формат імпортованих файлів"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3735 msgid "Use LOCAL keyword"
3736 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3739 msgid "Column names in first row"
3740 msgstr "Імена стовпців у першому рядку"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3744 msgid "Do not import empty rows"
3745 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3748 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3749 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3752 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3753 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3756 msgid "Partial import: skip queries"
3757 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3760 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3761 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3764 msgid "Read as multibytes"
3765 msgstr "Читайте, як багатобайтові"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3768 msgid "Initial state for sliders"
3769 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3772 msgid "Number of inserted rows"
3773 msgstr "Кількість вставлених рядків"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3776 msgid "Limit column characters"
3777 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3780 msgid "Delete all cookies on logout"
3781 msgstr "Видаляти всі cookies при виході"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3784 msgid "Recall user name"
3785 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3788 msgid "Login cookie store"
3789 msgstr "Зберігати cookie авторизації"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3792 msgid "Login cookie validity"
3793 msgstr "Термін дії cookie авторизації"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3796 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3797 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3800 msgid "Maximum displayed SQL length"
3801 msgstr "Масимальна довжина SQL для відображення"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3804 msgid "Maximum databases"
3805 msgstr "Максимально баз даних"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3808 msgid "Maximum items on first level"
3809 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3812 msgid "Maximum items in branch"
3813 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3816 msgid "Maximum number of rows to display"
3817 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3820 msgid "Maximum tables"
3821 msgstr "Максимально таблиць"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3824 msgid "Memory limit"
3825 msgstr "Ліміт пам'яті"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3828 msgid "Show databases navigation as tree"
3829 msgstr "Показати навігацію бази даних у вигляді дерева"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3832 msgid "Navigation panel width"
3833 msgstr "Ширина навігаційної панелі"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
3837 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3838 msgid "Link with main panel"
3839 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3842 msgid "Display logo"
3843 msgstr "Показати логотип"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3846 msgid "Logo link URL"
3847 msgstr "URL посилання логотипу"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3850 msgid "Logo link target"
3851 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3854 msgid "Display servers selection"
3855 msgstr "Показати вибір серверів"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3858 msgid "Target for quick access icon"
3859 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3862 msgid "Target for second quick access icon"
3863 msgstr "Ціль другої іконки швидкого доступу"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3866 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3867 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3870 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3871 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3874 msgid "Group items in the tree"
3875 msgstr "Групувати елементи в дереві"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3878 msgid "Database tree separator"
3879 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3882 msgid "Table tree separator"
3883 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3886 msgid "Maximum table tree depth"
3887 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3890 msgid "Enable highlighting"
3891 msgstr "Включити підсвічування"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3894 msgid "Enable navigation tree expansion"
3895 msgstr "Увімкнути розширення дерева навігації"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3898 msgid "Show tables in tree"
3899 msgstr "Показати таблиці в дереві"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3902 msgid "Show views in tree"
3903 msgstr "Показати подання в дереві"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3906 msgid "Show functions in tree"
3907 msgstr "Показати функції в дереві"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3910 msgid "Show procedures in tree"
3911 msgstr "Показати процедури в дереві"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3914 msgid "Show events in tree"
3915 msgstr "Показати події в дереві"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3918 msgid "Expand single database"
3919 msgstr "Розгорнути єдину базу даних"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3922 msgid "Recently used tables"
3923 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3926 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
3927 msgid "Favorite tables"
3928 msgstr "Улюблені таблиці"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3931 msgid "Where to show the table row links"
3932 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3935 msgid "Show row links anyway"
3936 msgstr "Завжди показувати рядок посилань"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3939 msgid "Natural order"
3940 msgstr "Звичайний порядок"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3943 msgid "Table navigation bar"
3944 msgstr "Таблиця панелі навігації"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3947 msgid "GZip output buffering"
3948 msgstr "GZip буферизація виводу"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3951 msgid "Default sorting order"
3952 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3955 msgid "Persistent connections"
3956 msgstr "Постійне з’єднання"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3959 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3960 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3963 msgid "MySQL reserved word warning"
3964 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3967 msgid "How to display the menu tabs"
3968 msgstr "Як відображати вкладки меню"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3971 msgid "How to display various action links"
3972 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3975 msgid "Protect binary columns"
3976 msgstr "Захистити бінарні ставпці"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3979 msgid "Permanent query history"
3980 msgstr "Постійна історія запитів"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3983 msgid "Query history length"
3984 msgstr "Довжина історії запитів"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3987 msgid "Recoding engine"
3988 msgstr "Механізм перекодування"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3991 msgid "Remember table's sorting"
3992 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3995 msgid "Primary key default sort order"
3996 msgstr "Первинний ключ Порядок сортування за замовчуванням"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3999 msgid "Repeat headers"
4000 msgstr "Повторити заголовки"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4003 msgid "Grid editing: trigger action"
4004 msgstr "Редагування сітки: дія trigger"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4007 msgid "Relational display"
4008 msgstr "Реляційне відображення"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4011 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4012 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4015 msgid "Save directory"
4016 msgstr "Зберегти теку"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4019 msgid "Host authorization order"
4020 msgstr "Порядок авторизації хоста"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4023 msgid "Host authorization rules"
4024 msgstr "Правила авторизації хоста"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4027 msgid "Allow logins without a password"
4028 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4031 msgid "Allow root login"
4032 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4035 msgid "Session timezone"
4036 msgstr "Часовий пояс сесії"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4039 msgid "HTTP Realm"
4040 msgstr "HTTP область"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4043 #: templates/setup/home/index.twig:50
4044 msgid "Authentication type"
4045 msgstr "Тип аутентифікації"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4048 msgid "Bookmark table"
4049 msgstr "Таблиця закладок"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4052 msgid "Column information table"
4053 msgstr "Таблиця інформації про стовпці"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4056 msgid "Compress connection"
4057 msgstr "Стискати з’єднання"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4060 msgid "Control user password"
4061 msgstr "Пароль виділеного користувача"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4064 msgid "Control user"
4065 msgstr "Виділений користувач"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4068 msgid "Control host"
4069 msgstr "Керування хостом"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4072 msgid "Control port"
4073 msgstr "Керування портом"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4076 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4077 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4080 msgid "Hide databases"
4081 msgstr "Приховати бази даних"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4084 msgid "SQL query history table"
4085 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4088 msgid "Server hostname"
4089 msgstr "Ім'я хоста сервера"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4092 msgid "Logout URL"
4093 msgstr "URL для виходу"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4096 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4097 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4100 msgid "QBE saved searches table"
4101 msgstr "QBE таблиця збережених пошукових запитів"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4104 msgid "Export templates table"
4105 msgstr "Експорт шаблонів таблиці"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4108 msgid "Central columns table"
4109 msgstr "Основні сповпці таблиці"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4112 msgid "Show only listed databases"
4113 msgstr "Показати лише бази даних з списку"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4116 msgid "Password for config auth"
4117 msgstr "Пароль для config auth"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4120 msgid "PDF schema: pages table"
4121 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4124 #: templates/database/operations/index.twig:122
4125 #: templates/server/databases/index.twig:24
4126 msgid "Database name"
4127 msgstr "Ім'я бази даних"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4130 msgid "Server port"
4131 msgstr "Порт сервера"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4134 msgid "Recently used table"
4135 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4138 msgid "Favorites table"
4139 msgstr "Уподобані таблиці"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4142 msgid "Relation table"
4143 msgstr "Таблиця зв'язків"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4146 msgid "Signon session name"
4147 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4150 msgid "Signon URL"
4151 msgstr "Signon URL-адреса"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4154 msgid "Server socket"
4155 msgstr "Сокет серверу"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4158 msgid "Use SSL"
4159 msgstr "Використовувати SSL"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4162 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4163 msgstr "Розробник і PDF схема: координати таблиці"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4166 msgid "Display columns table"
4167 msgstr "Таблиця з описами полів"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4170 msgid "UI preferences table"
4171 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4174 msgid "Add DROP DATABASE"
4175 msgstr "Додати DROP DATABASE"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4178 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4179 msgid "Add DROP TABLE"
4180 msgstr "Додати DROP TABLE"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4183 msgid "Add DROP VIEW"
4184 msgstr "Додати DROP VIEW"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4187 msgid "Statements to track"
4188 msgstr "Стеження за виразами"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4191 msgid "SQL query tracking table"
4192 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4195 msgid "Automatically create versions"
4196 msgstr "Автоматично створювати версії"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4199 msgid "User preferences storage table"
4200 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4203 msgid "Users table"
4204 msgstr "Таблиця користувачів"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4207 msgid "User groups table"
4208 msgstr "Таблиця груп користувачів"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4211 msgid "Hidden navigation items table"
4212 msgstr "Приховати навігаційні елементи"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4215 msgid "User for config auth"
4216 msgstr "Прописаний користувач"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4219 msgid "Verbose name of this server"
4220 msgstr "Повна назва цього сервера"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4223 msgid "Allow to display all the rows"
4224 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4227 msgid "Show password change form"
4228 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4231 msgid "Show create database form"
4232 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4235 msgid "Show table comments"
4236 msgstr "Показати коментарі таблиці"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4239 msgid "Show creation timestamp"
4240 msgstr "Показати час створення"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4243 msgid "Show last update timestamp"
4244 msgstr "Показати час останнього оновлення"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4247 msgid "Show last check timestamp"
4248 msgstr "Показати час остньої перевірки"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4251 msgid "Show table charset"
4252 msgstr "Показати таблиці кодування"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4255 msgid "Show field types"
4256 msgstr "Показувати типи полів"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4259 msgid "Show function fields"
4260 msgstr "Показувати поля функції"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4263 msgid "Show hint"
4264 msgstr "Відображати підказки"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4267 msgid "Show phpinfo() link"
4268 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4271 msgid "Show detailed MySQL server information"
4272 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4275 msgid "Show SQL queries"
4276 msgstr "Показувати SQL-запити"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4279 msgid "Retain query box"
4280 msgstr "Залишати вікно запиту"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4283 msgid "Show statistics"
4284 msgstr "Показувати статистику"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4287 msgid "Skip locked tables"
4288 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4291 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:120
4292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4293 #: libraries/classes/Display/Results.php:2766
4294 #: libraries/classes/Html/Generator.php:656
4295 #: libraries/classes/Html/Generator.php:905
4296 #: templates/console/bookmark_content.twig:10 templates/console/display.twig:41
4297 #: templates/console/display.twig:199
4298 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4299 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4300 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4301 #: templates/database/events/index.twig:74
4302 #: templates/database/events/index.twig:77
4303 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4304 #: templates/database/routines/row.twig:24
4305 #: templates/database/routines/row.twig:27
4306 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4307 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4308 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4309 #: templates/display/results/table.twig:302
4310 #: templates/display/results/table.twig:303 templates/indexes.twig:34
4311 #: templates/server/variables/index.twig:41
4312 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4314 #: libraries/classes/Display/Results.php:2757
4315 msgid "Edit"
4316 msgstr "Редагувати"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4319 #: libraries/classes/Html/Generator.php:624
4320 msgid "Explain SQL"
4321 msgstr "Тлумачити SQL"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4324 #: libraries/classes/Export.php:593 libraries/classes/Html/Generator.php:704
4325 #: templates/console/display.twig:121
4326 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4327 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4328 msgid "Refresh"
4329 msgstr "Оновити"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4332 #: libraries/classes/Html/Generator.php:688
4333 msgid "Create PHP code"
4334 msgstr "Створити PHP код"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4337 msgid "Suhosin warning"
4338 msgstr "Попередження про Suhosin"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4341 msgid "Login cookie validity warning"
4342 msgstr "Попередження про термін дії cookie"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4345 msgid "Textarea columns"
4346 msgstr "Текстове поле стовпців"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4349 msgid "Textarea rows"
4350 msgstr "Текстове поле рядків"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:140
4354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:124
4356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4359 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48
4360 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106
4361 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
4363 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4364 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4365 #: templates/table/operations/index.twig:56
4366 #: templates/table/operations/index.twig:62
4367 #: templates/table/operations/index.twig:257
4368 #: templates/table/operations/index.twig:263
4369 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4370 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4371 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4373 msgid "Database"
4374 msgstr "База даних"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4377 msgid "Default title"
4378 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4381 #: templates/server/status/base.twig:6
4382 msgid "Server"
4383 msgstr "Сервер"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:464
4387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
4388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
4389 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4390 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4391 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4392 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4393 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4394 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
4397 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4398 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4399 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4400 #: templates/table/operations/index.twig:65
4401 #: templates/table/operations/index.twig:266
4402 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4403 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4404 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4406 msgid "Table"
4407 msgstr "Таблиця"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4410 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4411 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4414 msgid "Upload directory"
4415 msgstr "Каталог відвантаження"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4418 msgid "Use database search"
4419 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4422 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4423 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4426 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4427 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4428 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4429 msgid "Version check"
4430 msgstr "Перевірка версії"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4433 msgid "Proxy URL"
4434 msgstr "Адреса проксі"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4437 msgid "Proxy username"
4438 msgstr "Ім'я користувача проксі"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4441 msgid "Proxy password"
4442 msgstr "Пароль проксі"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4445 msgid "ZIP"
4446 msgstr "ZIP"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4449 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4450 msgstr "URL для reCAPTCHA v2 API"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4453 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4454 msgstr "Content-Security-Policy фрагмент для reCAPTCHA v2 API"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4457 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4458 msgstr "Запит параметра для reCAPTCHA v2 API"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4461 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "Відповідь параметра для reCAPTCHA v2 API"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4465 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4466 msgstr "Відкритий ключ для reCAPTCHA"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4469 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4470 msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4473 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4474 msgstr "URL-адреса для reCAPTCHA перевірки сайту"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4477 msgid "Send error reports"
4478 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4481 msgid "Enter executes queries in console"
4482 msgstr "Enter виконує запити в консолі"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4485 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4486 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4489 #: templates/console/display.twig:177
4490 msgid "Show query history at start"
4491 msgstr "Показати історію на початку"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4494 #: templates/console/display.twig:173
4495 msgid "Always expand query messages"
4496 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4499 #: templates/console/display.twig:181
4500 msgid "Show current browsing query"
4501 msgstr "Показати поточний перегляд запиту"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4504 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4505 msgstr ""
4506 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
4507 "Shift + Enter"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4510 #: templates/console/display.twig:189
4511 msgid "Switch to dark theme"
4512 msgstr "Переключити на темну тему"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4515 msgid "Console height"
4516 msgstr "Висота консолі"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4519 msgid "Console mode"
4520 msgstr "Режим консолі"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4523 #: templates/console/display.twig:91
4524 msgid "Group queries"
4525 msgstr "Груповати запити"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4528 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4529 msgid "Order"
4530 msgstr "Сортувати"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4533 msgid "Order by"
4534 msgstr "Сортувати за"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4537 msgid "Server connection collation"
4538 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
4540 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4541 #, php-format
4542 msgid "Missing data for %s"
4543 msgstr "Відсутні дані для %s"
4545 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4546 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4547 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4548 msgid "Incorrect value!"
4549 msgstr "Некоректне значення!"
4551 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4552 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4553 msgid "unavailable"
4554 msgstr "недоступний"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4557 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4558 #, php-format
4559 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4560 msgstr "\"%s\" потребує %s розширення"
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4563 #, php-format
4564 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4565 msgstr "Стиснутий імпорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4568 #, php-format
4569 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4570 msgstr "Стиснутий експорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4572 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4573 #, php-format
4574 msgid "maximum %s"
4575 msgstr "максимум %s"
4577 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4578 msgid "Config authentication"
4579 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
4581 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4582 msgid "HTTP authentication"
4583 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
4585 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4586 msgid "Signon authentication"
4587 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
4589 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4590 msgid "Quick"
4591 msgstr "Швидко"
4593 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4594 msgid "Custom"
4595 msgstr "Звичайно"
4597 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4598 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
4601 #: libraries/classes/Import.php:1256 libraries/classes/Menu.php:245
4602 #: libraries/classes/Menu.php:355
4603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4606 #: libraries/classes/Util.php:1424 libraries/classes/Util.php:1879
4607 #: libraries/classes/Util.php:1896 libraries/config.values.php:60
4608 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4609 #: libraries/config.values.php:175
4610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4611 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4612 #: templates/database/export/index.twig:23
4613 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
4615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4617 msgid "Structure"
4618 msgstr "Структура"
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4621 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4622 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4624 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:319
4625 #: templates/database/export/index.twig:24
4626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
4627 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4629 msgid "Data"
4630 msgstr "Дані"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4633 msgid "CSV for MS Excel"
4634 msgstr "CSV для даних MS Excel"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4637 msgid "Microsoft Word 2000"
4638 msgstr "Microsoft Word 2000"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4642 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4643 msgstr "Електрона таблиця OpenDocument"
4645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4646 msgid "OpenDocument Text"
4647 msgstr "Текст OpenDocument"
4649 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
4651 #: libraries/classes/Menu.php:275 libraries/classes/Menu.php:380
4652 #: libraries/classes/Menu.php:511 libraries/classes/Server/Privileges.php:1512
4653 #: libraries/classes/Util.php:1868 libraries/classes/Util.php:1883
4654 #: libraries/classes/Util.php:1900 templates/database/events/index.twig:16
4655 #: templates/database/events/index.twig:17
4656 #: templates/database/events/index.twig:86
4657 #: templates/database/events/row.twig:36
4658 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4659 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4660 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4661 #: templates/database/routines/index.twig:16
4662 #: templates/database/routines/index.twig:17
4663 #: templates/database/routines/row.twig:64
4664 #: templates/database/routines/row.twig:67
4665 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4666 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4667 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4668 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4669 #: templates/display/results/table.twig:315
4670 #: templates/display/results/table.twig:316
4671 #: templates/display/results/table.twig:348 templates/export.twig:3
4672 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4673 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4674 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4675 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4676 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4677 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4679 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4680 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4681 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4682 msgid "Export"
4683 msgstr "Експорт"
4685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4686 #: templates/preferences/header.twig:18
4687 msgid "Features"
4688 msgstr "Особливості"
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4691 msgid "CSV using LOAD DATA"
4692 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
4694 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
4696 #: libraries/classes/Menu.php:284 libraries/classes/Menu.php:390
4697 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Util.php:1869
4698 #: libraries/classes/Util.php:1884 libraries/classes/Util.php:1901
4699 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4700 #: templates/preferences/header.twig:48
4701 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4703 msgid "Import"
4704 msgstr "Імпорт"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4707 msgid "Default transformations"
4708 msgstr "Перетворення за замовчуванням"
4710 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:133
4711 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4712 msgstr ""
4713 "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма конфігурації містить "
4714 "помилки!"
4716 #: libraries/classes/Config.php:644
4717 #, php-format
4718 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4719 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
4721 #: libraries/classes/Config.php:682
4722 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4723 msgstr ""
4724 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
4725 "доступним для всіх!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:697
4728 msgid "Failed to read configuration file!"
4729 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
4731 #: libraries/classes/Config.php:699
4732 msgid ""
4733 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4734 "shown below."
4735 msgstr ""
4736 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4737 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4739 #: libraries/classes/Config.php:1224
4740 #, php-format
4741 msgid "Invalid server index: %s"
4742 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4744 #: libraries/classes/Config.php:1237
4745 #, php-format
4746 msgid "Server %d"
4747 msgstr "Сервер %d"
4749 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4753 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4754 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4755 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4756 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4757 msgstr ""
4758 "Цей %sпараметр%s має бути вимкненим, тому що дозволяє зловмисникам "
4759 "виконувати повний перебір (метод грубої сили) облікового імені для будь-"
4760 "якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно активувати даний параметр "
4761 "використовуйте %sщоб обмежити вхід на сервер MySQL%s чи %sсписок довірених "
4762 "проксі%s. Однак, захист на IP-основі, не є надійним, якщо ваш IP не є "
4763 "виділеним, а належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів "
4764 "разом з вами."
4766 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4767 msgid ""
4768 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4769 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4770 msgstr ""
4771 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
4772 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
4773 "вашого серверу."
4775 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4776 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4777 msgstr ""
4778 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
4779 "підтримує його."
4781 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4785 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4786 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4787 "thousands of users, including you, are connected to."
4788 msgstr ""
4789 "При необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
4790 "налаштування %1$sавтентифікації хоста%2$s та %3$sсписок довірених проксі"
4791 "%4$s. Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
4792 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
4793 "тисячі користувачів."
4795 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4799 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4800 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4801 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4802 "[kbd]http[/kbd]."
4803 msgstr ""
4804 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
4805 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
4806 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
4807 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
4808 "PHPMyAdmin. Встановіть %1$sтип автентифікації%2$s [kbd]куки[/kbd] або "
4809 "[kbd]http[/kbd]."
4811 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4812 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4813 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4819 "system."
4820 msgstr ""
4821 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4822 "системі недоступні."
4824 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4828 "system."
4829 msgstr ""
4830 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4831 "системі недоступні."
4833 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4834 msgid ""
4835 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4836 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4837 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4838 msgstr ""
4839 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
4840 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
4841 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
4843 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4844 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4845 msgstr "Ключ надто короткий, він має містити не менше 32 символів."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4848 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4849 msgstr ""
4850 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
4852 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4856 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4857 "%5$d)."
4858 msgstr ""
4859 "%1$sТермін придатності cookie входу%2$s перевищує %3$sssession.gc_maxlifetime"
4860 "%4$s і може викликати випадкові скидання сеансу (наразі session."
4861 "gc_maxlifetime рівний %5$d)."
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4867 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4868 msgstr ""
4869 "%sТермін придатності cookie входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
4870 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
4871 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
4873 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4877 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4878 msgstr ""
4879 "При використанні [kbd]cookie[/kbd] перевірки автентичності і %sLogin cookie "
4880 "store%s не 0, %sLogin cookie validity%s повинно бути встановлене на "
4881 "значення, менше або рівне йому."
4883 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4887 "are unavailable on this system."
4888 msgstr ""
4889 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Bzip%2$s вимагає наявності функцій "
4890 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
4892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4896 "are unavailable on this system."
4897 msgstr ""
4898 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%2$s вимагає наявності функцій "
4899 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
4901 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1361
4902 msgid "no description"
4903 msgstr "без опису"
4905 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1563
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4909 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4910 "configuration storage there."
4911 msgstr ""
4912 "У вас немає необхідних прав для створення бази даних з ім'ям '%s'. Ви можете "
4913 "перейти на вкладку 'Операції' з якої-небудь бази даних для настройки "
4914 "зберігання конфігурації PHPMYADMIN там."
4916 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:110
4917 msgid "View users"
4918 msgstr "Переглянути користувачів"
4920 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:239
4921 msgid "Server-level tabs"
4922 msgstr "Вкладки рівня сервера"
4924 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:244
4925 msgid "Database-level tabs"
4926 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
4928 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:249
4929 msgid "Table-level tabs"
4930 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
4932 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4933 msgid "Could not connect to the database server!"
4934 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
4936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4937 msgid "Invalid authentication type!"
4938 msgstr "Невірний тип аутентифікації!"
4940 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4941 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4942 msgstr ""
4943 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
4945 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4946 msgid ""
4947 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4948 "method!"
4949 msgstr ""
4950 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
4951 "сесії!"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4954 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4955 msgstr ""
4956 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
4958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4959 msgid ""
4960 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4961 msgstr ""
4962 "Відсутнє ім'я адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
4963 "конфігурації!"
4965 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4966 msgid ""
4967 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4968 "storage!"
4969 msgstr ""
4970 "Відсутній пароль адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
4971 "конфігурації!"
4973 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4974 msgid "Incorrect value:"
4975 msgstr "Некоректне значення:"
4977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4978 #, php-format
4979 msgid "Incorrect IP address: %s"
4980 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
4982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4983 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4984 msgid "Not a valid port number!"
4985 msgstr "Не припустимим номер порту!"
4987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4988 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4989 msgid "Not a positive number!"
4990 msgstr "Не додатнє число!"
4992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4993 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4994 msgid "Not a non-negative number!"
4995 msgstr "Не від'ємне число!"
4997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
4998 #: templates/config/form_display/display.twig:68
4999 #, php-format
5000 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5001 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим ніж %s!"
5003 #: libraries/classes/Console.php:88
5004 #, php-format
5005 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5006 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5007 msgstr[0] "Показати %1$d закладку (приватні та загальні)"
5008 msgstr[1] "Показати %1$d закладки (приватні та загальні)"
5009 msgstr[2] "Показати %1$d закладок (приватні та загальні)"
5011 #: libraries/classes/Console.php:95
5012 msgid "No bookmarks"
5013 msgstr "Немає закладок"
5015 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:77
5016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:71
5018 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5019 msgid "No databases selected."
5020 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
5022 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:135
5023 #: libraries/classes/Controllers/SchemaExportController.php:29
5024 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
5025 msgid "Missing parameter:"
5026 msgstr "Відсутній параметр:"
5028 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5029 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5033 "information."
5034 msgstr ""
5035 "Файл %s недоступний у цiй системi, будь ласка завітайте на %s за додатковою "
5036 "інформацією."
5038 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:146
5039 #, php-format
5040 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5041 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
5043 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5044 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:113
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5048 msgstr "Сторінка з іменем \"%s\" вже існує; виберіть інше ім'я."
5050 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:89
5051 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:138
5052 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:349
5053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5054 #: templates/database/structure/index.twig:25
5055 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5056 msgid "No tables found in database."
5057 msgstr "В базі даних не виявлено таблиць."
5059 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:151
5060 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:75
5061 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5062 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5063 msgstr ""
5064 "Відсутні плагіни експорту. Будь ласка, перевірте правильність установки!"
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:80
5067 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:608
5068 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5069 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5070 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5071 msgstr ""
5072 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
5073 "установку!"
5075 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:47
5076 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:282
5077 msgid "No collation provided."
5078 msgstr "Зіставлення не надано."
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5081 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:69
5082 msgid "The database name is empty!"
5083 msgstr "Відсутнє ім'я бази даних!"
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:115
5086 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5087 msgstr ""
5088 "Неможливо скопіювати базу даних з тим самим ім'ям. Змініть ім'я та повторіть "
5089 "спробу."
5091 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5092 #, php-format
5093 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5094 msgstr "Базу даних %1$s перейменовано в %2$s."
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:210
5097 #, php-format
5098 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5099 msgstr "Базу даних %1$s скопійовано до %2$s."
5101 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:319
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5105 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
5107 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5110 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5111 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
5112 msgid "Access denied!"
5113 msgstr "Доступ заборонено!"
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:19
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:44
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:44
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:44
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:35
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:22
5123 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5124 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:53
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:53
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:53
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:53
5130 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:53
5131 msgid "No table selected."
5132 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:52
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:52
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:52
5137 msgid "Success!"
5138 msgstr "Успіх!"
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5141 #: templates/table/operations/index.twig:451
5142 #: templates/table/operations/view.twig:32
5143 #, php-format
5144 msgid "View %s has been dropped."
5145 msgstr "Перегляд %s було знищено."
5147 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5148 #: templates/table/operations/index.twig:451
5149 #, php-format
5150 msgid "Table %s has been dropped."
5151 msgstr "Таблицю %s знищено."
5153 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5154 #: templates/table/operations/index.twig:410
5155 #: templates/table/operations/index.twig:428
5156 #, php-format
5157 msgid "Table %s has been emptied."
5158 msgstr "Таблиця %s очищено."
5160 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5161 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
5162 #: libraries/classes/Display/Results.php:3766
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5166 "%s."
5167 msgstr ""
5168 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
5169 "%sдокументації%s."
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5172 msgid "unknown"
5173 msgstr "невідоме"
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:55
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:71
5177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:58
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:56
5180 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5181 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5182 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:523
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
5185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:777
5186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
5187 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:752
5188 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5189 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5190 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5192 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5193 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5196 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5197 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5198 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5199 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
5201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
5202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
5203 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5204 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5205 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5206 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5209 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5210 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5215 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5216 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5217 msgid "Yes"
5218 msgstr "Так"
5220 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5221 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5222 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:73
5223 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:342
5224 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:442
5225 #: libraries/classes/Core.php:711 templates/preview_sql.twig:3
5226 msgid "No change"
5227 msgstr "Змін немає"
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:107
5230 msgid "Favorite List is full!"
5231 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:111
5235 msgid "Tracking data deleted successfully."
5236 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5242 msgstr "Версія %1$s створена для вибраних таблиць, відстеження увімкнено."
5244 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5245 msgid "No tables selected."
5246 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5248 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:163
5249 msgid "Database Log"
5250 msgstr "Журнал бази даних"
5252 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:104
5253 msgid ""
5254 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5255 "submitted based on your settings."
5256 msgstr ""
5257 "Виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у відповідності до "
5258 "ваших налаштувань."
5260 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5261 msgid "Thank you for submitting this report."
5262 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
5264 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5265 msgid ""
5266 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5267 "to be sent."
5268 msgstr ""
5269 "Виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не вдалося."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5272 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5273 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
5275 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5276 msgid "You may want to refresh the page."
5277 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:138
5280 #: libraries/classes/Export.php:1336
5281 msgid "Bad type!"
5282 msgstr "Помилковий тип!"
5284 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:232
5285 msgid "Bad parameters!"
5286 msgstr "Помилкові параметри!"
5288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:102
5289 msgid ""
5290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5291 "you need to logout from all servers."
5292 msgstr ""
5293 "Ви вийшли з одного сервера, щоб повністю вийти з phpMyAdmin, ви повинні "
5294 "вийти з усіх серверів."
5296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5300 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5301 msgstr ""
5302 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі функції "
5303 "розширення було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
5305 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5306 msgid ""
5307 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5308 msgstr ""
5309 "Або перейдіть на вкладку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
5311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:274
5312 msgid ""
5313 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5314 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5315 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5316 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5317 msgstr ""
5318 "Параметр PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5319 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж "
5320 "параметр терміну зберігання кук визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія "
5321 "закінчиться раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
5323 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:294
5324 msgid ""
5325 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5326 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5327 msgstr ""
5328 "Термін зберігання кук сесії менший, ніж параметр терміну зберігання кук "
5329 "визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія закінчиться раніше, ніж налаштовано "
5330 "в phpMyAdmin."
5332 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:313
5333 msgid ""
5334 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5335 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5336 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5337 msgstr ""
5338 "Ваш сервер працює з значеннями за замовчуванням для controluser і пароля "
5339 "(controlpass) і відкритий для втручання; вам потрібно виправити цю "
5340 "уразливість безпеки, змінивши пароль для controluser 'pma'."
5342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:329
5343 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5344 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5350 "length. It should be %d bytes long."
5351 msgstr ""
5352 "Секретна ключова фраза в налаштуваннях (blowfish_secret) має неправильну "
5353 "довжину. Вона має становити %d байт."
5355 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:354
5356 msgid ""
5357 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5358 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5359 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5360 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5361 msgstr ""
5362 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
5363 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
5364 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути порушена через "
5365 "несанкціонований доступ до конфігураційного файлу завантаження."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5371 "issues."
5372 msgstr ""
5373 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sдокументації"
5374 "%s."
5376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:389
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5380 "templates and will be slow because of this."
5381 msgstr ""
5382 "$cfg['TempDir'] (%s) недоступний. phpMyAdmin не може кешувати шаблони "
5383 "оскільки буде повільним через це."
5385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5386 msgid ""
5387 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5388 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5389 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5390 msgstr ""
5391 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
5392 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
5393 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
5395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:464
5396 msgid ""
5397 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5398 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5399 msgstr ""
5400 "Розширення curl не знайдено i allow_url_fopen вимкнено. Тому деякi функцiї "
5401 "такi як звiт про помилку або перевiрка версiї вимкнено."
5403 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:134
5404 msgid "Incomplete params"
5405 msgstr "Неповні параметри"
5407 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:148
5408 msgid "Succeeded"
5409 msgstr "Успішно"
5411 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:152
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
5413 msgid "Failed"
5414 msgstr "Помилка"
5416 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:253
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5420 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5421 msgstr ""
5422 "Імовірно Ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
5423 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
5424 "проблеми."
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:411
5427 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:648
5428 msgid "Showing bookmark"
5429 msgstr "Показані закладки"
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:437
5432 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5433 msgid "The bookmark has been deleted."
5434 msgstr "Закладка видалена."
5436 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:554
5437 msgid ""
5438 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5439 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5440 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5441 msgstr ""
5442 "Немає даних для імпорту. Не вказано назву файлу або його розмір перевищив "
5443 "допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-16]FAQ "
5444 "1.16[/doc]."
5446 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:656
5447 #, php-format
5448 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5449 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5450 msgstr[0] "Імпорт завершився вдало, %d запит виконано."
5451 msgstr[1] "Імпорт завершився вдало, %d запити виконано."
5452 msgstr[2] "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
5454 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:688
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5458 "same file%s and import will resume."
5459 msgstr ""
5460 "Вийшов час очікування виконання сценарію. Якщо Ви бажаєте завершити імпорт, "
5461 "будь ласка %s повторно відправте файл %s і імпорт буде відновлено."
5463 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:698
5464 msgid ""
5465 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5466 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5467 msgstr ""
5468 "Під час останнього запуску дані не були оброблені. Як правило, це означає, "
5469 "що phpMyAdmin не зможе завершити процес імпорту до тих пір, поки не буде "
5470 "збільшено обмеження часу виконання php скриптів."
5472 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:768
5473 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:173
5474 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5475 msgstr "Оператор \"DROP DATABASE\" вимкнений."
5477 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5478 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5479 msgstr ""
5480 "Тільки однією з таблиць UPDATE і DELETE запити можуть бути змодельовані."
5482 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:69
5483 msgid "Could not load the progress of the import."
5484 msgstr "Не вдалося завантажити, щоб розпочати імпорт."
5486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5487 #, php-format
5488 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5489 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
5491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5492 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5493 msgstr "Ви збираєтесь повністю ЗНИЩИТИ базу даних!"
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5496 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5497 msgstr ""
5498 "Неможливо перейменувати базу даних з таким же ім'ям. Змініть ім'я та "
5499 "спробуйте ще раз"
5501 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5502 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5503 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5506 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5507 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5510 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5511 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ всі рядки таблиці!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5514 msgid "Delete tracking data for this table?"
5515 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
5517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5518 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5519 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
5521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5522 msgid "Delete tracking data for this version?"
5523 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5526 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5527 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
5529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5530 msgid "Delete entry from tracking report?"
5531 msgstr "Видалити запис з звіту стеження?"
5533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5534 msgid "Deleting tracking data"
5535 msgstr "Видалення даних відстеження"
5537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5538 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5539 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
5541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5542 msgid "Dropping Foreign key."
5543 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
5545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5546 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5547 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
5549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5550 #, php-format
5551 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5552 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5555 #, php-format
5556 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5557 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5560 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5561 msgstr ""
5562 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5565 msgid ""
5566 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5567 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5568 msgstr ""
5569 "Ви намагаєтеся зменшити кількість рядків, але дані в цих рядках будуть "
5570 "втрачені. Ви хочете продовжити?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5573 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5574 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5577 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5578 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей головний стовпець?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5581 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5582 msgstr "Ви дійсно хочете видалити виділені елементи?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5585 msgid ""
5586 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5587 "the data related to the selected partition(s)!"
5588 msgstr ""
5589 "Ви дійсно бажаєте СКИНУТИ вибраний(нi) розділ(и)? Це також ВИДАЛИТЬ данні "
5590 "якi відносяться до вибраного(их) розділу(iв)!"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5593 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5594 msgstr "Ви дійсно хочете СКИНУТИ вибраний розділ(и)?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5597 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5598 msgstr "Ви дійсно хочете видалити розділи?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5601 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5602 msgstr "Ви дійсно хочете скинути репліку (RESET REPLICA)?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5605 msgid ""
5606 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5607 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5608 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5609 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5610 "refer to the tips at "
5611 msgstr ""
5612 "Ця операція буде намагатися перетворити ваші дані на нове зіставлення. У "
5613 "рідкісних випадках, особливо коли символ не існує в новому зіставленні, цей "
5614 "процес може призвести до того, що дані можуть відображатись неналежним чином "
5615 "у новому зіставленні; у цьому випадку, ми пропонуємо вам повернутися до "
5616 "початкового зіставлення і звернутися до порад на "
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5619 msgid "Garbled Data"
5620 msgstr "Спотворені дані"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:87
5623 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5624 msgstr "Ви впевнені, що ви хочете змінити зіставлення і конвертувати дані?"
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5627 msgid ""
5628 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5629 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5630 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5631 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5632 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5633 "</b>"
5634 msgstr ""
5635 "Через цю операцію MySQL намагається зіставити значення даних між "
5636 "співставленнями. Якщо набори символів несумісні, то можуть бути втрачені "
5637 "дані і їх <b>НЕМОЖЛИВО</b> буде відновити шляхом повторної зміни стовпця "
5638 "співставлення(ь).<b>Щоб перетворити наявні дані, пропонується "
5639 "використовувати функцію редагування стовпця(ів) ('Змінити') на сторінці "
5640 "структури таблиці.</b>"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5643 msgid ""
5644 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5645 "data?"
5646 msgstr ""
5647 "Ви впевнені, що хочете змінити всі стовпці співставлення і конвертувати дані?"
5649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5650 #: templates/export.twig:324
5651 msgid "Save & close"
5652 msgstr "Зберегти і закрити"
5654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5655 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5656 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5657 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5658 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5659 msgid "Reset"
5660 msgstr "Скинути"
5662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5663 msgid "Reset all"
5664 msgstr "Скинути все"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5667 msgid "Missing value in the form!"
5668 msgstr "Відсутнє значення в формі!"
5670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5671 msgid "Select at least one of the options!"
5672 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
5674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5675 msgid "Please enter a valid number!"
5676 msgstr "Будь ласка, введіть правильне числове значення!"
5678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5679 msgid "Please enter a valid length!"
5680 msgstr "Будь ласка, введіть припустиму довжину!"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5683 msgid "Add index"
5684 msgstr "Додати індекс"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5687 msgid "Edit index"
5688 msgstr "Редагувати індекс"
5690 #. l10n: Rename a table Index
5691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5692 msgid "Rename index"
5693 msgstr "Перейменувати індекс"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5696 #: templates/table/index_form.twig:234
5697 #, php-format
5698 msgid "Add %s column(s) to index"
5699 msgstr "Додати до індексу %s стовпець(ів)"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5702 msgid "Create single-column index"
5703 msgstr "Створити індекс з одного стовпця"
5705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5706 msgid "Create composite index"
5707 msgstr "Створити складений індекс"
5709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5710 msgid "Composite with:"
5711 msgstr "Складається з:"
5713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5714 msgid "Please select column(s) for the index."
5715 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
5717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5718 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
5719 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5720 #: templates/table/index_form.twig:240
5721 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5722 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5723 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5725 msgid "Preview SQL"
5726 msgstr "Попередній перегляд SQL"
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5729 #: templates/sql/query.twig:218
5730 msgid "Simulate query"
5731 msgstr "Змоделювати запит"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5734 msgid "Matched rows:"
5735 msgstr "Підібрані рядки:"
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5738 #: libraries/classes/Html/Generator.php:877 templates/export.twig:67
5739 msgid "SQL query:"
5740 msgstr "SQL-запит:"
5742 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5744 msgid "Y values"
5745 msgstr "Значення Y"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5748 msgid "Please enter the SQL query first."
5749 msgstr "Будь ласка, спочатку введіть запит SQL."
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5752 msgid "The host name is empty!"
5753 msgstr "Відсутнє ім'я хосту!"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5756 msgid "The user name is empty!"
5757 msgstr "Відсутнє ім'я користувача!"
5759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:944
5761 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5762 msgid "The password is empty!"
5763 msgstr "Відсутній пароль!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:942
5767 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5768 msgid "The passwords aren't the same!"
5769 msgstr "Паролі не співпадають!"
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5772 msgid "Removing Selected Users"
5773 msgstr "Видалення вибраних користувачів"
5775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5776 #: libraries/classes/Tracking.php:235 libraries/classes/Tracking.php:639
5777 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
5778 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:180
5779 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5780 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5781 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5782 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
5783 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6
5784 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6
5785 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5786 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5787 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5788 #: templates/modals/function_confirm.twig:6
5789 #: templates/modals/function_confirm.twig:11
5790 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5791 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5792 #: templates/modals/page_settings.twig:6
5793 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5794 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5795 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5796 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5797 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5798 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5799 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5800 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5801 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5802 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5805 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5806 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5807 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5808 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5809 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5810 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5811 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5812 #: templates/table/search/index.twig:182
5813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5816 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5817 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5818 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5819 msgid "Close"
5820 msgstr "Закрити"
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5823 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5824 msgctxt "Lock the account."
5825 msgid "Lock"
5826 msgstr "Заблокувати"
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5829 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5830 msgctxt "Unlock the account."
5831 msgid "Unlock"
5832 msgstr "Розблокувати"
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5836 msgid "Lock this account."
5837 msgstr "Блокує цей обліковий запис."
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5840 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5841 msgid "Unlock this account."
5842 msgstr "Розблоковує обліковий запис."
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5845 msgid "Template was created."
5846 msgstr "Шаблон створений."
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5849 msgid "Template was loaded."
5850 msgstr "Шаблон завантажений."
5852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5853 msgid "Template was updated."
5854 msgstr "Шаблон оновлено."
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5857 msgid "Template was deleted."
5858 msgstr "Шаблон видалений."
5860 #. l10n: Other, small valued, queries
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:93
5863 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5864 msgid "Other"
5865 msgstr "Інше"
5867 #. l10n: Thousands separator
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5869 #: libraries/classes/Util.php:539 libraries/classes/Util.php:571
5870 msgid ","
5871 msgstr ","
5873 #. l10n: Decimal separator
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5875 #: libraries/classes/Util.php:537 libraries/classes/Util.php:569
5876 msgid "."
5877 msgstr "."
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5880 msgid "Connections / Processes"
5881 msgstr "З'єднань / Процесів"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5884 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5885 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5888 msgid ""
5889 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5890 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5891 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5892 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5893 msgstr ""
5894 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
5895 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
5896 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
5897 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5900 msgid "Query cache efficiency"
5901 msgstr "Ефективність кешу запитів"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5904 msgid "Query cache usage"
5905 msgstr "Використання кешу запитів"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5908 msgid "Query cache used"
5909 msgstr "Використано кеш запитів"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5912 msgid "System CPU usage"
5913 msgstr "Використання системного процесора"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5916 msgid "System memory"
5917 msgstr "Системна пам'ять"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5920 msgid "System swap"
5921 msgstr "Система підкачки"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5924 msgid "Average load"
5925 msgstr "Середнє навантаження"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5928 msgid "Total memory"
5929 msgstr "Загальна пам'ять"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5932 msgid "Cached memory"
5933 msgstr "Пам'яті кешовано"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5936 msgid "Buffered memory"
5937 msgstr "Пам'яті буферизовано"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5940 msgid "Free memory"
5941 msgstr "Вільна пам'ять"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5944 msgid "Used memory"
5945 msgstr "Пам'яті використано"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5948 msgid "Total swap"
5949 msgstr "Загальний об'єм підкачки"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5952 msgid "Cached swap"
5953 msgstr "Кешований об'єм підкачки"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5956 msgid "Used swap"
5957 msgstr "Використаний об'єм підкачки"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5960 msgid "Free swap"
5961 msgstr "Вільний об'єм підкачки"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5964 msgid "Bytes sent"
5965 msgstr "Байтів надіслано"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5968 msgid "Bytes received"
5969 msgstr "Байтів отримано"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5972 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5973 msgid "Connections"
5974 msgstr "З'єднань"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5977 #: templates/server/status/base.twig:11
5978 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5979 msgid "Processes"
5980 msgstr "Процесів"
5982 #. l10n: shortcuts for Byte
5983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5984 #: libraries/classes/Util.php:447
5985 msgid "B"
5986 msgstr "Б"
5988 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5990 #: libraries/classes/Util.php:449
5991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5992 msgid "KiB"
5993 msgstr "КБ"
5995 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5997 #: libraries/classes/Util.php:451
5998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
5999 msgid "MiB"
6000 msgstr "МБ"
6002 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6004 #: libraries/classes/Util.php:453
6005 msgid "GiB"
6006 msgstr "ГБ"
6008 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6010 #: libraries/classes/Util.php:455
6011 msgid "TiB"
6012 msgstr "ТБ"
6014 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6016 #: libraries/classes/Util.php:457
6017 msgid "PiB"
6018 msgstr "ПБ"
6020 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6022 #: libraries/classes/Util.php:459
6023 msgid "EiB"
6024 msgstr "ЕБ"
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6027 #, php-format
6028 msgid "%d table(s)"
6029 msgstr "%d таблиця(ь)"
6031 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6033 msgid "Questions"
6034 msgstr "Питання"
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6037 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6038 msgid "Traffic"
6039 msgstr "Трафік"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6042 #: libraries/classes/Menu.php:521 libraries/classes/Util.php:1870
6043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6044 msgid "Settings"
6045 msgstr "Налаштування"
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6048 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6049 msgid "Add chart to grid"
6050 msgstr "Додати графік до сітки"
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6053 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6054 msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одну змінну в серії!"
