Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob0da1e9d7939964f7e683b3ad73eecfa09b6614c4
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-05-08 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-04-21 01:07+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
18 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:240
19 #, php-format
20 msgid "Error when evaluating: %s"
21 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
23 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:267
24 #, php-format
25 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
26 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
28 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:287
29 #, php-format
30 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
31 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
33 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:306
34 #, php-format
35 msgid "Failed running test for rule '%s'."
36 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
38 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:334
39 #, php-format
40 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
41 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
43 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:419
44 msgid "per second"
45 msgstr "por segundo"
47 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:422
48 msgid "per minute"
49 msgstr "por minuto"
51 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:425
52 msgid "per hour"
53 msgstr "por hora"
55 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:428
56 msgid "per day"
57 msgstr "por dia"
59 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34
60 msgid "Uptime below one day"
61 msgstr "Uptime menor que um dia"
63 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37
64 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
65 msgstr ""
66 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
68 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39
69 msgid ""
70 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
71 "longer than a day before running this analyzer"
72 msgstr ""
73 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
74 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
76 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42
77 #, php-format
78 msgid "The uptime is only %s"
79 msgstr "O uptime é somente %s"
81 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47
82 msgid "Questions below 1,000"
83 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
85 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51
86 msgid ""
87 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
88 "recommendations may not be accurate."
89 msgstr ""
90 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
91 "podem não estar precisas."
93 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55
94 msgid ""
95 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
96 "of queries."
97 msgstr ""
98 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
99 "número maior de consultas."
101 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57
102 #, php-format
103 msgid "Current amount of Questions: %s"
104 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
106 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62
107 msgid "Percentage of slow queries"
108 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
110 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66
111 msgid ""
112 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
113 msgstr ""
114 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
116 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68
117 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81
118 msgid ""
119 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
120 "in the slow query log"
121 msgstr ""
122 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
123 "queries listadas no log de consultas lentas"
125 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70
126 #, php-format
127 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
128 msgstr ""
129 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
130 "é de %s%%."
132 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75
133 msgid "Slow query rate"
134 msgstr "Taxa de consulta lenta"
136 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79
137 msgid ""
138 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
139 msgstr ""
140 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
142 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
146 "hour."
147 msgstr ""
148 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
149 "1%% por hora."
151 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90
152 msgid "Long query time"
153 msgstr "Tempo de consulta grande"
155 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94
156 msgid ""
157 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
158 "take above 10 seconds are logged."
159 msgstr ""
160 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
161 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
163 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98
164 msgid ""
165 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
166 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
167 msgstr ""
168 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
169 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
171 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101
172 #, php-format
173 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
174 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
176 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106
177 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119
178 msgid "Slow query logging"
179 msgstr "Log de queries lentas"
181 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110
182 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123
183 msgid "The slow query log is disabled."
184 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
186 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112
187 msgid ""
188 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
189 "help troubleshooting badly performing queries."
190 msgstr ""
191 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
192 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
194 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115
195 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
196 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
198 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125
199 msgid ""
200 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
201 "help troubleshooting badly performing queries."
202 msgstr ""
203 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
204 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
206 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128
207 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
208 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
210 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133
211 msgid "Release Series"
212 msgstr "Série de Lançamento"
214 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136
215 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
216 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
218 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138
219 msgid ""
220 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
221 "even more so."
222 msgstr ""
223 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
224 "MySQL 5.5 melhor ainda."
226 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140
227 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154
228 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165
229 #, php-format
230 msgid "Current version: %s"
231 msgstr "Versão atual: %s"
233 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145
234 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159
235 msgid "Minor Version"
236 msgstr "Versão Menor"
238 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149
239 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
240 msgstr ""
241 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151
244 msgid ""
245 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
246 "performance and MySQL 5.5 even more so."
247 msgstr ""
248 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
249 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
251 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163
252 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
253 msgstr ""
254 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
256 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164
257 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
258 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
260 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170
261 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183
262 msgid "Distribution"
263 msgstr "Distribuição"
265 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173
266 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
267 msgstr ""
268 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
269 "MySQL."
271 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175
272 msgid ""
273 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
274 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
275 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
276 msgstr ""
277 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
278 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
279 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
280 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
282 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179
283 msgid "'source' found in version_comment"
284 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
286 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186
287 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
288 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
290 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188
291 msgid ""
292 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
293 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
294 msgstr ""
295 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
296 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
298 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191
299 msgid "'percona' found in version_comment"
300 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
302 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195
303 msgid "MySQL Architecture"
304 msgstr "Arquitetura MySQL"
306 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199
307 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
308 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
310 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201
311 msgid ""
312 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
313 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
314 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
315 msgstr ""
316 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
317 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
318 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
319 "bit do MySQL."
321 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205
322 #, php-format
323 msgid "Available memory on this host: %s"
324 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
326 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211
327 msgid "Query caching method"
328 msgstr "Método de cache de query"
330 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215
331 msgid "Suboptimal caching method."
332 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
334 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217
335 msgid ""
336 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
337 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
338 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
339 "cache, especially if you have multiple replicas."
340 msgstr ""
341 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
342 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
343 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html"
344 "\">memcached</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se "
345 "você tem várias réplicas."
347 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
351 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
352 msgstr ""
353 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
354 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
356 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231
357 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
358 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
360 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235
361 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250
362 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
363 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
365 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237
366 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252
367 msgid ""
368 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
369 "depending on your system memory limits."
370 msgstr ""
371 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
372 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
374 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241
375 #, php-format
376 msgid ""
377 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
378 "10%%."
379 msgstr ""
380 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
381 "ser menor do que 10%%."
383 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247
384 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
385 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
387 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255
388 #, php-format
389 msgid ""
390 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
391 msgstr ""
392 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
393 "hora."
395 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260
396 msgid "Sort rows"
397 msgstr "Ordenar linhas"
399 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263
400 msgid "There are lots of rows being sorted."
401 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
403 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265
404 msgid ""
405 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
406 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
407 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
408 "sorting."
409 msgstr ""
410 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
411 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
412 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
413 "em uma ordenação muito mais rápida."
415 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269
416 #, php-format
417 msgid "Sorted rows average: %s"
418 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
420 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275
421 msgid "Rate of joins without indexes"
422 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
424 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278
425 msgid "There are too many joins without indexes."
426 msgstr "Existem joins demais sem índices."
428 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280
429 msgid ""
430 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
431 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
432 msgstr ""
433 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
434 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
435 "bastante a união das tabelas."
437 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283
438 #, php-format
439 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
440 msgstr ""
441 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
443 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288
444 msgid "Rate of reading first index entry"
445 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
447 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291
448 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
449 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
451 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293
452 msgid ""
453 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
454 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
455 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
456 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
457 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
458 "queries."
459 msgstr ""
460 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
461 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
462 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
463 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
464 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
465 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
467 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299
468 #, php-format
469 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
470 msgstr ""
471 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
472 "hora"
474 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304
475 msgid "Rate of reading fixed position"
476 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
478 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307
479 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
480 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
482 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309
483 msgid ""
484 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
485 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
486 "applicable."
487 msgstr ""
488 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
489 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
490 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
492 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313
493 #, php-format
494 msgid ""
495 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
496 "per hour"
497 msgstr ""
498 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
499 "menor do que 1 por hora"
501 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319
502 msgid "Rate of reading next table row"
503 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
505 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322
506 msgid "The rate of reading the next table row is high."
507 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
509 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324
510 msgid ""
511 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
512 "where applicable."
513 msgstr ""
514 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
515 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
517 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326
518 #, php-format
519 msgid ""
520 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
521 msgstr ""
522 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
523 "menor do que 1 por hora"
525 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332
526 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
527 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
529 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335
530 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
531 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
533 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337
534 msgid ""
535 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
536 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
537 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
538 "other value as well."
539 msgstr ""
540 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
541 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
542 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
543 "outro valor também."
545 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341
546 #, php-format
547 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
548 msgstr ""
549 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
550 "%s"
552 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347
553 msgid "Percentage of temp tables on disk"
554 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
556 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351
557 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372
558 msgid ""
559 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
560 "memory."
561 msgstr ""
562 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
563 "mantidas na memória."
565 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353
566 msgid ""
567 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
568 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
569 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
570 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
571 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
572 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
573 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
574 msgstr ""
575 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
576 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
577 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
578 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
579 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
580 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
581 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
582 "Group</a>"
584 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
588 "below 25%%"
589 msgstr ""
590 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
591 "valor deveria ser menor do que 25%%"
593 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368
594 msgid "Temp disk rate"
595 msgstr "Taxa de temporários em disco"
597 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374
598 msgid ""
599 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
600 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
601 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
602 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
603 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
604 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
605 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
606 msgstr ""
607 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
608 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
609 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
610 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
611 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
612 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
613 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
615 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
619 "less than 1 per hour"
620 msgstr ""
621 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
622 "deveria ser menor do que 1 por hora"
624 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390
625 msgid "MyISAM key buffer size"
626 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
628 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393
629 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
630 msgstr ""
631 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
633 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395
634 msgid ""
635 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
636 "good start."
637 msgstr ""
638 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
639 "MB é um bom começo."
641 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397
642 msgid "key_buffer_size is 0"
643 msgstr "key_buffer_size é 0"
645 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402
646 #, no-php-format
647 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
648 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
650 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407
651 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424
652 #, no-php-format
653 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
654 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
656 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409
657 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426
658 msgid ""
659 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
660 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
661 "expectations about what indexes are being used."
662 msgstr ""
663 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
664 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
665 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
667 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413
668 #, php-format
669 msgid ""
670 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
671 msgstr ""
672 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
673 "valor esteja acima de 95%%"
675 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418
676 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
677 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
679 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430
680 #, php-format
681 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
682 msgstr ""
683 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
684 "que 95%%"
686 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435
687 msgid "Percentage of index reads from memory"
688 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
690 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440
691 #, no-php-format
692 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
693 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
695 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441
696 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
697 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
699 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442
700 #, php-format
701 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
702 msgstr ""
703 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
705 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448
706 msgid "Rate of table open"
707 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
709 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451
710 msgid "The rate of opening tables is high."
711 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
713 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453
714 msgid ""
715 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
716 "{table_open_cache} might avoid this."
717 msgstr ""
718 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
719 "evitar isso."
721 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455
722 #, php-format
723 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
724 msgstr ""
725 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
727 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460
728 msgid "Percentage of used open files limit"
729 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
731 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464
732 msgid ""
733 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
734 "may get a \"Too many open files\" error."
735 msgstr ""
736 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
737 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
739 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468
740 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481
741 msgid ""
742 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
743 "restarting after changing {open_files_limit}."
744 msgstr ""
745 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
746 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
748 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471
749 #, php-format
750 msgid ""
751 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
752 msgstr ""
753 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
754 "que 85%%"
756 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476
757 msgid "Rate of open files"
758 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
760 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479
761 msgid "The rate of opening files is high."
762 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
764 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484
765 #, php-format
766 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
767 msgstr ""
768 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
770 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490
771 #, no-php-format
772 msgid "Immediate table locks %"
773 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
775 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494
776 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504
777 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
778 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
780 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495
781 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505
782 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
783 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
785 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496
786 #, php-format
787 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
788 msgstr ""
789 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
791 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501
792 msgid "Table lock wait rate"
793 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
795 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506
796 #, php-format
797 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
798 msgstr ""
799 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
800 "por hora"
802 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511
803 msgid "Thread cache"
804 msgstr "Cache de threads"
806 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514
807 msgid ""
808 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
809 "MySQL."
810 msgstr ""
811 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
812 "conexões ao MySQL."
814 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515
815 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
816 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
818 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516
819 msgid "The thread cache is set to 0"
820 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
822 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521
823 #, no-php-format
824 msgid "Thread cache hit rate %"
825 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
827 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525
828 msgid "Thread cache is not efficient."
829 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
831 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526
832 msgid "Increase {thread_cache_size}."
833 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
835 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527
836 #, php-format
837 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
838 msgstr ""
839 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
840 "80%%"
842 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532
843 msgid "Threads that are slow to launch"
844 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
846 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536
847 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
848 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
850 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538
851 msgid ""
852 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
853 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
854 msgstr ""
855 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
856 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
857 "seu sistema com cuidado."
859 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541
860 #, php-format
861 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
862 msgstr ""
863 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
864 "ser 0"
866 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546
867 msgid "Slow launch time"
868 msgstr "Tempo de inícios lentos"
870 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549
871 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
872 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
874 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551
875 msgid ""
876 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
877 "to launch."
878 msgstr ""
879 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
880 "estão lentas para iniciar."
882 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553
883 #, php-format
884 msgid "slow_launch_time is set to %s"
885 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
887 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559
888 msgid "Percentage of used connections"
889 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
891 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563
892 msgid ""
893 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
894 "{max_connections}."
895 msgstr ""
896 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
897 "{max_connections}."
899 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566
900 msgid ""
901 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
902 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
903 "the code closes database handlers properly."
904 msgstr ""
905 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
906 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
907 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
908 "de bancos de dados corretamente."
910 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
914 msgstr ""
915 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
916 "ser abaixo de 80%%"
918 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575
919 msgid "Percentage of aborted connections"
920 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
922 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578
923 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592
924 msgid "Too many connections are aborted."
925 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
927 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580
928 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594
929 msgid ""
930 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
931 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
932 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
933 msgstr ""
934 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
935 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
936 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
937 "que aconteceu."
939 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584
940 #, php-format
941 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
942 msgstr ""
943 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
945 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589
946 msgid "Rate of aborted connections"
947 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
949 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
953 msgstr ""
954 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
955 "hora"
957 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603
958 msgid "Percentage of aborted clients"
959 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
961 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606
962 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620
963 msgid "Too many clients are aborted."
964 msgstr "Muitos clientes são abortados."
966 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608
967 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622
968 msgid ""
969 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
970 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
971 "database handler properly. Check your network and code."
972 msgstr ""
973 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
974 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
975 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
976 "códigos."
978 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612
979 #, php-format
980 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
981 msgstr ""
982 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
984 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617
985 msgid "Rate of aborted clients"
986 msgstr "Taxa de clientes abortados"
988 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626
989 #, php-format
990 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
991 msgstr ""
992 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
993 "hora"
995 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632
996 msgid "Is InnoDB disabled?"
997 msgstr "O InnoDB está desativado?"
999 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636
1000 msgid "You do not have InnoDB enabled."
1001 msgstr "O InnoDB não está ativado."
1003 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637
1004 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
1005 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
1007 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:638
1008 msgid "have_innodb is set to 'value'"
1009 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
1011 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:642
1012 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:669
1013 msgid "InnoDB log size"
1014 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
1016 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:647
1017 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:677
1018 msgid ""
1019 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
1020 "InnoDB buffer pool."
1021 msgstr ""
1022 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
1023 "pool do InnoDB."
1025 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:650
1026 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:680
1027 #, no-php-format
1028 msgid ""
1029 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1030 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1031 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1032 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1033 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1034 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1035 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1036 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1037 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1038 msgstr ""
1039 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
1040 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25% do "
1041 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
1042 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
1043 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
1044 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
1045 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
1046 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
1047 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1048 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
1050 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:662
1051 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:692
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1055 "it should not be below 20%%"
1056 msgstr ""
1057 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
1058 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
1060 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:699
1061 msgid "Max InnoDB log size"
1062 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1064 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:704
1065 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1066 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
1068 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:706
1069 #, no-php-format
1070 msgid ""
1071 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1072 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1073 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1074 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1075 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1076 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1077 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1078 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1079 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1080 msgstr ""
1081 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25% do tamanho do "
1082 "{innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
1083 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
1084 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
1085 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
1086 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
1087 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
1088 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
1089 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1090 "proper-way.html\">este post</a>"
1092 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:717
1093 #, php-format
1094 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1095 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
1097 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:722
1098 msgid "InnoDB buffer pool size"
1099 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
1101 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:726
1102 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1103 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
1105 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:728
1106 #, no-php-format
1107 msgid ""
1108 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1109 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1110 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1111 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1112 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1113 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1114 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1115 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1116 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1117 "\">this article</a>"
1118 msgstr ""
1119 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
1120 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1121 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1122 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1123 "você deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, "
1124 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
1125 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
1126 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
1127 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
1128 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
1129 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1130 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
1132 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:738
1133 #, php-format
1134 msgid ""
1135 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1136 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1137 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1138 "other services running on the same machine."
1139 msgstr ""
1140 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
1141 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
1142 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
1143 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
1145 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:748
1146 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1147 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
1149 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:751
1150 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1151 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
1153 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:753
1154 msgid ""
1155 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1156 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1157 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1158 msgstr ""
1159 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1160 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
1161 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1163 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:757
1164 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1165 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
1167 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:772
1168 msgid "Query cache disabled"
1169 msgstr "Cache de query desabilitado"
1171 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:775
1172 msgid "The query cache is not enabled."
1173 msgstr "O cache de query não está habilitado."
1175 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:777
1176 msgid ""
1177 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1178 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1179 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1180 "memcached, ignore this recommendation."
1181 msgstr ""
1182 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1183 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1184 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1185 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
1187 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:781
1188 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1189 msgstr ""
1190 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1191 "'OFF'"
1193 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:786
1194 #, no-php-format
1195 msgid "Query cache efficiency (%)"
1196 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1198 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:790
1199 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1200 msgstr ""
1201 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1203 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:791
1204 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1205 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1207 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:792
1208 #, php-format
1209 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1210 msgstr ""
1211 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1213 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:797
1214 msgid "Query Cache usage"
1215 msgstr "Uso do cache de query"
1217 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:802
1218 #, no-php-format
1219 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1220 msgstr "Menos de 80% do cache de query está sendo utilizado."
1222 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:804
1223 msgid ""
1224 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1225 "query cache might help as well."
1226 msgstr ""
1227 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1228 "o cache de consultas também pode ajudar."
1230 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:808
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1234 "%%. It should be above 80%%"
1235 msgstr ""
1236 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1237 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1239 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:815
1240 msgid "Query cache fragmentation"
1241 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:819
1244 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1245 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1247 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:821
1248 msgid ""
1249 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1250 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1251 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1252 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1253 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1254 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1255 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1256 "qcache_queries_in_cache"
1257 msgstr ""
1258 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
1259 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
1260 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
1261 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
1262 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
1263 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
1264 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
1265 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1266 "qcache_queries_in_cache"
1268 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:829
1269 #, php-format
1270 msgid ""
1271 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1272 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1273 "value should be below 20%%."
1274 msgstr ""
1275 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
1276 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
1277 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1279 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:836
1280 msgid "Query cache low memory prunes"
1281 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1283 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:840
1284 msgid ""
1285 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1286 "cache."
1287 msgstr ""
1288 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1289 "de query."
1291 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:842
1292 msgid ""
1293 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1294 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1295 "this in small increments and monitor the results."
1296 msgstr ""
1297 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
1298 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
1299 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
1301 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:847
1302 #, php-format
1303 msgid ""
1304 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1305 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1306 msgstr ""
1307 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1308 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1310 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:854
1311 msgid "Query cache max size"
1312 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1314 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:859
1315 msgid ""
1316 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1317 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1318 msgstr ""
1319 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1320 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1322 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:863
1323 msgid ""
1324 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1325 "this value."
1326 msgstr ""
1327 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1328 "este valor."
1330 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:865
1331 #, php-format
1332 msgid "Current query cache size: %s"
1333 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1335 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:870
1336 msgid "Query cache min result size"
1337 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1339 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:874
1340 msgid ""
1341 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1342 msgstr ""
1343 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
1344 "MB."
1346 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:876
1347 msgid ""
1348 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1349 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1350 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1351 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1352 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1353 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1354 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1355 "might reduce efficiency."
1356 msgstr ""
1357 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1358 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1359 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1360 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1361 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1362 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1363 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1364 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1366 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:883
1367 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1368 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1370 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1371 msgid "Search:"
1372 msgstr "Procurar:"
1374 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
1376 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:353
1377 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1378 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:325
1379 #: libraries/classes/Tracking.php:479
1380 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
1381 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1382 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1383 #: templates/database/operations/index.twig:19
1384 #: templates/database/operations/index.twig:75
1385 #: templates/database/operations/index.twig:185
1386 #: templates/database/operations/index.twig:225
1387 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1388 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1389 #: templates/database/search/main.twig:74
1390 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1391 #: templates/display/results/table.twig:265
1392 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1393 #: templates/modals/add_index.twig:10 templates/modals/change_password.twig:10
1394 #: templates/modals/create_view.twig:10
1395 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1396 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1398 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1399 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1400 #: templates/server/privileges/change_password.twig:72
1401 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
1402 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
1403 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:154
1404 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1405 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1406 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1407 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1408 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1409 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1410 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1411 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1412 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1413 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1414 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1415 #: templates/table/operations/index.twig:38
1416 #: templates/table/operations/index.twig:86
1417 #: templates/table/operations/index.twig:241
1418 #: templates/table/operations/index.twig:328
1419 #: templates/table/operations/index.twig:505
1420 #: templates/table/operations/view.twig:20
1421 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1422 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1426 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1427 msgid "Go"
1428 msgstr "Executar"
1430 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1431 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1432 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1434 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1435 msgid "Keyname"
1436 msgstr "Nome da chave"
1438 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1439 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1440 #: templates/server/engines/index.twig:14
1441 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1442 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1443 msgid "Description"
1444 msgstr "Descrição"
1446 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:319
1447 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
1449 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:528
1450 #: templates/list_navigator.twig:4
1451 msgid "Page number:"
1452 msgstr "Número da página:"
1454 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
1455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
1456 #: templates/display/results/table.twig:99
1457 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1458 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1459 msgid "Show all"
1460 msgstr "Mostrar tudo"
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1463 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1464 msgid "Unknown"
1465 msgstr "Desconhecido"
1467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1469 msgctxt "Collation"
1470 msgid "German (phone book order)"
1471 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1475 msgctxt "Collation"
1476 msgid "German (dictionary order)"
1477 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
1479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1481 msgctxt "Collation"
1482 msgid "Spanish (traditional)"
1483 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1487 msgctxt "Collation"
1488 msgid "Spanish (modern)"
1489 msgstr "Espanhol (moderno)"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1492 msgctxt "Collation variant"
1493 msgid "case-insensitive"
1494 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1497 msgctxt "Collation variant"
1498 msgid "case-sensitive"
1499 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1502 msgctxt "Collation variant"
1503 msgid "accent-insensitive"
1504 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1507 msgctxt "Collation variant"
1508 msgid "accent-sensitive"
1509 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
1511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1512 msgctxt "Collation variant"
1513 msgid "kana-sensitive"
1514 msgstr "Diferencia kanas"
1516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1517 msgctxt "Collation variant"
1518 msgid "multi-level"
1519 msgstr "multinível"
1521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1522 msgctxt "Collation variant"
1523 msgid "binary"
1524 msgstr "binário"
1526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1527 msgctxt "Collation variant"
1528 msgid "no-pad"
1529 msgstr "Diferencia espaços"
1531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1532 msgctxt "Collation"
1533 msgid "Binary"
1534 msgstr "Binário"
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1538 msgctxt "Collation"
1539 msgid "Unicode"
1540 msgstr "Unicode"
1542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1543 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1544 msgctxt "Collation"
1545 msgid "West European"
1546 msgstr "Oeste Europeu"
1548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1549 msgctxt "Collation"
1550 msgid "Central European"
1551 msgstr "Centro-Europeu"
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1555 msgctxt "Collation"
1556 msgid "Russian"
1557 msgstr "Russo"
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1560 msgctxt "Collation"
1561 msgid "Simplified Chinese"
1562 msgstr "Chinês simplificado"
1564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1565 msgctxt "Collation"
1566 msgid "Traditional Chinese"
1567 msgstr "Chinês tradicional"
1569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Chinese"
1573 msgstr "Chinês"
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1577 msgctxt "Collation"
1578 msgid "Japanese"
1579 msgstr "Japonês"
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Baltic"
1584 msgstr "Báltico"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1587 msgctxt "Collation"
1588 msgid "Armenian"
1589 msgstr "Armênio"
1591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1592 msgctxt "Collation"
1593 msgid "Cyrillic"
1594 msgstr "Cirílico"
1596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1597 msgctxt "Collation"
1598 msgid "Arabic"
1599 msgstr "Árabe"
1601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1603 msgctxt "Collation"
1604 msgid "Korean"
1605 msgstr "Coreano"
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1608 msgctxt "Collation"
1609 msgid "Hebrew"
1610 msgstr "Hebreu"
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1613 msgctxt "Collation"
1614 msgid "Georgian"
1615 msgstr "Georgiano"
1617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1618 msgctxt "Collation"
1619 msgid "Greek"
1620 msgstr "Grego"
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1623 msgctxt "Collation"
1624 msgid "Czech-Slovak"
1625 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Ukrainian"
1631 msgstr "Ucraniano"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1635 msgctxt "Collation"
1636 msgid "Turkish"
1637 msgstr "Turco"
1639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1641 msgctxt "Collation"
1642 msgid "Swedish"
1643 msgstr "Sueco"
1645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1647 msgctxt "Collation"
1648 msgid "Thai"
1649 msgstr "Tailandês"
1651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1652 msgctxt "Collation"
1653 msgid "Unknown"
1654 msgstr "Desconhecido"
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1657 msgctxt "Collation"
1658 msgid "Bulgarian"
1659 msgstr "Búlgaro"
1661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1662 msgctxt "Collation"
1663 msgid "Croatian"
1664 msgstr "Croata"
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1667 msgctxt "Collation"
1668 msgid "Czech"
1669 msgstr "Tcheco"
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1672 msgctxt "Collation"
1673 msgid "Danish"
1674 msgstr "Dinamarquês"
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "English"
1679 msgstr "Inglês"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1682 msgctxt "Collation"
1683 msgid "Esperanto"
1684 msgstr "Esperanto"
1686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1687 msgctxt "Collation"
1688 msgid "Estonian"
1689 msgstr "Estoniano"
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1692 msgctxt "Collation"
1693 msgid "Hungarian"
1694 msgstr "Húngaro"
1696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1697 msgctxt "Collation"
1698 msgid "Icelandic"
1699 msgstr "Islandês"
1701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1702 msgctxt "Collation"
1703 msgid "Classical Latin"
1704 msgstr "Latim Clássico"
1706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1707 msgctxt "Collation"
1708 msgid "Latvian"
1709 msgstr "Letão"
1711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1712 msgctxt "Collation"
1713 msgid "Lithuanian"
1714 msgstr "Lituano"
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1717 msgctxt "Collation"
1718 msgid "Burmese"
1719 msgstr "Birmanês"
1721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1722 msgctxt "Collation"
1723 msgid "Persian"
1724 msgstr "Persa"
1726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1727 msgctxt "Collation"
1728 msgid "Polish"
1729 msgstr "Polonês"
1731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1732 msgctxt "Collation"
1733 msgid "Romanian"
1734 msgstr "Romeno"
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1737 msgctxt "Collation"
1738 msgid "Sinhalese"
1739 msgstr "Cingalês"
1741 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1742 msgctxt "Collation"
1743 msgid "Slovak"
1744 msgstr "Eslovaco"
1746 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1747 msgctxt "Collation"
1748 msgid "Slovenian"
1749 msgstr "Esloveno"
1751 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1752 msgctxt "Collation"
1753 msgid "Vietnamese"
1754 msgstr "Vietnamita"
1756 #: libraries/classes/Common.php:255
1757 #, php-format
1758 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1759 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
1761 #: libraries/classes/Common.php:287
1762 msgid "Error: Token mismatch"
1763 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
1765 #: libraries/classes/Common.php:498
1766 msgid ""
1767 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1768 "access phpMyAdmin."
1769 msgstr ""
1770 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1771 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1773 #: libraries/classes/Common.php:554
1774 msgid ""
1775 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1776 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1777 "corrupted!"
1778 msgstr ""
1779 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
1780 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
1782 #: libraries/classes/Common.php:571
1783 msgid ""
1784 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1785 "requires these functions!"
1786 msgstr ""
1787 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1788 "requer estas funções!"
1790 #: libraries/classes/Common.php:582
1791 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1792 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
1794 #: libraries/classes/Common.php:592
1795 msgid "possible exploit"
1796 msgstr "Possível exploit"
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1801 msgid "Users cannot set a higher value"
1802 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
1804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1805 msgid ""
1806 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1807 msgstr ""
1808 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
1809 "formulário de login com autenticação de cookies."
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1812 msgid ""
1813 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1814 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1815 "to the given regular expression."
1816 msgstr ""
1817 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
1818 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
1819 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
1821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1822 msgid ""
1823 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1824 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1825 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1826 msgstr ""
1827 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
1828 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
1829 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
1831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1832 msgid ""
1833 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1834 "authentication."
1835 msgstr ""
1836 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1837 "[kbd]cookie[/kbd]."
1839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1840 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1841 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1844 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1845 msgstr "Digite sua URL de verificação de site para o serviço reCaptcha v2."
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1848 msgid ""
1849 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1850 "API."
1851 msgstr "Digite seu Content-Security-Policy para o serviço reCaptcha v2."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1854 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1855 msgstr ""
1856 "Insira o parâmetro de solicitação usado por sua API compatível com reCAPTCHA "
1857 "v2."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1860 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1861 msgstr ""
1862 "Insira o parâmetro de resposta usado por sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1865 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1866 msgstr "Insira sua chave pública para o serviço reCAPTCHA em seu domínio."
1868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1869 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1870 msgstr "Insira sua chave privada para o serviço reCAPTCHA de seu domínio."
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1873 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1874 msgstr "Digite sua URL de verificação de domínio para o serviço reCaptcha."
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1877 msgid ""
1878 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1879 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1880 "kbd] - allows newlines in columns."
1881 msgstr ""
1882 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1883 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
1884 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
1886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1887 msgid ""
1888 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1889 "highlighting and line numbers."
1890 msgstr ""
1891 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
1892 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
1894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1895 msgid ""
1896 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1897 "enabled."
1898 msgstr ""
1899 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
1900 "habilitado."
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1903 msgid ""
1904 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1905 "columns."
1906 msgstr ""
1907 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
1908 "VARCHAR."
1910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1911 msgid ""
1912 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1913 "columns."
1914 msgstr ""
1915 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
1916 "VARCHAR."
1918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1919 msgid ""
1920 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1921 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1922 msgstr ""
1923 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1924 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
1925 "recurso."
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1928 msgid ""
1929 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1930 "you're about to lose data."
1931 msgstr ""
1932 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1935 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1936 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1947 msgid ""
1948 "Values for options list for default transformations. These will be "
1949 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1950 msgstr ""
1951 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
1952 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
1953 "tabela."
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1956 msgid ""
1957 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1958 "the selected tables of a database."
1959 msgstr ""
1960 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
1961 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1964 msgid ""
1965 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1966 "limit)."
1967 msgstr ""
1968 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
1969 "para não ter limite)."
1971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1974 msgid "Exclude definition of current user"
1975 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
1977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1978 msgid ""
1979 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1980 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1981 msgstr ""
1982 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
1983 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1984 "chave."
1986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1987 msgid ""
1988 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1989 "for magic strings that can be used to get special values."
1990 msgstr ""
1991 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
1992 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
1993 "para conseguir valores especiais."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1996 msgid ""
1997 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1998 "limit MySQL."
1999 msgstr ""
2000 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
2001 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2004 msgid ""
2005 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2006 "what they are for."
2007 msgstr ""
2008 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
2009 "você saiba para que elas servem."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2012 msgid ""
2013 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2014 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2015 "documentation."
2016 msgstr ""
2017 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
2018 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
2019 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2022 msgid ""
2023 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2024 "storage."
2025 msgstr ""
2026 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
2027 "de configurações do phpMyAdmin."
2029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2030 msgid "Customize browse mode."
2031 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2039 msgid "Customize default options."
2040 msgstr "Personalizar opções padrão."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2043 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2044 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2047 msgid "Customize edit mode."
2048 msgstr "Personalizar modo de edição."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2051 msgid "Customize default export options."
2052 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2055 msgid "Set some commonly used options."
2056 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2059 msgid "Customize default common import options."
2060 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2063 msgid "Set import and export directories and compression options."
2064 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2067 msgid "Databases display options."
2068 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2071 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2072 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2075 msgid "Customize the navigation tree."
2076 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2079 msgid "Servers display options."
2080 msgstr "Opções de exibição de servidores."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2083 msgid "Tables display options."
2084 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2087 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2088 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2091 msgid "Authentication settings."
2092 msgstr "Configurações de autenticação."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2095 msgid "Enter server connection parameters."
2096 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
2098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2099 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2100 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2103 msgid "SQL queries settings."
2104 msgstr "Configurações de queries SQL."
2106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2107 msgid "Customize startup page."
2108 msgstr "Personalizar página inicial."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2111 msgid ""
2112 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2113 msgstr ""
2114 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
2115 "(lista de tabelas)."
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2118 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2119 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2122 msgid "Choose how you want tabs to work."
2123 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2126 msgid "Customize text input fields."
2127 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2130 msgid "Customize default options"
2131 msgstr "Personalizar opções padrão"
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2134 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2135 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2138 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2139 msgstr ""
2140 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
2141 "operações de importação e exportação."
2143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2144 msgid ""
2145 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2146 "if one of the queries failed."
2147 msgstr ""
2148 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
2149 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2152 msgid ""
2153 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2154 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2155 "transactions."
2156 msgstr ""
2157 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
2158 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
2159 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
2161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2162 msgid ""
2163 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2164 "table) and only SQL is always available."
2165 msgstr ""
2166 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
2167 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2171 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2172 msgstr ""
2173 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
2175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2176 msgid "Number of queries to skip from start."
2177 msgstr "Número de queries a pular do começo."
2179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2180 msgid ""
2181 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2182 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2183 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2184 msgstr ""
2185 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
2186 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
2187 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
2188 "vários servidores."
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2191 msgid ""
2192 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2193 "kbd] authentication mode."
2194 msgstr ""
2195 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
2196 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2199 msgid ""
2200 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2201 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2202 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2203 "recommended for non-trusted environments."
2204 msgstr ""
2205 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
2206 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
2207 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
2208 "recomendado para ambientes não confiáveis."
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2211 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2212 msgstr ""
2213 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2216 msgid ""
2217 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2218 "the navigation tree."
2219 msgstr ""
2220 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
2221 "navegação em cada página."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2224 msgid ""
2225 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2226 "tree."
2227 msgstr ""
2228 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
2229 "navegação."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2232 msgid ""
2233 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2234 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2235 msgstr ""
2236 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
2237 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
2238 "apresentados."
2240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2241 msgid ""
2242 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2243 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2244 msgstr ""
2245 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
2246 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
2248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2249 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2250 msgstr ""
2251 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
2253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2254 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2255 msgstr ""
2256 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
2258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2259 msgid ""
2260 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2261 "([code]new[/code])."
2262 msgstr ""
2263 "Abre a página do link na janela principal ([code]main[/code]) ou em uma nova "
2264 "janela ([code]new[/code])."
2266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2267 msgid ""
2268 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2269 "display a filter box."
2270 msgstr ""
2271 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
2272 "mostrar uma caixa de filtro."
2274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2275 msgid ""
2276 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2277 "the Databases and Tables tabs above)."
2278 msgstr ""
2279 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
2280 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
2282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2283 msgid ""
2284 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2285 msgstr ""
2286 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2287 "navegação."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2290 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2291 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2294 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2295 msgstr ""
2296 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2297 "automaticamente."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2300 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2301 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2304 msgid "Show logo in navigation panel."
2305 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2308 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2309 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2312 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2313 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2316 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2317 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
2319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2320 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2321 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2324 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2325 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
2327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2328 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2329 msgstr ""
2330 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
2331 "navegação"
2333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2334 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2335 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2338 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2339 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2342 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2343 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2346 msgid ""
2347 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2348 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2349 msgstr ""
2350 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2351 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2354 msgid ""
2355 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2356 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2357 "configuration storage could not be found."
2358 msgstr ""
2359 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
2360 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
2361 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2364 msgid ""
2365 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2366 "column names in a table are reserved MySQL words."
2367 msgstr ""
2368 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
2369 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2372 msgid ""
2373 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2374 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2375 "(lost by window close)."
2376 msgstr ""
2377 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
2378 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
2379 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
2380 "perdido se a janela for fechada)."
2382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2383 msgid ""
2384 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2385 "database server"
2386 msgstr ""
2387 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
2388 "servidor de banco de dados"
2390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2391 msgid ""
2392 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2393 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2394 msgstr ""
2395 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2396 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2399 msgid ""
2400 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2401 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2402 msgstr ""
2403 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia, sugestão: "
2404 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2407 msgid ""
2408 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2409 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2410 msgstr ""
2411 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2412 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2415 msgid ""
2416 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2417 "already defined host."
2418 msgstr ""
2419 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2420 "usar um servidor já definido."
2422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2423 msgid ""
2424 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2425 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2426 "if the controlhost equals host."
2427 msgstr ""
2428 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
2429 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
2430 "controlhost for igual ao host."
2432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2433 msgid ""
2434 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2435 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2436 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2437 msgstr ""
2438 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2439 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2440 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2443 msgid ""
2444 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2445 "kbd]."
2446 msgstr ""
2447 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
2448 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2451 msgid ""
2452 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2453 "records are automatically removed."
2454 msgstr ""
2455 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
2456 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
2458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2459 msgid ""
2460 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2461 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2462 msgstr ""
2463 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
2464 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2467 msgid ""
2468 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2469 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2470 msgstr ""
2471 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
2472 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2475 msgid ""
2476 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2477 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2478 msgstr ""
2479 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
2480 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2483 msgid ""
2484 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2485 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2486 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2487 msgstr ""
2488 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
2489 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
2491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2492 msgid ""
2493 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2494 msgstr ""
2495 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
2496 "kbd]."
2498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2499 msgid ""
2500 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2501 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2502 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2503 msgstr ""
2504 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2505 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
2506 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2509 msgid ""
2510 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2511 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2512 msgstr ""
2513 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
2514 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
2516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2517 msgid ""
2518 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2519 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2520 msgstr ""
2521 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
2522 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2525 msgid ""
2526 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2527 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2528 msgstr ""
2529 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
2530 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2533 msgid ""
2534 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2535 msgstr ""
2536 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2537 "exemplo."
2539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2540 msgid ""
2541 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2542 "kbd]."
2543 msgstr ""
2544 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
2545 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2548 msgid ""
2549 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2550 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2551 msgstr ""
2552 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
2553 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2556 msgid ""
2557 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2558 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2559 msgstr ""
2560 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
2561 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
2562 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2565 msgid ""
2566 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2567 "the log when creating a database."
2568 msgstr ""
2569 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2570 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2573 msgid ""
2574 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2575 "log when creating a table."
2576 msgstr ""
2577 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2578 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2581 msgid ""
2582 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2583 "log when creating a view."
2584 msgstr ""
2585 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
2586 "linha do log quando estiver criando uma view."
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2589 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2590 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2593 msgid ""
2594 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2595 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2596 msgstr ""
2597 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
2598 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2601 msgid ""
2602 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2603 "automatically."
2604 msgstr ""
2605 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
2606 "automaticamente."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2609 msgid ""
2610 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2611 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2612 msgstr ""
2613 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
2614 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2617 msgid ""
2618 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2619 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2620 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2621 msgstr ""
2622 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
2623 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
2624 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
2626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2627 msgid ""
2628 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2629 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2630 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2631 msgstr ""
2632 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
2633 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
2634 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2637 msgid ""
2638 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2639 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2640 msgstr ""
2641 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
2642 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2645 msgid ""
2646 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2647 "hostname instead."
2648 msgstr ""
2649 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
2650 "nome do computador."
2652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2653 msgid "Leave blank if not used."
2654 msgstr "Deixe em branco se não usado."
2656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2657 msgid "Leave blank for defaults."
2658 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
2660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2661 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2662 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
2664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2665 msgid "Authentication method to use."
2666 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
2668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2669 msgid "Compress connection to MySQL server."
2670 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2673 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2674 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2677 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2678 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2682 msgid "Leave empty if not using config auth."
2683 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2686 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2687 msgstr ""
2688 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2691 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2692 msgstr ""
2693 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
2694 "padrão."
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2697 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2698 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
2700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2701 msgid ""
2702 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2703 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2704 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2705 msgstr ""
2706 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
2707 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
2708 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
2710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2711 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2712 msgstr ""
2713 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
2714 "tabelas."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2717 msgid ""
2718 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2719 msgstr ""
2720 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
2721 "para todas tabelas."
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2724 msgid ""
2725 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2726 msgstr ""
2727 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
2728 "para todas tabelas."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2731 msgid ""
2732 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2733 "insert mode."
2734 msgstr ""
2735 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
2736 "editar/inserir."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2739 msgid ""
2740 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2741 "[/a] output."
2742 msgstr ""
2743 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2744 "php]phpinfo()[/a]."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2747 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2748 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2751 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2752 msgstr ""
2753 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2756 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2757 msgstr ""
2758 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2759 "tabelas."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2762 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2763 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2766 msgid "Whether to show hint or not."
2767 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2770 msgid ""
2771 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2772 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2775 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2776 msgstr ""
2777 "Permitir visualizar estatísticas do banco de dados e da tabela (p. ex. uso "
2778 "do espaço)."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2781 msgid ""
2782 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2783 msgstr ""
2784 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
2785 "bloqueadas."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2788 msgid ""
2789 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2790 "detected."
2791 msgstr ""
2792 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
2793 "Suhosin for detectado."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2796 msgid ""
2797 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2798 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2799 "`LoginCookieValidity`."
2800 msgstr ""
2801 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
2802 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2803 "`LoginCookieValidity`."
2805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2806 msgid ""
2807 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2808 "query textareas (*2)."
2809 msgstr ""
2810 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
2811 "caixas de texto de consulta SQL."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2814 msgid ""
2815 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2816 "query textareas (*2)."
2817 msgstr ""
2818 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
2819 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2822 msgid ""
2823 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2824 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2825 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2826 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2827 msgstr ""
2828 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
2829 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
2830 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2831 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2834 msgid ""
2835 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2836 "checkbox on the right."
2837 msgstr ""
2838 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
2839 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2842 msgid ""
2843 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2844 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2845 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2846 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2847 msgstr ""
2848 "O URL do proxy a ser usado ao recuperar as informações sobre a versão mais "
2849 "recente do phpMyAdmin ou ao enviar relatórios de erro. Você precisará disso "
2850 "se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
2851 "Internet. O formato é: \"host:porta\"."
2853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2854 msgid ""
2855 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2856 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2857 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2858 msgstr ""
2859 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
2860 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
2861 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2864 msgid ""
2865 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2866 "will be inserted with Shift+Enter."
2867 msgstr ""
2868 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2869 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2872 msgid ""
2873 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2874 "configuration storage tables automatically."
2875 msgstr ""
2876 "Habilitar \"Zero Configuration\", que possibilita configurar as tabelas de "
2877 "armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
2879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2880 msgid "Highlight selected rows."
2881 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
2883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2884 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2885 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2888 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2889 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2892 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2893 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2896 msgid ""
2897 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2898 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2901 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2902 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2905 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2906 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2909 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2910 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2913 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2914 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2917 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2918 msgstr ""
2919 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
2920 "estrutada"
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2923 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2924 msgstr ""
2925 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2928 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2929 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2932 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2933 msgstr ""
2934 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
2935 "consultas."
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2938 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2939 msgstr ""
2940 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2943 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2944 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2947 msgid ""
2948 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2949 msgstr ""
2950 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
2951 "modo de navegação."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2954 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2955 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2958 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2959 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2962 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2963 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2966 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2967 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2970 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2971 msgstr ""
2972 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2975 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2976 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2979 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2980 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2983 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2984 msgstr ""
2985 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2989 msgid "Disable shortcut keys"
2990 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2993 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2994 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2999 msgid "Use only icons, only text or both."
3000 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3003 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3004 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3007 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3008 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3011 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3012 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3015 msgid "How many queries are kept in history."
3016 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3019 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3020 msgstr ""
3021 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3022 "caracteres."
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3025 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3026 msgstr ""
3027 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3030 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3031 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3034 msgid ""
3035 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3036 msgstr ""
3037 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3038 "funcionalidade."
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3041 msgid "For display Options"
3042 msgstr "Para exibir as Opções"
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3045 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3046 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3049 msgid ""
3050 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3051 msgstr ""
3052 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3055 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3056 msgstr ""
3057 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3060 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3061 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3064 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3065 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3068 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3069 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3072 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3073 msgstr ""
3074 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
3075 "importação."
