Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob2c34c777793e2f2af24f14e0a23183c06feede8b
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-05-08 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-04-11 08:12+0000\n"
8 "Last-Translator: darek525 <duda.dariusz.dd@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
19 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:240
20 #, php-format
21 msgid "Error when evaluating: %s"
22 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
24 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:267
25 #, php-format
26 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
27 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
29 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:287
30 #, php-format
31 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
32 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
34 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:306
35 #, php-format
36 msgid "Failed running test for rule '%s'."
37 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
39 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:334
40 #, php-format
41 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
42 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
44 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:419
45 msgid "per second"
46 msgstr "na sekundę"
48 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:422
49 msgid "per minute"
50 msgstr "na minutę"
52 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:425
53 msgid "per hour"
54 msgstr "na godzinę"
56 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:428
57 msgid "per day"
58 msgstr "na dzień"
60 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34
61 msgid "Uptime below one day"
62 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
64 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37
65 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
66 msgstr ""
67 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
68 "być dokładna."
70 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39
71 msgid ""
72 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
73 "longer than a day before running this analyzer"
74 msgstr ""
75 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
76 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
78 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42
79 #, php-format
80 msgid "The uptime is only %s"
81 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
83 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47
84 msgid "Questions below 1,000"
85 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
87 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51
88 msgid ""
89 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
90 "recommendations may not be accurate."
91 msgstr ""
92 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
93 "nie być dokładne."
95 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55
96 msgid ""
97 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
98 "of queries."
99 msgstr ""
100 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
101 "większej ilości zapytań."
103 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57
104 #, php-format
105 msgid "Current amount of Questions: %s"
106 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
108 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62
109 msgid "Percentage of slow queries"
110 msgstr "Procent powolnych zapytań"
112 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66
113 msgid ""
114 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
115 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
117 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68
118 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81
119 msgid ""
120 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
121 "in the slow query log"
122 msgstr ""
123 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
124 "wymienione w logu wolnych zapytań"
126 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70
127 #, php-format
128 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
129 msgstr ""
130 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
132 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75
133 msgid "Slow query rate"
134 msgstr "Powolne tempo zapytania"
136 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79
137 msgid ""
138 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
139 msgstr ""
140 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
142 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
146 "hour."
147 msgstr ""
148 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
150 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90
151 msgid "Long query time"
152 msgstr "Długi czas zapytania"
154 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94
155 msgid ""
156 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
157 "take above 10 seconds are logged."
158 msgstr ""
159 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
160 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
162 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98
163 msgid ""
164 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
165 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
166 msgstr ""
167 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
168 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
170 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101
171 #, php-format
172 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
173 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
175 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106
176 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119
177 msgid "Slow query logging"
178 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
180 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110
181 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123
182 msgid "The slow query log is disabled."
183 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
185 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112
186 msgid ""
187 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
188 "help troubleshooting badly performing queries."
189 msgstr ""
190 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
191 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
193 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115
194 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
195 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
197 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125
198 msgid ""
199 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
200 "help troubleshooting badly performing queries."
201 msgstr ""
202 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
203 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
205 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128
206 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
207 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
209 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133
210 msgid "Release Series"
211 msgstr "Seria wydania"
213 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136
214 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
215 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
217 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138
218 msgid ""
219 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
220 "even more so."
221 msgstr ""
222 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
223 "bardziej."
225 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140
226 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154
227 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165
228 #, php-format
229 msgid "Current version: %s"
230 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
232 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145
233 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159
234 msgid "Minor Version"
235 msgstr "Mniejsza wersja"
237 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149
238 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
239 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
241 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151
242 msgid ""
243 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
244 "performance and MySQL 5.5 even more so."
245 msgstr ""
246 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
247 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
249 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163
250 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
251 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
253 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164
254 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
255 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
257 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170
258 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183
259 msgid "Distribution"
260 msgstr "Dystrybucja"
262 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173
263 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
264 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
266 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175
267 msgid ""
268 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
269 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
270 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
271 msgstr ""
272 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
273 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
274 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
275 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
277 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179
278 msgid "'source' found in version_comment"
279 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
281 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186
282 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
283 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
285 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188
286 msgid ""
287 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
288 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
289 msgstr ""
290 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
291 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
292 "documentation </a>"
294 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191
295 msgid "'percona' found in version_comment"
296 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
298 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195
299 msgid "MySQL Architecture"
300 msgstr "Architektura MySQL"
302 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199
303 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
304 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
306 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201
307 msgid ""
308 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
309 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
310 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
311 msgstr ""
312 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
313 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
314 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
316 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205
317 #, php-format
318 msgid "Available memory on this host: %s"
319 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
321 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211
322 msgid "Query caching method"
323 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
325 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215
326 msgid "Suboptimal caching method."