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6057 #: libraries/classes/Display/Results.php:1068
6058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
6059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6060 #: libraries/config.values.php:111
6061 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6062 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6063 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6064 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6065 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
6066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6067 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6068 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6069 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6070 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6071 msgid "None"
6072 msgstr "Жодного"
6074 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6076 msgid "SQL Query"
6077 msgstr "SQL Query"
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6080 msgid "Resume monitor"
6081 msgstr "Відновити монітор"
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6084 msgid "Pause monitor"
6085 msgstr "Призупинити монітор"
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6088 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6089 msgid "Start auto refresh"
6090 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6093 msgid "Stop auto refresh"
6094 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6097 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6098 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
6100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6101 msgid "general_log is enabled."
6102 msgstr "general_log ввімкнений."
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6105 msgid "slow_query_log is enabled."
6106 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
6108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6109 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6110 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6113 msgid "log_output is not set to TABLE."
6114 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6117 msgid "log_output is set to TABLE."
6118 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6121 #, php-format
6122 msgid ""
6123 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6124 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6125 "depending on your system."
6126 msgstr ""
6127 "slow_query_log ввімкнений, але сервер реєструє тільки запити що є довші за "
6128 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
6129 "залежності від вашої системи."
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6132 #, php-format
6133 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6134 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6137 msgid ""
6138 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6139 "restart:"
6140 msgstr ""
6141 "Ці налаштування будуть застосовані на глобальному рівні і відновляться за "
6142 "замовчуванням після перезавантаження сервера:"
6144 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6146 #, php-format
6147 msgid "Set log_output to %s"
6148 msgstr "Встановити log_output в %s"
6150 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6152 #, php-format
6153 msgid "Enable %s"
6154 msgstr "Увімкнено %s"
6156 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6158 #, php-format
6159 msgid "Disable %s"
6160 msgstr "Вимкнено %s"
6162 #. l10n: %d seconds
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6164 #, php-format
6165 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6166 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6169 msgid ""
6170 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6171 "database administrator."
6172 msgstr ""
6173 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
6174 "вашим адміністратором бази даних."
6176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6177 msgid "Change settings"
6178 msgstr "Змінити налаштування"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6181 msgid "Current settings"
6182 msgstr "Поточні налаштування"
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6185 msgid "Chart title"
6186 msgstr "Назва графіку"
6188 #. l10n: As in differential values
6189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6190 msgid "Differential"
6191 msgstr "Диференціальний"
6193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6194 #, php-format
6195 msgid "Divided by %s"
6196 msgstr "Розділено на %s"
6198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6199 msgid "Unit"
6200 msgstr "Блок"
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6203 msgid "From slow log"
6204 msgstr "З журналу повільних запитів"
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6207 msgid "From general log"
6208 msgstr "Із загального журналу"
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6211 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6212 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6215 msgid "Analysing logs"
6216 msgstr "Аналіз журналів"
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6219 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6220 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6223 msgid "Cancel request"
6224 msgstr "Скасувати запит"
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6227 msgid ""
6228 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6229 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6230 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6231 msgstr ""
6232 "Цей стовпець показує кількість однакових запитів, які групуються разом. "
6233 "Однак тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, "
6234 "так що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6237 msgid ""
6238 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6239 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6240 "data."
6241 msgstr ""
6242 "Оскільки було обрано групування запитів INSERT, запити INSERT в тій же "
6243 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6246 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6247 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
6249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6250 msgid "Jump to Log table"
6251 msgstr "Перейти до таблиці Log"
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6254 msgid "No data found"
6255 msgstr "Даних не знайдено"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6258 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6259 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6262 msgid "Analyzing…"
6263 msgstr "Аналізується…"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6266 msgid "Explain output"
6267 msgstr "Аналіз результатів"
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6270 #: libraries/classes/Menu.php:488
6271 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6272 #: libraries/classes/Util.php:1866 libraries/config.values.php:157
6273 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6274 #: templates/database/events/index.twig:44
6275 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6276 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6277 msgid "Status"
6278 msgstr "Статус"
6280 #. l10n: A specific point in the day, as shown on a clock.
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
6283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:470
6284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:593
6285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
6286 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
6287 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6288 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6289 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
6290 msgid "Time"
6291 msgstr "Час"
6293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6294 msgid "Total time:"
6295 msgstr "Загальний час:"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6298 msgid "Profiling results"
6299 msgstr "Профільні результати"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6302 msgctxt "Display format"
6303 msgid "Table"
6304 msgstr "Таблиця"
6306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6307 msgid "Chart"
6308 msgstr "Діаграма"
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6311 #: templates/export.twig:210
6312 msgctxt "Alias"
6313 msgid "Database"
6314 msgstr "База даних"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6317 #: templates/export.twig:224
6318 msgctxt "Alias"
6319 msgid "Table"
6320 msgstr "Таблиця"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6323 #: templates/export.twig:237
6324 msgctxt "Alias"
6325 msgid "Column"
6326 msgstr "Стовпець"
6328 #. l10n: A collection of available filters
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6330 msgid "Log table filter options"
6331 msgstr "Опції фільтрів таблиці журнала"
6333 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6335 msgid "Filter"
6336 msgstr "Фільтр"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6339 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6340 msgstr "Фільтр запитів по слову/регулярному виразу:"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6343 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6344 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6347 msgid "Sum of grouped rows:"
6348 msgstr "Сума згрупованих рядків:"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
6352 #: templates/server/databases/index.twig:253
6353 msgid "Total:"
6354 msgstr "Всього:"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6357 msgid "Loading logs"
6358 msgstr "Завантаження журналів"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6361 msgid "Monitor refresh failed"
6362 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6365 msgid ""
6366 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6367 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6368 "reentering your credentials should help."
6369 msgstr ""
6370 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
6371 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
6372 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
6374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6375 msgid "Reload page"
6376 msgstr "Перезавантажити сторінку"
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6379 msgid "Affected rows:"
6380 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6383 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6384 msgstr ""
6385 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6388 msgid ""
6389 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6390 msgstr ""
6391 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
6392 "конфігурації за замовчуванням…"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6395 msgid "Import monitor configuration"
6396 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6399 msgid "Please select the file you want to import."
6400 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
6402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6403 msgid "Please enter a valid table name."
6404 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву таблиці."
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6407 msgid "Please enter a valid database name."
6408 msgstr "Будь ласка, введіть дійсне ім'я бази даних."
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6411 msgid "No files available on server for import!"
6412 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6415 msgid "Analyse query"
6416 msgstr "Аналізувати запит"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6419 msgid "Formatting SQL…"
6420 msgstr "Форматування SQL…"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6423 msgid "No parameters found!"
6424 msgstr "Параметри не знайдені!"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6427 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6428 #: templates/database/designer/main.twig:339
6429 #: templates/database/designer/main.twig:390
6430 #: templates/database/designer/main.twig:668
6431 #: templates/database/designer/main.twig:734
6432 #: templates/database/designer/main.twig:873
6433 #: templates/database/designer/main.twig:958
6434 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6435 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6436 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6437 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6438 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6443 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6444 #: templates/modals/add_index.twig:11 templates/modals/change_password.twig:11
6445 #: templates/modals/page_settings.twig:11
6446 #: templates/server/databases/index.twig:319
6447 #: templates/server/databases/index.twig:323
6448 #: templates/server/variables/index.twig:15
6449 #: templates/table/search/index.twig:197
6450 msgid "Cancel"
6451 msgstr "Скасувати"
6453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6454 #: templates/header.twig:43 templates/modals/page_settings.twig:5
6455 msgid "Page-related settings"
6456 msgstr "Налаштування пов'язаної сторінки"
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6459 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6460 #: templates/modals/page_settings.twig:10
6461 msgid "Apply"
6462 msgstr "Застосувати"
6464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6465 #: templates/home/index.twig:300 templates/navigation/main.twig:58
6466 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6468 msgid "Loading…"
6469 msgstr "Завантаження…"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6472 msgid "Request aborted!!"
6473 msgstr "Запит скасовано!"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6476 msgid "Processing request"
6477 msgstr "Обробка запиту"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6480 msgid "Request failed!!"
6481 msgstr "Запит скасовано!"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6484 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6485 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6486 msgid "Error in processing request"
6487 msgstr "Помилка при обробці запиту"
6489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6490 #, php-format
6491 msgid "Error code: %s"
6492 msgstr "Код помилки: %s"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
6495 #, php-format
6496 msgid "Error text: %s"
6497 msgstr "Текст помилки: %s"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6500 msgid ""
6501 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6502 "network connectivity and server status."
6503 msgstr ""
6504 "Здається, що з'єднання з сервером було втрачено. Перевірте стан з'єднання з "
6505 "мережею та стан сервера."
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6508 msgid "No accounts selected."
6509 msgstr "Не вибрано жодного облікового запису."
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6512 msgid "Dropping column"
6513 msgstr "Видалення стовпця"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6516 msgid "Adding primary key"
6517 msgstr "Додати первинний ключ"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6520 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337
6521 #: templates/database/designer/main.twig:666
6522 #: templates/database/designer/main.twig:730
6523 #: templates/database/designer/main.twig:869
6524 #: templates/database/designer/main.twig:954
6525 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6526 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6527 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6528 msgid "OK"
6529 msgstr "OK"
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6532 msgid "Click to dismiss this notification"
6533 msgstr "Натисніть для пропуску цьго повідомлення"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6536 msgid "Renaming databases"
6537 msgstr "Перейменувати бази даних"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6540 msgid "Copying database"
6541 msgstr "Копіювати базу даних"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6544 msgid "Changing charset"
6545 msgstr "Змінити кодування"
6547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6548 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:496
6549 #: libraries/classes/Index.php:524
6550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
6551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
6552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:776
6553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
6554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:751
6555 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6556 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6557 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6558 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6559 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6560 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6561 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6562 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6563 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6564 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6565 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6566 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6567 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
6568 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
6569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
6570 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6571 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6572 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6573 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6576 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6577 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6581 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6582 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6583 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6584 msgid "No"
6585 msgstr "Ні"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6588 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6589 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6590 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6591 msgid "Enable foreign key checks"
6592 msgstr "Відключити перевірку зовнішніх ключів"
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6595 msgid "Failed to get real row count."
6596 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
6598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6599 msgid "Searching"
6600 msgstr "Пошук"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6603 msgid "Hide search results"
6604 msgstr "Сховати результати пошуку"
6606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6607 msgid "Show search results"
6608 msgstr "Показати результати пошуку"
6610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6611 msgid "Browsing"
6612 msgstr "Перегляд"
6614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6615 msgid "Deleting"
6616 msgstr "Видалення"
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6619 #, php-format
6620 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6621 msgstr "Видалити співставлення для таблиці %s ?"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6624 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6625 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6628 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6629 msgstr "Експорт неможливий. Відсутні необхідні привілеї."
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6632 #, php-format
6633 msgid "Values for column %s"
6634 msgstr "Значення для ставпця %s"
6636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6637 msgid "Values for a new column"
6638 msgstr "Значення для нового стовпця"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6641 msgid "Enter each value in a separate field."
6642 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6645 #, php-format
6646 msgid "Add %d value(s)"
6647 msgstr "Додати %d значення(ь)"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6650 msgid ""
6651 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6652 msgstr ""
6653 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6656 msgid "Hide query box"
6657 msgstr "Сховати вікно запиту"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6660 msgid "Show query box"
6661 msgstr "Показати вікно запиту"
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6664 #: libraries/classes/Display/Results.php:2834
6665 #: libraries/classes/Tracking.php:258
6666 #: templates/console/bookmark_content.twig:11
6667 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6668 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6669 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6670 #: templates/database/designer/main.twig:388
6671 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6672 #: templates/database/search/results.twig:43
6673 #: templates/display/results/table.twig:310
6674 #: templates/display/results/table.twig:311 templates/export.twig:54
6675 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6676 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6677 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6678 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
6679 msgid "Delete"
6680 msgstr "Видалити"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6683 #, php-format
6684 msgid "%d is not valid row number."
6685 msgstr "%d неправильний номер рядка."
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6688 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6689 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6690 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6691 msgid "Browse foreign values"
6692 msgstr "Перегляд зовнішніх значень"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6695 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6696 msgstr ""
6697 "Немає раніше автоматично збереженого запиту. Завантажується запит за "
6698 "замовчуванням."
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6701 msgid ""
6702 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6703 "query."
6704 msgstr ""
6705 "Ви маєте попередньо збережений запит. Натисніть кнопку Отримати автоматично "
6706 "збережений запит, щоб завантажити запит."
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6709 #, php-format
6710 msgid "Variable %d:"
6711 msgstr "Змінна %d:"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6714 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6715 msgid "Pick"
6716 msgstr "Підібрати"
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6719 msgid "Column selector"
6720 msgstr "Селектор стопця"
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6723 msgid "Search this list"
6724 msgstr "Шукати в цьому списку"
6726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6730 "database %s has columns that are not present in the current table."
6731 msgstr ""
6732 "У основному списку відсутні стовпці. Впевніться, що в основному списку "
6733 "стовпців для бази даних %s містяться стовпці, що відсутні у поточній таблиці."
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6736 msgid "See more"
6737 msgstr "Бачити більше"
6739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6740 msgid "Add primary key"
6741 msgstr "Додати первинний ключ"
6743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6744 msgid "Primary key added."
6745 msgstr "Додано первинний ключ."
6747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6748 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6749 msgid "Taking you to next step…"
6750 msgstr "Перехід до наступного етапу…"
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6753 #, php-format
6754 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6755 msgstr "Перший етап нормалізації для таблиці '%s' завершений."
6757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6758 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6759 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6760 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6761 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6762 msgid "End of step"
6763 msgstr "Кінець етапу"
6765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6766 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6767 msgstr "Другий етап нормалізації (2NF)"
6769 #. l10n: Display text for calendar close link
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809
6772 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6773 msgid "Done"
6774 msgstr "Готово"
6776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6777 msgid "Confirm partial dependencies"
6778 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
6780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6781 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6782 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
6784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6785 msgid ""
6786 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6787 "determine values of column d and column f."
6788 msgstr ""
6789 "Зауважте: a, b -> d, f означає, що поєднані разом значення стовпців a і b "
6790 "будуть визначати значення стовпців d та f."
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6793 msgid "No partial dependencies selected!"
6794 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6797 #: libraries/classes/Export.php:588 libraries/classes/Html/Generator.php:977
6798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
6799 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6800 msgid "Back"
6801 msgstr "Назад"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6804 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6805 msgstr ""
6806 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6809 msgid "Hide partial dependencies list"
6810 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6813 msgid ""
6814 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6815 "of the table."
6816 msgstr ""
6817 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
6818 "даних та кількості стовпців у таблиці."
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6821 msgid "Step"
6822 msgstr "Етап"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6825 msgid "The following actions will be performed:"
6826 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6829 #, php-format
6830 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6831 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6834 msgid "Create the following table"
6835 msgstr "Створити наступну таблицю"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6838 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6839 msgstr "Третій етап нормалізації (3NF)"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6842 msgid "Confirm transitive dependencies"
6843 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6846 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6847 msgstr "Вибрані залежності такі:"
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6850 msgid "No dependencies selected!"
6851 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6854 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:159
6855 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6856 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6857 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6858 #: templates/server/variables/index.twig:12
6859 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6860 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6861 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6862 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6863 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6864 msgid "Save"
6865 msgstr "Зберегти"
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6868 msgid "Hide search criteria"
6869 msgstr "Сховати критерії пошуку"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6872 msgid "Show search criteria"
6873 msgstr "Показати критерії пошуку"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6876 msgid "Column maximum:"
6877 msgstr "Максимальний стовпець:"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6880 msgid "Column minimum:"
6881 msgstr "Мінімальний стовпець:"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6884 msgid "Hide find and replace criteria"
6885 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6888 msgid "Show find and replace criteria"
6889 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6892 msgid "Each point represents a data row."
6893 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6896 msgid "Hovering over a point will show its label."
6897 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить її назву."
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6900 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6901 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6904 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6905 msgstr ""
6906 "Натисніть кнопку скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6909 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6910 msgstr ""
6911 "Натисніть на точку даних щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6914 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6915 msgstr ""
6916 "Ділянка може бути змінена шляхом перетягування в нижньому правому куті."
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6919 msgid "Select two columns"
6920 msgstr "Виберіть два стовпця"
6922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6923 msgid "Select two different columns"
6924 msgstr "Виберіть два різних стовпця"
6926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6927 msgid "Data point content"
6928 msgstr "Вміст точки даних"
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
6932 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:441 libraries/classes/InsertEdit.php:1978
6933 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6934 msgid "Ignore"
6935 msgstr "Ігнорувати"
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6938 #: libraries/classes/Display/Results.php:2770
6939 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6940 #: templates/display/results/table.twig:306
6941 #: templates/display/results/table.twig:307
6942 #: libraries/classes/Display/Results.php:2761
6943 msgid "Copy"
6944 msgstr "Копіювати"
6946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6950 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6951 msgid "X"
6952 msgstr "X"
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6956 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6959 msgid "Y"
6960 msgstr "Y"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6963 msgid "Point"
6964 msgstr "Точка"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6967 #, php-format
6968 msgid "Point %d"
6969 msgstr "Точка %d"
6971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6972 msgid "Linestring"
6973 msgstr "Відрізок"
6975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6976 msgid "Polygon"
6977 msgstr "Багатокутник"
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6980 #: templates/display/results/table.twig:249
6981 msgid "Geometry"
6982 msgstr "Геометрія"
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6985 msgid "Inner ring"
6986 msgstr "Внутрішнє кільце"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6989 msgid "Outer ring"
6990 msgstr "Зовнішнє кільце"
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6996 msgid "Add a point"
6997 msgstr "Додати точку"
6999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7000 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7002 msgid "Add an inner ring"
7003 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
7005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7006 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7007 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7010 msgid "Encryption key"
7011 msgstr "Ключ шифрування"
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7014 msgid ""
7015 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7016 "hexadecimal value"
7017 msgstr ""
7018 "Функція HEX розглядатиме ціле число як рядок під час обчислення "
7019 "шістнадцяткового значення"
7021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
7022 msgid ""
7023 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7024 "values directly if desired"
7025 msgstr ""
7026 "В MySQL можливе додавання значень не через вибір у колонці вибору. При "
7027 "необхідності це можна зробити безпосередньо з клавіатури"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
7030 msgid ""
7031 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7032 "those values directly if desired"
7033 msgstr ""
7034 "В MySQL додаткові значення, які неможливо вибрати через інтерфейс, при "
7035 "необхідності введіть безпосередньо з клавіатури"
7037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7038 msgid ""
7039 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7040 "confirmation before abandoning changes"
7041 msgstr ""
7042 "Вказує, що ви внесли зміни в цю сторінку; Вам буде запропоновано "
7043 "підтвердити, перш ніж відмовитися від змін"
7045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7046 msgid "Select referenced key"
7047 msgstr "Виберіть системний ключ"
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7050 msgid "Select Foreign Key"
7051 msgstr "Виберіть зовнішній ключ"
7053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
7054 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7055 msgstr "Будь ласка, виберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
7057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7058 #: templates/database/designer/main.twig:98
7059 #: templates/database/designer/main.twig:101
7060 msgid "Choose column to display"
7061 msgstr "Виберіть стовпець для відображення"
7063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7064 msgid ""
7065 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7066 "save them. Do you want to continue?"
7067 msgstr ""
7068 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
7069 "Бажаєте продовжити?"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7072 msgid "value/subQuery is empty"
7073 msgstr "значення/підзапит пусті"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7076 #: templates/database/designer/main.twig:40
7077 #: templates/database/designer/main.twig:43
7078 msgid "Add tables from other databases"
7079 msgstr "Додайте таблиці з інших баз даних"
7081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7082 msgid "Page name"
7083 msgstr "Назва сторінки"
7085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7086 #: templates/database/designer/main.twig:63
7087 #: templates/database/designer/main.twig:66
7088 msgid "Save page"
7089 msgstr "Зберегти сторінку"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7092 #: templates/database/designer/main.twig:70
7093 #: templates/database/designer/main.twig:73
7094 msgid "Save page as"
7095 msgstr "Зберегти сторінку як"
7097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7098 #: templates/database/designer/main.twig:56
7099 #: templates/database/designer/main.twig:59
7100 msgid "Open page"
7101 msgstr "Відкрити сторінку"
7103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7104 msgid "Delete page"
7105 msgstr "Видалити сторінку"
7107 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7109 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7110 msgstr ""
7111 "Деякі таблиці, збережені на цій сторінці, можливо, були перейменовані або "
7112 "видалені."
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7115 #: templates/database/designer/main.twig:10
7116 msgid "Untitled"
7117 msgstr "Без назви"
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7120 msgid "Please select a page to continue"
7121 msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для продовження"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7124 msgid "Please enter a valid page name"
7125 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7128 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7129 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7132 msgid "Successfully deleted the page"
7133 msgstr "Сторінка успішно видалена"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7136 msgid "Export relational schema"
7137 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7140 msgid "Modifications have been saved"
7141 msgstr "Зміни збережені"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7144 #, php-format
7145 msgid "%d object(s) created."
7146 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7149 msgid "Column name"
7150 msgstr "Ім'я стовпця"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7153 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7154 msgid "Submit"
7155 msgstr "Виконати"
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7158 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7159 msgstr ""
7160 "Натисніть Escape для відміни редагування.<br>- Shift+Enter для нового рядка."
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7163 msgid ""
7164 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7165 "want to leave this page before saving the data?"
7166 msgstr ""
7167 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
7168 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7171 msgid "Drag to reorder."
7172 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
7175 msgid "Click to sort results by this column."
7176 msgstr "Натисніть для сортування за цим стовпцем."
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7179 msgid ""
7180 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7181 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7182 "from ORDER BY clause"
7183 msgstr ""
7184 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
7185 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
7186 "видалення стовпця з списку ORDER BY"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7189 msgid "Click to mark/unmark."
7190 msgstr "Натисніть для встановлення/зняття позначки."
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7193 msgid "Double-click to copy column name."
7194 msgstr "Натисніть двічі, щоб скопіювати назву стовпця."
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
7197 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7198 msgstr "Натисніть на випадаючу стрілку<br> для перемикання видимості стовпця."
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7201 msgid ""
7202 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7203 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7204 msgstr ""
7205 "Ця таблиця не містить унікальних стовпців. Особливості, пов'язані з сіткою "
7206 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
7207 "не працювати після збереження."
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7210 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7211 msgstr ""
7212 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
7213 "A-F."
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7216 msgid ""
7217 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7218 "the browser."
7219 msgstr ""
7220 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
7221 "до зависання браузера."
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7224 msgid "Original length"
7225 msgstr "Початкова довжина"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7228 msgid "cancel"
7229 msgstr "скасувати"
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7233 msgid "Aborted"
7234 msgstr "Перервано"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7237 msgid "Success"
7238 msgstr "Успішно"
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7241 msgid "Import status"
7242 msgstr "Статус імпорту"
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7245 #: templates/navigation/main.twig:84
7246 msgid "Drop files here"
7247 msgstr "Скинути файли сюди"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7250 msgid "Select database first"
7251 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7254 msgid "Go to link:"
7255 msgstr "Перейти за посиланням:"
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7258 msgid "Generate password"
7259 msgstr "Згенерувати пароль"
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7262 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7263 msgid "Generate"
7264 msgstr "Згенерувати"
7266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7267 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7268 msgid "More"
7269 msgstr "Більше"
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7272 msgid "Show panel"
7273 msgstr "Показати панель"
7275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7276 msgid "Hide panel"
7277 msgstr "Приховати панель"
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7280 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7281 msgid "Unlink from main panel"
7282 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7285 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7286 #, php-format
7287 msgid ""
7288 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7289 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7290 msgstr ""
7291 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
7292 "Нава версія %s, випущена %s."
7294 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7296 msgid ", latest stable version:"
7297 msgstr ", остання стабільна версія:"
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7300 msgid "up to date"
7301 msgstr "оновлено"
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7304 msgid ""
7305 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7306 "report?"
7307 msgstr ""
7308 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
7310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7311 msgid "Change report settings"
7312 msgstr "Змінити налаштування звіту"
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7315 msgid "Show report details"
7316 msgstr "Показати подробиці звіту"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7319 msgid ""
7320 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7321 "level!"
7322 msgstr ""
7323 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
7324 "рівні PHP!"
7326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7327 #, php-format
7328 msgid ""
7329 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7330 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7331 msgstr ""
7332 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
7333 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
7334 "max_input_vars."
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7338 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7339 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
7341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7342 msgid "Please look at the bottom of this window."
7343 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
7345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7346 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446
7347 msgid "Ignore All"
7348 msgstr "Ігнорувати все"
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7351 msgid ""
7352 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7353 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7356 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7357 msgstr "Назву стовпця успішно скопійовано в буфер обміну!"
7359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7360 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7361 msgstr "Не вдалося скопіювати назву стовпця в буфер обміну!"
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7364 msgid "Successfully copied!"
7365 msgstr "Успішно скопійовано!"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7368 msgid "Copying failed!"
7369 msgstr "Копіювання не вдалося!"
7371 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7372 msgid "Execute this query again?"
7373 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
7375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7376 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7377 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
7379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7380 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7381 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7384 #, php-format
7385 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7386 msgstr "%s запитів виконано %s раз(и) за %s секунд(и)."
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7389 #, php-format
7390 msgid "%s argument(s) passed"
7391 msgstr "%s аргумент(ів) передано"
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7394 msgid "Show arguments"
7395 msgstr "Показати аргументи"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7398 msgid "Hide arguments"
7399 msgstr "Сховати аргументи"
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7402 msgid "Time taken:"
7403 msgstr "Час створення:"
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7406 msgid ""
7407 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7408 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7409 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7410 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7411 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7412 msgstr ""
7413 "Виникла проблема доступу до сховища вашого браузера, деякі функції можуть не "
7414 "працювати належним чином. Цілком імовірно, що браузер не підтримує функцію "
7415 "зберігання або досягнуто межі квоти. В Firefox, несправність сховища також "
7416 "може викликати дану проблему, очищення \"Даних в автономному режимі веб-сайту"
7417 "\" може допомогти. В Safari, такі проблеми часто викликані установкою "
7418 "\"Приватний режим перегляду\"."
7420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7421 msgid "Copy tables to"
7422 msgstr "Копіювати таблицю до"
7424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7425 msgid "Add table prefix"
7426 msgstr "Додати префікс таблиці"
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7429 msgid "Replace table with prefix"
7430 msgstr "Змінити префікс таблиці"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7434 msgid "Copy table with prefix"
7435 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7438 msgid "Extremely weak"
7439 msgstr "Надзвичайно слабкий"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7442 msgid "Very weak"
7443 msgstr "Дуже слабкий"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7446 msgid "Weak"
7447 msgstr "Слабкий"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7450 msgid "Good"
7451 msgstr "Хороший"
7453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
7454 msgid "Strong"
7455 msgstr "Надійний"
7457 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7459 msgctxt "U2F error"
7460 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7461 msgstr "Час очікування активації ключа безпеки."
7463 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7465 msgctxt "U2F error"
7466 msgid "Invalid request sent to security key."
7467 msgstr "До ключа безпеки надіслано недійсний запит."
7469 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7471 msgctxt "U2F error"
7472 msgid "Unknown security key error."
7473 msgstr "Невідома помилка ключа безпеки."
7475 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7477 msgctxt "U2F error"
7478 msgid "Client does not support security key."
7479 msgstr "Клієнт не підтримує ключ безпеки."
7481 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7483 msgctxt "U2F error"
7484 msgid "Failed security key activation."
7485 msgstr "Не вдалося активізувати ключ безпеки."
7487 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7489 msgctxt "U2F error"
7490 msgid "Invalid security key."
7491 msgstr "Невірний ключ безпеки."
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7494 msgid ""
7495 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7496 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7497 "configured for this."
7498 msgstr ""
7499 "Ви не можете відкрити, зберегти або видалити макет сторінки, оскільки "
7500 "IndexedDB не працює у вашому браузері, а сховище конфігурації phpMyAdmin не "
7501 "налаштовано для цього."
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7504 #, php-format
7505 msgctxt ""
7506 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7507 msgid "Table %s already exists!"
7508 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7511 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7513 msgid "Hide"
7514 msgstr "Приховати"
7516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:215
7518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7519 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7520 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7521 msgid "Show"
7522 msgstr "Показати"
7524 #. l10n: Month name
7525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7526 msgid "January"
7527 msgstr "Січень"
7529 #. l10n: Month name
7530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7531 msgid "February"
7532 msgstr "Лютий"
7534 #. l10n: Month name
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7536 msgid "March"
7537 msgstr "Березень"
7539 #. l10n: Month name
7540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7541 msgid "April"
7542 msgstr "Квітень"
7544 #. l10n: Month name
7545 #. l10n: Short month name for May
7546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736
7548 msgid "May"
7549 msgstr "Травень"
7551 #. l10n: Month name
7552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7553 msgid "June"
7554 msgstr "Червень"
7556 #. l10n: Month name
7557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7558 msgid "July"
7559 msgstr "Липень"
7561 #. l10n: Month name
7562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7563 msgid "August"
7564 msgstr "Серпень"
7566 #. l10n: Month name
7567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7568 msgid "September"
7569 msgstr "Вересень"
7571 #. l10n: Month name
7572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7573 msgid "October"
7574 msgstr "Жовтень"
7576 #. l10n: Month name
7577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7578 msgid "November"
7579 msgstr "Листопад"
7581 #. l10n: Month name
7582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7583 msgid "December"
7584 msgstr "Грудень"
7586 #. l10n: Short month name for January
7587 #. l10n: Short month name
7588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7589 #: libraries/classes/Util.php:655
7590 msgid "Jan"
7591 msgstr "Січ"
7593 #. l10n: Short month name for February
7594 #. l10n: Short month name
7595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7596 #: libraries/classes/Util.php:657
7597 msgid "Feb"
7598 msgstr "Лют"
7600 #. l10n: Short month name for March
7601 #. l10n: Short month name
7602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
7603 #: libraries/classes/Util.php:659
7604 msgid "Mar"
7605 msgstr "Бер"
7607 #. l10n: Short month name for April
7608 #. l10n: Short month name
7609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7610 #: libraries/classes/Util.php:661
7611 msgid "Apr"
7612 msgstr "Квт"
7614 #. l10n: Short month name for June
7615 #. l10n: Short month name
7616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738
7617 #: libraries/classes/Util.php:665
7618 msgid "Jun"
7619 msgstr "Чрв"
7621 #. l10n: Short month name for July
7622 #. l10n: Short month name
7623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740
7624 #: libraries/classes/Util.php:667
7625 msgid "Jul"
7626 msgstr "Лип"
7628 #. l10n: Short month name for August
7629 #. l10n: Short month name
7630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
7631 #: libraries/classes/Util.php:669
7632 msgid "Aug"
7633 msgstr "Сер"
7635 #. l10n: Short month name for September
7636 #. l10n: Short month name
7637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
7638 #: libraries/classes/Util.php:671
7639 msgid "Sep"
7640 msgstr "Вер"
7642 #. l10n: Short month name for October
7643 #. l10n: Short month name
7644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
7645 #: libraries/classes/Util.php:673
7646 msgid "Oct"
7647 msgstr "Жов"
7649 #. l10n: Short month name for November
7650 #. l10n: Short month name
7651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748
7652 #: libraries/classes/Util.php:675
7653 msgid "Nov"
7654 msgstr "Лис"
7656 #. l10n: Short month name for December
7657 #. l10n: Short month name
7658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
7659 #: libraries/classes/Util.php:677
7660 msgid "Dec"
7661 msgstr "Гру"
7663 #. l10n: Week day name
7664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752
7665 #: libraries/config.values.php:197
7666 msgid "Sunday"
7667 msgstr "Неділя"
7669 #. l10n: Week day name
7670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
7671 #: libraries/config.values.php:191
7672 msgid "Monday"
7673 msgstr "Понеділок"
7675 #. l10n: Week day name
7676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
7677 #: libraries/config.values.php:192
7678 msgid "Tuesday"
7679 msgstr "Вівторок"
7681 #. l10n: Week day name
7682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
7683 #: libraries/config.values.php:193
7684 msgid "Wednesday"
7685 msgstr "Середа"
7687 #. l10n: Week day name
7688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
7689 #: libraries/config.values.php:194
7690 msgid "Thursday"
7691 msgstr "Четвер"
7693 #. l10n: Week day name
7694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
7695 #: libraries/config.values.php:195
7696 msgid "Friday"
7697 msgstr "П'ятниця"
7699 #. l10n: Week day name
7700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
7701 #: libraries/config.values.php:196
7702 msgid "Saturday"
7703 msgstr "Субота"
7705 #. l10n: Short week day name for Sunday
7706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
7707 msgid "Sun"
7708 msgstr "Нед"
7710 #. l10n: Short week day name for Monday
7711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
7712 #: libraries/classes/Util.php:683
7713 msgid "Mon"
7714 msgstr "Пон"
7716 #. l10n: Short week day name for Tuesday
7717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
7718 #: libraries/classes/Util.php:685
7719 msgid "Tue"
7720 msgstr "Вт"
7722 #. l10n: Short week day name for Wednesday
7723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
7724 #: libraries/classes/Util.php:687
7725 msgid "Wed"
7726 msgstr "Сер"
7728 #. l10n: Short week day name for Thursday
7729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
7730 #: libraries/classes/Util.php:689
7731 msgid "Thu"
7732 msgstr "Чт"
7734 #. l10n: Short week day name for Friday
7735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
7736 #: libraries/classes/Util.php:691
7737 msgid "Fri"
7738 msgstr "Пт"
7740 #. l10n: Short week day name for Saturday
7741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
7742 #: libraries/classes/Util.php:693
7743 msgid "Sat"
7744 msgstr "Сб"
7746 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
7747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
7748 msgid "Su"
7749 msgstr "Нд"
7751 #. l10n: Minimal week day name for Monday
7752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
7753 msgid "Mo"
7754 msgstr "Пн"
7756 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
7757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
7758 msgid "Tu"
7759 msgstr "Вт"
7761 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
7762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
7763 msgid "We"
7764 msgstr "Ср"
7766 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
7767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
7768 msgid "Th"
7769 msgstr "Чт"
7771 #. l10n: Minimal week day name for Friday
7772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
7773 msgid "Fr"
7774 msgstr "Пт"
7776 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
7777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
7778 msgid "Sa"
7779 msgstr "Сб"
7781 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
7782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
7783 msgid "Wk"
7784 msgstr "Тж"
7786 #. l10n: The month-year order in a calendar. Do not translate! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
7787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
7788 msgid "calendar-month-year"
7789 msgstr "календар-місяць-рік"
7791 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
7792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
7793 msgid "none"
7794 msgstr "none"
7796 #. l10n: Period of time.
7797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
7798 msgid "Hour"
7799 msgstr "Година"
7801 #. l10n: Period of time.
7802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
7803 msgid "Minute"
7804 msgstr "Хвилина"
7806 #. l10n: Period of time.
7807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807
7808 msgid "Second"
7809 msgstr "Секунда"
7811 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
7812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811
7813 msgid "Prev"
7814 msgstr "Попередній"
7816 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
7817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
7818 msgid "Next"
7819 msgstr "Наступні"
7821 #. l10n: Display text for current month link in calendar
7822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
7823 msgid "Today"
7824 msgstr "Сьогодні"
7826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
7827 msgid "This field is required"
7828 msgstr "Це поле є обов'язковим"
7830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
7831 msgid "Please fix this field"
7832 msgstr "Будь ласка, виправте це поле"
7834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
7835 msgid "Please enter a valid email address"
7836 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
7838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
7839 msgid "Please enter a valid URL"
7840 msgstr "Введіть дійсний URL"
7842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
7843 msgid "Please enter a valid date"
7844 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату"
7846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
7847 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
7848 msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)"
7850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
7851 msgid "Please enter a valid number"
7852 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
7854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
7855 msgid "Please enter a valid credit card number"
7856 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки"
7858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
7859 msgid "Please enter only digits"
7860 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
7862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
7863 msgid "Please enter the same value again"
7864 msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову"
7866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828
7867 msgid "Please enter no more than {0} characters"
7868 msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів"
7870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:829
7871 msgid "Please enter at least {0} characters"
7872 msgstr "Будь ласка, введіть принаймні {0} символів"
7874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:830
7875 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
7876 msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} до {1} символів"
7878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831
7879 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
7880 msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} і {1}"
7882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832
7883 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
7884 msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або дорівнює {0}"
7886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833
7887 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
7888 msgstr "Будь ласка, введіть значення більше або дорівнює {0}"
7890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834
7891 msgid "Please enter a valid date or time"
7892 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату або час"
7894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:835
7895 msgid "Please enter a valid HEX input"
7896 msgstr "Будь ласка, введіть правильний вхід HEX"
7898 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
7899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:837
7900 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
7901 msgstr "Цей стовпець не може містити 32 символи"
7903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:840
7904 msgid ""
7905 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
7906 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
7907 msgstr ""
7908 "Ці функції призначені для повернення двійкового результату; щоб уникнути "
7909 "суперечливих результатів, ви повинні зберігати його в стовпці BINARY, "
7910 "VARBINARY або BLOB."
7912 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7913 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7914 msgstr ""
7915 "Критична помилка: Навігація може бути доступна тільки за допомогою AJAX"
7917 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:38
7918 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7919 msgid "Select one…"
7920 msgstr "Обрати одне…"
7922 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7923 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7924 msgid "No such column"
7925 msgstr "Немає такого стовпця"
7927 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
7928 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7929 msgctxt "string types"
7930 msgid "String"
7931 msgstr "Рядок"
7933 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:105
7934 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7935 msgstr "Фрагмент конфігурації phpMyAdmin"
7937 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:106
7938 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7939 msgstr "Вставте це в свій config.inc.php"
7941 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:152
7942 msgid "Could not import configuration"
7943 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
7945 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7946 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7947 msgstr "Двофакторна автентифікація була вилучена."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7950 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7951 msgstr "Двофакторна автентифікація налаштована."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:314
7954 #: libraries/classes/Import.php:149
7955 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7958 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7959 msgid "Rows"
7960 msgstr "Рядки"
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
7963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7967 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7968 msgid "Indexes"
7969 msgstr "Індекси"
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
7972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:145
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
7974 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7975 msgid "Total"
7976 msgstr "Разом"
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:334
7979 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7980 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7981 msgid "Overhead"
7982 msgstr "Фрагментовані"
7984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:85
7985 #, php-format
7986 msgid "Database %1$s has been created."
7987 msgstr "Базу даних %1$s створено."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:96
7990 #, php-format
7991 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7992 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7993 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
7994 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
7995 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7998 #, php-format
7999 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
8000 msgstr "Обліковий запис %s@%s було успішно заблоковано."
8002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
8003 #, php-format
8004 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
8005 msgstr "Обліковий запис %s@%s було успішно розблоковано."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
8008 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
8009 msgid "No Privileges"
8010 msgstr "Без привілеїв"
8012 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
8013 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
8014 msgstr "У вас немає привілеїв для адміністрування користувачів!"
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:189
8017 msgid ""
8018 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
8019 "password, 'Change password' tab should be used."
8020 msgstr ""
8021 "Ім'я користувача та ім'я хоста не змінилося. Якщо ви хочете змінити пароль, "
8022 "скористайтеся вкладкою 'Змінити пароль."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:432
8025 msgid "User has been added."
8026 msgstr "Користувача було додано."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
8029 #, php-format
8030 msgid "Thread %s was successfully killed."
8031 msgstr "Процес %s припинено."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8037 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
8040 msgid "Received"
8041 msgstr "Отримано"
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
8044 msgid "Sent"
8045 msgstr "Відправлено"
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
8048 msgid "Max. concurrent connections"
8049 msgstr "Максимум одночасних підключень"
8051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
8052 msgid "Failed attempts"
8053 msgstr "Невдалих спроб"
8055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
8056 msgid ""
8057 "The number of connections that were aborted because the client died without "
8058 "closing the connection properly."
8059 msgstr ""
8060 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
8061 "належного закриття з'єднання."
8063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
8064 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8065 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
8067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
8068 msgid ""
8069 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8070 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8071 "statements from the transaction."
8072 msgstr ""
8073 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
8074 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
8075 "збереження команд транзакції."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
8078 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8079 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
8082 msgid ""
8083 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8084 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
8087 msgid ""
8088 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8089 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8090 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8091 "based instead of disk-based."
8092 msgstr ""
8093 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
8094 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
8095 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
8096 "на диску."
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
8099 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8100 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
8103 msgid ""
8104 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8105 "while executing statements."
8106 msgstr ""
8107 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
8108 "час виконання команд."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
8111 msgid ""
8112 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8113 "(probably duplicate key)."
8114 msgstr ""
8115 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
8116 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
8119 msgid ""
8120 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8121 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8122 msgstr ""
8123 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
8124 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
8127 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8128 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
8131 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8132 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
8135 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8136 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
8139 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8140 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
8143 msgid ""
8144 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8145 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8146 "indicates the number of time tables have been discovered."
8147 msgstr ""
8148 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
8149 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
8150 "кількість виявлених таблиць."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8153 msgid ""
8154 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8155 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8156 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8157 msgstr ""
8158 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
8159 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
8160 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
8162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8163 msgid ""
8164 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8165 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8166 msgstr ""
8167 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
8168 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
8170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8171 msgid ""
8172 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8173 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8174 "if you are doing an index scan."
8175 msgstr ""
8176 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
8177 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
8178 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
8180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8181 msgid ""
8182 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8183 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8184 msgstr ""
8185 "Кількість запитів на читання попереднього рядка в порядку розташування "
8186 "індексів. Зазвичай використовується для оптимізації: ORDER BY … DESC."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8189 msgid ""
8190 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8191 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8192 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8193 "you have joins that don't use keys properly."
8194 msgstr ""
8195 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
8196 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
8197 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
8198 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8201 msgid ""
8202 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8203 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8204 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8205 "advantage of the indexes you have."
8206 msgstr ""
8207 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
8208 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
8209 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
8210 "використовують переваг наявних індексів."
8212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8213 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8214 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
8216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8217 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8218 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8221 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8222 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8225 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8226 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8229 msgid "The number of pages currently dirty."
8230 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8233 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8234 msgstr ""
8235 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
8236 "(FLUSH)."
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8239 msgid "The number of free pages."
8240 msgstr "Кількість вільних сторінок."
8242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8243 msgid ""
8244 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8245 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8246 "reason."
8247 msgstr ""
8248 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
8249 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
8250 "видалені з іншої причини."