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3078 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3079 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3082 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3083 msgstr ""
3084 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3087 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3088 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3091 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3092 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3095 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3096 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3099 msgid "Allow login to any MySQL server"
3100 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3103 msgid "Restrict login to MySQL server"
3104 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3107 msgid "Allow third party framing"
3108 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3111 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3112 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3115 msgid "Blowfish secret"
3116 msgstr "Segredo Blowfish"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3119 msgid "Row marker"
3120 msgstr "Marcador de linha"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3123 msgid "Highlight pointer"
3124 msgstr "Destacar apontador"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3127 msgid "Bzip2"
3128 msgstr "Bzip2"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3131 msgid "CHAR columns editing"
3132 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3135 msgid "Enable CodeMirror"
3136 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3139 msgid "Enable linter"
3140 msgstr "Habilitar Verificador"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3143 msgid "Minimum size for input field"
3144 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3147 msgid "Maximum size for input field"
3148 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3151 msgid "CHAR textarea columns"
3152 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3155 msgid "CHAR textarea rows"
3156 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3159 msgid "Check config file permissions"
3160 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3163 msgid "Compress on the fly"
3164 msgstr "Compressão imediata"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3167 msgid "Confirm DROP queries"
3168 msgstr "Confirma queries DROP"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3171 #: templates/console/display.twig:23 templates/console/display.twig:76
3172 msgid "Debug SQL"
3173 msgstr "Depurar SQL"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3178 msgid "Paper size"
3179 msgstr "Tamanho do papel"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3182 msgid "Default database tab"
3183 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3186 msgid "Default server tab"
3187 msgstr "Aba de servidor padrão"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3190 msgid "Default table tab"
3191 msgstr "Aba de tabela padrão"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3194 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3195 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3198 msgid "Show column comments"
3199 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3202 msgid "Hide table structure actions"
3203 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3206 msgid "Default transformations for Hex"
3207 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3210 msgid "Default transformations for Substring"
3211 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3214 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3215 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3218 msgid "Default transformations for External"
3219 msgstr "Transformações padrão para External"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3222 msgid "Default transformations for PreApPend"
3223 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3226 msgid "Default transformations for DateFormat"
3227 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3230 msgid "Default transformations for Inline"
3231 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3234 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3235 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3238 msgid "Default transformations for TextLink"
3239 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3242 msgid "Display servers as a list"
3243 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3246 msgid "Disable multi table maintenance"
3247 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3250 msgid "Maximum execution time"
3251 msgstr "Tempo máximo de execução"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3254 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3255 msgstr ""
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3258 msgid "Save as file"
3259 msgstr "Salvar como arquivo"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3263 msgid "Character set of the file"
3264 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3268 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3269 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3270 msgid "Format"
3271 msgstr "Formato"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3274 msgid "Compression"
3275 msgstr "Compressão"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
3285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:69
3288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
3290 msgid "Put columns names in the first row"
3291 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3296 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:683
3297 msgid "Columns enclosed with"
3298 msgstr "Colunas delimitadas por"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:694
3304 msgid "Columns escaped with"
3305 msgstr "Campos divididos com"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3314 msgid "Replace NULL with"
3315 msgstr "Substituir NULL com"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3319 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3320 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
3326 msgid "Columns terminated with"
3327 msgstr "Colunas terminadas com"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:701
3332 msgid "Lines terminated with"
3333 msgstr "Linhas terminadas com"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3336 msgid "Excel edition"
3337 msgstr "Edição do Excel"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3340 msgid "Database name template"
3341 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3344 msgid "Server name template"
3345 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3348 msgid "Table name template"
3349 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
3357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
3364 msgid "Dump table"
3365 msgstr "Despejar tabela"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3369 msgid "Include table caption"
3370 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:384
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
3377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
3381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
3382 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3383 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3384 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3385 msgid "Comments"
3386 msgstr "Comentários"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3390 msgid "Table caption"
3391 msgstr "Legenda de tabela"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3395 msgid "Continued table caption"
3396 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3400 msgid "Label key"
3401 msgstr "Rótulo da chave"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
3407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3409 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:551
3410 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3411 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3412 msgid "Media type"
3413 msgstr "Tipo de mídia"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3418 msgid "Relationships"
3419 msgstr "Relacionamentos"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3422 msgid "Export method"
3423 msgstr "Método de exportação"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3427 msgid "Save on server"
3428 msgstr "Salvar em servidor"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3432 #: templates/export.twig:377
3433 msgid "Overwrite existing file(s)"
3434 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3437 msgid "Export as separate files"
3438 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3441 msgid "Remember filename template"
3442 msgstr "Lembrar do nome de arquivo do modelo"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "Remove columns from central list"
3447 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3448 msgstr "Remover colunas da lista central"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3451 #: templates/database/operations/index.twig:160
3452 #: templates/table/operations/index.twig:72
3453 #: templates/table/operations/index.twig:300
3454 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3455 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3458 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3459 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3463 msgid "SQL compatibility mode"
3464 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3467 msgid "Creation/Update/Check dates"
3468 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3471 msgid "Use delayed inserts"
3472 msgstr "Usar inserções demoradas"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3476 msgid "Disable foreign key checks"
3477 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3481 msgid "Export views as tables"
3482 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3485 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3486 msgstr ""
3487 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3496 #: templates/database/operations/index.twig:155
3497 #: templates/table/operations/index.twig:295
3498 #, php-format
3499 msgid "Add %s"
3500 msgstr "Adicionar %s"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3503 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3504 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3507 msgid ""
3508 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3509 "creation)"
3510 msgstr ""
3511 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3512 "durante a criação da tabela)"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3516 #, php-format
3517 msgid "%s view"
3518 msgstr "%s view"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3521 msgid "Use ignore inserts"
3522 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3525 msgid "Syntax to use when inserting data"
3526 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3530 msgid "Maximal length of created query"
3531 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3534 msgid "Export type"
3535 msgstr "Tipo de exportação"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3539 msgid "Enclose export in a transaction"
3540 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3543 msgid "Export time in UTC"
3544 msgstr "Exportar horário em UTC"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3547 msgid "Foreign key dropdown order"
3548 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3551 msgid "Foreign key limit"
3552 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3555 msgid "Foreign key checks"
3556 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3559 msgid "First day of calendar"
3560 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:478
3564 #: libraries/classes/Util.php:1864 libraries/config.values.php:155
3565 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3566 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3567 #: templates/server/export/index.twig:14
3568 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3569 msgid "Databases"
3570 msgstr "Bancos de dados"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3573 msgid "Browse mode"
3574 msgstr "Modo de navegação"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3577 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3579 msgid "CSV"
3580 msgstr "CSV"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3583 msgid "Developer"
3584 msgstr "Desenvolvedor"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3587 msgid "Edit mode"
3588 msgstr "Modo de edição"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3591 msgid "Export defaults"
3592 msgstr "Padrões de exportação"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3595 msgid "General"
3596 msgstr "Geral"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3599 msgid "Import defaults"
3600 msgstr "Padrões de importação"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3603 msgid "Import / export"
3604 msgstr "Importar / exportar"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3607 msgid "LaTeX"
3608 msgstr "LaTeX"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3612 #: templates/preferences/header.twig:30
3613 msgid "Navigation panel"
3614 msgstr "Painel de navegação"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3617 msgid "Navigation tree"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3621 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3622 msgid "Servers"
3623 msgstr "Servidores"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3626 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:309
3627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3631 #: templates/database/export/index.twig:22
3632 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3633 msgid "Tables"
3634 msgstr "Tabelas"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3638 #: templates/preferences/header.twig:36
3639 msgid "Main panel"
3640 msgstr "Painel principal"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3643 msgid "Microsoft Office"
3644 msgstr "Microsoft Office"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3647 msgid "Other core settings"
3648 msgstr "Outras configurações principais"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3651 msgid "Page titles"
3652 msgstr "Títulos de páginas"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3655 msgid "Security"
3656 msgstr "Segurança"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3659 msgid "Basic settings"
3660 msgstr "Configurações básicas"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3663 msgid "Authentication"
3664 msgstr "Autenticação"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3667 msgid "Server configuration"
3668 msgstr "Configuração do servidor"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3671 msgid "Configuration storage"
3672 msgstr "Configuração de armazenamento"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3675 msgid "Changes tracking"
3676 msgstr "Monitoramento de mudanças"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:253
3679 #: libraries/classes/Menu.php:360 libraries/classes/Menu.php:483
3680 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3681 #: libraries/classes/Util.php:1425 libraries/classes/Util.php:1865
3682 #: libraries/classes/Util.php:1880 libraries/classes/Util.php:1897
3683 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3684 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3685 msgid "SQL"
3686 msgstr "SQL"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3689 msgid "SQL Query box"
3690 msgstr "Caixa de query SQL"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3694 #: templates/preferences/header.twig:24
3695 msgid "SQL queries"
3696 msgstr "Queries SQL"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3699 msgid "Startup"
3700 msgstr "Inicialização"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3703 msgid "Database structure"
3704 msgstr "Estrutura de banco de dados"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3708 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3709 msgid "Table structure"
3710 msgstr "Estrutura da tabela"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3713 msgid "Tabs"
3714 msgstr "Abas"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3717 msgid "Display relational schema"
3718 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3721 msgid "Text fields"
3722 msgstr "Campos de texto"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3725 msgid "Texy! text"
3726 msgstr "Texto Texy!"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3729 msgid "Warnings"
3730 msgstr "Avisos"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3733 #: templates/console/display.twig:6
3734 msgid "Console"
3735 msgstr "Console"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3738 msgid "GZip"
3739 msgstr "GZip"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3742 msgid "Extra parameters for iconv"
3743 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3746 msgid "Ignore multiple statement errors"
3747 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3750 msgid "Enable drag and drop import"
3751 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3754 msgid "Partial import: allow interrupt"
3755 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3761 msgid "Do not abort on INSERT error"
3762 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3766 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3767 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3770 msgid "Format of imported file"
3771 msgstr "Formato do arquivo importado"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3775 msgid "Use LOCAL keyword"
3776 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3779 msgid "Column names in first row"
3780 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3784 msgid "Do not import empty rows"
3785 msgstr "Não importar linhas vazias"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3788 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3789 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3792 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3793 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3796 msgid "Partial import: skip queries"
3797 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3800 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3801 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3804 msgid "Read as multibytes"
3805 msgstr "Ler como multibytes"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3808 msgid "Initial state for sliders"
3809 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3812 msgid "Number of inserted rows"
3813 msgstr "Número de linhas inseridas"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3816 msgid "Limit column characters"
3817 msgstr "Limite de caracteres por campo"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3820 msgid "Delete all cookies on logout"
3821 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3824 msgid "Recall user name"
3825 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3828 msgid "Login cookie store"
3829 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3832 msgid "Login cookie validity"
3833 msgstr "Validade do cookie de login"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3836 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3837 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3840 msgid "Maximum displayed SQL length"
3841 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3844 msgid "Maximum databases"
3845 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3848 msgid "Maximum items on first level"
3849 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3852 msgid "Maximum items in branch"
3853 msgstr "Máximo de itens no ramo"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3856 msgid "Maximum number of rows to display"
3857 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3860 msgid "Maximum tables"
3861 msgstr "Número máximo de tabelas"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3864 msgid "Memory limit"
3865 msgstr "Limite da memória"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3868 msgid "Show databases navigation as tree"
3869 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3872 msgid "Navigation panel width"
3873 msgstr "Largura do painel de navegação"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
3877 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3878 msgid "Link with main panel"
3879 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3882 msgid "Display logo"
3883 msgstr "Exibir logo"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3886 msgid "Logo link URL"
3887 msgstr "URL com link do logo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3890 msgid "Logo link target"
3891 msgstr "Alvo do link da logo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3894 msgid "Display servers selection"
3895 msgstr "Exibe seleção de servidores"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3898 msgid "Target for quick access icon"
3899 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3902 msgid "Target for second quick access icon"
3903 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3906 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3907 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3910 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3911 msgstr ""
3912 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
3913 "de dados"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3916 msgid "Group items in the tree"
3917 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3920 msgid "Database tree separator"
3921 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3924 msgid "Table tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3928 msgid "Maximum table tree depth"
3929 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3932 msgid "Enable highlighting"
3933 msgstr "Habilita destaque"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3936 msgid "Enable navigation tree expansion"
3937 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3940 msgid "Show tables in tree"
3941 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3944 msgid "Show views in tree"
3945 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3948 msgid "Show functions in tree"
3949 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3952 msgid "Show procedures in tree"
3953 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3956 msgid "Show events in tree"
3957 msgstr "Mostrar eventos"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3960 msgid "Expand single database"
3961 msgstr "Expandir banco de dados único"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3964 msgid "Recently used tables"
3965 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3968 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
3969 msgid "Favorite tables"
3970 msgstr "Tabelas favoritas"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3973 msgid "Where to show the table row links"
3974 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3977 msgid "Show row links anyway"
3978 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3981 msgid "Natural order"
3982 msgstr "Ordem natural"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3985 msgid "Table navigation bar"
3986 msgstr "Barra de navegação com ícones"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3989 msgid "GZip output buffering"
3990 msgstr "Buffer de saída GZip"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3993 msgid "Default sorting order"
3994 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3997 msgid "Persistent connections"
3998 msgstr "Conexões persistentes"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4001 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4002 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4005 msgid "MySQL reserved word warning"
4006 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4009 msgid "How to display the menu tabs"
4010 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4013 msgid "How to display various action links"
4014 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4017 msgid "Protect binary columns"
4018 msgstr "Proteger colunas binárias"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4021 msgid "Permanent query history"
4022 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4025 msgid "Query history length"
4026 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4029 msgid "Recoding engine"
4030 msgstr "Mecanismo de gravação"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4033 msgid "Remember table's sorting"
4034 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4037 msgid "Primary key default sort order"
4038 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4041 msgid "Repeat headers"
4042 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4045 msgid "Grid editing: trigger action"
4046 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4049 msgid "Relational display"
4050 msgstr "Exibição relacional"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4053 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4054 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4057 msgid "Save directory"
4058 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4061 msgid "Host authorization order"
4062 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4065 msgid "Host authorization rules"
4066 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4069 msgid "Allow logins without a password"
4070 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4073 msgid "Allow root login"
4074 msgstr "Permitir login como root"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4077 msgid "Session timezone"
4078 msgstr "Fuso horário da sessão"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4081 msgid "HTTP Realm"
4082 msgstr "Domínio HTTP"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4085 #: templates/setup/home/index.twig:50
4086 msgid "Authentication type"
4087 msgstr "Tipo de autenticação"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4090 msgid "Bookmark table"
4091 msgstr "Tabela de favoritos"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4094 msgid "Column information table"
4095 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4098 msgid "Compress connection"
4099 msgstr "Conexão compactada"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4102 msgid "Control user password"
4103 msgstr "Senha do usuário controlador"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4106 msgid "Control user"
4107 msgstr "Usuário controlador"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4110 msgid "Control host"
4111 msgstr "Controle de host"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4114 msgid "Control port"
4115 msgstr "Porta de controle"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4118 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4119 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4122 msgid "Hide databases"
4123 msgstr "Ocultar bancos de dados"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4126 msgid "SQL query history table"
4127 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4130 msgid "Server hostname"
4131 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4134 msgid "Logout URL"
4135 msgstr "URL de logout"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4138 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4139 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4142 msgid "QBE saved searches table"
4143 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4146 msgid "Export templates table"
4147 msgstr "Exportar tabelas modelo"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4150 msgid "Central columns table"
4151 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4154 msgid "Show only listed databases"
4155 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4158 msgid "Password for config auth"
4159 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4162 msgid "PDF schema: pages table"
4163 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4166 #: templates/database/operations/index.twig:122
4167 #: templates/server/databases/index.twig:24
4168 msgid "Database name"
4169 msgstr "Nome do banco de dados"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4172 msgid "Server port"
4173 msgstr "Porta do servidor"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4176 msgid "Recently used table"
4177 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4180 msgid "Favorites table"
4181 msgstr "Tabelas favoritas"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4184 msgid "Relation table"
4185 msgstr "Tabela de relacionamentos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4188 msgid "Signon session name"
4189 msgstr "Nome da sessão de Signon"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4192 msgid "Signon URL"
4193 msgstr "URL de Signon"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4196 msgid "Server socket"
4197 msgstr "Socket do servidor"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4200 msgid "Use SSL"
4201 msgstr "Utilizar SSL"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4204 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4205 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4208 msgid "Display columns table"
4209 msgstr "Exibir tabela de colunas"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4212 msgid "UI preferences table"
4213 msgstr "Tabela de preferências visuais"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4216 msgid "Add DROP DATABASE"
4217 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4220 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4221 msgid "Add DROP TABLE"
4222 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4225 msgid "Add DROP VIEW"
4226 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4229 msgid "Statements to track"
4230 msgstr "Comandos a rastrear"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4233 msgid "SQL query tracking table"
4234 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4237 msgid "Automatically create versions"
4238 msgstr "Criar versões automaticamente"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4241 msgid "User preferences storage table"
4242 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4245 msgid "Users table"
4246 msgstr "Tabelas dos usuários"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4249 msgid "User groups table"
4250 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4253 msgid "Hidden navigation items table"
4254 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4257 msgid "User for config auth"
4258 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4261 msgid "Verbose name of this server"
4262 msgstr "Nome completo deste servidor"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4265 msgid "Allow to display all the rows"
4266 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4269 msgid "Show password change form"
4270 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4273 msgid "Show create database form"
4274 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4277 msgid "Show table comments"
4278 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4281 msgid "Show creation timestamp"
4282 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4285 msgid "Show last update timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4289 msgid "Show last check timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4293 msgid "Show table charset"
4294 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4297 msgid "Show field types"
4298 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4301 msgid "Show function fields"
4302 msgstr "Mostra campos de função"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4305 msgid "Show hint"
4306 msgstr "Exibir dica"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4309 msgid "Show phpinfo() link"
4310 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4313 msgid "Show detailed MySQL server information"
4314 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4317 msgid "Show SQL queries"
4318 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4321 msgid "Retain query box"
4322 msgstr "Manter caixa de consulta"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4325 msgid "Show statistics"
4326 msgstr "Mostrar estatísticas"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4329 msgid "Skip locked tables"
4330 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4333 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:120
4334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4335 #: libraries/classes/Display/Results.php:2766
4336 #: libraries/classes/Html/Generator.php:656
4337 #: libraries/classes/Html/Generator.php:905
4338 #: templates/console/bookmark_content.twig:10 templates/console/display.twig:41
4339 #: templates/console/display.twig:199
4340 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4341 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4342 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4343 #: templates/database/events/index.twig:74
4344 #: templates/database/events/index.twig:77
4345 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4346 #: templates/database/routines/row.twig:24
4347 #: templates/database/routines/row.twig:27
4348 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4349 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4350 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4351 #: templates/display/results/table.twig:302
4352 #: templates/display/results/table.twig:303 templates/indexes.twig:34
4353 #: templates/server/variables/index.twig:41
4354 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4356 msgid "Edit"
4357 msgstr "Editar"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4360 #: libraries/classes/Html/Generator.php:624
4361 msgid "Explain SQL"
4362 msgstr "Demonstrar SQL"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4365 #: libraries/classes/Export.php:593 libraries/classes/Html/Generator.php:704
4366 #: templates/console/display.twig:121
4367 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4368 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4369 msgid "Refresh"
4370 msgstr "Atualizar"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4373 #: libraries/classes/Html/Generator.php:688
4374 msgid "Create PHP code"
4375 msgstr "Criar código PHP"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4378 msgid "Suhosin warning"
4379 msgstr "Aviso do Suhosin"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4382 msgid "Login cookie validity warning"
4383 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4386 msgid "Textarea columns"
4387 msgstr "Colunas da caixa de texto"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4390 msgid "Textarea rows"
4391 msgstr "Linhas da caixa de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:140
4395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:124
4397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4399 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4400 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48
4401 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106
4402 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
4404 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4405 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4406 #: templates/table/operations/index.twig:56
4407 #: templates/table/operations/index.twig:62
4408 #: templates/table/operations/index.twig:257
4409 #: templates/table/operations/index.twig:263
4410 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4411 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4412 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4413 msgid "Database"
4414 msgstr "Banco de dados"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4417 msgid "Default title"
4418 msgstr "Título padrão"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4421 #: templates/server/status/base.twig:6
4422 msgid "Server"
4423 msgstr "Servidor"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:464
4427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
4428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
4429 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4430 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4431 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4432 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4433 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4434 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
4437 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4438 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4439 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4440 #: templates/table/operations/index.twig:65
4441 #: templates/table/operations/index.twig:266
4442 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4443 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4444 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4445 msgid "Table"
4446 msgstr "Tabela"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4449 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4450 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4453 msgid "Upload directory"
4454 msgstr "Diretório de upload"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4457 msgid "Use database search"
4458 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4461 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4462 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4465 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4466 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4467 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4468 msgid "Version check"
4469 msgstr "Verificação de versão"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4472 msgid "Proxy URL"
4473 msgstr "URL de Proxy"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4476 msgid "Proxy username"
4477 msgstr "Usuário de Proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4480 msgid "Proxy password"
4481 msgstr "Senha de Proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4484 msgid "ZIP"
4485 msgstr "ZIP"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4488 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4489 msgstr "URL privada de verificação do reCaptcha v2"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4492 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "Fragmento do Content-Security-Policy para API reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4496 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Parâmetro de solicitação para API reCAPTCHA v2"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4500 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de resposta para API reCAPTCHA v2"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4504 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4505 msgstr "Chave pública para o reCaptcha v2"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4508 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave privada para o reCaptcha v2"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4512 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4513 msgstr "URL para verificação de domínio do reCaptcha"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4516 msgid "Send error reports"
4517 msgstr "Enviar relatório de erros"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4520 msgid "Enter executes queries in console"
4521 msgstr "Enter executa consultas no console"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4524 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4525 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4528 #: templates/console/display.twig:177
4529 msgid "Show query history at start"
4530 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4533 #: templates/console/display.twig:173
4534 msgid "Always expand query messages"
4535 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4538 #: templates/console/display.twig:181
4539 msgid "Show current browsing query"
4540 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4543 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4544 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4547 #: templates/console/display.twig:189
4548 msgid "Switch to dark theme"
4549 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4552 msgid "Console height"
4553 msgstr "Altura do console"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4556 msgid "Console mode"
4557 msgstr "Modo console"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4560 #: templates/console/display.twig:91
4561 msgid "Group queries"
4562 msgstr "Agrupar consultas"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4565 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4566 msgid "Order"
4567 msgstr "Ordem"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4570 msgid "Order by"
4571 msgstr "Ordenar por"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4574 msgid "Server connection collation"
4575 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4578 #, php-format
4579 msgid "Missing data for %s"
4580 msgstr "Dados faltando para %s"
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4584 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4585 msgid "Incorrect value!"
4586 msgstr "Valor incorreto!"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4589 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4590 msgid "unavailable"
4591 msgstr "indisponível"
4593 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4595 #, php-format
4596 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4597 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4600 #, php-format
4601 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4602 msgstr ""
4603 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4606 #, php-format
4607 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4608 msgstr ""
4609 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4612 #, php-format
4613 msgid "maximum %s"
4614 msgstr "máximo %s"
4616 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4617 msgid "Config authentication"
4618 msgstr "Configurar autenticação"
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4621 msgid "HTTP authentication"
4622 msgstr "Autenticação por HTTP"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4625 msgid "Signon authentication"
4626 msgstr "Autenticação Signon"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4629 msgid "Quick"
4630 msgstr "Rápido"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4633 msgid "Custom"
4634 msgstr "Personalizado"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4638 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
4640 #: libraries/classes/Import.php:1256 libraries/classes/Menu.php:245
4641 #: libraries/classes/Menu.php:355
4642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4644 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4645 #: libraries/classes/Util.php:1424 libraries/classes/Util.php:1879
4646 #: libraries/classes/Util.php:1896 libraries/config.values.php:60
4647 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4648 #: libraries/config.values.php:175
4649 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4650 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4651 #: templates/database/export/index.twig:23
4652 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
4654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4655 msgid "Structure"
4656 msgstr "Estrutura"
4658 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4660 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4662 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:319
4663 #: templates/database/export/index.twig:24
4664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
4665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4666 msgid "Data"
4667 msgstr "Dados"
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4670 msgid "CSV for MS Excel"
4671 msgstr "CSV para dados MS Excel"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4674 msgid "Microsoft Word 2000"
4675 msgstr "Microsoft Word 2000"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4678 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4679 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4680 msgstr "Planilha OpenDocument"
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4683 msgid "OpenDocument Text"
4684 msgstr "Texto OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
4688 #: libraries/classes/Menu.php:275 libraries/classes/Menu.php:380
4689 #: libraries/classes/Menu.php:511 libraries/classes/Server/Privileges.php:1512
4690 #: libraries/classes/Util.php:1868 libraries/classes/Util.php:1883
4691 #: libraries/classes/Util.php:1900 templates/database/events/index.twig:16
4692 #: templates/database/events/index.twig:17
4693 #: templates/database/events/index.twig:86
4694 #: templates/database/events/row.twig:36
4695 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4696 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4697 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4698 #: templates/database/routines/index.twig:16
4699 #: templates/database/routines/index.twig:17
4700 #: templates/database/routines/row.twig:64
4701 #: templates/database/routines/row.twig:67
4702 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4703 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4704 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4705 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4706 #: templates/display/results/table.twig:315
4707 #: templates/display/results/table.twig:316
4708 #: templates/display/results/table.twig:348 templates/export.twig:3
4709 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4710 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4711 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4712 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4713 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4714 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4716 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4717 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4718 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4719 msgid "Export"
4720 msgstr "Exportar"
4722 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4723 #: templates/preferences/header.twig:18
4724 msgid "Features"
4725 msgstr "Recursos"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4728 msgid "CSV using LOAD DATA"
4729 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
4733 #: libraries/classes/Menu.php:284 libraries/classes/Menu.php:390
4734 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Util.php:1869
4735 #: libraries/classes/Util.php:1884 libraries/classes/Util.php:1901
4736 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4737 #: templates/preferences/header.twig:48
4738 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4740 msgid "Import"
4741 msgstr "Importar"
4743 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4744 msgid "Default transformations"
4745 msgstr "Transformações padrão"
4747 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:133
4748 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4749 msgstr ""
4750 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
4751 "submetido contém erros!"
4753 #: libraries/classes/Config.php:644
4754 #, php-format
4755 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4756 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4758 #: libraries/classes/Config.php:682
4759 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4760 msgstr ""
4761 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
4762 "escrita por qualquer um!"
4764 #: libraries/classes/Config.php:697
4765 msgid "Failed to read configuration file!"
4766 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
4768 #: libraries/classes/Config.php:699
4769 msgid ""
4770 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4771 "shown below."
4772 msgstr ""
4773 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4774 "qualquer erro mostrado abaixo."
4776 #: libraries/classes/Config.php:1224
4777 #, php-format
4778 msgid "Invalid server index: %s"
4779 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4781 #: libraries/classes/Config.php:1237
4782 #, php-format
4783 msgid "Server %d"
4784 msgstr "Servidor %d"
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4790 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4791 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4792 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4793 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4794 msgstr ""
4795 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
4796 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
4797 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
4798 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
4799 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
4800 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
4802 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4803 msgid ""
4804 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4805 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4806 msgstr ""
4807 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
4808 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
4809 "servidor."
4811 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4812 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4813 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4819 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4820 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4821 "thousands of users, including you, are connected to."
4822 msgstr ""
4823 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
4824 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. No "
4825 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
4826 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
4827 "conectados."
4829 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4833 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4834 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4835 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4836 "[kbd]http[/kbd]."
4837 msgstr ""
4838 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
4839 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
4840 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
4841 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
4842 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
4844 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4845 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4846 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
4848 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4852 "system."
4853 msgstr ""
4854 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4855 "sistema."
4857 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4861 "system."
4862 msgstr ""
4863 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4864 "sistema."
4866 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4867 msgid ""
4868 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4869 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4870 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4871 msgstr ""
4872 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
4873 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
4874 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4877 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4878 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4880 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4881 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4882 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4884 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4888 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4889 "%5$d)."
4890 msgstr ""
4891 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
4892 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
4893 "gc_maslifetime é %5$d)."
4895 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4899 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4900 msgstr ""
4901 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
4902 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
4903 "segurança como o roubo de identidade."
4905 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4909 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4910 msgstr ""
4911 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4912 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
4913 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4915 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4919 "are unavailable on this system."
4920 msgstr ""
4921 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4922 "estão disponíveis neste sistema."
4924 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4928 "are unavailable on this system."
4929 msgstr ""
4930 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4931 "estão disponíveis neste sistema."
4933 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1361
4934 msgid "no description"
4935 msgstr "sem descrição"
4937 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1563
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4941 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4942 "configuration storage there."
4943 msgstr ""
4944 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
4945 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
4946 "de dados."
4948 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:110
4949 msgid "View users"
4950 msgstr "Ver usuários"
4952 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:239
4953 msgid "Server-level tabs"
4954 msgstr "Guias do Servidor"
4956 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:244
4957 msgid "Database-level tabs"
4958 msgstr "Guias do Banco de Dados"
4960 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:249
4961 msgid "Table-level tabs"
4962 msgstr "Guias de Tabelas"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4965 msgid "Could not connect to the database server!"
4966 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
4968 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4969 msgid "Invalid authentication type!"
4970 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4973 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4974 msgstr ""
4975 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
4976 "autenticação!"
4978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4979 msgid ""
4980 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4981 "method!"
4982 msgstr ""
4983 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
4984 "autenticação!"
4986 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4987 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4988 msgstr ""
4989 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
4991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4992 msgid ""
4993 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4994 msgstr ""
4995 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
4996 "storage!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4999 msgid ""
5000 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5001 "storage!"
5002 msgstr ""
5003 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5004 "de configurações do phpMyAdmin!"
5006 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5007 msgid "Incorrect value:"
5008 msgstr "Valor incorreto:"
5010 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5011 #, php-format
5012 msgid "Incorrect IP address: %s"
5013 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5015 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5016 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5017 msgid "Not a valid port number!"
5018 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5020 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5021 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5022 msgid "Not a positive number!"
5023 msgstr "Não é um número positivo!"
5025 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5026 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5027 msgid "Not a non-negative number!"
5028 msgstr "Não é um número negativo!"
5030 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5031 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5032 #, php-format
5033 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5034 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5036 #: libraries/classes/Console.php:88
5037 #, php-format
5038 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5039 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5040 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
5041 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
5043 #: libraries/classes/Console.php:95
5044 msgid "No bookmarks"
5045 msgstr "Sem marcador(es)"
5047 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:77
5048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:71
5050 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5051 msgid "No databases selected."
5052 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
5054 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:135
5055 #: libraries/classes/Controllers/SchemaExportController.php:29
5056 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
5057 msgid "Missing parameter:"
5058 msgstr "Parâmetro ausente:"
5060 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5061 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5065 "information."
5066 msgstr ""
5067 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
5068 "maiores informações."
5070 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:146
5071 #, php-format
5072 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5073 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
5075 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5076 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:113
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5080 msgstr ""
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:89
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:138
5084 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:349
5085 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5086 #: templates/database/structure/index.twig:25
5087 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5088 msgid "No tables found in database."
5089 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
5091 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:151
5092 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:75
5093 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5094 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5095 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
5097 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:80
5098 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:608
5099 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5100 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5101 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5102 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:47
5105 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:282
5106 msgid "No collation provided."
5107 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
5109 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5110 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:69
5111 msgid "The database name is empty!"
5112 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:115
5115 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5116 msgstr ""
5117 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
5118 "e tente novamente."
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5121 #, php-format
5122 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5123 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:210
5126 #, php-format
5127 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5128 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:319
5131 #, php-format
5132 msgid ""
5133 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5134 msgstr ""
5135 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
5136 "aqui%s."
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
5143 msgid "Access denied!"
5144 msgstr "Acesso negado!"
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:19
5147 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:44
5148 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:44
5149 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:44
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
5151 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:35
5153 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:22
5154 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5155 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5157 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:53
5158 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:53
5159 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:53
5160 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:53
5161 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:53
5162 msgid "No table selected."
5163 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5165 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:52
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:52
5167 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:52
5168 msgid "Success!"
5169 msgstr "Sucesso!"
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5172 #: templates/table/operations/index.twig:451
5173 #: templates/table/operations/view.twig:32
5174 #, php-format
5175 msgid "View %s has been dropped."
5176 msgstr "A view %s foi apagada."
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5179 #: templates/table/operations/index.twig:451
5180 #, php-format
5181 msgid "Table %s has been dropped."
5182 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5185 #: templates/table/operations/index.twig:410
5186 #: templates/table/operations/index.twig:428
5187 #, php-format
5188 msgid "Table %s has been emptied."
5189 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
5191 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5192 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5196 "%s."
5197 msgstr ""
5198 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
5199 "%sdocumentação%s."
5201 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5202 msgid "unknown"
5203 msgstr "desconhecido"
5205 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:55
5206 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:71
5207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5208 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:58
5209 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:56
5210 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5211 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5212 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:523
5213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
5214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
5215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:777
5216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
5217 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:752
5218 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5219 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5220 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5221 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5222 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5223 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5224 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5225 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5226 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5227 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5228 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5229 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5230 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
5231 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
5232 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
5233 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5234 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5235 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5236 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5239 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5240 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5244 msgid "Yes"
5245 msgstr "Sim"
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5248 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5249 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:73
5250 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:342
5251 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:442
5252 #: libraries/classes/Core.php:711 templates/preview_sql.twig:3
5253 msgid "No change"
5254 msgstr "Nenhuma alteração"
5256 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:107
5257 msgid "Favorite List is full!"
5258 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
5260 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5261 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:111
5262 msgid "Tracking data deleted successfully."
5263 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
5265 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5269 msgstr ""
5270 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5271 "eles."
5273 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5274 msgid "No tables selected."
5275 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
5277 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:163
5278 msgid "Database Log"
5279 msgstr "Registro de log do banco de dados"
5281 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:104
5282 msgid ""
5283 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5284 "submitted based on your settings."
5285 msgstr ""
5286 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
5287 "baseado em suas configurações."
5289 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5290 msgid "Thank you for submitting this report."
5291 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5293 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5294 msgid ""
5295 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5296 "to be sent."
5297 msgstr ""
5298 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
5299 "envio."
5301 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5302 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5303 msgstr ""
5304 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
5305 "manualmente."
5307 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5308 msgid "You may want to refresh the page."
5309 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
5311 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:138
5312 #: libraries/classes/Export.php:1336
5313 msgid "Bad type!"
5314 msgstr "Tipo incorreto!"
5316 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:232
5317 msgid "Bad parameters!"
5318 msgstr "Parâmetros incorretos!"
5320 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:102
5321 msgid ""
5322 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5323 "you need to logout from all servers."
5324 msgstr ""
5325 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5326 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
5328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5332 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5333 msgstr ""
5334 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
5335 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
5336 "%s. "
5338 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5339 msgid ""
5340 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5341 msgstr ""
5342 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
5343 "configurá-lo lá."
5345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:274
5346 msgid ""
5347 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5348 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5349 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5350 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5351 msgstr ""
5352 "Seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5353 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
5354 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
5355 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
5357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:294
5358 msgid ""
5359 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5360 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5361 msgstr ""
5362 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
5363 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
5364 "phpMyAdmin."
5366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:313
5367 msgid ""
5368 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5369 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5370 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5371 msgstr ""
5372 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
5373 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
5374 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
5376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:329
5377 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5378 msgstr ""
5379 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
5380 "(blowfish_secret)."
5382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5383 #, fuzzy, php-format
5384 #| msgid ""
5385 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5386 msgid ""
5387 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5388 "length. It should be %d bytes long."
5389 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5391 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:354
5392 msgid ""
5393 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5394 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5395 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5396 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5397 msgstr ""
5398 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
5399 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
5400 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
5401 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
5402 "downloads de suas configurações."
5404 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5408 "issues."
5409 msgstr ""
5410 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
5411 "possíveis problemas."
5413 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:389
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5417 "templates and will be slow because of this."
5418 msgstr ""
5419 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
5420 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
5422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5423 msgid ""
5424 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5425 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5426 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5427 msgstr ""
5428 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
5429 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
5430 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
5431 "inesperados."
5433 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:464
5434 msgid ""
5435 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5436 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5437 msgstr ""
5438 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
5439 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
5440 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
5442 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:134
5443 msgid "Incomplete params"
5444 msgstr "Parâmetros incompletos"
5446 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:148
5447 msgid "Succeeded"
5448 msgstr "Sucesso"
5450 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:152
5451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
5452 msgid "Failed"
5453 msgstr "Falha"
5455 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:253
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5459 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5460 msgstr ""
5461 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
5462 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
5464 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:411
5465 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:648
5466 msgid "Showing bookmark"
5467 msgstr "Exibindo marcadores"
5469 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:437
5470 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5471 msgid "The bookmark has been deleted."
5472 msgstr "O marcador foi removido."
5474 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:554
5475 msgid ""
5476 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5477 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5478 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5479 msgstr ""
5480 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
5481 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
5482 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5484 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:656
5485 #, php-format
5486 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5487 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5488 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
5489 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
5491 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:688
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5495 "same file%s and import will resume."
5496 msgstr ""
5497 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
5498 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
5500 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:698
5501 msgid ""
5502 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5503 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5504 msgstr ""
5505 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
5506 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
5507 "que você aumente o tempo limite do PHP."
5509 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:768
5510 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:173
5511 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5512 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
5514 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5515 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5516 msgstr ""
5517 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
5519 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:69
5520 msgid "Could not load the progress of the import."
5521 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5524 #, php-format
5525 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5526 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
5528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5529 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5530 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5533 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5534 msgstr ""
5535 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
5536 "tente novamente"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5539 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5540 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5543 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5544 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5547 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5548 msgstr "Você está prestes a excluir (DELETE) todas as linhas da tabela!"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5551 msgid "Delete tracking data for this table?"
5552 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5555 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5556 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5559 msgid "Delete tracking data for this version?"
5560 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5563 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5564 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
5566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5567 msgid "Delete entry from tracking report?"
5568 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5571 msgid "Deleting tracking data"
5572 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5575 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5576 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5579 msgid "Dropping Foreign key."
5580 msgstr "Descartando chave estrangeira."
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5583 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5584 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5587 #, php-format
5588 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5589 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
5591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5592 #, php-format
5593 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5594 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5597 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5598 msgstr ""
5599 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
5600 "sair desta página antes de salvar os dados?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5603 msgid ""
5604 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5605 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5606 msgstr ""
5607 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5608 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5611 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5612 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
5614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5615 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5616 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5619 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5620 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5623 msgid ""
5624 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5625 "the data related to the selected partition(s)!"
5626 msgstr ""
5627 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
5628 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5631 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5632 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5635 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5636 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5639 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5640 msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir a réplica (RESET REPLICA)?"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5643 msgid ""
5644 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5645 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5646 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5647 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5648 "refer to the tips at "
5649 msgstr ""
5650 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
5651 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
5652 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
5653 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
5654 "siga as dicas em "
5656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5657 msgid "Garbled Data"
5658 msgstr "Dados Ilegíveis"
5660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:87
5661 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5662 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
5664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5665 msgid ""
5666 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5667 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5668 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5669 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5670 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5671 "</b>"
5672 msgstr ""
5673 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
5674 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
5675 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
5676 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
5677 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
5678 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5681 msgid ""
5682 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5683 "data?"
5684 msgstr ""
5685 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
5686 "os dados?"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5689 #: templates/export.twig:324
5690 msgid "Save & close"
5691 msgstr "Salvar e fechar"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5694 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5695 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5696 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5697 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5698 msgid "Reset"
5699 msgstr "Resetar"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5702 msgid "Reset all"
5703 msgstr "Redefinir tudo"
5705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5706 msgid "Missing value in the form!"
5707 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
5709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5710 msgid "Select at least one of the options!"
5711 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
5713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5714 msgid "Please enter a valid number!"
5715 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
5717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5718 msgid "Please enter a valid length!"
5719 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5722 msgid "Add index"
5723 msgstr "Adicionar índice"
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5726 msgid "Edit index"
5727 msgstr "Editar índice"
5729 #. l10n: Rename a table Index
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5731 msgid "Rename index"
5732 msgstr "Renomear índice"
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5735 #: templates/table/index_form.twig:234
5736 #, php-format
5737 msgid "Add %s column(s) to index"
5738 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
5740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5741 msgid "Create single-column index"
5742 msgstr "Criar um índice de coluna única"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5745 msgid "Create composite index"
5746 msgstr "Criar índice composto"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5749 msgid "Composite with:"
5750 msgstr "Composto com:"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5753 msgid "Please select column(s) for the index."
5754 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5757 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
5758 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5759 #: templates/table/index_form.twig:240
5760 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5761 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5762 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5764 msgid "Preview SQL"
5765 msgstr "Ver SQL"
5767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5768 #: templates/sql/query.twig:218
5769 msgid "Simulate query"
5770 msgstr "Simular query"
5772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5773 msgid "Matched rows:"
5774 msgstr "Linhas afetadas:"
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5777 #: libraries/classes/Html/Generator.php:877 templates/export.twig:67
5778 msgid "SQL query:"
5779 msgstr "Query SQL:"
5781 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5783 msgid "Y values"
5784 msgstr "Valores Y"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5787 msgid "Please enter the SQL query first."
5788 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5791 msgid "The host name is empty!"
5792 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5795 msgid "The user name is empty!"
5796 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:944
5800 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5801 msgid "The password is empty!"
5802 msgstr "A senha está em branco!"
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:942
5806 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5807 msgid "The passwords aren't the same!"
5808 msgstr "As senhas não são iguais!"
5810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5811 msgid "Removing Selected Users"
5812 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
5814 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5815 #: libraries/classes/Tracking.php:235 libraries/classes/Tracking.php:639
5816 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
5817 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:180
5818 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5819 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5820 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5821 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
5822 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6
5823 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6
5824 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5825 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5826 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5827 #: templates/modals/function_confirm.twig:6
5828 #: templates/modals/function_confirm.twig:11
5829 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5830 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5831 #: templates/modals/page_settings.twig:6
5832 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5833 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5834 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5835 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5836 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5837 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5838 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5840 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5841 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5844 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5845 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5846 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5847 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5848 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5849 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5850 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5851 #: templates/table/search/index.twig:182
5852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5855 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5856 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5857 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5858 msgid "Close"
5859 msgstr "Fechar"
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5862 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5863 msgctxt "Lock the account."
5864 msgid "Lock"
5865 msgstr "Bloquear"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5868 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5869 msgctxt "Unlock the account."
5870 msgid "Unlock"
5871 msgstr "Desbloquear"
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5875 msgid "Lock this account."
5876 msgstr "Bloqueie esta conta."
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5879 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5880 msgid "Unlock this account."
5881 msgstr "Desbloqueie esta conta."
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5884 msgid "Template was created."
5885 msgstr "O modelo foi criado."
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5888 msgid "Template was loaded."
5889 msgstr "O template foi carregado."
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5892 msgid "Template was updated."
5893 msgstr "O modelo foi atualizado."
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5896 msgid "Template was deleted."
5897 msgstr "O modelo foi excluído."
5899 #. l10n: Other, small valued, queries
5900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:93
5902 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5903 msgid "Other"
5904 msgstr "Outro"
5906 #. l10n: Thousands separator
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5908 #: libraries/classes/Util.php:539 libraries/classes/Util.php:571
5909 msgid ","
5910 msgstr "."
5912 #. l10n: Decimal separator
5913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5914 #: libraries/classes/Util.php:537 libraries/classes/Util.php:569
5915 msgid "."
5916 msgstr "."
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5919 msgid "Connections / Processes"
5920 msgstr "Conexões / processos"
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5923 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5924 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5927 msgid ""
5928 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5929 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5930 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5931 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5932 msgstr ""
5933 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
5934 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
5935 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
5936 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5939 msgid "Query cache efficiency"
5940 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5943 msgid "Query cache usage"
5944 msgstr "Uso do cache de consulta"
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5947 msgid "Query cache used"
5948 msgstr "Cache de consulta utilizado"
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5951 msgid "System CPU usage"
5952 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5955 msgid "System memory"
5956 msgstr "Memória do sistema"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5959 msgid "System swap"
5960 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5963 msgid "Average load"
5964 msgstr "Carga média"
5966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5967 msgid "Total memory"
5968 msgstr "Memória total do sistema"
5970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5971 msgid "Cached memory"
5972 msgstr "Cache de memória"
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5975 msgid "Buffered memory"
5976 msgstr "Memória em buffer"
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5979 msgid "Free memory"
5980 msgstr "Memória livre"
5982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5983 msgid "Used memory"
5984 msgstr "Memória usada"
5986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5987 msgid "Total swap"
5988 msgstr "Swap total"
5990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5991 msgid "Cached swap"
5992 msgstr "Swap em cache"
5994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5995 msgid "Used swap"
5996 msgstr "Swap utilizada"
5998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5999 msgid "Free swap"
6000 msgstr "Swap disponível"
6002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
6003 msgid "Bytes sent"
6004 msgstr "Bytes enviados"
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6007 msgid "Bytes received"
6008 msgstr "Bytes recebidos"
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6011 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6012 msgid "Connections"
6013 msgstr "Conexões"
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6016 #: templates/server/status/base.twig:11
6017 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6018 msgid "Processes"
6019 msgstr "Processos"
6021 #. l10n: shortcuts for Byte
6022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6023 #: libraries/classes/Util.php:447
6024 msgid "B"
6025 msgstr "Bytes"
6027 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6029 #: libraries/classes/Util.php:449
6030 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6031 msgid "KiB"
6032 msgstr "KB"
6034 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6036 #: libraries/classes/Util.php:451
6037 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6038 msgid "MiB"
6039 msgstr "MB"
6041 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6043 #: libraries/classes/Util.php:453
6044 msgid "GiB"
6045 msgstr "GB"
6047 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6049 #: libraries/classes/Util.php:455
6050 msgid "TiB"
6051 msgstr "TB"
6053 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6055 #: libraries/classes/Util.php:457
6056 msgid "PiB"
6057 msgstr "PB"
6059 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6061 #: libraries/classes/Util.php:459
6062 msgid "EiB"
6063 msgstr "EB"
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6066 #, php-format
6067 msgid "%d table(s)"
6068 msgstr "%d tabela(s)"
6070 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6072 msgid "Questions"
6073 msgstr "Requisições"
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6076 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6077 msgid "Traffic"
6078 msgstr "Tráfego"
6080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6081 #: libraries/classes/Menu.php:521 libraries/classes/Util.php:1870
6082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6083 msgid "Settings"
6084 msgstr "Configurações"
6086 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
6087 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
6088 # depends of the context.
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6091 msgid "Add chart to grid"
6092 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6095 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6096 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6099 #: libraries/classes/Display/Results.php:1068
6100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
6101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6102 #: libraries/config.values.php:111
6103 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6104 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6105 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6106 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6107 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
6108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6109 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6110 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6111 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6112 msgid "None"
6113 msgstr "Nenhum"
6115 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6117 msgid "SQL Query"
6118 msgstr "Query SQL"
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6121 msgid "Resume monitor"
6122 msgstr "Continuar o monitoramento"
6124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6125 msgid "Pause monitor"
6126 msgstr "Pausar o monitoramento"
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6129 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6130 msgid "Start auto refresh"
6131 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6134 msgid "Stop auto refresh"
6135 msgstr "Parar a Atualização Automática"
6137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6138 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6139 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
6141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6142 msgid "general_log is enabled."
6143 msgstr "\"general_log\" está ativado."
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6146 msgid "slow_query_log is enabled."
6147 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
6149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6150 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6151 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
6153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6154 msgid "log_output is not set to TABLE."
6155 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6158 msgid "log_output is set to TABLE."
6159 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6162 #, php-format
6163 msgid ""
6164 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6165 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6166 "depending on your system."
6167 msgstr ""
6168 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
6169 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
6170 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
6172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6173 #, php-format
6174 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6175 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
6177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6178 msgid ""
6179 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6180 "restart:"
6181 msgstr ""
6182 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
6183 "padrão quando o servidor reiniciar:"
6185 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6187 #, php-format
6188 msgid "Set log_output to %s"
6189 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
6191 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6193 #, php-format
6194 msgid "Enable %s"
6195 msgstr "Habilitar %s"
6197 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6199 #, php-format
6200 msgid "Disable %s"
6201 msgstr "Desabilitar %s"
6203 #. l10n: %d seconds
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6205 #, php-format
6206 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6207 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6210 msgid ""
6211 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6212 "database administrator."
6213 msgstr ""
6214 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
6215 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
6216 "de dados."
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6219 msgid "Change settings"
6220 msgstr "Alterar configurações"
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6223 msgid "Current settings"
6224 msgstr "Configurações atuais"
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6227 msgid "Chart title"
6228 msgstr "Título do gráfico"
6230 #. l10n: As in differential values
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6232 msgid "Differential"
6233 msgstr "Diferencial"
6235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6236 #, php-format
6237 msgid "Divided by %s"
6238 msgstr "Dividido por %s"
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6241 msgid "Unit"
6242 msgstr "Unidade"
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6245 msgid "From slow log"
6246 msgstr "Do log lento"
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6249 msgid "From general log"
6250 msgstr "Do relatório geral"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6253 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6254 msgstr ""
6255 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
6256 "servidor."
6258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6259 msgid "Analysing logs"
6260 msgstr "Analisando relatórios"
6262 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6263 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6264 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
6266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6267 msgid "Cancel request"
6268 msgstr "Cancelar solicitação"
6270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6271 msgid ""
6272 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6273 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6274 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6275 msgstr ""
6276 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6277 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6278 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6279 "de início, podem ser diferentes."
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6282 msgid ""
6283 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6284 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6285 "data."
6286 msgstr ""
6287 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6288 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
6289 "inseridos."