327 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
329 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
333 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
334 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
335 "cache, especially if you have multiple replicas."
336 msgstr ""
337 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
338 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
339 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
340 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
342 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
346 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
347 msgstr ""
348 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
349 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
350 "sekundę."
352 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231
353 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
354 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
356 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235
357 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250
358 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
359 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
361 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237
362 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252
363 msgid ""
364 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
365 "depending on your system memory limits."
366 msgstr ""
367 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
368 "zależności od limitów pamięci systemowej."
370 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
374 "10%%."
375 msgstr ""
376 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
377 "być niższa niż 10%%."
379 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247
380 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
381 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
383 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
387 msgstr ""
388 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
389 "godzinę."
391 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260
392 msgid "Sort rows"
393 msgstr "Sortowanie wierszy"
395 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263
396 msgid "There are lots of rows being sorted."
397 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
399 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265
400 msgid ""
401 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
402 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
403 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
404 "sorting."
405 msgstr ""
406 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
407 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
408 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
409 "szybsze sortowanie."
411 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269
412 #, php-format
413 msgid "Sorted rows average: %s"
414 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
416 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275
417 msgid "Rate of joins without indexes"
418 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
420 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278
421 msgid "There are too many joins without indexes."
422 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
424 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280
425 msgid ""
426 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
427 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
428 msgstr ""
429 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
430 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
431 "tabel."
433 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283
434 #, php-format
435 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
436 msgstr ""
437 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
439 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288
440 msgid "Rate of reading first index entry"
441 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
443 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291
444 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
445 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
447 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293
448 msgid ""
449 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
450 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
451 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
452 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
453 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
454 "queries."
455 msgstr ""
456 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
457 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
458 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
459 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
460 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
461 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
463 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299
464 #, php-format
465 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
466 msgstr ""
467 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
469 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304
470 msgid "Rate of reading fixed position"
471 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
473 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307
474 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
475 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
477 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309
478 msgid ""
479 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
480 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
481 "applicable."
482 msgstr ""
483 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
484 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
485 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
487 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313
488 #, php-format
489 msgid ""
490 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
491 "per hour"
492 msgstr ""
493 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
494 "niż 1 na godzinę"
496 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319
497 msgid "Rate of reading next table row"
498 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
500 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322
501 msgid "The rate of reading the next table row is high."
502 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
504 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324
505 msgid ""
506 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
507 "where applicable."
508 msgstr ""
509 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
510 "stosownych przypadkach."
512 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326
513 #, php-format
514 msgid ""
515 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
516 msgstr ""
517 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
518 "mniejsza niż 1 na godzinę"
520 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332
521 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
522 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
524 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335
525 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
526 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
528 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337
529 msgid ""
530 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
531 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
532 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
533 "other value as well."
534 msgstr ""
535 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
536 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
537 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
539 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341
540 #, php-format
541 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
542 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
544 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347
545 msgid "Percentage of temp tables on disk"
546 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
548 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351
549 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372
550 msgid ""
551 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
552 "memory."
553 msgstr ""
554 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
555 "pamięci."
557 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353
558 msgid ""
559 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
560 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
561 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
562 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
563 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
564 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
565 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
566 msgstr ""
567 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
568 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
569 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
570 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
571 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
572 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
573 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
575 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
579 "below 25%%"
580 msgstr ""
581 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
582 "powinna być poniżej 25%%"
584 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368
585 msgid "Temp disk rate"
586 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
588 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
592 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
593 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
594 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
595 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
596 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
597 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
598 msgstr ""
599 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
600 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
601 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
602 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
603 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
604 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
605 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
607 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
611 "less than 1 per hour"
612 msgstr ""
613 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
614 "mniejsza niż 1 na godzinę"
616 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390
617 msgid "MyISAM key buffer size"
618 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
620 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393
621 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
622 msgstr ""
623 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
625 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395
626 msgid ""
627 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
628 "good start."
629 msgstr ""
630 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
631 "dobry początek."