8252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8253 msgid ""
8254 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8255 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8256 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8257 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8258 msgstr ""
8259 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
8260 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
8261 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8262 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8265 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8266 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
8268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8269 msgid ""
8270 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8271 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8272 msgstr ""
8273 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
8274 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
8275 "у випадковому порядку."
8277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8278 msgid ""
8279 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8280 "InnoDB does a sequential full table scan."
8281 msgstr ""
8282 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
8283 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
8285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8286 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8287 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
8289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8290 msgid ""
8291 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8292 "and had to do a single-page read."
8293 msgstr ""
8294 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
8295 "змушений здійснити посторінкове читання."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8298 msgid ""
8299 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8300 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8301 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8302 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8303 "properly, this value should be small."
8304 msgstr ""
8305 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
8306 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
8307 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
8308 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
8309 "буферного пула, це значення буде невеликим."
8311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8312 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8313 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
8315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8316 msgid "The number of fsync() operations so far."
8317 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
8319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8320 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8321 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
8323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8324 msgid "The current number of pending reads."
8325 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
8327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8328 msgid "The current number of pending writes."
8329 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
8331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8332 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8333 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
8335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8336 msgid "The total number of data reads."
8337 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8340 msgid "The total number of data writes."
8341 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
8343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8344 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8345 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8348 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8349 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8352 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8353 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8356 msgid ""
8357 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8358 "wait for it to be flushed before continuing."
8359 msgstr ""
8360 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
8361 "очищення для продовження."
8363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8364 msgid "The number of log write requests."
8365 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8368 msgid "The number of physical writes to the log file."
8369 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8372 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8373 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8376 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8377 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
8379 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8380 msgid "Pending log file writes."
8381 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
8383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8384 msgid "The number of bytes written to the log file."
8385 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
8387 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8388 msgid "The number of pages created."
8389 msgstr "Кількість створених сторінок."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8392 msgid ""
8393 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8394 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8395 msgstr ""
8396 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
8397 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
8398 "перевести у байти."
8400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8401 msgid "The number of pages read."
8402 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
8404 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8405 msgid "The number of pages written."
8406 msgstr "Кількість записаних сторінок."
8408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8409 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8410 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
8412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8413 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8414 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8417 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8418 msgstr ""
8419 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
8421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8422 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8423 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8425 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8426 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8427 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8430 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8431 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8434 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8435 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8438 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8439 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8442 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8443 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8446 msgid ""
8447 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8448 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8449 msgstr ""
8450 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
8451 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
8453 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8454 msgid ""
8455 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8456 "determine how much of the key cache is in use."
8457 msgstr ""
8458 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
8459 "ступінь використання кешу індексу."
8461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8462 msgid ""
8463 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8464 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8465 "one time."
8466 msgstr ""
8467 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
8468 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8471 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8472 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
8474 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8475 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8476 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
8478 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8479 msgid ""
8480 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8481 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8482 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8483 msgstr ""
8484 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
8485 "то значення key_buffer_size швидше за все замале. Коефіцієнт невдалих "
8486 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
8488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8489 msgid ""
8490 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8491 "requests (calculated value)"
8492 msgstr ""
8493 "Невдалі звернення до кешу ключів відношення фізичних операцій читання до "
8494 "запитів на читання (розрахункове значення)"
8496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8497 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8498 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
8500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8501 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8502 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
8504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8505 msgid ""
8506 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8507 msgstr ""
8508 "Відсоток фізичних записів в порівнянні запитів на запис (розрахункове "
8509 "значення)"
8511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8512 msgid ""
8513 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8514 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8515 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8516 msgstr ""
8517 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
8518 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
8519 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
8520 "скомпільовано не було."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8523 msgid ""
8524 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8525 "the server started."
8526 msgstr ""
8527 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
8528 "запуску сервера."
8530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8531 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8532 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
8534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8535 msgid ""
8536 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8537 "table_open_cache value is probably too small."
8538 msgstr ""
8539 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
8540 "відкритих таблиць напевно вичерпується."
8542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8543 msgid "The number of files that are open."
8544 msgstr "Кількість відкритих файлів."
8546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8547 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8548 msgstr ""
8549 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
8550 "журналу)."
8552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8553 msgid "The number of tables that are open."
8554 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8557 msgid ""
8558 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8559 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8560 "statement."
8561 msgstr ""
8562 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
8563 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
8564 "FLUSH QUERY CACHE."
8566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8567 msgid "The amount of free memory for query cache."
8568 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
8570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8571 msgid "The number of cache hits."
8572 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
8574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8575 msgid "The number of queries added to the cache."
8576 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
8578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8579 msgid ""
8580 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8581 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8582 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8583 "decide which queries to remove from the cache."
8584 msgstr ""
8585 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
8586 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
8587 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
8588 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
8589 "новими)."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8592 msgid ""
8593 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8594 "query_cache_type setting)."
8595 msgstr ""
8596 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
8597 "query_cache_type)."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8600 msgid "The number of queries registered in the cache."
8601 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
8603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8604 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8605 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8608 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8609 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
8611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8612 msgid ""
8613 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8614 "should carefully check the indexes of your tables."
8615 msgstr ""
8616 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
8617 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
8619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8620 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8621 msgstr ""
8622 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
8623 "яку посилаються."
8625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8626 msgid ""
8627 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8628 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8629 msgstr ""
8630 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
8631 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
8632 "таблиць.)"
8634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8635 msgid ""
8636 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8637 "critical even if this is big.)"
8638 msgstr ""
8639 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
8640 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
8642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8643 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8644 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8647 msgid ""
8648 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8649 msgstr ""
8650 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент реплікою потоку SQL."
8652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8653 msgid ""
8654 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8655 "retried transactions."
8656 msgstr ""
8657 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
8658 "репліки потоку SQL."
8660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8661 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8662 msgstr ""
8663 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
8664 "керуючого сервера."
8666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8667 msgid ""
8668 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8669 "create."
8670 msgstr ""
8671 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
8672 "секунд."
8674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8675 msgid ""
8676 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8677 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
8679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8680 msgid ""
8681 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8682 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8683 "system variable."
8684 msgstr ""
8685 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
8686 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
8687 "sort_buffer_size."
8689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8690 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8691 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
8693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8694 msgid "The number of sorted rows."
8695 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
8697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8698 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8699 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
8701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8702 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8703 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
8705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8706 msgid ""
8707 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8708 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8709 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8710 "tables or use replication."
8711 msgstr ""
8712 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
8713 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
8714 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
8715 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
8717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8718 msgid ""
8719 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8720 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8721 "raise your thread_cache_size."
8722 msgstr ""
8723 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
8724 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
8725 "необхідно збільшити thread_cache_size."
8727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8728 msgid "The number of currently open connections."
8729 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
8731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8732 msgid ""
8733 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8734 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8735 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8736 "implementation.)"
8737 msgstr ""
8738 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
8739 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
8740 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
8742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8743 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8744 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
8746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8747 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8748 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
8750 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8751 msgid "User groups management is not enabled."
8752 msgstr "Керування групами користувачів не ввімкнено."
8754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8755 msgid "Setting variable failed"
8756 msgstr "Помилка встановлення змінної"
8758 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8759 msgid "Incorrect form specified!"
8760 msgstr "Вказана неправильна форма!"
8762 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8763 msgid ""
8764 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8765 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8766 msgstr ""
8767 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
8768 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
8770 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8771 msgid ""
8772 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8773 "to use a secure connection."
8774 msgstr ""
8775 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
8776 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за посиланням."
8778 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8779 msgid "Insecure connection"
8780 msgstr "Незахищене з'єднання"
8782 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8783 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8784 #, php-format
8785 msgid "Bookmark %s has been created."
8786 msgstr "Закладку %s створено."
8788 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:253
8789 msgid "Bookmark not created!"
8790 msgstr "Закладка не створена!"
8792 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:161
8793 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:273
8794 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:221
8795 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8796 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
8797 #, php-format
8798 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8799 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено."
8801 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8802 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:27
8803 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:37
8804 msgid "No row selected."
8805 msgstr "Рядок не вибраний."
8807 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8808 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
8809 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8810 msgstr "SQL запит не встановлено для вибірки даних."
8812 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:144
8813 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8814 msgstr "У таблиці відсутні стовпці чисел для побудови графіка."
8816 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:207
8817 msgid "No data to display"
8818 msgstr "Немає даних для відображення"
8820 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:81
8821 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
8822 #, php-format
8823 msgid "'%s' database does not exist."
8824 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
8826 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:91
8827 #, php-format
8828 msgid "Table %s already exists!"
8829 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
8831 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:79
8832 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:178
8833 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:82
8834 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:82
8835 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:82
8836 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:82
8837 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:82
8838 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:54
8839 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:54
8840 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:55
8841 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:54
8842 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:55
8843 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:54
8844 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:55
8845 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8846 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:89
8847 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1226
8848 #: libraries/classes/Display/Results.php:3486 libraries/classes/Message.php:172
8849 #: templates/sql/query.twig:7 libraries/classes/Display/Results.php:3477
8850 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8851 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
8853 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:32
8854 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:50
8855 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:45
8856 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8857 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:43
8858 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:43
8859 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:49
8860 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:45
8861 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8862 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:45
8863 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:45
8864 msgid "No column selected."
8865 msgstr "Жодного стовпця не вибрано."
8867 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:79
8868 #, php-format
8869 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8870 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8871 msgstr[0] "%1$d стовпець було успішно видалено."
8872 msgstr[1] "%1$d стовпці було успішно видалено."
8873 msgstr[2] "%1$d стовпців було успішно видалено."
8875 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
8876 msgid "Invalid table name"
8877 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8879 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8880 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
8881 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:78
8882 msgid "There is an issue with your request."
8883 msgstr "Виникла проблема з вашим запитом."
8885 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
8886 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
8887 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8888 #: libraries/classes/Sql.php:968
8889 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8890 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8892 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
8893 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
8894 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
8895 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
8896 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
8897 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8898 msgstr "Операції обслуговування кількох таблиць вимкнено."
8900 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:129
8901 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:322
8902 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:108
8903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8904 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8905 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8906 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8907 msgid "View"
8908 msgstr "Подання"
8910 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:61
8911 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:61
8912 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:61
8913 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:92
8914 #: libraries/classes/Html/Generator.php:853 libraries/classes/Import.php:138
8915 #: libraries/classes/InsertEdit.php:716 libraries/classes/Message.php:192
8916 #: templates/error/generic.twig:37
8917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8918 msgid "Error"
8919 msgstr "Помилка"
8921 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8922 msgid "Display column was successfully updated."
8923 msgstr "Відображення стовпця успішно оновлено."
8925 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8926 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8927 msgstr "Внутрішні зв'язки успішно оновлені."
8929 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:319
8930 #, php-format
8931 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8932 msgstr "Рядок: %1$s, Стовпець: %2$s, Помилка: %3$s"
8934 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:81
8935 #, php-format
8936 msgid "Failed to get description of column %s!"
8937 msgstr "Не вдалося отримати опис стовпця %s!"
8939 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:237
8940 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8941 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8946 msgid "Primary"
8947 msgstr "Первинний"
8949 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:241
8950 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8951 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8956 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8957 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8958 msgid "Index"
8959 msgstr "Індекс"
8961 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:170
8962 msgid "The columns have been moved successfully."
8963 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
8965 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
8966 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:271
8967 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8968 msgid "Query error"
8969 msgstr "Помилка запиту"
8971 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8972 #, php-format
8973 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8974 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8975 msgstr[0] "Ім'я '%s' є зарезервованим словом MySQL."
8976 msgstr[1] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8977 msgstr[2] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8979 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:216
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8983 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено. Пільги були скориговані."
8985 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:77
8986 #, php-format
8987 msgid "Tracking of %s is activated."
8988 msgstr "Відстеження %s - активне."
8990 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
8991 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8992 msgstr "Відстежуванні версії були успішно видалені."
8994 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:158
8995 msgid "No versions selected."
8996 msgstr "Немає вибраних версій."
8998 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:191
8999 msgid "SQL statements executed."
9000 msgstr "SQL вирази виконано."
9002 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:58
9003 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9004 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
9006 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:92
9007 #: templates/home/index.twig:46 templates/modals/change_password.twig:5
9008 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
9009 msgid "Change password"
9010 msgstr "Змінити пароль"
9012 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:95
9013 msgid "View name can not be empty!"
9014 msgstr "Ім'я подання не може бути пустим!"
9016 #: libraries/classes/Core.php:198 libraries/classes/ZipExtension.php:62
9017 #, php-format
9018 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
9019 msgstr ""
9020 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
9022 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
9023 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
9024 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
9025 msgid ""
9026 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9027 "feature."
9028 msgstr ""
9029 "Сховище конфігурації не готове через елементи стовпців основного списку."
9031 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
9032 #, php-format
9033 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
9034 msgstr "Не вдалося додати %1$s , так як вони вже існують в основному списку!"
9036 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
9037 msgid "Could not add columns!"
9038 msgstr "Не вдалося додати стовпці!"
9040 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
9044 msgstr ""
9045 "Не вдалося видалити стовпців %1$s , так як вони не існують в основному "
9046 "списку стовпців!"
9048 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
9049 msgid "Could not remove columns!"
9050 msgstr "Не вдалося видалити стовпці!"
9052 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9053 msgid "YES"
9054 msgstr "ТАК"
9056 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9057 msgid "NO"
9058 msgstr "НІ"
9060 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
9061 msgctxt ""
9062 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
9063 "on designer when user tries to set a display field."
9064 msgid ""
9065 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
9066 msgstr ""
9067 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не налаштовано для \"Відображення фунцій\"."
9069 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
9070 msgid "Error: relationship already exists."
9071 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
9073 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
9074 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
9075 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок додано."
9077 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
9078 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9079 msgstr "Помилка: зв'язок не вдалося додати!"
9081 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
9082 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9083 msgstr "Помилка: Відсутній індекс стовпця (ів)."
9085 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
9086 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
9087 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9088 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
9090 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
9091 msgid "Internal relationship has been added."
9092 msgstr "Внутрішні зв'язки були додані."
9094 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
9095 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9096 msgstr "Помилка: Зв'язки не вдалося додати!"
9098 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
9099 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9100 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий."
9102 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9103 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9104 msgstr "Помилка: Не вдалося видалити всі внутрішні зв'язки!"
9106 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9107 msgid "Internal relationship has been removed."
9108 msgstr "Внутрішні зв'язки будуть видалені."
9110 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9111 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9112 msgstr ""
9113 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
9115 #: libraries/classes/Database/Events.php:105
9116 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
9117 #: libraries/classes/Database/Events.php:140
9118 #: libraries/classes/Database/Routines.php:224
9119 #: libraries/classes/Database/Routines.php:249
9120 #: libraries/classes/Database/Routines.php:351
9121 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9122 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:116
9123 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:125
9124 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
9125 #, php-format
9126 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9127 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
9129 #: libraries/classes/Database/Events.php:109
9130 #: libraries/classes/Database/Events.php:118
9131 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
9132 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
9134 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9135 #: libraries/classes/Database/Routines.php:355
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1256
9137 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1536
9138 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:120
9139 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:129
9140 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:156
9141 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
9142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:921
9143 msgid "MySQL said: "
9144 msgstr "Відповідь MySQL: "
9146 #: libraries/classes/Database/Events.php:127
9147 #, php-format
9148 msgid "Event %1$s has been modified."
9149 msgstr "Подію %1$s було змінено."
9151 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
9152 #, php-format
9153 msgid "Event %1$s has been created."
9154 msgstr "Подія %1$s була створена."
9156 #: libraries/classes/Database/Events.php:161
9157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:269
9158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:173
9159 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9160 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
9162 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
9163 msgid "Add event"
9164 msgstr "Додати подію"
9166 #: libraries/classes/Database/Events.php:244
9167 msgid "Edit event"
9168 msgstr "Редагувати подію"
9170 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
9171 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
9172 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:382
9173 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9174 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
9176 #: libraries/classes/Database/Events.php:409
9177 msgid "You must provide an event name!"
9178 msgstr "Слід вказати назву події!"
9180 #: libraries/classes/Database/Events.php:423
9181 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9182 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
9184 #: libraries/classes/Database/Events.php:443
9185 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9186 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
9188 #: libraries/classes/Database/Events.php:447
9189 msgid "You must provide a valid type for the event."
9190 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
9192 #: libraries/classes/Database/Events.php:473
9193 msgid "You must provide an event definition."
9194 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
9196 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
9197 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9198 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
9200 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
9201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
9202 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:436
9203 msgid "The backed up query was:"
9204 msgstr "Збережений запит був:"
9206 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
9207 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
9208 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9209 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9210 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9211 msgid "Error in processing request:"
9212 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
9214 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
9215 #, php-format
9216 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9217 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9219 #: libraries/classes/Database/Events.php:563
9220 #, php-format
9221 msgid "Export of event %s"
9222 msgstr "Експортувати подію %s"
9224 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
9225 #, php-format
9226 msgid ""
9227 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9228 msgstr "Помилка в обробці запиту: Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9230 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1130
9231 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1129
9232 #, php-format
9233 msgid ""
9234 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9235 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9236 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9237 msgstr ""
9238 "Не вдається застосувати часовий пояс \"%1$s\" для сервера %2$d. Будь ласка, "
9239 "перевірте налаштування конфігурації для [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
9240 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin в даний час використовує стандартний "
9241 "часовий пояс сервера бази даних."
9243 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1175
9244 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1174
9245 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9246 msgstr "Не вдалося встановити конфігурацію співставлення підключення!"
9248 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1864
9249 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1863
9250 msgid "Missing connection parameters!"
9251 msgstr "Відсутні параметри з'єднання!"
9253 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1889
9254 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1888
9255 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9256 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
9258 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2294
9259 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2293
9260 #, php-format
9261 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9262 msgstr "Дивіться %sнашу документацію%s для отримання додаткової інформації."
9264 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9265 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9266 msgid "Or:"
9267 msgstr "Чи:"
9269 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9270 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9271 msgid "And:"
9272 msgstr "І:"
9274 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9275 msgid "Ins"
9276 msgstr "Вставити"
9278 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9279 msgid "Del"
9280 msgstr "Видалити"
9282 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9283 msgid "Saved bookmarked search:"
9284 msgstr "Закладка пошуку:"
9286 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
9287 msgid "New bookmark"
9288 msgstr "Нова закладка"
9290 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
9291 msgid "Create bookmark"
9292 msgstr "Створити закладку"
9294 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9295 msgid "Update bookmark"
9296 msgstr "Оновити закладку"
9298 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
9299 msgid "Delete bookmark"
9300 msgstr "Видалити закладку"
9302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9303 msgid "Add routine"
9304 msgstr "Додати порядок"
9306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9307 msgid "Edit routine"
9308 msgstr "Редагувати порядок"
9310 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
9311 #, php-format
9312 msgid ""
9313 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9314 "necessary privileges to edit this routine."
9315 msgstr ""
9316 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
9317 "вистачає необхідних привілеїв, щоб редагувати цю процедуру."
9319 #: libraries/classes/Database/Routines.php:205
9320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9321 #, php-format
9322 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9323 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9325 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
9326 #, php-format
9327 msgid "Routine %1$s has been created."
9328 msgstr "Порядок %1$s створено."
9330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
9331 #, php-format
9332 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9333 msgstr "Процедура %1$s була змінена. Привілеї були скориговані."
9335 #: libraries/classes/Database/Routines.php:421
9336 #, php-format
9337 msgid "Routine %1$s has been modified."
9338 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9340 #: libraries/classes/Database/Routines.php:829
9341 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9342 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9344 #: libraries/classes/Database/Routines.php:847
9345 #, php-format
9346 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9347 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9349 #: libraries/classes/Database/Routines.php:867
9350 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
9351 msgid ""
9352 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9353 "VARCHAR and VARBINARY."
9354 msgstr ""
9355 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9356 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9358 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9359 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9360 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9362 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1004
9363 msgid "You must provide a routine name!"
9364 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
9366 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1069
9367 msgid "You must provide a routine definition."
9368 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9370 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1147
9371 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9372 #, php-format
9373 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9374 msgstr "Немає процедури з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9376 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1186
9377 #, php-format
9378 msgid "Execution results of routine %s"
9379 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9381 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1234
9382 #, php-format
9383 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9384 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9385 msgstr[0] "%d рядок залежить від останнього оператора всередині процедури."
9386 msgstr[1] "%d рядки залежать від останнього оператора всередині процедури."
9387 msgstr[2] "%d рядків залежать від останнього оператора всередині процедури."
9389 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9390 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9391 msgid "Execute routine"
9392 msgstr "Виконати порядок"
9394 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1533
9395 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9396 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9398 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1561
9399 #, php-format
9400 msgid "Export of routine %s"
9401 msgstr "Експортувати порядок %s"
9403 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1583
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9407 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9408 "routine."
9409 msgstr ""
9410 "Помилка в обробці запиту: Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних "
9411 "%2$s. Можливо у вас, не вистачає необхідних привілеїв на перегляд/експорт "
9412 "даної процедури."
9414 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9415 #: templates/database/search/main.twig:19
9416 msgid "at least one of the words"
9417 msgstr "принаймі одне з слів"
9419 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9420 #: templates/database/search/main.twig:23
9421 msgid "all of the words"
9422 msgstr "всі слова"
9424 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9425 #: templates/database/search/main.twig:27
9426 msgid "the exact phrase as substring"
9427 msgstr "точна фраза ключового слова"
9429 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9430 #: templates/database/search/main.twig:31
9431 msgid "the exact phrase as whole field"
9432 msgstr "точна фраза повністю"
9434 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9435 #: templates/database/search/main.twig:35
9436 msgid "as regular expression"
9437 msgstr "як регулярний вираз"
9439 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
9440 #, php-format
9441 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9442 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9444 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:159
9445 #, php-format
9446 msgid "Trigger %1$s has been created."
9447 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9449 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:258
9450 msgid "Add trigger"
9451 msgstr "Додати тригер"
9453 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
9454 msgid "Edit trigger"
9455 msgstr "Редагувати тригер"
9457 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9458 msgid "You must provide a trigger name!"
9459 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
9461 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
9462 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9463 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
9465 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
9466 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9467 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
9469 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:409
9470 msgid "You must provide a valid table name!"
9471 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
9473 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9474 msgid "You must provide a trigger definition."
9475 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9477 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9478 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9479 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9481 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
9482 #, php-format
9483 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9484 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9486 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9487 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9488 #, php-format
9489 msgid "Export of trigger %s"
9490 msgstr "Експортувати тригер %s"
9492 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:519
9493 #, php-format
9494 msgid ""
9495 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9496 "%2$s."
9497 msgstr ""
9498 "Помилка в обробці запиту: Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9500 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:143
9501 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9502 msgstr "SSL-з'єднання здійснюється сервером, автоматичне включення."
9504 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:155
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9508 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9509 msgstr ""
9510 "Помилка 1045: користувачу заборонено доступ. Додаткова інформація про "
9511 "помилку може бути доступна, але вона приховується директивою конфігурації %s."
9513 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:14
9514 msgid "The database name must be a non-empty string."
9515 msgstr "Ім'я бази даних повинно бути не непорожнім рядком."
9517 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:22
9518 #, php-format
9519 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
9520 msgstr "Ім'я бази даних не може бути більше %d символів."
9522 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:27
9523 msgid "The database name cannot end with a space character."
9524 msgstr "Ім'я бази даних не може закінчуватися пробілом."
9526 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:14
9527 msgid "The table name must be a non-empty string."
9528 msgstr "Ім’я таблиці має бути не порожнім рядком."
9530 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:22
9531 #, php-format
9532 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
9533 msgstr "Ім’я таблиці не може перевищувати %d символів."
9535 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:27
9536 msgid "The table name cannot end with a space character."
9537 msgstr "Ім'я таблиці не може закінчуватися пробілом."
9539 #: libraries/classes/Display/Results.php:1272
9540 #: templates/display/results/table.twig:204
9541 msgid "Partial texts"
9542 msgstr "Часткові тексти"
9544 #: libraries/classes/Display/Results.php:1276
9545 #: templates/display/results/table.twig:208
9546 msgid "Full texts"
9547 msgstr "Повні тексти"
9549 #: libraries/classes/Display/Results.php:1617
9550 #: libraries/classes/Display/Results.php:1643 libraries/classes/Util.php:2487
9551 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/config.values.php:113
9552 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9553 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9554 #: templates/server/databases/index.twig:111
9555 #: templates/server/databases/index.twig:128
9556 #: templates/server/databases/index.twig:147
9557 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9558 #: templates/table/operations/index.twig:31
9559 #: templates/table/search/index.twig:163
9560 msgid "Descending"
9561 msgstr "За спаданням"
9563 #: libraries/classes/Display/Results.php:1625
9564 #: libraries/classes/Display/Results.php:1635 libraries/classes/Util.php:2479
9565 #: libraries/classes/Util.php:2502 libraries/config.values.php:112
9566 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9567 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9568 #: templates/server/databases/index.twig:109
9569 #: templates/server/databases/index.twig:126
9570 #: templates/server/databases/index.twig:145
9571 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9572 #: templates/table/operations/index.twig:27
9573 #: templates/table/search/index.twig:159
9574 msgid "Ascending"
9575 msgstr "За зростанням"
9577 #: libraries/classes/Display/Results.php:2810
9578 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
9579 #: libraries/classes/Display/Results.php:2801
9580 #: libraries/classes/Display/Results.php:2816
9581 msgid "The row has been deleted."
9582 msgstr "Рядок видалено."
9584 #: libraries/classes/Display/Results.php:2857
9585 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9586 #: libraries/classes/Display/Results.php:2848
9587 msgid "Kill"
9588 msgstr "Анулювати"
9590 #: libraries/classes/Display/Results.php:3417
9591 #: libraries/classes/Display/Results.php:3408
9592 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9593 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9595 #: libraries/classes/Display/Results.php:3784
9596 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
9597 #, php-format
9598 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9599 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
9601 #: libraries/classes/Display/Results.php:3798
9602 #: libraries/classes/Display/Results.php:3789
9603 #, php-format
9604 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9605 msgstr "%1$d всього, %2$d в запиті"
9607 #: libraries/classes/Display/Results.php:3803
9608 #: libraries/classes/Display/Results.php:3794
9609 #, php-format
9610 msgid "%d total"
9611 msgstr "всього %d"
9613 #: libraries/classes/Display/Results.php:3816 libraries/classes/Sql.php:974
9614 #: libraries/classes/Display/Results.php:3807
9615 #, php-format
9616 msgid "Query took %01.4f seconds."
9617 msgstr "Запит виконувався %01.4f секунди."
9619 #: libraries/classes/Display/Results.php:4146
9620 #: libraries/classes/Display/Results.php:4137
9621 msgid "Link not found!"
9622 msgstr "Посилання не знайдено!"
9624 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9625 msgid "Version information"
9626 msgstr "Відомості про версію"
9628 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9629 msgid "Data home directory"
9630 msgstr "Домашній каталог даних"
9632 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9633 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9634 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
9636 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9637 msgid "Data files"
9638 msgstr "Файли даних"
9640 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9641 msgid "Autoextend increment"
9642 msgstr "Приріст авторозширення"
9644 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9645 msgid ""
9646 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9647 "when it becomes full."
9648 msgstr ""
9649 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
9650 "заповнюється."
9652 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9653 msgid "Buffer pool size"
9654 msgstr "Розмір буферного пулу"
9656 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9657 msgid ""
9658 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9659 "tables."
9660 msgstr ""
9661 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
9662 "індексів її таблиць."
9664 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9665 msgid "Buffer Pool"
9666 msgstr "Буферний пул"
9668 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9669 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9670 msgid "InnoDB Status"
9671 msgstr "Статус InnoDB"
9673 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:133
9674 msgid "Buffer Pool Usage"
9675 msgstr "Використання буферного пулу"
9677 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
9678 msgid "pages"
9679 msgstr "сторінки"
9681 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9682 msgid "Free pages"
9683 msgstr "Чисті сторінки"
9685 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:154
9686 msgid "Dirty pages"
9687 msgstr "Змінені сторінки"
9689 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9690 msgid "Pages containing data"
9691 msgstr "Сторінки з даними"
9693 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
9694 msgid "Pages to be flushed"
9695 msgstr "Сторінки для очищення"
9697 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
9698 msgid "Busy pages"
9699 msgstr "Зайняті сторінки"
9701 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
9702 msgid "Latched pages"
9703 msgstr "Заблоковані сторінки"
9705 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:192
9706 msgid "Buffer Pool Activity"
9707 msgstr "Активність буферного пулу"
9709 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9710 msgid "Read requests"
9711 msgstr "Запити читання"
9713 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:202
9714 msgid "Write requests"
9715 msgstr "Запити запису"
9717 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9718 msgid "Read misses"
9719 msgstr "Пропуски читання"
9721 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:214
9722 msgid "Write waits"
9723 msgstr "Очікування запису"
9725 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:220
9726 msgid "Read misses in %"
9727 msgstr "Пропуски читання у %"
9729 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9730 msgid "Write waits in %"
9731 msgstr "Очікування запису в %"
9733 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9734 msgid "Data pointer size"
9735 msgstr "Розмір вказівника даних"
9737 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9738 msgid ""
9739 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9740 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9741 msgstr ""
9742 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
9743 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
9745 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9746 msgid "Automatic recovery mode"
9747 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
9749 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9750 msgid ""
9751 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9752 "myisam-recover server startup option."
9753 msgstr ""
9754 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
9755 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
9757 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9758 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9759 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
9761 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9762 msgid ""
9763 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9764 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9765 "INFILE)."
9766 msgstr ""
9767 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
9768 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
9769 "або LOAD DATA INFILE)."
9771 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9772 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9773 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
9775 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9776 msgid ""
9777 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9778 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9779 "method."
9780 msgstr ""
9781 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
9782 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
9783 "перевагу методу кешу ключа."
9785 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9786 msgid "Repair threads"
9787 msgstr "Потоки відновлення"
9789 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9790 msgid ""
9791 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9792 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9793 msgstr ""
9794 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
9795 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
9796 "у своєму потоці)."
9798 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9799 msgid "Sort buffer size"
9800 msgstr "Розмір буфера сортування"
9802 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9803 msgid ""
9804 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9805 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9806 msgstr ""
9807 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
9808 "команди REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
9809 "або ALTER TABLE."
9811 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9812 msgid "Index cache size"
9813 msgstr "Розмір кешу індексу"
9815 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9816 msgid ""
9817 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9818 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9819 msgstr ""
9820 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
9821 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
9822 "сторінок."
9824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9825 msgid "Record cache size"
9826 msgstr "Розмір кешу запису"
9828 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9829 msgid ""
9830 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9831 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9832 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9833 msgstr ""
9834 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
9835 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
9836 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
9838 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9839 msgid "Log cache size"
9840 msgstr "Розмір кешу журналу"
9842 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9843 msgid ""
9844 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9845 "transaction log data. The default is 16MB."
9846 msgstr ""
9847 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
9848 "значення 16Мб."
9850 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9851 msgid "Log file threshold"
9852 msgstr "Поріг файлу журналу"
9854 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9855 msgid ""
9856 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9857 "default value is 16MB."
9858 msgstr ""
9859 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
9860 "значення 16Мб."
9862 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9863 msgid "Transaction buffer size"
9864 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
9866 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9867 msgid ""
9868 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9869 "buffers of this size). The default is 1MB."
9870 msgstr ""
9871 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
9872 "розміру). Початкове значення 1Мб."
9874 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9875 msgid "Checkpoint frequency"
9876 msgstr "Частота перевірки"
9878 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9879 msgid ""
9880 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9881 "performed. The default value is 24MB."
9882 msgstr ""
9883 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
9884 "Початкове значення 24Мб."
9886 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9887 msgid "Data log threshold"
9888 msgstr "Поріг журналу даних"
9890 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9891 msgid ""
9892 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9893 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9894 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9895 "that can be stored in the database."
9896 msgstr ""
9897 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
9898 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
9899 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
9900 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
9902 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9903 msgid "Garbage threshold"
9904 msgstr "Поріг засмічування"
9906 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9907 msgid ""
9908 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9909 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9910 msgstr ""
9911 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
9912 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
9914 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9915 msgid "Log buffer size"
9916 msgstr "Розмір буфера журналу"
9918 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9919 msgid ""
9920 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9921 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9922 "required to write a data log."
9923 msgstr ""
9924 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
9925 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
9926 "для запису даних журналу."
9928 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9929 msgid "Data file grow size"
9930 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
9932 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9933 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9934 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
9936 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9937 msgid "Row file grow size"
9938 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
9940 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9941 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9942 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
9944 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9945 msgid "Log file count"
9946 msgstr "Кількість файлів журналу"
9948 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9949 msgid ""
9950 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9951 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9952 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9953 "number."
9954 msgstr ""
9955 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
9956 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
9957 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
9958 "порядковий номер."
9960 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9961 #: libraries/classes/Html/Generator.php:784
9962 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9963 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9964 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9965 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9966 #: templates/setup/home/index.twig:131
9967 msgid "Documentation"
9968 msgstr "Документація"
9970 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9971 #, php-format
9972 msgid ""
9973 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9974 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9975 msgstr ""
9976 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
9977 "сторінці PrimeBase XT%s."
9979 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9980 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9981 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
9983 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:430
9984 msgid "Report"
9985 msgstr "Звіт"
9987 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435 templates/error/report_form.twig:25
9988 msgid "Automatically send report next time"
9989 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
9991 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:195
9992 #: libraries/classes/Export.php:469
9993 #, php-format
9994 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9995 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
9997 #: libraries/classes/Export.php:418
9998 #, php-format
9999 msgid ""
10000 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
10001 msgstr ""
10002 "Файл %s існує на сервері, змініть ім'я файлу, або відмітьте опцію на "
10003 "перезапис."
10005 #: libraries/classes/Export.php:425 libraries/classes/Export.php:435
10006 #, php-format
10007 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
10008 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
10010 #: libraries/classes/Export.php:475
10011 #, php-format
10012 msgid "Dump has been saved to file %s."
10013 msgstr "Dump збережено у файл %s."
10015 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
10016 #: libraries/classes/Export.php:982
10017 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
10018 msgstr ""
10019 "Експорт необробленого запиту не підтримується для цього методу експорту."
10021 #: libraries/classes/File.php:231
10022 msgid "File was not an uploaded file."
10023 msgstr "Файл не був завантажений."
10025 #: libraries/classes/File.php:266
10026 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
10027 msgstr ""
10028 "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
10030 #: libraries/classes/File.php:271
10031 msgid ""
10032 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10033 "the HTML form."
10034 msgstr ""
10035 "Розмір завантаженого файлу перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
10036 "вказана в HTML формі."
10038 #: libraries/classes/File.php:276
10039 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10040 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
10042 #: libraries/classes/File.php:280
10043 msgid "Missing a temporary folder."
10044 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
10046 #: libraries/classes/File.php:283
10047 msgid "Failed to write file to disk."
10048 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
10050 #: libraries/classes/File.php:286
10051 msgid "File upload stopped by extension."
10052 msgstr "Завантаження файлу зупинено через розширення."
10054 #: libraries/classes/File.php:289
10055 msgid "Unknown error in file upload."
10056 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файлу."
10058 #: libraries/classes/File.php:422
10059 msgid "File is a symbolic link"
10060 msgstr "Файл є символічним посиланням"
10062 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
10063 msgid "File could not be read!"
10064 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
10066 #: libraries/classes/File.php:465
10067 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10068 msgstr "Помилка під час переміщення файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10070 #: libraries/classes/File.php:485
10071 msgid "Error while moving uploaded file."
10072 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файлу."
10074 #: libraries/classes/File.php:494
10075 msgid "Cannot read uploaded file."
10076 msgstr "Неможливо прочитати завантажений файл."
10078 #: libraries/classes/File.php:571
10079 #, php-format
10080 msgid ""
10081 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10082 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10083 msgstr ""
10084 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
10085 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
10087 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
10088 msgid "Session not found."
10089 msgstr "Сесію не знайдено."
10091 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
10092 #, php-format
10093 msgid "Jump to database “%s”."
10094 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
10096 #: libraries/classes/Html/Generator.php:172
10097 #, php-format
10098 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10099 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
10101 #: libraries/classes/Html/Generator.php:240
10102 msgid "SSL is not being used"
10103 msgstr "SSL не використовується"
10105 #: libraries/classes/Html/Generator.php:245
10106 msgid "SSL is used with disabled verification"
10107 msgstr "SSL використовується з вимкненою перевіркою"
10109 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10110 msgid "SSL is used without certification authority"
10111 msgstr "SSL використовується без сертифікаційного органу"
10113 #: libraries/classes/Html/Generator.php:250
10114 msgid "SSL is used"
10115 msgstr "SSL використовується"
10117 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
10118 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10119 msgstr "Функція PHP password_hash() з параметрами за замовчуванням."
10121 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
10122 msgid "password_hash() PHP function"
10123 msgstr "PHP функція password_hash()"
10125 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
10126 msgid "Skip Explain SQL"
10127 msgstr "Не тлумачити SQL"
10129 #: libraries/classes/Html/Generator.php:641
10130 #, php-format
10131 msgid "Analyze Explain at %s"
10132 msgstr "Результати аналіза %s"
10134 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
10135 msgid "Without PHP code"
10136 msgstr "Без PHP коду"
10138 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
10139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10140 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10141 msgid "Submit query"
10142 msgstr "Відправити запит"
10144 #: libraries/classes/Html/Generator.php:725 templates/console/display.twig:43
10145 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10146 msgid "Profiling"
10147 msgstr "Профілювання"
10149 #: libraries/classes/Html/Generator.php:738
10150 msgctxt "Inline edit query"
10151 msgid "Edit inline"
10152 msgstr "Порядкове редагування"
10154 #: libraries/classes/Html/Generator.php:860
10155 msgid "Static analysis:"
10156 msgstr "Статичний аналіз:"
10158 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863
10159 #, php-format
10160 msgid "%d errors were found during analysis."
10161 msgstr "%d помилки знайдені під час аналізу."
10163 #: libraries/classes/Import.php:276 libraries/classes/Sql.php:982
10164 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10165 msgstr "[відбувся відкат]"
10167 #: libraries/classes/Import.php:1215
10168 msgid ""
10169 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10170 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
10172 #: libraries/classes/Import.php:1217
10173 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10174 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши її ім'я."
10176 #: libraries/classes/Import.php:1218
10177 msgid ""
10178 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10179 msgstr ""
10180 "Змінити будь-яке налаштування натиснувши по відповідному посиланню "
10181 "\"Параметри\"."
10183 #: libraries/classes/Import.php:1219
10184 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10185 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
10187 #: libraries/classes/Import.php:1223 libraries/classes/Import.php:1257
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:45
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:45
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:71
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:44
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
10203 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10204 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10205 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10206 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10207 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10208 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:43
10209 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10210 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163
10211 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10212 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10213 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10214 msgid "Options"
10215 msgstr "Параметри"
10217 #: libraries/classes/Import.php:1226
10218 #, php-format
10219 msgid "Go to database: %s"
10220 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
10222 #: libraries/classes/Import.php:1232 libraries/classes/Import.php:1275
10223 #, php-format
10224 msgid "Edit settings for %s"
10225 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
10227 #: libraries/classes/Import.php:1260
10228 #, php-format
10229 msgid "Go to table: %s"
10230 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
10232 #: libraries/classes/Import.php:1268
10233 #, php-format
10234 msgid "Structure of %s"
10235 msgstr "Структура %s"
10237 #: libraries/classes/Import.php:1286
10238 #, php-format
10239 msgid "Go to view: %s"
10240 msgstr "Перейти до подання: %s"
10242 #: libraries/classes/Import.php:1312
10243 msgid ""
10244 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10245 "engine tables can be rolled back."
10246 msgstr ""
10247 "Тільки для INSERT, UPDATE, DELETE і REPLACE SQL запитів, що містять "
10248 "транзакційні таблиці движка, може бути проведений відкат."
10250 #: libraries/classes/Index.php:618
10251 #, php-format
10252 msgid ""
10253 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10254 "removed."
10255 msgstr ""
10256 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
10258 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10260 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10261 #: templates/table/search/index.twig:36
10262 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10263 msgid "Function"
10264 msgstr "Функція"
10266 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:368
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:523
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:472
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:522
10275 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:666
10276 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:700
10277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10278 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10279 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10280 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10281 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10282 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10283 #: templates/database/events/index.twig:45
10284 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10285 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10286 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10287 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10288 #: templates/database/routines/index.twig:50
10289 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10290 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10291 #: templates/table/search/index.twig:39
10292 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10293 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
10294 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10295 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10296 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10297 msgid "Type"
10298 msgstr "Тип"
10300 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 templates/import.twig:60
10301 #: templates/import.twig:85
10302 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10303 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
10305 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725
10306 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
10308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
10309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
10310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
10311 #: templates/table/search/index.twig:129
10312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10316 msgid "Or"
10317 msgstr "Або"
10319 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
10320 msgid "web server upload directory:"
10321 msgstr "каталог завантаження веб-сервера:"
10323 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1311 libraries/classes/Sql.php:965
10324 msgid "Showing SQL query"
10325 msgstr "Показ SQL-запиту"
10327 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1335 libraries/classes/Sql.php:945
10328 #, php-format
10329 msgid "Inserted row id: %1$d"
10330 msgstr "Ідентифікатор вставленого рядка: %1$d"
10332 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10333 msgid "Ignoring unsupported language code."
10334 msgstr "Ігнорувати непідтримуваний код мови."
10336 #: libraries/classes/Linter.php:108
10337 msgid ""
10338 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10339 msgstr ""
10340 "Linting вимкнутий для цього запиту, оскільки він перевищує максимальну "
10341 "довжину."
10343 #: libraries/classes/Linter.php:162
10344 #, php-format
10345 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10346 msgstr "%1$s (приблизно <code>%2$s</code>)"
10348 #: libraries/classes/Menu.php:238
10349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
10350 #: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1895
10351 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10352 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10353 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10355 msgid "Browse"
10356 msgstr "Переглянути"
10358 #: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:364
10359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
10360 #: libraries/classes/Util.php:1426 libraries/classes/Util.php:1881
10361 #: libraries/classes/Util.php:1898 libraries/config.values.php:64
10362 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10363 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10364 #: templates/database/routines/index.twig:28
10365 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10366 #: templates/server/databases/index.twig:76
10367 #: templates/server/databases/index.twig:77
10368 msgid "Search"
10369 msgstr "Пошук"
10371 #: libraries/classes/Menu.php:268
10372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
10373 #: libraries/classes/Util.php:1427 libraries/classes/Util.php:1899
10374 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10375 #: libraries/config.values.php:181
10376 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10377 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10378 #: templates/sql/query.twig:75
10379 msgid "Insert"
10380 msgstr "Вставити"
10382 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:404
10383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848 libraries/classes/Util.php:1886
10384 #: libraries/classes/Util.php:1902 libraries/config.values.php:161
10385 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
10387 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10388 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10389 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10390 msgid "Privileges"
10391 msgstr "Привілеї"
10393 #: libraries/classes/Menu.php:305 libraries/classes/Menu.php:315
10394 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Util.php:1429
10395 #: libraries/classes/Util.php:1885 libraries/classes/Util.php:1903
10396 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10397 msgid "Operations"
10398 msgstr "Операції"
10400 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:430
10401 #: libraries/classes/Util.php:1890 libraries/classes/Util.php:1904
10402 msgid "Tracking"
10403 msgstr "Відстеження"
10405 #: libraries/classes/Menu.php:328 libraries/classes/Menu.php:423
10406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10407 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:552
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:535
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10414 #: libraries/classes/Util.php:1889 libraries/classes/Util.php:1905
10415 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10416 msgid "Triggers"
10417 msgstr "Тригери"
10419 #: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Menu.php:377
10420 #: libraries/classes/Menu.php:385
10421 msgid "Database seems to be empty!"
10422 msgstr "Порожня база даних!"