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6292 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6293 msgstr ""
6294 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
6295 "tempo:"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6298 msgid "Jump to Log table"
6299 msgstr "Ir para a tabela de log"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6302 msgid "No data found"
6303 msgstr "Nenhum dado encontrado"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6306 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6307 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6310 msgid "Analyzing…"
6311 msgstr "Analisando…"
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6314 msgid "Explain output"
6315 msgstr "Demonstrar saída"
6317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6318 #: libraries/classes/Menu.php:488
6319 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6320 #: libraries/classes/Util.php:1866 libraries/config.values.php:157
6321 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6322 #: templates/database/events/index.twig:44
6323 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6324 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6325 msgid "Status"
6326 msgstr "Status"
6328 #. l10n: A specific point in the day, as shown on a clock.
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
6331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:470
6332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:593
6333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
6334 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
6335 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6336 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6337 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
6338 msgid "Time"
6339 msgstr "Tempo"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6342 msgid "Total time:"
6343 msgstr "Tempo total:"
6345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6346 msgid "Profiling results"
6347 msgstr "Representação dos resultados"
6349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6350 msgctxt "Display format"
6351 msgid "Table"
6352 msgstr "Tabela"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6355 msgid "Chart"
6356 msgstr "Grafico"
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6359 #: templates/export.twig:210
6360 msgctxt "Alias"
6361 msgid "Database"
6362 msgstr "Banco de dados"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6365 #: templates/export.twig:224
6366 msgctxt "Alias"
6367 msgid "Table"
6368 msgstr "Tabela"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6371 #: templates/export.twig:237
6372 msgctxt "Alias"
6373 msgid "Column"
6374 msgstr "Coluna"
6376 #. l10n: A collection of available filters
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6378 msgid "Log table filter options"
6379 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
6381 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6383 msgid "Filter"
6384 msgstr "Filtro"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6387 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6388 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6391 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6392 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6395 msgid "Sum of grouped rows:"
6396 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6399 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
6400 #: templates/server/databases/index.twig:253
6401 msgid "Total:"
6402 msgstr "Total:"
6404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6405 msgid "Loading logs"
6406 msgstr "Carregando logs"
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6409 msgid "Monitor refresh failed"
6410 msgstr "Atualização do monitor falhou"
6412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6413 msgid ""
6414 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6415 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6416 "reentering your credentials should help."
6417 msgstr ""
6418 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
6419 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
6420 "as suas credenciais deve resolver."
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6423 msgid "Reload page"
6424 msgstr "Recarregar página"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6427 msgid "Affected rows:"
6428 msgstr "Linhas afetadas:"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6431 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6432 msgstr ""
6433 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
6434 "JSON válido."
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6437 msgid ""
6438 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6439 msgstr ""
6440 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
6441 "Resetando para a configuração padrão…"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6444 msgid "Import monitor configuration"
6445 msgstr "Importar configuração do monitor"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6448 msgid "Please select the file you want to import."
6449 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
6451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6452 msgid "Please enter a valid table name."
6453 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6456 msgid "Please enter a valid database name."
6457 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6460 msgid "No files available on server for import!"
6461 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6464 msgid "Analyse query"
6465 msgstr "Analisar consulta"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6468 msgid "Formatting SQL…"
6469 msgstr "Formatando SQL…"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6472 msgid "No parameters found!"
6473 msgstr "Parâmetros incorretos!"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6476 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6477 #: templates/database/designer/main.twig:339
6478 #: templates/database/designer/main.twig:390
6479 #: templates/database/designer/main.twig:668
6480 #: templates/database/designer/main.twig:734
6481 #: templates/database/designer/main.twig:873
6482 #: templates/database/designer/main.twig:958
6483 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6484 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6485 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6486 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6487 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6488 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6489 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6490 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6491 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6492 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6493 #: templates/modals/add_index.twig:11 templates/modals/change_password.twig:11
6494 #: templates/modals/page_settings.twig:11
6495 #: templates/server/databases/index.twig:319
6496 #: templates/server/databases/index.twig:323
6497 #: templates/server/variables/index.twig:15
6498 #: templates/table/search/index.twig:197
6499 msgid "Cancel"
6500 msgstr "Cancelar"
6502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6503 #: templates/header.twig:43 templates/modals/page_settings.twig:5
6504 msgid "Page-related settings"
6505 msgstr "Configurações da página"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6508 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6509 #: templates/modals/page_settings.twig:10
6510 msgid "Apply"
6511 msgstr "Aplicar"
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6514 #: templates/home/index.twig:300 templates/navigation/main.twig:58
6515 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6516 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6517 msgid "Loading…"
6518 msgstr "Carregando…"
6520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6521 msgid "Request aborted!!"
6522 msgstr "Requisição abortada!!"
6524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6525 msgid "Processing request"
6526 msgstr "Processando solicitação"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6529 msgid "Request failed!!"
6530 msgstr "Requisição falhou!!"
6532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6533 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6534 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6535 msgid "Error in processing request"
6536 msgstr "Erro no processamento da requisição"
6538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6539 #, php-format
6540 msgid "Error code: %s"
6541 msgstr "Código do erro: %s"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
6544 #, php-format
6545 msgid "Error text: %s"
6546 msgstr "Texto do erro: %s"
6548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6549 msgid ""
6550 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6551 "network connectivity and server status."
6552 msgstr ""
6553 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
6554 "conexão está ativa e o status do servidor."
6556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6557 msgid "No accounts selected."
6558 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6561 msgid "Dropping column"
6562 msgstr "Excluíndo coluna"
6564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6565 msgid "Adding primary key"
6566 msgstr "Adicionando chave primária"
6568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6569 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337
6570 #: templates/database/designer/main.twig:666
6571 #: templates/database/designer/main.twig:730
6572 #: templates/database/designer/main.twig:869
6573 #: templates/database/designer/main.twig:954
6574 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6575 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6577 msgid "OK"
6578 msgstr "OK"
6580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6581 msgid "Click to dismiss this notification"
6582 msgstr "Clique para fechar este aviso"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6585 msgid "Renaming databases"
6586 msgstr "Renomeando banco de dados"
6588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6589 msgid "Copying database"
6590 msgstr "Copiando o banco de dados"
6592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6593 msgid "Changing charset"
6594 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
6596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6597 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:496
6598 #: libraries/classes/Index.php:524
6599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
6600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
6601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:776
6602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
6603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:751
6604 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6605 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6606 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6607 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6608 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6609 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6610 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6611 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6612 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6613 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6614 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6615 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6616 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
6617 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
6618 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
6619 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6620 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6621 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6622 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6625 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6626 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6627 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6628 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6629 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6630 msgid "No"
6631 msgstr "Não"
6633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6634 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6635 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6636 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6637 msgid "Enable foreign key checks"
6638 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6641 msgid "Failed to get real row count."
6642 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6645 msgid "Searching"
6646 msgstr "Pesquisando"
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6649 msgid "Hide search results"
6650 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
6652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6653 msgid "Show search results"
6654 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6657 msgid "Browsing"
6658 msgstr "Navegando"
6660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6661 msgid "Deleting"
6662 msgstr "Apagando"
6664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6665 #, php-format
6666 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6667 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6670 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6671 msgstr ""
6672 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6675 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6676 msgstr ""
6677 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6680 #, php-format
6681 msgid "Values for column %s"
6682 msgstr "Valores para coluna %s"
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6685 msgid "Values for a new column"
6686 msgstr "Valores para uma nova coluna"
6688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6689 msgid "Enter each value in a separate field."
6690 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6693 #, php-format
6694 msgid "Add %d value(s)"
6695 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6698 msgid ""
6699 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6700 msgstr ""
6701 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6704 msgid "Hide query box"
6705 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
6707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6708 msgid "Show query box"
6709 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
6711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6712 #: libraries/classes/Display/Results.php:2834
6713 #: libraries/classes/Tracking.php:258
6714 #: templates/console/bookmark_content.twig:11
6715 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6716 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6717 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6718 #: templates/database/designer/main.twig:388
6719 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6720 #: templates/database/search/results.twig:43
6721 #: templates/display/results/table.twig:310
6722 #: templates/display/results/table.twig:311 templates/export.twig:54
6723 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6724 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6725 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6726 msgid "Delete"
6727 msgstr "Remover"
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6730 #, php-format
6731 msgid "%d is not valid row number."
6732 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6735 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6736 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6737 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6738 msgid "Browse foreign values"
6739 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6742 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6743 msgstr ""
6744 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6745 "padrão."
6747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6748 msgid ""
6749 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6750 "query."
6751 msgstr ""
6752 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
6753 "automaticamente para carregar a consulta."
6755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6756 #, php-format
6757 msgid "Variable %d:"
6758 msgstr "Variável %d:"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6761 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6762 msgid "Pick"
6763 msgstr "Escolher"
6765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6766 msgid "Column selector"
6767 msgstr "Seletor de Coluna"
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6770 msgid "Search this list"
6771 msgstr "Procurar nesta tabela"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6777 "database %s has columns that are not present in the current table."
6778 msgstr ""
6779 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
6780 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
6781 "atual."
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6784 msgid "See more"
6785 msgstr "Visualizar Mais"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6788 msgid "Add primary key"
6789 msgstr "Adicionar chave primária"
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6792 msgid "Primary key added."
6793 msgstr "Chave Primária adicionada."
6795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6796 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6797 msgid "Taking you to next step…"
6798 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6801 #, php-format
6802 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6803 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6806 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6807 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6808 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6809 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6810 msgid "End of step"
6811 msgstr "Fim da etapa"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6814 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6815 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
6817 #. l10n: Display text for calendar close link
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809
6820 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6821 msgid "Done"
6822 msgstr "Concluído"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6825 msgid "Confirm partial dependencies"
6826 msgstr "Confirme dependências parciais"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6829 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6830 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6833 msgid ""
6834 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6835 "determine values of column d and column f."
6836 msgstr ""
6837 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
6838 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6841 msgid "No partial dependencies selected!"
6842 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6845 #: libraries/classes/Export.php:588 libraries/classes/Html/Generator.php:977
6846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
6847 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6848 msgid "Back"
6849 msgstr "Voltar"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6852 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6853 msgstr ""
6854 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6857 msgid "Hide partial dependencies list"
6858 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
6860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6861 msgid ""
6862 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6863 "of the table."
6864 msgstr ""
6865 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
6866 "dos dados e número de colunas da tabela."
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6869 msgid "Step"
6870 msgstr "Etapa"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6873 msgid "The following actions will be performed:"
6874 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6877 #, php-format
6878 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6879 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6882 msgid "Create the following table"
6883 msgstr "Criar a seguinte tabela"
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6886 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6887 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6890 msgid "Confirm transitive dependencies"
6891 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6894 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6895 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6898 msgid "No dependencies selected!"
6899 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6902 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:159
6903 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6904 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6905 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6906 #: templates/server/variables/index.twig:12
6907 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6908 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6909 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6910 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6911 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6912 msgid "Save"
6913 msgstr "Salvar"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6916 msgid "Hide search criteria"
6917 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6920 msgid "Show search criteria"
6921 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6924 msgid "Column maximum:"
6925 msgstr "Máximo de colunas:"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6928 msgid "Column minimum:"
6929 msgstr "Mínimo de colunas:"
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6932 msgid "Hide find and replace criteria"
6933 msgstr "Ocultar critério de substituição"
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6936 msgid "Show find and replace criteria"
6937 msgstr "Exibir critério de substituição"
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6940 msgid "Each point represents a data row."
6941 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6944 msgid "Hovering over a point will show its label."
6945 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6948 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6949 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6952 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6953 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
6955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6956 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6957 msgstr ""
6958 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6961 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6962 msgstr ""
6963 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6964 "direito."
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6967 msgid "Select two columns"
6968 msgstr "Selecione duas colunas"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6971 msgid "Select two different columns"
6972 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6975 msgid "Data point content"
6976 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
6980 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:441 libraries/classes/InsertEdit.php:1978
6981 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6982 msgid "Ignore"
6983 msgstr "Ignorar"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6986 #: libraries/classes/Display/Results.php:2770
6987 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6988 #: templates/display/results/table.twig:306
6989 #: templates/display/results/table.twig:307
6990 msgid "Copy"
6991 msgstr "Copiar"
6993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6998 msgid "X"
6999 msgstr "X"
7001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
7003 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
7004 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
7005 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
7006 msgid "Y"
7007 msgstr "Y"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7010 msgid "Point"
7011 msgstr "Ponto"
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7014 #, php-format
7015 msgid "Point %d"
7016 msgstr "Ponto %d"
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7019 msgid "Linestring"
7020 msgstr "Linha"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7023 msgid "Polygon"
7024 msgstr "Polígono"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7027 #: templates/display/results/table.twig:249
7028 msgid "Geometry"
7029 msgstr "Geometria"
7031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7032 msgid "Inner ring"
7033 msgstr "Aro interno"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7036 msgid "Outer ring"
7037 msgstr "Anel externo"
7039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7041 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7042 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7043 msgid "Add a point"
7044 msgstr "Adicione um ponto"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7047 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7048 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7049 msgid "Add an inner ring"
7050 msgstr "Adicionar um anel interno"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7053 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7054 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7057 msgid "Encryption key"
7058 msgstr "Chave de encriptação"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7061 msgid ""
7062 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7063 "hexadecimal value"
7064 msgstr ""
7065 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma string enquanto calcula o valor "
7066 "hexadecimal"
7068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
7069 msgid ""
7070 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7071 "values directly if desired"
7072 msgstr ""
7073 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
7074 "desejar insira-os diretamente"
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
7077 msgid ""
7078 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7079 "those values directly if desired"
7080 msgstr ""
7081 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
7082 "desejar insira-os diretamente"
7084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7085 msgid ""
7086 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7087 "confirmation before abandoning changes"
7088 msgstr ""
7089 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
7090 "confirmação antes de abandonar as alterações"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7093 msgid "Select referenced key"
7094 msgstr "Selecionar chave referenciada"
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7097 msgid "Select Foreign Key"
7098 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
7101 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7102 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7105 #: templates/database/designer/main.twig:98
7106 #: templates/database/designer/main.twig:101
7107 msgid "Choose column to display"
7108 msgstr "Marque a coluna para exibir"
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7111 msgid ""
7112 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7113 "save them. Do you want to continue?"
7114 msgstr ""
7115 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
7116 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7119 msgid "value/subQuery is empty"
7120 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7123 #: templates/database/designer/main.twig:40
7124 #: templates/database/designer/main.twig:43
7125 msgid "Add tables from other databases"
7126 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7129 msgid "Page name"
7130 msgstr "Nome da página"
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7133 #: templates/database/designer/main.twig:63
7134 #: templates/database/designer/main.twig:66
7135 msgid "Save page"
7136 msgstr "Selecionar página"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7139 #: templates/database/designer/main.twig:70
7140 #: templates/database/designer/main.twig:73
7141 msgid "Save page as"
7142 msgstr "Salvar página como"
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7145 #: templates/database/designer/main.twig:56
7146 #: templates/database/designer/main.twig:59
7147 msgid "Open page"
7148 msgstr "Páginas abertas"
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7151 msgid "Delete page"
7152 msgstr "Apagar página"
7154 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7156 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7157 msgstr ""
7158 "Algumas tabelas salvas nesta página podem ter sido renomeadas ou excluídas."
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7161 #: templates/database/designer/main.twig:10
7162 msgid "Untitled"
7163 msgstr "Sem título"
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7166 msgid "Please select a page to continue"
7167 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7170 msgid "Please enter a valid page name"
7171 msgstr "Por favor, digite um número válido"
7173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7174 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7175 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
7177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7178 msgid "Successfully deleted the page"
7179 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
7181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7182 msgid "Export relational schema"
7183 msgstr "Exportar esquema relacional"
7185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7186 msgid "Modifications have been saved"
7187 msgstr "Modificações foram salvas"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7190 #, php-format
7191 msgid "%d object(s) created."
7192 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
7194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7195 msgid "Column name"
7196 msgstr "Nome da coluna"
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7199 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7200 msgid "Submit"
7201 msgstr "Submit"
7203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7204 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7205 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição.<br>Shift+Enter para nova linha.."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7208 msgid ""
7209 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7210 "want to leave this page before saving the data?"
7211 msgstr ""
7212 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
7213 "sair desta página antes de salvar os dados?"
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7216 msgid "Drag to reorder."
7217 msgstr "Arraste para reordenar."
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
7220 msgid "Click to sort results by this column."
7221 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7224 msgid ""
7225 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7226 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7227 "from ORDER BY clause"
7228 msgstr ""
7229 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7230 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7231 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7232 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7235 msgid "Click to mark/unmark."
7236 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7239 msgid "Double-click to copy column name."
7240 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
7243 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7244 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7247 msgid ""
7248 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7249 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7250 msgstr ""
7251 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
7252 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
7253 "salvar."
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7256 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7257 msgstr ""
7258 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
7259 "0-9, A-F."
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7262 msgid ""
7263 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7264 "the browser."
7265 msgstr ""
7266 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
7267 "travar o nevegador."
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7270 msgid "Original length"
7271 msgstr "Tamanho original"
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7274 msgid "cancel"
7275 msgstr "Cancelar"
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7279 msgid "Aborted"
7280 msgstr "Abortado"
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7283 msgid "Success"
7284 msgstr "Sucesso"
7286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7287 msgid "Import status"
7288 msgstr "Importar estado"
7290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7291 #: templates/navigation/main.twig:84
7292 msgid "Drop files here"
7293 msgstr "Solte os arquivos aqui"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7296 msgid "Select database first"
7297 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7300 msgid "Go to link:"
7301 msgstr "Ir para o link:"
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7304 msgid "Generate password"
7305 msgstr "Gerar senha"
7307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7308 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7309 msgid "Generate"
7310 msgstr "Gerar"
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7314 msgid "More"
7315 msgstr "Mais"
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7318 msgid "Show panel"
7319 msgstr "Mostrar painel"
7321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7322 msgid "Hide panel"
7323 msgstr "Ocultar painel"
7325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7326 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7327 msgid "Unlink from main panel"
7328 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7331 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7332 #, php-format
7333 msgid ""
7334 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7335 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7336 msgstr ""
7337 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
7338 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
7340 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7342 msgid ", latest stable version:"
7343 msgstr ", última versão estável:"
7345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7346 msgid "up to date"
7347 msgstr "atualizado(a)"
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7350 msgid ""
7351 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7352 "report?"
7353 msgstr ""
7354 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
7355 "erros?"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7358 msgid "Change report settings"
7359 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7362 msgid "Show report details"
7363 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7366 msgid ""
7367 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7368 "level!"
7369 msgstr ""
7370 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
7371 "configurações do PHP!"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7374 #, php-format
7375 msgid ""
7376 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7377 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7378 msgstr ""
7379 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
7380 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
7382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7384 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7385 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7388 msgid "Please look at the bottom of this window."
7389 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
7391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7392 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446
7393 msgid "Ignore All"
7394 msgstr "Ignorar Tudo"
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7397 msgid ""
7398 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7399 msgstr ""
7400 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
7401 "favor, seja paciente."
7403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7404 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7405 msgstr "O nome da coluna foi copiado com sucesso para a área de transferência!"
7407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7408 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7409 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7412 msgid "Successfully copied!"
7413 msgstr "Copiado com sucesso!"
7415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7416 msgid "Copying failed!"
7417 msgstr "A cópia falhou!"
7419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7420 msgid "Execute this query again?"
7421 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7424 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7425 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7428 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7429 msgstr ""
7430 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7433 #, php-format
7434 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7435 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7438 #, php-format
7439 msgid "%s argument(s) passed"
7440 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7443 msgid "Show arguments"
7444 msgstr "Mostrar comentários"
7446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7447 msgid "Hide arguments"
7448 msgstr "Ocultar resultados"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7451 msgid "Time taken:"
7452 msgstr "Tempo gasto:"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7455 msgid ""
7456 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7457 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7458 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7459 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7460 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7461 msgstr ""
7462 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
7463 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
7464 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
7465 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
7466 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
7467 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
7469 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7470 msgid "Copy tables to"
7471 msgstr "Copiar tabelas para"
7473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7474 msgid "Add table prefix"
7475 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7478 msgid "Replace table with prefix"
7479 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7482 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7483 msgid "Copy table with prefix"
7484 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
7486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7487 msgid "Extremely weak"
7488 msgstr "Extremamente fraco"
7490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7491 msgid "Very weak"
7492 msgstr "Muito fraco"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7495 msgid "Weak"
7496 msgstr "Fraco"
7498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7499 msgid "Good"
7500 msgstr "Bom"
7502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
7503 msgid "Strong"
7504 msgstr "Forte"
7506 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7508 msgctxt "U2F error"
7509 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7510 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
7512 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7514 msgctxt "U2F error"
7515 msgid "Invalid request sent to security key."
7516 msgstr "Requisição inválida enviada para a chave de segurança."
7518 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7520 msgctxt "U2F error"
7521 msgid "Unknown security key error."
7522 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7524 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7526 msgctxt "U2F error"
7527 msgid "Client does not support security key."
7528 msgstr "O cliente não oferece suporte para chave de segurança."
7530 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7532 msgctxt "U2F error"
7533 msgid "Failed security key activation."
7534 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7536 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7538 msgctxt "U2F error"
7539 msgid "Invalid security key."
7540 msgstr "Chave de segurança inválida."
7542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7543 msgid ""
7544 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7545 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7546 "configured for this."
7547 msgstr ""
7549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7550 #, php-format
7551 msgctxt ""
7552 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7553 msgid "Table %s already exists!"
7554 msgstr "A tabela %s já existe!"
7556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7557 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7559 msgid "Hide"
7560 msgstr "Ocultar"
7562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:215
7564 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7565 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7566 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7567 msgid "Show"
7568 msgstr "Mostrar"
7570 #. l10n: Month name
7571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7572 msgid "January"
7573 msgstr "Janeiro"
7575 #. l10n: Month name
7576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7577 msgid "February"
7578 msgstr "Fevereiro"
7580 #. l10n: Month name
7581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7582 msgid "March"
7583 msgstr "Março"
7585 #. l10n: Month name
7586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7587 msgid "April"
7588 msgstr "Abril"
7590 #. l10n: Month name
7591 #. l10n: Short month name for May
7592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736
7594 msgid "May"
7595 msgstr "Maio"
7597 #. l10n: Month name
7598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7599 msgid "June"
7600 msgstr "Junho"
7602 #. l10n: Month name
7603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7604 msgid "July"
7605 msgstr "Julho"
7607 #. l10n: Month name
7608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7609 msgid "August"
7610 msgstr "Agosto"
7612 #. l10n: Month name
7613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7614 msgid "September"
7615 msgstr "Setembro"
7617 #. l10n: Month name
7618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7619 msgid "October"
7620 msgstr "Outubro"
7622 #. l10n: Month name
7623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7624 msgid "November"
7625 msgstr "Novembro"
7627 #. l10n: Month name
7628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7629 msgid "December"
7630 msgstr "Dezembro"
7632 #. l10n: Short month name for January
7633 #. l10n: Short month name
7634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7635 #: libraries/classes/Util.php:655
7636 msgid "Jan"
7637 msgstr "Jan"
7639 #. l10n: Short month name for February
7640 #. l10n: Short month name
7641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7642 #: libraries/classes/Util.php:657
7643 msgid "Feb"
7644 msgstr "Fev"
7646 #. l10n: Short month name for March
7647 #. l10n: Short month name
7648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
7649 #: libraries/classes/Util.php:659
7650 msgid "Mar"
7651 msgstr "Mar"
7653 #. l10n: Short month name for April
7654 #. l10n: Short month name
7655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7656 #: libraries/classes/Util.php:661
7657 msgid "Apr"
7658 msgstr "Abr"
7660 #. l10n: Short month name for June
7661 #. l10n: Short month name
7662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738
7663 #: libraries/classes/Util.php:665
7664 msgid "Jun"
7665 msgstr "Jun"
7667 #. l10n: Short month name for July
7668 #. l10n: Short month name
7669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740
7670 #: libraries/classes/Util.php:667
7671 msgid "Jul"
7672 msgstr "Jul"
7674 #. l10n: Short month name for August
7675 #. l10n: Short month name
7676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
7677 #: libraries/classes/Util.php:669
7678 msgid "Aug"
7679 msgstr "Ago"
7681 #. l10n: Short month name for September
7682 #. l10n: Short month name
7683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
7684 #: libraries/classes/Util.php:671
7685 msgid "Sep"
7686 msgstr "Set"
7688 #. l10n: Short month name for October
7689 #. l10n: Short month name
7690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
7691 #: libraries/classes/Util.php:673
7692 msgid "Oct"
7693 msgstr "Out"
7695 #. l10n: Short month name for November
7696 #. l10n: Short month name
7697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748
7698 #: libraries/classes/Util.php:675
7699 msgid "Nov"
7700 msgstr "Nov"
7702 #. l10n: Short month name for December
7703 #. l10n: Short month name
7704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
7705 #: libraries/classes/Util.php:677
7706 msgid "Dec"
7707 msgstr "Dez"
7709 #. l10n: Week day name
7710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752
7711 #: libraries/config.values.php:197
7712 msgid "Sunday"
7713 msgstr "Domingo"
7715 #. l10n: Week day name
7716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
7717 #: libraries/config.values.php:191
7718 msgid "Monday"
7719 msgstr "Segunda"
7721 #. l10n: Week day name
7722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
7723 #: libraries/config.values.php:192
7724 msgid "Tuesday"
7725 msgstr "Terça"
7727 #. l10n: Week day name
7728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
7729 #: libraries/config.values.php:193
7730 msgid "Wednesday"
7731 msgstr "Quarta"
7733 #. l10n: Week day name
7734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
7735 #: libraries/config.values.php:194
7736 msgid "Thursday"
7737 msgstr "Quinta"
7739 #. l10n: Week day name
7740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
7741 #: libraries/config.values.php:195
7742 msgid "Friday"
7743 msgstr "Sexta"
7745 #. l10n: Week day name
7746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
7747 #: libraries/config.values.php:196
7748 msgid "Saturday"
7749 msgstr "Sábado"
7751 #. l10n: Short week day name for Sunday
7752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
7753 msgid "Sun"
7754 msgstr "Dom"
7756 #. l10n: Short week day name for Monday
7757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
7758 #: libraries/classes/Util.php:683
7759 msgid "Mon"
7760 msgstr "Seg"
7762 #. l10n: Short week day name for Tuesday
7763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
7764 #: libraries/classes/Util.php:685
7765 msgid "Tue"
7766 msgstr "Ter"
7768 #. l10n: Short week day name for Wednesday
7769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
7770 #: libraries/classes/Util.php:687
7771 msgid "Wed"
7772 msgstr "Qua"
7774 #. l10n: Short week day name for Thursday
7775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
7776 #: libraries/classes/Util.php:689
7777 msgid "Thu"
7778 msgstr "Qui"
7780 #. l10n: Short week day name for Friday
7781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
7782 #: libraries/classes/Util.php:691
7783 msgid "Fri"
7784 msgstr "Sex"
7786 #. l10n: Short week day name for Saturday
7787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
7788 #: libraries/classes/Util.php:693
7789 msgid "Sat"
7790 msgstr "Sab"
7792 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
7793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
7794 msgid "Su"
7795 msgstr "Dom"
7797 #. l10n: Minimal week day name for Monday
7798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
7799 msgid "Mo"
7800 msgstr "Seg"
7802 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
7803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
7804 msgid "Tu"
7805 msgstr "Ter"
7807 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
7808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
7809 msgid "We"
7810 msgstr "Qua"
7812 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
7813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
7814 msgid "Th"
7815 msgstr "Qui"
7817 #. l10n: Minimal week day name for Friday
7818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
7819 msgid "Fr"
7820 msgstr "Sex"
7822 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
7823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
7824 msgid "Sa"
7825 msgstr "Sab"
7827 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
7828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
7829 msgid "Wk"
7830 msgstr "Sem"
7832 #. l10n: The month-year order in a calendar. Do not translate! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
7833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
7834 msgid "calendar-month-year"
7835 msgstr "calendar-month-year"
7837 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
7838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
7839 msgid "none"
7840 msgstr "none"
7842 #. l10n: Period of time.
7843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
7844 msgid "Hour"
7845 msgstr "Hora"
7847 #. l10n: Period of time.
7848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
7849 msgid "Minute"
7850 msgstr "Minuto"
7852 #. l10n: Period of time.
7853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807
7854 msgid "Second"
7855 msgstr "Segundo"
7857 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
7858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811
7859 msgid "Prev"
7860 msgstr "Anterior"
7862 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
7863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
7864 msgid "Next"
7865 msgstr "Próximo"
7867 #. l10n: Display text for current month link in calendar
7868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
7869 msgid "Today"
7870 msgstr "Hoje"
7872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
7873 msgid "This field is required"
7874 msgstr "Este campo é obrigatório"
7876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
7877 msgid "Please fix this field"
7878 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
7880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
7881 msgid "Please enter a valid email address"
7882 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
7884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
7885 msgid "Please enter a valid URL"
7886 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
7888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
7889 msgid "Please enter a valid date"
7890 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
7892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
7893 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
7894 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
7896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
7897 msgid "Please enter a valid number"
7898 msgstr "Por favor, digite um número válido"
7900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
7901 msgid "Please enter a valid credit card number"
7902 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
7904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
7905 msgid "Please enter only digits"
7906 msgstr "Por favor, digite apenas números"
7908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
7909 msgid "Please enter the same value again"
7910 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
7912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828
7913 msgid "Please enter no more than {0} characters"
7914 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
7916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:829
7917 msgid "Please enter at least {0} characters"
7918 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
7920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:830
7921 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
7922 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
7924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831
7925 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
7926 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
7928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832
7929 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
7930 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
7932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833
7933 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
7934 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
7936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834
7937 msgid "Please enter a valid date or time"
7938 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
7940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:835
7941 msgid "Please enter a valid HEX input"
7942 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
7944 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
7945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:837
7946 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
7947 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
7949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:840
7950 msgid ""
7951 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
7952 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
7953 msgstr ""
7954 "Essas funções têm como objetivo retornar um resultado binário. Para evitar "
7955 "resultados inconsistentes, você deve armazená-lo em uma coluna BINARY, "
7956 "VARBINARY ou BLOB."
7958 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7959 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7960 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7962 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:38
7963 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7964 msgid "Select one…"
7965 msgstr "Selecionar uma…"
7967 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7968 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7969 msgid "No such column"
7970 msgstr "Nenhuma coluna"
7972 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
7973 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7974 msgctxt "string types"
7975 msgid "String"
7976 msgstr "String"
7978 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:105
7979 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7980 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7982 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:106
7983 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7984 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
7986 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:152
7987 msgid "Could not import configuration"
7988 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7990 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7991 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7992 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7995 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7996 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
7998 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:314
7999 #: libraries/classes/Import.php:149
8000 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
8001 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
8002 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
8003 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
8004 msgid "Rows"
8005 msgstr "Linhas"
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
8008 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
8009 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
8010 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
8011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
8012 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
8013 msgid "Indexes"
8014 msgstr "Índices"
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:145
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
8019 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
8020 msgid "Total"
8021 msgstr "Total"
8023 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:334
8024 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
8025 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
8026 msgid "Overhead"
8027 msgstr "Sobrecarga"
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:85
8030 #, php-format
8031 msgid "Database %1$s has been created."
8032 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:96
8035 #, php-format
8036 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8037 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8038 msgstr[0] "%1$d banco de dados foi removido com sucesso."
8039 msgstr[1] "%1$d bancos de dados foram removidos com sucesso."
8041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
8042 #, php-format
8043 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
8044 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
8047 #, php-format
8048 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
8049 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
8051 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
8053 msgid "No Privileges"
8054 msgstr "Sem privilégios"
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
8057 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
8058 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:189
8061 msgid ""
8062 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
8063 "password, 'Change password' tab should be used."
8064 msgstr ""
8065 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
8066 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
8068 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:432
8069 msgid "User has been added."
8070 msgstr "Usuário foi adicionado."
8072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
8073 #, php-format
8074 msgid "Thread %s was successfully killed."
8075 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
8078 #, php-format
8079 msgid ""
8080 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8081 msgstr ""
8082 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
8083 "esteja fechado."
8085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
8086 msgid "Received"
8087 msgstr "Recebido"
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
8090 msgid "Sent"
8091 msgstr "Enviar"
8093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
8094 msgid "Max. concurrent connections"
8095 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
8097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
8098 msgid "Failed attempts"
8099 msgstr "Tentativas falhadas"
8101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
8102 msgid ""
8103 "The number of connections that were aborted because the client died without "
8104 "closing the connection properly."
8105 msgstr ""
8106 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
8107 "a conexão de forma apropriada."
8109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
8110 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8111 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
8113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
8114 msgid ""
8115 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8116 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8117 "statements from the transaction."
8118 msgstr ""
8119 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
8120 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
8121 "armazenar enunciados da transação."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
8124 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8125 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
8127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
8128 msgid ""
8129 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8130 msgstr ""
8131 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
8134 msgid ""
8135 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8136 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8137 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8138 "based instead of disk-based."
8139 msgstr ""
8140 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
8141 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
8142 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
8143 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
8145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
8146 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8147 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
8150 msgid ""
8151 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8152 "while executing statements."
8153 msgstr ""
8154 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
8155 "servidor enquanto executava os enunciados."
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
8158 msgid ""
8159 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8160 "(probably duplicate key)."
8161 msgstr ""
8162 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
8163 "(provavelmente chave duplicada)."
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
8166 msgid ""
8167 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8168 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8169 msgstr ""
8170 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
8171 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
8174 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8175 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
8178 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8179 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
8182 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8183 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
8186 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8187 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
8189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
8190 msgid ""
8191 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8192 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8193 "indicates the number of time tables have been discovered."
8194 msgstr ""
8195 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
8196 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
8197 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8200 msgid ""
8201 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8202 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8203 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8204 msgstr ""
8205 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
8206 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
8207 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
8209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8210 msgid ""
8211 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8212 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8213 msgstr ""
8214 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
8215 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
8216 "corretamente indexadas."
8218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8219 msgid ""
8220 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8221 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8222 "if you are doing an index scan."
8223 msgstr ""
8224 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
8225 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
8226 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8229 msgid ""
8230 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8231 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8232 msgstr ""
8233 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
8234 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8237 msgid ""
8238 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8239 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8240 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8241 "you have joins that don't use keys properly."
8242 msgstr ""
8243 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
8244 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
8245 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
8246 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
8247 "chaves corretamente."
8249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8250 msgid ""
8251 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8252 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8253 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8254 "advantage of the indexes you have."
8255 msgstr ""
8256 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
8257 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
8258 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
8259 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
8261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8262 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8263 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
8265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8266 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8267 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
8269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8270 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8271 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
8273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8274 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8275 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
8277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8278 msgid "The number of pages currently dirty."
8279 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
8281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8282 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8283 msgstr ""
8284 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
8285 "niveladas."
8287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8288 msgid "The number of free pages."
8289 msgstr "O número de páginas livres."
8291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8292 msgid ""
8293 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8294 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8295 "reason."
8296 msgstr ""
8297 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
8298 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
8299 "ou removidas por alguma outra razão."
8301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8302 msgid ""
8303 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8304 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8305 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8306 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8307 msgstr ""
8308 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
8309 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
8310 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8311 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8314 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8315 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8318 msgid ""
8319 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8320 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8321 msgstr ""
8322 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
8323 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
8324 "em ordem aleatória."
8326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8327 msgid ""
8328 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8329 "InnoDB does a sequential full table scan."
8330 msgstr ""
8331 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
8332 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8335 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8336 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
8338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8339 msgid ""
8340 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8341 "and had to do a single-page read."
8342 msgstr ""
8343 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
8344 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
8346 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8347 msgid ""
8348 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8349 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8350 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8351 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8352 "properly, this value should be small."
8353 msgstr ""
8354 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
8355 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
8356 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
8357 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
8358 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
8359 "pequeno."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8362 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8363 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
8365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8366 msgid "The number of fsync() operations so far."
8367 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
8369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8370 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8371 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
8373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8374 msgid "The current number of pending reads."
8375 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8378 msgid "The current number of pending writes."
8379 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8382 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8383 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8386 msgid "The total number of data reads."
8387 msgstr "O número total de leituras de dados."
8389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8390 msgid "The total number of data writes."
8391 msgstr "O número total de escritas de dados."
8393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8394 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8395 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
8397 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8398 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8399 msgstr ""
8400 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
8401 "escrita)."
8403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8404 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8405 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
8407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8408 msgid ""
8409 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8410 "wait for it to be flushed before continuing."
8411 msgstr ""
8412 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
8413 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
8415 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8416 msgid "The number of log write requests."
8417 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8420 msgid "The number of physical writes to the log file."
8421 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
8423 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8424 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8425 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
8427 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8428 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8429 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
8431 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8432 msgid "Pending log file writes."
8433 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
8435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8436 msgid "The number of bytes written to the log file."
8437 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
8439 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8440 msgid "The number of pages created."
8441 msgstr "O número de páginas criadas."
8443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8444 msgid ""
8445 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8446 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8447 msgstr ""
8448 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
8449 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8450 "convertidos em bytes."
8452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8453 msgid "The number of pages read."
8454 msgstr "O número de páginas lidas."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8457 msgid "The number of pages written."
8458 msgstr "O número de páginas escritas."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8461 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8462 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
8464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8465 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8466 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
8468 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8469 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8470 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8473 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8474 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
8476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8477 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8478 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
8480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8481 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8482 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8485 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8486 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8489 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8490 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8493 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8494 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8497 msgid ""
8498 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8499 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8500 msgstr ""
8501 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
8502 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
8504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8505 msgid ""
8506 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8507 "determine how much of the key cache is in use."
8508 msgstr ""
8509 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
8510 "determinar quanto do key cache está em uso."
8512 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8513 msgid ""
8514 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8515 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8516 "one time."
8517 msgstr ""
8518 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
8519 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
8521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8522 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8523 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
8525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8526 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8527 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
8529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8530 msgid ""
8531 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8532 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8533 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8534 msgstr ""
8535 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
8536 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
8537 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8540 msgid ""
8541 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8542 "requests (calculated value)"
8543 msgstr ""
8544 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8545 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8547 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8548 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8549 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8552 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8553 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
8555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8556 msgid ""
8557 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8558 msgstr ""
8559 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
8560 "calculado)"
8562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8563 msgid ""
8564 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8565 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8566 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8567 msgstr ""
8568 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8569 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8570 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
8571 "consulta foi compilada ainda."
8573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8574 msgid ""
8575 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8576 "the server started."
8577 msgstr ""
8578 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8579 "inicialização do servidor."
8581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8582 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8583 msgstr ""
8584 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8587 msgid ""
8588 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8589 "table_open_cache value is probably too small."
8590 msgstr ""
8591 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor de "
8592 "seu table_open_cache provavelmente é muito pequeno."
8594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8595 msgid "The number of files that are open."
8596 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
8598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8599 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8600 msgstr ""
8601 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8604 msgid "The number of tables that are open."
8605 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8608 msgid ""
8609 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8610 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8611 "statement."
8612 msgstr ""
8613 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
8614 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
8615 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8618 msgid "The amount of free memory for query cache."
8619 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8622 msgid "The number of cache hits."
8623 msgstr "O número de hits do cache."
8625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8626 msgid "The number of queries added to the cache."
8627 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
8629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8630 msgid ""
8631 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8632 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8633 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8634 "decide which queries to remove from the cache."
8635 msgstr ""
8636 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
8637 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
8638 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
8639 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
8641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8642 msgid ""
8643 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8644 "query_cache_type setting)."
8645 msgstr ""
8646 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
8647 "devido à configuração em query_cache_type)."
8649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8650 msgid "The number of queries registered in the cache."
8651 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
8653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8654 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8655 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
8657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8658 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8659 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
8661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8662 msgid ""
8663 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8664 "should carefully check the indexes of your tables."
8665 msgstr ""
8666 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
8667 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
8669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8670 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8671 msgstr ""
8672 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
8673 "referência."
8675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8676 msgid ""
8677 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8678 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8679 msgstr ""
8680 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
8681 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
8682 "suas tabelas.)"
8684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8685 msgid ""
8686 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8687 "critical even if this is big.)"
8688 msgstr ""
8689 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
8690 "não é crítico mesmo se for grande.)"
8692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8693 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8694 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
8696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8697 msgid ""
8698 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8699 msgstr ""
8700 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL da "
8701 "réplica."
8703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8704 msgid ""
8705 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8706 "retried transactions."
8707 msgstr ""
8708 "Número total (desde o início) de vezes que o processo SQL de replicação da "
8709 "réplica tentou refazer transações."
8711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8712 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8713 msgstr "Estará ON se este servidor for uma réplica conectada a um primário."
8715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8716 msgid ""
8717 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8718 "create."
8719 msgstr ""
8720 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
8721 "serem criadas."
8723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8724 msgid ""
8725 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8726 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8729 msgid ""
8730 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8731 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8732 "system variable."
8733 msgstr ""
8734 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
8735 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8736 "sort_buffer_size do sistema."
8738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8739 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8740 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
8742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8743 msgid "The number of sorted rows."
8744 msgstr "O número de linhas ordenadas."
8746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8747 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8748 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
8750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8751 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8752 msgstr ""
8753 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
8755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8756 msgid ""
8757 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8758 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8759 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8760 "tables or use replication."
8761 msgstr ""
8762 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
8763 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
8764 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
8765 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8768 msgid ""
8769 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8770 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8771 "raise your thread_cache_size."
8772 msgstr ""
8773 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
8774 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
8775 "deve aumentar seu thread_cache_size."
8777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8778 msgid "The number of currently open connections."
8779 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
8781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8782 msgid ""
8783 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8784 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8785 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8786 "implementation.)"
8787 msgstr ""
8788 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
8789 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
8790 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
8791 "implementação de processos.)"
8793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8794 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8795 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8798 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8799 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
8801 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8802 msgid "User groups management is not enabled."
8803 msgstr "O gerenciamento de grupos de usuários não está habilitado."
8805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8806 msgid "Setting variable failed"
8807 msgstr "Erro na atribuição da variável"
8809 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8810 msgid "Incorrect form specified!"
8811 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8813 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8814 msgid ""
8815 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8816 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8817 msgstr ""
8818 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8819 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
8820 "criptografia!"
8822 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8823 msgid ""
8824 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8825 "to use a secure connection."
8826 msgstr ""
8827 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8828 "siga este link para usar uma conexão segura."
8830 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8831 msgid "Insecure connection"
8832 msgstr "Conexão insegura"
8834 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8835 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8836 #, php-format
8837 msgid "Bookmark %s has been created."
8838 msgstr "Marcador %s criado."
8840 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:253
8841 msgid "Bookmark not created!"
8842 msgstr "Marcador não criado!"
8844 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:161
8845 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:273
8846 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:221
8847 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8848 #, php-format
8849 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8850 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8852 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8853 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:27
8854 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:37
8855 msgid "No row selected."
8856 msgstr "Não há linhas selecionadas."
8858 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8859 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
8860 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8861 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
8863 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:144
8864 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8865 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
8867 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:207
8868 msgid "No data to display"
8869 msgstr "Sem dados para mostrar"
8871 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:81
8872 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
8873 #, php-format
8874 msgid "'%s' database does not exist."
8875 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8877 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:91
8878 #, php-format
8879 msgid "Table %s already exists!"
8880 msgstr "A tabela %s já existe!"
8882 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:79
8883 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:178
8884 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:82
8885 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:82
8886 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:82
8887 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:82
8888 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:82
8889 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:54
8890 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:54
8891 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:55
8892 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:54
8893 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:55
8894 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:54
8895 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:55
8896 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8897 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:89
8898 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1226
8899 #: libraries/classes/Display/Results.php:3486 libraries/classes/Message.php:172
8900 #: templates/sql/query.twig:7
8901 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8902 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
8904 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:32
8905 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:50
8906 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:45
8907 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8908 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:43
8909 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:43
8910 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:49
8911 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:45
8912 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8913 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:45
8914 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:45
8915 msgid "No column selected."
8916 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
8918 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:79
8919 #, php-format
8920 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8921 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8922 msgstr[0] "%1$d coluna foi removida com sucesso."
8923 msgstr[1] "%1$d colunas foram removidas com sucesso."
8925 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
8926 msgid "Invalid table name"
8927 msgstr "Nome de tabela inválido"
8929 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8930 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
8931 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:78
8932 msgid "There is an issue with your request."
8933 msgstr "Existe um problema com a sua requisição."
8935 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
8936 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
8937 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8938 #: libraries/classes/Sql.php:968
8939 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8940 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8942 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
8943 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
8944 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
8945 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
8946 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
8947 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8948 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desabilitadas."
8950 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:129
8951 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:322
8952 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:108
8953 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8954 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8955 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8956 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8957 msgid "View"
8958 msgstr "Visualizar"
8960 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:61
8961 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:61
8962 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:61
8963 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:92
8964 #: libraries/classes/Html/Generator.php:853 libraries/classes/Import.php:138
8965 #: libraries/classes/InsertEdit.php:716 libraries/classes/Message.php:192
8966 #: templates/error/generic.twig:37
8967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8968 msgid "Error"
8969 msgstr "Erro"
8971 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8972 msgid "Display column was successfully updated."
8973 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8975 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8976 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8977 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
8979 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:319
8980 #, php-format
8981 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8982 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8984 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:81
8985 #, php-format
8986 msgid "Failed to get description of column %s!"
8987 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8989 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:237
8990 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8991 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8995 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8996 msgid "Primary"
8997 msgstr "Primária"
8999 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:241
9000 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
9001 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
9002 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
9003 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
9004 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
9005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
9006 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
9007 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
9008 msgid "Index"
9009 msgstr "Índice"
9011 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:170
9012 msgid "The columns have been moved successfully."
9013 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
9015 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
9016 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:271
9017 #: libraries/classes/Tracking.php:774
9018 msgid "Query error"
9019 msgstr "Erro de consulta"
9021 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
9022 #, php-format
9023 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
9024 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
9025 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
9026 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
9028 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:216
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
9032 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
9034 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:77
9035 #, php-format
9036 msgid "Tracking of %s is activated."
9037 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
9039 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
9040 msgid "Tracking versions deleted successfully."
9041 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
9043 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:158
9044 msgid "No versions selected."
9045 msgstr "Não há versões selecionadas."
9047 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:191
9048 msgid "SQL statements executed."
9049 msgstr "Instruções SQL executadas."
9051 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:58
9052 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9053 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
9055 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:92
9056 #: templates/home/index.twig:46 templates/modals/change_password.twig:5
9057 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
9058 msgid "Change password"
9059 msgstr "Alterar a senha"
9061 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:95
9062 msgid "View name can not be empty!"
9063 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
9065 #: libraries/classes/Core.php:198 libraries/classes/ZipExtension.php:62
9066 #, php-format
9067 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
9068 msgstr ""
9069 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
9071 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
9072 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
9073 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
9074 msgid ""
9075 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9076 "feature."
9077 msgstr ""
9078 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
9079 "colunas recurso."
9081 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
9082 #, php-format
9083 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
9084 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
9086 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
9087 msgid "Could not add columns!"