633 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397
634 msgid "key_buffer_size is 0"
635 msgstr "key_buffer_size to 0"
637 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402
638 #, no-php-format
639 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
640 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
642 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407
643 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424
644 #, no-php-format
645 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
646 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
648 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409
649 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426
650 msgid ""
651 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
652 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
653 "expectations about what indexes are being used."
654 msgstr ""
655 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
656 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
657 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
659 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413
660 #, php-format
661 msgid ""
662 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
663 msgstr ""
664 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
665 "niż 95%%"
667 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418
668 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
669 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
671 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430
672 #, php-format
673 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
674 msgstr ""
675 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
677 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435
678 msgid "Percentage of index reads from memory"
679 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
681 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440
682 #, no-php-format
683 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
684 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
686 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441
687 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
688 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
690 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442
691 #, php-format
692 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
693 msgstr ""
694 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
696 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448
697 msgid "Rate of table open"
698 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
700 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451
701 msgid "The rate of opening tables is high."
702 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
704 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453
705 msgid ""
706 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
707 "{table_open_cache} might avoid this."
708 msgstr ""
709 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
710 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
712 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455
713 #, php-format
714 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
715 msgstr ""
716 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
717 "godzinę"
719 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460
720 msgid "Percentage of used open files limit"
721 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
723 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464
724 msgid ""
725 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
726 "may get a \"Too many open files\" error."
727 msgstr ""
728 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
729 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
731 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468
732 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481
733 msgid ""
734 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
735 "restarting after changing {open_files_limit}."
736 msgstr ""
737 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
738 "po zmianie {open_files_limit}."
740 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471
741 #, php-format
742 msgid ""
743 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
744 msgstr ""
745 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
747 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476
748 msgid "Rate of open files"
749 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
751 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479
752 msgid "The rate of opening files is high."
753 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
755 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484
756 #, php-format
757 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
758 msgstr ""
759 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
760 "godzinę"
762 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490
763 #, no-php-format
764 msgid "Immediate table locks %"
765 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
767 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494
768 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504
769 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
770 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
772 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495
773 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505
774 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
775 msgstr ""
776 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
777 "blokady."
779 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496
780 #, php-format
781 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
782 msgstr ""
783 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
785 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501
786 msgid "Table lock wait rate"
787 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
789 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506
790 #, php-format
791 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
792 msgstr ""
793 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
794 "1 na godzinę"
796 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511
797 msgid "Thread cache"
798 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
800 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514
801 msgid ""
802 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
803 "MySQL."
804 msgstr ""
805 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
806 "połączeniami do MySQL."
808 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515
809 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
810 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
812 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516
813 msgid "The thread cache is set to 0"
814 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
816 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521
817 #, no-php-format
818 msgid "Thread cache hit rate %"
819 msgstr "Cache wątku trafień %"
821 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525
822 msgid "Thread cache is not efficient."
823 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
825 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526
826 msgid "Increase {thread_cache_size}."
827 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
829 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527
830 #, php-format
831 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
832 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
834 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532
835 msgid "Threads that are slow to launch"
836 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
838 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536
839 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
840 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
842 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538
843 msgid ""
844 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
845 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
846 msgstr ""
847 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
848 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
850 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541
851 #, php-format
852 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
853 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
855 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546
856 msgid "Slow launch time"
857 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
859 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549
860 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
861 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
863 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551
864 msgid ""
865 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
866 "to launch."
867 msgstr ""
868 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
869 "wolno się uruchamiają."
871 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553
872 #, php-format
873 msgid "slow_launch_time is set to %s"
874 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
876 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559
877 msgid "Percentage of used connections"
878 msgstr "Procent używanych połączeń"
880 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563
881 msgid ""
882 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
883 "{max_connections}."
884 msgstr ""
885 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
886 "{max_connections}."
888 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566
889 msgid ""
890 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
891 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
892 "the code closes database handlers properly."
893 msgstr ""
894 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
895 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
896 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
898 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
902 msgstr ""
903 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
904 "niż 80%%"
906 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575
907 msgid "Percentage of aborted connections"
908 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
910 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578
911 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592
912 msgid "Too many connections are aborted."
913 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
915 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580
916 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594
917 msgid ""
918 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
919 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
920 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
921 msgstr ""
922 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
923 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
924 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
926 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584
927 #, php-format
928 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
929 msgstr ""
930 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
931 "1%%"
933 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589
934 msgid "Rate of aborted connections"
935 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
937 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
941 msgstr ""
942 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
943 "niż 1 na godzinę"
945 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603
946 msgid "Percentage of aborted clients"
947 msgstr "Procent przerwanych klientów"
949 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606
950 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620
951 msgid "Too many clients are aborted."