10424 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Util.php:1882
10425 msgid "Query"
10426 msgstr "Запит"
10428 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Util.php:1887
10429 #: templates/database/routines/index.twig:3
10430 msgid "Routines"
10431 msgstr "Процедури"
10433 #: libraries/classes/Menu.php:416
10434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10438 #: libraries/classes/Util.php:1888 templates/database/events/index.twig:3
10439 msgid "Events"
10440 msgstr "Події"
10442 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1891
10443 msgid "Designer"
10444 msgstr "Designer"
10446 #: libraries/classes/Menu.php:444 libraries/classes/Util.php:1892
10447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10448 msgid "Central columns"
10449 msgstr "Головні стовпці"
10451 #: libraries/classes/Menu.php:501
10452 msgid "User accounts"
10453 msgstr "Облікові записи"
10455 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10456 #: libraries/classes/Util.php:1871 templates/server/binlog/index.twig:3
10457 msgid "Binary log"
10458 msgstr "Бінарний журнал"
10460 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10461 #: libraries/classes/Util.php:1872
10462 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10463 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10464 #: templates/server/replication/index.twig:5
10465 msgid "Replication"
10466 msgstr "Реплікація"
10468 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10469 #: libraries/classes/Util.php:1873 libraries/config.values.php:159
10470 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10471 #: templates/sql/query.twig:191
10472 msgid "Variables"
10473 msgstr "Змінні"
10475 #: libraries/classes/Menu.php:554 libraries/classes/Util.php:1874
10476 msgid "Charsets"
10477 msgstr "Кодування"
10479 #: libraries/classes/Menu.php:559 libraries/classes/Util.php:1876
10480 msgid "Engines"
10481 msgstr "Двигуни"
10483 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Util.php:1875
10484 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10485 msgid "Plugins"
10486 msgstr "Плагіни"
10488 #: libraries/classes/Message.php:252
10489 #, php-format
10490 msgid "%1$d row affected."
10491 msgid_plural "%1$d rows affected."
10492 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
10493 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
10494 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
10496 #: libraries/classes/Message.php:273
10497 #, php-format
10498 msgid "%1$d row deleted."
10499 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10500 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
10501 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
10502 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
10504 #: libraries/classes/Message.php:294
10505 #, php-format
10506 msgid "%1$d row inserted."
10507 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10508 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
10509 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
10510 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
10512 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10513 msgid "Groups:"
10514 msgstr "Групи:"
10516 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10517 msgid "Events:"
10518 msgstr "Події:"
10520 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10521 msgid "Functions:"
10522 msgstr "Функції:"
10524 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10525 msgid "Procedures:"
10526 msgstr "Процедури:"
10528 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10529 #: templates/database/export/index.twig:14
10530 msgid "Tables:"
10531 msgstr "Таблиці:"
10533 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10534 msgid "Views:"
10535 msgstr "Подання:"
10537 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10538 msgid ""
10539 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10540 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10541 msgstr ""
10542 "Існують великі групи елементів в панелі навігації, яка може вплинути на "
10543 "продуктивність. Розглянути питання про відключення групування елементів на "
10544 "панелі навігації."
10546 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10547 msgid "Groups"
10548 msgstr "Групи"
10550 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10551 #, php-format
10552 msgid "%s result found"
10553 msgid_plural "%s results found"
10554 msgstr[0] "Знайдено %s результат"
10555 msgstr[1] "Знайдено %s результати"
10556 msgstr[2] "Знайдено %s результатів"
10558 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10559 msgid "Collapse all"
10560 msgstr "Згорнути все"
10562 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10563 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10564 #, php-format
10565 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10566 msgstr ""
10567 "Неприпустиме ім'я класу \"%1$s\", за замовчуванням використовується \"Node\""
10569 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10570 #, php-format
10571 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10572 msgstr "Не вдалося завантажити клас \"%1$s\""
10574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10576 #: templates/sql/query.twig:62
10577 msgid "Columns"
10578 msgstr "Стовпці"
10580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10581 msgctxt "Create new column"
10582 msgid "New"
10583 msgstr "Новий"
10585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
10588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:522
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:469
10591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377
10593 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
10594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
10595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699
10596 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10597 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10598 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10599 #: templates/table/index_form.twig:138
10600 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10601 #: templates/table/operations/index.twig:13
10602 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10603 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10604 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10605 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10606 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10607 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10608 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10609 #: templates/table/search/index.twig:38
10610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10611 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10613 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10614 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10615 msgid "Column"
10616 msgstr "Стовпець"
10618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
10619 msgctxt "Create new database"
10620 msgid "New"
10621 msgstr "Нова"
10623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10624 msgid "Database operations"
10625 msgstr "Операції з базою даних"
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:646
10628 msgid "Show hidden items"
10629 msgstr "Показувати приховані елементи"
10631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10632 msgctxt "Create new event"
10633 msgid "New"
10634 msgstr "Нова"
10636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:471
10638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
10639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10640 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10641 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10642 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10643 msgid "Event"
10644 msgstr "Подія"
10646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10650 msgid "Functions"
10651 msgstr "Функції"
10653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10654 msgctxt "Create new function"
10655 msgid "New"
10656 msgstr "Нова"
10658 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10659 msgctxt "Create new index"
10660 msgid "New"
10661 msgstr "Новий"
10663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622
10664 msgid "Expand/Collapse"
10665 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
10667 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10668 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10671 msgid "Procedures"
10672 msgstr "Процедури"
10674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10675 msgctxt "Create new procedure"
10676 msgid "New"
10677 msgstr "Нова"
10679 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10680 msgid "Procedure"
10681 msgstr "Процедура"
10683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10684 msgctxt "Create new table"
10685 msgid "New"
10686 msgstr "Нова"
10688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10689 msgctxt "Create new trigger"
10690 msgid "New"
10691 msgstr "Новий"
10693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10694 msgid "Trigger"
10695 msgstr "Тригер"
10697 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10698 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10700 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10701 msgid "Views"
10702 msgstr "Подання"
10704 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10705 msgctxt "Create new view"
10706 msgid "New"
10707 msgstr "Нове"
10709 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10710 msgid "Make all columns atomic"
10711 msgstr "Зробити всі стовпці atomic"
10713 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10714 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10715 msgid "First step of normalization (1NF)"
10716 msgstr "Перший крок нормалізації (1NF)"
10718 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10719 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10720 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10722 msgid "Step 1."
10723 msgstr "Крок 1."
10725 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10726 msgid ""
10727 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10728 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10729 msgstr ""
10730 "Чи є у вас будь-який стовпець, який можна розділити на декілька стовпців? "
10731 "Наприклад: адреса може бути розділена на вулицю, місто, країну і поштовий "
10732 "індекс."
10734 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10735 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10736 msgstr "Показати стовпці основновного списку, які ще не в цій таблиці"
10738 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10739 msgid ""
10740 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10741 "column', it'll move to next step)."
10742 msgstr ""
10743 "Виберіть стовпець, який може бути розбитий на декілька стовпців (або "
10744 "виберіть 'немає такого стовпчика' для переходу до наступного кроку)."
10746 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10747 msgid "split into "
10748 msgstr "розділити на "
10750 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10751 msgid "Have a primary key"
10752 msgstr "Містить первинний ключ"
10754 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10755 msgid "Primary key already exists."
10756 msgstr "Первинний ключ вже існує."
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10759 msgid ""
10760 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10761 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10762 msgstr ""
10763 "Немає первинного ключа; будь ласка, додайте.<br>Підказка: Первинний ключ "
10764 "являє собою стовпець (або комбінацію стовпців) що однозначно ідентифікують "
10765 "всі рядки."
10767 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10768 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10769 msgstr "Додайте первинний ключ на існуючий стовпець(і)"
10771 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10772 msgid ""
10773 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10774 msgstr "Не можливо зробити наявний стовпець як первинний ключ"
10776 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10777 msgid "+ Add a new primary key column"
10778 msgstr "Додати новий стовпець, як первинний ключ"
10780 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10781 msgid "Remove redundant columns"
10782 msgstr "Видалити зайві стовпці"
10784 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10785 msgid ""
10786 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10787 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10788 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10789 msgstr ""
10790 "У вас є група стовпців, які при об'єднанні дають наявний стовпець? "
10791 "Наприклад, якщо у вас є first_name, last_name і full_name, то при об'єднані "
10792 "first_name і last_name виходить, що full_name являється зайвим."
10794 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10795 msgid ""
10796 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10797 "column, click on 'No redundant column'"
10798 msgstr ""
10799 "Перевірте стовпці, які є зайвими і натисніть на Видалити. Якщо немає зайвого "
10800 "стовпчика, натисніть на 'Немає зайвого стовпця'"
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10803 msgid "Remove selected"
10804 msgstr "Видалити вибрані"
10806 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10807 msgid "No redundant column"
10808 msgstr "Немає зайвого стовпця"
10810 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10811 msgid "Move repeating groups"
10812 msgstr "Перемістити повторювані групи"
10814 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10815 msgid ""
10816 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10817 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10818 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10819 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10820 "should be created."
10821 msgstr ""
10822 "Чи є у вас група з двох або більше стовпців, які тісно пов'язані і всі "
10823 "повторюють той же атрибут? Наприклад, таблиця, яка містить дані про книги, "
10824 "має стовпці book_id, author1, author2, author3 і так далі, які утворюють "
10825 "повторювану групу. В цьому випадку повинна бути створена нова таблиця "
10826 "(book_id, author)."
10828 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10829 msgid ""
10830 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10831 "'No repeating group'"
10832 msgstr ""
10833 "Перевірте стовпці, які утворюють повторювану групу. Якщо немає такої групи, "
10834 "натисніть на 'Немає повторюваної групи'"
10836 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10837 msgid "No repeating group"
10838 msgstr "Немає повторюваної групи"
10840 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10841 msgid "Step 2."
10842 msgstr "Крок 2."
10844 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10845 msgid "Find partial dependencies"
10846 msgstr "Знайти часткові залежності"
10848 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10849 #, php-format
10850 msgid ""
10851 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10852 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10853 msgstr ""
10854 "Немає часткових залежностей, можливо немає стовпця поза первинним ключем "
10855 "( %1$s ) складається з усіх стовпців в таблиці."
10857 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10858 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10859 msgid "Table is already in second normal form."
10860 msgstr "Таблиця вже в другій нормальній формі."
10862 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10863 #, php-format
10864 msgid ""
10865 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10866 "the partial dependencies."
10867 msgstr ""
10868 "Первинний ключ (%1$s ) складається з кількох стовпців, тому потрібно знайти "
10869 "часткові залежності."
10871 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10872 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10873 msgid ""
10874 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10875 "normalization."
10876 msgstr ""
10877 "Прохання відповісти ретельно на наступні питання, щоб отримати правильну "
10878 "нормалізацію."
10880 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10881 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10882 msgstr "+ Покажіть можливі часткові залежності на основі даних в таблиці"
10884 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10885 msgid ""
10886 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10887 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10888 "value of the column."
10889 msgstr ""
10890 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10891 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10892 "визначити значення стовпця."
10894 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10895 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10896 #, php-format
10897 msgid "'%1$s' depends on:"
10898 msgstr "'%1$s' залежить від:"
10900 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10901 #, php-format
10902 msgid ""
10903 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10904 "column."
10905 msgstr ""
10906 "Немає можливих часткових залежностей, оскільки первинний ключ ( %1$s ) має "
10907 "тільки один стовпець."
10909 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10910 #, php-format
10911 msgid ""
10912 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10913 "create the following tables:"
10914 msgstr ""
10915 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до другої нормальної форми, "
10916 "потрібно створити такі таблиці:"
10918 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10919 #, php-format
10920 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10921 msgstr "Завершиться другий крок нормалізації для таблиці '%1$s'."
10923 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10924 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10925 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10926 msgid "Error in processing!"
10927 msgstr "Помилка при обробці!"
10929 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10933 "create the following tables:"
10934 msgstr ""
10935 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до третьої нормальної форми, "
10936 "необхідно створити такі таблиці:"
10938 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10939 msgid "The third step of normalization is complete."
10940 msgstr "Завершено третій крок нормалізації."
10942 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10943 #, php-format
10944 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10945 msgstr "Вибрана повторювана група переміщена до таблиці '%s'"
10947 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10948 msgid "Step 3."
10949 msgstr "Крок 3."
10951 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10952 msgid "Find transitive dependencies"
10953 msgstr "Знайти транзитивні звязки"
10955 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10956 msgid ""
10957 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10958 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10959 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10960 "that case you don't have to select any."
10961 msgstr ""
10962 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10963 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10964 "визначити значення стовпця.<br>Примітка: стовпець може не мати перехідну "
10965 "залежність, в цьому випадку вам не потрібно, щоб вибрати будь-який."
10967 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10968 msgid ""
10969 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10970 "primary key columns"
10971 msgstr ""
10972 "Транзитивні залежності неможливі, оскільки таблиця не має будь-яких стовпців "
10973 "поза первинним ключем"
10975 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10976 msgid "Table is already in Third normal form!"
10977 msgstr "Таблиця вже в третій нормальній формі!"
10979 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10980 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10981 msgstr "Поліпшення структури таблиці (Нормалізація):"
10983 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10984 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10985 msgstr "Виберіть до якого кроку ви хочете нормалізувати"
10987 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10988 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10989 msgstr "Другий крок нормалізації (1NF+2NF)"
10991 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10992 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10993 msgstr "Третій крок нормалізації (1NF+2NF+3NF)"
10995 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10996 msgid ""
10997 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10998 "normalization"
10999 msgstr ""
11000 "Підказка: Будь ласка, дотримуйтесь ретельно процедури, щоб отримати "
11001 "правильну нормалізацю"
11003 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
11004 msgid ""
11005 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
11006 "accurate. "
11007 msgstr "Цей список заснований на підмножині даних таблиці і не завжди точний. "
11009 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
11010 msgid "No partial dependencies found!"
11011 msgstr "Часткових зв'язків не знайдено!"
11013 #: libraries/classes/Operations.php:553
11014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
11015 msgid "Analyze"
11016 msgstr "Аналізувати"
11018 #: libraries/classes/Operations.php:554
11019 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
11020 msgid "Check"
11021 msgstr "Перевірити"
11023 #: libraries/classes/Operations.php:555
11024 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
11025 msgid "Optimize"
11026 msgstr "Оптимізувати"
11028 #: libraries/classes/Operations.php:556
11029 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
11030 msgid "Rebuild"
11031 msgstr "Перебудувати"
11033 #: libraries/classes/Operations.php:557
11034 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
11035 msgid "Repair"
11036 msgstr "Відремонтувати"
11038 #: libraries/classes/Operations.php:558
11039 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11040 msgid "Truncate"
11041 msgstr "Очистити"
11043 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
11044 #: templates/database/events/index.twig:20
11045 #: templates/database/events/index.twig:96
11046 #: templates/database/events/index.twig:102
11047 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
11048 #: templates/database/routines/index.twig:19
11049 #: templates/database/routines/index.twig:20
11050 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11051 #: templates/database/routines/row.twig:77
11052 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11053 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11054 #: templates/database/triggers/list.twig:19
11055 #: templates/database/triggers/list.twig:20
11056 #: templates/database/triggers/row.twig:52
11057 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
11058 #: templates/server/databases/index.twig:67
11059 #: templates/server/databases/index.twig:68
11060 #: templates/server/databases/index.twig:324
11061 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
11062 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
11064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
11065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
11066 msgid "Drop"
11067 msgstr "Знищити"
11069 #: libraries/classes/Operations.php:572
11070 msgid "Coalesce"
11071 msgstr "Об'єднати"
11073 #: libraries/classes/Operations.php:926
11074 msgid "Can't move table to same one!"
11075 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
11077 #: libraries/classes/Operations.php:928
11078 msgid "Can't copy table to same one!"
11079 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
11081 #: libraries/classes/Operations.php:952
11082 #, php-format
11083 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11084 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s. Привілеї були скориговані."
11086 #: libraries/classes/Operations.php:958
11087 #, php-format
11088 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11089 msgstr "Таблицю %s скопійовано в %s. Привілеї були скориговані."
11091 #: libraries/classes/Operations.php:965
11092 #, php-format
11093 msgid "Table %s has been moved to %s."
11094 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
11096 #: libraries/classes/Operations.php:969
11097 #, php-format
11098 msgid "Table %s has been copied to %s."
11099 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
11101 #: libraries/classes/Operations.php:993
11102 msgid "The table name is empty!"
11103 msgstr "Порожня назва таблиці!"
11105 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11106 msgid "Error while creating PDF:"
11107 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:79
11110 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11111 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
11113 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
11114 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11115 #: templates/login/header.twig:10
11116 #, php-format
11117 msgid "Welcome to %s"
11118 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
11121 #, php-format
11122 msgid ""
11123 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11124 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11125 msgstr ""
11126 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
11127 "використати %1$ssetup script%2$s."
11129 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
11130 msgid ""
11131 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11132 "connection. You should check the host, username and password in your "
11133 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11134 "the administrator of the MySQL server."
11135 msgstr ""
11136 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
11137 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
11138 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
11139 "адміністратора MySQL сервера."
11141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:148
11142 msgid "Retry to connect"
11143 msgstr "Повторіть спробу підключення"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
11146 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11147 msgstr "Ваш час сесії закінчився. Будь ласка увійдіть знову."
11149 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11150 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11151 msgstr "Відсутня перевірка reCAPTCHA, можливо, вона заблокована adblock?"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
11154 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11155 msgstr "Не вдалося підключитися до служби reCAPTCHA!"
11157 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
11158 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11159 msgstr "Введений captcha неправильно, спробуйте ще раз!"
11161 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:302
11162 msgid ""
11163 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11164 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11165 msgstr ""
11166 "Ваш пароль задовгий. Щоб запобігти атакам відмови в обслуговуванні, "
11167 "phpMyAdmin обмежує паролі до 1000 символів."
11169 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
11170 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11171 msgstr "У вас немає прав для підключення до сервера MySQL!"
11173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11174 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11175 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
11177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11178 msgid "Can not find signon authentication script:"
11179 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
11181 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:176
11182 msgid ""
11183 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11184 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
11186 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:185
11187 #, php-format
11188 msgid ""
11189 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11190 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11191 msgstr ""
11192 "Ви автоматично вийшли з системи через неактивність протягом %s секунд. Після "
11193 "того, як ви знову ввійдете в систему, ви зможете відновити роботу з того "
11194 "місця, де ви зупинилися."
11196 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
11197 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
11198 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11199 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
11201 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:342
11202 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11203 msgstr ""
11204 "Ви ввімкнули двофакторну аутентифікацію, будь ласка, підтвердіть свій логін."
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11207 #: templates/export.twig:119
11208 msgid "Format:"
11209 msgstr "Формат:"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:57
11212 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11213 msgid "Columns separated with:"
11214 msgstr "Стовпці розділені з:"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
11217 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11218 msgid "Columns enclosed with:"
11219 msgstr "Стовпчики взято в:"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
11222 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11223 msgid "Columns escaped with:"
11224 msgstr "Символ екранування:"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
11227 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11228 msgid "Lines terminated with:"
11229 msgstr "Рядки закінчуються:"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:64
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
11238 msgid "Replace NULL with:"
11239 msgstr "Замінити значення NULL на:"
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11243 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11244 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11247 msgid "Excel edition:"
11248 msgstr "Excel редакція:"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
11257 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11258 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11259 #: libraries/config.values.php:347
11260 msgid "structure"
11261 msgstr "структура"
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11270 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11271 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11272 #: libraries/config.values.php:348
11273 msgid "data"
11274 msgstr "дані"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11283 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11284 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11285 #: libraries/config.values.php:349
11286 msgid "structure and data"
11287 msgstr "структура і дані"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11294 msgid "Data dump options"
11295 msgstr "Параметри дампу даних"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:193
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:249
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:177
11301 msgid "Dumping data for table"
11302 msgstr "Дамп даних таблиці"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:524
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:475
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:524
11312 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
11313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
11314 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11315 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11316 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11317 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11318 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11319 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11320 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
11323 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11324 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11325 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11326 msgid "Null"
11327 msgstr "Нуль"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:374
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:525
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:478
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
11337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11339 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11340 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11341 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11342 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11343 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11344 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11345 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11348 msgid "Default"
11349 msgstr "За замовчуванням"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
11356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11358 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11359 msgid "Links to"
11360 msgstr "Посилання на"
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:590
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
11366 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11367 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11368 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11369 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11370 #: templates/database/events/index.twig:43
11371 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11372 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11373 #: templates/database/routines/index.twig:49
11374 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11376 msgid "Name"
11377 msgstr "Ім'я"
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:472
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
11382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
11383 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11384 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11385 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11386 msgid "Definition"
11387 msgstr "Визначення"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:542
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:675
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:515
11393 msgid "Table structure for table"
11394 msgstr "Структура таблиці"
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:707
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
11400 msgid "Structure for view"
11401 msgstr "Структура для представлення"
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:727
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
11407 msgid "Stand-in structure for view"
11408 msgstr "Дублююча структура для представлення"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:86
11411 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11412 msgstr ""
11413 "Вивід JSON в наглядно-віддрукованому форматі (використання зручного для "
11414 "сприйняття людиною форматування)"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
11417 msgid "Output unicode characters unescaped"
11418 msgstr "Вивід unescaped кодувань unicode"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11421 msgid "Content of table @TABLE@"
11422 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11425 msgid "(continued)"
11426 msgstr "(продовження)"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11429 msgid "Structure of table @TABLE@"
11430 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11435 msgid "Object creation options"
11436 msgstr "Параметри створення об'єкта"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11440 msgid "Table caption:"
11441 msgstr "Заголовок таблиці:"
11443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11445 msgid "Table caption (continued):"
11446 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
11448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11450 msgid "Label key:"
11451 msgstr "Ключ підпису:"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11456 msgid "Display foreign key relationships"
11457 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11461 msgid "Display comments"
11462 msgstr "Відображення коментарів"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11467 msgid "Display media types"
11468 msgstr "Відображати типи медіа"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11471 msgid "Put columns names in the first row:"
11472 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:231
11477 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11478 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11479 msgid "Host:"
11480 msgstr "Хост:"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:237
11485 msgid "Generation Time:"
11486 msgstr "Час створення:"
11488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:239
11491 #: templates/home/index.twig:173
11492 msgid "Server version:"
11493 msgstr "Версія сервера:"
11495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11498 msgid "PHP Version:"
11499 msgstr "Версія PHP:"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:247
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:389
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11505 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11506 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11507 msgid "Database:"
11508 msgstr "База даних:"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:315
11511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
11512 msgid "Data:"
11513 msgstr "Дані:"
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:500
11516 msgid "Structure:"
11517 msgstr "Структура:"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11520 msgid "Export table names"
11521 msgstr "Експортувати назви таблиці"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11524 msgid "Export table headers"
11525 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:250
11528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11529 msgid "Dumping data for query result"
11530 msgstr "Дампування даних для результату запиту"
11532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11533 msgid "Report title:"
11534 msgstr "Заголовок звіту:"
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11537 msgid "Dumping data"
11538 msgstr "Скидання даних"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11541 msgid "Query result data"
11542 msgstr "Результат запиту"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11545 msgid "View structure"
11546 msgstr "Перегляд структури"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11549 msgid "Stand in"
11550 msgstr "Вставити в"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11553 msgid ""
11554 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11555 "and server version)</i>"
11556 msgstr ""
11557 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
11558 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
11560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11561 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11562 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
11564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11565 msgid ""
11566 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11567 "checked"
11568 msgstr ""
11569 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
11570 "останньої перевірки"
11572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11573 msgid "Export metadata"
11574 msgstr "Експорт метаданих"
11576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11577 msgid ""
11578 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11579 msgstr ""
11580 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
11582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11583 msgid "Add statements:"
11584 msgstr "Додати оператори:"
11586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11593 #, php-format
11594 msgid "Add %s statement"
11595 msgstr "Додати оператор %s"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11598 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11599 msgstr "(менш ефективно, індекси будуть генеруватися в ході створення таблиці)"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11602 #, php-format
11603 msgid "%s value"
11604 msgstr "%s значення"
11606 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11608 msgid "Use simple view export"
11609 msgstr "Використовуйте простий експорт подання"
11611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11612 msgid ""
11613 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11614 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11615 msgstr ""
11616 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
11617 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11620 msgid "Data creation options"
11621 msgstr "Параметри створення даних"
11623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2279
11625 msgid "Truncate table before insert"
11626 msgstr "Очистити таблицю перед вставкою"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11629 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11630 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
11632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11633 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11634 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11638 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11639 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11642 msgid "Function to use when dumping data:"
11643 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11646 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11647 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11650 msgid ""
11651 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11652 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11653 "(1,2,3)</code>"
11654 msgstr ""
11655 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
11656 "&nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11657 "(1,2,3)</code>"
11659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11660 msgid ""
11661 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11662 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11663 "(7,8,9)</code>"
11664 msgstr ""
11665 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11666 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11667 "(7,8,9)</code>"
11669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11670 msgid ""
11671 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11672 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11673 msgstr ""
11674 "обидва вищезазначені<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Наприклад: <code>INSERT INTO "
11675 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11678 msgid ""
11679 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11680 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11681 msgstr ""
11682 "жоден з вище перерахованих <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
11683 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11686 msgid ""
11687 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11688 "0x616263)</i>"
11689 msgstr ""
11690 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
11691 "стане 0x616263)</i>"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11694 msgid ""
11695 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11696 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11697 msgstr ""
11698 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
11699 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
11700 "зонах)</i>"
11702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11703 msgid "It appears your database uses routines;"
11704 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує процедури;"
11706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
11709 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11710 msgstr "експорт псевдоніма не може надійно працювати у всіх випадках."
11712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1056
11713 msgid "Metadata"
11714 msgstr "Метадані"
11716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1122
11717 #, php-format
11718 msgid "Metadata for table %s"
11719 msgstr "Метадані таблиці %s"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1129
11722 #, php-format
11723 msgid "Metadata for database %s"
11724 msgstr "Метадані бази даних %s"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
11728 msgid "Creation:"
11729 msgstr "Створення:"
11731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1446
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
11733 msgid "Last update:"
11734 msgstr "Останнє оновлення:"
11736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
11737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
11738 msgid "Last check:"
11739 msgstr "Остання перевірка:"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1507
11742 #, php-format
11743 msgid "Error reading structure for table %s:"
11744 msgstr "Помилка читання структури таблиці %s:"
11746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1592
11747 msgid "It appears your database uses views;"
11748 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує подання;"
11750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1759
11751 msgid "Constraints for dumped tables"
11752 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
11754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1760
11755 msgid "Constraints for table"
11756 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
11758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
11759 msgid "Indexes for dumped tables"
11760 msgstr "Індекси збережених таблиць"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1788
11763 msgid "Indexes for table"
11764 msgstr "Індекси таблиці"
11766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
11767 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11768 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
11770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1825
11771 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11772 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
11774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1900
11775 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11776 msgstr "МЕДІА-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
11778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
11779 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11780 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
11782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2094
11783 msgid "It appears your table uses triggers;"
11784 msgstr "Схоже, таблиця використовує тригери;"
11786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
11787 #, php-format
11788 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11789 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
11791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2144
11792 msgid "(See below for the actual view)"
11793 msgstr "(Див. нижче для фактичного подання)"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2212
11796 #, php-format
11797 msgid "Error reading data for table %s:"
11798 msgstr "Помилка читання даних таблиці %s:"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11801 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11802 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
11804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11805 msgid "Export contents"
11806 msgstr "Експортувати вміст"
11808 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11809 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11810 msgid "Table:"
11811 msgstr "Таблиця:"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11814 msgid "Purpose:"
11815 msgstr "Мета:"
11817 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11818 msgid ""
11819 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11820 msgstr ""
11821 "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів на імпорт (додати ДУБЛІКАТ "
11822 "КЛЮЧА ОНОВЛЕННЯ)"
11824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11825 msgid "Name of the new table (optional):"
11826 msgstr "Назва нової таблиці (необов'язково):"
11828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11829 msgid "Name of the new database (optional):"
11830 msgstr "Ім'я нової бази даних (необов'язково):"
11832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11834 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11835 msgstr "Імпортувати таку кількість рядків (необов'язково):"
11837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11839 msgid ""
11840 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11841 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11842 msgstr ""
11843 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
11844 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
11846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11847 msgid ""
11848 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11849 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11850 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11851 msgstr ""
11852 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
11853 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
11854 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
11856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11857 msgid "Column names:"
11858 msgstr "Імена стовпців:"
11860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286
11861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:645
11862 #, php-format
11863 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11864 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
11866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504
11867 #, php-format
11868 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11869 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
11871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
11872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
11873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:692
11874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
11875 #, php-format
11876 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11877 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
11879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:831
11880 #, php-format
11881 msgid ""
11882 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11883 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11884 msgstr ""
11885 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
11886 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
11888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11889 msgid "Column names: "
11890 msgstr "Назви стовпців: "
11892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
11893 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11894 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
11896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11897 msgid "MediaWiki Table"
11898 msgstr "Таблиця MediaWiki"
11900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
11901 #, php-format
11902 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11903 msgstr "Неприпустимий формат вводу mediawiki в рядку: <br>%s."
11905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11906 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11907 msgstr ""
11908 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
11910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11911 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11912 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
11914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:156
11915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
11916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
11917 msgid ""
11918 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11919 "the issue and try again."
11920 msgstr ""
11921 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
11922 "спробуйте ще раз."
11924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
11925 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11926 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
11928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11929 msgid "ESRI Shape File"
11930 msgstr "Файл ESRI"
11932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:169
11934 #, php-format
11935 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11936 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
11938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:199
11939 #, php-format
11940 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11941 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
11943 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
11944 msgid "The imported file does not contain any data!"
11945 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
11947 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:62
11948 msgid "SQL compatibility mode:"
11949 msgstr "Режим сумісності SQL:"
11951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:74
11952 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11953 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
11955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11956 msgid "XML"
11957 msgstr "XML"
11959 #: libraries/classes/Plugins.php:609
11960 msgid "This format has no options"
11961 msgstr "Цей формат не має параметрів"
11963 #: libraries/classes/Plugins.php:626
11964 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11965 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
11967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11971 #, php-format
11972 msgid "The %s table doesn't exist!"
11973 msgstr "Таблиця %s не існує!"
11975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11977 #, php-format
11978 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11979 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274
11982 msgid "SCHEMA ERROR: "
11983 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
11986 msgid "PDF export page"
11987 msgstr "Сторінка експорту PDF"
11989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11990 #, php-format
11991 msgid "Schema of the %s database"
11992 msgstr "Схема %s бази даних"
11994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539
11996 msgid "Relational schema"
11997 msgstr "Схема зв'язків"
11999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484
12000 msgid "Table of contents"
12001 msgstr "Зміст"
12003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
12004 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
12005 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
12006 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
12007 msgid "Table comments:"
12008 msgstr "Коментарі до таблиці:"
12010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
12011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
12012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
12013 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
12014 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
12015 msgid "Attributes"
12016 msgstr "Атрибути"
12018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
12019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
12020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
12021 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
12022 msgid "Extra"
12023 msgstr "Додатково"
12025 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
12026 msgid "Show color"
12027 msgstr "Показати колір"
12029 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
12030 msgid "Only show keys"
12031 msgstr "Показувати тільки ключі"
12033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
12034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
12035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
12036 msgid "Orientation"
12037 msgstr "Орієнтація"
12039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
12040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
12041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
12042 msgid "Landscape"
12043 msgstr "Альбомний"
12045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
12046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
12047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
12048 msgid "Portrait"
12049 msgstr "Звичайний"
12051 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
12052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
12053 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
12054 msgid "Same width for all tables"
12055 msgstr "Однакова ширина для всіх таблиць"
12057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
12058 msgid "Show grid"
12059 msgstr "Показати сітку"
12061 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
12062 #: templates/database/structure/index.twig:21
12063 msgid "Data dictionary"
12064 msgstr "Словник даних"
12066 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
12067 msgid "Order of the tables"
12068 msgstr "Порядок таблиць"
12070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
12071 msgid "Name (Ascending)"
12072 msgstr "Ім'я (за зростанням)"
12074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
12075 msgid "Name (Descending)"
12076 msgstr "Ім'я (за спаданням)"
12078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
12079 msgid ""
12080 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
12081 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12082 msgstr ""
12083 "Перетворює значення Boolean на текст (за замовчуванням 'Т' та 'F'). Перший "
12084 "варіант для TRUE, другий для FALSE. Ненульові = true."
12086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12087 msgid ""
12088 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12089 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12090 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12091 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12092 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12093 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12094 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12095 "gmdate() function."
12096 msgstr ""
12097 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
12098 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
12099 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
12100 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
12101 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
12102 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
12103 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
12105 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12106 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12107 #: libraries/classes/Util.php:698
12108 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12109 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
12111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12112 msgid ""
12113 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12114 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12115 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12116 "need to set the first option to the empty string."
12117 msgstr ""
12118 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
12119 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
12120 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
12121 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
12122 "порожнього рядка."
12124 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40
12125 msgid ""
12126 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12127 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12128 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12129 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12130 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12131 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12132 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12133 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12134 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12135 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12136 msgstr ""
12137 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
12138 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
12139 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
12140 "відредагувати файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12141 "ExternalTransformationsPlugin.php та вписати програми дозволені для запуску. "
12142 "У такому випадку, перша опція - кількість програм, які Ви бажаєте "
12143 "використовувати. Друга опція має бути порожньою з історичних причин. Третя "
12144 "опція, встановлена в 1, буде конвертувати вивід, використовуючи "
12145 "htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта опція, встановлена в 1, "
12146 "запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані одним рядком (типово: 1)."
12148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120
12149 #, php-format
12150 msgid ""
12151 "You are using the external transformation command line options field, which "
12152 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12153 "directly to the definition in %s."
12154 msgstr ""
12155 "Ви використовуєте поле параметрів командного рядка зовнішнього перетворення, "
12156 "яке не підтримується з міркувань безпеки. Додайте всі параметри командного "
12157 "рядка безпосередньо до визначення в %s."
12159 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12160 msgid ""
12161 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12162 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12163 msgstr ""
12164 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
12165 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12168 msgid ""
12169 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12170 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12171 msgstr ""
12172 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
12173 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
12174 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
12176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
12177 msgid "Displays a link to download this image."
12178 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
12180 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12181 msgid ""
12182 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12183 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12184 msgstr ""
12185 "Функціональність завантаження зображень, яка також відображає піктограму. "
12186 "Параметри ширина і висота піктограми визначаються в пікселях. За "
12187 "замовчуванням 100 X 100."
12189 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
12190 msgid "Image preview here"
12191 msgstr "Попередній перегляд зображення"
12193 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29
12194 msgid ""
12195 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12196 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12197 msgstr ""
12198 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
12199 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
12201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12202 msgid ""
12203 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12204 "in Internet standard dotted format."
12205 msgstr ""
12206 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
12207 "вигляді точки."
12209 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12210 msgid ""
12211 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12212 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12213 "string)."
12214 msgstr ""
12215 "Додавання в початок і/або приєднання тексту до рядка. Перший параметр текст "
12216 "доданий на початок, другий приєднаний (взятий в одинарні лапки, за "
12217 "замовчуванням порожній рядок)."
12219 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12220 msgid ""
12221 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12222 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12223 msgstr ""
12224 "Підтверджує рядок, використовуючи регулярний вираз і виконує вставки, тільки "
12225 "якщо рядок відповідає йому. Перший варіант є регулярним виразом."
12227 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12228 #, php-format
12229 msgid "Validation failed for the input string %s."
12230 msgstr "Не вдалося виконати перевірку для вхідного рядка %s."
12232 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
12233 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12234 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
12236 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12237 msgid ""
12238 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12239 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12240 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12241 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12242 "(Default: \"…\")."
12243 msgstr ""
12244 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
12245 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
12246 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
12247 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
12248 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
12250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
12251 msgid ""
12252 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12253 "input."
12254 msgstr ""
12255 "Функції завантаження файлу для стовпців ТЕКСТ. Не використовує текстове поле "
12256 "для введення даних."
12258 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12259 msgid ""
12260 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12261 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12262 "third options are the width and the height in pixels."
12263 msgstr ""
12264 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
12265 "префікс посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга та третя "
12266 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
12268 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12269 msgid ""
12270 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12271 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12272 "the link."
12273 msgstr ""
12274 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
12275 "посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
12276 "для посилання."
12278 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
12279 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12280 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
12282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
12283 msgid ""
12284 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12285 "integer."
12286 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в форматі IPv4/IPv6 в довге ціле."
12288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24
12289 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12290 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для JSON."
12292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24
12293 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12294 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для SQL."
12296 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24
12297 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12298 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для XML (i HTML)."
12300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
12301 msgid ""
12302 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12303 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12304 msgstr ""
12305 "Перетворення адрес Інтернет-мережі, збережених як двійкові рядки, в рядки "
12306 "Інтернет стандартного формату (IPv4/IPv6)."
12308 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42
12309 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12310 msgstr "Форматує текст як JSON з підсвічуванням синтаксису."
12312 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42
12313 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12314 msgstr "Форматування тексту як XML з підсвічуванням синтаксису."
12316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12317 msgid "Authentication Application (2FA)"
12318 msgstr "Застосунок автентифікації (2FA)"
12320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12321 msgid ""
12322 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12323 "Google Authenticator or Authy."
12324 msgstr ""
12325 "Забезпечує автентифікацію за допомогою програм HOTP та TOTP, таких як "
12326 "FreeOTP, Google Authenticator або Authy."
12328 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12329 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12330 msgstr "Ключ безпеки устаткування (FIDO U2F)"
12332 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12333 msgid ""
12334 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12335 "such as a Yubikey."
12336 msgstr ""
12337 "Забезпечує автентифікацію за допомогою апаратних жетонів безпеки, що "
12338 "підтримують FIDO U2F, таких як Yubikey."
12340 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12341 #, php-format
12342 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12343 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана: %s"
12345 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12346 msgid "Two-factor authentication failed."
12347 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана."
12349 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12350 msgid "No Two-Factor Authentication"
12351 msgstr "Немає двохфакторної аутентифікації"
12353 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12354 msgid "Login using password only."
12355 msgstr "Увійти за допомогою пароля."
12357 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12358 msgid "Simple two-factor authentication"
12359 msgstr "Проста двофакторна аутентифікація"
12361 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12362 msgid "For testing purposes only!"
12363 msgstr "Для цілей тестування!"
12365 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12366 msgid ""
12367 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12368 "configured)."
12369 msgstr ""
12370 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
12371 "налаштований)."
12373 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12374 msgid "The server is not responding."
12375 msgstr "Сервер не відповідає."
12377 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12378 msgid "Logout and try as another user."
12379 msgstr "Вийдіть і спробуйте війти в якості іншого користувача."
12381 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12382 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12383 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу, що містить бази даних."
12385 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12386 msgid "Details…"
12387 msgstr "Деталі…"
12389 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
12390 msgid "Could not save recent table!"
12391 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
12393 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:157
12394 msgid "Could not save favorite table!"
12395 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
12397 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
12398 msgid "Recent tables"
12399 msgstr "Нещодавні таблиці"
12401 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:243
12402 msgid "Recent"
12403 msgstr "Нещодавнє"
12405 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12406 msgid "Favorites"
12407 msgstr "Уподобання"
12409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
12410 msgid ""
12411 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12412 "in phpMyAdmin configuration."
12413 msgstr ""
12414 "Підключення до сервера відключене, будь ласка включіть "
12415 "$cfg['AllowArbitraryServer'] в конфігурації PhpMyAdmin."
12417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12418 msgid "Replication started successfully."
12419 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
12421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12422 msgid "Error starting replication."
12423 msgstr "Помилка початку реплікації."
12425 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
12426 msgid "Replication stopped successfully."
12427 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
12429 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
12430 msgid "Error stopping replication."
12431 msgstr "Помилка переривання реплікації."
12433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
12434 msgid "Replication resetting successfully."
12435 msgstr "Реплікація скинута вдало."
12437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:448
12438 msgid "Error resetting replication."
12439 msgstr "Помилка скидання реплікації."
12441 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12442 msgid "Success."
12443 msgstr "Успішно."
12445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12446 msgid "Error."
12447 msgstr "Помилка."
12449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:495
12450 msgid "Unknown error"
12451 msgstr "Невідома помилка"
12453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
12454 #, php-format
12455 msgid "Unable to connect to primary %s."
12456 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
12458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:518
12459 msgid ""
12460 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12461 msgstr ""
12462 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
12463 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
12465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12466 msgid "Unable to change primary!"
12467 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
12469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:540
12470 #, php-format
12471 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12472 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
12474 #: libraries/classes/Routing.php:102
12475 #, php-format
12476 msgid ""
12477 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12478 "the folder/file \"%s\""
12479 msgstr ""
12480 "Не вдалося записати кеш маршрутизації, вам потрібно налаштувати права "
12481 "доступу до папки/файлу \"%s\""
12483 #: libraries/classes/Routing.php:161
12484 #, php-format
12485 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12486 msgstr "Помилка 404! Сторінку %s не знайдено."
12488 #: libraries/classes/Routing.php:172
12489 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12490 msgstr "Помилка 405! Метод запиту не дозволений."
12492 #: libraries/classes/SavedSearches.php:237
12493 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12494 msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я для цієї закладки пошуку."
12496 #: libraries/classes/SavedSearches.php:253
12497 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12498 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
12500 #: libraries/classes/SavedSearches.php:274
12501 #: libraries/classes/SavedSearches.php:308
12502 msgid "An entry with this name already exists."
12503 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
12505 #: libraries/classes/SavedSearches.php:334
12506 msgid "Missing information to delete the search."
12507 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
12509 #: libraries/classes/SavedSearches.php:359
12510 msgid "Missing information to load the search."
12511 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
12513 #: libraries/classes/SavedSearches.php:379
12514 msgid "Error while loading the search."
12515 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
12517 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:66
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
12520 msgid "Native MySQL authentication"
12521 msgstr "Власна авторизація MySQL"
12523 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:71
12524 msgid "SHA256 password authentication"
12525 msgstr "Аутентифікація на основі пароля SHA256"
12527 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:76
12528 msgid "Caching sha2 authentication"
12529 msgstr "Кешування автентифікації sha2"
12531 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:81
12532 msgid "Unix Socket based authentication"
12533 msgstr "Аутентифікація на основі сокетів Unix"
12535 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:86
12536 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12537 msgstr "Застаріла автентифікація MySQL-4.0"
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12540 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12541 msgid "Account locking is not supported."
12542 msgstr "Блокування облікового запису не підтримується."
12544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:263
12545 msgid "No privileges."
12546 msgstr "Немає прав."
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:271
12549 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12550 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12561 msgid "Allows deleting data."
12562 msgstr "Дозволяє видалення даних."
12564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
12566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12573 msgid "Allows creating new tables."
12574 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
12576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12585 msgid "Allows dropping tables."
12586 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
12588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
12591 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
12594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12598 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12599 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
12605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
12606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
12607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12611 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12612 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
12614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
12618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
12622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
12623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12629 msgid "Allows creating new views."
12630 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
12634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
12637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
12638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
12639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12643 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12644 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
12649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12656 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12657 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
12659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
12661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
12663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12665 msgid "Allows reading data."
12666 msgstr "Дозволити читання даних."
12668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
12670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12674 msgid "Allows inserting and replacing data."
12675 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
12677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
12679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12683 msgid "Allows changing data."
12684 msgstr "Дозволити зміну даних."
12686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
12687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
12688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
12689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12691 msgid "Allows creating new databases and tables."
12692 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
12697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12699 msgid "Allows dropping databases and tables."
12700 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
12702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
12703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
12704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12707 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12708 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
12710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
12712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
12713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12715 msgid "Allows shutting down the server."
12716 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
12718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
12719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
12720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
12721 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12722 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12723 msgid "Allows viewing processes of all users."
12724 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
12726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
12727 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12728 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12730 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12731 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
12733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
12734 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
12735 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
12736 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12738 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12739 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
12741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
12742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
12743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
12744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12746 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12747 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
12749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12750 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
12751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
12752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12754 msgid ""
12755 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12756 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12757 "killing threads of other users."