9088 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
9090 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
9091 #, php-format
9092 msgid ""
9093 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
9094 msgstr ""
9095 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
9096 "de colunas centrais!"
9098 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
9099 msgid "Could not remove columns!"
9100 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
9102 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9103 msgid "YES"
9104 msgstr "Sim"
9106 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9107 msgid "NO"
9108 msgstr "Não"
9110 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
9111 msgctxt ""
9112 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
9113 "on designer when user tries to set a display field."
9114 msgid ""
9115 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
9116 msgstr ""
9117 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
9118 "\"Mostrar Recursos\"."
9120 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
9121 msgid "Error: relationship already exists."
9122 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
9124 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
9125 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
9126 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
9128 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
9129 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9130 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
9132 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
9133 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9134 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
9136 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
9137 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
9138 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9139 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
9141 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
9142 msgid "Internal relationship has been added."
9143 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
9145 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
9146 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9147 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
9149 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
9150 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9151 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
9153 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9154 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9155 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
9157 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9158 msgid "Internal relationship has been removed."
9159 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
9161 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9162 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9163 msgstr ""
9164 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
9165 "instalação!"
9167 #: libraries/classes/Database/Events.php:105
9168 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
9169 #: libraries/classes/Database/Events.php:140
9170 #: libraries/classes/Database/Routines.php:224
9171 #: libraries/classes/Database/Routines.php:249
9172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:351
9173 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9174 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:116
9175 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:125
9176 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
9177 #, php-format
9178 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9179 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
9181 #: libraries/classes/Database/Events.php:109
9182 #: libraries/classes/Database/Events.php:118
9183 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
9184 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9185 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
9186 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9187 #: libraries/classes/Database/Routines.php:355
9188 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1256
9189 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1536
9190 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:120
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:129
9192 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:156
9193 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
9194 #: libraries/classes/Html/Generator.php:921
9195 msgid "MySQL said: "
9196 msgstr "Mensagem do MySQL: "
9198 #: libraries/classes/Database/Events.php:127
9199 #, php-format
9200 msgid "Event %1$s has been modified."
9201 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
9203 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
9204 #, php-format
9205 msgid "Event %1$s has been created."
9206 msgstr "O evento %1$s foi criado."
9208 #: libraries/classes/Database/Events.php:161
9209 #: libraries/classes/Database/Routines.php:269
9210 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:173
9211 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9212 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
9214 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
9215 msgid "Add event"
9216 msgstr "Adicionar evento"
9218 #: libraries/classes/Database/Events.php:244
9219 msgid "Edit event"
9220 msgstr "Editar evento"
9222 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
9223 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
9224 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:382
9225 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9226 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
9228 #: libraries/classes/Database/Events.php:409
9229 msgid "You must provide an event name!"
9230 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
9232 #: libraries/classes/Database/Events.php:423
9233 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9234 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
9236 #: libraries/classes/Database/Events.php:443
9237 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9238 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
9240 #: libraries/classes/Database/Events.php:447
9241 msgid "You must provide a valid type for the event."
9242 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
9244 #: libraries/classes/Database/Events.php:473
9245 msgid "You must provide an event definition."
9246 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
9248 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
9249 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9250 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
9252 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
9253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
9254 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:436
9255 msgid "The backed up query was:"
9256 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
9258 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
9259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
9260 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9261 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9262 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9263 msgid "Error in processing request:"
9264 msgstr "Erro no processamento do request:"
9266 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
9267 #, php-format
9268 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9269 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9271 #: libraries/classes/Database/Events.php:563
9272 #, php-format
9273 msgid "Export of event %s"
9274 msgstr "Exportação do evento %s"
9276 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
9277 #, php-format
9278 msgid ""
9279 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9280 msgstr ""
9281 "Erro ao processar requisição: Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado "
9282 "no banco de dados %2$s."
9284 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1130
9285 #, php-format
9286 msgid ""
9287 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9288 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9289 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9290 msgstr ""
9291 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
9292 "favor verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
9293 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
9294 "padrão do servidor."
9296 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1175
9297 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9298 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
9300 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1864
9301 msgid "Missing connection parameters!"
9302 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
9304 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1889
9305 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9306 msgstr ""
9307 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
9308 "falhou."
9310 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2294
9311 #, php-format
9312 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9313 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
9315 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9316 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9317 msgid "Or:"
9318 msgstr "Ou:"
9320 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9321 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9322 msgid "And:"
9323 msgstr "E:"
9325 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9326 msgid "Ins"
9327 msgstr "Inserir"
9329 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9330 msgid "Del"
9331 msgstr "Deletar"
9333 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9334 msgid "Saved bookmarked search:"
9335 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
9337 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
9338 msgid "New bookmark"
9339 msgstr "Novo marcador"
9341 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
9342 msgid "Create bookmark"
9343 msgstr "Criar marcador"
9345 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9346 msgid "Update bookmark"
9347 msgstr "Atualizar marcador"
9349 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
9350 msgid "Delete bookmark"
9351 msgstr "Excluir marcador"
9353 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9354 msgid "Add routine"
9355 msgstr "Adicionar rotina"
9357 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9358 msgid "Edit routine"
9359 msgstr "Editar rotina"
9361 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9365 "necessary privileges to edit this routine."
9366 msgstr ""
9367 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
9368 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
9370 #: libraries/classes/Database/Routines.php:205
9371 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9372 #, php-format
9373 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9374 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9376 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
9377 #, php-format
9378 msgid "Routine %1$s has been created."
9379 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9381 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
9382 #, php-format
9383 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9384 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
9386 #: libraries/classes/Database/Routines.php:421
9387 #, php-format
9388 msgid "Routine %1$s has been modified."
9389 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9391 #: libraries/classes/Database/Routines.php:829
9392 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9393 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9395 #: libraries/classes/Database/Routines.php:847
9396 #, php-format
9397 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9398 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9400 #: libraries/classes/Database/Routines.php:867
9401 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
9402 msgid ""
9403 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9404 "VARCHAR and VARBINARY."
9405 msgstr ""
9406 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9407 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9409 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9410 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9411 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9413 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1004
9414 msgid "You must provide a routine name!"
9415 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
9417 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1069
9418 msgid "You must provide a routine definition."
9419 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9421 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1147
9422 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9423 #, php-format
9424 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9425 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
9427 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1186
9428 #, php-format
9429 msgid "Execution results of routine %s"
9430 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9432 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1234
9433 #, php-format
9434 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9435 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9436 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9437 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9439 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9440 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9441 msgid "Execute routine"
9442 msgstr "Executar rotina"
9444 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1533
9445 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9446 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9448 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1561
9449 #, php-format
9450 msgid "Export of routine %s"
9451 msgstr "Exportação de rotina %s"
9453 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1583
9454 #, php-format
9455 msgid ""
9456 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9457 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9458 "routine."
9459 msgstr ""
9460 "Erro ao processar requisição: Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada "
9461 "no banco de dados %2$s. Você pode não ter os privilégios necessários para "
9462 "visualizar/exportar essa rotina."
9464 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9465 #: templates/database/search/main.twig:19
9466 msgid "at least one of the words"
9467 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9469 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9470 #: templates/database/search/main.twig:23
9471 msgid "all of the words"
9472 msgstr "todas as palavras"
9474 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9475 #: templates/database/search/main.twig:27
9476 msgid "the exact phrase as substring"
9477 msgstr "a frase exata"
9479 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9480 #: templates/database/search/main.twig:31
9481 msgid "the exact phrase as whole field"
9482 msgstr "a frase exata"
9484 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9485 #: templates/database/search/main.twig:35
9486 msgid "as regular expression"
9487 msgstr "como expressão regular"
9489 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
9490 #, php-format
9491 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9492 msgstr "O acionador %1$s foi modificado."
9494 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:159
9495 #, php-format
9496 msgid "Trigger %1$s has been created."
9497 msgstr "O acionador %1$s foi criado."
9499 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:258
9500 msgid "Add trigger"
9501 msgstr "Adicionar acionador"
9503 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
9504 msgid "Edit trigger"
9505 msgstr "Editar acionador"
9507 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9508 msgid "You must provide a trigger name!"
9509 msgstr "Você deve informar o nome do acionador!"
9511 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
9512 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9513 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o acionador!"
9515 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
9516 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9517 msgstr "Você deve informar um evento válido para o acionador!"
9519 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:409
9520 msgid "You must provide a valid table name!"
9521 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
9523 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9524 msgid "You must provide a trigger definition."
9525 msgstr "Você deve informar uma definição para o acionador."
9527 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9528 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9529 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o acionador removido."
9531 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
9532 #, php-format
9533 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9534 msgstr ""
9535 "Nenhum acionador com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9537 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9538 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9539 #, php-format
9540 msgid "Export of trigger %s"
9541 msgstr "Exportação do acionador %s"
9543 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:519
9544 #, php-format
9545 msgid ""
9546 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9547 "%2$s."
9548 msgstr ""
9549 "Erro ao processar requisição: Nenhum acionador com o nome %1$s foi "
9550 "encontrado no banco de dados %2$s."
9552 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:143
9553 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9554 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
9556 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:155
9557 #, php-format
9558 msgid ""
9559 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9560 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9561 msgstr ""
9563 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:14
9564 #, fuzzy
9565 #| msgid "The database name is empty!"
9566 msgid "The database name must be a non-empty string."
9567 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
9569 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:22
9570 #, fuzzy, php-format
9571 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
9572 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
9573 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
9575 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:27
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
9578 msgid "The database name cannot end with a space character."
9579 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
9581 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:14
9582 #, fuzzy
9583 #| msgid "The table name is empty!"
9584 msgid "The table name must be a non-empty string."
9585 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9587 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:22
9588 #, fuzzy, php-format
9589 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
9590 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
9591 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
9593 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:27
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
9596 msgid "The table name cannot end with a space character."
9597 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
9599 #: libraries/classes/Display/Results.php:1272
9600 #: templates/display/results/table.twig:204
9601 msgid "Partial texts"
9602 msgstr "Textos parciais"
9604 #: libraries/classes/Display/Results.php:1276
9605 #: templates/display/results/table.twig:208
9606 msgid "Full texts"
9607 msgstr "Textos completos"
9609 #: libraries/classes/Display/Results.php:1617
9610 #: libraries/classes/Display/Results.php:1643 libraries/classes/Util.php:2487
9611 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/config.values.php:113
9612 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9613 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9614 #: templates/server/databases/index.twig:111
9615 #: templates/server/databases/index.twig:128
9616 #: templates/server/databases/index.twig:147
9617 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9618 #: templates/table/operations/index.twig:31
9619 #: templates/table/search/index.twig:163
9620 msgid "Descending"
9621 msgstr "Descendente"
9623 #: libraries/classes/Display/Results.php:1625
9624 #: libraries/classes/Display/Results.php:1635 libraries/classes/Util.php:2479
9625 #: libraries/classes/Util.php:2502 libraries/config.values.php:112
9626 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9627 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9628 #: templates/server/databases/index.twig:109
9629 #: templates/server/databases/index.twig:126
9630 #: templates/server/databases/index.twig:145
9631 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9632 #: templates/table/operations/index.twig:27
9633 #: templates/table/search/index.twig:159
9634 msgid "Ascending"
9635 msgstr "Ascendente"
9637 #: libraries/classes/Display/Results.php:2810
9638 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
9639 msgid "The row has been deleted."
9640 msgstr "Registro eliminado."
9642 #: libraries/classes/Display/Results.php:2857
9643 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9644 msgid "Kill"
9645 msgstr "Finalizar"
9647 #: libraries/classes/Display/Results.php:3417
9648 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9649 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9651 #: libraries/classes/Display/Results.php:3784
9652 #, php-format
9653 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9654 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
9656 #: libraries/classes/Display/Results.php:3798
9657 #, php-format
9658 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9659 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9661 #: libraries/classes/Display/Results.php:3803
9662 #, php-format
9663 msgid "%d total"
9664 msgstr "%d no total"
9666 #: libraries/classes/Display/Results.php:3816 libraries/classes/Sql.php:974
9667 #, php-format
9668 msgid "Query took %01.4f seconds."
9669 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
9671 #: libraries/classes/Display/Results.php:4146
9672 msgid "Link not found!"
9673 msgstr "Link não encontrado!"
9675 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9676 msgid "Version information"
9677 msgstr "Informações da versão"
9679 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9680 msgid "Data home directory"
9681 msgstr "Diretório raiz de dados"
9683 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9684 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9685 msgstr ""
9686 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
9687 "InnoDB."
9689 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9690 msgid "Data files"
9691 msgstr "Arquivos de dados"
9693 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9694 msgid "Autoextend increment"
9695 msgstr "Incremento de auto-extensão"
9697 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9698 msgid ""
9699 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9700 "when it becomes full."
9701 msgstr ""
9702 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
9703 "quando ele ficar cheio."
9705 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9706 msgid "Buffer pool size"
9707 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
9709 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9710 msgid ""
9711 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9712 "tables."
9713 msgstr ""
9714 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
9715 "de suas tabelas."
9717 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9718 msgid "Buffer Pool"
9719 msgstr "Pool de buffer"
9721 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9722 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9723 msgid "InnoDB Status"
9724 msgstr "Status do InnoDB"
9726 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:133
9727 msgid "Buffer Pool Usage"
9728 msgstr "Uso da pool de buffer"
9730 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
9731 msgid "pages"
9732 msgstr "páginas"
9734 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9735 msgid "Free pages"
9736 msgstr "Páginas livres"
9738 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:154
9739 msgid "Dirty pages"
9740 msgstr "Páginas sujas"
9742 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9743 msgid "Pages containing data"
9744 msgstr "Páginas contendo dados"
9746 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
9747 msgid "Pages to be flushed"
9748 msgstr "Páginas para serem niveladas"
9750 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
9751 msgid "Busy pages"
9752 msgstr "Página ocupadas"
9754 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
9755 msgid "Latched pages"
9756 msgstr "Páginas trancadas"
9758 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:192
9759 msgid "Buffer Pool Activity"
9760 msgstr "Atividade da pool de buffer"
9762 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9763 msgid "Read requests"
9764 msgstr "Requests de leitura"
9766 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:202
9767 msgid "Write requests"
9768 msgstr "Requests de escrita"
9770 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9771 msgid "Read misses"
9772 msgstr "Falhas de leitura"
9774 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:214
9775 msgid "Write waits"
9776 msgstr "Escrever as esperas"
9778 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:220
9779 msgid "Read misses in %"
9780 msgstr "Falhas de leitura em %"
9782 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9783 msgid "Write waits in %"
9784 msgstr "Esperas de escrita em %"
9786 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9787 msgid "Data pointer size"
9788 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9790 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9791 msgid ""
9792 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9793 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9794 msgstr ""
9795 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
9796 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
9798 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9799 msgid "Automatic recovery mode"
9800 msgstr "Modo de recuperação automático"
9802 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9803 msgid ""
9804 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9805 "myisam-recover server startup option."
9806 msgstr ""
9807 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
9808 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
9810 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9811 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9812 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
9814 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9815 msgid ""
9816 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9817 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9818 "INFILE)."
9819 msgstr ""
9820 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
9821 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
9822 "INFILE)."
9824 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9825 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9826 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
9828 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9829 msgid ""
9830 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9831 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9832 "method."
9833 msgstr ""
9834 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9835 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9836 "prefira o método de cache de chaves."
9838 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9839 msgid "Repair threads"
9840 msgstr "Processos de reparo"
9842 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9843 msgid ""
9844 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9845 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9846 msgstr ""
9847 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9848 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9849 "processo de ordenação."
9851 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9852 msgid "Sort buffer size"
9853 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9855 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9856 msgid ""
9857 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9858 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9859 msgstr ""
9860 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
9861 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9863 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9864 msgid "Index cache size"
9865 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9867 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9868 msgid ""
9869 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9870 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9871 msgstr ""
9872 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
9873 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
9874 "de índice."
9876 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9877 msgid "Record cache size"
9878 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
9880 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9881 msgid ""
9882 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9883 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9884 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9885 msgstr ""
9886 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
9887 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
9888 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9889 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
9891 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9892 msgid "Log cache size"
9893 msgstr "Tamanho do cache de log"
9895 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9896 msgid ""
9897 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9898 "transaction log data. The default is 16MB."
9899 msgstr ""
9900 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9901 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
9903 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9904 msgid "Log file threshold"
9905 msgstr "Limite de arquivo de log"
9907 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9908 msgid ""
9909 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9910 "default value is 16MB."
9911 msgstr ""
9912 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9913 "criados. O valor padrão é 16MB."
9915 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9916 msgid "Transaction buffer size"
9917 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9919 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9920 msgid ""
9921 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9922 "buffers of this size). The default is 1MB."
9923 msgstr ""
9924 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
9925 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
9927 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9928 msgid "Checkpoint frequency"
9929 msgstr "Frequência de checkpoint"
9931 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9932 msgid ""
9933 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9934 "performed. The default value is 24MB."
9935 msgstr ""
9936 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
9937 "realizado. O valor padrão é 24MB."
9939 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9940 msgid "Data log threshold"
9941 msgstr "Limite do log de dados"
9943 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9944 msgid ""
9945 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9946 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9947 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9948 "that can be stored in the database."
9949 msgstr ""
9950 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
9951 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
9952 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
9953 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9955 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9956 msgid "Garbage threshold"
9957 msgstr "Limite de lixo"
9959 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9960 msgid ""
9961 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9962 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9963 msgstr ""
9964 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
9965 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
9967 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9968 msgid "Log buffer size"
9969 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9971 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9972 msgid ""
9973 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9974 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9975 "required to write a data log."
9976 msgstr ""
9977 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
9978 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9979 "escrever um log de dados."
9981 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9982 msgid "Data file grow size"
9983 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
9985 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9986 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9987 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
9989 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9990 msgid "Row file grow size"
9991 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
9993 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9994 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9995 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9997 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9998 msgid "Log file count"
9999 msgstr "Contagem de arquivos de log"
10001 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
10002 msgid ""
10003 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
10004 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
10005 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
10006 "number."
10007 msgstr ""
10008 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
10009 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
10010 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
10011 "próximo número da contagem de logs."
10013 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
10014 #: libraries/classes/Html/Generator.php:784
10015 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
10016 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
10017 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
10018 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
10019 #: templates/setup/home/index.twig:131
10020 msgid "Documentation"
10021 msgstr "Documentação"
10023 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
10024 #, php-format
10025 msgid ""
10026 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
10027 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
10028 msgstr ""
10029 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
10030 "Inicial da PrimeBase XT%s."
10032 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
10033 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
10034 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
10036 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:430
10037 msgid "Report"
10038 msgstr "Reportar"
10040 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435 templates/error/report_form.twig:25
10041 msgid "Automatically send report next time"
10042 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
10044 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:195
10045 #: libraries/classes/Export.php:469
10046 #, php-format
10047 msgid "Insufficient space to save the file %s."
10048 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
10050 #: libraries/classes/Export.php:418
10051 #, php-format
10052 msgid ""
10053 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
10054 msgstr ""
10055 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
10056 "opção de sobrescrever."
10058 #: libraries/classes/Export.php:425 libraries/classes/Export.php:435
10059 #, php-format
10060 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
10061 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
10063 #: libraries/classes/Export.php:475
10064 #, php-format
10065 msgid "Dump has been saved to file %s."
10066 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
10068 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
10069 #: libraries/classes/Export.php:982
10070 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
10071 msgstr ""
10072 "A exportação de uma consulta bruta não é suportada para este método de "
10073 "exportação."
10075 #: libraries/classes/File.php:231
10076 msgid "File was not an uploaded file."
10077 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
10079 #: libraries/classes/File.php:266
10080 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
10081 msgstr ""
10082 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
10083 "upload_max_filesize no php.ini."
10085 #: libraries/classes/File.php:271
10086 msgid ""
10087 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10088 "the HTML form."
10089 msgstr ""
10090 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
10091 "foi definida no formulário HTML."
10093 #: libraries/classes/File.php:276
10094 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10095 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
10097 #: libraries/classes/File.php:280
10098 msgid "Missing a temporary folder."
10099 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
10101 #: libraries/classes/File.php:283
10102 msgid "Failed to write file to disk."
10103 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
10105 #: libraries/classes/File.php:286
10106 msgid "File upload stopped by extension."
10107 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
10109 #: libraries/classes/File.php:289
10110 msgid "Unknown error in file upload."
10111 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
10113 #: libraries/classes/File.php:422
10114 msgid "File is a symbolic link"
10115 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
10117 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
10118 msgid "File could not be read!"
10119 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
10121 #: libraries/classes/File.php:465
10122 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10123 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10125 #: libraries/classes/File.php:485
10126 msgid "Error while moving uploaded file."
10127 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
10129 #: libraries/classes/File.php:494
10130 msgid "Cannot read uploaded file."
10131 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
10133 #: libraries/classes/File.php:571
10134 #, php-format
10135 msgid ""
10136 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10137 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10138 msgstr ""
10139 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
10140 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
10141 "configuração."
10143 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
10144 msgid "Session not found."
10145 msgstr "Sessão não encontrada."
10147 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
10148 #, php-format
10149 msgid "Jump to database “%s”."
10150 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
10152 #: libraries/classes/Html/Generator.php:172
10153 #, php-format
10154 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10155 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
10157 #: libraries/classes/Html/Generator.php:240
10158 msgid "SSL is not being used"
10159 msgstr "O SSL não está sendo usado"
10161 #: libraries/classes/Html/Generator.php:245
10162 msgid "SSL is used with disabled verification"
10163 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
10165 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10166 msgid "SSL is used without certification authority"
10167 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
10169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:250
10170 msgid "SSL is used"
10171 msgstr "O SSL é usado"
10173 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
10174 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10175 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
10177 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
10178 msgid "password_hash() PHP function"
10179 msgstr "função password_hash() do PHP"
10181 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
10182 msgid "Skip Explain SQL"
10183 msgstr "Pular demonstração do SQL"
10185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:641
10186 #, php-format
10187 msgid "Analyze Explain at %s"
10188 msgstr "Explicação da analise em %s"
10190 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
10191 msgid "Without PHP code"
10192 msgstr "Sem código PHP"
10194 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
10195 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10196 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10197 msgid "Submit query"
10198 msgstr "Pesquisar"
10200 #: libraries/classes/Html/Generator.php:725 templates/console/display.twig:43
10201 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10202 msgid "Profiling"
10203 msgstr "Perfil"
10205 #: libraries/classes/Html/Generator.php:738
10206 msgctxt "Inline edit query"
10207 msgid "Edit inline"
10208 msgstr "Editar em linha"
10210 #: libraries/classes/Html/Generator.php:860
10211 msgid "Static analysis:"
10212 msgstr "Análise estática:"
10214 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863
10215 #, php-format
10216 msgid "%d errors were found during analysis."
10217 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
10219 #: libraries/classes/Import.php:276 libraries/classes/Sql.php:982
10220 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10221 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
10223 #: libraries/classes/Import.php:1215
10224 msgid ""
10225 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10226 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
10228 #: libraries/classes/Import.php:1217
10229 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10230 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
10232 #: libraries/classes/Import.php:1218
10233 msgid ""
10234 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10235 msgstr ""
10236 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
10237 "correspondente."
10239 #: libraries/classes/Import.php:1219
10240 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10241 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
10243 #: libraries/classes/Import.php:1223 libraries/classes/Import.php:1257
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:45
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:45
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:71
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:44
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
10259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10260 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10261 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10262 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10264 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:43
10265 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10266 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163
10267 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10268 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10269 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10270 msgid "Options"
10271 msgstr "Opções"
10273 #: libraries/classes/Import.php:1226
10274 #, php-format
10275 msgid "Go to database: %s"
10276 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
10278 #: libraries/classes/Import.php:1232 libraries/classes/Import.php:1275
10279 #, php-format
10280 msgid "Edit settings for %s"
10281 msgstr "Editar as configurações para %s"
10283 #: libraries/classes/Import.php:1260
10284 #, php-format
10285 msgid "Go to table: %s"
10286 msgstr "Ir para a tabela: %s"
10288 #: libraries/classes/Import.php:1268
10289 #, php-format
10290 msgid "Structure of %s"
10291 msgstr "Estrutura do %s"
10293 #: libraries/classes/Import.php:1286
10294 #, php-format
10295 msgid "Go to view: %s"
10296 msgstr "Ir para a view: %s"
10298 #: libraries/classes/Import.php:1312
10299 msgid ""
10300 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10301 "engine tables can be rolled back."
10302 msgstr ""
10303 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
10304 "motor transacional podem ser revertidas."
10306 #: libraries/classes/Index.php:618
10307 #, php-format
10308 msgid ""
10309 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10310 "removed."
10311 msgstr ""
10312 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
10313 "removida."
10315 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
10316 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10317 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10318 #: templates/table/search/index.twig:36
10319 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10320 msgid "Function"
10321 msgstr "Função"
10323 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:368
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:523
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:472
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:522
10332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:666
10333 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:700
10334 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10335 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10336 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10337 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10339 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10340 #: templates/database/events/index.twig:45
10341 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10342 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10343 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10344 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10345 #: templates/database/routines/index.twig:50
10346 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10347 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10348 #: templates/table/search/index.twig:39
10349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10350 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
10351 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10352 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10353 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10354 msgid "Type"
10355 msgstr "Tipo"
10357 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 templates/import.twig:60
10358 #: templates/import.twig:85
10359 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10360 msgstr ""
10361 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
10363 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725
10364 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
10366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
10367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
10368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
10369 #: templates/table/search/index.twig:129
10370 msgid "Or"
10371 msgstr "Ou"
10373 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
10374 msgid "web server upload directory:"
10375 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
10377 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1311 libraries/classes/Sql.php:965
10378 msgid "Showing SQL query"
10379 msgstr "Exibindo consulta SQL"
10381 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1335 libraries/classes/Sql.php:945
10382 #, php-format
10383 msgid "Inserted row id: %1$d"
10384 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
10386 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10387 msgid "Ignoring unsupported language code."
10388 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
10390 #: libraries/classes/Linter.php:108
10391 msgid ""
10392 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10393 msgstr ""
10394 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
10395 "comprimento máximo."
10397 #: libraries/classes/Linter.php:162
10398 #, php-format
10399 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10400 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
10402 #: libraries/classes/Menu.php:238
10403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
10404 #: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1895
10405 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10406 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10407 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10409 msgid "Browse"
10410 msgstr "Visualizar"
10412 #: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:364
10413 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
10414 #: libraries/classes/Util.php:1426 libraries/classes/Util.php:1881
10415 #: libraries/classes/Util.php:1898 libraries/config.values.php:64
10416 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10417 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10418 #: templates/database/routines/index.twig:28
10419 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10420 #: templates/server/databases/index.twig:76
10421 #: templates/server/databases/index.twig:77
10422 msgid "Search"
10423 msgstr "Procurar"
10425 #: libraries/classes/Menu.php:268
10426 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
10427 #: libraries/classes/Util.php:1427 libraries/classes/Util.php:1899
10428 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10429 #: libraries/config.values.php:181
10430 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10431 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10432 #: templates/sql/query.twig:75
10433 msgid "Insert"
10434 msgstr "Inserir"
10436 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:404
10437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848 libraries/classes/Util.php:1886
10438 #: libraries/classes/Util.php:1902 libraries/config.values.php:161
10439 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10440 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
10441 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10442 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10443 msgid "Privileges"
10444 msgstr "Privilégios"
10446 #: libraries/classes/Menu.php:305 libraries/classes/Menu.php:315
10447 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Util.php:1429
10448 #: libraries/classes/Util.php:1885 libraries/classes/Util.php:1903
10449 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10450 msgid "Operations"
10451 msgstr "Operações"
10453 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:430
10454 #: libraries/classes/Util.php:1890 libraries/classes/Util.php:1904
10455 msgid "Tracking"
10456 msgstr "Monitoramento"
10458 #: libraries/classes/Menu.php:328 libraries/classes/Menu.php:423
10459 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10460 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:552
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:535
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10467 #: libraries/classes/Util.php:1889 libraries/classes/Util.php:1905
10468 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10469 msgid "Triggers"
10470 msgstr "Acionadores"
10472 #: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Menu.php:377
10473 #: libraries/classes/Menu.php:385
10474 msgid "Database seems to be empty!"
10475 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
10477 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Util.php:1882
10478 msgid "Query"
10479 msgstr "Consulta"
10481 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Util.php:1887
10482 #: templates/database/routines/index.twig:3
10483 msgid "Routines"
10484 msgstr "Rotinas"
10486 #: libraries/classes/Menu.php:416
10487 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10488 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10491 #: libraries/classes/Util.php:1888 templates/database/events/index.twig:3
10492 msgid "Events"
10493 msgstr "Eventos"
10495 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1891
10496 msgid "Designer"
10497 msgstr "Designer"
10499 #: libraries/classes/Menu.php:444 libraries/classes/Util.php:1892
10500 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10501 msgid "Central columns"
10502 msgstr "Colunas centrais"
10504 #: libraries/classes/Menu.php:501
10505 msgid "User accounts"
10506 msgstr "Contas de usuário"
10508 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10509 #: libraries/classes/Util.php:1871 templates/server/binlog/index.twig:3
10510 msgid "Binary log"
10511 msgstr "Log binário"
10513 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10514 #: libraries/classes/Util.php:1872
10515 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10516 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10517 #: templates/server/replication/index.twig:5
10518 msgid "Replication"
10519 msgstr "Replicação"
10521 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10522 #: libraries/classes/Util.php:1873 libraries/config.values.php:159
10523 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10524 #: templates/sql/query.twig:191
10525 msgid "Variables"
10526 msgstr "Variáveis"
10528 #: libraries/classes/Menu.php:554 libraries/classes/Util.php:1874
10529 msgid "Charsets"
10530 msgstr "Charsets"
10532 #: libraries/classes/Menu.php:559 libraries/classes/Util.php:1876
10533 msgid "Engines"
10534 msgstr "Motores"
10536 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Util.php:1875
10537 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10538 msgid "Plugins"
10539 msgstr "Plugins"
10541 #: libraries/classes/Message.php:252
10542 #, php-format
10543 msgid "%1$d row affected."
10544 msgid_plural "%1$d rows affected."
10545 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
10546 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
10548 #: libraries/classes/Message.php:273
10549 #, php-format
10550 msgid "%1$d row deleted."
10551 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10552 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
10553 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
10555 #: libraries/classes/Message.php:294
10556 #, php-format
10557 msgid "%1$d row inserted."
10558 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10559 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10560 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
10562 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10563 msgid "Groups:"
10564 msgstr "Grupos:"
10566 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10567 msgid "Events:"
10568 msgstr "Eventos:"
10570 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10571 msgid "Functions:"
10572 msgstr "Funções:"
10574 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10575 msgid "Procedures:"
10576 msgstr "Procedimentos:"
10578 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10579 #: templates/database/export/index.twig:14
10580 msgid "Tables:"
10581 msgstr "Tabelas:"
10583 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10584 msgid "Views:"
10585 msgstr "Views:"
10587 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10588 msgid ""
10589 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10590 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10591 msgstr ""
10592 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10593 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
10595 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10596 msgid "Groups"
10597 msgstr "Grupos"
10599 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10600 #, php-format
10601 msgid "%s result found"
10602 msgid_plural "%s results found"
10603 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10604 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10606 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10607 msgid "Collapse all"
10608 msgstr "Reduzir tudo"
10610 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10611 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10612 #, php-format
10613 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10614 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
10616 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10617 #, php-format
10618 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10619 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10623 #: templates/sql/query.twig:62
10624 msgid "Columns"
10625 msgstr "Colunas"
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10628 msgctxt "Create new column"
10629 msgid "New"
10630 msgstr "Nova"
10632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
10635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:522
10636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:469
10638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377
10640 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699
10643 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10644 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10645 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10646 #: templates/table/index_form.twig:138
10647 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10648 #: templates/table/operations/index.twig:13
10649 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10650 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10651 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10652 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10653 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10654 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10655 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10656 #: templates/table/search/index.twig:38
10657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10659 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10660 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10661 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10662 msgid "Column"
10663 msgstr "Coluna"
10665 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
10666 msgctxt "Create new database"
10667 msgid "New"
10668 msgstr "Novo"
10670 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10671 msgid "Database operations"
10672 msgstr "Operações com banco de dados"
10674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:646
10675 msgid "Show hidden items"
10676 msgstr "Exibir itens ocultos"
10678 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10679 msgctxt "Create new event"
10680 msgid "New"
10681 msgstr "Novo"
10683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:471
10685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
10686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10687 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10688 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10689 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10690 msgid "Event"
10691 msgstr "Evento"
10693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10697 msgid "Functions"
10698 msgstr "Funções"
10700 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10701 msgctxt "Create new function"
10702 msgid "New"
10703 msgstr "Nova"
10705 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10706 msgctxt "Create new index"
10707 msgid "New"
10708 msgstr "Novo"
10710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622
10711 msgid "Expand/Collapse"
10712 msgstr "Expandir/Recolher"
10714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10718 msgid "Procedures"
10719 msgstr "Procedimentos"
10721 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10722 msgctxt "Create new procedure"
10723 msgid "New"
10724 msgstr "Novo"
10726 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10727 msgid "Procedure"
10728 msgstr "Procedimento"
10730 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10731 msgctxt "Create new table"
10732 msgid "New"
10733 msgstr "Nova"
10735 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10736 msgctxt "Create new trigger"
10737 msgid "New"
10738 msgstr "Novo"
10740 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10741 msgid "Trigger"
10742 msgstr "Acionador"
10744 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10745 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10747 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10748 msgid "Views"
10749 msgstr "Views"
10751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10752 msgctxt "Create new view"
10753 msgid "New"
10754 msgstr "Nova"
10756 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10757 msgid "Make all columns atomic"
10758 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
10760 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10761 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10762 msgid "First step of normalization (1NF)"
10763 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10766 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10767 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10768 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10769 msgid "Step 1."
10770 msgstr "Passo 1."
10772 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10773 msgid ""
10774 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10775 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10776 msgstr ""
10777 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10778 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10780 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10781 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10782 msgstr ""
10783 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10784 "tabela(s)"
10786 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10787 msgid ""
10788 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10789 "column', it'll move to next step)."
10790 msgstr ""
10791 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10792 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10794 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10795 msgid "split into "
10796 msgstr "dividir em "
10798 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10799 msgid "Have a primary key"
10800 msgstr "Ter uma chave primária"
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10803 msgid "Primary key already exists."
10804 msgstr "Já existe uma chave primária."
10806 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10807 msgid ""
10808 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10809 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10810 msgstr ""
10811 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10812 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10813 "todas as linhas."
10815 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10816 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10817 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10819 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10820 msgid ""
10821 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10822 msgstr ""
10823 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10824 "primária"
10826 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10827 msgid "+ Add a new primary key column"
10828 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10830 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10831 msgid "Remove redundant columns"
10832 msgstr "Remover colunas redundantes"
10834 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10835 msgid ""
10836 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10837 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10838 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10839 msgstr ""
10840 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10841 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10842 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10844 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10845 msgid ""
10846 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10847 "column, click on 'No redundant column'"
10848 msgstr ""
10849 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10850 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10852 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10853 msgid "Remove selected"
10854 msgstr "Remover selecionados"
10856 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10857 msgid "No redundant column"
10858 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10860 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10861 msgid "Move repeating groups"
10862 msgstr "Mover grupos repetidos"
10864 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10865 msgid ""
10866 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10867 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10868 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10869 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10870 "should be created."
10871 msgstr ""
10872 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10873 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10874 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10875 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10876 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10878 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10879 msgid ""
10880 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10881 "'No repeating group'"
10882 msgstr ""
10883 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10884 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10886 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10887 msgid "No repeating group"
10888 msgstr "Não há grupo repetido"
10890 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10891 msgid "Step 2."
10892 msgstr "Passo 2."
10894 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10895 msgid "Find partial dependencies"
10896 msgstr "Encontre dependências parciais"
10898 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10899 #, php-format
10900 msgid ""
10901 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10902 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10903 msgstr ""
10904 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10905 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10906 "colunas da tabela.."
10908 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10909 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10910 msgid "Table is already in second normal form."
10911 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10913 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10914 #, php-format
10915 msgid ""
10916 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10917 "the partial dependencies."
10918 msgstr ""
10919 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10920 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10922 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10923 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10924 msgid ""
10925 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10926 "normalization."
10927 msgstr ""
10928 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
10929 "normalização correta."
10931 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10932 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10933 msgstr ""
10934 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10936 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10937 msgid ""
10938 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10939 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10940 "value of the column."
10941 msgstr ""
10942 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10943 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10944 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10946 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10947 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10948 #, php-format
10949 msgid "'%1$s' depends on:"
10950 msgstr "'%1$s' depende de:"
10952 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10953 #, php-format
10954 msgid ""
10955 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10956 "column."
10957 msgstr ""
10958 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10959 "apenas uma coluna."
10961 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10962 #, php-format
10963 msgid ""
10964 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10965 "create the following tables:"
10966 msgstr ""
10967 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
10968 "criar as tabelas a seguir:"
10970 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10971 #, php-format
10972 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10973 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10975 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10976 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10977 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10978 msgid "Error in processing!"
10979 msgstr "Erro no processamento!"
10981 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10982 #, php-format
10983 msgid ""
10984 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10985 "create the following tables:"
10986 msgstr ""
10987 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
10988 "criar as tabelas a seguir:"
10990 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10991 msgid "The third step of normalization is complete."
10992 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10994 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10995 #, php-format
10996 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10997 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10999 #: libraries/classes/Normalization.php:868
11000 msgid "Step 3."
11001 msgstr "Passo 3."
11003 #: libraries/classes/Normalization.php:868
11004 msgid "Find transitive dependencies"
11005 msgstr "Localizar dependências transitivas"
11007 #: libraries/classes/Normalization.php:872
11008 msgid ""
11009 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
11010 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
11011 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
11012 "that case you don't have to select any."
11013 msgstr ""
11014 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
11015 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
11016 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
11017 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
11019 #: libraries/classes/Normalization.php:926
11020 msgid ""
11021 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
11022 "primary key columns"
11023 msgstr ""
11024 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
11025 "coluna de chave não primária"
11027 #: libraries/classes/Normalization.php:929
11028 msgid "Table is already in Third normal form!"
11029 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
11031 #: libraries/classes/Normalization.php:955
11032 msgid "Improve table structure (Normalization):"
11033 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
11035 #: libraries/classes/Normalization.php:956
11036 msgid "Select up to what step you want to normalize"
11037 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
11039 #: libraries/classes/Normalization.php:966
11040 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
11041 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
11043 #: libraries/classes/Normalization.php:971
11044 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
11045 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
11047 #: libraries/classes/Normalization.php:976
11048 msgid ""
11049 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
11050 "normalization"
11051 msgstr ""
11052 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
11053 "normalização correta"
11055 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
11056 msgid ""
11057 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
11058 "accurate. "
11059 msgstr ""
11060 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
11061 "necessariamente exata. "
11063 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
11064 msgid "No partial dependencies found!"
11065 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
11067 #: libraries/classes/Operations.php:553
11068 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
11069 msgid "Analyze"
11070 msgstr "Analizar"
11072 #: libraries/classes/Operations.php:554
11073 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
11074 msgid "Check"
11075 msgstr "Verificar"
11077 #: libraries/classes/Operations.php:555
11078 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
11079 msgid "Optimize"
11080 msgstr "Otimizar"
11082 #: libraries/classes/Operations.php:556
11083 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
11084 msgid "Rebuild"
11085 msgstr "Reconstruir"
11087 #: libraries/classes/Operations.php:557
11088 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
11089 msgid "Repair"
11090 msgstr "Reparar"
11092 #: libraries/classes/Operations.php:558
11093 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11094 msgid "Truncate"
11095 msgstr "Truncar"
11097 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
11098 #: templates/database/events/index.twig:20
11099 #: templates/database/events/index.twig:96
11100 #: templates/database/events/index.twig:102
11101 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
11102 #: templates/database/routines/index.twig:19
11103 #: templates/database/routines/index.twig:20
11104 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11105 #: templates/database/routines/row.twig:77
11106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11107 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11108 #: templates/database/triggers/list.twig:19
11109 #: templates/database/triggers/list.twig:20
11110 #: templates/database/triggers/row.twig:52
11111 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
11112 #: templates/server/databases/index.twig:67
11113 #: templates/server/databases/index.twig:68
11114 #: templates/server/databases/index.twig:324
11115 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
11116 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
11118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
11119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
11120 msgid "Drop"
11121 msgstr "Eliminar"
11123 #: libraries/classes/Operations.php:572
11124 msgid "Coalesce"
11125 msgstr "Coalescer"
11127 #: libraries/classes/Operations.php:926
11128 msgid "Can't move table to same one!"
11129 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
11131 #: libraries/classes/Operations.php:928
11132 msgid "Can't copy table to same one!"
11133 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
11135 #: libraries/classes/Operations.php:952
11136 #, php-format
11137 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11138 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
11140 #: libraries/classes/Operations.php:958
11141 #, php-format
11142 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11143 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
11145 #: libraries/classes/Operations.php:965
11146 #, php-format
11147 msgid "Table %s has been moved to %s."
11148 msgstr "Tabela %s movida para %s."
11150 #: libraries/classes/Operations.php:969
11151 #, php-format
11152 msgid "Table %s has been copied to %s."
11153 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
11155 #: libraries/classes/Operations.php:993
11156 msgid "The table name is empty!"
11157 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
11159 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11160 msgid "Error while creating PDF:"
11161 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
11163 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:79
11164 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11165 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
11167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
11168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11169 #: templates/login/header.twig:10
11170 #, php-format
11171 msgid "Welcome to %s"
11172 msgstr "Bem-vindo ao %s"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
11175 #, php-format
11176 msgid ""
11177 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11178 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11179 msgstr ""
11180 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
11181 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
11183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
11184 msgid ""
11185 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11186 "connection. You should check the host, username and password in your "
11187 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11188 "the administrator of the MySQL server."
11189 msgstr ""
11190 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
11191 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
11192 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
11193 "do servidor MySQL."
11195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:148
11196 msgid "Retry to connect"
11197 msgstr "Tente se conectar novamente"
11199 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
11200 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11201 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
11203 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11204 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11205 msgstr ""
11206 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
11208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
11209 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11210 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
11213 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11214 msgstr ""
11215 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:302
11218 msgid ""
11219 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11220 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11221 msgstr ""
11222 "Sua senha é muito longa. Para evitar ataques de negação de serviço, o "
11223 "phpMyAdmin restringe as senhas a menos de 1000 caracteres."
11225 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
11226 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11227 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
11229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11230 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11231 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
11233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11234 msgid "Can not find signon authentication script:"
11235 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
11237 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:176
11238 msgid ""
11239 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11240 msgstr ""
11241 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
11242 "AllowNoPassword)"
11244 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:185
11245 #, php-format
11246 msgid ""
11247 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11248 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11249 msgstr ""
11250 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
11251 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho de onde "
11252 "parou."