952 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
954 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608
955 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622
956 msgid ""
957 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
958 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
959 "database handler properly. Check your network and code."
960 msgstr ""
961 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
962 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
963 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
965 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612
966 #, php-format
967 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
968 msgstr ""
969 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
970 "2%%"
972 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617
973 msgid "Rate of aborted clients"
974 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
976 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626
977 #, php-format
978 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
979 msgstr ""
980 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
981 "na godzinę"
983 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632
984 msgid "Is InnoDB disabled?"
985 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
987 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636
988 msgid "You do not have InnoDB enabled."
989 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
991 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637
992 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
993 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
995 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:638
996 msgid "have_innodb is set to 'value'"
997 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
999 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:642
1000 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:669
1001 msgid "InnoDB log size"
1002 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
1004 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:647
1005 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:677
1006 msgid ""
1007 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
1008 "InnoDB buffer pool."
1009 msgstr ""
1010 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
1011 "bufora InnoDB."
1013 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:650
1014 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:680
1015 #, no-php-format
1016 msgid ""
1017 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1018 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1019 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1020 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1021 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1022 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1023 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1024 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1025 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1026 msgstr ""
1027 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
1028 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
1029 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
1030 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
1031 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
1032 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
1033 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
1034 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
1035 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
1036 "na blogu</a>"
1038 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:662
1039 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:692
1040 #, php-format
1041 msgid ""
1042 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1043 "it should not be below 20%%"
1044 msgstr ""
1045 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1046 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1048 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:699
1049 msgid "Max InnoDB log size"
1050 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1052 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:704
1053 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1054 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1056 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:706
1057 #, no-php-format
1058 msgid ""
1059 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1060 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1061 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1062 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1063 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1064 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1065 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1066 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1067 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1068 msgstr ""
1069 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1070 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1071 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href="
1072 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1073 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1074 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1075 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1076 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1077 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1079 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:717
1080 #, php-format
1081 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1082 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1084 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:722
1085 msgid "InnoDB buffer pool size"
1086 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1088 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:726
1089 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1090 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1092 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:728
1093 #, no-php-format
1094 msgid ""
1095 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1096 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1097 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1098 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1099 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1100 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1101 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1102 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1103 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1104 "\">this article</a>"
1105 msgstr ""
1106 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1107 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1108 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1109 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1110 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1111 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1112 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1113 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1114 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1116 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:738
1117 #, php-format
1118 msgid ""
1119 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1120 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1121 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1122 "other services running on the same machine."
1123 msgstr ""
1124 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1125 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1126 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1127 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1129 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:748
1130 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1131 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1133 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:751
1134 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1135 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1137 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:753
1138 msgid ""
1139 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1140 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1141 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1142 msgstr ""
1143 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1144 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1145 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1147 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:757
1148 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1149 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1151 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:772
1152 msgid "Query cache disabled"
1153 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1155 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:775
1156 msgid "The query cache is not enabled."
1157 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1159 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:777
1160 msgid ""
1161 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1162 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1163 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1164 "memcached, ignore this recommendation."
1165 msgstr ""
1166 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1167 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1168 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1169 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1171 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:781
1172 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1173 msgstr ""
1174 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1175 "'WYŁ'"
1177 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:786
1178 #, no-php-format
1179 msgid "Query cache efficiency (%)"
1180 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1182 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:790
1183 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1184 msgstr ""
1185 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1186 "trafień."
1188 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:791
1189 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1190 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1192 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:792
1193 #, php-format
1194 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1195 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1197 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:797
1198 msgid "Query Cache usage"
1199 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1201 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:802
1202 #, no-php-format
1203 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1204 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1206 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:804
1207 msgid ""
1208 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1209 "query cache might help as well."
1210 msgstr ""
1211 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1212 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1214 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:808
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1218 "%%. It should be above 80%%"
1219 msgstr ""
1220 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1221 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
1223 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:815
1224 msgid "Query cache fragmentation"
1225 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1227 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:819
1228 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1229 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1231 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:821
1232 msgid ""
1233 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1234 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1235 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1236 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1237 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1238 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1239 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1240 "qcache_queries_in_cache"
1241 msgstr ""
1242 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1243 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1244 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1245 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1246 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1247 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1248 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1249 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1250 "qcache_queries_in_cache"
1252 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:829
1253 #, php-format
1254 msgid ""
1255 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1256 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1257 "value should be below 20%%."