12758 msgstr ""
12759 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
12760 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
12761 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
12763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
12764 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
12765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
12766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12767 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12768 msgid "Allows creating temporary tables."
12769 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
12772 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
12773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
12774 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12775 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12776 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12777 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
12779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
12780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12782 msgid "Needed for the replication replicas."
12783 msgstr "Необхідно для реплікації підпорядкованого сереверу."
12785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
12786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12787 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12788 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12789 msgstr ""
12790 "Надати користувачу право запитувати де є підпорядковані/головні сервери."
12792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
12793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
12794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
12795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12796 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12797 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12798 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
12800 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
12804 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
12805 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12807 msgid "Allows deleting historical rows."
12808 msgstr "Дозволяє видаляти рядки історії."
12810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
12812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
12813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12815 msgid "Allows creating stored routines."
12816 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
12818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12819 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12820 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
12821 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12823 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12824 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
12826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12827 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
12828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
12829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12830 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12831 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12832 msgstr ""
12833 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
12834 "користувачів."
12836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
12837 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
12838 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
12839 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12841 msgid "Allows executing stored routines."
12842 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
12844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
12845 #, php-format
12846 msgid "The password for %s was changed successfully."
12847 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1125
12850 #, php-format
12851 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12852 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1442
12855 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12856 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12857 msgid "Not enough privilege to view users."
12858 msgstr "Не достатньо привілеїв для перегляду користувачів."
12860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
12861 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12862 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12863 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12864 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12865 msgid "Edit privileges"
12866 msgstr "Редагувати привілеї"
12868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1508
12869 msgid "Revoke"
12870 msgstr "Відмінити"
12872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
12874 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12875 msgid "Database-specific privileges"
12876 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
12878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12879 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
12880 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12881 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
12882 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12883 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12884 msgid "Table-specific privileges"
12885 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
12887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12889 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12890 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12891 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
12892 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12893 msgid "Routine"
12894 msgstr "Процедура"
12896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12897 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12898 msgid "Routine-specific privileges"
12899 msgstr "Привілеї процедур"
12901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12902 msgid "No users selected for deleting!"
12903 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2179
12906 msgid "Reloading the privileges"
12907 msgstr "Перезавантаження прав"
12909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2204
12910 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12911 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2281
12914 #, php-format
12915 msgid "You have updated the privileges for %s."
12916 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2368
12919 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12920 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12921 msgid "No user found."
12922 msgstr "Користувача не знайдено."
12924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2455
12925 #, php-format
12926 msgid "Deleting %s"
12927 msgstr "Видалення %s"
12929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2486
12930 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12931 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12934 #, php-format
12935 msgid "The user %s already exists!"
12936 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865
12939 #, php-format
12940 msgid "Privileges for %s"
12941 msgstr "Привілеї для %s"
12943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2874
12944 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12945 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12946 msgid "User"
12947 msgstr "Користувач"
12949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
12950 msgid ""
12951 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12952 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12953 "allows a connection from any (%) host."
12954 msgstr ""
12955 "Обліковий запис користувача дозволяє наявне підключення будь-якому "
12956 "користувачеві з локального хоста. Це буде перешкоджати іншим користувачам "
12957 "підключатися, якщо їх обліковий запис користувача дозволяє з'єднання з будь-"
12958 "якого (%) хоста."
12960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3022
12961 #, php-format
12962 msgid ""
12963 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12964 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12965 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12966 "%sreload the privileges%s before you continue."
12967 msgstr ""
12968 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12969 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12970 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12971 "Вам необхідно перед продовженням %sперезавантажити привілеї%s , щоб зміни "
12972 "вступили в силу."
12974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3038
12975 msgid ""
12976 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12977 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12978 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12979 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12980 "privilege."
12981 msgstr ""
12982 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12983 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12984 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12985 "Вам необхідно перед продовженням перезавантажити привілеї, щоб зміни "
12986 "вступили в силу. На даний час, у Вас не має ПЕРЕЗАВАНТАЖЕНИХ привілей."
12988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3350
12989 msgid "You have added a new user."
12990 msgstr "Ви додали нового користувача."
12992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12994 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12995 msgid "SQL query"
12996 msgstr "SQL запит"
12998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12999 msgid "Handler"
13000 msgstr "Обробник"
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
13003 msgid "Query cache"
13004 msgstr "Кеш запитів"
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
13007 msgid "Threads"
13008 msgstr "Потоки"
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
13011 msgid "Temporary data"
13012 msgstr "Тимчасові дані"
13014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
13015 msgid "Delayed inserts"
13016 msgstr "Відкладені вставки"
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
13019 msgid "Key cache"
13020 msgstr "Кеш індексу"
13022 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
13023 msgid "Joins"
13024 msgstr "Об'єднання"
13026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
13027 msgid "Sorting"
13028 msgstr "Сортування"
13030 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
13031 msgid "Transaction coordinator"
13032 msgstr "Координатор транзакцій"
13034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
13035 #: templates/server/binlog/index.twig:27
13036 msgid "Files"
13037 msgstr "Файли"
13039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
13040 msgid "Flush (close) all tables"
13041 msgstr "Закрити всі таблиці"
13043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
13044 msgid "Show open tables"
13045 msgstr "Показати відкриті таблиці"
13047 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13048 msgid "Show replica hosts"
13049 msgstr "Показати підпорядковані хости"
13051 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13052 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
13053 msgid "Show primary status"
13054 msgstr "Показати статус головного сервера"
13056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
13057 msgid "Show replica status"
13058 msgstr "Показати статус підпорядкованого серверу"
13060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
13061 msgid "Flush query cache"
13062 msgstr "Очистити кеш запитів"
13064 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
13065 msgid "ID"
13066 msgstr "ID"
13068 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
13069 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
13070 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
13071 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
13072 msgid "Host"
13073 msgstr "Хост"
13075 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
13076 msgid "Command"
13077 msgstr "Команда"
13079 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
13080 msgid "Progress"
13081 msgstr "Прогрес"
13083 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
13084 msgid ""
13085 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13086 "not respond."
13087 msgstr ""
13088 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
13089 "сервер оновлення не відповідає."
13091 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
13092 msgid "Got invalid version string from server"
13093 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
13095 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
13096 msgid "Unparsable version string"
13097 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
13099 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
13100 #, php-format
13101 msgid ""
13102 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13103 "version is %s, released on %s."
13104 msgstr ""
13105 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
13106 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
13108 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13109 msgid "No newer stable version is available"
13110 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
13112 #: libraries/classes/Sql.php:498
13113 #, php-format
13114 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13115 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка \"%s\"."
13117 #: libraries/classes/Sql.php:962
13118 msgid "Showing as PHP code"
13119 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
13121 #: libraries/classes/Sql.php:1336
13122 #, php-format
13123 msgid ""
13124 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13125 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13126 msgstr ""
13127 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13128 "редагування сітки, прапоців, Редагувати, Копіювати та Видалити недоступні. %s"
13130 #: libraries/classes/Sql.php:1350
13131 #, php-format
13132 msgid ""
13133 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13134 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13135 msgstr ""
13136 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13137 "редагування сітки, Редагувати, Копіювати та Видалити може призвести до "
13138 "небажаних результатів. %s"
13140 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150
13141 #, php-format
13142 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13143 msgstr "Запустити SQL запит/запити на сервері “%s”"
13145 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166
13146 #, php-format
13147 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13148 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
13150 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181
13151 #, php-format
13152 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13153 msgstr "Виконати SQL запит(и) у базі даних %s"
13155 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13156 msgid ""
13157 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13158 msgstr "Немає докладної інформації про статус для даного механізму зберігання."
13160 #: libraries/classes/StorageEngine.php:467
13161 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13162 #, php-format
13163 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13164 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
13166 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13167 #, php-format
13168 msgid "%s is available on this MySQL server."
13169 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
13171 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13172 #, php-format
13173 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13174 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
13176 #: libraries/classes/StorageEngine.php:477
13177 #, php-format
13178 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13179 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
13181 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2103
13182 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13183 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
13185 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13186 #, php-format
13187 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13188 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
13190 #: libraries/classes/Table.php:348
13191 msgid "Unknown table status:"
13192 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
13194 #: libraries/classes/Table.php:1001
13195 #, php-format
13196 msgid "Source database `%s` was not found!"
13197 msgstr "Вихідна база даних '%s' не знайдена!"
13199 #: libraries/classes/Table.php:1010
13200 #, php-format
13201 msgid "Target database `%s` was not found!"
13202 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
13204 #: libraries/classes/Table.php:1475
13205 msgid "Invalid database:"
13206 msgstr "Неприпустима база даних:"
13208 #: libraries/classes/Table.php:1493
13209 msgid "Invalid table name:"
13210 msgstr "Неприпустиме ім'я таблиці:"
13212 #: libraries/classes/Table.php:1533
13213 #, php-format
13214 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13215 msgstr "Помилка перейменування таблиці %1$s на %2$s!"
13217 #: libraries/classes/Table.php:1550
13218 #, php-format
13219 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13220 msgstr "Таблицю %1$s перейменовано в %2$s."
13222 #: libraries/classes/Table.php:1795
13223 msgid "Could not save table UI preferences!"
13224 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
13226 #: libraries/classes/Table.php:1821
13227 #, php-format
13228 msgid ""
13229 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13230 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13231 msgstr ""
13232 "Помилка очищення табличних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
13233 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13235 #: libraries/classes/Table.php:1956
13236 #, php-format
13237 msgid ""
13238 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13239 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13240 "changed."
13241 msgstr ""
13242 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
13243 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
13244 "таблиці."
13246 #: libraries/classes/Table.php:2115
13247 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13248 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
13250 #: libraries/classes/Table.php:2141
13251 msgid "No index parts defined!"
13252 msgstr "Не визначено частини індексу!"
13254 #: libraries/classes/Table.php:2437
13255 #, php-format
13256 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13257 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
13259 #: libraries/classes/Template.php:135
13260 #, php-format
13261 msgid "Error while working with template cache: %s"
13262 msgstr "Помилка при роботі з кешем шаблону: %s"
13264 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13265 #, php-format
13266 msgid "Default theme %s not found!"
13267 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
13269 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13270 #, php-format
13271 msgid "Theme %s not found!"
13272 msgstr "Тема %s не знайдена!"
13274 #: libraries/classes/Theme.php:168
13275 #, php-format
13276 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13277 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
13279 #: libraries/classes/Tracking.php:234
13280 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13281 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13282 msgid "Tracking report"
13283 msgstr "Звіт відстеження"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13286 msgid "Tracking statements"
13287 msgstr "Вирази відстеження"
13289 #: libraries/classes/Tracking.php:253
13290 msgid "Delete tracking data row from report"
13291 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13294 msgid "No data"
13295 msgstr "Немає даних"
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:310
13298 #: templates/database/operations/index.twig:131
13299 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13300 #: templates/table/operations/index.twig:275
13301 msgid "Structure only"
13302 msgstr "Лише структуру"
13304 #: libraries/classes/Tracking.php:313
13305 #: templates/database/operations/index.twig:143
13306 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13307 #: templates/table/operations/index.twig:287
13308 msgid "Data only"
13309 msgstr "Лише дані"
13311 #: libraries/classes/Tracking.php:316
13312 #: templates/database/operations/index.twig:137
13313 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13314 #: templates/table/operations/index.twig:281
13315 msgid "Structure and data"
13316 msgstr "Структуру і дані"
13318 #: libraries/classes/Tracking.php:381 libraries/classes/Tracking.php:449
13319 #, php-format
13320 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13321 msgstr "Показати %1$s з датою з %2$s до %3$s користувача %4$s %5$s"
13323 #: libraries/classes/Tracking.php:470
13324 msgid "SQL dump (file download)"
13325 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
13327 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13328 msgid "SQL dump"
13329 msgstr "SQL дамп"
13331 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13332 msgid "This option will replace your table and contained data."
13333 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13336 msgid "SQL execution"
13337 msgstr "Виконання SQL"
13339 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13340 #, php-format
13341 msgid "Export as %s"
13342 msgstr "Експортувати як %s"
13344 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13345 msgid "Data manipulation statement"
13346 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
13348 #: libraries/classes/Tracking.php:555
13349 msgid "Data definition statement"
13350 msgstr "Вираз визначення даних"
13352 #: libraries/classes/Tracking.php:638
13353 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13354 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13355 msgid "Structure snapshot"
13356 msgstr "Знімок структури"
13358 #: libraries/classes/Tracking.php:656
13359 #, php-format
13360 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13361 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:726
13364 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13365 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13368 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13369 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13372 msgid ""
13373 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13374 "ensure that you have the privileges to do so."
13375 msgstr ""
13376 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
13377 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
13379 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13380 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13381 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
13383 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13384 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13385 msgstr ""
13386 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
13388 #: libraries/classes/Tracking.php:843
13389 #, php-format
13390 msgid "Tracking report for table `%s`"
13391 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
13393 #: libraries/classes/Tracking.php:875
13394 #, php-format
13395 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13396 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
13398 #: libraries/classes/Tracking.php:878
13399 #, php-format
13400 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13401 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
13403 #: libraries/classes/Tracking.php:977
13404 #, php-format
13405 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13406 msgstr "Версія %1$s з %2$s була видалена."
13408 #: libraries/classes/Tracking.php:1008
13409 #, php-format
13410 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13411 msgstr "Версія %1$s створена, для відстеження %2$s активована."
13413 #: libraries/classes/Types.php:207
13414 msgid ""
13415 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13416 msgstr ""
13417 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
13418 "знаку - від 0 до 255"
13420 #: libraries/classes/Types.php:210
13421 msgid ""
13422 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13423 "65,535"
13424 msgstr ""
13425 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
13426 "знаку від 0 до 65535"
13428 #: libraries/classes/Types.php:214
13429 msgid ""
13430 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13431 "0 to 16,777,215"
13432 msgstr ""
13433 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
13434 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
13436 #: libraries/classes/Types.php:219
13437 msgid ""
13438 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13439 "range is 0 to 4,294,967,295"
13440 msgstr ""
13441 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
13442 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
13444 #: libraries/classes/Types.php:226
13445 msgid ""
13446 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13447 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13448 msgstr ""
13449 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
13450 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
13451 "446 744 073 709 551 615"
13453 #: libraries/classes/Types.php:233
13454 msgid ""
13455 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13456 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13457 msgstr ""
13458 "Число з плавучою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
13459 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
13460 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
13462 #: libraries/classes/Types.php:240
13463 msgid ""
13464 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13465 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13466 msgstr ""
13467 "Мале число з плавучою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
13468 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
13470 #: libraries/classes/Types.php:247
13471 msgid ""
13472 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13473 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13474 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13475 msgstr ""
13476 "Число з плавучою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
13477 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
13478 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
13480 #: libraries/classes/Types.php:253
13481 msgid ""
13482 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13483 "FLOAT)"
13484 msgstr ""
13485 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
13486 "FLOAT)"
13488 #: libraries/classes/Types.php:256
13489 msgid ""
13490 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13491 "64)"
13492 msgstr ""
13493 "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (за замовчуванням 1, максимум "
13494 "64)"
13496 #: libraries/classes/Types.php:260
13497 msgid ""
13498 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13499 "values are considered true"
13500 msgstr ""
13501 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
13502 "припускають true"
13504 #: libraries/classes/Types.php:264
13505 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13506 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13508 #: libraries/classes/Types.php:268
13509 #, php-format
13510 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13511 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
13513 #: libraries/classes/Types.php:275
13514 #, php-format
13515 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13516 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
13518 #: libraries/classes/Types.php:282
13519 msgid ""
13520 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13521 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13522 msgstr ""
13523 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
13524 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
13526 #: libraries/classes/Types.php:289
13527 #, php-format
13528 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13529 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
13531 #: libraries/classes/Types.php:296
13532 msgid ""
13533 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13534 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13535 msgstr ""
13536 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, за замовчуванням) або дві цифри(2), "
13537 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
13538 "0000"
13540 #: libraries/classes/Types.php:303
13541 msgid ""
13542 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13543 "spaces to the specified length when stored"
13544 msgstr ""
13545 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
13546 "доповнюється пробілами з правого боку до заданої довжини під час зберігання"
13548 #: libraries/classes/Types.php:310
13549 #, php-format
13550 msgid ""
13551 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13552 "the maximum row size"
13553 msgstr ""
13554 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимально ефективна довжина "
13555 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
13557 #: libraries/classes/Types.php:317
13558 msgid ""
13559 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13560 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13561 msgstr ""
13562 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 255 (2 ^ 8 - 1) символів, зберігається "
13563 "з однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13565 #: libraries/classes/Types.php:324
13566 msgid ""
13567 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13568 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13569 msgstr ""
13570 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 65,535 (2 ^ 16 - 1) символів, "
13571 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13573 #: libraries/classes/Types.php:331
13574 msgid ""
13575 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13576 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13577 msgstr ""
13578 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) символів, "
13579 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13581 #: libraries/classes/Types.php:338
13582 msgid ""
13583 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13584 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13585 "value in bytes"
13586 msgstr ""
13587 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13588 "символів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13589 "значення в байтах"
13591 #: libraries/classes/Types.php:345
13592 msgid ""
13593 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13594 "binary character strings"
13595 msgstr ""
13596 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13597 "небінарних символів"
13599 #: libraries/classes/Types.php:350
13600 msgid ""
13601 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13602 "binary character strings"
13603 msgstr ""
13604 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13605 "небінарних символів"
13607 #: libraries/classes/Types.php:356
13608 msgid ""
13609 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13610 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13611 msgstr ""
13612 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 255 (2^8 - 1) байтів, зберігається з "
13613 "однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13615 #: libraries/classes/Types.php:362
13616 msgid ""
13617 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13618 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13619 msgstr ""
13620 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) байтів, "
13621 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13623 #: libraries/classes/Types.php:369
13624 msgid ""
13625 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13626 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13627 msgstr ""
13628 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 65,535 (2^16 - 1) байтів, зберігається "
13629 "з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13631 #: libraries/classes/Types.php:375
13632 msgid ""
13633 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13634 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13635 msgstr ""
13636 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13637 "байтів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13638 "значення"
13640 #: libraries/classes/Types.php:382
13641 msgid ""
13642 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13643 "'' error value"
13644 msgstr ""
13645 "Реєстр типу даних, вибраних зі списку до 65,535 значень чи спеціального '' "
13646 "значення помилки"
13648 #: libraries/classes/Types.php:386
13649 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13650 msgstr "Єдине значення вибирається з набору до 64 елементів"
13652 #: libraries/classes/Types.php:389
13653 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13654 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
13656 #: libraries/classes/Types.php:392
13657 msgid "A point in 2-dimensional space"
13658 msgstr "Точка в двомірному просторі"
13660 #: libraries/classes/Types.php:395
13661 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13662 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
13664 #: libraries/classes/Types.php:398
13665 msgid "A polygon"
13666 msgstr "Багатокутник"
13668 #: libraries/classes/Types.php:401
13669 msgid "A collection of points"
13670 msgstr "Набір точок"
13672 #: libraries/classes/Types.php:404
13673 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13674 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
13676 #: libraries/classes/Types.php:407
13677 msgid "A collection of polygons"
13678 msgstr "Колекція полігонів"
13680 #: libraries/classes/Types.php:410
13681 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13682 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
13684 #: libraries/classes/Types.php:413
13685 msgid ""
13686 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13687 "Notation) documents"
13688 msgstr ""
13689 "Зберігає та надає ефективний доступ до даних у JSON (JavaScript Object "
13690 "Notation) документах"
13692 #: libraries/classes/Types.php:416
13693 msgid ""
13694 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13695 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13696 msgstr ""
13697 "Призначений для зберігання адрес IPv6, а також адрес IPv4 за умови "
13698 "звичайного відображення адрес IPv4 в адреси IPv6"
13700 #: libraries/classes/Types.php:746
13701 msgctxt "numeric types"
13702 msgid "Numeric"
13703 msgstr "Числове"
13705 #: libraries/classes/Types.php:764
13706 msgctxt "date and time types"
13707 msgid "Date and time"
13708 msgstr "Дата і час"
13710 #: libraries/classes/Types.php:800
13711 msgctxt "spatial types"
13712 msgid "Spatial"
13713 msgstr "Просторове"
13715 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13716 msgid "Taking you to the target site."
13717 msgstr "Беручи вас на цільовий сайт."
13719 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13720 msgid "The profile has been updated."
13721 msgstr "Профіль було поновлено."
13723 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13724 msgid "Password is too long!"
13725 msgstr "Пароль занадто довгий!"
13727 #: libraries/classes/UserPreferences.php:179
13728 msgid "Could not save configuration"
13729 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
13731 #: libraries/classes/UserPreferences.php:193
13732 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13733 msgstr ""
13734 "Не вдалося отримати доступ до бази даних сховища конфігурації phpMyAdmin."
13736 #: libraries/classes/Util.php:128
13737 #, php-format
13738 msgid "Max: %s%s"
13739 msgstr "Максимум: %s%s"
13741 #. l10n: Short month name
13742 #: libraries/classes/Util.php:663
13743 msgctxt "Short month name"
13744 msgid "May"
13745 msgstr "Трв"
13747 #. l10n: Short week day name for Sunday
13748 #: libraries/classes/Util.php:681
13749 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13750 msgid "Sun"
13751 msgstr "Нд"
13753 #: libraries/classes/Util.php:719
13754 msgctxt "AM/PM indication in time"
13755 msgid "PM"
13756 msgstr "РМ"
13758 #: libraries/classes/Util.php:721
13759 msgctxt "AM/PM indication in time"
13760 msgid "AM"
13761 msgstr "АМ"
13763 #: libraries/classes/Util.php:792
13764 #, php-format
13765 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13766 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
13768 #: libraries/classes/Util.php:1867
13769 msgid "Users"
13770 msgstr "Користувачі"
13772 #: libraries/classes/Util.php:2471
13773 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13774 msgid "Sort"
13775 msgstr "Сортувати"
13777 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13778 msgid "Error in ZIP archive:"
13779 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
13781 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13782 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13783 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
13785 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13786 #: libraries/config.values.php:138
13787 msgid "Icons"
13788 msgstr "Піктограми"
13790 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13791 #: libraries/config.values.php:139
13792 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13793 msgid "Text"
13794 msgstr "Текст"
13796 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13797 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13798 msgid "Both"
13799 msgstr "Обидва"
13801 #: libraries/config.values.php:105
13802 msgid "Nowhere"
13803 msgstr "Ніде"
13805 #: libraries/config.values.php:106
13806 msgid "Left"
13807 msgstr "Лівий"
13809 #: libraries/config.values.php:107
13810 msgid "Right"
13811 msgstr "Правий"
13813 #: libraries/config.values.php:143
13814 msgid "Click"
13815 msgstr "Натискання"
13817 #: libraries/config.values.php:144
13818 msgid "Double click"
13819 msgstr "Подвійне натискання"
13821 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13822 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13823 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13824 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13825 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13826 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13827 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13828 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13829 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13830 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13831 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13832 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13833 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13834 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13835 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13836 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13837 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13838 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13839 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13840 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13841 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13842 msgid "Disabled"
13843 msgstr "Відключено"
13845 #: libraries/config.values.php:148
13846 msgid "key"
13847 msgstr "ключ"
13849 #: libraries/config.values.php:149
13850 msgid "display column"
13851 msgstr "відобразити стовпець"
13853 #: libraries/config.values.php:153
13854 msgid "Welcome"
13855 msgstr "Ласкаво просимо"
13857 #: libraries/config.values.php:186
13858 msgid "Open"
13859 msgstr "Відкрити"
13861 #: libraries/config.values.php:187
13862 msgid "Closed"
13863 msgstr "Закрити"
13865 #: libraries/config.values.php:200
13866 msgid "Ask before sending error reports"
13867 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
13869 #: libraries/config.values.php:201
13870 msgid "Always send error reports"
13871 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
13873 #: libraries/config.values.php:202
13874 msgid "Never send error reports"
13875 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
13877 #: libraries/config.values.php:205
13878 msgid "Server default"
13879 msgstr "Сервер за замовчуванням"
13881 #: libraries/config.values.php:206
13882 msgid "Enable"
13883 msgstr "Увімкнути"
13885 #: libraries/config.values.php:207
13886 msgid "Disable"
13887 msgstr "Вимкнути"
13889 #: libraries/config.values.php:259
13890 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13891 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
13893 #: libraries/config.values.php:260
13894 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13895 msgstr "Користувацький - відобразити всі можливі параметри налаштування"
13897 #: libraries/config.values.php:261
13898 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13899 msgstr "Користувацький - як попередній, але без швидко/вибір користувача"
13901 #: libraries/config.values.php:328
13902 msgid "complete inserts"
13903 msgstr "повні вставки"
13905 #: libraries/config.values.php:329
13906 msgid "extended inserts"
13907 msgstr "розширені вставки"
13909 #: libraries/config.values.php:330
13910 msgid "both of the above"
13911 msgstr "обидва попередні"
13913 #: libraries/config.values.php:331
13914 msgid "neither of the above"
13915 msgstr "жоден з попередніх"
13917 #: setup/index.php:29
13918 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13919 msgstr "Конфігурації вже існує, установка відключена!"
13921 #: setup/validate.php:31
13922 msgid "Wrong data"
13923 msgstr "Неправильні дані"
13925 #: setup/validate.php:38
13926 #, php-format
13927 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13928 msgstr "Невірні чи не підтверджені дані для %s"
13930 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13931 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13932 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13933 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13934 msgid "Edit ENUM/SET values"
13935 msgstr "Редагувати значення ENUM/SET"
13937 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13938 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13939 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13940 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13941 msgctxt "for default"
13942 msgid "None"
13943 msgstr "Немає"
13945 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13946 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13947 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13948 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13949 msgid "As defined:"
13950 msgstr "Як визначено:"
13952 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13953 msgid ""
13954 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13955 "to the documentation for more details"
13956 msgstr ""
13957 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
13958 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
13960 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13961 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13962 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13965 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13966 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13967 msgid "Unique"
13968 msgstr "Унікальне"
13970 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13974 msgid "Fulltext"
13975 msgstr "ПовнТекст"
13977 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13981 msgid "Spatial"
13982 msgstr "Просторовий"
13984 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13985 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13986 msgid "Expression"
13987 msgstr "Вираз"
13989 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13990 msgid "first"
13991 msgstr "перший"
13993 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13995 #, php-format
13996 msgid "after %s"
13997 msgstr "після %s"
13999 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
14000 #: templates/database/create_table.twig:6
14001 #: templates/database/operations/index.twig:30
14002 msgid "Table name"
14003 msgstr "Ім'я таблиці"
14005 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
14006 #: templates/console/display.twig:124
14007 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
14008 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
14009 msgid "Add"
14010 msgstr "Додати"
14012 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
14013 msgid "column(s)"
14014 msgstr "стовпець(і)"
14016 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14017 msgid "Collation:"
14018 msgstr "Порівняння:"
14020 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14021 msgid "Storage Engine:"
14022 msgstr "Тип таблиць:"
14024 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14025 msgid "Connection:"
14026 msgstr "З'єднання:"
14028 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
14029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14030 #: templates/table/operations/index.twig:133
14031 msgid "Storage engine"
14032 msgstr "Механізм зберігання"
14034 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
14035 msgid "PARTITION definition:"
14036 msgstr "Визначення розділів:"
14038 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
14039 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14040 msgid "Online transaction"
14041 msgstr "Онлайн транзакція"
14043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165
14044 msgid ""
14045 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14046 "defining a TINYINT(1) column"
14047 msgstr ""
14048 "Ширина стовпця цілих типів ігнорується у вашій версії MySQL, якщо не "
14049 "визначено стовпець TINYINT(1)"
14051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174
14052 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14053 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14054 #: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5
14055 #: templates/modals/build_query.twig:5
14056 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14057 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14058 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14059 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14060 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14061 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14062 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14063 msgid "Loading"
14064 msgstr "Завантаження"
14066 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14067 #, php-format
14068 msgid "Referenced by %s."
14069 msgstr "Посилається з %s."
14071 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14072 msgid "Is a foreign key."
14073 msgstr "Є зовнішнім ключем."
14075 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14076 msgid "Pick from Central Columns"
14077 msgstr "Вибрати з основних стовців"
14079 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14080 msgid "Partition by:"
14081 msgstr "Розділ:"
14083 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14085 msgid "Expression or column list"
14086 msgstr "Вираз або стовпець списку"
14088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14089 msgid "Partitions:"
14090 msgstr "Розділи:"
14092 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14093 msgid "Subpartition by:"
14094 msgstr "Підрозділ:"
14096 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14097 msgid "Subpartitions:"
14098 msgstr "Підрозділи:"
14100 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14101 #: templates/table/operations/index.twig:480
14102 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14103 msgid "Partition"
14104 msgstr "Розділ"
14106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14107 msgid "Values"
14108 msgstr "Значення"
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14111 msgid "Subpartition"
14112 msgstr "Підрозділ"
14114 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14115 msgid "Engine"
14116 msgstr "Механізм"
14118 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14119 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14120 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14121 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14122 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
14123 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14124 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
14126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14128 msgid "Comment"
14129 msgstr "Коментар"
14131 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14132 msgid "Data directory"
14133 msgstr "Директорія даних"
14135 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14136 msgid "Index directory"
14137 msgstr "Індекс директорії"
14139 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14140 msgid "Max rows"
14141 msgstr "Максимально рядків"
14143 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14144 msgid "Min rows"
14145 msgstr "Мінімально рядків"
14147 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14148 msgid "Table space"
14149 msgstr "Простір таблиці"
14151 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14152 msgid "Node group"
14153 msgstr "Група вузла"
14155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14156 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14157 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14158 msgid "Length/Values"
14159 msgstr "Довжина/Значення"
14161 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14162 msgid ""
14163 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14164 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14165 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14166 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14167 msgstr ""
14168 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
14169 "'a','b','c'…<br>Якщо вам буде потрібно ввести зворотну косу риску (\"\\\") "
14170 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
14171 "зворотну косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
14173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14174 msgid ""
14175 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14176 "escaping or quotes, using this format: a"
14177 msgstr ""
14178 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
14179 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
14181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14182 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14183 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14184 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14186 #: templates/database/operations/index.twig:194
14187 #: templates/database/operations/index.twig:198
14188 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14189 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14190 #: templates/server/databases/index.twig:29
14191 #: templates/server/databases/index.twig:30
14192 #: templates/server/databases/index.twig:123
14193 #: templates/table/operations/index.twig:151
14194 #: templates/table/search/index.twig:40
14195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
14197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14198 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14199 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14200 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14201 msgid "Collation"
14202 msgstr "Зіставлення"
14204 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14205 #: templates/database/operations/index.twig:68
14206 #: templates/database/operations/index.twig:173
14207 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14208 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14209 #: templates/table/operations/index.twig:79
14210 #: templates/table/operations/index.twig:115
14211 #: templates/table/operations/index.twig:315
14212 msgid "Adjust privileges"
14213 msgstr "Налаштувати привілеї"
14215 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14216 msgid "Virtuality"
14217 msgstr "Віртуальність"
14219 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14220 msgid "Move column"
14221 msgstr "Перемістити стовпець"
14223 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14225 msgid "List of available transformations and their options"
14226 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх параметри"
14228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14229 #: templates/transformation_overview.twig:18
14230 msgid "Browser display transformation"
14231 msgstr "Перетворення відображення браузером"
14233 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14234 msgid "Browser display transformation options"
14235 msgstr "Параметри перетворення відображення браузером"
14237 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14239 msgid ""
14240 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14241 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14242 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14243 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14244 msgstr ""
14245 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…"
14246 "<br>Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") "
14247 "у цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
14248 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
14250 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14251 #: templates/transformation_overview.twig:37
14252 msgid "Input transformation"
14253 msgstr "Введення перетворень"
14255 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14256 msgid "Input transformation options"
14257 msgstr "Введення параметрів перетворень"
14259 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14260 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14261 msgstr ""
14262 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
14264 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14265 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14266 #, php-format
14267 msgid "Set value: %s"
14268 msgstr "Встановити значення: %s"
14270 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14271 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14272 msgid "Restore default value"
14273 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
14275 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14276 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14277 msgid "Allow users to customize this value"
14278 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
14280 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38
14281 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196
14282 msgid "Collapse"
14283 msgstr "Згорнути"
14285 #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39
14286 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197
14287 msgid "Expand"
14288 msgstr "Розгорнути"
14290 #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40
14291 #: templates/console/display.twig:198
14292 msgid "Requery"
14293 msgstr "Повторити запит"
14295 #: templates/console/display.twig:5
14296 msgid "SQL Query Console"
14297 msgstr "Консоль SQL запитів"
14299 #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:166
14300 #: templates/sql/query.twig:38
14301 msgid "Clear"
14302 msgstr "Очистити"
14304 #: templates/console/display.twig:12
14305 msgid "History"
14306 msgstr "Історія"
14308 #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118
14309 msgid "Bookmarks"
14310 msgstr "Закладки"
14312 #: templates/console/display.twig:31
14313 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14314 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
14316 #: templates/console/display.twig:32
14317 msgid "Press Enter to execute query"
14318 msgstr "Натисніть Enter для виконання запиту"
14320 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200
14321 msgid "Explain"
14322 msgstr "Тлумачити"
14324 #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203
14325 msgid "Bookmark"
14326 msgstr "Закласти"
14328 #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205
14329 msgid "Query failed"
14330 msgstr "Збій виконання запиту"
14332 #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207
14333 msgid "Queried time"
14334 msgstr "Час запиту"
14336 #: templates/console/display.twig:49
14337 msgid "During current session"
14338 msgstr "Під час поточного сеансу"
14340 #: templates/console/display.twig:67
14341 msgid "ascending"
14342 msgstr "за зростанням"
14344 #: templates/console/display.twig:70
14345 msgid "descending"
14346 msgstr "за спаданням"
14348 #: templates/console/display.twig:73
14349 msgid "Order:"
14350 msgstr "Порядок:"
14352 #: templates/console/display.twig:79 templates/console/display.twig:108
14353 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14354 msgid "Count"
14355 msgstr "Відлік"
14357 #: templates/console/display.twig:82
14358 msgid "Execution order"
14359 msgstr "Порядок виконання"
14361 #: templates/console/display.twig:85 templates/console/display.twig:109
14362 msgid "Time taken"
14363 msgstr "Витрачений час"
14365 #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146
14366 msgid "Order by:"
14367 msgstr "Порядок:"
14369 #: templates/console/display.twig:94
14370 msgid "Ungroup queries"
14371 msgstr "Розгрупувати запити"
14373 #: templates/console/display.twig:106
14374 msgid "Show trace"
14375 msgstr "Показати трасіровку"
14377 #: templates/console/display.twig:107
14378 msgid "Hide trace"
14379 msgstr "Приховати тарсіровку"
14381 #: templates/console/display.twig:135
14382 msgid "Add bookmark"
14383 msgstr "Додати закладку"
14385 #: templates/console/display.twig:142
14386 msgid "Label"
14387 msgstr "Мітка"
14389 #: templates/console/display.twig:145
14390 msgid "Target database"
14391 msgstr "Цільова база даних"
14393 #: templates/console/display.twig:148
14394 msgid "Share this bookmark"
14395 msgstr "Поділитися цією закладкою"
14397 #: templates/console/display.twig:166
14398 msgid "Set default"
14399 msgstr "Скинути за замовчуванням"
14401 #: templates/console/display.twig:185
14402 msgid ""
14403 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14404 "permanent, view settings."
14405 msgstr ""
14406 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
14407 "Shift+Enter. Щоб зробити цю опцію постійною, дивіться настройки."
14409 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14410 #, php-format
14411 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14412 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14414 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14415 #, php-format
14416 msgid "Create version %1$s"
14417 msgstr "Створити версію %1$s"
14419 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14420 msgid "Track these data definition statements:"
14421 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14423 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14424 msgid "Track these data manipulation statements:"
14425 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14427 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14428 msgid "Create version"
14429 msgstr "Створити версію"
14431 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14432 msgctxt "Auto Increment"
14433 msgid "A_I"
14434 msgstr "Автозбільшення"
14436 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14437 msgid "Add new column"
14438 msgstr "Додати новий стовпець"
14440 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14441 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14442 msgid "Length/Value"
14443 msgstr "Довжина/Значення"
14445 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14446 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14447 msgid "Attribute"
14448 msgstr "Атрибут"
14450 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14451 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14452 msgid "A_I"
14453 msgstr "A_I"
14455 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14456 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14457 msgstr "Основний список стовпців для поточної бази даних порожній"
14459 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14460 #: templates/display/results/table.twig:137
14461 msgid "Filter rows"
14462 msgstr "Фільтрувати рядки"
14464 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14465 #: templates/display/results/table.twig:139
14466 msgid "Search this table"
14467 msgstr "Шукати в таблиці"
14469 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14471 msgid "Add column"
14472 msgstr "Додати стовпець"
14474 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14475 msgid "Select a table"
14476 msgstr "Вибрати таблицю"
14478 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14479 msgid "Select a column."
14480 msgstr "Вибрати стовпець."
14482 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14483 msgid "Click to sort."
14484 msgstr "Натисніть для сортування."
14486 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14487 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14488 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14489 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14490 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14491 #: templates/server/databases/index.twig:163
14492 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
14493 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14494 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14495 #: templates/server/variables/index.twig:30
14496 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14500 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14501 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14502 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14503 msgid "Action"
14504 msgstr "Дія"
14506 #: templates/database/create_table.twig:3
14507 #: templates/database/operations/index.twig:27
14508 msgid "Create new table"
14509 msgstr "Створити нову таблицю"
14511 #: templates/database/create_table.twig:10
14512 #: templates/database/operations/index.twig:34
14513 msgid "Number of columns"
14514 msgstr "Число колонок"
14516 #: templates/database/create_table.twig:14
14517 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14518 #: templates/server/databases/index.twig:46
14519 msgid "Create"
14520 msgstr "Створити"
14522 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14523 msgid "Database comment:"
14524 msgstr "Коментар бази даних:"
14526 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14527 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14528 #: templates/database/structure/index.twig:19
14529 #: templates/display/results/table.twig:334
14530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14531 msgid "Print"
14532 msgstr "Друк"
14534 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14536 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14537 msgid "Packed"
14538 msgstr "Запакований"
14540 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14541 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14542 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14543 msgid "Cardinality"
14544 msgstr "Кількість елементів"
14546 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14548 msgid "No index defined!"
14549 msgstr "Індекс не визначено!"
14551 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14552 #: templates/database/export/index.twig:28
14553 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
14556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
14557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
14558 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14563 msgid "Select all"
14564 msgstr "Вибрати все"
14566 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14567 msgid "Show/hide columns"
14568 msgstr "Показати/приховати стовпці"
14570 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14571 msgid "See table structure"
14572 msgstr "Дивитися структуру таблиці"
14574 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14575 #, php-format
14576 msgid "Select \"%s\""
14577 msgstr "Виберіть \"%s\""
14579 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14580 #, php-format
14581 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14582 msgstr "Додати опцію для стовпця \"%s\"."
14584 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14585 msgid "Page to open"
14586 msgstr "Відкрити сторінку"
14588 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14589 msgid "Page to delete"
14590 msgstr "Видалити сторінку"
14592 #: templates/database/designer/main.twig:19
14593 #: templates/database/designer/main.twig:25
14594 msgid "Show/Hide tables list"
14595 msgstr "Показати/приховати список таблиць"
14597 #: templates/database/designer/main.twig:29
14598 #: templates/database/designer/main.twig:35
14599 #: templates/database/designer/main.twig:36
14600 msgid "View in fullscreen"
14601 msgstr "Перегляд в повноекранному режимі"
14603 #: templates/database/designer/main.twig:34
14604 msgid "Exit fullscreen"
14605 msgstr "Вихід з повноекранного режиму"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:48
14608 #: templates/database/designer/main.twig:52
14609 msgid "New page"
14610 msgstr "Нова сторінка"
14612 #: templates/database/designer/main.twig:77
14613 #: templates/database/designer/main.twig:80
14614 msgid "Delete pages"
14615 msgstr "Видалити сторінки"
14617 #: templates/database/designer/main.twig:84
14618 #: templates/database/designer/main.twig:87
14619 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14620 msgid "Create table"
14621 msgstr "Створити таблицю"
14623 #: templates/database/designer/main.twig:91
14624 #: templates/database/designer/main.twig:94
14625 #: templates/database/designer/main.twig:271
14626 msgid "Create relationship"
14627 msgstr "Створити зв'язок"
14629 #: templates/database/designer/main.twig:105
14630 #: templates/database/designer/main.twig:108
14631 msgid "Reload"
14632 msgstr "Перезавантажити"
14634 #: templates/database/designer/main.twig:112
14635 #: templates/database/designer/main.twig:115
14636 msgid "Help"
14637 msgstr "Допомога"
14639 #: templates/database/designer/main.twig:120
14640 #: templates/database/designer/main.twig:123
14641 msgid "Angular links"
14642 msgstr "Кутові посилання"
14644 #: templates/database/designer/main.twig:120
14645 #: templates/database/designer/main.twig:123
14646 msgid "Direct links"
14647 msgstr "Пряме посилання"
14649 #: templates/database/designer/main.twig:127
14650 #: templates/database/designer/main.twig:129
14651 msgid "Snap to grid"
14652 msgstr "Прив'язати до сітки"
14654 #: templates/database/designer/main.twig:133
14655 #: templates/database/designer/main.twig:139
14656 msgid "Small/Big All"
14657 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
14659 #: templates/database/designer/main.twig:143
14660 #: templates/database/designer/main.twig:146
14661 msgid "Toggle small/big"
14662 msgstr "Переключити маленькі/великі"
14664 #: templates/database/designer/main.twig:150
14665 #: templates/database/designer/main.twig:153
14666 msgid "Toggle relationship lines"
14667 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
14669 #: templates/database/designer/main.twig:158
14670 #: templates/database/designer/main.twig:161
14671 msgid "Export schema"
14672 msgstr "Експортувати схему"
14674 #: templates/database/designer/main.twig:169
14675 #: templates/database/designer/main.twig:172
14676 msgid "Build Query"
14677 msgstr "Cкласти запит"
14679 #: templates/database/designer/main.twig:177
14680 #: templates/database/designer/main.twig:181
14681 msgid "Move Menu"
14682 msgstr "Посунути меню"
14684 #: templates/database/designer/main.twig:185
14685 #: templates/database/designer/main.twig:190
14686 msgid "Pin text"
14687 msgstr "Прикріпити текст"
14689 #: templates/database/designer/main.twig:202
14690 msgid "Hide/Show all"
14691 msgstr "Сховати/Показати все"
14693 #: templates/database/designer/main.twig:212
14694 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14695 msgstr "Сховати/Показати таблиці, які не мають зв'язків"
14697 #: templates/database/designer/main.twig:223
14698 msgid "Number of tables:"
14699 msgstr "Число таблиць:"
14701 #: templates/database/designer/main.twig:381
14702 msgid "Delete relationship"
14703 msgstr "Видалити зв'язок"
14705 #: templates/database/designer/main.twig:445
14706 #: templates/database/designer/main.twig:610
14707 msgid "Relationship operator"
14708 msgstr "Оператор звязків"
14710 #: templates/database/designer/main.twig:474
14711 #: templates/database/designer/main.twig:639
14712 #: templates/database/designer/main.twig:845
14713 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14714 msgid "Except"
14715 msgstr "За винятком"
14717 #: templates/database/designer/main.twig:484
14718 #: templates/database/designer/main.twig:649
14719 #: templates/database/designer/main.twig:855
14720 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14721 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14722 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14723 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14724 #: templates/server/variables/index.twig:32
14725 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14726 #: templates/table/search/index.twig:42
14727 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14728 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14729 msgid "Value"
14730 msgstr "Значення"
14732 #: templates/database/designer/main.twig:486
14733 #: templates/database/designer/main.twig:651
14734 #: templates/database/designer/main.twig:857
14735 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14736 msgid "subquery"
14737 msgstr "підзапит"
14739 #: templates/database/designer/main.twig:495
14740 #: templates/database/designer/main.twig:711
14741 msgid "Rename to"
14742 msgstr "Перейменувати у"
14744 #: templates/database/designer/main.twig:501
14745 #: templates/database/designer/main.twig:719
14746 msgid "New name"
14747 msgstr "Нове ім'я"
14749 #: templates/database/designer/main.twig:510
14750 #: templates/database/designer/main.twig:916
14751 msgid "Aggregate"
14752 msgstr "Загальний"
14754 #: templates/database/designer/main.twig:516
14755 #: templates/database/designer/main.twig:580
14756 #: templates/database/designer/main.twig:785
14757 #: templates/database/designer/main.twig:816
14758 #: templates/database/designer/main.twig:924
14759 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14760 #: templates/table/search/index.twig:41
14761 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14762 msgid "Operator"
14763 msgstr "Оператор"
14765 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14766 msgid "Active options"
14767 msgstr "Активовані опції"
14769 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14770 msgid "Save to selected page"
14771 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
14773 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14774 msgid "Create a page and save to it"
14775 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
14777 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14778 msgid "New page name"
14779 msgstr "Назва нової сторінки"
14781 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14782 msgid "Select page"
14783 msgstr "Вибрати сторінку"
14785 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14786 msgid "Select Export Relational Type"
14787 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
14789 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14790 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14791 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14792 msgid "Details"
14793 msgstr "Деталі"
14795 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14796 msgid "Event name"
14797 msgstr "Назва події"
14799 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14800 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14801 msgid "Event type"
14802 msgstr "Тип події"
14804 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14805 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14806 #, php-format
14807 msgid "Change to %s"
14808 msgstr "Змінити на %s"
14810 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14811 msgid "Execute at"
14812 msgstr "Виконати у"
14814 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14815 msgid "Execute every"
14816 msgstr "Виконати кожні"
14818 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14819 msgctxt "Start of recurring event"
14820 msgid "Start"
14821 msgstr "Старт"
14823 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14824 msgctxt "End of recurring event"
14825 msgid "End"
14826 msgstr "Кінець"
14828 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14829 msgid "On completion preserve"
14830 msgstr "По завершенні збереження"
14832 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14833 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14834 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14835 #: templates/view_create.twig:45
14836 msgid "Definer"
14837 msgstr "Визначник"
14839 #: templates/database/events/index.twig:13
14840 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14841 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14842 #: templates/database/routines/index.twig:13
14843 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14845 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14846 #: templates/display/results/table.twig:298
14847 #: templates/display/results/table.twig:299 templates/select_all.twig:4
14848 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14849 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
14850 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14851 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
14852 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
14853 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
14854 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
14855 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14857 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14858 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14859 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14860 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14861 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14862 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14863 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14864 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14865 msgid "Check all"
14866 msgstr "Позначити все"
14868 #: templates/database/events/index.twig:27
14869 msgid "Create new event"
14870 msgstr "Створити нову подію"
14872 #: templates/database/events/index.twig:36
14873 msgid "There are no events to display."