11254 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
11255 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
11256 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11257 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
11259 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:342
11260 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11261 msgstr ""
11262 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11265 #: templates/export.twig:119
11266 msgid "Format:"
11267 msgstr "Formato:"
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:57
11270 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11271 msgid "Columns separated with:"
11272 msgstr "Colunas separadas com:"
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
11275 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11276 msgid "Columns enclosed with:"
11277 msgstr "Colunas delimitadas por:"
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
11280 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11281 msgid "Columns escaped with:"
11282 msgstr "Campos divididos com:"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
11285 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11286 msgid "Lines terminated with:"
11287 msgstr "Linhas terminadas com:"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:64
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
11296 msgid "Replace NULL with:"
11297 msgstr "Substituir NULL com:"
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11301 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11302 msgstr ""
11303 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11306 msgid "Excel edition:"
11307 msgstr "Edição do Excel:"
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
11316 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11317 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11318 #: libraries/config.values.php:347
11319 msgid "structure"
11320 msgstr "estrutura"
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11329 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11330 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11331 #: libraries/config.values.php:348
11332 msgid "data"
11333 msgstr "dados"
11335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11342 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11343 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11344 #: libraries/config.values.php:349
11345 msgid "structure and data"
11346 msgstr "estrutura e dados"
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11353 msgid "Data dump options"
11354 msgstr "Opções de despejo de dados"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:193
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:249
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:177
11360 msgid "Dumping data for table"
11361 msgstr "Despejando dados para a tabela"
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:524
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:475
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:524
11371 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
11372 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
11373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11374 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11375 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11376 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11377 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11378 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11379 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11380 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11381 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
11382 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11384 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11385 msgid "Null"
11386 msgstr "Nulo"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:374
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:525
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:478
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
11396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11398 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11399 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11400 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11401 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11402 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11403 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11404 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11406 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11407 msgid "Default"
11408 msgstr "Padrão"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
11411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
11415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11418 msgid "Links to"
11419 msgstr "Links para"
11421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:590
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
11425 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11426 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11427 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11428 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11429 #: templates/database/events/index.twig:43
11430 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11431 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11432 #: templates/database/routines/index.twig:49
11433 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11435 msgid "Name"
11436 msgstr "Nome"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:472
11439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
11442 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11443 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11444 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11445 msgid "Definition"
11446 msgstr "Definição"
11448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:542
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:675
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
11451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:515
11452 msgid "Table structure for table"
11453 msgstr "Estrutura para tabela"
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
11456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:707
11457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
11459 msgid "Structure for view"
11460 msgstr "Estrutura para view"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:727
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
11466 msgid "Stand-in structure for view"
11467 msgstr "Estrutura stand-in para view"
11469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:86
11470 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11471 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
11473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
11474 msgid "Output unicode characters unescaped"
11475 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11478 msgid "Content of table @TABLE@"
11479 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11482 msgid "(continued)"
11483 msgstr "(continuação)"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11486 msgid "Structure of table @TABLE@"
11487 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11492 msgid "Object creation options"
11493 msgstr "Opções de criação de objetos"
11495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11497 msgid "Table caption:"
11498 msgstr "Legenda de tabela:"
11500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11502 msgid "Table caption (continued):"
11503 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
11505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11507 msgid "Label key:"
11508 msgstr "Rótulo de chave:"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11513 msgid "Display foreign key relationships"
11514 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11518 msgid "Display comments"
11519 msgstr "Exibir comentários"
11521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11524 msgid "Display media types"
11525 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11528 msgid "Put columns names in the first row:"
11529 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:231
11534 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11535 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11536 msgid "Host:"
11537 msgstr "Host:"
11539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:237
11542 msgid "Generation Time:"
11543 msgstr "Tempo de geração:"
11545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:239
11548 #: templates/home/index.twig:173
11549 msgid "Server version:"
11550 msgstr "Versão do servidor:"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11555 msgid "PHP Version:"
11556 msgstr "Versão do PHP:"
11558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:247
11559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:389
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11562 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11563 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11564 msgid "Database:"
11565 msgstr "Banco de dados:"
11567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:315
11568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
11569 msgid "Data:"
11570 msgstr "Dados:"
11572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:500
11573 msgid "Structure:"
11574 msgstr "Estrutura:"
11576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11577 msgid "Export table names"
11578 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11581 msgid "Export table headers"
11582 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:250
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11586 msgid "Dumping data for query result"
11587 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11590 msgid "Report title:"
11591 msgstr "Título do relatório:"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11594 msgid "Dumping data"
11595 msgstr "Despejando dados"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11598 msgid "Query result data"
11599 msgstr "Resultado da consulta"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11602 msgid "View structure"
11603 msgstr "Ver estrutura"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11606 msgid "Stand in"
11607 msgstr "Substituir"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11610 msgid ""
11611 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11612 "and server version)</i>"
11613 msgstr ""
11614 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
11615 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
11617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11618 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11619 msgstr ""
11620 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11623 msgid ""
11624 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11625 "checked"
11626 msgstr ""
11627 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
11628 "verificação dos bancos de dados"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11631 msgid "Export metadata"
11632 msgstr "Exportar metadata"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11635 msgid ""
11636 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11637 msgstr ""
11638 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11639 "compatibilidade de saída com:"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11642 msgid "Add statements:"
11643 msgstr "Adicionar instruções:"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11652 #, php-format
11653 msgid "Add %s statement"
11654 msgstr "Adicionar comando %s"
11656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11657 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11658 msgstr ""
11659 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11662 #, php-format
11663 msgid "%s value"
11664 msgstr "Valor de %s"
11666 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11668 msgid "Use simple view export"
11669 msgstr "Usar exportação para visualização simples"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11672 msgid ""
11673 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11674 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11675 msgstr ""
11676 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
11677 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11680 msgid "Data creation options"
11681 msgstr "Opções de criação de dados"
11683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2279
11685 msgid "Truncate table before insert"
11686 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11689 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11690 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11693 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11694 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11698 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11699 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11702 msgid "Function to use when dumping data:"
11703 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11706 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11707 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11710 msgid ""
11711 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11712 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11713 "(1,2,3)</code>"
11714 msgstr ""
11715 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11716 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11717 "(1,2,3)</code>"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11720 msgid ""
11721 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11722 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11723 "(7,8,9)</code>"
11724 msgstr ""
11725 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11726 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11727 "(7,8,9)</code>"
11729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11730 msgid ""
11731 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11732 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11733 msgstr ""
11734 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11735 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11738 msgid ""
11739 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11740 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11741 msgstr ""
11742 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
11743 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11746 msgid ""
11747 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11748 "0x616263)</i>"
11749 msgstr ""
11750 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11751 "seria 0x616263)</i>"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11754 msgid ""
11755 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11756 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11757 msgstr ""
11758 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
11759 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
11761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11762 msgid "It appears your database uses routines;"
11763 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
11768 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11769 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1056
11772 msgid "Metadata"
11773 msgstr "Metadata"
11775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1122
11776 #, php-format
11777 msgid "Metadata for table %s"
11778 msgstr "Metadata para tabela %s"
11780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1129
11781 #, php-format
11782 msgid "Metadata for database %s"
11783 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
11786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
11787 msgid "Creation:"
11788 msgstr "Criação:"
11790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1446
11791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
11792 msgid "Last update:"
11793 msgstr "Última atualização:"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
11796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
11797 msgid "Last check:"
11798 msgstr "Última verificação:"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1507
11801 #, php-format
11802 msgid "Error reading structure for table %s:"
11803 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1592
11806 msgid "It appears your database uses views;"
11807 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
11809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1759
11810 msgid "Constraints for dumped tables"
11811 msgstr "Restrições para tabelas despejadas"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1760
11814 msgid "Constraints for table"
11815 msgstr "Restrições para tabelas"
11817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
11818 msgid "Indexes for dumped tables"
11819 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1788
11822 msgid "Indexes for table"
11823 msgstr "Índices de tabela"
11825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
11826 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11827 msgstr "AUTO_INCREMENT para tabelas despejadas"
11829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1825
11830 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11831 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1900
11834 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11835 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
11838 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11839 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2094
11842 msgid "It appears your table uses triggers;"
11843 msgstr "Parece que sua tabela usa acionadores;"
11845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
11846 #, php-format
11847 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11848 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2144
11851 msgid "(See below for the actual view)"
11852 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
11854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2212
11855 #, php-format
11856 msgid "Error reading data for table %s:"
11857 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11860 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11861 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11864 msgid "Export contents"
11865 msgstr "Exportar conteúdo"
11867 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11868 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11869 msgid "Table:"
11870 msgstr "Tabela:"
11872 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11873 msgid "Purpose:"
11874 msgstr "Propósito:"
11876 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11877 msgid ""
11878 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11879 msgstr ""
11880 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11881 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11884 msgid "Name of the new table (optional):"
11885 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11888 msgid "Name of the new database (optional):"
11889 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11893 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11894 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11897 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11898 msgid ""
11899 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11900 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11901 msgstr ""
11902 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11903 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11906 msgid ""
11907 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11908 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11909 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11910 msgstr ""
11911 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
11912 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11913 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11916 msgid "Column names:"
11917 msgstr "Nome das colunas:"
11919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286
11920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:645
11921 #, php-format
11922 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11923 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11925 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504
11926 #, php-format
11927 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11928 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
11931 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
11932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:692
11933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
11934 #, php-format
11935 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11936 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:831
11939 #, php-format
11940 msgid ""
11941 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11942 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11943 msgstr ""
11944 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11945 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11946 "entre aspas."
11948 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11949 msgid "Column names: "
11950 msgstr "Nome das colunas: "
11952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
11953 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11954 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
11956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11957 msgid "MediaWiki Table"
11958 msgstr "Tabela MediaWiki"
11960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
11961 #, php-format
11962 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11963 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11966 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11967 msgstr ""
11968 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11970 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11971 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11972 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
11974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:156
11975 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
11976 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
11977 msgid ""
11978 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11979 "the issue and try again."
11980 msgstr ""
11981 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11982 "corrija o problema e tente novamente."
11984 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
11985 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11986 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
11988 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11989 msgid "ESRI Shape File"
11990 msgstr "Shapefile ESRI"
11992 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11993 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:169
11994 #, php-format
11995 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11996 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
11998 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:199
11999 #, php-format
12000 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
12001 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
12003 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
12004 msgid "The imported file does not contain any data!"
12005 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
12007 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:62
12008 msgid "SQL compatibility mode:"
12009 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
12011 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:74
12012 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
12013 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
12015 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
12016 msgid "XML"
12017 msgstr "XML"
12019 #: libraries/classes/Plugins.php:609
12020 msgid "This format has no options"
12021 msgstr "Esse formato não tem opções"
12023 #: libraries/classes/Plugins.php:626
12024 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12025 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
12027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
12028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
12029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
12030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
12031 #, php-format
12032 msgid "The %s table doesn't exist!"
12033 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
12035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
12036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
12037 #, php-format
12038 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
12039 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
12041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274
12042 msgid "SCHEMA ERROR: "
12043 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
12045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
12046 msgid "PDF export page"
12047 msgstr "Página de exportação PDF"
12049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
12050 #, php-format
12051 msgid "Schema of the %s database"
12052 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
12054 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
12055 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539
12056 msgid "Relational schema"
12057 msgstr "Esquema relacional"
12059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484
12060 msgid "Table of contents"
12061 msgstr "Tabela de conteúdos"
12063 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
12064 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
12065 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
12066 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
12067 msgid "Table comments:"
12068 msgstr "Comentários de tabela:"
12070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
12071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
12072 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
12073 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
12074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
12075 msgid "Attributes"
12076 msgstr "Atributos"
12078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
12079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
12080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
12081 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
12082 msgid "Extra"
12083 msgstr "Extra"
12085 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
12086 msgid "Show color"
12087 msgstr "Mostrar cor"
12089 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
12090 msgid "Only show keys"
12091 msgstr "Mostrar apenas chaves"
12093 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
12094 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
12095 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
12096 msgid "Orientation"
12097 msgstr "Orientação"
12099 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
12100 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
12101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
12102 msgid "Landscape"
12103 msgstr "Paisagem"
12105 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
12106 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
12107 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
12108 msgid "Portrait"
12109 msgstr "Retrato"
12111 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
12112 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
12113 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
12114 msgid "Same width for all tables"
12115 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
12117 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
12118 msgid "Show grid"
12119 msgstr "Mostrar grade"
12121 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
12122 #: templates/database/structure/index.twig:21
12123 msgid "Data dictionary"
12124 msgstr "Dicionário de dados"
12126 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
12127 msgid "Order of the tables"
12128 msgstr "Ordem das tabelas"
12130 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
12131 msgid "Name (Ascending)"
12132 msgstr "Nome (Ascendente)"
12134 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
12135 msgid "Name (Descending)"
12136 msgstr "Nome (Descendente)"
12138 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
12139 msgid ""
12140 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
12141 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12142 msgstr ""
12143 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
12144 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
12146 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12147 msgid ""
12148 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12149 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12150 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12151 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12152 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12153 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12154 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12155 "gmdate() function."
12156 msgstr ""
12157 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
12158 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
12159 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
12160 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
12161 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
12162 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
12163 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
12164 "isso é feito usando a função gmdate()."
12166 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12168 #: libraries/classes/Util.php:698
12169 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12170 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
12172 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12173 msgid ""
12174 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12175 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12176 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12177 "need to set the first option to the empty string."
12178 msgstr ""
12179 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
12180 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
12181 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
12182 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
12183 "vazia."
12185 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40
12186 msgid ""
12187 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12188 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12189 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12190 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12191 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12192 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12193 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12194 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12195 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12196 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12197 msgstr ""
12198 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
12199 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
12200 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
12201 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
12202 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php e listar as "
12203 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
12204 "número do programa que você deseja usar. A segunda opção deve estar em "
12205 "branco por razões históricas. A terceira opção, se configurada para 1, irá "
12206 "converter a saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se "
12207 "configurada para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída "
12208 "apareça toda em uma linha (Padrão 1)."
12210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "You are using the external transformation command line options field, which "
12214 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12215 "directly to the definition in %s."
12216 msgstr ""
12217 "Você está utilizando o campo de opções de linha de comando de transformação "
12218 "externa, que foi descontinuado por motivos de segurança. Adicione todas as "
12219 "opções de linha de comando diretamente à definição em %s."
12221 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12222 msgid ""
12223 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12224 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12225 msgstr ""
12226 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
12227 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
12229 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12230 msgid ""
12231 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12232 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12233 msgstr ""
12234 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
12235 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
12236 "pedaços)."
12238 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
12239 msgid "Displays a link to download this image."
12240 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
12242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12243 msgid ""
12244 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12245 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12246 msgstr ""
12247 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
12248 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
12250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
12251 msgid "Image preview here"
12252 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
12254 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29
12255 msgid ""
12256 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12257 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12258 msgstr ""
12259 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
12260 "pixels. A proporção original é preservada."
12262 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12263 msgid ""
12264 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12265 "in Internet standard dotted format."
12266 msgstr ""
12267 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
12268 "formatada com pontuação padrão de Internet."
12270 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12271 msgid ""
12272 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12273 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12274 "string)."
12275 msgstr ""
12276 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
12277 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
12279 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12280 msgid ""
12281 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12282 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12283 msgstr ""
12284 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
12285 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
12286 "é a Expressão Regular."
12288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12289 #, php-format
12290 msgid "Validation failed for the input string %s."
12291 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
12293 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
12294 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12295 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
12297 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12298 msgid ""
12299 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12300 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12301 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12302 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12303 "(Default: \"…\")."
12304 msgstr ""
12305 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
12306 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
12307 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
12308 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
12309 "(Padrão: \"...\")."
12311 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
12312 msgid ""
12313 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12314 "input."
12315 msgstr ""
12316 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
12317 "área de texto para a entrada."
12319 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12320 msgid ""
12321 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12322 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12323 "third options are the width and the height in pixels."
12324 msgstr ""
12325 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
12326 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
12327 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
12329 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12330 msgid ""
12331 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12332 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12333 "the link."
12334 msgstr ""
12335 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
12336 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
12337 "para o link."
12339 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
12340 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12341 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
12343 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
12344 msgid ""
12345 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12346 "integer."
12347 msgstr ""
12348 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em um inteiro longo."
12350 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24
12351 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12352 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
12354 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24
12355 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12356 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
12358 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24
12359 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12360 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
12362 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
12363 msgid ""
12364 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12365 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12366 msgstr ""
12367 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
12368 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
12370 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42
12371 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12372 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
12374 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42
12375 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12376 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
12378 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12379 msgid "Authentication Application (2FA)"
12380 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
12382 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12383 msgid ""
12384 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12385 "Google Authenticator or Authy."
12386 msgstr ""
12387 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
12388 "Authenticator ou Authy."
12390 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12391 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12392 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
12394 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12395 msgid ""
12396 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12397 "such as a Yubikey."
12398 msgstr ""
12399 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware com suporte para "
12400 "FIDO U2F, como um Yubikey."
12402 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12403 #, php-format
12404 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12405 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
12407 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12408 msgid "Two-factor authentication failed."
12409 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12411 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12412 msgid "No Two-Factor Authentication"
12413 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12415 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12416 msgid "Login using password only."
12417 msgstr "Login usando apenas a senha."
12419 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12420 msgid "Simple two-factor authentication"
12421 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12423 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12424 msgid "For testing purposes only!"
12425 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12427 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12428 msgid ""
12429 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12430 "configured)."
12431 msgstr ""
12432 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
12433 "configurado corretamente)."
12435 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12436 msgid "The server is not responding."
12437 msgstr "O servidor não está respondendo."
12439 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12440 msgid "Logout and try as another user."
12441 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
12443 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12444 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12445 msgstr ""
12446 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
12448 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12449 msgid "Details…"
12450 msgstr "Detalhes…"
12452 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
12453 msgid "Could not save recent table!"
12454 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
12456 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:157
12457 msgid "Could not save favorite table!"
12458 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
12460 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
12461 msgid "Recent tables"
12462 msgstr "Tabelas recentes"
12464 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:243
12465 msgid "Recent"
12466 msgstr "Recente"
12468 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12469 msgid "Favorites"
12470 msgstr "Favoritos"
12472 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
12473 msgid ""
12474 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12475 "in phpMyAdmin configuration."
12476 msgstr ""
12477 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
12478 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
12480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12481 msgid "Replication started successfully."
12482 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12485 msgid "Error starting replication."
12486 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
12488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
12489 msgid "Replication stopped successfully."
12490 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
12492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
12493 msgid "Error stopping replication."
12494 msgstr "Erro ao parar replicação."
12496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
12497 msgid "Replication resetting successfully."
12498 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:448
12501 msgid "Error resetting replication."
12502 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
12504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12505 msgid "Success."
12506 msgstr "Sucesso."
12508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12509 msgid "Error."
12510 msgstr "Erro."
12512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:495
12513 msgid "Unknown error"
12514 msgstr "Erro desconhecido"
12516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
12517 #, php-format
12518 msgid "Unable to connect to primary %s."
12519 msgstr "Não foi possível conectar ao primário %s."
12521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:518
12522 msgid ""
12523 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12524 msgstr ""
12525 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log do primário. Possível "
12526 "problema de permissões no primário."
12528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12529 msgid "Unable to change primary!"
12530 msgstr "Não foi possível alterar o primário!"
12532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:540
12533 #, php-format
12534 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12535 msgstr "Servidor primário alterado com sucesso para %s."
12537 #: libraries/classes/Routing.php:102
12538 #, php-format
12539 msgid ""
12540 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12541 "the folder/file \"%s\""
12542 msgstr ""
12543 "O cache de roteamento não pôde ser gravado, você precisa ajustar as "
12544 "permissões na pasta/arquivo \"%s\""
12546 #: libraries/classes/Routing.php:161
12547 #, php-format
12548 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12549 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12551 #: libraries/classes/Routing.php:172
12552 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12553 msgstr "Erro 405! Método de requisição não permitido."
12555 #: libraries/classes/SavedSearches.php:237
12556 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12557 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
12559 #: libraries/classes/SavedSearches.php:253
12560 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12561 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
12563 #: libraries/classes/SavedSearches.php:274
12564 #: libraries/classes/SavedSearches.php:308
12565 msgid "An entry with this name already exists."
12566 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
12568 #: libraries/classes/SavedSearches.php:334
12569 msgid "Missing information to delete the search."
12570 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
12572 #: libraries/classes/SavedSearches.php:359
12573 msgid "Missing information to load the search."
12574 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
12576 #: libraries/classes/SavedSearches.php:379
12577 msgid "Error while loading the search."
12578 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12580 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:66
12581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
12583 msgid "Native MySQL authentication"
12584 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12586 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:71
12587 msgid "SHA256 password authentication"
12588 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
12590 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:76
12591 msgid "Caching sha2 authentication"
12592 msgstr "Autenticação com sha2 armazenado em cache"
12594 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:81
12595 msgid "Unix Socket based authentication"
12596 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12598 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:86
12599 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12600 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12602 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12604 msgid "Account locking is not supported."
12605 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:263
12608 msgid "No privileges."
12609 msgstr "Sem privilégios."
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:271
12612 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12613 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
12615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
12618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
12621 msgid "Allows deleting data."
12622 msgstr "Permitir apagar dados."
12624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
12629 msgid "Allows creating new tables."
12630 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
12637 msgid "Allows dropping tables."
12638 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
12640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
12643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
12644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
12645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
12646 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12647 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
12649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
12654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
12655 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12656 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
12662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
12663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
12667 msgid "Allows creating new views."
12668 msgstr "Permitir criar novas views."
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
12672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
12675 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
12676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
12677 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12678 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
12683 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
12684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
12685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
12686 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12687 msgstr "Permitir criar e remover acionadores."
12689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
12691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
12693 msgid "Allows reading data."
12694 msgstr "Permitir leitura de dados."
12696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
12698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
12700 msgid "Allows inserting and replacing data."
12701 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
12703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12707 msgid "Allows changing data."
12708 msgstr "Permitir modificar dados."
12710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
12712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
12713 msgid "Allows creating new databases and tables."
12714 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
12716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
12717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
12718 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
12719 msgid "Allows dropping databases and tables."
12720 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
12723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
12724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
12725 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12726 msgstr ""
12727 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
12729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
12730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
12731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
12732 msgid "Allows shutting down the server."
12733 msgstr "Permitir desligar o servidor."
12735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
12736 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
12737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
12738 msgid "Allows viewing processes of all users."
12739 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
12741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
12742 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12744 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12745 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
12747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
12748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
12749 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
12750 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12751 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
12753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
12754 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
12755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
12756 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12757 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
12759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
12761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
12762 msgid ""
12763 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12764 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12765 "killing threads of other users."
12766 msgstr ""
12767 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
12768 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12769 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
12772 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
12773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
12774 msgid "Allows creating temporary tables."
12775 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
12777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
12778 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
12779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
12780 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12781 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
12783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
12784 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
12785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
12786 msgid "Needed for the replication replicas."
12787 msgstr "Necessário para a replicação das réplicas."
12789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
12790 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
12791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
12792 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12793 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão as réplicas/primários."
12795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
12796 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
12797 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
12798 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12799 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
12801 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12804 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
12805 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
12806 msgid "Allows deleting historical rows."
12807 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12810 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
12811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
12812 msgid "Allows creating stored routines."
12813 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
12815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12816 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12817 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
12818 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12819 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12822 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
12823 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
12824 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12825 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
12827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
12828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
12829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
12830 msgid "Allows executing stored routines."
12831 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
12834 #, php-format
12835 msgid "The password for %s was changed successfully."
12836 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1125
12839 #, php-format
12840 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12841 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1442
12844 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12845 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12846 msgid "Not enough privilege to view users."
12847 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
12850 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12851 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12852 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12853 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12854 msgid "Edit privileges"
12855 msgstr "Editar privilégios"
12857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1508
12858 msgid "Revoke"
12859 msgstr "Revogar"
12861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12862 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
12863 msgid "Database-specific privileges"
12864 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
12866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12867 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
12868 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
12870 msgid "Table-specific privileges"
12871 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
12873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12875 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12876 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12877 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
12878 msgid "Routine"
12879 msgstr "Rotinas"
12881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12882 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12883 msgid "Routine-specific privileges"
12884 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12887 msgid "No users selected for deleting!"
12888 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2179
12891 msgid "Reloading the privileges"
12892 msgstr "Recarregando os privilégios"
12894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2204
12895 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12896 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2281
12899 #, php-format
12900 msgid "You have updated the privileges for %s."
12901 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2368
12904 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12905 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12906 msgid "No user found."
12907 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2455
12910 #, php-format
12911 msgid "Deleting %s"
12912 msgstr "Eliminando %s"
12914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2486
12915 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12916 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12919 #, php-format
12920 msgid "The user %s already exists!"
12921 msgstr "O usuário %s já existe!"
12923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865
12924 #, php-format
12925 msgid "Privileges for %s"
12926 msgstr "Privilégios para %s"
12928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2874
12929 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12930 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12931 msgid "User"
12932 msgstr "Usuário"
12934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
12935 msgid ""
12936 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12937 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12938 "allows a connection from any (%) host."
12939 msgstr ""
12940 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12941 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12942 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3022
12945 #, php-format
12946 msgid ""
12947 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12948 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12949 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12950 "%sreload the privileges%s before you continue."
12951 msgstr ""
12952 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12953 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12954 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12955 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3038
12958 msgid ""
12959 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12960 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12961 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12962 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12963 "privilege."
12964 msgstr ""
12965 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12966 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12967 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12968 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12969 "privilégio RELOAD."
12971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3350
12972 msgid "You have added a new user."
12973 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12975 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12977 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12978 msgid "SQL query"
12979 msgstr "Query SQL"
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12982 msgid "Handler"
12983 msgstr "Manipulador"
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12986 msgid "Query cache"
12987 msgstr "Cache de query"
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12990 msgid "Threads"
12991 msgstr "Processos"
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12994 msgid "Temporary data"
12995 msgstr "Dados temporários"
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12998 msgid "Delayed inserts"
12999 msgstr "Inserções atrasadas"
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
13002 msgid "Key cache"
13003 msgstr "Chave do cache"
13005 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
13006 msgid "Joins"
13007 msgstr "Junções"
13009 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
13010 msgid "Sorting"
13011 msgstr "Ordenação"
13013 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
13014 msgid "Transaction coordinator"
13015 msgstr "Coordenador de transações"
13017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
13018 #: templates/server/binlog/index.twig:27
13019 msgid "Files"
13020 msgstr "Arquivos"
13022 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
13023 msgid "Flush (close) all tables"
13024 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
13026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
13027 msgid "Show open tables"
13028 msgstr "Exibir tabelas abertas"
13030 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13031 msgid "Show replica hosts"
13032 msgstr "Exibir servidores réplica"
13034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13035 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
13036 msgid "Show primary status"
13037 msgstr "Exibir status do primário"
13039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
13040 msgid "Show replica status"
13041 msgstr "Exibir status da réplica"
13043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
13044 msgid "Flush query cache"
13045 msgstr "Nivelar cache de consultas"
13047 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
13048 msgid "ID"
13049 msgstr "ID"
13051 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
13052 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
13053 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
13054 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
13055 msgid "Host"
13056 msgstr "Servidor"
13058 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
13059 msgid "Command"
13060 msgstr "Comando"
13062 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
13063 msgid "Progress"
13064 msgstr "Progresso"
13066 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
13067 msgid ""
13068 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13069 "not respond."
13070 msgstr ""
13071 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
13072 "atualização não responde."
13074 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
13075 msgid "Got invalid version string from server"
13076 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
13078 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
13079 msgid "Unparsable version string"
13080 msgstr "Versão de string não analisável"
13082 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
13083 #, php-format
13084 msgid ""
13085 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13086 "version is %s, released on %s."
13087 msgstr ""
13088 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
13089 "mais nova é %s, lançada em %s."
13091 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13092 msgid "No newer stable version is available"
13093 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
13095 #: libraries/classes/Sql.php:498
13096 #, php-format
13097 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13098 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
13100 #: libraries/classes/Sql.php:962
13101 msgid "Showing as PHP code"
13102 msgstr "Exibindo como código PHP"
13104 #: libraries/classes/Sql.php:1336
13105 #, php-format
13106 msgid ""
13107 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13108 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13109 msgstr ""
13110 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13111 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
13113 #: libraries/classes/Sql.php:1350
13114 #, php-format
13115 msgid ""
13116 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13117 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13118 msgstr ""
13119 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13120 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
13122 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150
13123 #, php-format
13124 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13125 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
13127 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166
13128 #, php-format
13129 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13130 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
13132 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181
13133 #, php-format
13134 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13135 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
13137 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13138 msgid ""
13139 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13140 msgstr ""
13141 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
13142 "armazenamento."
13144 #: libraries/classes/StorageEngine.php:467
13145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13146 #, php-format
13147 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13148 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
13150 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13151 #, php-format
13152 msgid "%s is available on this MySQL server."
13153 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
13155 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13156 #, php-format
13157 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13158 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
13160 #: libraries/classes/StorageEngine.php:477
13161 #, php-format
13162 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13163 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
13165 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2103
13166 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13167 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
13169 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13170 #, php-format
13171 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13172 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13174 #: libraries/classes/Table.php:348
13175 msgid "Unknown table status:"
13176 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
13178 #: libraries/classes/Table.php:1001
13179 #, php-format
13180 msgid "Source database `%s` was not found!"
13181 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
13183 #: libraries/classes/Table.php:1010
13184 #, php-format
13185 msgid "Target database `%s` was not found!"
13186 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
13188 #: libraries/classes/Table.php:1475
13189 msgid "Invalid database:"
13190 msgstr "Banco de dados inválido:"
13192 #: libraries/classes/Table.php:1493
13193 msgid "Invalid table name:"
13194 msgstr "Nome de tabela inválido:"
13196 #: libraries/classes/Table.php:1533
13197 #, php-format
13198 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13199 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
13201 #: libraries/classes/Table.php:1550
13202 #, php-format
13203 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13204 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
13206 #: libraries/classes/Table.php:1795
13207 msgid "Could not save table UI preferences!"
13208 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
13210 #: libraries/classes/Table.php:1821
13211 #, php-format
13212 msgid ""
13213 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13214 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13215 msgstr ""
13216 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
13217 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13219 #: libraries/classes/Table.php:1956
13220 #, php-format
13221 msgid ""
13222 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13223 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13224 "changed."
13225 msgstr ""
13226 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
13227 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
13228 "estrutura da tabela foi alterada."
13230 #: libraries/classes/Table.php:2115
13231 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13232 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
13234 #: libraries/classes/Table.php:2141
13235 msgid "No index parts defined!"
13236 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
13238 #: libraries/classes/Table.php:2437
13239 #, php-format
13240 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13241 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
13243 #: libraries/classes/Template.php:135
13244 #, php-format
13245 msgid "Error while working with template cache: %s"
13246 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
13248 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13249 #, php-format
13250 msgid "Default theme %s not found!"
13251 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
13253 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13254 #, php-format
13255 msgid "Theme %s not found!"
13256 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13258 #: libraries/classes/Theme.php:168
13259 #, php-format
13260 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13261 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
13263 #: libraries/classes/Tracking.php:234
13264 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13265 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13266 msgid "Tracking report"
13267 msgstr "Relatório de monitoramento"
13269 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13270 msgid "Tracking statements"
13271 msgstr "Rastreando instruções"
13273 #: libraries/classes/Tracking.php:253
13274 msgid "Delete tracking data row from report"
13275 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13277 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13278 msgid "No data"
13279 msgstr "Nenhum dado"
13281 #: libraries/classes/Tracking.php:310
13282 #: templates/database/operations/index.twig:131
13283 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13284 #: templates/table/operations/index.twig:275
13285 msgid "Structure only"
13286 msgstr "Somente estrutura"
13288 #: libraries/classes/Tracking.php:313
13289 #: templates/database/operations/index.twig:143
13290 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13291 #: templates/table/operations/index.twig:287
13292 msgid "Data only"
13293 msgstr "Somente dados"
13295 #: libraries/classes/Tracking.php:316
13296 #: templates/database/operations/index.twig:137
13297 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13298 #: templates/table/operations/index.twig:281
13299 msgid "Structure and data"
13300 msgstr "Estrutura e dados"
13302 #: libraries/classes/Tracking.php:381 libraries/classes/Tracking.php:449
13303 #, php-format
13304 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13305 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
13307 #: libraries/classes/Tracking.php:470
13308 msgid "SQL dump (file download)"
13309 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
13311 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13312 msgid "SQL dump"
13313 msgstr "Despejar SQL"
13315 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13316 msgid "This option will replace your table and contained data."
13317 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
13319 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13320 msgid "SQL execution"
13321 msgstr "Execução SQL"
13323 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13324 #, php-format
13325 msgid "Export as %s"
13326 msgstr "Exportar como %s"
13328 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13329 msgid "Data manipulation statement"
13330 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13332 #: libraries/classes/Tracking.php:555
13333 msgid "Data definition statement"
13334 msgstr "Instrução de definição de dados"
13336 #: libraries/classes/Tracking.php:638
13337 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13338 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13339 msgid "Structure snapshot"
13340 msgstr "Vizualização da estrutura"
13342 #: libraries/classes/Tracking.php:656
13343 #, php-format
13344 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13345 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13347 #: libraries/classes/Tracking.php:726
13348 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13349 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13351 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13352 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13353 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13355 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13356 msgid ""
13357 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13358 "ensure that you have the privileges to do so."
13359 msgstr ""
13360 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13361 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13364 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13365 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13368 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13369 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:843
13372 #, php-format
13373 msgid "Tracking report for table `%s`"
13374 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13376 #: libraries/classes/Tracking.php:875
13377 #, php-format
13378 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13379 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13381 #: libraries/classes/Tracking.php:878
13382 #, php-format
13383 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13384 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13386 #: libraries/classes/Tracking.php:977
13387 #, php-format
13388 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13389 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
13391 #: libraries/classes/Tracking.php:1008
13392 #, php-format
13393 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13394 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13396 #: libraries/classes/Types.php:207
13397 msgid ""
13398 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13399 msgstr ""
13400 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
13401 "sinal vai de 0 a 255"
13403 #: libraries/classes/Types.php:210
13404 msgid ""
13405 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13406 "65,535"
13407 msgstr ""
13408 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
13409 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
13411 #: libraries/classes/Types.php:214
13412 msgid ""
13413 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13414 "0 to 16,777,215"
13415 msgstr ""
13416 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
13417 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
13419 #: libraries/classes/Types.php:219
13420 msgid ""
13421 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13422 "range is 0 to 4,294,967,295"
13423 msgstr ""
13424 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
13425 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
13427 #: libraries/classes/Types.php:226
13428 msgid ""
13429 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13430 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13431 msgstr ""
13432 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
13433 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
13434 "18.446.744.073.709.551.615"
13436 #: libraries/classes/Types.php:233
13437 msgid ""
13438 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13439 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13440 msgstr ""
13441 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
13442 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
13444 #: libraries/classes/Types.php:240
13445 msgid ""
13446 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13447 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13448 msgstr ""
13449 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
13450 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
13452 #: libraries/classes/Types.php:247
13453 msgid ""
13454 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13455 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13456 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13457 msgstr ""
13458 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
13459 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13460 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13462 #: libraries/classes/Types.php:253
13463 msgid ""
13464 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13465 "FLOAT)"
13466 msgstr ""
13467 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
13468 "para FLOAT)"
13470 #: libraries/classes/Types.php:256
13471 msgid ""
13472 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13473 "64)"
13474 msgstr ""
13475 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
13476 "padrão, 64 no máximo)"
13478 #: libraries/classes/Types.php:260
13479 msgid ""
13480 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13481 "values are considered true"
13482 msgstr ""
13483 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
13484 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
13486 #: libraries/classes/Types.php:264
13487 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13488 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13490 #: libraries/classes/Types.php:268
13491 #, php-format
13492 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13493 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13495 #: libraries/classes/Types.php:275
13496 #, php-format
13497 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13498 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
13500 #: libraries/classes/Types.php:282
13501 msgid ""
13502 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13503 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13504 msgstr ""
13505 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
13506 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
13507 "00:00:00 UTC)"
13509 #: libraries/classes/Types.php:289
13510 #, php-format
13511 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13512 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13514 #: libraries/classes/Types.php:296
13515 msgid ""
13516 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13517 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13518 msgstr ""
13519 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
13520 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
13522 #: libraries/classes/Types.php:303
13523 msgid ""
13524 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13525 "spaces to the specified length when stored"
13526 msgstr ""
13527 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
13528 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
13530 #: libraries/classes/Types.php:310
13531 #, php-format
13532 msgid ""
13533 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13534 "the maximum row size"
13535 msgstr ""
13536 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
13537 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
13539 #: libraries/classes/Types.php:317
13540 msgid ""
13541 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13542 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13543 msgstr ""
13544 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
13545 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
13546 "valor em bytes"
13548 #: libraries/classes/Types.php:324
13549 msgid ""
13550 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13551 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13552 msgstr ""
13553 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13554 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
13555 "do valor em bytes"
13557 #: libraries/classes/Types.php:331
13558 msgid ""
13559 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13560 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13561 msgstr ""
13562 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13563 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
13564 "do valor em bytes"
13566 #: libraries/classes/Types.php:338
13567 msgid ""
13568 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13569 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13570 "value in bytes"
13571 msgstr ""
13572 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13573 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13574 "comprimento do valor em bytes"
13576 #: libraries/classes/Types.php:345
13577 msgid ""
13578 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13579 "binary character strings"
13580 msgstr ""
13581 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13582 "strings de caracteres não-binários"
13584 #: libraries/classes/Types.php:350
13585 msgid ""
13586 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13587 "binary character strings"
13588 msgstr ""
13589 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13590 "strings de caracteres não-binários"
13592 #: libraries/classes/Types.php:356
13593 msgid ""
13594 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13595 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13596 msgstr ""
13597 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13598 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13599 "bytes"
13601 #: libraries/classes/Types.php:362
13602 msgid ""
13603 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13604 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13605 msgstr ""
13606 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13607 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13608 "valor em bytes"
13610 #: libraries/classes/Types.php:369
13611 msgid ""
13612 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13613 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13614 msgstr ""
13615 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13616 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13617 "bytes"
13619 #: libraries/classes/Types.php:375
13620 msgid ""
13621 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13622 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13623 msgstr ""
13624 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13625 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13626 "comprimento do valor em bytes"
13628 #: libraries/classes/Types.php:382
13629 msgid ""
13630 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13631 "'' error value"
13632 msgstr ""
13633 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13634 "especial de erro ''"
13636 #: libraries/classes/Types.php:386
13637 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13638 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13640 #: libraries/classes/Types.php:389
13641 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13642 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13644 #: libraries/classes/Types.php:392
13645 msgid "A point in 2-dimensional space"
13646 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13648 #: libraries/classes/Types.php:395
13649 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13650 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13652 #: libraries/classes/Types.php:398
13653 msgid "A polygon"
13654 msgstr "Um polígono"
13656 #: libraries/classes/Types.php:401
13657 msgid "A collection of points"
13658 msgstr "Uma coleção de pontos"
13660 #: libraries/classes/Types.php:404
13661 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13662 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13664 #: libraries/classes/Types.php:407
13665 msgid "A collection of polygons"
13666 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13668 #: libraries/classes/Types.php:410
13669 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13670 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13672 #: libraries/classes/Types.php:413
13673 msgid ""
13674 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13675 "Notation) documents"
13676 msgstr ""
13677 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13678 "(JavaScript Object Notation)"
13680 #: libraries/classes/Types.php:416
13681 msgid ""
13682 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13683 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13684 msgstr ""
13685 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, bem como endereços IPv4, "
13686 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13688 #: libraries/classes/Types.php:746
13689 msgctxt "numeric types"
13690 msgid "Numeric"
13691 msgstr "Numérico"
13693 #: libraries/classes/Types.php:764
13694 msgctxt "date and time types"
13695 msgid "Date and time"
13696 msgstr "Data e Tempo"
13698 #: libraries/classes/Types.php:800
13699 msgctxt "spatial types"
13700 msgid "Spatial"
13701 msgstr "Espacial"
13703 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13704 msgid "Taking you to the target site."
13705 msgstr "Indo para o site alvo."
13707 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13708 msgid "The profile has been updated."
13709 msgstr "O perfil foi atualizado."
13711 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13712 msgid "Password is too long!"
13713 msgstr "Senha muito longa!"
13715 #: libraries/classes/UserPreferences.php:179
13716 msgid "Could not save configuration"
13717 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13719 #: libraries/classes/UserPreferences.php:193
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid ""
13722 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
13723 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13724 msgstr ""
13725 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
13726 "atual."
13728 #: libraries/classes/Util.php:128
13729 #, php-format
13730 msgid "Max: %s%s"
13731 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13733 #. l10n: Short month name
13734 #: libraries/classes/Util.php:663
13735 msgctxt "Short month name"
13736 msgid "May"
13737 msgstr "Mai"
13739 #. l10n: Short week day name for Sunday
13740 #: libraries/classes/Util.php:681
13741 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13742 msgid "Sun"
13743 msgstr "Dom"
13745 #: libraries/classes/Util.php:719
13746 msgctxt "AM/PM indication in time"
13747 msgid "PM"
13748 msgstr "PM"
13750 #: libraries/classes/Util.php:721
13751 msgctxt "AM/PM indication in time"
13752 msgid "AM"
13753 msgstr "AM"
13755 #: libraries/classes/Util.php:792
13756 #, php-format
13757 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13758 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13760 #: libraries/classes/Util.php:1867
13761 msgid "Users"
13762 msgstr "Usuários"
13764 #: libraries/classes/Util.php:2471
13765 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13766 msgid "Sort"
13767 msgstr "Ordenar"
13769 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13770 msgid "Error in ZIP archive:"
13771 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13773 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13774 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13775 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13777 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13778 #: libraries/config.values.php:138
13779 msgid "Icons"
13780 msgstr "Ícones"
13782 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13783 #: libraries/config.values.php:139
13784 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13785 msgid "Text"
13786 msgstr "Texto"
13788 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13789 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13790 msgid "Both"
13791 msgstr "Ambos"
13793 #: libraries/config.values.php:105
13794 msgid "Nowhere"
13795 msgstr "Lugar nenhum"
13797 #: libraries/config.values.php:106
13798 msgid "Left"
13799 msgstr "Esquerda"
13801 #: libraries/config.values.php:107
13802 msgid "Right"
13803 msgstr "Direita"
13805 #: libraries/config.values.php:143
13806 msgid "Click"
13807 msgstr "Clique"
13809 #: libraries/config.values.php:144
13810 msgid "Double click"
13811 msgstr "Clique duplo"
13813 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13814 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13815 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13816 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13817 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13818 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13819 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13820 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13821 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13822 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13823 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13824 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13825 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13826 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13827 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13828 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13829 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13830 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13831 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13832 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13833 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13834 msgid "Disabled"
13835 msgstr "Desabilitado"
13837 #: libraries/config.values.php:148
13838 msgid "key"
13839 msgstr "Chave"
13841 #: libraries/config.values.php:149
13842 msgid "display column"
13843 msgstr "Exibir coluna"
13845 #: libraries/config.values.php:153
13846 msgid "Welcome"
13847 msgstr "Bem-vindo"
13849 #: libraries/config.values.php:186
13850 msgid "Open"
13851 msgstr "Abrir"
13853 #: libraries/config.values.php:187
13854 msgid "Closed"
13855 msgstr "Fechado"
13857 #: libraries/config.values.php:200
13858 msgid "Ask before sending error reports"
13859 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13861 #: libraries/config.values.php:201
13862 msgid "Always send error reports"
13863 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13865 #: libraries/config.values.php:202
13866 msgid "Never send error reports"
13867 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13869 #: libraries/config.values.php:205
13870 msgid "Server default"
13871 msgstr "Servidor padrão"
13873 #: libraries/config.values.php:206
13874 msgid "Enable"
13875 msgstr "Habilitar"
13877 #: libraries/config.values.php:207
13878 msgid "Disable"
13879 msgstr "Desabilitar"
13881 #: libraries/config.values.php:259
13882 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13883 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13885 #: libraries/config.values.php:260
13886 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13887 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13889 #: libraries/config.values.php:261
13890 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13891 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13893 #: libraries/config.values.php:328
13894 msgid "complete inserts"
13895 msgstr "inserções completas"
13897 #: libraries/config.values.php:329
13898 msgid "extended inserts"
13899 msgstr "inserções extendidas"
13901 #: libraries/config.values.php:330
13902 msgid "both of the above"
13903 msgstr "ambos acima"
13905 #: libraries/config.values.php:331
13906 msgid "neither of the above"
13907 msgstr "nenhuma das acima"
13909 #: setup/index.php:29
13910 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13911 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13913 #: setup/validate.php:31
13914 msgid "Wrong data"
13915 msgstr "Dados incorretos"
13917 #: setup/validate.php:38
13918 #, php-format
13919 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13920 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13922 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13923 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13924 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13925 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13926 msgid "Edit ENUM/SET values"
13927 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13929 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13930 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13931 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13932 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13933 msgctxt "for default"
13934 msgid "None"
13935 msgstr "Nenhum"
13937 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13938 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13939 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13940 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13941 msgid "As defined:"
13942 msgstr "Como definido:"
13944 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13945 msgid ""
13946 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13947 "to the documentation for more details"
13948 msgstr ""
13949 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
13950 "documentação para mais detalhes"
13952 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13953 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13956 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13958 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13959 msgid "Unique"
13960 msgstr "Único"
13962 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13965 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13966 msgid "Fulltext"
13967 msgstr "Texto completo"
13969 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13970 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13973 msgid "Spatial"
13974 msgstr "Espacial"
13976 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13977 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13978 msgid "Expression"
13979 msgstr "Expressão"
13981 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13982 msgid "first"
13983 msgstr "primeiro"
13985 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13987 #, php-format
13988 msgid "after %s"
13989 msgstr "após %s"
13991 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
13992 #: templates/database/create_table.twig:6
13993 #: templates/database/operations/index.twig:30
13994 msgid "Table name"
13995 msgstr "Nome da Tabela"
13997 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
13998 #: templates/console/display.twig:124
13999 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
14000 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
14001 msgid "Add"
14002 msgstr "Adicionar"
14004 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
14005 msgid "column(s)"
14006 msgstr "coluna(s)"
14008 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14009 msgid "Collation:"
14010 msgstr "Colação:"
14012 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14013 msgid "Storage Engine:"
14014 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
14016 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14017 msgid "Connection:"
14018 msgstr "Conexão(ões):"
14020 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
14021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14022 #: templates/table/operations/index.twig:133
14023 msgid "Storage engine"
14024 msgstr "Motor de armazenamento"
14026 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
14027 msgid "PARTITION definition:"
14028 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14030 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
14031 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14032 msgid "Online transaction"
14033 msgstr "Transação online"
14035 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165
14036 msgid ""
14037 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14038 "defining a TINYINT(1) column"
14039 msgstr ""
14040 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL, a "
14041 "menos que seja uma coluna seja definida como TINYINT (1)"
14043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174
14044 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14045 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14046 #: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5
14047 #: templates/modals/build_query.twig:5
14048 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14049 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14050 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14051 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14052 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14053 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14054 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14055 msgid "Loading"
14056 msgstr "Carregando"
14058 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14059 #, php-format
14060 msgid "Referenced by %s."
14061 msgstr "Referenciado por %s."
14063 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14064 msgid "Is a foreign key."
14065 msgstr "É uma chave estrangeira."
14067 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14068 msgid "Pick from Central Columns"
14069 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
14071 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14072 msgid "Partition by:"
14073 msgstr "Partição por:"
14075 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14076 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14077 msgid "Expression or column list"
14078 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
14080 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14081 msgid "Partitions:"
14082 msgstr "Partições:"
14084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14085 msgid "Subpartition by:"
14086 msgstr "Subpartição por:"
14088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14089 msgid "Subpartitions:"
14090 msgstr "Subpartições:"
14092 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14093 #: templates/table/operations/index.twig:480
14094 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14095 msgid "Partition"
14096 msgstr "Partição"
14098 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14099 msgid "Values"
14100 msgstr "Valores"
14102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14103 msgid "Subpartition"
14104 msgstr "Subpartição"
14106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14107 msgid "Engine"
14108 msgstr "Engine"
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14111 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14112 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14113 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14114 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
14115 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14116 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
14118 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14119 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14120 msgid "Comment"
14121 msgstr "Comentário"
14123 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14124 msgid "Data directory"
14125 msgstr "Diretório de dados"
14127 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14128 msgid "Index directory"
14129 msgstr "Diretório de índices"
14131 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14132 msgid "Max rows"
14133 msgstr "Máximo de linhas"
14135 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14136 msgid "Min rows"
14137 msgstr "Mínimo de linhas"
14139 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14140 msgid "Table space"
14141 msgstr "Espaço da tabela"
14143 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14144 msgid "Node group"
14145 msgstr "Grupo de nós"
14147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14148 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14149 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14150 msgid "Length/Values"
14151 msgstr "Tamanho/Valores"
14153 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14154 msgid ""
14155 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14156 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14157 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14158 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14159 msgstr ""
14160 "Se o tipo de campo é \"ENUM\" ou \"SET\", por favor entre com valores usando "
14161 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
14162 "(\" \\ \") ou uma aspa simples (\" ' \") entre esses valores, coloque uma "
14163 "barra contrária antes (por exemplo \"\\\\xyz\" ou \"\\'a\\'b\")."