1258 msgstr ""
1259 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1260 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1261 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1263 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:836
1264 msgid "Query cache low memory prunes"
1265 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1267 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:840
1268 msgid ""
1269 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1270 "cache."
1271 msgstr ""
1272 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1273 "pamięci podręcznej."
1275 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:842
1276 msgid ""
1277 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1278 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1279 "this in small increments and monitor the results."
1280 msgstr ""
1281 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1282 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1283 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1285 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:847
1286 #, php-format
1287 msgid ""
1288 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1289 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1290 msgstr ""
1291 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1292 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1294 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:854
1295 msgid "Query cache max size"
1296 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1298 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:859
1299 msgid ""
1300 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1301 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1302 msgstr ""
1303 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1304 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1306 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:863
1307 msgid ""
1308 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1309 "this value."
1310 msgstr ""
1311 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1312 "tej wartości."
1314 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:865
1315 #, php-format
1316 msgid "Current query cache size: %s"
1317 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1319 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:870
1320 msgid "Query cache min result size"
1321 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1323 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:874
1324 msgid ""
1325 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1326 msgstr ""
1327 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1328 "domyślnie 1 MB."
1330 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:876
1331 msgid ""
1332 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1333 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1334 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1335 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1336 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1337 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1338 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1339 "might reduce efficiency."
1340 msgstr ""
1341 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1342 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1343 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1344 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1345 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1346 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1347 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1348 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1349 "wydajność."
1351 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:883
1352 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1353 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1355 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1356 msgid "Search:"
1357 msgstr "Szukaj:"
1359 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
1361 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:353
1362 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1363 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:325
1364 #: libraries/classes/Tracking.php:479
1365 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
1366 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1367 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1368 #: templates/database/operations/index.twig:19
1369 #: templates/database/operations/index.twig:75
1370 #: templates/database/operations/index.twig:185
1371 #: templates/database/operations/index.twig:225
1372 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1373 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1374 #: templates/database/search/main.twig:74
1375 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1376 #: templates/display/results/table.twig:265
1377 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1378 #: templates/modals/add_index.twig:10 templates/modals/change_password.twig:10
1379 #: templates/modals/create_view.twig:10
1380 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1381 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1382 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1383 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1384 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1385 #: templates/server/privileges/change_password.twig:72
1386 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
1387 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
1388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:154
1389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1390 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1391 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1392 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1393 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1394 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1395 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1396 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1397 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1398 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1399 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1400 #: templates/table/operations/index.twig:38
1401 #: templates/table/operations/index.twig:86
1402 #: templates/table/operations/index.twig:241
1403 #: templates/table/operations/index.twig:328
1404 #: templates/table/operations/index.twig:505
1405 #: templates/table/operations/view.twig:20
1406 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1407 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1411 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1412 msgid "Go"
1413 msgstr "Wykonaj"
1415 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1416 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1420 msgid "Keyname"
1421 msgstr "Nazwa klucza"
1423 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1424 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1425 #: templates/server/engines/index.twig:14