14874 msgstr "Немає подій."
14876 #: templates/database/events/index.twig:112
14877 msgid "Event scheduler status"
14878 msgstr "Статус планувальника подій"
14880 #: templates/database/events/index.twig:117
14881 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14882 msgid "Click to toggle"
14883 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
14885 #: templates/database/events/index.twig:130
14886 msgid "ON"
14887 msgstr "Включити"
14889 #: templates/database/events/index.twig:141
14890 msgid "OFF"
14891 msgstr "Відключити"
14893 #: templates/database/export/index.twig:61
14894 msgid ""
14895 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14896 "name."
14897 msgstr "@SERVER@ стане ім'ям сервера, а @DATABASE@ стане ім'ям бази даних."
14899 #. l10n: A query that the user has written freely
14900 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14901 msgid "Exporting a raw query"
14902 msgstr "Експорт необробленого запиту"
14904 #: templates/database/export/index.twig:7
14905 #, php-format
14906 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14907 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
14909 #: templates/database/export/index.twig:30
14910 msgid "Export the structure of all tables."
14911 msgstr "Експортувати структуру всіх таблиць."
14913 #: templates/database/export/index.twig:33
14914 msgid "Export the data of all tables."
14915 msgstr "Експорт даних всіх таблиць."
14917 #: templates/database/import/index.twig:3
14918 #, php-format
14919 msgid "Importing into the database \"%s\""
14920 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
14922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14923 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14924 msgid "Multi-table query"
14925 msgstr "Багато табличний запит"
14927 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14928 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14929 msgid "Query by example"
14930 msgstr "Запит за прикладом"
14932 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14933 msgid "Query window"
14934 msgstr "Вікно запиту"
14936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14938 msgid "select table"
14939 msgstr "вибрати таблицю"
14941 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14943 msgid "select column"
14944 msgstr "вибрати стовпець"
14946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14947 msgid "Table alias"
14948 msgstr "Псевдонім таблиці"
14950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14951 msgid "Column alias"
14952 msgstr "Псевдонім стовпця"
14954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14955 msgid "Use this column in criteria"
14956 msgstr "Використовуйте цей стовпець за критеріями"
14958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14959 msgid "criteria"
14960 msgstr "критерій"
14962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14963 msgid "Add as"
14964 msgstr "Додати як"
14966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14967 msgid "Another column"
14968 msgstr "Інший стовпець"
14970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14971 msgid "Enter criteria as free text"
14972 msgstr "Введіть критерії як вільний текст"
14974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14975 msgid "Remove this column"
14976 msgstr "Видалити цей стовпець"
14978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14980 msgid "+ Add column"
14981 msgstr "+ Додати стовпець"
14983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14984 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14985 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14986 msgid "Update query"
14987 msgstr "Оновити запит"
14989 #: templates/database/operations/index.twig:9
14990 #: templates/database/operations/index.twig:13
14991 msgid "Database comment"
14992 msgstr "Коментар бази даних"
14994 #: templates/database/operations/index.twig:54
14995 msgid "Rename database to"
14996 msgstr "Перейменувати базу даних на"
14998 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14999 msgid "New database name"
15000 msgstr "Ім'я нової бази даних"
15002 #: templates/database/operations/index.twig:66
15003 #: templates/database/operations/index.twig:171
15004 #: templates/table/operations/index.twig:77
15005 #: templates/table/operations/index.twig:113
15006 #: templates/table/operations/index.twig:313
15007 msgid ""
15008 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
15009 "to the documentation for more details."
15010 msgstr ""
15011 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
15012 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації."
15014 #: templates/database/operations/index.twig:83
15015 msgid "Remove database"
15016 msgstr "Видалити базу даних"
15018 #: templates/database/operations/index.twig:89
15019 #, php-format
15020 msgid "Database %s has been dropped."
15021 msgstr "Базу даних %s знищено."
15023 #: templates/database/operations/index.twig:94
15024 msgid "Drop the database (DROP)"
15025 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
15027 #: templates/database/operations/index.twig:118
15028 msgid "Copy database to"
15029 msgstr "Копіювати базу даних в"
15031 #: templates/database/operations/index.twig:150
15032 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15033 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
15035 #: templates/database/operations/index.twig:165
15036 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15037 #: templates/table/operations/index.twig:306
15038 msgid "Add constraints"
15039 msgstr "Додати обмеження"
15041 #: templates/database/operations/index.twig:180
15042 msgid "Switch to copied database"
15043 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
15045 #: templates/database/operations/index.twig:216
15046 msgid "Change all tables collations"
15047 msgstr "Змінити всі зіставлення таблиць"
15049 #: templates/database/operations/index.twig:220
15050 msgid "Change all tables columns collations"
15051 msgstr "Змінити всі співставлення стовпців таблиць"
15053 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15054 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15055 #, php-format
15056 msgid "Users having access to \"%s\""
15057 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
15059 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15060 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15061 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
15062 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15063 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15064 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15065 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15066 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15067 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15068 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15069 msgid "User name"
15070 msgstr "Ім'я користувача"
15072 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15073 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
15074 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
15075 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15076 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15077 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15078 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15079 msgid "Host name"
15080 msgstr "Ім'я хосту"
15082 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15083 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
15084 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15085 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15086 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15087 msgid "Grant"
15088 msgstr "Надати"
15090 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15091 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15093 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15094 msgid "Any"
15095 msgstr "Довільний"
15097 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15098 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15099 msgid "global"
15100 msgstr "глобальний"
15102 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15103 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15104 msgid "database-specific"
15105 msgstr "специфічний для бази даних"
15107 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15108 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15109 msgid "wildcard"
15110 msgstr "шаблон"
15112 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15113 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15114 msgid "routine"
15115 msgstr "порядок"
15117 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15118 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15121 #: templates/display/results/table.twig:297
15122 #: templates/display/results/table.twig:300 templates/select_all.twig:2
15123 #: templates/select_all.twig:6
15124 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15126 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15127 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15128 msgid "With selected:"
15129 msgstr "Вибрані:"
15131 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15132 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15133 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15134 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15135 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15136 msgctxt "Create new user"
15137 msgid "New"
15138 msgstr "Новий"
15140 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15141 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15142 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4
15143 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15144 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15145 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15146 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15147 msgid "Add user account"
15148 msgstr "Додати обліковий запис користувача"
15150 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15151 #, php-format
15152 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15153 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
15155 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15156 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15157 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпець для відображення!"
15159 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15160 msgid "Ins:"
15161 msgstr "Вставити:"
15163 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15164 msgid "And"
15165 msgstr "І"
15167 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15168 msgid "Del:"
15169 msgstr "Видалити:"
15171 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15172 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15173 msgid "Column:"
15174 msgstr "Стовпець:"
15176 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15177 msgid "Alias:"
15178 msgstr "Псевдонім:"
15180 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15181 msgid "Show:"
15182 msgstr "Показати:"
15184 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15185 msgid "Sort:"
15186 msgstr "Сортувати:"
15188 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15189 msgid "Sort order:"
15190 msgstr "Порядок сортування:"
15192 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15193 msgid "Criteria:"
15194 msgstr "Критерій:"
15196 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15197 msgid "Modify:"
15198 msgstr "Змінити:"
15200 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15201 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15202 msgstr "Додати/Видалити рядки критерій:"
15204 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15205 msgid "Add/Delete columns:"
15206 msgstr "Додати/Видалити стовпці:"
15208 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15209 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15210 msgid "Use tables"
15211 msgstr "Використовувати таблиці"
15213 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15214 #, php-format
15215 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15216 msgstr "SQL-запит до бази даних <b>%s</b>:"
15218 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15219 msgid "Routine name"
15220 msgstr "Назва порядку"
15222 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15223 msgid "Parameters"
15224 msgstr "Параметри"
15226 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15227 msgid "Direction"
15228 msgstr "Напрямок"
15230 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15231 msgid "Add parameter"
15232 msgstr "Додати параметр"
15234 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15235 msgid "Remove last parameter"
15236 msgstr "Видалити останній параметр"
15238 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15239 msgid "Return type"
15240 msgstr "Тип повернення"
15242 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15243 msgid "Return length/values"
15244 msgstr "Повернути довжину/значення"
15246 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15247 msgid "Return options"
15248 msgstr "Опції повернення"
15250 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15251 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15252 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15253 msgid "Charset"
15254 msgstr "Кодування"
15256 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15257 msgid "Is deterministic"
15258 msgstr "Детермінований"
15260 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15261 msgid ""
15262 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15263 "refer to the documentation for more details."
15264 msgstr ""
15265 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
15266 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації."
15268 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15269 msgid "Security type"
15270 msgstr "Тип безпеки"
15272 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15273 msgid "SQL data access"
15274 msgstr "Доступ до даних SQL"
15276 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15277 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15278 msgid "Routine parameters"
15279 msgstr "Параметри порядку"
15281 #: templates/database/routines/index.twig:33
15282 msgid "Create new routine"
15283 msgstr "Створити нову процедуру"
15285 #: templates/database/routines/index.twig:42
15286 msgid "There are no routines to display."
15287 msgstr "Немає порядків для відображення."
15289 #: templates/database/routines/index.twig:51
15290 msgid "Returns"
15291 msgstr "Повернення"
15293 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15294 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15295 msgid "ENUM/SET editor"
15296 msgstr "ENUM/SET редактор"
15298 #: templates/database/routines/row.twig:38
15299 #: templates/database/routines/row.twig:48
15300 #: templates/database/routines/row.twig:52
15301 msgid "Execute"
15302 msgstr "Виконати"
15304 #: templates/database/search/main.twig:5
15305 msgid "Search in database"
15306 msgstr "Шукати в базі даних"
15308 #: templates/database/search/main.twig:8
15309 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15310 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
15312 #: templates/database/search/main.twig:15
15313 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15314 msgid "Find:"
15315 msgstr "Знайти:"
15317 #: templates/database/search/main.twig:19
15318 #: templates/database/search/main.twig:23
15319 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15320 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
15322 #: templates/database/search/main.twig:40
15323 msgid "Inside tables:"
15324 msgstr "Всередині таблиць:"
15326 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15327 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15328 msgid "Unselect all"
15329 msgstr "Зняти виділення"
15331 #: templates/database/search/main.twig:67
15332 msgid "Inside column:"
15333 msgstr "Всередині стовпця:"
15335 #: templates/database/search/results.twig:12
15336 #, php-format
15337 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15338 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15339 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15340 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15341 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
15343 #: templates/database/search/results.twig:56
15344 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15345 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15346 msgstr[0] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіг"
15347 msgstr[1] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіги"
15348 msgstr[2] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збігів"
15350 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15351 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15352 msgid "Add prefix"
15353 msgstr "Додати префікс"
15355 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15356 #, php-format
15357 msgid "%s table"
15358 msgid_plural "%s tables"
15359 msgstr[0] "%s таблиця"
15360 msgstr[1] "%s таблиці"
15361 msgstr[2] "%s таблиць"
15363 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15364 msgid "Sum"
15365 msgstr "Всього"
15367 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15368 msgid "From"
15369 msgstr "Від"
15371 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15372 msgid "To"
15373 msgstr "До"
15375 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15376 msgid "Check tables having overhead"
15377 msgstr "Перевірити чи мають таблиці службові дані"
15379 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15380 msgid "Copy table"
15381 msgstr "Копіювати таблицю"
15383 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15384 msgid "Show create"
15385 msgstr "Показати створене"
15387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15388 #: templates/table/operations/index.twig:403
15389 #: templates/table/operations/view.twig:26
15390 msgid "Delete data or table"
15391 msgstr "Видалити дані або таблицю"
15393 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15394 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15395 msgid "Empty"
15396 msgstr "Очистити"
15398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15399 #: templates/table/operations/index.twig:334
15400 msgid "Table maintenance"
15401 msgstr "Обслуговування таблиці"
15403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15404 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15405 #: templates/table/operations/index.twig:339
15406 msgid "Analyze table"
15407 msgstr "Аналіз таблиці"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15410 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15411 #: templates/table/operations/index.twig:348
15412 msgid "Check table"
15413 msgstr "Перевірити таблицю"
15415 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15416 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15417 #: templates/table/operations/index.twig:356
15418 msgid "Checksum table"
15419 msgstr "Контрольна сума таблиці"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15422 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15423 #: templates/table/operations/index.twig:384
15424 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15425 msgid "Optimize table"
15426 msgstr "Оптимізувати таблицю"
15428 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15429 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15430 #: templates/table/operations/index.twig:393
15431 msgid "Repair table"
15432 msgstr "Ремонтувати таблицю"
15434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15435 msgid "Prefix"
15436 msgstr "Префікс"
15438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15439 msgid "Add prefix to table"
15440 msgstr "Додати префікс до таблиці"
15442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15443 msgid "Replace table prefix"
15444 msgstr "Замінити префікс таблиці"
15446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15447 msgid "Add columns to central list"
15448 msgstr "Додати стовпці до головного списку"
15450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15451 msgid "Remove columns from central list"
15452 msgstr "Видалити стовпці з основного списку"
15454 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15455 msgid "Make consistent with central list"
15456 msgstr "Зробити відповідно до головного списку"
15458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15460 msgid "Continue"
15461 msgstr "Продовжити"
15463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15464 msgid "Are you sure?"
15465 msgstr "Ви впевнені?"
15467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15468 msgid ""
15469 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15470 "want to continue?"
15471 msgstr ""
15472 "Ця дія може змінити деякі визначення стовпців.[br]Ви впевнені, що бажаєте "
15473 "продовжити?"
15475 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15476 msgid "Options:"
15477 msgstr "Параметри:"
15479 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15480 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15481 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
15483 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15484 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15485 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15486 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
15487 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15488 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15489 msgstr "Ви насправді хочете виконати даний запит?"
15491 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15492 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15493 msgid "Remove from Favorites"
15494 msgstr "Вилучити з уподобань"
15496 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15497 msgid "Add to Favorites"
15498 msgstr "Додати до обраного"
15500 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15501 msgid "Showing create queries"
15502 msgstr "Показувати створювані запити"
15504 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15505 #: templates/display/results/table.twig:373 templates/modals/create_view.twig:5
15506 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15507 msgid "Create view"
15508 msgstr "Створити подання"
15510 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15511 #: templates/server/databases/index.twig:219
15512 #: templates/server/databases/index.twig:231
15513 msgid "Not replicated"
15514 msgstr "Не репліковані"
15516 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15517 #: templates/server/databases/index.twig:215
15518 #: templates/server/databases/index.twig:227
15519 msgid "Replicated"
15520 msgstr "Репліковані"
15522 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15523 msgid "in use"
15524 msgstr "використовується"
15526 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15527 msgid ""
15528 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15529 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15530 msgstr ""
15531 "Може бути приблизним. Натисніть на номер, щоб отримати точний підрахунок. "
15532 "Дивіться [doc@faq3-11]розділ 3.11[/doc] ЧаПів."
15534 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15535 #: templates/table/index_form.twig:141
15536 msgid "Size"
15537 msgstr "Розмір"
15539 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15540 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15541 msgid "Creation"
15542 msgstr "Створення"
15544 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15546 msgid "Last update"
15547 msgstr "Останнє оновлення"
15549 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15550 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15551 msgid "Last check"
15552 msgstr "Остання перевірка"
15554 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15555 msgid "Tracking is active."
15556 msgstr "Трекінг є активним."
15558 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15559 msgid "Tracking is not active."
15560 msgstr "Трекінг не активний."
15562 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15563 msgid "Tracked tables"
15564 msgstr "Відслідковувані таблиці"
15566 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15567 msgid "Last version"
15568 msgstr "Остання версія"
15570 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15571 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15572 msgid "Created"
15573 msgstr "Створено"
15575 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15576 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15577 msgid "Updated"
15578 msgstr "Оновлено"
15580 # активна
15581 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15582 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15583 msgid "active"
15584 msgstr "активний"
15586 # не активна
15587 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15588 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15589 msgid "not active"
15590 msgstr "неактивний"
15592 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15593 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15594 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15595 msgid "Delete tracking"
15596 msgstr "Видалити дані відстеження"
15598 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15599 msgid "Versions"
15600 msgstr "Версії"
15602 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15603 msgid "Untracked tables"
15604 msgstr "Невідстежувані таблиці"
15606 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15607 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15608 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15610 msgid "Track table"
15611 msgstr "Відслідковувати таблицю"
15613 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15614 msgid "Trigger name"
15615 msgstr "Назва тригера"
15617 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15618 msgctxt "Trigger action time"
15619 msgid "Time"
15620 msgstr "Час"
15622 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15623 msgid "Create new trigger"
15624 msgstr "Створити новий трігер"
15626 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15627 msgid "There are no triggers to display."
15628 msgstr "Немає тригерів."
15630 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
15631 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
15632 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
15633 msgstr ""
15634 "Ви також можете редагувати більшість значень натиснувши безпосередньо на них."
15636 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
15637 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
15638 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
15639 msgstr ""
15640 "Ви також можете редагувати більшість значень двічі натиснувши прямо по них."
15642 #: templates/display/results/table.twig:18
15643 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8
15644 #: templates/list_navigator.twig:13
15645 msgctxt "First page"
15646 msgid "Begin"
15647 msgstr "Почати"
15649 #: templates/display/results/table.twig:35
15650 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16
15651 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
15652 #: templates/server/binlog/index.twig:52
15653 msgctxt "Previous page"
15654 msgid "Previous"
15655 msgstr "Попередня"
15657 #: templates/display/results/table.twig:55
15658 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33
15659 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
15660 #: templates/server/binlog/index.twig:77
15661 msgctxt "Next page"
15662 msgid "Next"
15663 msgstr "Наступна"
15665 #: templates/display/results/table.twig:76
15666 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42
15667 #: templates/list_navigator.twig:44
15668 msgctxt "Last page"
15669 msgid "End"
15670 msgstr "Кінець"
15672 #: templates/display/results/table.twig:107
15673 msgid "Save edited data"
15674 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
15676 #: templates/display/results/table.twig:113
15677 msgid "Restore column order"
15678 msgstr "Відновити порядок стовпців"
15680 #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:149
15681 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15682 msgid "Number of rows:"
15683 msgstr "Число рядків:"
15685 #: templates/display/results/table.twig:127
15686 msgid "All"
15687 msgstr "Все"
15689 #: templates/display/results/table.twig:145
15690 msgid "Sort by key:"
15691 msgstr "Сортувати за ключем:"
15693 #: templates/display/results/table.twig:194
15694 #: templates/table/search/index.twig:102
15695 msgid "Extra options"
15696 msgstr "Екстра параметри"
15698 #: templates/display/results/table.twig:216
15699 msgid "Relational key"
15700 msgstr "Ключ відношення"
15702 #: templates/display/results/table.twig:220
15703 msgid "Display column for relationships"
15704 msgstr "Відображати стовпець відносин"
15706 #: templates/display/results/table.twig:228
15707 msgid "Show binary contents"
15708 msgstr "Показати двійковий вміст"
15710 #: templates/display/results/table.twig:232
15711 msgid "Show BLOB contents"
15712 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
15714 #: templates/display/results/table.twig:242
15715 msgid "Hide browser transformation"
15716 msgstr "Сховати перетворення"
15718 #: templates/display/results/table.twig:254
15719 msgid "Well Known Text"
15720 msgstr "Добре відомий текст"
15722 #: templates/display/results/table.twig:258
15723 msgid "Well Known Binary"
15724 msgstr "Добре відомий бінарний"
15726 #: templates/display/results/table.twig:330
15727 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15728 msgid "Query results operations"
15729 msgstr "Операції з результатами запиту"
15731 #: templates/display/results/table.twig:336
15732 msgid "Copy to clipboard"
15733 msgstr "Скопіювати до буфера обміну"
15735 #: templates/display/results/table.twig:355
15736 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15737 msgid "Display chart"
15738 msgstr "Відобразити діаграму"
15740 #: templates/display/results/table.twig:363
15741 msgid "Visualize GIS data"
15742 msgstr "Візуалізація даних GIS"
15744 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15745 msgctxt "None encoding conversion"
15746 msgid "None"
15747 msgstr "Немає"
15749 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15750 msgid "Convert to Kana"
15751 msgstr "Конвертувати в Kana"
15753 #: templates/error/report_form.twig:3
15754 msgid ""
15755 "This report automatically includes data about the error and information "
15756 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15757 "team for debugging the error."
15758 msgstr ""
15759 "Звіт містить повідомлення про помилку і інформацію про відповідні "
15760 "налаштуваннях. Вони будуть відправлені команді розробників phpMyAdmin для "
15761 "виправлення помилки."
15763 #: templates/error/report_form.twig:11
15764 msgid ""
15765 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15766 "debugging:"
15767 msgstr ""
15768 "Ви можете повідомити нам кроки, що призвели до цієї помилки? Це безсумнівно "
15769 "допоможе в налагодженні:"
15771 #: templates/error/report_form.twig:18
15772 msgid "You may examine the data in the error report:"
15773 msgstr "Ви можете перевірити дані в звіті про помилку:"
15775 #: templates/error/report_modal.twig:5
15776 msgid "Submit error report"
15777 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
15779 #: templates/error/report_modal.twig:12
15780 msgid "Send error report"
15781 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
15783 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15784 msgid "Select a template"
15785 msgstr "Вибрати шаблон"
15787 #: templates/export.twig:14
15788 msgid "Export templates:"
15789 msgstr "Експорт шаблонів:"
15791 #: templates/export.twig:18
15792 msgid "New template:"
15793 msgstr "Новий шаблон:"
15795 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15796 msgid "Template name"
15797 msgstr "Ім'я шаблону"
15799 #: templates/export.twig:35
15800 msgid "Existing templates:"
15801 msgstr "Наявні шаблони:"
15803 #: templates/export.twig:38
15804 msgid "Template:"
15805 msgstr "Шаблон:"
15807 #: templates/export.twig:51
15808 msgid "Update"
15809 msgstr "Оновлення"
15811 #: templates/export.twig:72
15812 msgid "Show SQL query"
15813 msgstr "Показ запиту SQL"
15815 #: templates/export.twig:104
15816 msgid "Export method:"
15817 msgstr "Метод експорту:"
15819 #: templates/export.twig:108
15820 msgid "Quick - display only the minimal options"
15821 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
15823 #: templates/export.twig:112
15824 msgid "Custom - display all possible options"
15825 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
15827 #: templates/export.twig:121
15828 msgid "File format to export"
15829 msgstr "Формат файла імпорта"
15831 #: templates/export.twig:137
15832 msgid "Rows:"
15833 msgstr "Рядки:"
15835 #: templates/export.twig:141
15836 msgid "Dump all rows"
15837 msgstr "Вивантажити всі рядки"
15839 #: templates/export.twig:145
15840 msgid "Dump some row(s)"
15841 msgstr "Вивантажити частину рядків"
15843 #: templates/export.twig:160
15844 msgid "Row to begin at:"
15845 msgstr "Почати з рядка:"
15847 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15848 msgid "Output:"
15849 msgstr "Вивід:"
15851 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15852 #, php-format
15853 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15854 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <strong>%s</strong>"
15856 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15857 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15858 msgstr "Перейменувати експортовані databases/tables/columns"
15860 #: templates/export.twig:201
15861 msgid "Defined aliases"
15862 msgstr "Визначені псевдоніми"
15864 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15865 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15866 msgid "Remove"
15867 msgstr "Видалити"
15869 #: templates/export.twig:269
15870 msgid "Define new aliases"
15871 msgstr "Визначення нових псевдонімів"
15873 #: templates/export.twig:274
15874 msgid "Select database:"
15875 msgstr "Вибрати базу даних:"
15877 #: templates/export.twig:290
15878 msgid "Select table:"
15879 msgstr "Вибрати таблицю:"
15881 #: templates/export.twig:298
15882 msgid "New table name"
15883 msgstr "Ім'я нової таблиці"
15885 #: templates/export.twig:306
15886 msgid "Select column:"
15887 msgstr "Вибрати стовпець:"
15889 #: templates/export.twig:314
15890 msgid "New column name"
15891 msgstr "Нове ім'я стовпця"
15893 #: templates/export.twig:347
15894 #, php-format
15895 msgid "Use %s statement"
15896 msgstr "Використати оператор %s"
15898 #: templates/export.twig:356
15899 msgid "View output as text"
15900 msgstr "Відобразити вивід як текст"
15902 #: templates/export.twig:360
15903 msgid "Save output to a file"
15904 msgstr "Зберегти вивід у файл"
15906 #: templates/export.twig:387
15907 msgid "File name template:"
15908 msgstr "Шаблон назви файлу:"
15910 #: templates/export.twig:388
15911 #, php-format
15912 msgid ""
15913 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15914 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15915 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15916 msgstr ""
15917 "Це значення інтерпретується за допомогою функції strftime, тому ви можете "
15918 "використовувати рядки форматування часу. Крім того, відбудуться такі "
15919 "перетворення: %s Інший текст буде збережено як є. Додаткову інформацію див. "
15920 "у розділі 6.27 ЧаПів."
15922 #: templates/export.twig:398
15923 msgid "Use this for future exports"
15924 msgstr "Використовувати для майбутнього експорту"
15926 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15927 msgid "Character set of the file:"
15928 msgstr "Кодування файлу:"
15930 #: templates/export.twig:429
15931 msgid "Compression:"
15932 msgstr "Стискання:"
15934 #: templates/export.twig:437
15935 msgid "zipped"
15936 msgstr "стиснено"
15938 #: templates/export.twig:443
15939 msgid "gzipped"
15940 msgstr "стиснено в \"gzip\""
15942 #: templates/export.twig:461
15943 msgid "Export databases as separate files"
15944 msgstr "Експорт баз даних у вигляді окремих файлів"
15946 #: templates/export.twig:463
15947 msgid "Export tables as separate files"
15948 msgstr "Експорт таблиць у вигляді окремих файлів"
15950 #: templates/export.twig:474
15951 msgid "Skip tables larger than:"
15952 msgstr "Ігнорувати таблиці більші ніж:"
15954 #: templates/export.twig:476
15955 msgid "The size is measured in MiB."
15956 msgstr "Розмір вимірюється в МіБ."
15958 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15959 msgid "Format-specific options:"
15960 msgstr "Параметри форматування:"
15962 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15963 msgid "Encoding Conversion:"
15964 msgstr "Зміна кодування:"
15966 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15968 msgid "Filters"
15969 msgstr "Фільтри"
15971 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15972 msgid "Containing the word:"
15973 msgstr "Містить слово:"
15975 #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14
15976 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15977 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
15979 #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18
15980 #: templates/login/form.twig:5
15981 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15982 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
15984 #: templates/footer.twig:37
15985 #, php-format
15986 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15987 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
15989 #: templates/footer.twig:39
15990 msgid "Git information missing!"
15991 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
15993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15994 #, php-format
15995 msgid "Value for the column \"%s\""
15996 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
15998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15999 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
16000 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16001 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
16003 # Ідентифікатор просторової системи координат
16004 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16005 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16006 msgid "SRID:"
16007 msgstr "SRID:"
16009 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
16010 #, php-format
16011 msgid "Geometry %d:"
16012 msgstr "Геометрія %d:"
16014 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
16015 msgid "Point:"
16016 msgstr "Точка:"
16018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
16019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
16020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
16021 #, php-format
16022 msgid "Point %d:"
16023 msgstr "Точка %d:"
16025 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
16026 #, php-format
16027 msgid "Linestring %d:"
16028 msgstr "Відрізок %d:"
16030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
16031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
16032 msgid "Outer ring:"
16033 msgstr "Зовнішнє кільце:"
16035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
16036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
16037 #, php-format
16038 msgid "Inner ring %d:"
16039 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
16041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16042 msgid "Add a linestring"
16043 msgstr "Додати відрізок"
16045 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16046 #, php-format
16047 msgid "Polygon %d:"
16048 msgstr "Багатокутник %d:"
16050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16051 msgid "Add a polygon"
16052 msgstr "Додати багатокутник"
16054 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16055 msgid "Add geometry"
16056 msgstr "Додати геометрію"
16058 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16059 msgid "Output"
16060 msgstr "Вивід"
16062 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16063 msgid ""
16064 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16065 "below into the \"Value\" field."
16066 msgstr ""
16067 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпця \"Функції\" та вставте нижче у поле "
16068 "\"Значення\"."
16070 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
16071 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16072 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
16074 #: templates/header.twig:45
16075 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16076 msgstr "Натисніть на панелі, щоб перейти на верх сторінки"
16078 #: templates/home/git_info.twig:2
16079 msgid "Git revision:"
16080 msgstr "Ревізія Git:"
16082 #: templates/home/git_info.twig:13
16083 msgid "no branch"
16084 msgstr "немає гілки"
16086 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16087 #, php-format
16088 msgid "from %s branch"
16089 msgstr "з %s гілки"
16091 #: templates/home/git_info.twig:25
16092 #, php-format
16093 msgid "committed on %s by %s"
16094 msgstr "вчинено %s, %s"
16096 #: templates/home/git_info.twig:32
16097 #, php-format
16098 msgid "authored on %s by %s"
16099 msgstr "створено %s, %s"
16101 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16102 #, php-format
16103 msgid ""
16104 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16105 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16106 "at %s."
16107 msgstr ""
16108 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
16109 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
16110 "інформація доступна на %s."
16112 #: templates/home/index.twig:32
16113 msgid "General settings"
16114 msgstr "Загальні налаштування"
16116 #: templates/home/index.twig:57
16117 msgid "Server connection collation:"
16118 msgstr "Зіставлення підключення сервера:"
16120 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16121 msgid "More settings"
16122 msgstr "Додаткові налаштування"
16124 #: templates/home/index.twig:93
16125 msgid "Appearance settings"
16126 msgstr "Налаштування вигляду"
16128 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
16129 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16130 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16131 msgid "Language"
16132 msgstr "Мова"
16134 #: templates/home/index.twig:131
16135 msgid "Theme"
16136 msgstr "Тема"
16138 #: templates/home/index.twig:142
16139 msgctxt "View all themes"
16140 msgid "View all"
16141 msgstr "Переглянути все"
16143 #: templates/home/index.twig:157
16144 msgid "Database server"
16145 msgstr "Сервер бази даних"
16147 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
16148 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16149 msgid "Server:"
16150 msgstr "Сервер:"
16152 #: templates/home/index.twig:165
16153 msgid "Server type:"
16154 msgstr "Тип сервера:"
16156 #: templates/home/index.twig:169
16157 msgid "Server connection:"
16158 msgstr "Підключення сервера:"
16160 #: templates/home/index.twig:177
16161 msgid "Protocol version:"
16162 msgstr "Версія протоколу:"
16164 #: templates/home/index.twig:181
16165 msgid "User:"
16166 msgstr "Користувач:"
16168 #: templates/home/index.twig:185
16169 msgid "Server charset:"
16170 msgstr "Кодування сервера:"
16172 #: templates/home/index.twig:197
16173 msgid "Web server"
16174 msgstr "Веб-сервер"
16176 #: templates/home/index.twig:207
16177 msgid "Database client version:"
16178 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
16180 #: templates/home/index.twig:211
16181 msgid "PHP extension:"
16182 msgstr "PHP розширення:"
16184 #: templates/home/index.twig:218
16185 msgid "PHP version:"
16186 msgstr "Версія PHP:"
16188 #: templates/home/index.twig:225
16189 msgid "Show PHP information"
16190 msgstr "Показати інформацію про PHP"
16192 #: templates/home/index.twig:239
16193 msgid "Version information:"
16194 msgstr "Відомості про версію:"
16196 #: templates/home/index.twig:249
16197 msgid "Official Homepage"
16198 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
16200 #: templates/home/index.twig:254
16201 msgid "Contribute"
16202 msgstr "Зробити внесок"
16204 #: templates/home/index.twig:259
16205 msgid "Get support"
16206 msgstr "Отримати підтримку"
16208 #: templates/home/index.twig:264
16209 msgid "List of changes"
16210 msgstr "Перелік змін"
16212 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16213 msgid "License"
16214 msgstr "Ліцензія"
16216 #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
16217 msgid "Warning"
16218 msgstr "Попередження"
16220 #: templates/home/index.twig:282
16221 msgid "Notice"
16222 msgstr "Зверніть увагу"
16224 #: templates/home/index.twig:295
16225 msgid "phpMyAdmin Themes"
16226 msgstr "Теми phpMyAdmin"
16228 #: templates/home/index.twig:306
16229 msgid "Get more themes!"
16230 msgstr "Ще теми!"
16232 #: templates/home/themes.twig:8
16233 #, php-format
16234 msgid "Screenshot of the %s theme."
16235 msgstr "Знімки екрану теми %s."
16237 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16238 #: templates/home/themes.twig:14
16239 msgid "Take it"
16240 msgstr "Прийняти"
16242 #: templates/import/javascript.twig:12
16243 msgid ""
16244 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16245 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16246 "browsers."
16247 msgstr ""
16248 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
16249 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
16250 "Google Chrome, Arora та ін.)."
16252 #: templates/import/javascript.twig:13
16253 #, php-format
16254 msgid "%s of %s"
16255 msgstr "%s з %s"
16257 #: templates/import/javascript.twig:14
16258 #, php-format
16259 msgid "%s/sec."
16260 msgstr "%s/сек."
16262 #: templates/import/javascript.twig:15
16263 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16264 msgstr "Залишилося %MIN хв. %SEC сек."
16266 #: templates/import/javascript.twig:16
16267 msgid "About %SEC sec. remaining."
16268 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
16270 #: templates/import/javascript.twig:17
16271 msgid "The file is being processed, please be patient."
16272 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
16274 #: templates/import/javascript.twig:29
16275 msgid "Uploading your import file…"
16276 msgstr "Завантаження файлу імпорту…"
16278 #: templates/import/javascript.twig:152
16279 msgid ""
16280 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16281 "not available."
16282 msgstr ""
16283 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
16284 "відвантаження не доступна."
16286 #: templates/import.twig:26
16287 msgid "File to import:"
16288 msgstr "Файл для імпорту:"
16290 #: templates/import.twig:31
16291 #, php-format
16292 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16293 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
16295 #: templates/import.twig:32
16296 msgid ""
16297 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16298 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16299 msgstr ""
16300 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <strong>.[format]."
16301 "[compression]</strong>. Приклад: <strong>.sql.zip</strong>"
16303 #: templates/import.twig:40
16304 msgid "Upload a file"
16305 msgstr "Вивантажити файл"
16307 #: templates/import.twig:43
16308 msgid "Select file to import"
16309 msgstr "Виберіть файл для імпорту"
16311 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16312 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16313 msgid "Browse your computer:"
16314 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16316 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16317 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16318 msgstr "Ви також можете перетягнути файл на будь-якій сторінці."
16320 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16321 #, php-format
16322 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16323 msgstr "Виберіть з каталогу завантаження веб-сервера [strong]%s[/strong]:"
16325 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16326 msgid "There are no files to import!"
16327 msgstr "Немає файлів для імпорту!"
16329 #: templates/import.twig:100
16330 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16331 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
16333 #: templates/import.twig:126
16334 msgid "Partial import:"
16335 msgstr "Частковий імпорт:"
16337 #: templates/import.twig:131
16338 #, php-format
16339 msgid ""
16340 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16341 msgstr ""
16342 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
16343 "позиції %d."
16345 #: templates/import.twig:138
16346 msgid ""
16347 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16348 "to the PHP timeout limit."
16349 msgstr ""
16350 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
16351 "вичерпання часу очікування PHP."
16353 #: templates/import.twig:140
16354 msgid ""
16355 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16356 "transactions."
16357 msgstr ""
16358 "Це може бути хорошим способом для імпорту файлів великого розміру, проте це "
16359 "може призвести до переривання транзакції."
16361 #: templates/import.twig:144
16362 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16363 msgstr "Пропустити вказане число запитів (для SQL), починаючи з першого:"
16365 #: templates/import.twig:154
16366 msgid "Other options"
16367 msgstr "Інші параметри"
16369 #: templates/indexes.twig:39
16370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16371 msgid "Rename"
16372 msgstr "Перейменувати"
16374 #: templates/indexes.twig:45
16375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16376 msgid "The primary key has been dropped."
16377 msgstr "Первинний ключ було знищено."
16379 #: templates/indexes.twig:50
16380 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16381 #, php-format
16382 msgid "Index %s has been dropped."
16383 msgstr "Індекс %s було знищено."
16385 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16386 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16387 msgid "Log in"
16388 msgstr "Вхід в систему"
16390 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16391 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16392 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
16394 #: templates/login/form.twig:76
16395 msgid "Username:"
16396 msgstr "Ім'я користувача:"
16398 #: templates/login/form.twig:85
16399 #: templates/server/privileges/change_password.twig:22
16400 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
16401 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16402 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16403 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16404 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16405 msgid "Password:"
16406 msgstr "Пароль:"
16408 #: templates/login/form.twig:95
16409 msgid "Server choice:"
16410 msgstr "Вибір сервера:"
16412 #: templates/login/header.twig:17
16413 msgid ""
16414 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16415 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16416 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16417 msgstr ""
16418 "Існує невідповідність між зазначеним HTTPS на сервері і клієнтом. Це може "
16419 "привести до неполадок або загрозі безпеки phpMyAdmin. Будь ласка, виправте "
16420 "конфігурацією сервера, щоб вказати HTTPS належним чином."
16422 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16423 msgid ""
16424 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16425 "device and enter authentication code it generates."
16426 msgstr ""
16427 "Перегляньте QR-код у застосунку із двофакторною автентифікацією на своєму "
16428 "пристрої та введіть код, який він генерує."
16430 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16431 msgid "Secret/key:"
16432 msgstr "Секрет/ключ:"
16434 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16435 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16436 msgid "Authentication code:"
16437 msgstr "Код аутентифікації:"
16439 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16440 msgid ""
16441 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16442 "authentication code and verify your identity."
16443 msgstr ""
16444 "Відкрийте на своєму пристрої двофакторну програму автентифікації, щоб "
16445 "переглянути код автентифікації та підтвердити свою особу."
16447 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16448 msgid ""
16449 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16450 "missing dependencies."
16451 msgstr ""
16452 "Налаштована двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть "
16453 "відсутні залежності."
16455 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16456 msgid ""
16457 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16458 "confirm registration on the device."
16459 msgstr ""
16460 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16461 "підтвердіть реєстрацію на пристрої."
16463 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16464 msgid ""
16465 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16466 "most likely refuse to authenticate you."
16467 msgstr ""
16468 "Ви не використовуєте https для доступу до phpMyAdmin, тому що пристрій FIDO "
16469 "U2F, найімовірніше, відмовляється перевірити автентичність."
16471 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16472 msgid ""
16473 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16474 "confirm login on the device."
16475 msgstr ""
16476 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16477 "підтвердіть логін на пристрої."
16479 #: templates/login/twofactor.twig:10
16480 msgid "Verify"
16481 msgstr "Перевірити"
16483 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16484 msgid "View:"
16485 msgstr "Подання:"
16487 #: templates/modals/function_confirm.twig:5
16488 #: templates/server/databases/index.twig:318
16489 msgid "Confirm"
16490 msgstr "Підтвердити"
16492 #: templates/modals/function_confirm.twig:10
16493 msgid "Ok"
16494 msgstr "Гаразд"
16496 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16497 msgid "Show hidden navigation tree items."
16498 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
16500 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16501 msgid "Unhide"
16502 msgstr "Показати"
16504 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16505 msgid "Home"
16506 msgstr "Головна"
16508 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16509 msgid "Empty session data"
16510 msgstr "Дані сеансу пусті"
16512 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16513 msgid "Log out"
16514 msgstr "Вийти з системи"
16516 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16517 msgid "phpMyAdmin documentation"
16518 msgstr "Документація phpMyAdmin"
16520 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16521 msgid "MariaDB Documentation"
16522 msgstr "Документація MariaDB"
16524 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16525 msgid "MySQL Documentation"
16526 msgstr "Документація MySQL"
16528 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16529 msgid "Navigation panel settings"
16530 msgstr "Настройки панелі навігації"
16532 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16533 msgid "Reload navigation panel"
16534 msgstr "Оновити панель навігації"
16536 #: templates/navigation/main.twig:67
16537 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16538 msgstr "При завантаженні панелі навігації сталася помилка"
16540 #: templates/navigation/main.twig:88
16541 msgid "SQL upload"
16542 msgstr "Вивантаження SQL"
16544 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16545 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16546 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16547 msgstr "Вибрати тип фільтру, Enter шукати все"
16549 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16550 msgid "Clear fast filter"
16551 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
16553 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16554 msgid ""
16555 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16556 "import it for current session?"
16557 msgstr ""
16558 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
16559 "імпортувати їх для поточної сесії?"