14165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14166 msgid ""
14167 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14168 "escaping or quotes, using this format: a"
14169 msgstr ""
14170 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
14171 "ou citações, usando este formato: a"
14173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14174 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14176 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14177 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14178 #: templates/database/operations/index.twig:194
14179 #: templates/database/operations/index.twig:198
14180 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14181 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14182 #: templates/server/databases/index.twig:29
14183 #: templates/server/databases/index.twig:30
14184 #: templates/server/databases/index.twig:123
14185 #: templates/table/operations/index.twig:151
14186 #: templates/table/search/index.twig:40
14187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14188 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
14189 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14190 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14191 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14192 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14193 msgid "Collation"
14194 msgstr "Colação"
14196 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14197 #: templates/database/operations/index.twig:68
14198 #: templates/database/operations/index.twig:173
14199 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14200 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14201 #: templates/table/operations/index.twig:79
14202 #: templates/table/operations/index.twig:115
14203 #: templates/table/operations/index.twig:315
14204 msgid "Adjust privileges"
14205 msgstr "Ajustar privilégios"
14207 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14208 msgid "Virtuality"
14209 msgstr "Virtualidade"
14211 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14212 msgid "Move column"
14213 msgstr "Mover coluna(s)"
14215 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14216 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14217 msgid "List of available transformations and their options"
14218 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
14220 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14221 #: templates/transformation_overview.twig:18
14222 msgid "Browser display transformation"
14223 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14226 msgid "Browser display transformation options"
14227 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
14229 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14231 msgid ""
14232 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14233 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14234 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14235 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14236 msgstr ""
14237 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
14238 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
14239 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
14240 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14243 #: templates/transformation_overview.twig:37
14244 msgid "Input transformation"
14245 msgstr "Transformação de dado"
14247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14248 msgid "Input transformation options"
14249 msgstr "Opções de transformação de dado"
14251 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14252 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14253 msgstr ""
14254 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
14256 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14257 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14258 #, php-format
14259 msgid "Set value: %s"
14260 msgstr "Definir valor: %s"
14262 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14263 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14264 msgid "Restore default value"
14265 msgstr "Restaurar valor padrão"
14267 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14268 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14269 msgid "Allow users to customize this value"
14270 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
14272 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38
14273 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196
14274 msgid "Collapse"
14275 msgstr "Recolher"
14277 #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39
14278 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197
14279 msgid "Expand"
14280 msgstr "Expandir"
14282 #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40
14283 #: templates/console/display.twig:198
14284 msgid "Requery"
14285 msgstr "Repetir consulta"
14287 #: templates/console/display.twig:5
14288 msgid "SQL Query Console"
14289 msgstr "Caixa de consulta SQL"
14291 #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:166
14292 #: templates/sql/query.twig:38
14293 msgid "Clear"
14294 msgstr "Limpar"
14296 #: templates/console/display.twig:12
14297 msgid "History"
14298 msgstr "Histórico"
14300 #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118
14301 msgid "Bookmarks"
14302 msgstr "Favoritos"
14304 #: templates/console/display.twig:31
14305 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14306 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
14308 #: templates/console/display.twig:32
14309 msgid "Press Enter to execute query"
14310 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14312 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200
14313 msgid "Explain"
14314 msgstr "Demonstrar SQL"
14316 #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203
14317 msgid "Bookmark"
14318 msgstr "Marcadores"
14320 #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205
14321 msgid "Query failed"
14322 msgstr "Falha na consulta"
14324 #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207
14325 msgid "Queried time"
14326 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14328 #: templates/console/display.twig:49
14329 msgid "During current session"
14330 msgstr "Durante a sessão atual"
14332 #: templates/console/display.twig:67
14333 msgid "ascending"
14334 msgstr "ascendente"
14336 #: templates/console/display.twig:70
14337 msgid "descending"
14338 msgstr "descendente"
14340 #: templates/console/display.twig:73
14341 msgid "Order:"
14342 msgstr "Ordem:"
14344 #: templates/console/display.twig:79 templates/console/display.twig:108
14345 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14346 msgid "Count"
14347 msgstr "Contagem"
14349 #: templates/console/display.twig:82
14350 msgid "Execution order"
14351 msgstr "Ordem de execução"
14353 #: templates/console/display.twig:85 templates/console/display.twig:109
14354 msgid "Time taken"
14355 msgstr "Tempo gasto"
14357 #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146
14358 msgid "Order by:"
14359 msgstr "Ordenar por:"
14361 #: templates/console/display.twig:94
14362 msgid "Ungroup queries"
14363 msgstr "Desagrupar consultas"
14365 #: templates/console/display.twig:106
14366 msgid "Show trace"
14367 msgstr "Mostrar rastro"
14369 #: templates/console/display.twig:107
14370 msgid "Hide trace"
14371 msgstr "Ocultar rastro"
14373 #: templates/console/display.twig:135
14374 msgid "Add bookmark"
14375 msgstr "Adicionar marcador"
14377 #: templates/console/display.twig:142
14378 msgid "Label"
14379 msgstr "Rótulo"
14381 #: templates/console/display.twig:145
14382 msgid "Target database"
14383 msgstr "Banco de Dados destino"
14385 #: templates/console/display.twig:148
14386 msgid "Share this bookmark"
14387 msgstr "Compartilhar marcador"
14389 #: templates/console/display.twig:166
14390 msgid "Set default"
14391 msgstr "Definir padrão"
14393 #: templates/console/display.twig:185
14394 msgid ""
14395 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14396 "permanent, view settings."
14397 msgstr ""
14398 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
14399 "definir esta configuração como permanente, vá em configurações."
14401 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14402 #, php-format
14403 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14404 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14406 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14407 #, php-format
14408 msgid "Create version %1$s"
14409 msgstr "Criar versão %1$s"
14411 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14412 msgid "Track these data definition statements:"
14413 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14415 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14416 msgid "Track these data manipulation statements:"
14417 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14419 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14420 msgid "Create version"
14421 msgstr "Criar versão"
14423 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14424 msgctxt "Auto Increment"
14425 msgid "A_I"
14426 msgstr "A_I"
14428 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14429 msgid "Add new column"
14430 msgstr "Adicionar nova coluna"
14432 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14433 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14434 msgid "Length/Value"
14435 msgstr "Tamanho/Valore"
14437 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14438 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14439 msgid "Attribute"
14440 msgstr "Atributos"
14442 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14443 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14444 msgid "A_I"
14445 msgstr "A_I"
14447 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14448 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14449 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14451 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14452 #: templates/display/results/table.twig:137
14453 msgid "Filter rows"
14454 msgstr "Filtrar linhas"
14456 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14457 #: templates/display/results/table.twig:139
14458 msgid "Search this table"
14459 msgstr "Procurar nesta tabela"
14461 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14463 msgid "Add column"
14464 msgstr "Adicionar coluna"
14466 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14467 msgid "Select a table"
14468 msgstr "Selecionar tabela"
14470 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14471 msgid "Select a column."
14472 msgstr "Selecionar coluna."
14474 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14475 msgid "Click to sort."
14476 msgstr "Clique para ordenar."
14478 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14479 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14480 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14481 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14482 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14483 #: templates/server/databases/index.twig:163
14484 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
14485 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14486 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14487 #: templates/server/variables/index.twig:30
14488 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14489 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14492 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14493 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14494 msgid "Action"
14495 msgstr "Ação"
14497 #: templates/database/create_table.twig:3
14498 #: templates/database/operations/index.twig:27
14499 msgid "Create new table"
14500 msgstr "Criar nova tabela"
14502 #: templates/database/create_table.twig:10
14503 #: templates/database/operations/index.twig:34
14504 msgid "Number of columns"
14505 msgstr "Número de colunas"
14507 #: templates/database/create_table.twig:14
14508 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14509 #: templates/server/databases/index.twig:46
14510 msgid "Create"
14511 msgstr "Criar"
14513 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14514 msgid "Database comment:"
14515 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14517 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14518 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14519 #: templates/database/structure/index.twig:19
14520 #: templates/display/results/table.twig:334
14521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14522 msgid "Print"
14523 msgstr "Imprimir"
14525 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14527 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14528 msgid "Packed"
14529 msgstr "Pacote"
14531 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14533 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14534 msgid "Cardinality"
14535 msgstr "Cardinalidade"
14537 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14538 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14539 msgid "No index defined!"
14540 msgstr "Nenhum índice definido!"
14542 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14543 #: templates/database/export/index.twig:28
14544 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
14547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
14548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
14549 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14550 msgid "Select all"
14551 msgstr "Selecionar todos"
14553 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14554 msgid "Show/hide columns"
14555 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14557 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14558 msgid "See table structure"
14559 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14561 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14562 #, php-format
14563 msgid "Select \"%s\""
14564 msgstr "Selecionar \"%s\""
14566 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14567 #, php-format
14568 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14569 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
14571 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14572 msgid "Page to open"
14573 msgstr "Página para abrir"
14575 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14576 msgid "Page to delete"
14577 msgstr "Página para remover"
14579 #: templates/database/designer/main.twig:19
14580 #: templates/database/designer/main.twig:25
14581 msgid "Show/Hide tables list"
14582 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14584 #: templates/database/designer/main.twig:29
14585 #: templates/database/designer/main.twig:35
14586 #: templates/database/designer/main.twig:36
14587 msgid "View in fullscreen"
14588 msgstr "Ver em tela cheia"
14590 #: templates/database/designer/main.twig:34
14591 msgid "Exit fullscreen"
14592 msgstr "Sair da tela cheia"
14594 #: templates/database/designer/main.twig:48
14595 #: templates/database/designer/main.twig:52
14596 msgid "New page"
14597 msgstr "Nova página"
14599 #: templates/database/designer/main.twig:77
14600 #: templates/database/designer/main.twig:80
14601 msgid "Delete pages"
14602 msgstr "Apagar páginas"
14604 #: templates/database/designer/main.twig:84
14605 #: templates/database/designer/main.twig:87
14606 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14607 msgid "Create table"
14608 msgstr "Criar tabela"
14610 #: templates/database/designer/main.twig:91
14611 #: templates/database/designer/main.twig:94
14612 #: templates/database/designer/main.twig:271
14613 msgid "Create relationship"
14614 msgstr "Criar relacionamento"
14616 #: templates/database/designer/main.twig:105
14617 #: templates/database/designer/main.twig:108
14618 msgid "Reload"
14619 msgstr "Recarregar"
14621 #: templates/database/designer/main.twig:112
14622 #: templates/database/designer/main.twig:115
14623 msgid "Help"
14624 msgstr "Ajuda"
14626 #: templates/database/designer/main.twig:120
14627 #: templates/database/designer/main.twig:123
14628 msgid "Angular links"
14629 msgstr "Links angulares"
14631 #: templates/database/designer/main.twig:120
14632 #: templates/database/designer/main.twig:123
14633 msgid "Direct links"
14634 msgstr "Links diretos"
14636 #: templates/database/designer/main.twig:127
14637 #: templates/database/designer/main.twig:129
14638 msgid "Snap to grid"
14639 msgstr "Ajustar à grade"
14641 #: templates/database/designer/main.twig:133
14642 #: templates/database/designer/main.twig:139
14643 msgid "Small/Big All"
14644 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14646 #: templates/database/designer/main.twig:143
14647 #: templates/database/designer/main.twig:146
14648 msgid "Toggle small/big"
14649 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14651 #: templates/database/designer/main.twig:150
14652 #: templates/database/designer/main.twig:153
14653 msgid "Toggle relationship lines"
14654 msgstr "Alternar linhas de relação"
14656 #: templates/database/designer/main.twig:158
14657 #: templates/database/designer/main.twig:161
14658 msgid "Export schema"
14659 msgstr "Exportar estrutura"
14661 #: templates/database/designer/main.twig:169
14662 #: templates/database/designer/main.twig:172
14663 msgid "Build Query"
14664 msgstr "Construir consulta"
14666 #: templates/database/designer/main.twig:177
14667 #: templates/database/designer/main.twig:181
14668 msgid "Move Menu"
14669 msgstr "Mover Menu"
14671 #: templates/database/designer/main.twig:185
14672 #: templates/database/designer/main.twig:190
14673 msgid "Pin text"
14674 msgstr "Fixar texto"
14676 #: templates/database/designer/main.twig:202
14677 msgid "Hide/Show all"
14678 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14680 #: templates/database/designer/main.twig:212
14681 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14682 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14684 #: templates/database/designer/main.twig:223
14685 msgid "Number of tables:"
14686 msgstr "Número de tabelas:"
14688 #: templates/database/designer/main.twig:381
14689 msgid "Delete relationship"
14690 msgstr "Apagar relacionamento"
14692 #: templates/database/designer/main.twig:445
14693 #: templates/database/designer/main.twig:610
14694 msgid "Relationship operator"
14695 msgstr "Operador de relacionamento"
14697 #: templates/database/designer/main.twig:474
14698 #: templates/database/designer/main.twig:639
14699 #: templates/database/designer/main.twig:845
14700 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14701 msgid "Except"
14702 msgstr "Exceto"
14704 #: templates/database/designer/main.twig:484
14705 #: templates/database/designer/main.twig:649
14706 #: templates/database/designer/main.twig:855
14707 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14708 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14709 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14710 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14711 #: templates/server/variables/index.twig:32
14712 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14713 #: templates/table/search/index.twig:42
14714 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14715 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14716 msgid "Value"
14717 msgstr "Valor"
14719 #: templates/database/designer/main.twig:486
14720 #: templates/database/designer/main.twig:651
14721 #: templates/database/designer/main.twig:857
14722 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14723 msgid "subquery"
14724 msgstr "sub-consulta"
14726 #: templates/database/designer/main.twig:495
14727 #: templates/database/designer/main.twig:711
14728 msgid "Rename to"
14729 msgstr "Renomear para"
14731 #: templates/database/designer/main.twig:501
14732 #: templates/database/designer/main.twig:719
14733 msgid "New name"
14734 msgstr "Novo nome"
14736 #: templates/database/designer/main.twig:510
14737 #: templates/database/designer/main.twig:916
14738 msgid "Aggregate"
14739 msgstr "Agregar"
14741 #: templates/database/designer/main.twig:516
14742 #: templates/database/designer/main.twig:580
14743 #: templates/database/designer/main.twig:785
14744 #: templates/database/designer/main.twig:816
14745 #: templates/database/designer/main.twig:924
14746 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14747 #: templates/table/search/index.twig:41
14748 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14749 msgid "Operator"
14750 msgstr "Operador"
14752 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14753 msgid "Active options"
14754 msgstr "Opções ativas"
14756 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14757 msgid "Save to selected page"
14758 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14760 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14761 msgid "Create a page and save to it"
14762 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14764 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14765 msgid "New page name"
14766 msgstr "Novo nome da página"
14768 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14769 msgid "Select page"
14770 msgstr "Selecionar página"
14772 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14773 msgid "Select Export Relational Type"
14774 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14776 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14777 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14778 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14779 msgid "Details"
14780 msgstr "Detalhes"
14782 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14783 msgid "Event name"
14784 msgstr "Nome do evento"
14786 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14787 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14788 msgid "Event type"
14789 msgstr "Tipo de evento"
14791 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14792 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14793 #, php-format
14794 msgid "Change to %s"
14795 msgstr "Alterar para %s"
14797 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14798 msgid "Execute at"
14799 msgstr "Executar em"
14801 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14802 msgid "Execute every"
14803 msgstr "Executar sempre"
14805 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14806 msgctxt "Start of recurring event"
14807 msgid "Start"
14808 msgstr "Início"
14810 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14811 msgctxt "End of recurring event"
14812 msgid "End"
14813 msgstr "Final"
14815 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14816 msgid "On completion preserve"
14817 msgstr "Guardar após a conclusão"
14819 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14820 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14821 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14822 #: templates/view_create.twig:45
14823 msgid "Definer"
14824 msgstr "Definidor"
14826 #: templates/database/events/index.twig:13
14827 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14828 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14829 #: templates/database/routines/index.twig:13
14830 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14831 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14832 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14833 #: templates/display/results/table.twig:298
14834 #: templates/display/results/table.twig:299 templates/select_all.twig:4
14835 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14836 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
14837 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14838 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
14839 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
14840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
14841 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
14842 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14844 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14845 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14846 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14847 msgid "Check all"
14848 msgstr "Marcar todos"
14850 #: templates/database/events/index.twig:27
14851 msgid "Create new event"
14852 msgstr "Criar novo evento"
14854 #: templates/database/events/index.twig:36
14855 msgid "There are no events to display."
14856 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
14858 #: templates/database/events/index.twig:112
14859 msgid "Event scheduler status"
14860 msgstr "Status do agendador de eventos"
14862 #: templates/database/events/index.twig:117
14863 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14864 msgid "Click to toggle"
14865 msgstr "Clique para alternar"
14867 #: templates/database/events/index.twig:130
14868 msgid "ON"
14869 msgstr "Ligado"
14871 #: templates/database/events/index.twig:141
14872 msgid "OFF"
14873 msgstr "Desligado"
14875 #: templates/database/export/index.twig:61
14876 msgid ""
14877 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14878 "name."
14879 msgstr ""
14880 "@SERVER@ vai se tornar o nome do servidor e @DATABASE@ se tornará o nome do "
14881 "banco de dados."
14883 #. l10n: A query that the user has written freely
14884 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14885 msgid "Exporting a raw query"
14886 msgstr "Exportando uma consulta bruta"
14888 #: templates/database/export/index.twig:7
14889 #, php-format
14890 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14891 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14893 #: templates/database/export/index.twig:30
14894 msgid "Export the structure of all tables."
14895 msgstr "Exporte a estrutura de todas as tabelas."
14897 #: templates/database/export/index.twig:33
14898 msgid "Export the data of all tables."
14899 msgstr "Exporte os dados de todas as tabelas."
14901 #: templates/database/import/index.twig:3
14902 #, php-format
14903 msgid "Importing into the database \"%s\""
14904 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14906 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14907 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14908 msgid "Multi-table query"
14909 msgstr "Consulta multi-tabela"
14911 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14912 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14913 msgid "Query by example"
14914 msgstr "Consulta por exemplo"
14916 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14917 msgid "Query window"
14918 msgstr "Janela de query"
14920 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14921 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14922 msgid "select table"
14923 msgstr "selecionar tabela"
14925 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14926 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14927 msgid "select column"
14928 msgstr "selecionar coluna"
14930 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14931 msgid "Table alias"
14932 msgstr "Apelido da tabela"
14934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14935 msgid "Column alias"
14936 msgstr "Apelido da coluna"
14938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14939 msgid "Use this column in criteria"
14940 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14943 msgid "criteria"
14944 msgstr "critério"
14946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14947 msgid "Add as"
14948 msgstr "Adicionar como"
14950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14951 msgid "Another column"
14952 msgstr "Outra coluna"
14954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14955 msgid "Enter criteria as free text"
14956 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14959 msgid "Remove this column"
14960 msgstr "Remover esta coluna"
14962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14963 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14964 msgid "+ Add column"
14965 msgstr "+ Adicionar coluna"
14967 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14968 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14969 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14970 msgid "Update query"
14971 msgstr "Atualizar query"
14973 #: templates/database/operations/index.twig:9
14974 #: templates/database/operations/index.twig:13
14975 msgid "Database comment"
14976 msgstr "Comentário do banco de dados"
14978 #: templates/database/operations/index.twig:54
14979 msgid "Rename database to"
14980 msgstr "Renomear banco de dados para"
14982 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14983 msgid "New database name"
14984 msgstr "Nome da nova base de dados"
14986 #: templates/database/operations/index.twig:66
14987 #: templates/database/operations/index.twig:171
14988 #: templates/table/operations/index.twig:77
14989 #: templates/table/operations/index.twig:113
14990 #: templates/table/operations/index.twig:313
14991 msgid ""
14992 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14993 "to the documentation for more details."
14994 msgstr ""
14995 "Você não possui privilégios suficiente para realizar esta operação; Por "
14996 "favor, verifique a documentação para mais detalhes."
14998 #: templates/database/operations/index.twig:83
14999 msgid "Remove database"
15000 msgstr "Remover banco de dados"
15002 #: templates/database/operations/index.twig:89
15003 #, php-format
15004 msgid "Database %s has been dropped."
15005 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
15007 #: templates/database/operations/index.twig:94
15008 msgid "Drop the database (DROP)"
15009 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
15011 #: templates/database/operations/index.twig:118
15012 msgid "Copy database to"
15013 msgstr "Copiar banco de dados para"
15015 #: templates/database/operations/index.twig:150
15016 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15017 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
15019 #: templates/database/operations/index.twig:165
15020 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15021 #: templates/table/operations/index.twig:306
15022 msgid "Add constraints"
15023 msgstr "Adicionar restrições"
15025 #: templates/database/operations/index.twig:180
15026 msgid "Switch to copied database"
15027 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
15029 #: templates/database/operations/index.twig:216
15030 msgid "Change all tables collations"
15031 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
15033 #: templates/database/operations/index.twig:220
15034 msgid "Change all tables columns collations"
15035 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
15037 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15038 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15039 #, php-format
15040 msgid "Users having access to \"%s\""
15041 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
15043 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15044 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15045 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
15046 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15047 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15048 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15049 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15050 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15051 msgid "User name"
15052 msgstr "Nome do usuário"
15054 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15055 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
15056 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
15057 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15058 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15059 msgid "Host name"
15060 msgstr "Nome do Host"
15062 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15063 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
15064 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15065 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15066 msgid "Grant"
15067 msgstr "Conceder/Grant"
15069 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15070 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15071 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15072 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15073 msgid "Any"
15074 msgstr "Qualquer"
15076 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15077 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15078 msgid "global"
15079 msgstr "global"
15081 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15082 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15083 msgid "database-specific"
15084 msgstr "específico de banco de dados"
15086 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15087 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15088 msgid "wildcard"
15089 msgstr "coringa"
15091 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15092 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15093 msgid "routine"
15094 msgstr "rotina"
15096 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15097 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15099 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15100 #: templates/display/results/table.twig:297
15101 #: templates/display/results/table.twig:300 templates/select_all.twig:2
15102 #: templates/select_all.twig:6
15103 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15104 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15105 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15106 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15107 msgid "With selected:"
15108 msgstr "Com marcados:"
15110 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15111 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15112 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15113 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15114 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15115 msgctxt "Create new user"
15116 msgid "New"
15117 msgstr "Novo"
15119 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15120 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15121 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4
15122 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15123 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15124 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15125 msgid "Add user account"
15126 msgstr "Adicionar conta de usuário"
15128 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15129 #, php-format
15130 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15131 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
15133 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15134 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15135 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
15137 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15138 msgid "Ins:"
15139 msgstr "Inserir:"
15141 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15142 msgid "And"
15143 msgstr "E"
15145 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15146 msgid "Del:"
15147 msgstr "Deletar:"
15149 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15150 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15151 msgid "Column:"
15152 msgstr "Campo:"
15154 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15155 msgid "Alias:"
15156 msgstr "Apelido:"
15158 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15159 msgid "Show:"
15160 msgstr "Mostrar:"
15162 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15163 msgid "Sort:"
15164 msgstr "Ordenar:"
15166 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15167 msgid "Sort order:"
15168 msgstr "Ordenar por:"
15170 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15171 msgid "Criteria:"
15172 msgstr "Critério:"
15174 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15175 msgid "Modify:"
15176 msgstr "Modificar:"
15178 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15179 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15180 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
15182 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15183 msgid "Add/Delete columns:"
15184 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
15186 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15187 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15188 msgid "Use tables"
15189 msgstr "Usar tabelas"
15191 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15192 #, php-format
15193 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15194 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
15196 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15197 msgid "Routine name"
15198 msgstr "Nome das rotinas"
15200 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15201 msgid "Parameters"
15202 msgstr "Parâmetros"
15204 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15205 msgid "Direction"
15206 msgstr "Direção"
15208 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15209 msgid "Add parameter"
15210 msgstr "Adicionar parâmetro"
15212 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15213 msgid "Remove last parameter"
15214 msgstr "Remover último parâmetro"
15216 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15217 msgid "Return type"
15218 msgstr "Tipo de returno"
15220 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15221 msgid "Return length/values"
15222 msgstr "Retornar comprimento/valores"
15224 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15225 msgid "Return options"
15226 msgstr "Opções de retorno"
15228 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15229 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15230 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15231 msgid "Charset"
15232 msgstr "Conjunto de caracteres"
15234 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15235 msgid "Is deterministic"
15236 msgstr "É determinístico"
15238 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15239 msgid ""
15240 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15241 "refer to the documentation for more details."
15242 msgstr ""
15243 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
15244 "verifique a documentação para maiores detalhes."
15246 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15247 msgid "Security type"
15248 msgstr "Tipo de segurança"
15250 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15251 msgid "SQL data access"
15252 msgstr "Acesso de dados SQL"
15254 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15255 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15256 msgid "Routine parameters"
15257 msgstr "Parâmetros da rotina"
15259 #: templates/database/routines/index.twig:33
15260 msgid "Create new routine"
15261 msgstr "Criar nova rotina"
15263 #: templates/database/routines/index.twig:42
15264 msgid "There are no routines to display."
15265 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
15267 #: templates/database/routines/index.twig:51
15268 msgid "Returns"
15269 msgstr "Retornos"
15271 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15272 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15273 msgid "ENUM/SET editor"
15274 msgstr "Editor ENUM/SET"
15276 #: templates/database/routines/row.twig:38
15277 #: templates/database/routines/row.twig:48
15278 #: templates/database/routines/row.twig:52
15279 msgid "Execute"
15280 msgstr "Executar"
15282 #: templates/database/search/main.twig:5
15283 msgid "Search in database"
15284 msgstr "Procurar no banco de dados"
15286 #: templates/database/search/main.twig:8
15287 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15288 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
15290 #: templates/database/search/main.twig:15
15291 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15292 msgid "Find:"
15293 msgstr "Procurar:"
15295 #: templates/database/search/main.twig:19
15296 #: templates/database/search/main.twig:23
15297 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15298 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
15300 #: templates/database/search/main.twig:40
15301 msgid "Inside tables:"
15302 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
15304 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15305 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15306 msgid "Unselect all"
15307 msgstr "Desmarcar todos"
15309 #: templates/database/search/main.twig:67
15310 msgid "Inside column:"
15311 msgstr "Dentro do campo:"
15313 #: templates/database/search/results.twig:12
15314 #, php-format
15315 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15316 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15317 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15318 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15320 #: templates/database/search/results.twig:56
15321 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15322 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15323 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15324 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15326 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15327 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15328 msgid "Add prefix"
15329 msgstr "Adicionar índice"
15331 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15332 #, php-format
15333 msgid "%s table"
15334 msgid_plural "%s tables"
15335 msgstr[0] "%s tabela"
15336 msgstr[1] "%s tabelas"
15338 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15339 msgid "Sum"
15340 msgstr "Soma"
15342 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15343 msgid "From"
15344 msgstr "De"
15346 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15347 msgid "To"
15348 msgstr "Para"
15350 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15351 msgid "Check tables having overhead"
15352 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15355 msgid "Copy table"
15356 msgstr "Copiar tabela"
15358 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15359 msgid "Show create"
15360 msgstr "Mostrar create"
15362 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15363 #: templates/table/operations/index.twig:403
15364 #: templates/table/operations/view.twig:26
15365 msgid "Delete data or table"
15366 msgstr "Remover dados ou tabela"
15368 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15369 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15370 msgid "Empty"
15371 msgstr "Limpar"
15373 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15374 #: templates/table/operations/index.twig:334
15375 msgid "Table maintenance"
15376 msgstr "Manutenção de tabelas"
15378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15379 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15380 #: templates/table/operations/index.twig:339
15381 msgid "Analyze table"
15382 msgstr "Analizar tabela"
15384 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15385 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15386 #: templates/table/operations/index.twig:348
15387 msgid "Check table"
15388 msgstr "Verificar tabela"
15390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15391 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15392 #: templates/table/operations/index.twig:356
15393 msgid "Checksum table"
15394 msgstr "Tabela de checksum"
15396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15397 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15398 #: templates/table/operations/index.twig:384
15399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15400 msgid "Optimize table"
15401 msgstr "Otimizar tabela"
15403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15404 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15405 #: templates/table/operations/index.twig:393
15406 msgid "Repair table"
15407 msgstr "Reparar tabela"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15410 msgid "Prefix"
15411 msgstr "Prefixo"
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15414 msgid "Add prefix to table"
15415 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15418 msgid "Replace table prefix"
15419 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15422 msgid "Add columns to central list"
15423 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15425 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15426 msgid "Remove columns from central list"
15427 msgstr "Remover colunas da lista central"
15429 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15430 msgid "Make consistent with central list"
15431 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15435 msgid "Continue"
15436 msgstr "Continuar"
15438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15439 msgid "Are you sure?"
15440 msgstr "Você tem certeza?"
15442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15443 msgid ""
15444 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15445 "want to continue?"
15446 msgstr ""
15447 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15448 "que deseja continuar?"
15450 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15451 msgid "Options:"
15452 msgstr "Opções:"
15454 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15455 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15456 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15458 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15459 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15460 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15461 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
15462 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15463 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15464 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
15466 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15467 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15468 # depends of the context.
15469 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15470 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15471 msgid "Remove from Favorites"
15472 msgstr "Remover dos Favoritos"
15474 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15475 msgid "Add to Favorites"
15476 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15478 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15479 msgid "Showing create queries"
15480 msgstr "Mostrar consultas create"
15482 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15483 #: templates/display/results/table.twig:373 templates/modals/create_view.twig:5
15484 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15485 msgid "Create view"
15486 msgstr "Criar view"
15488 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15489 #: templates/server/databases/index.twig:219
15490 #: templates/server/databases/index.twig:231
15491 msgid "Not replicated"
15492 msgstr "Não replicado"
15494 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15495 #: templates/server/databases/index.twig:215
15496 #: templates/server/databases/index.twig:227
15497 msgid "Replicated"
15498 msgstr "Replicado"
15500 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15501 msgid "in use"
15502 msgstr "em uso"
15504 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15505 msgid ""
15506 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15507 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15508 msgstr ""
15509 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15510 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15512 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15513 #: templates/table/index_form.twig:141
15514 msgid "Size"
15515 msgstr "Tamanho"
15517 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15518 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15519 msgid "Creation"
15520 msgstr "Criação"
15522 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15523 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15524 msgid "Last update"
15525 msgstr "Última atualização"
15527 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15529 msgid "Last check"
15530 msgstr "Última verificação"
15532 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15533 msgid "Tracking is active."
15534 msgstr "Rastreamento está ativo."
15536 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15537 msgid "Tracking is not active."
15538 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15540 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15541 msgid "Tracked tables"
15542 msgstr "Tabelas rastreadas"
15544 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15545 msgid "Last version"
15546 msgstr "Última versão"
15548 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15549 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15550 msgid "Created"
15551 msgstr "Criado"
15553 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15554 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15555 msgid "Updated"
15556 msgstr "Atualizado"
15558 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15559 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15560 msgid "active"
15561 msgstr "ativo"
15563 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15564 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15565 msgid "not active"
15566 msgstr "inativo"
15568 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15569 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15570 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15571 msgid "Delete tracking"
15572 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
15574 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15575 msgid "Versions"
15576 msgstr "Versões"
15578 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15579 msgid "Untracked tables"
15580 msgstr "Tabelas não monitoradas"
15582 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15583 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15584 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15586 msgid "Track table"
15587 msgstr "Monitorar tabela"
15589 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15590 msgid "Trigger name"
15591 msgstr "Nome do acionador"
15593 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15594 msgctxt "Trigger action time"
15595 msgid "Time"
15596 msgstr "Momento de ação"
15598 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15599 msgid "Create new trigger"
15600 msgstr "Criar novo acionador"
15602 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15603 msgid "There are no triggers to display."
15604 msgstr "Não existem acionadores para mostrar."
15606 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
15607 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
15608 #, fuzzy
15609 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
15610 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
15611 msgstr ""
15612 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
15613 "eles."
15615 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
15616 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
15617 #, fuzzy
15618 #| msgid ""
15619 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
15620 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
15621 msgstr ""
15622 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
15623 "eles."
15625 #: templates/display/results/table.twig:18
15626 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8
15627 #: templates/list_navigator.twig:13
15628 msgctxt "First page"
15629 msgid "Begin"
15630 msgstr "Início"
15632 #: templates/display/results/table.twig:35
15633 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16
15634 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
15635 #: templates/server/binlog/index.twig:52
15636 msgctxt "Previous page"
15637 msgid "Previous"
15638 msgstr "Anterior"
15640 #: templates/display/results/table.twig:55
15641 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33
15642 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
15643 #: templates/server/binlog/index.twig:77
15644 msgctxt "Next page"
15645 msgid "Next"
15646 msgstr "Próximo"
15648 #: templates/display/results/table.twig:76
15649 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42
15650 #: templates/list_navigator.twig:44
15651 msgctxt "Last page"
15652 msgid "End"
15653 msgstr "Fim"
15655 #: templates/display/results/table.twig:107
15656 msgid "Save edited data"
15657 msgstr "Salvar dados editados"
15659 #: templates/display/results/table.twig:113
15660 msgid "Restore column order"
15661 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15663 #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:149
15664 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15665 msgid "Number of rows:"
15666 msgstr "Número de linhas:"
15668 #: templates/display/results/table.twig:127
15669 msgid "All"
15670 msgstr "Todos"
15672 #: templates/display/results/table.twig:145
15673 msgid "Sort by key:"
15674 msgstr "Ordenar pela chave:"
15676 #: templates/display/results/table.twig:194
15677 #: templates/table/search/index.twig:102
15678 msgid "Extra options"
15679 msgstr "Opções extras"
15681 #: templates/display/results/table.twig:216
15682 msgid "Relational key"
15683 msgstr "Chave de relação"
15685 #: templates/display/results/table.twig:220
15686 msgid "Display column for relationships"
15687 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
15689 #: templates/display/results/table.twig:228
15690 msgid "Show binary contents"
15691 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15693 #: templates/display/results/table.twig:232
15694 msgid "Show BLOB contents"
15695 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
15697 #: templates/display/results/table.twig:242
15698 msgid "Hide browser transformation"
15699 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15701 #: templates/display/results/table.twig:254
15702 msgid "Well Known Text"
15703 msgstr "Texto bem conhecido"
15705 #: templates/display/results/table.twig:258
15706 msgid "Well Known Binary"
15707 msgstr "Binário bem conhecido"
15709 #: templates/display/results/table.twig:330
15710 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15711 msgid "Query results operations"
15712 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15714 #: templates/display/results/table.twig:336
15715 msgid "Copy to clipboard"
15716 msgstr "Copiar para a área de transferência"
15718 #: templates/display/results/table.twig:355
15719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15720 msgid "Display chart"
15721 msgstr "Exibir gráfico"
15723 #: templates/display/results/table.twig:363
15724 msgid "Visualize GIS data"
15725 msgstr "Visualisar dados GIS"
15727 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15728 msgctxt "None encoding conversion"
15729 msgid "None"
15730 msgstr "Nenhuma"
15732 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15733 msgid "Convert to Kana"
15734 msgstr "Converter para Katakana"
15736 #: templates/error/report_form.twig:3
15737 msgid ""
15738 "This report automatically includes data about the error and information "
15739 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15740 "team for debugging the error."
15741 msgstr ""
15742 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15743 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
15744 "ela possa depurar o erro."
15746 #: templates/error/report_form.twig:11
15747 msgid ""
15748 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15749 "debugging:"
15750 msgstr ""
15751 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15752 "depuração:"
15754 #: templates/error/report_form.twig:18
15755 msgid "You may examine the data in the error report:"
15756 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15758 #: templates/error/report_modal.twig:5
15759 msgid "Submit error report"
15760 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
15762 #: templates/error/report_modal.twig:12
15763 msgid "Send error report"
15764 msgstr "Enviar relatório de erros"
15766 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15767 msgid "Select a template"
15768 msgstr "Selecionar o modelo"
15770 #: templates/export.twig:14
15771 msgid "Export templates:"
15772 msgstr "Exportar modelos:"
15774 #: templates/export.twig:18
15775 msgid "New template:"
15776 msgstr "Novo modelo:"
15778 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15779 msgid "Template name"
15780 msgstr "Nome do modelo"
15782 #: templates/export.twig:35
15783 msgid "Existing templates:"
15784 msgstr "Modelos existentes:"
15786 #: templates/export.twig:38
15787 msgid "Template:"
15788 msgstr "Modelo:"
15790 #: templates/export.twig:51
15791 msgid "Update"
15792 msgstr "Atualizar"
15794 #: templates/export.twig:72
15795 msgid "Show SQL query"
15796 msgstr "Exibir consulta SQL"
15798 #: templates/export.twig:104
15799 msgid "Export method:"
15800 msgstr "Método de exportação:"
15802 #: templates/export.twig:108
15803 msgid "Quick - display only the minimal options"
15804 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
15806 #: templates/export.twig:112
15807 msgid "Custom - display all possible options"
15808 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
15810 #: templates/export.twig:121
15811 msgid "File format to export"
15812 msgstr "Formato de arquivo para exportar"
15814 #: templates/export.twig:137
15815 msgid "Rows:"
15816 msgstr "Registros:"
15818 #: templates/export.twig:141
15819 msgid "Dump all rows"
15820 msgstr "Despejar todas as linhas"
15822 #: templates/export.twig:145
15823 msgid "Dump some row(s)"
15824 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
15826 #: templates/export.twig:160
15827 msgid "Row to begin at:"
15828 msgstr "Começar na linha:"
15830 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15831 msgid "Output:"
15832 msgstr "Saída:"
15834 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15835 #, php-format
15836 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15837 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15839 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15840 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15841 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15843 #: templates/export.twig:201
15844 msgid "Defined aliases"
15845 msgstr "Apelidos definidos"
15847 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15848 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15849 msgid "Remove"
15850 msgstr "Remover"
15852 #: templates/export.twig:269
15853 msgid "Define new aliases"
15854 msgstr "Definir novos apelidos"
15856 #: templates/export.twig:274
15857 msgid "Select database:"
15858 msgstr "Selecionar base de dados:"
15860 #: templates/export.twig:290
15861 msgid "Select table:"
15862 msgstr "Selecionar tabela:"
15864 #: templates/export.twig:298
15865 msgid "New table name"
15866 msgstr "Novo nome da tabela"
15868 #: templates/export.twig:306
15869 msgid "Select column:"
15870 msgstr "Selecionar campo:"
15872 #: templates/export.twig:314
15873 msgid "New column name"
15874 msgstr "Novo nome da coluna"
15876 #: templates/export.twig:347
15877 #, php-format
15878 msgid "Use %s statement"
15879 msgstr "Usar comando %s"
15881 #: templates/export.twig:356
15882 msgid "View output as text"
15883 msgstr "Ver saida como texto"
15885 #: templates/export.twig:360
15886 msgid "Save output to a file"
15887 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
15889 #: templates/export.twig:387
15890 msgid "File name template:"
15891 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
15893 #: templates/export.twig:388
15894 #, php-format
15895 msgid ""
15896 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15897 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15898 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15899 msgstr ""
15900 "Esse valor é interpretado usando a função 'strftime', então você pode usar "
15901 "as strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
15902 "ocorrerá: %s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para "
15903 "detalhes."
15905 #: templates/export.twig:398
15906 msgid "Use this for future exports"
15907 msgstr "Use isto para futuras exportações"
15909 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15910 msgid "Character set of the file:"
15911 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
15913 #: templates/export.twig:429
15914 msgid "Compression:"
15915 msgstr "Compressão:"
15917 #: templates/export.twig:437
15918 msgid "zipped"
15919 msgstr "compactado com zip"
15921 #: templates/export.twig:443
15922 msgid "gzipped"
15923 msgstr "compactado com gzip"
15925 #: templates/export.twig:461
15926 msgid "Export databases as separate files"
15927 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
15929 #: templates/export.twig:463
15930 msgid "Export tables as separate files"
15931 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
15933 #: templates/export.twig:474
15934 msgid "Skip tables larger than:"
15935 msgstr "Pular tabelas maiores que:"
15937 #: templates/export.twig:476
15938 msgid "The size is measured in MiB."
15939 msgstr "O tamanho é medido em MiB."
15941 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15942 msgid "Format-specific options:"
15943 msgstr "Opções específicas de formato:"
15945 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15946 msgid "Encoding Conversion:"
15947 msgstr "Codificação de conversão:"
15949 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15950 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15951 msgid "Filters"
15952 msgstr "Filtros"
15954 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15955 msgid "Containing the word:"
15956 msgstr "Contendo a palavra:"
15958 #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14
15959 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15960 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15962 #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18
15963 #: templates/login/form.twig:5
15964 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15965 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
15967 #: templates/footer.twig:37
15968 #, php-format
15969 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15970 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
15972 #: templates/footer.twig:39
15973 msgid "Git information missing!"
15974 msgstr "Faltando informações do Git!"
15976 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15977 #, php-format
15978 msgid "Value for the column \"%s\""
15979 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
15981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15982 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15983 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15984 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
15986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15987 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15988 msgid "SRID:"
15989 msgstr "SRID:"
15991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15992 #, php-format
15993 msgid "Geometry %d:"
15994 msgstr "Geometria %d:"
15996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15997 msgid "Point:"
15998 msgstr "Ponto:"
16000 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
16001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
16002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
16003 #, php-format
16004 msgid "Point %d:"
16005 msgstr "Ponto %d:"
16007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
16008 #, php-format
16009 msgid "Linestring %d:"
16010 msgstr "Cadeia de linha %d:"
16012 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
16013 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
16014 msgid "Outer ring:"
16015 msgstr "Anel externo:"
16017 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
16018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
16019 #, php-format
16020 msgid "Inner ring %d:"
16021 msgstr "Anel interno %d:"
16023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16024 msgid "Add a linestring"
16025 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
16027 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16028 #, php-format
16029 msgid "Polygon %d:"
16030 msgstr "Polígono %d:"
16032 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16033 msgid "Add a polygon"
16034 msgstr "Adicionar polígono"
16036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16037 msgid "Add geometry"
16038 msgstr "Adicionar geometria"
16040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16041 msgid "Output"
16042 msgstr "Saída"
16044 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16045 msgid ""
16046 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16047 "below into the \"Value\" field."
16048 msgstr ""
16049 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
16050 "campo \"Value\"."
16052 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
16053 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16054 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
16056 #: templates/header.twig:45
16057 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16058 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
16060 #: templates/home/git_info.twig:2
16061 msgid "Git revision:"
16062 msgstr "Revisão do Git:"
16064 #: templates/home/git_info.twig:13
16065 msgid "no branch"
16066 msgstr "nenhum ramo"
16068 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16069 #, php-format
16070 msgid "from %s branch"
16071 msgstr "do ramo %s"
16073 #: templates/home/git_info.twig:25
16074 #, php-format
16075 msgid "committed on %s by %s"
16076 msgstr "enviado em %s por %s"
16078 #: templates/home/git_info.twig:32
16079 #, php-format
16080 msgid "authored on %s by %s"
16081 msgstr "criado em %s por %s"
16083 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16084 #, php-format
16085 msgid ""
16086 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16087 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16088 "at %s."
16089 msgstr ""
16090 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
16091 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
16092 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
16094 #: templates/home/index.twig:32
16095 msgid "General settings"
16096 msgstr "Configurações gerais"
16098 #: templates/home/index.twig:57
16099 msgid "Server connection collation:"
16100 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
16102 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16103 msgid "More settings"
16104 msgstr "Mais configurações"
16106 #: templates/home/index.twig:93
16107 msgid "Appearance settings"
16108 msgstr "Configurações do Tema"
16110 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
16111 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16112 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16113 msgid "Language"
16114 msgstr "Idioma"
16116 #: templates/home/index.twig:131
16117 msgid "Theme"
16118 msgstr "Tema"
16120 #: templates/home/index.twig:142
16121 msgctxt "View all themes"
16122 msgid "View all"
16123 msgstr "Ver todos"
16125 #: templates/home/index.twig:157
16126 msgid "Database server"
16127 msgstr "Servidor de banco de dados"
16129 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
16130 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16131 msgid "Server:"
16132 msgstr "Servidor:"
16134 #: templates/home/index.twig:165
16135 msgid "Server type:"
16136 msgstr "Tipo de servidor:"
16138 #: templates/home/index.twig:169
16139 msgid "Server connection:"
16140 msgstr "Conexão do servidor:"
16142 #: templates/home/index.twig:177
16143 msgid "Protocol version:"
16144 msgstr "Versão de protocolo:"
16146 #: templates/home/index.twig:181
16147 msgid "User:"
16148 msgstr "Usuário:"
16150 #: templates/home/index.twig:185
16151 msgid "Server charset:"
16152 msgstr "Charset do servidor:"
16154 #: templates/home/index.twig:197
16155 msgid "Web server"
16156 msgstr "Servidor web"
16158 #: templates/home/index.twig:207
16159 msgid "Database client version:"
16160 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
16162 #: templates/home/index.twig:211
16163 msgid "PHP extension:"
16164 msgstr "Extensão do PHP:"
16166 #: templates/home/index.twig:218
16167 msgid "PHP version:"
16168 msgstr "Versão do PHP:"
16170 #: templates/home/index.twig:225
16171 msgid "Show PHP information"
16172 msgstr "Mostrar informações do PHP"
16174 #: templates/home/index.twig:239
16175 msgid "Version information:"
16176 msgstr "Informações da versão:"
16178 #: templates/home/index.twig:249
16179 msgid "Official Homepage"
16180 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
16182 #: templates/home/index.twig:254
16183 msgid "Contribute"
16184 msgstr "Contribuir"
16186 #: templates/home/index.twig:259
16187 msgid "Get support"
16188 msgstr "Obter suporte"
16190 #: templates/home/index.twig:264
16191 msgid "List of changes"
16192 msgstr "Lista de mudanças"
16194 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16195 msgid "License"
16196 msgstr "Licença"
16198 #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
16199 msgid "Warning"
16200 msgstr "Aviso"
16202 #: templates/home/index.twig:282
16203 msgid "Notice"
16204 msgstr ""
16206 #: templates/home/index.twig:295
16207 msgid "phpMyAdmin Themes"
16208 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
16210 #: templates/home/index.twig:306
16211 msgid "Get more themes!"
16212 msgstr "Obter mais temas!"
16214 #: templates/home/themes.twig:8
16215 #, php-format
16216 msgid "Screenshot of the %s theme."
16217 msgstr "Screenshot do tema %s."
16219 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16220 #: templates/home/themes.twig:14
16221 msgid "Take it"
16222 msgstr "Pegue"
16224 #: templates/import/javascript.twig:12
16225 msgid ""
16226 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16227 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16228 "browsers."
16229 msgstr ""
16230 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
16231 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
16232 "Google Chrome, Arora etc)."
16234 #: templates/import/javascript.twig:13
16235 #, php-format
16236 msgid "%s of %s"
16237 msgstr "%s de %s"
16239 #: templates/import/javascript.twig:14
16240 #, php-format
16241 msgid "%s/sec."
16242 msgstr "%s/s."
16244 #: templates/import/javascript.twig:15
16245 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16246 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
16248 #: templates/import/javascript.twig:16
16249 msgid "About %SEC sec. remaining."
16250 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
16252 #: templates/import/javascript.twig:17
16253 msgid "The file is being processed, please be patient."
16254 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
16256 #: templates/import/javascript.twig:29
16257 msgid "Uploading your import file…"
16258 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
16260 #: templates/import/javascript.twig:152
16261 msgid ""
16262 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16263 "not available."
16264 msgstr ""
16265 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
16266 "estão disponíveis."
16268 #: templates/import.twig:26
16269 msgid "File to import:"
16270 msgstr "Arquivo a importar:"
16272 #: templates/import.twig:31
16273 #, php-format
16274 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16275 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
16277 #: templates/import.twig:32
16278 msgid ""
16279 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16280 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16281 msgstr ""
16282 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
16283 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16285 #: templates/import.twig:40
16286 msgid "Upload a file"
16287 msgstr "Enviar um arquivo"
16289 #: templates/import.twig:43
16290 msgid "Select file to import"
16291 msgstr "Selecione o arquivo para importar"
16293 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16294 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16295 msgid "Browse your computer:"
16296 msgstr "Procurar no seu computador:"
16298 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16299 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16300 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
16302 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16303 #, php-format
16304 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16305 msgstr ""
16306 "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor [strong]%s[/strong]:"
16308 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16309 msgid "There are no files to import!"
16310 msgstr "Não há arquivos para importar!"
16312 #: templates/import.twig:100
16313 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16314 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
16316 #: templates/import.twig:126
16317 msgid "Partial import:"
16318 msgstr "Importação parcial:"
16320 #: templates/import.twig:131
16321 #, php-format
16322 msgid ""
16323 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16324 msgstr ""
16325 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
16326 "continuar na posição %d."
16328 #: templates/import.twig:138
16329 msgid ""
16330 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16331 "to the PHP timeout limit."
16332 msgstr ""
16333 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16334 "tempo limite do PHP."
16336 #: templates/import.twig:140
16337 msgid ""
16338 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16339 "transactions."
16340 msgstr ""
16341 "Isso pode ser uma boa maneira de importar arquivos grandes, no entanto isso "
16342 "pode quebrar as transações."
16344 #: templates/import.twig:144
16345 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16346 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16348 #: templates/import.twig:154
16349 msgid "Other options"
16350 msgstr "Outras opções"
16352 #: templates/indexes.twig:39
16353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16354 msgid "Rename"
16355 msgstr "Renomear"
16357 #: templates/indexes.twig:45
16358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16359 msgid "The primary key has been dropped."
16360 msgstr "A chave primária foi deletada."
16362 #: templates/indexes.twig:50
16363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16364 #, php-format
16365 msgid "Index %s has been dropped."
16366 msgstr "Índice %s foi eliminado."
16368 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16369 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16370 msgid "Log in"
16371 msgstr "Entrar"
16373 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16374 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16375 msgstr ""
16376 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
16377 "espaço."
16379 #: templates/login/form.twig:76
16380 msgid "Username:"
16381 msgstr "Usuário:"
16383 #: templates/login/form.twig:85
16384 #: templates/server/privileges/change_password.twig:22
16385 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
16386 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16387 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16388 msgid "Password:"
16389 msgstr "Senha:"
16391 #: templates/login/form.twig:95
16392 msgid "Server choice:"
16393 msgstr "Escolha de servidor:"
16395 #: templates/login/header.twig:17
16396 msgid ""
16397 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16398 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16399 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16400 msgstr ""
16401 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16402 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16403 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16404 "correta."
16406 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16407 msgid ""
16408 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16409 "device and enter authentication code it generates."
16410 msgstr ""
16411 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
16412 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16414 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16415 msgid "Secret/key:"
16416 msgstr "Senha/chave:"
16418 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16419 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16420 msgid "Authentication code:"
16421 msgstr "Código de Autenticação:"
16423 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16424 msgid ""
16425 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16426 "authentication code and verify your identity."
16427 msgstr ""
16428 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16429 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16431 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16432 msgid ""
16433 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16434 "missing dependencies."
16435 msgstr ""
16436 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16437 "favor instale as dependências ausentes."
16439 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16440 msgid ""
16441 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16442 "confirm registration on the device."
16443 msgstr ""
16444 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16445 "seguida confirme o registro no aparelho."
16447 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16448 msgid ""
16449 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16450 "most likely refuse to authenticate you."
16451 msgstr ""
16452 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16453 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16455 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16456 msgid ""
16457 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16458 "confirm login on the device."
16459 msgstr ""
16460 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16461 "Então confirme o login no aparelho."
16463 #: templates/login/twofactor.twig:10
16464 msgid "Verify"
16465 msgstr "Verificar"
16467 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16468 msgid "View:"
16469 msgstr "View:"
16471 #: templates/modals/function_confirm.twig:5
16472 #: templates/server/databases/index.twig:318
16473 msgid "Confirm"
16474 msgstr "Confirmar"
16476 #: templates/modals/function_confirm.twig:10
16477 msgid "Ok"
16478 msgstr ""
16480 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16481 msgid "Show hidden navigation tree items."
16482 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
16484 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16485 msgid "Unhide"
16486 msgstr "Mostrar"
16488 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16489 msgid "Home"
16490 msgstr "Principal"
16492 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16493 msgid "Empty session data"
16494 msgstr "Limpar dados de sessão"
16496 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16497 msgid "Log out"
16498 msgstr "Sair"
16500 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16501 msgid "phpMyAdmin documentation"
16502 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16504 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16505 msgid "MariaDB Documentation"
16506 msgstr "DocumentaçãoDocumentação MariaDB"
16508 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16509 msgid "MySQL Documentation"
16510 msgstr "Documentação MySQL"
16512 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16513 msgid "Navigation panel settings"
16514 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16516 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16517 msgid "Reload navigation panel"
16518 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16520 #: templates/navigation/main.twig:67
16521 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16522 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
16524 #: templates/navigation/main.twig:88
16525 msgid "SQL upload"
16526 msgstr "Envio de SQL"
16528 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16529 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16530 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16531 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16533 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16534 msgid "Clear fast filter"
16535 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16537 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16538 msgid ""
16539 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16540 "import it for current session?"
16541 msgstr ""
16542 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16543 "importá-lo para a sessão atual?"
16545 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16546 msgid "Delete settings"
16547 msgstr "Excluir configurações"
16549 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16550 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16551 msgstr ""
16552 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16554 #: templates/preferences/header.twig:6
16555 msgid "Manage your settings"
16556 msgstr "Gerencie suas configurações"
16558 #: templates/preferences/header.twig:12
16559 msgid "Two-factor authentication"
16560 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16562 #: templates/preferences/header.twig:55
16563 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16564 msgid "Configuration has been saved."
16565 msgstr "A configuração foi salva."
16567 #: templates/preferences/header.twig:60
16568 #, php-format
16569 msgid ""
16570 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16571 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16572 msgstr ""
16573 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16574 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16576 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16577 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16578 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16580 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16581 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16582 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
16584 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16585 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16586 msgid "Saved on: @DATE@"
16587 msgstr "Salvo em: @DATE@"
16589 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16590 msgid "Import from file"
16591 msgstr "Importar do arquivo"
16593 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16594 msgid "Import from browser's storage"
16595 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
16597 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16598 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16599 msgstr ""
16600 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
16602 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16603 msgid "You have no saved settings!"
16604 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
16606 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16608 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16609 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16612 msgid "Merge with current configuration"
16613 msgstr "Mesclar com configuração atual"
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16616 #, php-format
16617 msgid ""
16618 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16619 "script%s."
16620 msgstr ""
16621 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16622 "usando %sscript de configuração%s."
16624 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16625 msgid "Save as JSON file"
16626 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
16628 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16629 msgid "Save as PHP file"
16630 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
16632 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16633 msgid "Save to browser's storage"
16634 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
16636 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16637 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16638 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
16640 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16641 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16642 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
16644 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16645 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16646 msgstr ""
16647 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
16648 "padrões."
16650 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16651 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16653 msgid "Configure two-factor authentication"
16654 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16656 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16657 msgid "Enable two-factor authentication"
16658 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
16660 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16661 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16662 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16664 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16665 msgid ""
16666 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16667 "password only."
16668 msgstr ""
16669 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16670 "usando apenas a senha."
16672 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16673 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16674 msgid "Disable two-factor authentication"
16675 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16677 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16678 msgid "Two-factor authentication status"
16679 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
16681 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16682 msgid ""
16683 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16684 "dependencies to enable authentication backends."
16685 msgstr ""
16686 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16687 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
16689 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16690 msgid "Following composer packages are missing:"
16691 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16693 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16694 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16695 msgstr ""
16696 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16698 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16699 msgid ""
16700 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16701 msgstr ""
16702 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16703 "para esta conta."
16705 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16706 msgid ""
16707 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16708 "storage to use it."
16709 msgstr ""
16710 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
16711 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16713 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16714 msgid "You have enabled two factor authentication."
16715 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16717 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16718 msgid "There are no recent tables."
16719 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16721 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16722 msgid "There are no favorite tables."
16723 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16726 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16727 msgstr "Armazenamento de configurações do phpMyAdmin"
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16730 msgid "Configuration of pmadb…"
16731 msgstr "Configuração de pmadb…"
16733 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16735 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16736 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16737 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16738 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16741 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16742 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16743 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16744 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16745 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16746 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16747 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16749 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16750 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16751 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16752 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16753 msgid "not OK"
16754 msgstr "não está OK"
16756 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16757 msgid "General relation features"
16758 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16761 #, php-format
16762 msgid ""
16763 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16764 "storage there."
16765 msgstr ""
16766 "%sCria%s um banco de dados chamado '%s' e instala as configurações do "
16767 "phpMyAdmin nele."
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16770 #, php-format
16771 msgid ""
16772 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16773 msgstr ""
16774 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
16775 "atual."
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16778 #, php-format
16779 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16780 msgstr ""
16781 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
16782 "perdidas."
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16785 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16786 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16787 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16788 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16789 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16790 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16791 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16792 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16793 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16794 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16804 msgctxt "Correctly working"
16805 msgid "OK"
16806 msgstr "OK"
16808 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16809 msgid "General relation features:"
16810 msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
16812 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16813 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16814 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16815 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16816 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16817 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16818 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16819 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16820 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16821 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16822 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16823 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16824 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16825 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16826 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16827 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16828 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16829 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16830 msgid "Enabled"
16831 msgstr "Habilitado"
16833 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16834 msgid "Display features:"
16835 msgstr "Exibir funcionalidades:"
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16838 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16839 msgstr "Desenho e criação de PDFs:"
16841 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16842 msgid "Displaying column comments:"
16843 msgstr "Exibição de comentários da coluna:"
16845 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16846 msgid "Browser transformation:"
16847 msgstr "Transformações na navegação:"
16849 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16850 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16851 msgstr ""
16852 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
16853 "column_info."
16855 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16856 msgid "Bookmarked SQL query:"
16857 msgstr "Consulta SQL marcada como favorita:"
16859 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16860 msgid "SQL history:"
16861 msgstr "Histórico SQL:"
16863 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16864 msgid "Persistent recently used tables:"
16865 msgstr "Tabelas recentemente usadas permanentes:"
16867 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16868 msgid "Persistent favorite tables:"
16869 msgstr "Tabelas favoritas permanentes:"
16871 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16872 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16873 msgstr "Preferências da IU das tabelas permanentes:"
16875 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16876 msgid "Tracking:"
16877 msgstr "Monitoramento:"
16879 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16880 msgid "User preferences:"
16881 msgstr "Preferências do usuário:"
16883 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16884 msgid "Configurable menus:"
16885 msgstr "Menus configuráveis:"
16887 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16888 msgid "Hide/show navigation items:"
16889 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação:"
16891 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16892 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16893 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example:"
16895 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16896 msgid "Managing central list of columns:"
16897 msgstr "Gerenciamento da lista central de colunas:"
16899 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16900 msgid "Remembering designer settings:"
16901 msgstr "Lembrança das configurações do designer:"
16903 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16904 msgid "Saving export templates:"
16905 msgstr "Salvando os modelos de exportação:"
16907 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16908 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16909 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16911 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16912 #, php-format
16913 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16914 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
16916 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16917 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16918 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
16920 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16921 msgid ""
16922 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16923 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16924 msgstr ""
16925 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
16926 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16928 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16929 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16930 msgstr ""
16931 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
16932 "atualizado."
16934 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16935 msgid "Select binary log to view"
16936 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16938 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16939 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16940 msgid "Truncate shown queries"
16941 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16943 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16944 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16945 msgid "Show full queries"
16946 msgstr "Mostrar consultas completas"
16948 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16949 msgid "Log name"
16950 msgstr "Nome do log"
16952 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16953 msgid "Position"
16954 msgstr "Posição"
16956 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16957 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16958 msgid "Server ID"
16959 msgstr "ID do servidor"
16961 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16962 msgid "Original position"
16963 msgstr "Posição original"
16965 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16966 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16967 msgid "Information"
16968 msgstr "Informação"
16970 #: templates/server/collations/index.twig:4
16971 msgid "Character sets and collations"
16972 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16974 #: templates/server/collations/index.twig:23
16975 msgctxt "The collation is the default one"
16976 msgid "default"
16977 msgstr "padrão"
16979 #: templates/server/databases/index.twig:3
16980 msgid "Databases statistics"
16981 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
16983 #: templates/server/databases/index.twig:9
16984 msgid "Create database"
16985 msgstr "Criar banco de dados"
16987 #: templates/server/databases/index.twig:50
16988 msgid "No privileges to create databases"
16989 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16991 #: templates/server/databases/index.twig:156
16992 #: templates/server/replication/index.twig:18
16993 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16994 msgid "Primary replication"
16995 msgstr "Replicação do primário"
16997 #: templates/server/databases/index.twig:160
16998 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16999 msgid "Replica replication"
17000 msgstr "Replicação da réplica"
17002 #: templates/server/databases/index.twig:181
17003 #, php-format
17004 msgid "Jump to database '%s'"
17005 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
17007 #: templates/server/databases/index.twig:242
17008 #, php-format
17009 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17010 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
17012 #: templates/server/databases/index.twig:243
17013 msgid "Check privileges"
17014 msgstr "Verificar privilégios"
17016 #: templates/server/databases/index.twig:298
17017 msgid ""
17018 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17019 "between the web server and the MySQL server."
17020 msgstr ""
17021 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
17022 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
17024 #: templates/server/databases/index.twig:300
17025 #: templates/server/databases/index.twig:301
17026 msgid "Enable statistics"
17027 msgstr "Habilitar estatísticas"
17029 #: templates/server/databases/index.twig:308
17030 msgid "No databases"
17031 msgstr "Nenhum banco de dados"
17033 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17034 msgid "Storage engines"
17035 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
17037 #: templates/server/engines/index.twig:13
17038 msgid "Storage Engine"
17039 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
17041 #: templates/server/engines/show.twig:45
17042 msgid "Unknown storage engine."
17043 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
17045 #: templates/server/export/index.twig:26
17046 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17047 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor."
17049 #: templates/server/export/index.twig:3
17050 msgid "Exporting databases from the current server"
17051 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
17053 #: templates/server/import/index.twig:3
17054 msgid "Importing into the current server"
17055 msgstr "Importando para o servidor atual"
17057 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17058 msgid "Plugin"
17059 msgstr "Plugin"
17061 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17062 msgid "Version"
17063 msgstr "Versão"
17065 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17066 msgid "Author"
17067 msgstr "Autor"
17069 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17070 msgid "inactive"
17071 msgstr "inativo"
17073 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17074 msgid "disabled"
17075 msgstr "desabilitado"
17077 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17078 msgid "deleting"
17079 msgstr "removendo"
17081 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17082 msgid "deleted"
17083 msgstr "removido"
17085 #: templates/server/privileges/add_user.twig:13
17086 msgid "Database for user account"
17087 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
17089 #: templates/server/privileges/add_user.twig:16
17090 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17091 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
17093 #: templates/server/privileges/add_user.twig:20
17094 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17095 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
17097 #: templates/server/privileges/add_user.twig:25
17098 #, php-format
17099 msgid "Grant all privileges on database %s."
17100 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
17102 #: templates/server/privileges/add_user.twig:38
17103 #, fuzzy
17104 #| msgid "Create %s"
17105 msgid "Create user"
17106 msgstr "Criar %s"
17108 #: templates/server/privileges/change_password.twig:16
17109 msgid "No Password"
17110 msgstr "Sem senha"
17112 #: templates/server/privileges/change_password.twig:25
17113 msgid "Enter:"
17114 msgstr "Entrar:"
17116 #: templates/server/privileges/change_password.twig:29
17117 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
17118 msgctxt "Password strength"
17119 msgid "Strength:"
17120 msgstr "Força:"
17122 #: templates/server/privileges/change_password.twig:33
17123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
17124 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17125 msgid "Re-type:"
17126 msgstr "Re-digite:"
17128 #: templates/server/privileges/change_password.twig:41
17129 msgid "Password Hashing:"
17130 msgstr "Hashing de senha:"
17132 #: templates/server/privileges/change_password.twig:59
17133 msgid ""
17134 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17135 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17136 "the server."
17137 msgstr ""
17138 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
17139 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
17140 "conexão com o servidor."
17142 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17143 msgid "User group:"
17144 msgstr "Grupo de usuários:"
17146 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17147 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17148 msgid "Edit privileges:"
17149 msgstr "Editar privilégios:"
17151 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17152 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17153 msgid "User account"
17154 msgstr "Conta de usuário"
17156 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17157 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17158 msgid ""
17159 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17160 "currently logged in."
17161 msgstr ""
17162 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
17164 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
17165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
17166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
17167 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17168 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
17170 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
17171 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
17172 msgid ""
17173 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17174 "that user possess on this routine."
17175 msgstr ""
17176 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
17177 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
17179 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
17180 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
17181 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17182 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
17184 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
17185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
17186 msgid "Allows executing this routine."
17187 msgstr "Permitir executar esta rotina."
17189 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17190 msgid "Pagination of user accounts"
17191 msgstr "Paginação de contas de usuário"
17193 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17194 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17195 msgid "Login Information"
17196 msgstr "Informação de login"
17198 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
17199 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17200 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17201 msgid "User name:"
17202 msgstr "Nome de usuário:"
17204 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17205 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17206 msgid "Any user"
17207 msgstr "Qualquer usuário"
17209 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
17210 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
17211 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
17212 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
17213 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
17214 msgid "Use text field"
17215 msgstr "Usar campo texto"
17217 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
17218 msgid ""
17219 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17220 "hostname."
17221 msgstr ""
17222 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
17223 "nome de servidor diferente."
17225 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
17226 msgid "Host name:"
17227 msgstr "Nome do Host:"
17229 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17230 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17231 msgid "Any host"
17232 msgstr "Qualquer host"
17234 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
17235 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17236 msgid "Local"
17237 msgstr "Local"
17239 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
17240 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17241 msgid "This host"
17242 msgstr "Este host"
17244 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17245 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17246 msgid "Use host table"
17247 msgstr "Usar tabela host"
17249 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
17250 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17251 msgid ""
17252 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17253 "table are used instead."
17254 msgstr ""
17255 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
17256 "na tabela Host são usados no lugar."
17258 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
17259 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17260 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17261 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17262 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17263 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17264 msgid "Password"
17265 msgstr "Senha"
17267 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
17268 msgid "Do not change the password"
17269 msgstr "Não mudar a senha"
17271 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17272 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17273 msgid "No password"
17274 msgstr "Sem senha"
17276 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
17277 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17278 msgid "Re-type"
17279 msgstr "Re-digite"
17281 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
17282 msgid "Authentication plugin"
17283 msgstr "Plugin de autenticação"
17285 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
17286 msgid "Password hashing method"
17287 msgstr "Método de hash de senha"
17289 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
17290 msgid ""
17291 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17292 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17293 "while connecting to the server."
17294 msgstr ""
17295 "Este método requer a utilização de uma '<em>conexão SSL</em> ' ou uma "
17296 "'<em>conexão não criptografada que criptografe a senha utilizando RSA</em>'; "
17297 "durante a conexão com o servidor."
17299 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17300 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17301 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17302 msgid "Edit user group"
17303 msgstr "Editar grupo de usuários"
17305 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
17306 msgid "Column-specific privileges"
17307 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
17309 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
17310 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17311 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17313 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
17314 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17315 msgstr ""
17316 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
17317 "literalmente."
17319 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
17320 msgid "Add privileges on the following table:"
17321 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17323 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
17324 msgid "Add privileges on the following routine:"
17325 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
17329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
17331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
17333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
17335 msgctxt "None privileges"
17336 msgid "None"
17337 msgstr "Nenhum"
17339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
17340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
17341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
17342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
17343 msgid ""
17344 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17345 "that user possess yourself."
17346 msgstr ""
17347 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
17348 "privilégios que ele mesmo possui."
17350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
17351 msgid "Global"
17352 msgstr "Global"
17354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
17355 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17356 msgid "Global privileges"
17357 msgstr "Privilégios globais"
17359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
17360 msgid "Administration"
17361 msgstr "Administração"
17363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
17364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
17365 msgid ""
17366 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17367 msgstr ""
17368 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
17369 "privilégios."
17371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17372 msgid "Allows creating foreign key relations."
17373 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17376 msgid "Not used on MariaDB."
17377 msgstr "Não usado no MariaDB."
17379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17380 msgid "Not used for this MySQL version."
17381 msgstr "Não usado nessa versão do MySQL."
17383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
17384 msgid "Resource limits"
17385 msgstr "Limites de recursos"
17387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17388 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17389 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
17391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17393 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17394 msgstr ""
17395 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
17398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
17399 msgid ""
17400 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17401 "execute per hour."
17402 msgstr ""
17403 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17404 "usuário pode executar por hora."
17406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
17407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
17408 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17409 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
17411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
17412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
17413 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17414 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
17416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
17417 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17418 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
17421 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17422 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
17425 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17426 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
17429 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17430 msgstr ""
17431 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
17434 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17435 msgstr ""
17436 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
17439 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17440 msgstr ""
17441 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
17444 #, fuzzy
17445 #| msgid "Adjust privileges"
17446 msgid "Update user privileges"
17447 msgstr "Ajustar privilégios"
17449 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17450 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17451 msgid "User accounts overview"
17452 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
17454 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17455 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17456 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17457 msgid "User groups"
17458 msgstr "Grupos de usuários"
17460 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17461 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17462 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17463 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
17465 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17466 msgid "Change login information / Copy user account"
17467 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
17469 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:115
17470 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17471 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
17473 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:123
17474 msgid "… keep the old one."
17475 msgstr "… manter o antigo."
17477 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:130
17478 msgid "… delete the old one from the user tables."
17479 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
17481 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:137
17482 msgid ""
17483 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17484 msgstr ""
17485 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
17487 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:144
17488 msgid ""
17489 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17490 "afterwards."
17491 msgstr ""
17492 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
17494 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17495 msgid "User group"
17496 msgstr "Grupo de usuários"
17498 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17499 msgid "Remove selected user accounts"
17500 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
17502 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17503 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17504 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
17506 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17507 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17508 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
17510 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17511 msgid "Save changes"
17512 msgstr "Salvar alterações"
17514 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17515 msgid "Replica configuration"
17516 msgstr "Configuração da réplica"
17518 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17519 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17520 msgid "Change or reconfigure primary server"
17521 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor primário"
17523 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17524 msgid ""
17525 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17526 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17527 msgstr ""
17528 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
17529 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
17530 "seção [mysqld]:"
17532 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17533 msgid "Port:"
17534 msgstr "Porta:"
17536 #: templates/server/replication/index.twig:21
17537 #, php-format
17538 msgid ""
17539 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17540 "like to %sconfigure%s it?"
17541 msgstr ""
17542 "Esse servidor não está configurado como primário em um processo de "
17543 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
17545 #: templates/server/replication/index.twig:43
17546 msgid "No privileges"
17547 msgstr "Sem privilégios"
17549 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17550 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17551 msgid "Add replica replication user"
17552 msgstr "Adicionar usuário de replicação de réplica"
17554 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17555 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17556 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17557 msgid "Use text field:"
17558 msgstr "Usar campo de texto:"
17560 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17561 msgid "Generate password:"
17562 msgstr "Gerar senha:"
17564 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17565 msgid "Primary configuration"
17566 msgstr "Configuração do primário"
17568 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17569 msgid ""
17570 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17571 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17572 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17573 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17574 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17575 msgstr ""
17576 "Este servidor não está configurado como servidor primário em um processo de "
17577 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17578 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
17579 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
17580 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17582 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17583 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17584 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17586 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17587 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17588 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17590 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17591 msgid "Please select databases:"
17592 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17594 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17595 msgid ""
17596 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17597 "and please restart the MySQL server afterwards."
17598 msgstr ""
17599 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
17600 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17602 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17603 msgid ""
17604 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17605 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17606 "configured as primary."
17607 msgstr ""
17608 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17609 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17610 "<strong>está</strong> configurado como primário."
17612 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17613 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17614 msgstr ""
17615 "Este servidor é configurado como primário em um processo de replicação."
17617 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17618 msgid "Show connected replicas"
17619 msgstr "Mostrar réplicas conectadas"
17621 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17622 msgid ""
17623 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17624 "this list."
17625 msgstr ""
17626 "Apenas as réplicas iniciadas com a opção --report-host=host_name estão "
17627 "visíveis nesta lista."
17629 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17630 msgid "Primary connection:"
17631 msgstr "Conexão do primário:"
17633 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17634 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17635 msgstr "Processo SQL da réplica não está em execução!"
17637 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17638 msgid "Replica IO Thread not running!"
17639 msgstr "Processo IO da réplica não está em execução!"
17641 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17642 msgid ""
17643 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17644 msgstr ""
17645 "O servidor está configurado como réplica em um processo de replicação. Você "
17646 "deseja:"
17648 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17649 msgid "See replica status table"
17650 msgstr "Ver a tabela de status da réplica"
17652 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17653 msgid "Control replica:"
17654 msgstr "Controlar réplica:"
17656 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17657 msgid "Reset replica"
17658 msgstr "Redefinir réplica"
17660 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17661 msgid "Start SQL Thread only"
17662 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
17664 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17665 msgid "Stop SQL Thread only"
17666 msgstr "Somente parar o processo SQL"
17668 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17669 msgid "Start IO Thread only"
17670 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
17672 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17673 msgid "Stop IO Thread only"
17674 msgstr "Somente parar o processo IO"
17676 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17677 msgid "Error management:"
17678 msgstr "Administração de erros:"
17680 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17681 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17682 msgstr ""
17683 "Ignorar os erros pode resultar em primário e réplica não sincronizados!"
17685 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17686 msgid "Skip current error"
17687 msgstr "Pular erro atual"
17689 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17690 #, php-format
17691 msgid "Skip next %s errors."
17692 msgstr "Pular próximos %s erros."
17694 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17695 #, php-format
17696 msgid ""
17697 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17698 "like to %sconfigure%s it?"
17699 msgstr ""
17700 "Este servidor não está configurado como réplica em um processo de "
17701 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
17703 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17704 msgid "Primary status"
17705 msgstr "Estado do primário"
17707 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17708 msgid "Replica status"
17709 msgstr "Estado da réplica"
17711 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17712 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17713 #: templates/server/variables/index.twig:31
17714 msgid "Variable"
17715 msgstr "Variável"
17717 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17718 msgid "Current server:"
17719 msgstr "Servidor atual:"
17721 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17722 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17723 msgid "Advisor system"
17724 msgstr "Sistema de assessoria"
17726 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17727 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17728 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17730 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17731 msgid "Instructions"
17732 msgstr "Instruções"
17734 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17735 msgid ""
17736 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17737 "analyzing the server status variables."
17738 msgstr ""
17739 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17740 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
17742 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17743 msgid ""
17744 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17745 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17746 "system."
17747 msgstr ""
17748 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17749 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17751 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17752 msgid ""
17753 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17754 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17755 "tuning can have a very negative effect on performance."
17756 msgstr ""
17757 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17758 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17759 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17760 "performance."
17762 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17763 msgid ""
17764 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17765 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17766 "no clearly measurable improvement."
17767 msgstr ""
17768 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17769 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
17770 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17772 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17773 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17774 msgstr "Ocorreram erros durante a execução de expressões de regras:"
17776 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17777 msgid "Possible performance issues"
17778 msgstr "Possíveis problemas de performance"
17780 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17781 msgid "Issue:"
17782 msgstr "Problema:"
17784 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17785 msgid "Recommendation:"
17786 msgstr "Recomendação:"
17788 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17789 msgid "Justification:"
17790 msgstr "Justificação:"
17792 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17793 msgid "Used variable / formula:"
17794 msgstr "Variável / fórmula utilizada:"
17796 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17797 msgid "Test:"
17798 msgstr "Teste:"
17800 #: templates/server/status/base.twig:16
17801 msgid "Query statistics"
17802 msgstr "Estatísticas de consultas"
17804 #: templates/server/status/base.twig:21
17805 msgid "All status variables"
17806 msgstr "Todas as variáveis de status"
17808 #: templates/server/status/base.twig:26
17809 msgid "Monitor"
17810 msgstr "Monitor"
17812 #: templates/server/status/base.twig:31
17813 msgid "Advisor"
17814 msgstr "Assessor"
17816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17817 msgid "Start Monitor"
17818 msgstr "Iniciar monitor"
17820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17821 msgid "Instructions/Setup"
17822 msgstr "Instruções/Configurações"
17824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17825 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17826 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17829 msgid "Add chart"
17830 msgstr "Adicionar gráfico"
17832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17833 msgid "Enable charts dragging"
17834 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
17836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17837 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17838 msgid "Refresh rate"
17839 msgstr "Taxa de atualização"
17841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17842 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17843 #, php-format
17844 msgid "%d second"
17845 msgstr "%d segundo"
17847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17848 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17849 #, php-format
17850 msgid "%d seconds"
17851 msgstr "%d segundos"
17853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17854 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17855 #, php-format
17856 msgid "%d minute"
17857 msgstr "%d minuto"
17859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17860 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17861 #, php-format
17862 msgid "%d minutes"
17863 msgstr "%d minutos"
17865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17866 msgid "Chart columns"
17867 msgstr "Colunas do gráfico"
17869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17870 msgid "Chart arrangement"
17871 msgstr "Organização de gráficos"
17873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17874 msgid ""
17875 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17876 "may want to export it if you have a complicated set up."
17877 msgstr ""
17878 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17879 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17882 msgid "Reset to default"
17883 msgstr "Resetar para o padrão"
17885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17886 msgid "Monitor Instructions"
17887 msgstr "Instruções do monitor"
17889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17890 msgid ""
17891 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17892 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17893 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17894 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17895 "increases server load by up to 15%."
17896 msgstr ""
17897 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17898 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17899 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17900 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
17901 "carga do servidor em até 15%."
17903 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17904 msgid "Using the monitor:"
17905 msgstr "Usando o monitor:"
17907 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17908 msgid ""
17909 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17910 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17911 "chart using the cog icon on each respective chart."
17912 msgstr ""
17913 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17914 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
17915 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
17916 "em cada gráfico."
17918 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17919 msgid ""
17920 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17921 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17922 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17923 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17924 msgstr ""
17925 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
17926 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
17927 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
17928 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
17929 "para, então, analisá-los."
17931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17932 msgid "Please note:"
17933 msgstr "Favor perceber que:"
17935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17936 msgid ""
17937 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17938 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17939 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17940 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17941 msgstr ""
17942 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17943 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17944 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17945 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
17946 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17948 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
17949 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
17950 # depends of the context.
17951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17953 msgid "Chart Title"
17954 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
17956 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
17957 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
17958 # depends of the context.
17959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17960 msgid "Preset chart"
17961 msgstr "Gráfico predefinido"
17963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17964 msgid "Status variable(s)"
17965 msgstr "Variável(is) de status"
17967 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17968 msgid "Select series:"
17969 msgstr "Selecione série:"
17971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17972 msgid "Commonly monitored"
17973 msgstr "Normalmente monitorado"
17975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17976 msgid "or type variable name:"
17977 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17980 msgid "Display as differential value"
17981 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17984 msgid "Apply a divisor"
17985 msgstr "Aplicar um divisor"
17987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17988 msgid "Append unit to data values"
17989 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
17991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17992 msgid "Add this series"
17993 msgstr "Adicionar esta série"
17995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17996 msgid "Clear series"
17997 msgstr "Limpar séries"
17999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18000 msgid "Series in chart:"
18001 msgstr "Séries no gráfico:"
18003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18004 msgid "Log statistics"
18005 msgstr "Estatísticas de log"
18007 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18008 msgid "Selected time range:"
18009 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
18011 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18012 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18013 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
18015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18016 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18017 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
18019 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18020 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18021 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
18023 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18024 msgid "Results are grouped by query text."
18025 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
18027 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18028 msgid "Query analyzer"
18029 msgstr "Analisador de consulta"
18031 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18032 msgid "Show only active"
18033 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
18035 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18036 msgid ""
18037 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18038 "web server and the MySQL server."
18039 msgstr ""
18040 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
18041 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
18043 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18044 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18045 msgid "Questions since startup:"
18046 msgstr "Questões desde a inicialização:"
18048 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18049 msgid "per hour:"
18050 msgstr "por hora:"
18052 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18053 msgid "per minute:"
18054 msgstr "por minuto:"
18056 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18057 msgid "per second:"
18058 msgstr "por segundo:"
18060 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18061 msgid "Statements"
18062 msgstr "Comandos"
18064 #. l10n: # = Amount of queries
18065 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18066 msgid "#"
18067 msgstr "#"
18069 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18070 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18071 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18072 msgid "ø per hour"
18073 msgstr "ø por hora"
18075 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18076 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18077 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
18079 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18080 #, php-format
18081 msgid "Network traffic since startup: %s"
18082 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
18084 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18085 #, php-format
18086 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18087 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
18089 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18090 msgid ""
18091 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18092 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18093 msgstr ""
18094 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
18095 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
18097 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18098 msgid ""
18099 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18100 "<b>replication</b> process."
18101 msgstr ""
18102 "Este servidor MySQL funciona como <b>primário</b> e <b>réplica</b> em "
18103 "processo de <b>replicação</b>."
18105 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18106 msgid ""
18107 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18108 msgstr ""
18109 "Este servidor MySQL funciona como <b>primário</b> em processo de "
18110 "<b>replicação</b>."
18112 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18113 msgid ""
18114 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18115 msgstr ""
18116 "Este servidor MySQL funciona como <b>réplica</b> em processo de "
18117 "<b>replicação</b>."
18119 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18120 msgid "Replication status"
18121 msgstr "Status de replicação"
18123 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18124 msgid "Not enough privilege to view server status."
18125 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
18127 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18128 msgid "Show only alert values"
18129 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
18131 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18132 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18133 msgid "Filter by category…"
18134 msgstr "Filtrar por categoria…"
18136 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18137 msgid "Show unformatted values"
18138 msgstr "Exibir valores não formatados"
18140 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18141 msgid "Related links:"
18142 msgstr "Links relacionados:"
18144 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18145 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18146 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
18148 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18149 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18150 msgid "Add user group"
18151 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
18153 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18154 #, php-format
18155 msgid "Edit user group: '%s'"
18156 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
18158 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18159 msgid "User group menu assignments"
18160 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
18162 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18163 msgid "Group name:"
18164 msgstr "Nome do Grupo:"
18166 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18167 msgid "Server level tabs"
18168 msgstr "Guias de Servidor"
18170 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18171 msgid "Database level tabs"
18172 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
18174 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18175 msgid "Table level tabs"
18176 msgstr "Guias de Tabelas"
18178 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18179 msgid "Delete user group"
18180 msgstr "Deletar grupo de usuários"
18182 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18183 #, php-format
18184 msgid "Users of '%s' user group"
18185 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
18187 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18188 msgid "No users were found belonging to this user group."
18189 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
18191 #: templates/server/variables/index.twig:5
18192 msgid "Server variables and settings"
18193 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
18195 #: templates/server/variables/index.twig:43
18196 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18197 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
18199 #: templates/server/variables/index.twig:69
18200 msgid "Session value"
18201 msgstr "Valor da sessão"
18203 #: templates/server/variables/index.twig:80
18204 #, php-format
18205 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18206 msgstr ""
18207 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
18208 "%s"
18210 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18211 msgid "Overview"
18212 msgstr "Visão geral"
18214 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18215 msgid "Configuration file"
18216 msgstr "Arquivo de configuração"
18218 #: templates/setup/config/index.twig:16
18219 msgid "Generated configuration file"
18220 msgstr "Arquivo de configuração gerado"
18222 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18223 msgid "Download"
18224 msgstr "Download"
18226 #: templates/setup/error.twig:3
18227 msgid "Submitted form contains errors"
18228 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18230 #: templates/setup/error.twig:6
18231 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18232 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18234 #: templates/setup/error.twig:14
18235 msgid "Ignore errors"
18236 msgstr "Ignorar erros"
18238 #: templates/setup/error.twig:18
18239 msgid "Show form"
18240 msgstr "Mostrar formulário"
18242 #: templates/setup/home/index.twig:23
18243 msgid "Show hidden messages"
18244 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18246 #: templates/setup/home/index.twig:79
18247 msgid "There are no configured servers"
18248 msgstr "Não existem servidores configurados"
18250 #: templates/setup/home/index.twig:88
18251 msgid "New server"
18252 msgstr "Novo servidor"
18254 #: templates/setup/home/index.twig:110
18255 msgid "Default language"
18256 msgstr "Idioma padrão"
18258 #: templates/setup/home/index.twig:128
18259 msgid "Default server"
18260 msgstr "Servidor padrão"
18262 #: templates/setup/home/index.twig:139
18263 msgid "let the user choose"
18264 msgstr "deixar o usuário escolher"
18266 #: templates/setup/home/index.twig:146
18267 msgid "- none -"
18268 msgstr "- nenhum -"
18270 #: templates/setup/home/index.twig:153
18271 msgid "End of line"
18272 msgstr "Fim de linha"
18274 #: templates/setup/home/index.twig:164
18275 msgid "Display"
18276 msgstr "Exibir"
18278 #: templates/setup/home/index.twig:175
18279 msgid "phpMyAdmin homepage"
18280 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18282 #: templates/setup/home/index.twig:176
18283 msgid "Donate"
18284 msgstr "Doar"
18286 #: templates/setup/home/index.twig:177
18287 msgid "Check for latest version"
18288 msgstr "Verificar a última versão"
18290 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18291 msgid "Edit server"
18292 msgstr "Editar servidor"
18294 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18295 msgid "Add a new server"
18296 msgstr "Adicionar novo servidor"
18298 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18299 msgid "Something went wrong."
18300 msgstr ""
18302 #: templates/sql/bookmark.twig:11
18303 msgid "Bookmark this SQL query"
18304 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
18306 #: templates/sql/bookmark.twig:14
18307 #, fuzzy
18308 #| msgid "Bookmark table"
18309 msgid "Bookmark label:"
18310 msgstr "Tabela de favoritos"
18312 #: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93
18313 msgid "Let every user access this bookmark"
18314 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
18316 #: templates/sql/bookmark.twig:24
18317 #, fuzzy
18318 #| msgid "Create bookmark"
18319 msgid "Create new bookmark"
18320 msgstr "Criar marcador"
18322 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18323 msgid "Detailed profile"
18324 msgstr "Perfil detalhado"
18326 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18327 msgid "State"
18328 msgstr "Estado"
18330 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18331 msgid "Summary by state"
18332 msgstr "Índice por estado"
18334 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18335 msgid "Total Time"
18336 msgstr "Tempo Total"
18338 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18339 msgid "% Time"
18340 msgstr "% Tempo"
18342 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18343 msgid "Calls"
18344 msgstr "Chamadas"
18346 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18347 msgid "ø Time"
18348 msgstr "ø Tempo"
18350 #: templates/sql/query.twig:44
18351 msgid "Get auto-saved query"
18352 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18354 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18355 #: templates/sql/query.twig:51
18356 msgid "Bind parameters"
18357 msgstr "Unir parâmetros"
18359 #: templates/sql/query.twig:84
18360 msgid "Bookmark this SQL query:"
18361 msgstr "Marcar essa query SQL:"
18363 #: templates/sql/query.twig:100
18364 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18365 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
18367 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18368 msgid "Delimiter"
18369 msgstr "Delimitadores"
18371 #: templates/sql/query.twig:119
18372 msgid "Show this query here again"
18373 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
18375 #: templates/sql/query.twig:134
18376 msgid "Rollback when finished"
18377 msgstr "Recuar quando finalizado"
18379 #: templates/sql/query.twig:156
18380 msgid "Bookmarked SQL query"
18381 msgstr "Consulta SQL marcada"
18383 #: templates/sql/query.twig:160
18384 msgid "Bookmark:"
18385 msgstr "Marcador:"
18387 #: templates/sql/query.twig:169
18388 msgid "shared"
18389 msgstr "compartilhado"
18391 #: templates/sql/query.twig:182
18392 msgid "View only"
18393 msgstr "Apenas visualizar"
18395 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18396 msgid "Use this value"
18397 msgstr "Usar este valor"
18399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18400 msgid "Chart type"
18401 msgstr "Tipo de gráfico"
18403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18404 msgctxt "Chart type"
18405 msgid "Bar"
18406 msgstr "Barra"
18408 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18409 msgctxt "Chart type"
18410 msgid "Column"
18411 msgstr "Coluna"
18413 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18414 msgctxt "Chart type"
18415 msgid "Line"
18416 msgstr "Linha"
18418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18419 msgctxt "Chart type"
18420 msgid "Spline"
18421 msgstr "Spline"
18423 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18424 msgctxt "Chart type"
18425 msgid "Area"
18426 msgstr "Área"
18428 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18429 msgctxt "Chart type"
18430 msgid "Pie"
18431 msgstr "Setor"
18433 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18434 msgctxt "Chart type"
18435 msgid "Timeline"
18436 msgstr "Cronologia"
18438 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18439 msgctxt "Chart type"
18440 msgid "Scatter"
18441 msgstr "Espalhado"
18443 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18444 msgid "Stacked"
18445 msgstr "Empilhado"
18447 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18448 msgid "Chart title:"
18449 msgstr "Título do gráfico:"
18451 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18452 msgid "X-Axis:"
18453 msgstr "Eixo X:"
18455 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18456 msgid "Series:"
18457 msgstr "Série:"
18459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18460 msgid "X-Axis label:"
18461 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18463 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18464 msgid "X Values"
18465 msgstr "Valores X"
18467 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18468 msgid "Y-Axis label:"
18469 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18472 msgid "Y Values"
18473 msgstr "Valores Y"
18475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18476 msgid "Series names are in a column"
18477 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18479 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18480 msgid "Series column:"
18481 msgstr "Coluna de série:"
18483 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18484 msgid "Value Column:"
18485 msgstr "Coluna de valor:"
18487 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18488 msgid "Save chart as image"
18489 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
18491 #: templates/table/export/index.twig:12
18492 msgid ""
18493 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18494 "name and @TABLE@ will become the table name."
18495 msgstr ""
18496 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome do banco de dados e "
18497 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18499 #: templates/table/export/index.twig:7
18500 #, php-format
18501 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18502 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18504 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18505 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18506 msgid "Table search"
18507 msgstr "pesquisar tabela"
18509 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18510 #: templates/table/search/index.twig:10
18511 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18512 msgid "Zoom search"
18513 msgstr "pesquisa detalhada"
18515 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18516 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18517 #: templates/table/search/index.twig:16
18518 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18519 msgid "Find and replace"
18520 msgstr "Pesquisar e substituir"
18522 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18523 msgid "Replace with:"
18524 msgstr "Substituir com:"
18526 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18527 msgid "Use regular expression"
18528 msgstr "Use expressões regulares"
18530 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18531 msgid "Find and replace - preview"
18532 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
18534 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18535 msgid "Original string"
18536 msgstr "String original"
18538 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18539 msgid "Replaced string"
18540 msgstr "String substituída"
18542 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18543 msgid "Replace"
18544 msgstr "Substituir"
18546 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18547 msgid "Display GIS Visualization"
18548 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18550 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18551 msgid "Label column"
18552 msgstr "Coluna de rótulo"
18554 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18555 msgid "-- None --"
18556 msgstr "-- nenhum --"
18558 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18559 msgid "Spatial column"
18560 msgstr "Coluna espacial"
18562 #: templates/table/import/index.twig:3
18563 #, php-format
18564 msgid "Importing into the table \"%s\""
18565 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
18567 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18568 msgid "Index name:"
18569 msgstr "Nome do índice:"
18571 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18572 msgid ""
18573 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18574 msgstr ""
18575 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
18577 #: templates/table/index_form.twig:34
18578 msgid "Index choice:"
18579 msgstr "Escolha de índice:"
18581 #: templates/table/index_form.twig:54
18582 msgid "Advanced options"
18583 msgstr "Opções avançadas"
18585 #: templates/table/index_form.twig:64
18586 msgid "Key block size:"
18587 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18589 #: templates/table/index_form.twig:81
18590 msgid "Index type:"
18591 msgstr "Tipo de índice:"
18593 #: templates/table/index_form.twig:98
18594 msgid "Parser:"
18595 msgstr "Verificador:"
18597 #: templates/table/index_form.twig:114
18598 msgid "Comment:"
18599 msgstr "Cometário:"
18601 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18602 msgid "Drag to reorder"
18603 msgstr "Arraste para reordenar"
18605 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18606 msgid "Insert as new row"
18607 msgstr "Inserir como um novo registro"
18609 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18610 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18611 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18613 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18614 msgid "Show insert query"
18615 msgstr "Exibir consulta insert"
18617 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18618 msgid "and then"
18619 msgstr "e então"
18621 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18622 msgid "Go back to previous page"
18623 msgstr "Ir para a página anterior"
18625 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18626 msgid "Insert another new row"
18627 msgstr "Inserir um registro novo"
18629 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18630 msgid "Go back to this page"
18631 msgstr "Voltar para esta página"
18633 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18634 msgid "Edit next row"
18635 msgstr "Editar o próximo registro"
18637 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18638 msgid ""
18639 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18640 msgstr ""
18641 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18642 "em qualquer direção."
18644 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18645 msgid "Binary"
18646 msgstr "Binário"
18648 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18649 msgid "Use the NULL value for this column."
18650 msgstr "Use o valor NULL para esta coluna."
18652 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18653 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18654 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18656 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18657 msgid "Binary - do not edit"
18658 msgstr "Binário - não edite"
18660 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18661 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18662 msgid "Edit/Insert"
18663 msgstr "Inserir/Editar"
18665 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18666 #, php-format
18667 msgid "Continue insertion with %s rows"
18668 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18670 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18671 msgid "Checksum"
18672 msgstr "Soma de verificação"
18674 #: templates/table/operations/index.twig:9
18675 msgid "Alter table order by"
18676 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
18678 #: templates/table/operations/index.twig:20
18679 msgctxt "Alter table order by a single field."
18680 msgid "(singly)"
18681 msgstr "(único)"
18683 #: templates/table/operations/index.twig:50
18684 msgid "Move table to (database.table)"
18685 msgstr "Mover tabela para (database.table)"
18687 #: templates/table/operations/index.twig:101
18688 msgid "Table options"
18689 msgstr "Opções da tabela"
18691 #: templates/table/operations/index.twig:105
18692 msgid "Rename table to"
18693 msgstr "Renomear a tabela para"
18695 #: templates/table/operations/index.twig:123
18696 msgid "Table comments"
18697 msgstr "Comentários da tabela"
18699 #: templates/table/operations/index.twig:170
18700 msgid "Change all column collations"
18701 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18703 #: templates/table/operations/index.twig:251
18704 msgid "Copy table to (database.table)"
18705 msgstr "Copiar tabela para (database.table)"
18707 #: templates/table/operations/index.twig:322
18708 msgid "Switch to copied table"
18709 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18711 #: templates/table/operations/index.twig:364
18712 msgid "Defragment table"
18713 msgstr "Desfragmentar tabela"
18715 #: templates/table/operations/index.twig:372
18716 #, php-format
18717 msgid "Table %s has been flushed."
18718 msgstr "A tabela %s foi limpa."
18720 #: templates/table/operations/index.twig:376
18721 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18722 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18724 #: templates/table/operations/index.twig:413
18725 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18726 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18728 #: templates/table/operations/index.twig:431
18729 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18730 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18732 #: templates/table/operations/index.twig:452
18733 msgid "Delete the table (DROP)"
18734 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18736 #: templates/table/operations/index.twig:474
18737 msgid "Partition maintenance"
18738 msgstr "Manutenção da partição"
18740 #: templates/table/operations/index.twig:500
18741 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18742 msgid "Remove partitioning"
18743 msgstr "Remover particionamento"
18745 #: templates/table/operations/index.twig:513
18746 msgid "Check referential integrity"
18747 msgstr "Verificar integridade referencial"
18749 #: templates/table/operations/view.twig:12
18750 msgid "Rename view to"
18751 msgstr "Renomear view para"
18753 #: templates/table/operations/view.twig:37
18754 msgid "Delete the view (DROP)"
18755 msgstr "Remover view (DROP)"
18757 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18758 msgid "Relation view"
18759 msgstr "Visão de relação(ões)"
18761 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18762 msgid "Analyze partition"
18763 msgstr "Analisar partição"
18765 #: templates/table/partition/check.twig:2
18766 msgid "Check partition"
18767 msgstr "Verificar partição"
18769 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18770 msgid "Drop partition"
18771 msgstr "Remover partição"
18773 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18774 msgid "Optimize partition"
18775 msgstr "Otimizar partição"
18777 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18778 msgid "Rebuild partition"
18779 msgstr "Reconstruir partição"
18781 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18782 msgid "Repair partition"
18783 msgstr "Reparar partição"
18785 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18786 msgid "Truncate partition"
18787 msgstr "Truncar partição"
18789 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18790 msgid "table-specific"
18791 msgstr "específico de tabela"
18793 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18794 msgid "Foreign key constraints"
18795 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18797 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18798 msgid "Actions"
18799 msgstr "Ações"
18801 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18802 msgid "Constraint properties"
18803 msgstr "Propriedades da restrição"
18805 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18806 msgid ""
18807 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18808 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18809 "creating the foreign key."