16561 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16562 msgid "Delete settings"
16563 msgstr "Видалити налаштування"
16565 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16566 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16567 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
16569 #: templates/preferences/header.twig:6
16570 msgid "Manage your settings"
16571 msgstr "Керування налаштуваннями"
16573 #: templates/preferences/header.twig:12
16574 msgid "Two-factor authentication"
16575 msgstr "Двофакторна аутентифікація"
16577 #: templates/preferences/header.twig:55
16578 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16579 msgid "Configuration has been saved."
16580 msgstr "Конфігурація була збережена."
16582 #: templates/preferences/header.twig:60
16583 #, php-format
16584 msgid ""
16585 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16586 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16587 msgstr ""
16588 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
16589 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
16591 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16592 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16593 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
16595 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16596 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16597 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
16599 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16600 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16601 msgid "Saved on: @DATE@"
16602 msgstr "Збережено у: @DATE@"
16604 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16605 msgid "Import from file"
16606 msgstr "Імпорт з файлу"
16608 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16609 msgid "Import from browser's storage"
16610 msgstr "Імпортувати з браузера"
16612 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16613 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16614 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
16616 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16617 msgid "You have no saved settings!"
16618 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
16620 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16621 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16622 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16623 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
16625 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16626 msgid "Merge with current configuration"
16627 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
16629 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16630 #, php-format
16631 msgid ""
16632 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16633 "script%s."
16634 msgstr ""
16635 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
16636 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
16638 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16639 msgid "Save as JSON file"
16640 msgstr "Зберегти як файл JSON"
16642 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16643 msgid "Save as PHP file"
16644 msgstr "Зберегти як PHP файл"
16646 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16647 msgid "Save to browser's storage"
16648 msgstr "Зберегти у браузері"
16650 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16651 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16652 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
16654 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16655 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16656 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
16658 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16659 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16660 msgstr ""
16661 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
16662 "замовчуванню."
16664 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16665 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16666 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16667 msgid "Configure two-factor authentication"
16668 msgstr "Налаштувати двофакторну аутентифікацію"
16670 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16671 msgid "Enable two-factor authentication"
16672 msgstr "Увімкнути двофакторну аутентифікацію"
16674 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16675 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16676 msgstr "Підтвердьте відключення двофакторної аутентифікації"
16678 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16679 msgid ""
16680 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16681 "password only."
16682 msgstr ""
16683 "Вимкнувши двофакторну автентифікацію, ви знову зможете ввійти, "
16684 "використовуючи лише пароль."
16686 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16687 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16688 msgid "Disable two-factor authentication"
16689 msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію"
16691 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16692 msgid "Two-factor authentication status"
16693 msgstr "Двофакторний статус автентифікації"
16695 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16696 msgid ""
16697 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16698 "dependencies to enable authentication backends."
16699 msgstr ""
16700 "Двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть необов'язкові "
16701 "залежності, щоб увімкнути автентифікації автентичності."
16703 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16704 msgid "Following composer packages are missing:"
16705 msgstr "Відсутні компоновачні пакети:"
16707 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16708 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16709 msgstr ""
16710 "Двофакторна аутентифікація є доступна і настроєна для цього облікового "
16711 "запису."
16713 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16714 msgid ""
16715 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16716 msgstr ""
16717 "Двофакторна аутентифікація є доступна, але не настроєна для цього облікового "
16718 "запису."
16720 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16721 msgid ""
16722 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16723 "storage to use it."
16724 msgstr ""
16725 "Двофакторна автентифікація недоступна, увімкніть сховище конфігурації "
16726 "phpMyAdmin для використання цього."
16728 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16729 msgid "You have enabled two factor authentication."
16730 msgstr "Ви ввімкнули двофакторну автентифікацію."
16732 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16733 msgid "There are no recent tables."
16734 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
16736 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16737 msgid "There are no favorite tables."
16738 msgstr "Улюблених таблиць немає."
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16741 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16742 msgstr "Зберігання конфігурації phpMyAdmin"
16744 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16745 msgid "Configuration of pmadb…"
16746 msgstr "Конфігурація pmadb…"
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16749 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16750 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16751 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16752 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16753 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16754 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16755 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16756 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16757 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16758 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16759 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16761 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16762 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16763 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16764 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16765 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16766 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16767 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16768 msgid "not OK"
16769 msgstr "не OK"
16771 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16772 msgid "General relation features"
16773 msgstr "Загальні можливості"
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16776 #, php-format
16777 msgid ""
16778 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16779 "storage there."
16780 msgstr ""
16781 "%sСтворити%s базу даних з ім'ям '%s' і налаштувати там зберігання "
16782 "конфігурації phpMyAdmin."
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16785 #, php-format
16786 msgid ""
16787 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16788 msgstr "%sСтворити%s сховище конфігурації phpMyAdmin в поточній базі даних."
16790 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16791 #, php-format
16792 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16793 msgstr "%sСтворити%s відсутні таблиці зберігання конфігурації phpMyAdmin."
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16805 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16806 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16808 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16809 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16811 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16812 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16813 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16814 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16815 msgctxt "Correctly working"
16816 msgid "OK"
16817 msgstr "Добре"
16819 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16820 msgid "General relation features:"
16821 msgstr "Загальні можливості:"
16823 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16824 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16825 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16826 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16827 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16828 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16829 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16830 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16831 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16832 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16833 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16834 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16835 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16836 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16838 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16839 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16840 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16841 msgid "Enabled"
16842 msgstr "дозволено"
16844 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16845 msgid "Display features:"
16846 msgstr "Показати можливості:"
16848 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16849 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16850 msgstr "Проєктувальник створення PDF-файлів:"
16852 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16853 msgid "Displaying column comments:"
16854 msgstr "Відображення коментарів стовпців:"
16856 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16857 msgid "Browser transformation:"
16858 msgstr "Перетворення браузером:"
16860 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16861 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16862 msgstr ""
16863 "Будь ласка, зверніться до документації, як оновити таблицю column_info."
16865 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16866 msgid "Bookmarked SQL query:"
16867 msgstr "Закладка на запит SQL:"
16869 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16870 msgid "SQL history:"
16871 msgstr "SQL історія:"
16873 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16874 msgid "Persistent recently used tables:"
16875 msgstr "Нещодавно використані таблиці:"
16877 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16878 msgid "Persistent favorite tables:"
16879 msgstr "Постійно використовувані таблиці:"
16881 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16882 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16883 msgstr "Налаштування інтерфейсу постійно використовуваних таблиць:"
16885 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16886 msgid "Tracking:"
16887 msgstr "Відстеження:"
16889 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16890 msgid "User preferences:"
16891 msgstr "Користувацькі налаштуваня:"
16893 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16894 msgid "Configurable menus:"
16895 msgstr "Налаштовувані меню:"
16897 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16898 msgid "Hide/show navigation items:"
16899 msgstr "Приховати/показати пункти навігації:"
16901 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16902 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16903 msgstr "Збереження пошуку Query-By-Example:"
16905 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16906 msgid "Managing central list of columns:"
16907 msgstr "Керування головним списком стовпців:"
16909 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16910 msgid "Remembering designer settings:"
16911 msgstr "Запам'ятовувати налаштування проєктувальника:"
16913 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16914 msgid "Saving export templates:"
16915 msgstr "Збереження шаблонів експорту:"
16917 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16918 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16919 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
16921 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16922 #, php-format
16923 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16924 msgstr "Створити необхідні таблиці з <code>%s create_tables.sql</code>."
16926 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16927 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16928 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
16930 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16931 msgid ""
16932 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16933 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16934 msgstr ""
16935 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
16936 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
16938 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16939 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16940 msgstr ""
16941 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
16943 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16944 msgid "Select binary log to view"
16945 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
16947 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16948 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16949 msgid "Truncate shown queries"
16950 msgstr "Обрізати показані запити"
16952 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16953 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16954 msgid "Show full queries"
16955 msgstr "Показати повні запити"
16957 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16958 msgid "Log name"
16959 msgstr "Назва журналу"
16961 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16962 msgid "Position"
16963 msgstr "Позиція"
16965 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16966 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16967 msgid "Server ID"
16968 msgstr "ID сервера"
16970 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16971 msgid "Original position"
16972 msgstr "Початкова позиція"
16974 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16975 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16976 msgid "Information"
16977 msgstr "Інформація"
16979 #: templates/server/collations/index.twig:4
16980 msgid "Character sets and collations"
16981 msgstr "Набори символів і співставлення"
16983 #: templates/server/collations/index.twig:23
16984 msgctxt "The collation is the default one"
16985 msgid "default"
16986 msgstr "за замовчуванням"
16988 #: templates/server/databases/index.twig:3
16989 msgid "Databases statistics"
16990 msgstr "Статистика баз даних"
16992 #: templates/server/databases/index.twig:9
16993 msgid "Create database"
16994 msgstr "Створити базу даних"
16996 #: templates/server/databases/index.twig:50
16997 msgid "No privileges to create databases"
16998 msgstr "Немає привілеїв для створення баз даних"
17000 #: templates/server/databases/index.twig:156
17001 #: templates/server/replication/index.twig:18
17002 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17003 msgid "Primary replication"
17004 msgstr "Реплікація головного сереверу"
17006 #: templates/server/databases/index.twig:160
17007 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17008 msgid "Replica replication"
17009 msgstr "Реплікація підпорядкованого серверу"
17011 #: templates/server/databases/index.twig:181
17012 #, php-format
17013 msgid "Jump to database '%s'"
17014 msgstr "Перейти до бази даних '%s'"
17016 #: templates/server/databases/index.twig:242
17017 #, php-format
17018 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17019 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
17021 #: templates/server/databases/index.twig:243
17022 msgid "Check privileges"
17023 msgstr "Перевірити привілеї"
17025 #: templates/server/databases/index.twig:298
17026 msgid ""
17027 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17028 "between the web server and the MySQL server."
17029 msgstr ""
17030 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
17031 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
17033 #: templates/server/databases/index.twig:300
17034 #: templates/server/databases/index.twig:301
17035 msgid "Enable statistics"
17036 msgstr "Увімкнути статистику"
17038 #: templates/server/databases/index.twig:308
17039 msgid "No databases"
17040 msgstr "Бази даних відсутні"
17042 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17043 msgid "Storage engines"
17044 msgstr "Механізми зберігання"
17046 #: templates/server/engines/index.twig:13
17047 msgid "Storage Engine"
17048 msgstr "Тип таблиць"
17050 #: templates/server/engines/show.twig:45
17051 msgid "Unknown storage engine."
17052 msgstr "Невiдомий механізми зберігання."
17054 #: templates/server/export/index.twig:26
17055 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17056 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера."
17058 #: templates/server/export/index.twig:3
17059 msgid "Exporting databases from the current server"
17060 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
17062 #: templates/server/import/index.twig:3
17063 msgid "Importing into the current server"
17064 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
17066 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17067 msgid "Plugin"
17068 msgstr "Плагін"
17070 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17071 msgid "Version"
17072 msgstr "Версія"
17074 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17075 msgid "Author"
17076 msgstr "Автор"
17078 # активна
17079 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17080 msgid "inactive"
17081 msgstr "неактивний"
17083 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17084 msgid "disabled"
17085 msgstr "відключено"
17087 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17088 msgid "deleting"
17089 msgstr "видалення"
17091 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17092 msgid "deleted"
17093 msgstr "Видалено"
17095 #: templates/server/privileges/add_user.twig:13
17096 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17097 msgid "Database for user account"
17098 msgstr "База даних для облікового запису користувача"
17100 #: templates/server/privileges/add_user.twig:16
17101 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17102 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17103 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
17105 #: templates/server/privileges/add_user.twig:20
17106 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17107 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17108 msgstr ""
17109 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
17111 #: templates/server/privileges/add_user.twig:25
17112 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17113 #, php-format
17114 msgid "Grant all privileges on database %s."
17115 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних %s."
17117 #: templates/server/privileges/add_user.twig:38
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Create user"
17120 msgstr "Створити %s"
17122 #: templates/server/privileges/change_password.twig:16
17123 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17124 msgid "No Password"
17125 msgstr "Без паролю"
17127 #: templates/server/privileges/change_password.twig:25
17128 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17129 msgid "Enter:"
17130 msgstr "Введіть:"
17132 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17133 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17134 msgctxt "Password strength"
17135 msgid "Strength:"
17136 msgstr "Міцність:"
17138 #: templates/server/privileges/change_password.twig:33
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
17140 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17141 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17142 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17143 msgid "Re-type:"
17144 msgstr "Підтвердження:"
17146 #: templates/server/privileges/change_password.twig:41
17147 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17148 msgid "Password Hashing:"
17149 msgstr "Хешування паролю:"
17151 #: templates/server/privileges/change_password.twig:59
17152 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17153 msgid ""
17154 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17155 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17156 "the server."
17157 msgstr ""
17158 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
17159 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
17160 "i>'; при підключенні до сервера."
17162 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17163 msgid "User group:"
17164 msgstr "Група користувачів:"
17166 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17167 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17168 msgid "Edit privileges:"
17169 msgstr "Редагувати привілеї:"
17171 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17172 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17173 msgid "User account"
17174 msgstr "Обліковий запис користувача"
17176 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17177 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17178 msgid ""
17179 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17180 "currently logged in."
17181 msgstr ""
17182 "Примітка: Ви намагаєтеся змінити привілеї користувача, з іменем якого ви "
17183 "увійшли в систему."
17185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
17186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
17188 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17191 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17192 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
17194 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
17195 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
17196 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17197 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17198 msgid ""
17199 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17200 "that user possess on this routine."
17201 msgstr ""
17202 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї "
17203 "користувачів, які користувачі мають в цій процедурі."
17205 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
17206 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
17207 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17208 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17209 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17210 msgstr "Дозволяє зміну та видалення цієї процедури."
17212 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
17213 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
17214 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17216 msgid "Allows executing this routine."
17217 msgstr "Дозволяє виконання цієї процедури."
17219 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17220 msgid "Pagination of user accounts"
17221 msgstr "Пагінація облікових записів користувачів"
17223 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17224 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17225 msgid "Login Information"
17226 msgstr "Інформація авторизації"
17228 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
17229 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17230 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17231 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17232 msgid "User name:"
17233 msgstr "Ім'я користувача:"
17235 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17236 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17237 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17238 msgid "Any user"
17239 msgstr "Довільний користувач"
17241 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
17242 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
17243 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
17244 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
17245 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
17246 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17247 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17248 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17249 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17250 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17251 msgid "Use text field"
17252 msgstr "Використовувати текстове поле"
17254 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
17255 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17256 msgid ""
17257 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17258 "hostname."
17259 msgstr ""
17260 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
17261 "назвою хоста."
17263 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
17264 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17265 msgid "Host name:"
17266 msgstr "Ім'я хоста:"
17268 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17269 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17270 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17271 msgid "Any host"
17272 msgstr "Довільний хост"
17274 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
17275 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17276 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17277 msgid "Local"
17278 msgstr "Локальний"
17280 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17281 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17282 msgid "This host"
17283 msgstr "Цей хост"
17285 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17286 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17287 msgid "Use host table"
17288 msgstr "Використовувати таблицю хостів"
17290 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
17291 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17292 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17293 msgid ""
17294 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17295 "table are used instead."
17296 msgstr ""
17297 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
17298 "прописаних при конфігурації."
17300 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
17301 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17302 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17303 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17304 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17305 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17306 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17307 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17308 msgid "Password"
17309 msgstr "Пароль"
17311 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
17312 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17313 msgid "Do not change the password"
17314 msgstr "Не змінювати пароль"
17316 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17317 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17318 msgid "No password"
17319 msgstr "Без паролю"
17321 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
17322 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17323 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17324 msgid "Re-type"
17325 msgstr "Підтвердження"
17327 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17328 msgid "Authentication plugin"
17329 msgstr "Плагін автентифікації"
17331 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17332 msgid "Password hashing method"
17333 msgstr "Метод хешування паролю"
17335 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
17336 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17337 msgid ""
17338 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17339 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17340 "while connecting to the server."
17341 msgstr ""
17342 "Цей метод вимагає використання '<em>SSL з'єднання</em>' або '<em>не "
17343 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA</"
17344 "em>'; при підключенні до сервера."
17346 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17347 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17348 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17349 msgid "Edit user group"
17350 msgstr "Редагувати групу користувачів"
17352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
17353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17354 msgid "Column-specific privileges"
17355 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
17357 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
17358 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17359 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17360 msgstr "Додати привілеї на базу(и) даних:"
17362 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
17363 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17364 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17365 msgstr ""
17366 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
17367 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
17369 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
17370 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17371 msgid "Add privileges on the following table:"
17372 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
17374 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
17375 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17376 msgid "Add privileges on the following routine:"
17377 msgstr "Додати привілеї на процедуру:"
17379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
17381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
17383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
17385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
17387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17391 msgctxt "None privileges"
17392 msgid "None"
17393 msgstr "Немає"
17395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
17396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
17398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
17399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17403 msgid ""
17404 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17405 "that user possess yourself."
17406 msgstr ""
17407 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї, "
17408 "якими користувачі володіють самі."
17410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
17411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17412 msgid "Global"
17413 msgstr "Глобальний"
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
17416 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17418 msgid "Global privileges"
17419 msgstr "Глобальні права"
17421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
17422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17423 msgid "Administration"
17424 msgstr "Адміністрування"
17426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
17427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
17428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17430 msgid ""
17431 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17432 msgstr ""
17433 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
17435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17436 msgid "Allows creating foreign key relations."
17437 msgstr "Дозволяє створювати відносини зовнішнього ключа."
17439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17440 msgid "Not used on MariaDB."
17441 msgstr "Не використовується у MariaDB."
17443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17444 msgid "Not used for this MySQL version."
17445 msgstr "Невикористовується для цієї версії MySQL."
17447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
17448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17449 msgid "Resource limits"
17450 msgstr "Обмеження ресурсів"
17452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17454 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17455 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
17457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17461 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17462 msgstr ""
17463 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
17464 "години."
17466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
17467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
17468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17470 msgid ""
17471 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17472 "execute per hour."
17473 msgstr ""
17474 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
17475 "даних, які користувач може виконати протягом години."
17477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
17478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
17479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17481 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17482 msgstr ""
17483 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
17484 "години."
17486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
17487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
17488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17490 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17491 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
17493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
17494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17495 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17496 msgstr "Не вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
17499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17500 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17501 msgstr "Вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
17504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17505 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17506 msgstr "Вимагає дійсного сертифіката X509."
17508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
17509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17510 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17511 msgstr ""
17512 "Вимагає, що конкретний метод шифрування, використовувався для з'єднання."
17514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
17515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17516 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17517 msgstr "Потрібно, що дійсний сертифікат X509, виданий CA був представлений."
17519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
17520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17521 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17522 msgstr ""
17523 "Потрібно, що дійсний сертифікат X509 з цієї тематики був представлений."
17525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Update user privileges"
17528 msgstr "Налаштувати привілеї"
17530 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17531 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17532 msgid "User accounts overview"
17533 msgstr "Огляд облікових записів користувача"
17535 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17536 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17537 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17538 msgid "User groups"
17539 msgstr "Групи користувачів"
17541 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17542 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17543 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17544 msgstr "У вибраного користувача не знайдено привілеїв в таблиці."
17546 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17547 msgid "Change login information / Copy user account"
17548 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
17550 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:115
17551 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17552 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17553 msgstr "Створити новий обліковий запис користувача з такими ж привілеями та …"
17555 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:123
17556 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17557 msgid "… keep the old one."
17558 msgstr "… зберегти попереднього."
17560 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:130
17561 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17562 msgid "… delete the old one from the user tables."
17563 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
17565 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:137
17566 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17567 msgid ""
17568 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17569 msgstr ""
17570 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
17571 "після того."
17573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:144
17574 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17575 msgid ""
17576 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17577 "afterwards."
17578 msgstr ""
17579 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
17580 "того."
17582 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17583 msgid "User group"
17584 msgstr "Група користувачів"
17586 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17587 msgid "Remove selected user accounts"
17588 msgstr "Видалити вибрані облікові записи користувачів"
17590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17591 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17592 msgstr "Відмінити всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
17594 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17595 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17596 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
17598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17599 msgid "Save changes"
17600 msgstr "Зберегти зміни"
17602 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17603 msgid "Replica configuration"
17604 msgstr "Налаштування підпорядкованого сервера"
17606 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17607 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17608 msgid "Change or reconfigure primary server"
17609 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
17611 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17612 msgid ""
17613 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17614 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17615 msgstr ""
17616 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
17617 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
17619 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17620 msgid "Port:"
17621 msgstr "Порт:"
17623 #: templates/server/replication/index.twig:21
17624 #, php-format
17625 msgid ""
17626 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17627 "like to %sconfigure%s it?"
17628 msgstr ""
17629 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
17630 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17632 #: templates/server/replication/index.twig:43
17633 msgid "No privileges"
17634 msgstr "Немає прав"
17636 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17637 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17638 msgid "Add replica replication user"
17639 msgstr "Додайте підпорядкованого користувача реплікації"
17641 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17642 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17643 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17644 msgid "Use text field:"
17645 msgstr "Використовувати текстове поле:"
17647 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17648 msgid "Generate password:"
17649 msgstr "Згенерувати пароль:"
17651 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17652 msgid "Primary configuration"
17653 msgstr "Конфігурація головного сервера"
17655 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17656 msgid ""
17657 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17658 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17659 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17660 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17661 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17662 msgstr ""
17663 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
17664 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
17665 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
17666 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
17667 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
17669 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17670 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17671 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
17673 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17674 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17675 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
17677 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17678 msgid "Please select databases:"
17679 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
17681 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17682 msgid ""
17683 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17684 "and please restart the MySQL server afterwards."
17685 msgstr ""
17686 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
17687 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
17689 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17690 msgid ""
17691 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17692 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17693 "configured as primary."
17694 msgstr ""
17695 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
17696 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
17697 "<strong>налаштований</strong> як головний."
17699 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17700 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17701 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
17703 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17704 msgid "Show connected replicas"
17705 msgstr "Показати з'єднані підпорядковані сервера"
17707 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17708 msgid ""
17709 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17710 "this list."
17711 msgstr ""
17712 "Тільки підпорядковані сервера запущені з ключем --report-host=host_name "
17713 "видимі в даному списку."
17715 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17716 msgid "Primary connection:"
17717 msgstr "Головне підключення:"
17719 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17720 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17721 msgstr "Підпорядкований SQL потік не запущений!"
17723 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17724 msgid "Replica IO Thread not running!"
17725 msgstr "Підпорядкований потік вводу-виводу не запущений!"
17727 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17728 msgid ""
17729 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17730 msgstr ""
17731 "Сервер налаштований в якості підпорядкованого для процесу реплікації. "
17732 "Провести дію:"
17734 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17735 msgid "See replica status table"
17736 msgstr "Дивіться таблицю стану підпорядкованого сервера"
17738 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17739 msgid "Control replica:"
17740 msgstr "Контролювати підпорядкований сервер:"
17742 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17743 msgid "Reset replica"
17744 msgstr "Скинути реплікацію"
17746 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17747 msgid "Start SQL Thread only"
17748 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
17750 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17751 msgid "Stop SQL Thread only"
17752 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
17754 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17755 msgid "Start IO Thread only"
17756 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
17758 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17759 msgid "Stop IO Thread only"
17760 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
17762 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17763 msgid "Error management:"
17764 msgstr "Управління помилками:"
17766 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17767 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17768 msgstr ""
17769 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
17770 "підпорядкованого сервера!"
17772 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17773 msgid "Skip current error"
17774 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
17776 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17777 #, php-format
17778 msgid "Skip next %s errors."
17779 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
17781 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17782 #, php-format
17783 msgid ""
17784 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17785 "like to %sconfigure%s it?"
17786 msgstr ""
17787 "Даний сервер не налаштований в якості підпорядкованого для процесу "
17788 "реплікації. Хочете справити %sнастройку%s?"
17790 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17791 msgid "Primary status"
17792 msgstr "Статус головного серверу"
17794 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17795 msgid "Replica status"
17796 msgstr "Статус репліки"
17798 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17799 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17800 #: templates/server/variables/index.twig:31
17801 msgid "Variable"
17802 msgstr "Змінна"
17804 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17805 msgid "Current server:"
17806 msgstr "Поточний сервер:"
17808 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17809 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17810 msgid "Advisor system"
17811 msgstr "Система порад"
17813 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17814 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17815 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду консультанта."
17817 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17818 msgid "Instructions"
17819 msgstr "Інструкції"
17821 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17822 msgid ""
17823 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17824 "analyzing the server status variables."
17825 msgstr ""
17826 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
17827 "на їх стані."
17829 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17830 msgid ""
17831 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17832 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17833 "system."
17834 msgstr ""
17835 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
17836 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
17838 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17839 msgid ""
17840 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17841 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17842 "tuning can have a very negative effect on performance."
17843 msgstr ""
17844 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
17845 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
17846 "може негативно вплинути на продуктивність."
17848 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17849 msgid ""
17850 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17851 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17852 "no clearly measurable improvement."
17853 msgstr ""
17854 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
17855 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
17856 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
17858 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17859 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17860 msgstr "Сталася помилка при виконанні виразів правил:"
17862 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17863 msgid "Possible performance issues"
17864 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
17866 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17867 msgid "Issue:"
17868 msgstr "Результат:"
17870 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17871 msgid "Recommendation:"
17872 msgstr "Рекомендація:"
17874 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17875 msgid "Justification:"
17876 msgstr "Правомірність:"
17878 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17879 msgid "Used variable / formula:"
17880 msgstr "Використана змінна / формула:"
17882 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17883 msgid "Test:"
17884 msgstr "Тест:"
17886 #: templates/server/status/base.twig:16
17887 msgid "Query statistics"
17888 msgstr "Статистика запиту"
17890 #: templates/server/status/base.twig:21
17891 msgid "All status variables"
17892 msgstr "Всі змінні статусу"
17894 #: templates/server/status/base.twig:26
17895 msgid "Monitor"
17896 msgstr "Монітор"
17898 #: templates/server/status/base.twig:31
17899 msgid "Advisor"
17900 msgstr "Радник"
17902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17903 msgid "Start Monitor"
17904 msgstr "Запустити монітор"
17906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17907 msgid "Instructions/Setup"
17908 msgstr "Інструкції/Налаштування"
17910 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17911 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17912 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
17914 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17915 msgid "Add chart"
17916 msgstr "Додати діаграму"
17918 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17919 msgid "Enable charts dragging"
17920 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
17922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17923 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17924 msgid "Refresh rate"
17925 msgstr "Інтервал оновлення"
17927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17928 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17929 #, php-format
17930 msgid "%d second"
17931 msgstr "%d секунда"
17933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17934 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17935 #, php-format
17936 msgid "%d seconds"
17937 msgstr "%d секунд"
17939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17940 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17941 #, php-format
17942 msgid "%d minute"
17943 msgstr "%d хвилина"
17945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17946 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17947 #, php-format
17948 msgid "%d minutes"
17949 msgstr "%d хвилин"
17951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17952 msgid "Chart columns"
17953 msgstr "Діаграма стовпців"
17955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17956 msgid "Chart arrangement"
17957 msgstr "Розташування діаграми"
17959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17960 msgid ""
17961 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17962 "may want to export it if you have a complicated set up."
17963 msgstr ""
17964 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
17965 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
17967 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17968 msgid "Reset to default"
17969 msgstr "Скинути до початкових значень"
17971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17972 msgid "Monitor Instructions"
17973 msgstr "Інструкції моніторингу"
17975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17976 msgid ""
17977 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17978 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17979 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17980 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17981 "increases server load by up to 15%."
17982 msgstr ""
17983 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
17984 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
17985 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
17986 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
17987 "на сервер до 15%."
17989 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17990 msgid "Using the monitor:"
17991 msgstr "Використання моніторингу:"
17993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17994 msgid ""
17995 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17996 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17997 "chart using the cog icon on each respective chart."
17998 msgstr ""
17999 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
18000 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
18001 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
18002 "відповідної іконки на кожному з них."
18004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18005 msgid ""
18006 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18007 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18008 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18009 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18010 msgstr ""
18011 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
18012 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
18013 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
18014 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
18016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18017 msgid "Please note:"
18018 msgstr "Зверніть увагу:"
18020 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18021 msgid ""
18022 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18023 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18024 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18025 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18026 msgstr ""
18027 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
18028 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
18029 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
18030 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
18031 "немає потреби."
18033 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18034 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18035 msgid "Chart Title"
18036 msgstr "Заголовок діаграми"
18038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18039 msgid "Preset chart"
18040 msgstr "Вбудований графік"
18042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18043 msgid "Status variable(s)"
18044 msgstr "Змінні стана"
18046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18047 msgid "Select series:"
18048 msgstr "Оберіть серії:"
18050 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18051 msgid "Commonly monitored"
18052 msgstr "Зазвичай відстежувані"
18054 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18055 msgid "or type variable name:"
18056 msgstr "або введіть назву змінної:"
18058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18059 msgid "Display as differential value"
18060 msgstr "Показати, як значення різниці"
18062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18063 msgid "Apply a divisor"
18064 msgstr "Застосувати дільник"
18066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18067 msgid "Append unit to data values"
18068 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
18070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18071 msgid "Add this series"
18072 msgstr "Додати ці серії"
18074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18075 msgid "Clear series"
18076 msgstr "Очистити серії"
18078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18079 msgid "Series in chart:"
18080 msgstr "Послідовність в графіку:"
18082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18083 msgid "Log statistics"
18084 msgstr "Статистика"
18086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18087 msgid "Selected time range:"
18088 msgstr "Обраний проміжок часу:"
18090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18091 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18092 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
18094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18095 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18096 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
18098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18099 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18100 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
18102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18103 msgid "Results are grouped by query text."
18104 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
18106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18107 msgid "Query analyzer"
18108 msgstr "Аналіз запиту"
18110 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18111 msgid "Show only active"
18112 msgstr "Показати тільки активні"
18114 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18115 msgid ""
18116 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18117 "web server and the MySQL server."
18118 msgstr ""
18119 "Примітка: Увімкнення автоматичного оновлення може спричинити великий трафік "
18120 "між веб-сервером та сервером MySQL."
18122 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18123 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18124 msgid "Questions since startup:"
18125 msgstr "Запитань із моменту запуску:"
18127 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18128 msgid "per hour:"
18129 msgstr "за годину:"
18131 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18132 msgid "per minute:"
18133 msgstr "за хвилину:"
18135 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18136 msgid "per second:"
18137 msgstr "за секунду:"
18139 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18140 msgid "Statements"
18141 msgstr "Параметри"
18143 #. l10n: # = Amount of queries
18144 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18145 msgid "#"
18146 msgstr "#"
18148 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18149 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18150 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18151 msgid "ø per hour"
18152 msgstr "ø за годину"
18154 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18155 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18156 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду статистики запитів."
18158 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18159 #, php-format
18160 msgid "Network traffic since startup: %s"
18161 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
18163 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18164 #, php-format
18165 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18166 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Початок %2$s."
18168 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18169 msgid ""
18170 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18171 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18172 msgstr ""
18173 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
18174 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
18176 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18177 msgid ""
18178 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18179 "<b>replication</b> process."
18180 msgstr ""
18181 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> і <b>підпорядкований</b> у "
18182 "процесі <b>реплікації</b>."
18184 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18185 msgid ""
18186 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18187 msgstr ""
18188 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> у процесі <b>реплікації</b>."
18190 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18191 msgid ""
18192 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18193 msgstr ""
18194 "Цей сервер MySQL працює як <b>підпорядкований</b> у процесі <b>реплікації</"
18195 "b>."
18197 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18198 msgid "Replication status"
18199 msgstr "Стан реплікації"
18201 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18202 msgid "Not enough privilege to view server status."
18203 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду стану сервера."
18205 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18206 msgid "Show only alert values"
18207 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
18209 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18210 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18211 msgid "Filter by category…"
18212 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
18214 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18215 msgid "Show unformatted values"
18216 msgstr "Показати неформатовані значення"
18218 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18219 msgid "Related links:"
18220 msgstr "Пов'язані посилання:"
18222 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18223 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18224 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду змінних стану."
18226 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18227 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18228 msgid "Add user group"
18229 msgstr "Додати групу користувачів"
18231 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18232 #, php-format
18233 msgid "Edit user group: '%s'"
18234 msgstr "Редагувати групу користувачів: '%s'"
18236 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18237 msgid "User group menu assignments"
18238 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
18240 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18241 msgid "Group name:"
18242 msgstr "Назва групи:"
18244 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18245 msgid "Server level tabs"
18246 msgstr "Вкладки рівня сервера"
18248 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18249 msgid "Database level tabs"
18250 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
18252 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18253 msgid "Table level tabs"
18254 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
18256 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18257 msgid "Delete user group"
18258 msgstr "Видалити групу користувачів"
18260 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18261 #, php-format
18262 msgid "Users of '%s' user group"
18263 msgstr "Користувачів з '%s' з групи користувачів"
18265 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18266 msgid "No users were found belonging to this user group."
18267 msgstr "Жодного користувача не виявлено, що належать цій групі користувачів."
18269 #: templates/server/variables/index.twig:5
18270 msgid "Server variables and settings"
18271 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
18273 #: templates/server/variables/index.twig:43
18274 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18275 msgstr "Це змінна тільки для читання і не можуть бути змінена"
18277 #: templates/server/variables/index.twig:69
18278 msgid "Session value"
18279 msgstr "Значення сесії"
18281 #: templates/server/variables/index.twig:80
18282 #, php-format
18283 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18284 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду серверних змінних і параметрів. %s"
18286 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18287 msgid "Overview"
18288 msgstr "Огляд"
18290 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18291 msgid "Configuration file"
18292 msgstr "Конфігураційний файл"
18294 #: templates/setup/config/index.twig:16
18295 msgid "Generated configuration file"
18296 msgstr "Згенерований файл конфігурації"
18298 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18299 msgid "Download"
18300 msgstr "Завантажити"
18302 #: templates/setup/error.twig:3
18303 msgid "Submitted form contains errors"
18304 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
18306 #: templates/setup/error.twig:6
18307 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18308 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
18310 #: templates/setup/error.twig:14
18311 msgid "Ignore errors"
18312 msgstr "Ігнорувати помилки"
18314 #: templates/setup/error.twig:18
18315 msgid "Show form"
18316 msgstr "Показати форму"
18318 #: templates/setup/home/index.twig:23
18319 msgid "Show hidden messages"
18320 msgstr "Показувати приховані повідомлення"
18322 #: templates/setup/home/index.twig:79
18323 msgid "There are no configured servers"
18324 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
18326 #: templates/setup/home/index.twig:88
18327 msgid "New server"
18328 msgstr "Новий сервер"
18330 #: templates/setup/home/index.twig:110
18331 msgid "Default language"
18332 msgstr "Стандартна мова"
18334 #: templates/setup/home/index.twig:128
18335 msgid "Default server"
18336 msgstr "Сервер за замовчанням"
18338 #: templates/setup/home/index.twig:139
18339 msgid "let the user choose"
18340 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
18342 #: templates/setup/home/index.twig:146
18343 msgid "- none -"
18344 msgstr "- немає -"
18346 #: templates/setup/home/index.twig:153
18347 msgid "End of line"
18348 msgstr "Кінець рядка"
18350 #: templates/setup/home/index.twig:164
18351 msgid "Display"
18352 msgstr "Відобразити"
18354 #: templates/setup/home/index.twig:175
18355 msgid "phpMyAdmin homepage"
18356 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
18358 #: templates/setup/home/index.twig:176
18359 msgid "Donate"
18360 msgstr "Пожертва"
18362 #: templates/setup/home/index.twig:177
18363 msgid "Check for latest version"
18364 msgstr "Перевірити оновлення"
18366 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18367 msgid "Edit server"
18368 msgstr "Редагувати сервер"
18370 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18371 msgid "Add a new server"
18372 msgstr "Додати новий сервер"
18374 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18375 msgid "Something went wrong."
18376 msgstr "Щось пішло не так."
18378 #: templates/sql/bookmark.twig:11
18379 msgid "Bookmark this SQL query"
18380 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
18382 #: templates/sql/bookmark.twig:14
18383 msgid "Bookmark label:"
18384 msgstr "Мітка закладки:"
18386 #: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93
18387 msgid "Let every user access this bookmark"
18388 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
18390 #: templates/sql/bookmark.twig:24
18391 msgid "Create new bookmark"
18392 msgstr "Створити нову закладку"
18394 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18395 msgid "Detailed profile"
18396 msgstr "Детальний профіль"
18398 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18399 msgid "State"
18400 msgstr "Стан"
18402 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18403 msgid "Summary by state"
18404 msgstr "Підсумки стану"
18406 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18407 msgid "Total Time"
18408 msgstr "Загальний час"
18410 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18411 msgid "% Time"
18412 msgstr "% Часу"
18414 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18415 msgid "Calls"
18416 msgstr "Виклики"
18418 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18419 msgid "ø Time"
18420 msgstr "ø Час"
18422 #: templates/sql/query.twig:44
18423 msgid "Get auto-saved query"
18424 msgstr "Отримати авто-збережений запит"
18426 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18427 #: templates/sql/query.twig:51
18428 msgid "Bind parameters"
18429 msgstr "Прив'язки параметрів"
18431 #: templates/sql/query.twig:84
18432 msgid "Bookmark this SQL query:"
18433 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
18435 #: templates/sql/query.twig:100
18436 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18437 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
18439 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18440 msgid "Delimiter"
18441 msgstr "Розділювач"
18443 #: templates/sql/query.twig:119
18444 msgid "Show this query here again"
18445 msgstr "Показати даний запит тут знову"
18447 #: templates/sql/query.twig:134
18448 msgid "Rollback when finished"
18449 msgstr "Відкат після завершення"
18451 #: templates/sql/query.twig:156
18452 msgid "Bookmarked SQL query"
18453 msgstr "Закладка на SQL-запит"
18455 #: templates/sql/query.twig:160
18456 msgid "Bookmark:"
18457 msgstr "Закладка:"
18459 #: templates/sql/query.twig:169
18460 msgid "shared"
18461 msgstr "загальні"
18463 #: templates/sql/query.twig:182
18464 msgid "View only"
18465 msgstr "Лише перегляд"
18467 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18468 msgid "Use this value"
18469 msgstr "Використовувати це значення"
18471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18472 msgid "Chart type"
18473 msgstr "Тип діаграми"
18475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18476 msgctxt "Chart type"
18477 msgid "Bar"
18478 msgstr "Прямокутник"
18480 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18481 msgctxt "Chart type"
18482 msgid "Column"
18483 msgstr "Стовпчик"
18485 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18486 msgctxt "Chart type"
18487 msgid "Line"
18488 msgstr "Лінія"
18490 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18491 msgctxt "Chart type"
18492 msgid "Spline"
18493 msgstr "Крива"
18495 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18496 msgctxt "Chart type"
18497 msgid "Area"
18498 msgstr "Площадка"
18500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18501 msgctxt "Chart type"
18502 msgid "Pie"
18503 msgstr "Пиріг"
18505 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18506 msgctxt "Chart type"
18507 msgid "Timeline"
18508 msgstr "Часова шкала"
18510 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18511 msgctxt "Chart type"
18512 msgid "Scatter"
18513 msgstr "Фрагментований"
18515 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18516 msgid "Stacked"
18517 msgstr "Кладка"
18519 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18520 msgid "Chart title:"
18521 msgstr "Назва графіку:"
18523 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18524 msgid "X-Axis:"
18525 msgstr "Вісь X:"
18527 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18528 msgid "Series:"
18529 msgstr "Серії:"
18531 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18532 msgid "X-Axis label:"
18533 msgstr "Мітка вісі X:"
18535 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18536 msgid "X Values"
18537 msgstr "Значення X"
18539 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18540 msgid "Y-Axis label:"
18541 msgstr "Мітка вісі Y:"
18543 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18544 msgid "Y Values"
18545 msgstr "Значення Y"
18547 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18548 msgid "Series names are in a column"
18549 msgstr "Імена серій в стовпцях"
18551 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18552 msgid "Series column:"
18553 msgstr "Серія стовпця:"
18555 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18556 msgid "Value Column:"
18557 msgstr "Значення стовпця:"
18559 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18560 msgid "Save chart as image"
18561 msgstr "Зберегти графік, як зображення"
18563 #: templates/table/export/index.twig:12
18564 msgid ""
18565 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18566 "name and @TABLE@ will become the table name."
18567 msgstr ""
18568 "@SERVER@ стане ім'ям сервера, @DATABASE@ стане ім'ям бази даних, а @TABLE@ "
18569 "стане ім'ям таблиці."
18571 #: templates/table/export/index.twig:7
18572 #, php-format
18573 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18574 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
18576 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18577 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18578 msgid "Table search"
18579 msgstr "Пошук в таблиці"
18581 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18582 #: templates/table/search/index.twig:10
18583 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18584 msgid "Zoom search"
18585 msgstr "Розширений пошук"
18587 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18588 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18589 #: templates/table/search/index.twig:16
18590 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18591 msgid "Find and replace"
18592 msgstr "Знайти і замінити"
18594 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18595 msgid "Replace with:"
18596 msgstr "Замінити на:"
18598 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18599 msgid "Use regular expression"
18600 msgstr "Використувати регулярний вираз"
18602 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18603 msgid "Find and replace - preview"
18604 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
18606 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18607 msgid "Original string"
18608 msgstr "Початковий рядок"
18610 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18611 msgid "Replaced string"
18612 msgstr "Рядок заміни"
18614 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18615 msgid "Replace"
18616 msgstr "Заміна"
18618 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18619 msgid "Display GIS Visualization"
18620 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
18622 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18623 msgid "Label column"
18624 msgstr "Мітка стовпчика"
18626 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18627 msgid "-- None --"
18628 msgstr "-- Немає --"
18630 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18631 msgid "Spatial column"
18632 msgstr "Просторовий стовпчик"
18634 #: templates/table/import/index.twig:3
18635 #, php-format
18636 msgid "Importing into the table \"%s\""
18637 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
18639 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18640 msgid "Index name:"
18641 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
18643 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18644 msgid ""
18645 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18646 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
18648 #: templates/table/index_form.twig:34
18649 msgid "Index choice:"
18650 msgstr "Вибір індексу:"
18652 #: templates/table/index_form.twig:54
18653 msgid "Advanced options"
18654 msgstr "Розширені опції"
18656 #: templates/table/index_form.twig:64
18657 msgid "Key block size:"
18658 msgstr "Розмір ключа блоку:"
18660 #: templates/table/index_form.twig:81
18661 msgid "Index type:"
18662 msgstr "Тип індекса:"
18664 #: templates/table/index_form.twig:98
18665 msgid "Parser:"
18666 msgstr "Аналізатор:"
18668 #: templates/table/index_form.twig:114
18669 msgid "Comment:"
18670 msgstr "Коментар:"
18672 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18673 msgid "Drag to reorder"
18674 msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
18676 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18677 msgid "Insert as new row"
18678 msgstr "Вставити як новий рядок"
18680 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18681 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18682 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
18684 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18685 msgid "Show insert query"
18686 msgstr "Відображати запит вставлення"
18688 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18689 msgid "and then"
18690 msgstr "і потім"
18692 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18693 msgid "Go back to previous page"
18694 msgstr "Повернутися на попередню сторінку"
18696 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18697 msgid "Insert another new row"
18698 msgstr "Вставити новий запис"
18700 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18701 msgid "Go back to this page"
18702 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
18704 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18705 msgid "Edit next row"
18706 msgstr "Редагувати наступний рядок"
18708 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18709 msgid ""
18710 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18711 msgstr ""
18712 "Використовуйте клавішу TAB для переходу від значення до значення, або CTRL"
18713 "+стрілки, щоб перейти до будь-якого місця."
18715 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18716 msgid "Binary"
18717 msgstr "Двійковий"
18719 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18720 msgid "Use the NULL value for this column."
18721 msgstr "Використовуйте значення NULL для цього стовпця."
18723 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18724 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18725 msgstr "Через велику довжину<br> цей стовпець неможливо відредагувати."