18810 msgstr ""
18811 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18812 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18813 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18815 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18816 msgid ""
18817 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18818 msgstr ""
18819 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18820 "abaixo."
18822 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18823 msgid "Foreign key constraint"
18824 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18826 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18827 msgid "+ Add constraint"
18828 msgstr "+ Adicionar restrição"
18830 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18831 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18832 msgid "Internal relationships"
18833 msgstr "Relacionamentos internos"
18835 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18836 msgid "Internal relation"
18837 msgstr "Relações internas"
18839 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18840 msgid ""
18841 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18842 "relation exists."
18843 msgstr ""
18844 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18845 "correspondente existe."
18847 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18848 msgid "Choose column to display:"
18849 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18851 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18852 #, php-format
18853 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18854 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18856 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18857 msgid "Constraint name"
18858 msgstr "Nome da restrição"
18860 #: templates/table/search/index.twig:27
18861 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18862 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
18864 #: templates/table/search/index.twig:111
18865 msgid "Select columns (at least one):"
18866 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
18868 #: templates/table/search/index.twig:130
18869 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18870 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
18872 #: templates/table/search/index.twig:138
18873 msgid "Number of rows per page"
18874 msgstr "Número de registros por página"
18876 #: templates/table/search/index.twig:144
18877 msgid "Display order:"
18878 msgstr "Ordem de exibição:"
18880 #: templates/table/search/index.twig:181
18881 msgid "Range search"
18882 msgstr "Intervalo de pesquisa"
18884 #: templates/table/search/index.twig:187
18885 msgid "Minimum value:"
18886 msgstr "Valor mínimo:"
18888 #: templates/table/search/index.twig:190
18889 msgid "Maximum value:"
18890 msgstr "Valor máximo:"
18892 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18893 msgid "Start row:"
18894 msgstr "Linha inicial:"
18896 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18898 msgid "Partitions"
18899 msgstr "Partições"
18901 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18902 msgid "No partitioning defined!"
18903 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18905 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18906 msgid "Partitioned by:"
18907 msgstr "Particionado por:"
18909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18910 msgid "Sub partitioned by:"
18911 msgstr "Subparticionado por:"
18913 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18914 msgid "Data length"
18915 msgstr "Comprimento dos dados"
18917 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18918 msgid "Index length"
18919 msgstr "Comprimento do índice"
18921 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18922 msgid "Partition table"
18923 msgstr "Tabela de partições"
18925 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18926 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18927 msgid "Edit partitioning"
18928 msgstr "Editar particionamento"
18930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18931 msgid "Media type:"
18932 msgstr "Tipo de mídia:"
18934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18935 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18936 msgctxt "None for default"
18937 msgid "None"
18938 msgstr "Nenhum"
18940 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18942 msgid "Change"
18943 msgstr "Alterar"
18945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18946 #, php-format
18947 msgid "Column %s has been dropped."
18948 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18951 #, php-format
18952 msgid "A primary key has been added on %s."
18953 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18956 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18958 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18959 #, php-format
18960 msgid "An index has been added on %s."
18961 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18964 msgid "Distinct values"
18965 msgstr "Procurar valores distintos"
18967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18969 msgid "Remove from central columns"
18970 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18974 msgid "Add to central columns"
18975 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
18977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
18980 msgid "Move columns"
18981 msgstr "Mover campo(s)"
18983 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18984 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18985 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
18987 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
18988 #: templates/view_create.twig:13
18989 msgid "Edit view"
18990 msgstr "Tela de edição"
18992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
18993 msgid "Propose table structure"
18994 msgstr "Propor estrutura de tabela"
18996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18997 msgid "Normalize"
18998 msgstr "Normalizar"
19000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19001 msgid "Track view"
19002 msgstr "Modo de visão"
19004 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19005 #, php-format
19006 msgid "Add %s column(s)"
19007 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
19009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19010 msgid "at beginning of table"
19011 msgstr "No início da tabela"
19013 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19014 #, php-format
19015 msgid "Create an index on %s columns"
19016 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
19018 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19019 msgid "Space usage"
19020 msgstr "Uso do espaço"
19022 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19023 msgid "Effective"
19024 msgstr "Efetivo"
19026 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19027 msgid "Row statistics"
19028 msgstr "Estatísticas do registro"
19030 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19031 msgid "static"
19032 msgstr "estático"
19034 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19035 msgid "dynamic"
19036 msgstr "dinâmico"
19038 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19039 msgid "partitioned"
19040 msgstr "particionado"
19042 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19043 msgid "Row length"
19044 msgstr "Comprimento do registro"
19046 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19047 msgid "Row size"
19048 msgstr "Tamanho do registro"
19050 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19051 msgid "Next autoindex"
19052 msgstr "Próximo auto-índice"
19054 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
19055 #, fuzzy
19056 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
19057 msgid "Dropping columns from the table"
19058 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
19060 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19061 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19062 msgid "Delete version"
19063 msgstr "Excluir versão"
19065 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19066 #, php-format
19067 msgid "Activate tracking for %s"
19068 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
19070 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19071 msgid "Activate now"
19072 msgstr "Ativar agora"
19074 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19075 #, php-format
19076 msgid "Deactivate tracking for %s"
19077 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
19079 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19080 msgid "Deactivate now"
19081 msgstr "Desativar agora"
19083 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19084 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19085 msgctxt "Number"
19086 msgid "#"
19087 msgstr "#"
19089 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19090 msgid "Date"
19091 msgstr "Data"
19093 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19094 msgid "Username"
19095 msgstr "Nome de usuário"
19097 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19098 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19099 msgstr ""
19100 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
19101 "diferentes"
19103 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19104 msgid "Additional search criteria"
19105 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
19107 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19108 msgid "Use this column to label each point"
19109 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
19111 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19112 msgid "Maximum rows to plot"
19113 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
19115 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19116 msgid "Browse/Edit the points"
19117 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
19119 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19120 msgid "How to use"
19121 msgstr "Como usar"
19123 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19124 msgid "Reset zoom"
19125 msgstr "Resetar zoom"
19127 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19128 #: templates/top_menu.twig:4
19129 msgid "Toggle navigation"
19130 msgstr "Alternar a navegação"
19132 #. l10n: Current page
19133 #: templates/top_menu.twig:14
19134 msgid "(current)"
19135 msgstr "(atual)"
19137 #: templates/transformation_overview.twig:1
19138 msgid "Available media types"
19139 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
19141 #: templates/transformation_overview.twig:13
19142 msgid "Available browser display transformations"
19143 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
19145 #: templates/transformation_overview.twig:19
19146 #: templates/transformation_overview.twig:38
19147 msgctxt "for media type transformation"
19148 msgid "Description"
19149 msgstr "Descrição"
19151 #: templates/transformation_overview.twig:32
19152 msgid "Available input transformations"
19153 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
19155 #: templates/view_create.twig:65
19156 msgid "VIEW name"
19157 msgstr "Nome da VIEW"
19159 #: templates/view_create.twig:79
19160 msgid "Column names"
19161 msgstr "Nome das colunas"
19163 #~ msgid "Label:"
19164 #~ msgstr "Rótulo:"
19166 #~ msgid "Configuration saved."
19167 #~ msgstr "Configuração salva."
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19171 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz "
19174 #~ "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
19175 #~ "diretório config."
19177 #~ msgid "Configuration not saved!"
19178 #~ msgstr "Configuração não foi salva!"
19180 #~ msgid ""
19181 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19182 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19183 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19184 #~ msgstr ""
19185 #~ "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no "
19186 #~ "servidor web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
19187 #~ "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
19188 #~ "baixá-la ou exibi-la."
19190 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19191 #~ msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
19193 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19194 #~ msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
19196 #~ msgid "Master configuration"
19197 #~ msgstr "Configuração mestre"
19199 #~ msgid "Master connection:"
19200 #~ msgstr "Conexão mestre:"
19202 #~ msgid "Reset slave"
19203 #~ msgstr "Reiniciar escravo"
19205 #~ msgid "Master status"
19206 #~ msgstr "Status do master"
19208 #~ msgid "Slave status"
19209 #~ msgstr "Status do(s) slave(s)"
19211 #~ msgid "SQL history"
19212 #~ msgstr "Histórico SQL"
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19216 #~ "options for other formats."
19217 #~ msgstr ""
19218 #~ "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
19219 #~ "ignorar as opções de outros formatos."
19221 #~ msgid "Browse your computer"
19222 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
19224 #~ msgid "Databases:"
19225 #~ msgstr "Bancos de dados:"
19227 #~ msgid "Print view"
19228 #~ msgstr "Imprimir view"
19230 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19231 #~ msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
19233 #~ msgid "Theme:"
19234 #~ msgstr "Tema:"
19236 #~ msgid "Copy column name."
19237 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19239 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19240 #~ msgstr ""
19241 #~ "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para "
19242 #~ "a área de transferência."
19244 #~ msgid ""
19245 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19246 #~ msgstr ""
19247 #~ "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter "
19248 #~ "expirado."
19250 #~ msgid "No preview available."
19251 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
19253 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19254 #~ msgstr "Chave privada do reCaptcha"
19256 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19257 #~ msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
19259 #~ msgctxt "Create new routine"
19260 #~ msgid "New"
19261 #~ msgstr "Nova"
19263 #~ msgid ""
19264 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
19267 #~ "acessível!"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19271 #~ "rule."
19272 #~ msgstr ""
19273 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da "
19274 #~ "regra anterior."
19276 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19277 #~ msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
19279 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19280 #~ msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
19282 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19283 #~ msgstr ""
19284 #~ "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado "
19285 #~ "\"%2$s\"."
19287 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "O arquivo de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19290 #~ "encontrados:"
19292 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19293 #~ msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
19295 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19296 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19298 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19299 #~ msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
19301 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19302 #~ msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
19304 #~ msgid ""
19305 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19306 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19307 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19308 #~ "problems."
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
19311 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19312 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19313 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19315 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19316 #~ msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
19318 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19319 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19321 #~ msgid "trigger"
19322 #~ msgstr "gatilho"
19324 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19325 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19327 #~ msgid "event"
19328 #~ msgstr "evento"
19330 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19331 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19333 #~ msgid "Update Query"
19334 #~ msgstr "Atualizar query"
19336 #~ msgid "Submit Query"
19337 #~ msgstr "Enviar query"
19339 #~ msgid "Rule details"
19340 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19342 #~ msgid "Partition %s"
19343 #~ msgstr "Partição %s"
19345 #~ msgctxt "Next month"
19346 #~ msgid "Next"
19347 #~ msgstr "Próximo"
19349 #~ msgid "“%s”"
19350 #~ msgstr "\"%s\""
19352 #~ msgctxt "Short week day name"
19353 #~ msgid "Sun"
19354 #~ msgstr "Dom"
19356 #~ msgid "This Host"
19357 #~ msgstr "Este host"
19359 #~ msgid "Use Host Table"
19360 #~ msgstr "Usar tabela Host"
19362 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19363 #~ msgid "Description"
19364 #~ msgstr "Descrição"
19366 #~ msgid "MIME"
19367 #~ msgstr "MIME"
19369 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19370 #~ msgid "Description"
19371 #~ msgstr "Descrição"
19373 #~ msgid "Full start"
19374 #~ msgstr "Inicialização completa"
19376 #~ msgid "Full stop"
19377 #~ msgstr "Paralisação completa"
19379 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19380 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
19382 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19383 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
19385 #~ msgid "%count% second"
19386 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19387 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
19388 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
19390 #~ msgid "%count% minute"
19391 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19392 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
19393 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
19395 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19396 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
19398 #~ msgid "Show Full Queries"
19399 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19401 #~ msgid "%count% database"
19402 #~ msgid_plural "%count% databases"
19403 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
19404 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
19406 #~ msgid "No Two-Factor"
19407 #~ msgstr "Sem dois fatores"
19409 #~ msgid ""
19410 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19411 #~ "without the gd PHP extension."
19412 #~ msgstr ""
19413 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
19414 #~ "sem a extensão gd do PHP."
19416 #~ msgid ""
19417 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19418 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
19421 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
19423 #~ msgid "OTP url:"
19424 #~ msgstr "url OTP:"
19426 #~ msgid ""
19427 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19428 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19429 #~ msgstr ""
19430 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
19431 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
19433 #~ msgid "No auto-saved query"
19434 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19436 #~ msgid "Font size"
19437 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19439 #~ msgid ""
19440 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19441 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19442 #~ msgstr ""
19443 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
19444 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
19446 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19447 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
19449 #~ msgctxt "Text context"
19450 #~ msgid "Text"
19451 #~ msgstr "Texto"
19453 #~ msgid "Customize export options"
19454 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19456 #~ msgid "Customize import defaults"
19457 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
19459 #~ msgid "Customize navigation panel"
19460 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
19462 #~ msgid "Customize main panel"
19463 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
19469 #~ "php!"
19471 #~ msgid "Unknonwn"
19472 #~ msgstr "Desconhecido"
19474 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19475 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
19477 #~ msgid "Global value"
19478 #~ msgstr "Valor global"
19480 #~ msgctxt "Collation variant"
19481 #~ msgid "weight=2"
19482 #~ msgstr "peso=2"
19484 #~ msgctxt "Collation variant"
19485 #~ msgid "level=2"
19486 #~ msgstr "nível=2"
19488 #~ msgid "Old column name"
19489 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
19491 #~ msgid "You have to add at least one column."
19492 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
19494 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19495 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
19497 #~ msgid "German"
19498 #~ msgstr "Alemão"
19500 #~ msgid "dictionary"
19501 #~ msgstr "dicionário"
19503 #~ msgid "phone book"
19504 #~ msgstr "agenda de telefones"
19506 #~ msgid "Traditional Spanish"
19507 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
19509 #~ msgid "binary collation"
19510 #~ msgstr "agrupamento binário"
19512 #~ msgid "case-insensitive collation"
19513 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
19515 #~ msgid "case-sensitive collation"
19516 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
19518 #~ msgid "all words"
19519 #~ msgstr "todas as palavras"
19521 #~ msgid "Improve table structure"
19522 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
19524 #~ msgid ""
19525 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19526 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19527 #~ msgstr ""
19528 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
19529 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
19531 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
19534 #~ "configurações."
19536 #~ msgid ""
19537 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19538 #~ "MySQL library and server is detected."
19539 #~ msgstr ""
19540 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
19541 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
19543 #~ msgid "Server/library difference warning"
19544 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
19546 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19547 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
19549 #~ msgid "Connection type"
19550 #~ msgstr "Tipo de conexão"
19552 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19553 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
19555 #~ msgid "Load"
19556 #~ msgstr "Carregar"
19558 #, fuzzy
19559 #~| msgid "Column names"
19560 #~ msgid "Column parser"
19561 #~ msgstr "Nome das colunas"
19563 #~ msgid "Not implemented yet."
19564 #~ msgstr "Ainda não implementado."
19566 #~ msgid ""
19567 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19568 #~ "one."
19569 #~ msgstr ""
19570 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
19571 #~ "a anterior."
19573 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19574 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
19576 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19577 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
19579 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
19583 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19584 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
19586 #~ msgid "Unexpected keyword."
19587 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19589 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19590 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
19592 #~ msgid ""
19593 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19594 #~ "column name without backquotes."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
19597 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
19599 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19600 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
19602 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19603 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
19605 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19606 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
19608 #~ msgid "Unrecognized data type."
19609 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
19611 #~ msgid "An alias was expected."
19612 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
19614 #~ msgid "An alias was previously found."
19615 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
19617 #~ msgid "Unexpected dot."
19618 #~ msgstr "Ponto inesperado."
19620 #~ msgid "An expression was expected."
19621 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
19623 #~ msgid "An offset was expected."
19624 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
19626 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19627 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
19629 #, fuzzy
19630 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19631 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19632 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
19634 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19635 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
19637 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19638 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
19640 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19641 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
19643 #~ msgid "A rename operation was expected."
19644 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
19646 #~ msgid "Unexpected character."
19647 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19649 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19650 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
19652 #~ msgid "Expected delimiter."
19653 #~ msgstr "Esperado delimitador."
19655 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19656 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
19658 #~ msgid "Variable name was expected."
19659 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
19661 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19662 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
19664 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19665 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
19667 #~ msgid "No transaction was previously started."
19668 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
19670 #~ msgid "Unexpected token."
19671 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
19673 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19674 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
19676 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19677 #~ msgstr "Comando desconhecido."
19679 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19680 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
19682 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19683 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
19685 #~ msgid "A table name was expected."
19686 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
19688 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19689 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
19691 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19692 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
19694 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19695 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
19697 #~ msgid "error #1"
19698 #~ msgstr "erro #1"
19700 #~ msgid "strict error"
19701 #~ msgstr "Erro estrito"
19703 #, fuzzy
19704 #~| msgid "Cookie authentication"
19705 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19706 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19708 #~ msgid "Try to connect without password."
19709 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
19711 #~ msgid "Connect without password"
19712 #~ msgstr "Conectar sem senha"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19716 #~ "data!"
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
19719 #~ "dados inválidos!"
19721 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19722 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
19724 #~ msgid "Wiki"
19725 #~ msgstr "Wiki"
19727 #~ msgid ""
19728 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19729 #~ "compression for import and export operations."
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19732 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19734 #~ msgid "Related Links"
19735 #~ msgstr "Links relacionados"
19737 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19738 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19742 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
19745 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
19746 #~ "temporários)."
19748 #~ msgid "Count:"
19749 #~ msgstr "Contagem:"
19751 #~ msgid "numeric key detected"
19752 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19756 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19757 #~ "swekey.conf)."
19758 #~ msgstr ""
19759 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
19760 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
19761 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19763 #~ msgid "SweKey config file"
19764 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
19766 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19767 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
19769 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19770 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19772 #~ msgid "Authenticating…"
19773 #~ msgstr "Autenticando…"
19775 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19776 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
19778 #~ msgid "Total %d bookmark"
19779 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19780 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
19781 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
19783 #~ msgid "private"
19784 #~ msgstr "Privado"
19786 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19787 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19791 #~ "configuration file!"
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
19794 #~ "seu arquivo de configuração!"
19796 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19797 #~ msgstr ""
19798 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
19800 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19801 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19803 #~ msgid "Force SSL connection"
19804 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19806 #~ msgid ""
19807 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19808 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19809 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
19812 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
19813 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
19814 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
19816 #~ msgid "Replace table prefix:"
19817 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
19819 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19820 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
19822 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19823 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
19825 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19826 #~ msgstr ""
19827 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19831 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
19834 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19836 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19837 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
19839 #~ msgid "True or false"
19840 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19842 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19843 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19845 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19846 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19850 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
19853 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19857 #~ "comparisons"
19858 #~ msgstr ""
19859 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
19860 #~ "para todas as comparações"
19862 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19863 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
19865 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19866 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
19868 #~ msgid ""
19869 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19870 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19871 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19872 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19873 #~ msgstr ""
19874 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
19875 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
19876 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
19877 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
19879 #~ msgid "Create database:"
19880 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
19882 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19883 #~ msgstr ""
19884 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
19885 #~ "o que procura"
19887 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19888 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
19890 #~ msgid "tables"
19891 #~ msgstr "tabelas"
19893 #~ msgid "views"
19894 #~ msgstr "visualizações"
19896 #~ msgid "procedures"
19897 #~ msgstr "Procedimentos"
19899 #~ msgid "events"
19900 #~ msgstr "evento"
19902 #~ msgid "functions"
19903 #~ msgstr "Funções"
19905 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19906 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
19908 #~ msgid "Filter by name or regex"
19909 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
19911 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19912 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
19914 #~ msgid "Taking you to %s."
19915 #~ msgstr "Levando você para %s."
19917 #, fuzzy
19918 #~| msgid "Authentication"
19919 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19920 #~ msgstr "Autenticação"
19922 #, fuzzy
19923 #~| msgid "Generate password"
19924 #~ msgid "MySQL native password"
19925 #~ msgstr "Gerar senha"
19927 #, fuzzy
19928 #~| msgid "Change password"
19929 #~ msgid "SHA256 password"
19930 #~ msgstr "Alterar a senha"
19932 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19933 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19935 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
19938 #~ "encontrado"
19940 #~ msgid ""
19941 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19942 #~ "library!"
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
19945 #~ "biblioteca de conversão!"
19947 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19948 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
19950 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19951 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
19953 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19954 #~ msgstr ""
19955 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
19957 #~ msgid "Modules"
19958 #~ msgstr "Módulos"
19960 #~ msgid "Module"
19961 #~ msgstr "Módulo"
19963 #~ msgid "Library"
19964 #~ msgstr "Biblioteca"
19966 #~ msgid "Require SSL"
19967 #~ msgstr "Requer SSL"
19969 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
19973 #~ msgid "Add Index"
19974 #~ msgstr "Adicionar índice"
19976 #~ msgid "Error in Processing Request"
19977 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
19979 #~ msgid "Adding Primary Key"
19980 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
19982 #~ msgid "Outer Ring"
19983 #~ msgstr "Anel externo"
19985 #~ msgid "Change Password"
19986 #~ msgstr "Alterar senha"
19988 #~ msgid "Send Error Report"
19989 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
19991 #~ msgid "Select All"
19992 #~ msgstr "Selecionar todos"
19994 #~ msgid "Database export options"
19995 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
19997 #~ msgid "Database(s):"
19998 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
20000 #~ msgid "Table(s):"
20001 #~ msgstr "Tabela(s):"
20003 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20004 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
20006 #~ msgid "Generate Password:"
20007 #~ msgstr "Gerar senha:"
20009 #~ msgid "Current Server:"
20010 #~ msgstr "Servidor atual:"
20012 #~ msgid "Edit Privileges"
20013 #~ msgstr "Editar Privilégios"
20015 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20016 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
20018 #~ msgid "Relational display column"
20019 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
20021 #~ msgid "Add unique index"
20022 #~ msgstr "Adicionar índice único"
20024 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20025 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
20027 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20028 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
20030 #~ msgid "Begin"
20031 #~ msgstr "Início"
20033 #~ msgid ""
20034 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20035 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20036 #~ "problem."
20037 #~ msgstr ""
20038 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
20039 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
20041 #~ msgid ""
20042 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20043 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20044 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20045 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20046 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20047 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20048 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20049 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20050 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20051 #~ "in the CUT section below:"
20052 #~ msgstr ""
20053 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
20054 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
20055 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
20056 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
20057 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
20058 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
20059 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
20060 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
20061 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
20062 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
20063 #~ "seção CUT abaixo:"
20065 #~ msgid "BEGIN CUT"
20066 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20068 #~ msgid "END CUT"
20069 #~ msgstr "END CUT"
20071 #~ msgid "BEGIN RAW"
20072 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20074 #~ msgid "END RAW"
20075 #~ msgstr "END RAW"
20077 #~ msgid "Unclosed quote"
20078 #~ msgstr "Citação não fechada"
20080 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20081 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
20083 #~ msgid "Invalid Identifer"
20084 #~ msgstr "Identificador inválido"
20086 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20087 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
20089 #~ msgid "Add user"
20090 #~ msgstr "Adicionar usuário"
20092 #~ msgid "Export Method:"
20093 #~ msgstr "Método de exportação:"
20095 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20096 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
20098 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20099 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
20101 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20102 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
20104 #~ msgid "Uncheck All"
20105 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20107 #~ msgid "SQL result"
20108 #~ msgstr "Resultado SQL"
20110 #~ msgid "Generated by:"
20111 #~ msgstr "Gerado por:"
20113 #~ msgid "Row Statistics:"
20114 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
20116 #~ msgid "Space usage:"
20117 #~ msgstr "Uso de espaço:"
20119 #~ msgid "Showing tables:"
20120 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
20122 #~ msgid "(Enabled)"
20123 #~ msgstr "(Habilitado)"
20125 #~ msgid "(Disabled)"
20126 #~ msgstr "(Desabilitado)"
20128 #, fuzzy
20129 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20130 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20131 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
20133 #, fuzzy
20134 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20135 #~ msgid "Disable foreign key check"
20136 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
20138 #, fuzzy
20139 #~| msgid "Reloading Privileges"
20140 #~ msgid "Realign Privileges"
20141 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
20143 #~ msgid "Replace table data with file"
20144 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
20146 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20147 #~ msgstr ""
20148 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
20150 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20151 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
20153 #~ msgid "Customize query window options"
20154 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
20156 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20157 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
20159 #~ msgid "Please select a database."
20160 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
20162 #~ msgid "auto_increment"
20163 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
20165 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20166 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
20168 #~ msgid "Save position"
20169 #~ msgstr "Salvar posição"
20171 #~ msgid "Save positions as"
20172 #~ msgstr "Salvar posição em"
20174 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20175 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
20177 #~ msgid "Disable database expansion"
20178 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
20180 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20181 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
20183 #, fuzzy
20184 #~| msgid "Table structure"
20185 #~ msgid "Table Structure"
20186 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
20188 #~ msgid "Show data row(s)."
20189 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
20191 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20192 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
20194 #~ msgctxt "Inline edit query"
20195 #~ msgid "Inline"
20196 #~ msgstr "Em linha"
20198 #, fuzzy
20199 #~| msgid "after %s"
20200 #~ msgid "after"
20201 #~ msgstr "depois %s"
20203 #~ msgid "Mode:"
20204 #~ msgstr "Modo:"
20206 #~ msgid "horizontal"
20207 #~ msgstr "horizontal"
20209 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20210 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
20212 #~ msgid "vertical"
20213 #~ msgstr "vertical"
20215 #~ msgid "Default display direction"
20216 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
20218 #~ msgid ""
20219 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20220 #~ "browsing a table."
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
20223 #~ "uma tabela."
20225 #~ msgid "Show display direction"
20226 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
20228 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20229 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
20231 #~ msgid "At End of Table"
20232 #~ msgstr "No final da tabela"
20234 #~ msgid "After %s"
20235 #~ msgstr "Depois %s"
20237 #~ msgid "Display errors"
20238 #~ msgstr "Exibir erros"
20240 #~ msgid "Redraw"
20241 #~ msgstr "Redesenhar"
20243 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20244 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
20246 #, fuzzy
20247 #~| msgid "Invalid export type"
20248 #~ msgid "Dia export page"
20249 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20251 #, fuzzy
20252 #~| msgid "Invalid export type"
20253 #~ msgid "EPS export page"
20254 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20256 #, fuzzy
20257 #~| msgid "Invalid export type"
20258 #~ msgid "SVG export page"
20259 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20261 #~ msgid "Relation deleted"
20262 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
20264 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20265 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
20267 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20268 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
20270 #~ msgid "Edit in window"
20271 #~ msgstr "Editar em janela"
20273 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20274 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
20276 #~ msgid "Default query window tab"
20277 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
20279 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20280 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
20282 #~ msgid "Query window height"
20283 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
20285 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20286 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
20288 #~ msgid "Query window width"
20289 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
20291 #~ msgid "Show dimension of tables"
20292 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
20294 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20295 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
20297 #~ msgid "Import files"
20298 #~ msgstr "Importar arquivos"
20300 #~ msgid "File doesn't exist"
20301 #~ msgstr "Arquivo não existe"
20303 #~ msgid "Plugin is disabled"
20304 #~ msgstr "Plugin está desativado"
20306 #, fuzzy
20307 #~| msgid "Customize main panel"
20308 #~ msgid "Unlink with main panel"
20309 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
20311 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20312 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
20314 #, fuzzy
20315 #~| msgid "Export type"
20316 #~ msgid "eps export page"
20317 #~ msgstr "Tipo de exportação"
20319 #, fuzzy
20320 #~| msgid "Invalid export type"
20321 #~ msgid "pdf export page"
20322 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20326 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20327 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20328 #~ "use the server charting features however."
20329 #~ msgstr ""
20330 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
20331 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
20332 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
20333 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
20334 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
20336 #~ msgid "Click to sort"
20337 #~ msgstr "Clique para organizar"
20339 #~ msgid ""
20340 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20341 #~ "configured!"
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
20344 #~ "completamente configurado!"
20346 #, fuzzy
20347 #~| msgid "Total"
20348 #~ msgid "Total "
20349 #~ msgstr "Total"
20351 #, fuzzy
20352 #~| msgid "New bookmark"
20353 #~ msgid " bookmarks, "
20354 #~ msgstr "Novo marcador"
20356 #, fuzzy
20357 #~| msgid "Select a column."
20358 #~ msgid "Select one ..."
20359 #~ msgstr "Selecionar coluna."
20361 #, fuzzy
20362 #~| msgid "Add unique index"
20363 #~ msgid "Add unique/primary index"
20364 #~ msgstr "Adicionar índice único"
20366 #, fuzzy
20367 #~| msgid "Move columns"
20368 #~ msgid "Have unique columns"
20369 #~ msgstr "Mover campo(s)"
20371 #, fuzzy
20372 #~| msgid "The user %s already exists!"
20373 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20374 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
20376 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20377 #~ msgstr ""
20378 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
20380 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20381 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
20383 #~ msgid "Create a page"
20384 #~ msgstr "Criar uma nova página"
20386 #~ msgid "Automatic layout based on"
20387 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
20389 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20390 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
20392 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20393 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
20395 #~ msgid "Select Tables"
20396 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
20398 #~ msgid ""
20399 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20400 #~ "like to delete those references?"
20401 #~ msgstr ""
20402 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
20403 #~ "de eliminar essas referências?"
20405 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20406 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
20408 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20409 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20413 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20414 #~ msgstr ""
20415 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
20416 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
20418 #~ msgid "mcrypt warning"
20419 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
20421 #~ msgid "Designer table"
20422 #~ msgstr "Tabela de desenho"
20424 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20425 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
20427 #~ msgid "Page has been created."
20428 #~ msgstr "A página foi criada."
20430 #~ msgid "Page creation has failed!"
20431 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
20433 #~ msgid "Page:"
20434 #~ msgstr "Página:"
20436 #~ msgid "Import from selected page."
20437 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
20439 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20440 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
20442 #~ msgid "recommended"
20443 #~ msgstr "recomendado"
20445 #~ msgid ""
20446 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20447 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
20450 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
20452 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20453 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
20455 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20456 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
20458 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20459 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
20461 #~ msgid ""
20462 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20463 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20464 #~ "block cross-window updates."
20465 #~ msgstr ""
20466 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
20467 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
20468 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
20470 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20471 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
20473 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20474 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
20476 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20477 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
20479 #~ msgid "Validate SQL"
20480 #~ msgstr "Validar SQL"
20482 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20483 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
20485 #~ msgid "SQL Validator"
20486 #~ msgstr "Validador SQL"
20488 #~ msgid ""
20489 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20490 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20491 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20492 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20493 #~ "reserved.[/em]"
20494 #~ msgstr ""
20495 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
20496 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
20497 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20498 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
20499 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
20501 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20502 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
20504 #~ msgid ""
20505 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20506 #~ "installed."
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
20509 #~ "instalado(a)."
20511 #~ msgid ""
20512 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20513 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20514 #~ msgstr ""
20515 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
20516 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
20518 #~ msgid "Validated SQL"
20519 #~ msgstr "SQL validado"
20521 #~ msgid ""
20522 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20523 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20524 #~ "%s."
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
20527 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
20529 #, fuzzy
20530 #~| msgid "Error: Relation not added."
20531 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20532 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
20534 #~ msgid ""
20535 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20536 #~ msgstr ""
20537 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
20538 #~ "</b>"
20540 #, fuzzy
20541 #~| msgid ""
20542 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20543 #~| "criteria."
20544 #~ msgid ""
20545 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20546 #~ "the new criteria."
20547 #~ msgstr ""
20548 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
20549 #~ "critério."
20551 #, fuzzy
20552 #~| msgid ""
20553 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20554 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
20555 #~ msgid ""
20556 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20557 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20558 #~ msgstr ""
20559 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
20560 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20562 #, fuzzy
20563 #~| msgid ""
20564 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20565 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20566 #~ msgid ""
20567 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20568 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20569 #~ msgstr ""
20570 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
20571 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20573 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20574 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
20576 #~ msgid "Get more editing space"
20577 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
20579 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20580 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
20582 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20583 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
20585 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20586 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
20588 #~ msgid "Edit title and labels"
20589 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
20591 #~ msgid "Edit chart"
20592 #~ msgstr "Editar gráfico"
20594 #~ msgid "Series"
20595 #~ msgstr "Grupos"
20597 #~ msgid "Reload Database"
20598 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
20600 #~ msgid "Table must have at least one column"
20601 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
20603 #~ msgid "Insert Table"
20604 #~ msgstr "Inserir tabela"
20606 #~ msgid "Hide indexes"
20607 #~ msgstr "Ocultar índices"
20609 #~ msgid "Show indexes"
20610 #~ msgstr "Mostrar índices"
20612 #~ msgid "Add columns"
20613 #~ msgstr "Adicionar colunas"
20615 #~ msgid "Skip next"
20616 #~ msgstr "Pular próximo"
20618 #~ msgid "bzipped"
20619 #~ msgstr "compactado com bzip"
20621 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20622 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
20624 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20625 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
20627 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
20631 #~ msgid "PHP extension to use"
20632 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
20634 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20635 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
20637 #~ msgid ""
20638 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20639 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
20642 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
20644 #~ msgid ""
20645 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20646 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20647 #~ msgstr ""
20648 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20649 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
20651 #~ msgid ""
20652 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20653 #~ msgstr ""
20654 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
20655 #~ "javascript"
20657 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20658 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
20660 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20661 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
20663 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20664 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
20666 #~ msgid ""
20667 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20668 #~ "version of phpMyAdmin."
20669 #~ msgstr ""
20670 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
20671 #~ "do phpMyAdmin."
20673 #~ msgid ""
20674 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20675 #~ "report on the bug tracker."
20676 #~ msgstr ""
20677 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
20678 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20682 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20683 #~ msgstr ""
20684 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
20685 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
20687 #~ msgid "Version check proxy url"
20688 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
20690 #~ msgid "Version check proxy username"
20691 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
20693 #~ msgid "Version check proxy password"
20694 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
20696 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20697 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
20699 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20700 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
20702 #~ msgid "This is not a number!"
20703 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20705 #~ msgid "Inline edit of this query"
20706 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20710 #~ msgstr ""
20711 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
20712 #~ "checar a versão."
20714 #, fuzzy
20715 #~| msgid "Find:"
20716 #~ msgid "Find"
20717 #~ msgstr "Procurar:"
20719 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20720 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20722 #~ msgid "Headers every %s rows"
20723 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20725 #, fuzzy
20726 #~| msgid "Table Search"
20727 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20728 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20730 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20731 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
20733 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20734 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20736 #~ msgid "Open Document"
20737 #~ msgstr "Open Document"
20739 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20740 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
20742 #~ msgid "Count tables"
20743 #~ msgstr "Contar tabelas"
20745 #~ msgid ""
20746 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20747 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20748 #~ msgstr ""
20749 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
20750 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
20752 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20753 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
20755 #~ msgid "Live traffic chart"
20756 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
20758 #~ msgid "Live conn./process chart"
20759 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
20761 #~ msgid "Live query chart"
20762 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
20764 #~ msgid "Number of rows"
20765 #~ msgstr "Número de linhas"
20767 #~ msgid "Columns enclosed by"
20768 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
20770 #~ msgid "Columns escaped by"
20771 #~ msgstr "Colunas divididas por"
20773 #~ msgid "Replace NULL by"
20774 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20776 #~ msgid "Lines terminated by"
20777 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20779 #~ msgid "ltr"
20780 #~ msgstr "ltr"
20782 #~ msgid "Software"
20783 #~ msgstr "Programa"
20785 #~ msgid "Software version"
20786 #~ msgstr "Versão do programa"
20788 #~ msgid "Width"
20789 #~ msgstr "Largura"
20791 #~ msgid "Save to file"
20792 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
20794 #~ msgid "Total count"
20795 #~ msgstr "Total"
20797 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20798 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
20800 #~ msgid "Enable Ajax"
20801 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
20803 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20804 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
20806 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20807 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
20809 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20810 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
20812 #~ msgid "Connections since last refresh"
20813 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
20815 #~ msgid "Questions since last refresh"
20816 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
20818 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20819 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
20821 #~ msgid "Runtime Information"
20822 #~ msgstr "Informações de Runtime"
20824 #~ msgid "Number of data points: "
20825 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
20827 #~ msgid "Refresh rate: "
20828 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
20830 #~ msgid "Run analyzer"
20831 #~ msgstr "Executar analisador"
20833 #~ msgid "Show more actions"
20834 #~ msgstr "Exibir mais ações"
20836 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20837 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20839 #~ msgid "Synchronize"
20840 #~ msgstr "Sincronizar"
20842 #~ msgid "Source database"
20843 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
20845 #~ msgid "Difference"
20846 #~ msgstr "Diferença"
20848 #~ msgid "Click to select"
20849 #~ msgstr "Clique para selecionar"
20851 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20852 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
20854 #~ msgid "Could not connect to the source"
20855 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
20857 #~ msgid "Structure Synchronization"
20858 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
20860 #~ msgid "Data Synchronization"
20861 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
20863 #~ msgid "not present"
20864 #~ msgstr "não presente"
20866 #~ msgid "Structure Difference"
20867 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
20869 #~ msgid "Data Difference"
20870 #~ msgstr "Diferença de Dados"
20872 #~ msgid "Apply index(s)"
20873 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
20875 #~ msgid "Update row(s)"
20876 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
20878 #~ msgid "Insert row(s)"
20879 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
20881 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20882 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
20884 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20885 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
20887 #~ msgid "Synchronize Databases"
20888 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
20890 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20891 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
20893 #~ msgid "Enter manually"
20894 #~ msgstr "Inserir manualmente"
20896 #~ msgid "Current connection"
20897 #~ msgstr "Conexão atual"
20899 #~ msgid "Socket"
20900 #~ msgstr "Socket"
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20904 #~ "Source database will remain unchanged."
20905 #~ msgstr ""
20906 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
20907 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
20909 #~| msgid "New"
20910 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20911 #~ msgid "New"
20912 #~ msgstr "Novo"
20914 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20915 #~ msgstr ""
20916 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
20918 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20919 #~ msgstr ""
20920 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
20922 #~ msgid "Display databases in a tree"
20923 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
20925 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20926 #~ msgstr ""
20927 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
20929 #~ msgid "Use light version"
20930 #~ msgstr "Usar versão light"
20932 #~ msgid ""
20933 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20934 #~ msgstr ""
20935 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
20936 #~ "de banco de dados"
20938 #~ msgid ""
20939 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20940 #~ "comment and the real name"
20941 #~ msgstr ""
20942 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
20943 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
20945 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20946 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
20948 #~ msgid ""
20949 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20950 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20951 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20952 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20953 #~ msgstr ""
20954 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
20955 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
20956 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
20957 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
20959 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20960 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
20962 #~ msgctxt "short form"
20963 #~ msgid "Create table"
20964 #~ msgstr "Criar tabela"
20966 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20967 #~ msgid "en"
20968 #~ msgstr "ing"
20970 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20971 #~ msgid "en"
20972 #~ msgstr "ing"
20974 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20975 #~ msgid "en"
20976 #~ msgstr "ing"
20978 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20979 #~ msgid "en"
20980 #~ msgstr "pt_BR"
20982 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20983 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
20985 #~ msgid "DocSQL"
20986 #~ msgstr "DocSQL"
20988 #~| msgid "Privileges"
20989 #~ msgid "Privileges for all users"
20990 #~ msgstr "Privilégios"
20992 #~ msgid "PDF"
20993 #~ msgstr "PDF"
20995 #~ msgid "PHP array"
20996 #~ msgstr "Array PHP"
20998 #~ msgid ""
20999 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21000 #~ "author what %s does."
21001 #~ msgstr ""
21002 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
21003 #~ "o que %s faz."
21005 #~ msgid ""
21006 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21007 #~ "function"
21008 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
21010 #~ msgid "Usage"
21011 #~ msgstr "Uso"
21013 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21014 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
21016 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21017 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
21019 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21020 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
21022 #~| msgid "Linestring"
21023 #~ msgid "String"
21024 #~ msgstr "Linha"
21026 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21027 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
21029 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21030 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
21032 #~ msgid "Show help button"
21033 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
21035 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
21036 #~ msgid "The remaining columns"
21037 #~ msgstr "As colunas restantes"
21039 #~ msgid ""
21040 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21041 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21042 #~ "contain."
21043 #~ msgstr ""
21044 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
21045 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
21046 #~ "instrução pode conter por padrão."
21048 #~| msgid "Data only"
21049 #~ msgid "Dates only."
21050 #~ msgstr "Dados apenas"
21052 #~ msgid ""
21053 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21054 #~ "keep the text field empty"
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
21057 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
21059 #~ msgid "Suggest new database name"
21060 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
21062 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21063 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
21065 #~ msgid "Iconic errors"
21066 #~ msgstr "Erros nos ícones"
21068 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21069 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
21071 #~ msgid "Light tabs"
21072 #~ msgstr "Abas claras"
21074 #~ msgid "Use icons on main page"
21075 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
21077 #~ msgid ""
21078 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21079 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21080 #~ msgstr ""
21081 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
21082 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
21084 #~ msgid "Verbose check"
21085 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
21087 #~ msgid "Add a value"
21088 #~ msgstr "Adicionar um valor"
21090 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21091 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21095 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21099 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgctxt "Correctly setup"
21103 #~ msgid "OK"
21104 #~ msgstr "OK"
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "All users"
21108 #~ msgstr "Adicionar usuário"
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "All hosts"
21112 #~ msgstr "Qualquer servidor"
21114 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21115 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
21117 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21118 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
21120 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21121 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
21123 #~ msgid ""
21124 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21125 #~ msgstr ""
21126 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
21127 #~ "de dados %s?"
21129 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21130 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
21132 #~ msgid "PBMS error"
21133 #~ msgstr "Erro PBMS"
21135 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21136 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
21138 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21139 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
21141 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21142 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
21144 #~ msgid "View image"
21145 #~ msgstr "Visualizar imagem"
21147 #~ msgid "Play audio"
21148 #~ msgstr "Executar áudio"
21150 #~ msgid "View video"
21151 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
21153 #~ msgid "Could not open file: %s"
21154 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
21156 #~ msgctxt "Create none database for user"
21157 #~ msgid "None"
21158 #~ msgstr "Nenhum"
21160 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21161 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
21163 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21164 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
21166 #~ msgid "Click to unselect"
21167 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
21169 #~ msgid "Modify an index"
21170 #~ msgstr "Modificar um índice"
21172 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21173 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
21175 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21176 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
21178 #~ msgid "Create Table"
21179 #~ msgstr "Criar nova tabela"
21181 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21182 #~ msgstr ""
21183 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
21185 #~ msgid ""
21186 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21187 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21188 #~ msgstr ""
21189 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
21190 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
21192 #~ msgid "Create table on database %s"
21193 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
21195 #~ msgid "Data Label"
21196 #~ msgstr "Nome"
21198 #~ msgid "Location of the text file"
21199 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
21201 #~ msgid "MySQL charset"
21202 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
21204 #~ msgid "MySQL client version"
21205 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
21207 #~ msgid ""
21208 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21209 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21210 #~ "appropriate column name."
21211 #~ msgstr ""
21212 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
21213 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
21214 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
21216 #~ msgid "memcached usage"
21217 #~ msgstr "Uso do espaço"
21219 #~ msgid "% open files"
21220 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
21222 #~ msgid "% connections used"
21223 #~ msgstr "Conexões"
21225 #~ msgid "% aborted connections"
21226 #~ msgstr "Conexões persistentes"
21228 #~ msgid "CPU Usage"
21229 #~ msgstr "Uso"
21231 #~ msgid "Memory Usage"
21232 #~ msgstr "2. Utilização"
21234 #~ msgid "Swap Usage"
21235 #~ msgstr "Uso"
21237 #~ msgctxt "PDF"
21238 #~ msgid "page"
21239 #~ msgstr "páginas"
21241 #~ msgid "Inline Edit"
21242 #~ msgstr "Editar linha"
21244 #~ msgid "Previous"
21245 #~ msgstr "Anterior"
21247 #~ msgid ""
21248 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21249 #~ "directory %s."
21250 #~ msgstr ""
21251 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
21252 #~ "diretório %s."
21254 #~ msgid "Switch to"
21255 #~ msgstr "Mudar para"
21257 #~ msgid "Refresh rate:"
21258 #~ msgstr "Atualizar"
21260 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21261 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
21263 #~ msgid "Server traffic"
21264 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
21266 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21267 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
21269 #~ msgid "Value too long in the form!"
21270 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
21272 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21273 #~ msgstr "Tipo de exportação"
21275 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21276 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
21278 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21279 #~ msgstr "registro(s) começando de"
21281 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21282 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
21284 #~ msgid ""
21285 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21286 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21287 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21288 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21289 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21290 #~ "everything is fine."
21291 #~ msgstr ""
21292 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
21293 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
21294 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
21295 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
21296 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
21297 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
21298 #~ "certo."
21300 #~ msgid "Dropping Event"
21301 #~ msgstr "Remoção de eventos"
21303 #~ msgid "Dropping Procedure"
21304 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
21306 #~ msgid "Theme / Style"
21307 #~ msgstr "Tema / Estilo"
21309 #~ msgid "seconds"
21310 #~ msgstr "Segundo"
21312 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21313 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
21315 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21316 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
21318 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21319 #~ msgid "Reset"
21320 #~ msgstr "Resetar"
21322 #~ msgctxt "for Show status"
21323 #~ msgid "Reset"
21324 #~ msgstr "Restaurar"
21326 #~ msgid ""
21327 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21328 #~ "of this MySQL server since its startup."
21329 #~ msgstr ""
21330 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
21331 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
21333 #~ msgid ""
21334 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21335 #~ "the server."
21336 #~ msgstr ""
21337 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
21338 #~ "enviadas para o servidor."
21340 #~ msgid ""
21341 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21342 #~ "6.29[/doc]"
21343 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
21345 #~ msgid "Title"
21346 #~ msgstr "Título"
21348 #~ msgid "Continuous image"
21349 #~ msgstr "Imagem contínua"
21351 #~ msgid ""
21352 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21353 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21354 #~ msgstr ""
21355 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
21356 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
21358 #~ msgid "Add a New User"
21359 #~ msgstr "Adicionar usuário"