18727 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18728 msgid "Binary - do not edit"
18729 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
18731 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18732 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18733 msgid "Edit/Insert"
18734 msgstr "Редагувати/Вставити"
18736 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18737 #, php-format
18738 msgid "Continue insertion with %s rows"
18739 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
18741 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18742 msgid "Checksum"
18743 msgstr "Контрольна сума"
18745 #: templates/table/operations/index.twig:9
18746 msgid "Alter table order by"
18747 msgstr "Змінити порядок таблиці"
18749 #: templates/table/operations/index.twig:20
18750 msgctxt "Alter table order by a single field."
18751 msgid "(singly)"
18752 msgstr "(самостійно)"
18754 #: templates/table/operations/index.twig:50
18755 msgid "Move table to (database.table)"
18756 msgstr "Перенести таблицю в (база даних.таблиця)"
18758 #: templates/table/operations/index.twig:101
18759 msgid "Table options"
18760 msgstr "Налаштування таблиці"
18762 #: templates/table/operations/index.twig:105
18763 msgid "Rename table to"
18764 msgstr "Перейменувати таблицю в"
18766 #: templates/table/operations/index.twig:123
18767 msgid "Table comments"
18768 msgstr "Коментарі таблиці"
18770 #: templates/table/operations/index.twig:170
18771 msgid "Change all column collations"
18772 msgstr "Змінити співставлення всіх стовпців"
18774 #: templates/table/operations/index.twig:251
18775 msgid "Copy table to (database.table)"
18776 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних.таблиця)"
18778 #: templates/table/operations/index.twig:322
18779 msgid "Switch to copied table"
18780 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
18782 #: templates/table/operations/index.twig:364
18783 msgid "Defragment table"
18784 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
18786 #: templates/table/operations/index.twig:372
18787 #, php-format
18788 msgid "Table %s has been flushed."
18789 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
18791 #: templates/table/operations/index.twig:376
18792 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18793 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
18795 #: templates/table/operations/index.twig:413
18796 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18797 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
18799 #: templates/table/operations/index.twig:431
18800 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18801 msgstr "Очистити таблицю (DELETE FROM)"
18803 #: templates/table/operations/index.twig:452
18804 msgid "Delete the table (DROP)"
18805 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
18807 #: templates/table/operations/index.twig:474
18808 msgid "Partition maintenance"
18809 msgstr "Обслуговування розділів"
18811 #: templates/table/operations/index.twig:500
18812 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18813 msgid "Remove partitioning"
18814 msgstr "Видалити розділи"
18816 #: templates/table/operations/index.twig:513
18817 msgid "Check referential integrity"
18818 msgstr "Перевірити цілісність даних на рівні посилань"
18820 #: templates/table/operations/view.twig:12
18821 msgid "Rename view to"
18822 msgstr "Перейменувати подання на"
18824 #: templates/table/operations/view.twig:37
18825 msgid "Delete the view (DROP)"
18826 msgstr "Видалити подання (DROP)"
18828 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18829 msgid "Relation view"
18830 msgstr "Вид відносин"
18832 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18833 msgid "Analyze partition"
18834 msgstr "Аналізувати розділ"
18836 #: templates/table/partition/check.twig:2
18837 msgid "Check partition"
18838 msgstr "Перевірити розділ"
18840 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18841 msgid "Drop partition"
18842 msgstr "Відкинути розділ"
18844 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18845 msgid "Optimize partition"
18846 msgstr "Оптимізувати розділ"
18848 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18849 msgid "Rebuild partition"
18850 msgstr "Перебудувати розділ"
18852 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18853 msgid "Repair partition"
18854 msgstr "Відновити розділ"
18856 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18857 msgid "Truncate partition"
18858 msgstr "Зрізати розділ"
18860 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18861 msgid "table-specific"
18862 msgstr "специфічний для таблиці"
18864 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18865 msgid "Foreign key constraints"
18866 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18868 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18869 msgid "Actions"
18870 msgstr "Дія"
18872 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18873 msgid "Constraint properties"
18874 msgstr "Обмеження властивостей"
18876 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18877 msgid ""
18878 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18879 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18880 "creating the foreign key."
18881 msgstr ""
18882 "Створення зовнішнього ключа перед неіндексованим стовпцем буде автоматично "
18883 "створити індекс. В якості альтернативи, ви можете визначити індекс нижче, "
18884 "перед створенням зовнішнього ключа."
18886 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18887 msgid ""
18888 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18889 msgstr ""
18890 "Будуть відображатися тільки стовпці з індексом. Ви можете визначити індекс "
18891 "нижче."
18893 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18894 msgid "Foreign key constraint"
18895 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18897 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18898 msgid "+ Add constraint"
18899 msgstr "+ Додати обмеження"
18901 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18902 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18903 msgid "Internal relationships"
18904 msgstr "Внутрішні зв'язки"
18906 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18907 msgid "Internal relation"
18908 msgstr "Внутрішні відносини"
18910 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18911 msgid ""
18912 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18913 "relation exists."
18914 msgstr ""
18915 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
18916 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
18918 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18919 msgid "Choose column to display:"
18920 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
18922 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18923 #, php-format
18924 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18925 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа %s видалено"
18927 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18928 msgid "Constraint name"
18929 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18931 #: templates/table/search/index.twig:27
18932 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18933 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
18935 #: templates/table/search/index.twig:111
18936 msgid "Select columns (at least one):"
18937 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
18939 #: templates/table/search/index.twig:130
18940 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18941 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
18943 #: templates/table/search/index.twig:138
18944 msgid "Number of rows per page"
18945 msgstr "Кількість рядків на сторінці"
18947 #: templates/table/search/index.twig:144
18948 msgid "Display order:"
18949 msgstr "Порядок перегляду:"
18951 #: templates/table/search/index.twig:181
18952 msgid "Range search"
18953 msgstr "Діапазон пошуку"
18955 #: templates/table/search/index.twig:187
18956 msgid "Minimum value:"
18957 msgstr "Мінімальне значення:"
18959 #: templates/table/search/index.twig:190
18960 msgid "Maximum value:"
18961 msgstr "Максимальне значення:"
18963 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18964 msgid "Start row:"
18965 msgstr "Початковий рядок:"
18967 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18969 msgid "Partitions"
18970 msgstr "Розділи"
18972 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18973 msgid "No partitioning defined!"
18974 msgstr "Розділення не визначене!"
18976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18977 msgid "Partitioned by:"
18978 msgstr "Розділи:"
18980 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18981 msgid "Sub partitioned by:"
18982 msgstr "Підрозділи:"
18984 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18985 msgid "Data length"
18986 msgstr "Довжина даних"
18988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18989 msgid "Index length"
18990 msgstr "Довжина індекса"
18992 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18993 msgid "Partition table"
18994 msgstr "Розділи таблиці"
18996 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18997 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18998 msgid "Edit partitioning"
18999 msgstr "Редагувати розділи"
19001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19002 msgid "Media type:"
19003 msgstr "Тип медіа:"
19005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19006 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19007 msgctxt "None for default"
19008 msgid "None"
19009 msgstr "Немає"
19011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19013 msgid "Change"
19014 msgstr "Змінити"
19016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19017 #, php-format
19018 msgid "Column %s has been dropped."
19019 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
19021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19022 #, php-format
19023 msgid "A primary key has been added on %s."
19024 msgstr "Додано первинний ключ до %s."
19026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19030 #, php-format
19031 msgid "An index has been added on %s."
19032 msgstr "Додано індекс до %s."
19034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19035 msgid "Distinct values"
19036 msgstr "Окремі значення"
19038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19040 msgid "Remove from central columns"
19041 msgstr "Видалити з головних стовпців"
19043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19045 msgid "Add to central columns"
19046 msgstr "Додати до головних стовпців"
19048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
19051 msgid "Move columns"
19052 msgstr "Перемістити стовпці"
19054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19055 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19056 msgstr "Переміщення стовпців шляхом перетягування їх вгору і вниз."
19058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19059 #: templates/view_create.twig:13
19060 msgid "Edit view"
19061 msgstr "Огляд редагування"
19063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19064 msgid "Propose table structure"
19065 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
19067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19068 msgid "Normalize"
19069 msgstr "Упорядковувати"
19071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19072 msgid "Track view"
19073 msgstr "Огляд відслідкувань"
19075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19076 #, php-format
19077 msgid "Add %s column(s)"
19078 msgstr "Додати %s стовпець(ів)"
19080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19081 msgid "at beginning of table"
19082 msgstr "на початку таблиці"
19084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19085 #, php-format
19086 msgid "Create an index on %s columns"
19087 msgstr "Створити індекс у %s стовпцях"
19089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19090 msgid "Space usage"
19091 msgstr "Використано простору"
19093 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19094 msgid "Effective"
19095 msgstr "Ефективність"
19097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19098 msgid "Row statistics"
19099 msgstr "Статистика рядка"
19101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19102 msgid "static"
19103 msgstr "статичний"
19105 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19106 msgid "dynamic"
19107 msgstr "динамічний"
19109 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19110 msgid "partitioned"
19111 msgstr "розділений"
19113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19114 msgid "Row length"
19115 msgstr "Довжина рядка"
19117 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19118 msgid "Row size"
19119 msgstr "Розмір рядка"
19121 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19122 msgid "Next autoindex"
19123 msgstr "Наступний автоіндекс"
19125 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
19126 msgid "Dropping columns from the table"
19127 msgstr "Скинути стовпці для таблиці"
19129 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19130 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19131 msgid "Delete version"
19132 msgstr "Видалити версію"
19134 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19135 #, php-format
19136 msgid "Activate tracking for %s"
19137 msgstr "Активувати відстеження для %s"
19139 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19140 msgid "Activate now"
19141 msgstr "Активувати зараз"
19143 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19144 #, php-format
19145 msgid "Deactivate tracking for %s"
19146 msgstr "Видалити відстеження для %s"
19148 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19149 msgid "Deactivate now"
19150 msgstr "Деактивувати зараз"
19152 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19153 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19154 msgctxt "Number"
19155 msgid "#"
19156 msgstr "#"
19158 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19159 msgid "Date"
19160 msgstr "Дата"
19162 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19163 msgid "Username"
19164 msgstr "Ім'я користувача"
19166 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19167 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19168 msgstr ""
19169 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
19170 "різних стовпчиків"
19172 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19173 msgid "Additional search criteria"
19174 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
19176 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19177 msgid "Use this column to label each point"
19178 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
19180 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19181 msgid "Maximum rows to plot"
19182 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
19184 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19185 msgid "Browse/Edit the points"
19186 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
19188 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19189 msgid "How to use"
19190 msgstr "Як використовувати"
19192 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19193 msgid "Reset zoom"
19194 msgstr "Скидання масштабу"
19196 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19197 #: templates/top_menu.twig:4
19198 msgid "Toggle navigation"
19199 msgstr "Перемкнути навігацію"
19201 #. l10n: Current page
19202 #: templates/top_menu.twig:14
19203 msgid "(current)"
19204 msgstr "(поточна)"
19206 #: templates/transformation_overview.twig:1
19207 msgid "Available media types"
19208 msgstr "Доступні типи медіа"
19210 #: templates/transformation_overview.twig:13
19211 msgid "Available browser display transformations"
19212 msgstr "Доступні перетворення відображення браузера"
19214 #: templates/transformation_overview.twig:19
19215 #: templates/transformation_overview.twig:38
19216 msgctxt "for media type transformation"
19217 msgid "Description"
19218 msgstr "Опис"
19220 #: templates/transformation_overview.twig:32
19221 msgid "Available input transformations"
19222 msgstr "Вставити доступні перетворення"
19224 #: templates/view_create.twig:65
19225 msgid "VIEW name"
19226 msgstr "Назва подання"
19228 #: templates/view_create.twig:79
19229 msgid "Column names"
19230 msgstr "Ім'я стовпців"
19232 #~ msgid "Label:"
19233 #~ msgstr "Мітка:"
19235 #~ msgid "Configuration saved."
19236 #~ msgstr "Конфігурація збережена."
19238 #~ msgid ""
19239 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19240 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19241 #~ msgstr ""
19242 #~ "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
19243 #~ "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один "
19244 #~ "рівень вище і видаліть каталог конфігурації."
19246 #~ msgid "Configuration not saved!"
19247 #~ msgstr "Конфігурація не збережена!"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19251 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19252 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Будь ласка, створіть на сервері в кореневій директорії phpMyAdmin каталог "
19255 #~ "[em]config[/em] і встановіть у нього дозвіл на запис, як описано в "
19256 #~ "[doc@setup_script]документації[/doc]. В іншому випадку ви зможете тільки "
19257 #~ "завантажити, або переглянути його."
19259 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19260 #~ msgstr "Помилка: FOREIGN KEY зв'язок не може бути видалений!"
19262 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19263 #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте RESET SLAVE?"
19265 #~ msgid "Master configuration"
19266 #~ msgstr "Налаштування головного сервера"
19268 #~ msgid "Master connection:"
19269 #~ msgstr "Майстер підключення:"
19271 #~ msgid "Reset slave"
19272 #~ msgstr "Скинути підлеглий сервер"
19274 #~ msgid "Master status"
19275 #~ msgstr "Статус Master"
19277 #~ msgid "Slave status"
19278 #~ msgstr "Статус Slave"
19280 #~ msgid "SQL history"
19281 #~ msgstr "SQL історія"
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19285 #~ "options for other formats."
19286 #~ msgstr ""
19287 #~ "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
19288 #~ "форматів."
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Browse your computer"
19292 #~ msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
19294 #~ msgid "Databases:"
19295 #~ msgstr "Бази даних:"
19297 #~ msgid "Print view"
19298 #~ msgstr "Версія для друку"
19300 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19301 #~ msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
19303 #~ msgid "Theme:"
19304 #~ msgstr "Тема:"
19306 #~ msgid "Copy column name."
19307 #~ msgstr "Копіювати назву стовпця(ів)."
19309 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19310 #~ msgstr ""
19311 #~ "Натисніть правою кнопкою на назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер "
19312 #~ "обміну."
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін "
19318 #~ "зберігання."
19320 #~ msgid "No preview available."
19321 #~ msgstr "Попередній перегляд недоступний."
19323 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19324 #~ msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
19326 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19327 #~ msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgctxt "Create new routine"
19331 #~ msgid "New"
19332 #~ msgstr "Новий"
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19336 #~ msgstr "Помилка при читанні файлу: файл '%s' не існує або не читається!"
19338 #~ msgid ""
19339 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19340 #~ "rule."
19341 #~ msgstr ""
19342 #~ "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
19343 #~ "попереднього правила."
19345 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19346 #~ msgstr "Неприпустиме визначення правила в рядку %s."
19348 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19349 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19351 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s"
19354 #~ "\"."
19356 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19357 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) бази даних"
19359 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19360 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
19362 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19363 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
19365 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19366 #~ msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
19368 #~ msgid ""
19369 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19370 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19371 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19372 #~ "problems."
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Ви використовуєте застаріле 'mysql' розширення PHP, яка не здатне "
19375 #~ "обробляти множинні запити. [strong] При виконанні деяких збережених "
19376 #~ "процедур може відбутися збій![/strong] Використовуйте покращене "
19377 #~ "розширення ''mysqlі', щоб уникнути будь-яких проблем."
19379 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19380 #~ msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
19382 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19383 #~ msgstr "Ви не маєте необхідних прав для створення процедури."
19385 #~ msgid "trigger"
19386 #~ msgstr "тригер"
19388 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19389 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення тригера."
19391 #~ msgid "event"
19392 #~ msgstr "подія"
19394 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19395 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення події."
19397 #~ msgid "Update Query"
19398 #~ msgstr "Оновити запит"
19400 #~ msgid "Submit Query"
19401 #~ msgstr "Виконати запит"
19403 #~ msgid "Rule details"
19404 #~ msgstr "Деталі правила"
19406 #~ msgid "Partition %s"
19407 #~ msgstr "Розділ %s"
19409 #~ msgctxt "Next month"
19410 #~ msgid "Next"
19411 #~ msgstr "Наступна"
19413 #~ msgid "“%s”"
19414 #~ msgstr "“%s”"
19416 #~ msgctxt "Short week day name"
19417 #~ msgid "Sun"
19418 #~ msgstr "Нд"
19420 #~ msgid "This Host"
19421 #~ msgstr "Цей хост"
19423 #~ msgid "Use Host Table"
19424 #~ msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19428 #~ msgid "Description"
19429 #~ msgstr "Опис"
19431 #~ msgid "MIME"
19432 #~ msgstr "MIME"
19434 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19435 #~ msgid "Description"
19436 #~ msgstr "Опис"
19438 #~ msgid "Full start"
19439 #~ msgstr "Повний запуск"
19441 #~ msgid "Full stop"
19442 #~ msgstr "Повна зупинка"
19444 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19445 #~ msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
19447 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19448 #~ msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "%count% second"
19452 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19453 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19454 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19455 #~ msgstr[2] "%d секунд"
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "%count% minute"
19459 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19460 #~ msgstr[0] "%d хвилина"
19461 #~ msgstr[1] "%d хвилини"
19462 #~ msgstr[2] "%d хвилин"
19464 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19465 #~ msgstr "Обрізати показані запити"
19467 #~ msgid "Show Full Queries"
19468 #~ msgstr "Показати повні запити"
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "%count% database"
19472 #~ msgid_plural "%count% databases"
19473 #~ msgstr[0] "Бази даних відсутні"
19474 #~ msgstr[1] "Бази даних відсутні"
19475 #~ msgstr[2] "Бази даних відсутні"
19477 #~ msgid "No Two-Factor"
19478 #~ msgstr "Жодна двофакторна"
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19482 #~ "without the gd PHP extension."
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Розширення gd PHP не знайдено. QR-код не може відображатися без gd PHP "
19485 #~ "розширення."
19487 #~ msgid ""
19488 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19489 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19490 #~ msgstr ""
19491 #~ "Будь-ласка, введіть нижченаведений секрет/ключ у застосунку із "
19492 #~ "двофакторною автентифікацією на своєму пристрої і введіть код "
19493 #~ "автентифікації, який він згенерує."
19495 #~ msgid "OTP url:"
19496 #~ msgstr "OTP url:"
19498 #~ msgid ""
19499 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19500 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "Ви відключили ini_get і/або ini_set в php.ini. Цей вибір несумісний з "
19503 #~ "phpMyAdmin!"
19505 #~ msgid "No auto-saved query"
19506 #~ msgstr "Немає автоматичного збереження запиту"
19508 #~ msgid "Font size"
19509 #~ msgstr "Розмір шрифту"
19511 #~ msgid ""
19512 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19513 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Ви використовуєте застаріле mysql розширення, яке не підтримується в "
19516 #~ "phpMyAdmin. Будь ласка, розгляньте питання про встановлення розширення "
19517 #~ "mysqli."
19519 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19520 #~ msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
19522 #~ msgctxt "Text context"
19523 #~ msgid "Text"
19524 #~ msgstr "Текст"
19526 #~ msgid "Customize export options"
19527 #~ msgstr "Налаштувати опції експорту"
19529 #~ msgid "Customize import defaults"
19530 #~ msgstr "Налаштувати імпорт за замовчуванням"
19532 #~ msgid "Customize navigation panel"
19533 #~ msgstr "Налаштувати панель навігації"
19535 #~ msgid "Customize main panel"
19536 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19540 #~ msgstr ""
19541 #~ "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/"
19542 #~ "form.inc.php!"
19544 #~ msgid "Unknonwn"
19545 #~ msgstr "Невідомо"
19547 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19548 #~ msgstr "Будь ласка, введіть правильний captcha!"
19550 #~ msgid "Global value"
19551 #~ msgstr "Загальне значення"
19553 #~ msgctxt "Collation variant"
19554 #~ msgid "weight=2"
19555 #~ msgstr "вага=2"
19557 #~ msgctxt "Collation variant"
19558 #~ msgid "level=2"
19559 #~ msgstr "рівень=2"
19561 #~ msgid "Old column name"
19562 #~ msgstr "Попереднє ім'я стовпця"
19564 #~ msgid "You have to add at least one column."
19565 #~ msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпець."
19567 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19568 #~ msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
19570 #~ msgid "German"
19571 #~ msgstr "Німецька"
19573 #~ msgid "dictionary"
19574 #~ msgstr "словник"
19576 #~ msgid "phone book"
19577 #~ msgstr "телефонна книга"
19579 #~ msgid "Traditional Spanish"
19580 #~ msgstr "Традиційна іспанська"
19582 #~ msgid "binary collation"
19583 #~ msgstr "двійкове спідставлення"
19585 #~ msgid "case-insensitive collation"
19586 #~ msgstr "без урахування регістру співставлення"
19588 #~ msgid "case-sensitive collation"
19589 #~ msgstr "з урахуванням регістру спідставлення"
19591 #~ msgid "all words"
19592 #~ msgstr "всі слова"
19594 #~ msgid "Improve table structure"
19595 #~ msgstr "Поліпшити структуру таблиці"
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19599 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19600 #~ msgstr ""
19601 #~ "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. "
19602 #~ "Це може спричинити непередбачувані наслідки."
19604 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
19608 #~ msgid ""
19609 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19610 #~ "MySQL library and server is detected."
19611 #~ msgstr ""
19612 #~ "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
19613 #~ "бібліотеки MySQL та сервера."
19615 #~ msgid "Server/library difference warning"
19616 #~ msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
19618 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19619 #~ msgstr ""
19620 #~ "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
19622 #~ msgid "Connection type"
19623 #~ msgstr "Тип з’єднання"
19625 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19626 #~ msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
19628 #~ msgid "Load"
19629 #~ msgstr "Завантажити"
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "Column parser"
19633 #~ msgstr "Назви колонок"
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19637 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Unexpected keyword."
19641 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19645 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19649 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "An alias was expected."
19653 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "An expression was expected."
19657 #~ msgstr "Рядків не вибрано"
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19661 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19665 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19669 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "A rename operation was expected."
19673 #~ msgstr "Рядок видалено."
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Unexpected character."
19677 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19681 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Variable name was expected."
19685 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19689 #~ msgstr "На початку таблиці"
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Unexpected token."
19693 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19697 #~ msgstr "На початку таблиці"
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19701 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "A table name was expected."
19705 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19709 #~ msgstr "Рядок видалено."
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "error #1"
19713 #~ msgstr "помилки."
19715 #, fuzzy
19716 #~ msgid "strict error"
19717 #~ msgstr "Збирати помилки"
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19721 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19723 #~ msgid "Try to connect without password."
19724 #~ msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
19726 #~ msgid "Connect without password"
19727 #~ msgstr "З’єднуватись без паролю"
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19731 #~ "data!"
19732 #~ msgstr ""
19733 #~ "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить "
19734 #~ "некоректні дані!"
19736 #~ msgid "Wiki"
19737 #~ msgstr "Вікі"
19739 #~ msgid ""
19740 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19741 #~ "compression for import and export operations."
19742 #~ msgstr ""
19743 #~ "Увімкнути [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19744 #~ "стиснення для операцій імпорту та експорту."
19746 #~ msgid "Related Links"
19747 #~ msgstr "Додаткові посилання"
19749 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19750 #~ msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
19752 #~ msgid ""
19753 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19754 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19755 #~ msgstr ""
19756 #~ "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
19757 #~ "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Count:"
19761 #~ msgstr "Відлік"
19763 #~ msgid "numeric key detected"
19764 #~ msgstr "виявлено цифровий ключ"
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19768 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19769 #~ "swekey.conf)."
19770 #~ msgstr ""
19771 #~ "Шлях до конфігураційного файлу [a@https://swekey.com]апаратної "
19772 #~ "аутентифікації SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
19774 #~ msgid "SweKey config file"
19775 #~ msgstr "SweKey файл конфігурації"
19777 # Файл %s не містить id ключа
19778 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19779 #~ msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
19781 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19782 #~ msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
19784 #~ msgid "Authenticating…"
19785 #~ msgstr "Авторизуємося…"
19787 #~ msgid "Total %d bookmark"
19788 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19789 #~ msgstr[0] "Всього %d закладка"
19790 #~ msgstr[1] "Всього %d закладки"
19791 #~ msgstr[2] "Всього %d закладок"
19793 #~ msgid "private"
19794 #~ msgstr "закритий"
19796 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19797 #~ msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19801 #~ "configuration file!"
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
19804 #~ "конфігураційному файлі!"
19806 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19807 #~ msgstr ""
19808 #~ "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
19810 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19811 #~ msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
19813 #~ msgid "Force SSL connection"
19814 #~ msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
19816 #~ msgid "Replace table prefix:"
19817 #~ msgstr "Замінити префікс таблиці:"
19819 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19820 #~ msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
19822 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19828 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
19831 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19833 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19834 #~ msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19836 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19837 #~ msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19841 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19842 #~ msgstr ""
19843 #~ "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19844 #~ "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
19846 #~ msgid ""
19847 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19848 #~ "comparisons"
19849 #~ msgstr ""
19850 #~ "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
19851 #~ "всіх порівнянь"
19853 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19854 #~ msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid ""
19858 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19859 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19860 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19861 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19862 #~ msgstr ""
19863 #~ "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які "
19864 #~ "відповідають привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому "
19865 #~ "випадку відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю "
19866 #~ "прогалину у безпеці."
19868 #~ msgid "Create database:"
19869 #~ msgstr "Створити базу даних:"
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "tables"
19873 #~ msgstr "Таблиці"
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "views"
19877 #~ msgstr "Подання"
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "procedures"
19881 #~ msgstr "Процедури"
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "events"
19885 #~ msgstr "подія"
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "functions"
19889 #~ msgstr "Функції"
19891 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19892 #~ msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
19894 #~ msgid "Filter by name or regex"
19895 #~ msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
19897 #~ msgid "Taking you to %s."
19898 #~ msgstr "Перехід до %s."
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19902 #~ msgstr "Аутентифікація"
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "MySQL native password"
19906 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "SHA256 password"
19910 #~ msgstr "Змінити пароль"
19912 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19913 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19917 #~ "library!"
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
19921 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19922 #~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
19924 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19925 #~ msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
19927 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19928 #~ msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
19930 #~ msgid "Modules"
19931 #~ msgstr "Модулі"
19933 #~ msgid "Module"
19934 #~ msgstr "Модуль"
19936 #~ msgid "Library"
19937 #~ msgstr "Бібліотека"
19939 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19940 #~ msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
19942 #~ msgid "Add Index"
19943 #~ msgstr "Додати Індекс"
19945 #~ msgid "Error in Processing Request"
19946 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
19948 #~ msgid "Adding Primary Key"
19949 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
19951 #~ msgid "Outer Ring"
19952 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
19954 #~ msgid "Change Password"
19955 #~ msgstr "Змінити пароль"
19957 #~ msgid "Send Error Report"
19958 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
19960 #~ msgid "Select All"
19961 #~ msgstr "Вибрати всі"
19963 #~ msgid "Database export options"
19964 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
19966 #~ msgid "Database(s):"
19967 #~ msgstr "База(и) даних:"
19969 #~ msgid "Table(s):"
19970 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
19972 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19973 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
19975 #~ msgid "Generate Password:"
19976 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
19978 #~ msgid "Current Server:"
19979 #~ msgstr "Поточний сервер:"
19981 #~ msgid "Edit Privileges"
19982 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
19984 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19985 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
19987 #~ msgid "Relational display column"
19988 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
19990 #~ msgid "Add unique index"
19991 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19993 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19994 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
19996 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19997 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
19999 #~ msgid "Begin"
20000 #~ msgstr "Початок"
20002 #~ msgid ""
20003 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20004 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20005 #~ "problem."
20006 #~ msgstr ""
20007 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
20008 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20012 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20013 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20014 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20015 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20016 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20017 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20018 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20019 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20020 #~ "in the CUT section below:"
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
20023 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
20024 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
20025 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
20026 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
20027 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
20028 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
20029 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
20030 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
20031 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
20033 #~ msgid "BEGIN CUT"
20034 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20036 #~ msgid "END CUT"
20037 #~ msgstr "END CUT"
20039 #~ msgid "BEGIN RAW"
20040 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20042 #~ msgid "END RAW"
20043 #~ msgstr "END RAW"
20045 #~ msgid "Unclosed quote"
20046 #~ msgstr "Не закриті лапки"
20048 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20049 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
20051 #~ msgid "Invalid Identifer"
20052 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
20054 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20055 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
20057 #~ msgid "Add user"
20058 #~ msgstr "Додати користувача"
20060 #~ msgid "Export Method:"
20061 #~ msgstr "Метод Експорту:"
20063 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20064 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
20066 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
20069 #~ "рядків."
20071 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20072 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
20074 #~ msgid "Uncheck All"
20075 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
20077 #~ msgid "SQL result"
20078 #~ msgstr "Результат SQL"
20080 #~ msgid "Generated by:"
20081 #~ msgstr "Згенеровано:"
20083 #~ msgid "Row Statistics:"
20084 #~ msgstr "Статистика рядка:"
20086 #~ msgid "Space usage:"
20087 #~ msgstr "Використаний простір:"
20089 #~ msgid "Showing tables:"
20090 #~ msgstr "Показ таблиць:"
20092 #~ msgid "(Enabled)"
20093 #~ msgstr "(Увімкнено)"
20095 #~ msgid "(Disabled)"
20096 #~ msgstr "(Вимкнено)"
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20100 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Disable foreign key check"
20104 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Realign Privileges"
20108 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
20110 #~ msgid "Replace table data with file"
20111 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
20113 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20114 #~ msgstr ""
20115 #~ "Документація по Percona знаходиться на https://www.percona.com/docs/wiki/"
20117 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20118 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на https://docs.drizzle.org/"
20120 #~ msgid "Customize query window options"
20121 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
20123 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20124 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Please select a database."
20128 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
20130 #~ msgid "Save position"
20131 #~ msgstr "Зберегти позицію"
20133 #~ msgid "Save positions as"
20134 #~ msgstr "Зберегти позиції"
20136 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20137 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
20139 #~ msgid "Disable database expansion"
20140 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
20142 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20143 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Table Structure"
20147 #~ msgstr "Структура таблиці"
20149 #~ msgid "Show data row(s)."
20150 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
20152 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20153 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
20155 #~ msgctxt "Inline edit query"
20156 #~ msgid "Inline"
20157 #~ msgstr "в рядок"
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "after"
20161 #~ msgstr "після %s"
20163 #~ msgid "Mode:"
20164 #~ msgstr "Режим:"
20166 #~ msgid "horizontal"
20167 #~ msgstr "горизонтальному"
20169 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20170 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
20172 #~ msgid "vertical"
20173 #~ msgstr "вертикальному"
20175 #~ msgid "Default display direction"
20176 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
20178 #~ msgid ""
20179 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20180 #~ "browsing a table."
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
20183 #~ "напрямку відображення."
20185 #~ msgid "Show display direction"
20186 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
20188 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20189 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
20191 #~ msgid "At End of Table"
20192 #~ msgstr "У кінці таблиці"
20194 #~ msgid "After %s"
20195 #~ msgstr "Після %s"
20197 #~ msgid "Display errors"
20198 #~ msgstr "Показати помилки"
20200 #~ msgid "Redraw"
20201 #~ msgstr "Перемалювати"
20203 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20204 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Dia export page"
20208 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "EPS export page"
20212 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "SVG export page"
20216 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20218 #~ msgid "Relation deleted"
20219 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
20221 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20222 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
20224 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20225 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
20227 #~ msgid "Edit in window"
20228 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20232 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
20234 #~ msgid "Default query window tab"
20235 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20239 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
20241 #~ msgid "Query window height"
20242 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20246 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
20248 #~ msgid "Query window width"
20249 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
20251 #~ msgid "Show dimension of tables"
20252 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
20254 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20255 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
20257 #~ msgid "Import files"
20258 #~ msgstr "Імпорт файлів"
20260 #~ msgid "File doesn't exist"
20261 #~ msgstr "Файл не існує"
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Plugin is disabled"
20265 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Unlink with main panel"
20269 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
20271 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20272 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "eps export page"
20276 #~ msgstr "Тип експорту"
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "pdf export page"
20280 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20282 #~ msgid ""
20283 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20284 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20285 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20286 #~ "use the server charting features however."
20287 #~ msgstr ""
20288 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
20289 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
20290 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
20291 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Click to sort"
20295 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Total "
20299 #~ msgstr "Разом"
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid " bookmarks, "
20303 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Select one ..."
20307 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Add unique/primary index"
20311 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Have unique columns"
20315 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20319 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
20321 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20322 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
20324 #~ msgid "Create a page"
20325 #~ msgstr "Створити сторінку"
20327 #~ msgid "Automatic layout based on"
20328 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
20330 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20331 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20333 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20334 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
20336 #~ msgid "Select Tables"
20337 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
20339 #~ msgid ""
20340 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20341 #~ "like to delete those references?"
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
20344 #~ "посилання?"
20346 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20347 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
20349 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20350 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20355 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
20358 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
20360 #~ msgid "mcrypt warning"
20361 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
20363 #~ msgid "Designer table"
20364 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20368 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
20370 #~ msgid "Page has been created."
20371 #~ msgstr "Сторінка була створена."
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Page creation has failed!"
20375 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
20377 #~ msgid "Page:"
20378 #~ msgstr "Сторінка:"
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Import from selected page."
20382 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
20384 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20385 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
20387 #~ msgid "recommended"
20388 #~ msgstr "рекомендовано"
20390 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20391 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
20393 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20394 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
20396 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20397 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20401 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20402 #~ "block cross-window updates."
20403 #~ msgstr ""
20404 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
20405 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
20406 #~ "оновлення."
20408 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20409 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
20411 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20412 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
20414 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20415 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
20417 #~ msgid "Validate SQL"
20418 #~ msgstr "Перевірити SQL"
20420 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20421 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20423 #~ msgid "SQL Validator"
20424 #~ msgstr "SQL Валідатор"
20426 #~ msgid ""
20427 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20428 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20429 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20430 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20431 #~ "reserved.[/em]"
20432 #~ msgstr ""
20433 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
20434 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
20435 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20436 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20440 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid ""
20444 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20445 #~ "installed."
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
20448 #~ "SOAP"
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid ""
20452 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20453 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20454 #~ msgstr ""
20455 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
20456 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
20458 #~ msgid "Validated SQL"
20459 #~ msgstr "Перевірений SQL"
20461 #~ msgid ""
20462 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20463 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20464 #~ "%s."
20465 #~ msgstr ""
20466 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
20467 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20471 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
20473 #~ msgid ""
20474 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid ""
20480 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20481 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20482 #~ msgstr ""
20483 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20484 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid ""
20488 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20489 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20490 #~ msgstr ""
20491 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20492 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20494 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20495 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
20497 #~ msgid "Get more editing space"
20498 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
20500 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20501 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
20503 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20504 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
20506 #~ msgid "Edit title and labels"
20507 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
20509 #~ msgid "Edit chart"
20510 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
20512 #~ msgid "Series"
20513 #~ msgstr "Серії"
20515 #~ msgid "Reload Database"
20516 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
20518 #~ msgid "Table must have at least one column"
20519 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
20521 #~ msgid "Insert Table"
20522 #~ msgstr "Вставити таблицю"
20524 #~ msgid "Hide indexes"
20525 #~ msgstr "Сховати індекси"
20527 #~ msgid "Show indexes"
20528 #~ msgstr "Показати індекси"
20530 #~ msgid "Add columns"
20531 #~ msgstr "Додати колонки"
20533 #~ msgid "Skip next"
20534 #~ msgstr "Пропустити наступну"
20536 #~ msgid "bzipped"
20537 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
20539 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20540 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
20542 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20543 #~ msgstr ""
20544 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
20545 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
20547 #~ msgid "PHP extension to use"
20548 #~ msgstr "PHP розширення"
20550 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20551 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
20553 #~ msgid ""
20554 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20555 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20556 #~ msgstr ""
20557 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
20558 #~ "%sописи перетворень%s"
20560 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20561 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
20563 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20564 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Version check proxy url"
20568 #~ msgstr "перевірка версії"
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Version check proxy username"
20572 #~ msgstr "перевірка версії"
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Version check proxy password"
20576 #~ msgstr "перевірка версії"
20578 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20579 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
20581 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20582 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
20584 #~ msgid "This is not a number!"
20585 #~ msgstr "Це не число!"
20587 #~ msgid "Inline edit of this query"
20588 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
20590 #~ msgid ""
20591 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
20594 #~ "неможливо."
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Find"
20598 #~ msgstr "Знайти:"
20600 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20601 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
20603 #~ msgid "Headers every %s rows"
20604 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20608 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
20610 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20611 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
20613 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20614 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
20616 #~ msgid "Open Document"
20617 #~ msgstr "Відкрити Документ"
20619 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20620 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
20622 #~ msgid "Count tables"
20623 #~ msgstr "Кількість таблиць"
20625 #~ msgid ""
20626 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20627 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
20630 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
20632 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20633 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
20635 #~ msgid "Live traffic chart"
20636 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
20638 #~ msgid "Live conn./process chart"
20639 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
20641 #~ msgid "Live query chart"
20642 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
20644 #~ msgid "Number of rows"
20645 #~ msgstr "Кількість рядків"
20647 #~ msgid "Columns enclosed by"
20648 #~ msgstr "Колонки захищено"
20650 #~ msgid "Columns escaped by"
20651 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
20653 #~ msgid "Replace NULL by"
20654 #~ msgstr "Замінити NULL на"
20656 #~ msgid "Lines terminated by"
20657 #~ msgstr "Рядки розділено"
20659 #~ msgid "ltr"
20660 #~ msgstr "ltr"
20662 #~ msgid "Software"
20663 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
20665 #~ msgid "Software version"
20666 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Save to file"
20670 #~ msgstr "Зберегти як файл"
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Total count"
20674 #~ msgstr "Разом"
20676 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20677 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
20679 #~ msgid "Enable Ajax"
20680 #~ msgstr "Включити Ajax"
20682 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20683 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
20685 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20686 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
20688 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20689 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
20691 #~ msgid "Connections since last refresh"
20692 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
20694 #~ msgid "Questions since last refresh"
20695 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
20697 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20698 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
20700 #~ msgid "Runtime Information"
20701 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Number of data points: "
20705 #~ msgstr "Число рядків:"
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Refresh rate: "
20709 #~ msgstr "Оновити"
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Run analyzer"
20713 #~ msgstr "Тип запиту"
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Show more actions"
20717 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
20719 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20720 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
20722 #~ msgid "Synchronize"
20723 #~ msgstr "Синхронізувати"
20725 #~ msgid "Difference"
20726 #~ msgstr "Відмінність"
20728 #~ msgid "Click to select"
20729 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Current connection"
20733 #~ msgstr "З'єднань"
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20737 #~ msgid "New"
20738 #~ msgstr "Новий"
20740 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20741 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
20743 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20744 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
20746 #~ msgid "Display databases in a tree"
20747 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
20749 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20750 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
20752 #~ msgid "Use light version"
20753 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
20755 #~ msgid ""
20756 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20757 #~ msgstr ""
20758 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgctxt "short form"
20762 #~ msgid "Create table"
20763 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
20765 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20766 #~ msgid "en"
20767 #~ msgstr "en"
20769 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20770 #~ msgid "en"
20771 #~ msgstr "en"
20773 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20774 #~ msgid "en"
20775 #~ msgstr "en"
20777 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20778 #~ msgid "en"
20779 #~ msgstr "en"
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20783 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Privileges for all users"
20787 #~ msgstr "Привілеї"
20789 #~ msgid ""
20790 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20791 #~ "author what %s does."
20792 #~ msgstr ""
20793 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
20794 #~ "робить %s."
20796 #~ msgid ""
20797 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20798 #~ "function"
20799 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
20801 #~ msgid "Usage"
20802 #~ msgstr "Використання"
20804 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20805 #~ msgstr ""
20806 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
20808 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20809 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
20811 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20812 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "String"
20816 #~ msgstr "Linestring"
20818 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20819 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
20821 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20822 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
20824 #~ msgid "Show help button"
20825 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Dates only."
20829 #~ msgstr "Лише дані"
20831 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20832 #~ msgstr ""
20833 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
20835 #~ msgid "Iconic errors"
20836 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
20838 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20839 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
20841 #~ msgid "Light tabs"
20842 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
20844 #~ msgid "Use icons on main page"
20845 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
20847 #~ msgid "Add a value"
20848 #~ msgstr "Додати значення"
20850 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20851 #~ msgstr ""
20852 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgctxt "Correctly setup"
20856 #~ msgid "OK"
20857 #~ msgstr "OK"
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "All users"
20861 #~ msgstr "Додати користувача"
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "All hosts"
20865 #~ msgstr "Довільний хост"
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20869 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
20871 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20872 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
20874 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20875 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
20877 #~ msgid ""
20878 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20879 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
20881 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20882 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
20884 #~ msgid "PBMS error"
20885 #~ msgstr "PBMS помилка"
20887 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20888 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
20890 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20891 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
20893 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20894 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
20896 #~ msgid "View image"
20897 #~ msgstr "Переглянути картинку"
20899 #~ msgid "Play audio"
20900 #~ msgstr "Програти аудіо"
20902 #~ msgid "View video"
20903 #~ msgstr "Програти відео"
20905 #~ msgid "Could not open file: %s"
20906 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgctxt "Create none database for user"
20910 #~ msgid "None"
20911 #~ msgstr "Немає"
20913 #~ msgid "Modify an index"
20914 #~ msgstr "Змінити індекс"
20916 #~ msgid "Create Table"
20917 #~ msgstr "Створити Таблицю"
20919 #~ msgid "Create table on database %s"
20920 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
20922 #~ msgid "Data Label"
20923 #~ msgstr "Мітка"
20925 #~ msgid "Location of the text file"
20926 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
20928 #~ msgid "MySQL charset"
20929 #~ msgstr "MySQL Charset"
20931 #~ msgid "memcached usage"
20932 #~ msgstr "Простір, що використовується"
20934 #~ msgid "% connections used"
20935 #~ msgstr "З'єднань"
20937 #~ msgid "% aborted connections"
20938 #~ msgstr "З'єднань"
20940 #~ msgid "CPU Usage"
20941 #~ msgstr "Використання"
20943 #~ msgid "Swap Usage"
20944 #~ msgstr "Використання"
20946 #~ msgctxt "PDF"
20947 #~ msgid "page"
20948 #~ msgstr "Використання"
20950 #~ msgid "Inline Edit"
20951 #~ msgstr "Редагування рядків"
20953 #~ msgid "Previous"
20954 #~ msgstr "Назад"
20956 #~ msgid "Switch to"
20957 #~ msgstr "Переключитись на"
20959 #~ msgid "Server traffic"
20960 #~ msgstr "Вибір сервера"
20962 #~ msgid "Value too long in the form!"
20963 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
20965 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20966 #~ msgstr "рядків з"
20968 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20969 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
20971 #~ msgid ""
20972 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20973 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20974 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20975 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20976 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20977 #~ "everything is fine."
20978 #~ msgstr ""
20979 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
20980 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
20981 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
20982 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
20983 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
20984 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
20985 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
20987 #~ msgid "seconds"
20988 #~ msgstr "Секунда"
20990 #~ msgctxt "for Show status"
20991 #~ msgid "Reset"
20992 #~ msgstr "Перевстановити"
20994 #~ msgid ""
20995 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20996 #~ "of this MySQL server since its startup."
20997 #~ msgstr ""
20998 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
20999 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21003 #~ "the server."
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
21006 #~ "%s запитів."
21008 #~ msgid "Add a New User"
21009 #~ msgstr "Додати нового користувача"
21011 #~ msgid "Delete the matches for the "
21012 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
21014 #~ msgid "yes"
21015 #~ msgstr "Так"
21017 #~ msgid "Disable Statistics"
21018 #~ msgstr "Заборонити статистику"
21020 #~ msgid "Create %s"
21021 #~ msgstr "Створити %s"