1426 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1427 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1428 msgid "Description"
1429 msgstr "Opis"
1431 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:319
1432 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
1434 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:528
1435 #: templates/list_navigator.twig:4
1436 msgid "Page number:"
1437 msgstr "Numer strony:"
1439 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
1440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
1441 #: templates/display/results/table.twig:99
1442 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1443 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1444 msgid "Show all"
1445 msgstr "Pokaż wszystko"
1447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1448 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1449 msgid "Unknown"
1450 msgstr "Nieznany"
1452 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1454 msgctxt "Collation"
1455 msgid "German (phone book order)"
1456 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1460 msgctxt "Collation"
1461 msgid "German (dictionary order)"
1462 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1466 msgctxt "Collation"
1467 msgid "Spanish (traditional)"
1468 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1472 msgctxt "Collation"
1473 msgid "Spanish (modern)"
1474 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1477 msgctxt "Collation variant"
1478 msgid "case-insensitive"
1479 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1482 msgctxt "Collation variant"
1483 msgid "case-sensitive"
1484 msgstr "wielkość liter"
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1487 msgctxt "Collation variant"
1488 msgid "accent-insensitive"
1489 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1492 msgctxt "Collation variant"
1493 msgid "accent-sensitive"
1494 msgstr "wrażliwy na akcent"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1497 msgctxt "Collation variant"
1498 msgid "kana-sensitive"
1499 msgstr "wrażliwy na kana"
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1502 msgctxt "Collation variant"
1503 msgid "multi-level"
1504 msgstr "wielopoziomowy"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1507 msgctxt "Collation variant"
1508 msgid "binary"
1509 msgstr "dwójkowy"
1511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1512 msgctxt "Collation variant"
1513 msgid "no-pad"
1514 msgstr "bez podkładki"
1516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1517 msgctxt "Collation"
1518 msgid "Binary"
1519 msgstr "Binarne"
1521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1523 msgctxt "Collation"
1524 msgid "Unicode"
1525 msgstr "Unicode"
1527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1529 msgctxt "Collation"
1530 msgid "West European"
1531 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1534 msgctxt "Collation"
1535 msgid "Central European"
1536 msgstr "Środkowoeuropejski"
1538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1540 msgctxt "Collation"
1541 msgid "Russian"
1542 msgstr "Rosyjski"
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1545 msgctxt "Collation"
1546 msgid "Simplified Chinese"
1547 msgstr "Chiński uproszczony"
1549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1550 msgctxt "Collation"
1551 msgid "Traditional Chinese"
1552 msgstr "Chiński tradycyjny"
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1556 msgctxt "Collation"
1557 msgid "Chinese"
1558 msgstr "Język chiński"
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Japanese"
1564 msgstr "Japoński"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "Baltic"
1569 msgstr "Bałtycki"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1572 msgctxt "Collation"
1573 msgid "Armenian"
1574 msgstr "Ormiański"
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1577 msgctxt "Collation"
1578 msgid "Cyrillic"
1579 msgstr "Cyrylica"
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Arabic"
1584 msgstr "Arabski"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1588 msgctxt "Collation"
1589 msgid "Korean"
1590 msgstr "Koreański"
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1593 msgctxt "Collation"
1594 msgid "Hebrew"
1595 msgstr "Hebrajski"
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1598 msgctxt "Collation"
1599 msgid "Georgian"
1600 msgstr "Gruziński"
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1603 msgctxt "Collation"
1604 msgid "Greek"
1605 msgstr "Grecki"
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1608 msgctxt "Collation"
1609 msgid "Czech-Slovak"
1610 msgstr "Czesko-słowacki"
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1614 msgctxt "Collation"
1615 msgid "Ukrainian"
1616 msgstr "Ukraiński"
1618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1620 msgctxt "Collation"
1621 msgid "Turkish"
1622 msgstr "Turecki"
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "Swedish"
1628 msgstr "Szwedzki"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1632 msgctxt "Collation"
1633 msgid "Thai"
1634 msgstr "Tajski"
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Unknown"
1639 msgstr "Nieznany"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1642 msgctxt "Collation"
1643 msgid "Bulgarian"
1644 msgstr "Bułgarski"
1646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1647 msgctxt "Collation"
1648 msgid "Croatian"
1649 msgstr "Chorwacki"
1651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1652 msgctxt "Collation"
1653 msgid "Czech"
1654 msgstr "Czeski"
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1657 msgctxt "Collation"
1658 msgid "Danish"
1659 msgstr "Duński"
1661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1662 msgctxt "Collation"
1663 msgid "English"
1664 msgstr "Angielski"
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1667 msgctxt "Collation"
1668 msgid "Esperanto"
1669 msgstr "Esperanto"
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1672 msgctxt "Collation"
1673 msgid "Estonian"
1674 msgstr "Estoński"
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "Hungarian"
1679 msgstr "Węgierski"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1682 msgctxt "Collation"
1683 msgid "Icelandic"
1684 msgstr "Islandzki"
1686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1687 msgctxt "Collation"
1688 msgid "Classical Latin"
1689 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1692 msgctxt "Collation"
1693 msgid "Latvian"
1694 msgstr "Łotewski"
1696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1697 msgctxt "Collation"
1698 msgid "Lithuanian"
1699 msgstr "Litewski"
1701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1702 msgctxt "Collation"
1703 msgid "Burmese"
1704 msgstr "Birmański"
1706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1707 msgctxt "Collation"
1708 msgid "Persian"
1709 msgstr "Perski"
1711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1712 msgctxt "Collation"
1713 msgid "Polish"
1714 msgstr "Polski"
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1717 msgctxt "Collation"
1718 msgid "Romanian"
1719 msgstr "Rumuński"
1721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1722 msgctxt "Collation"
1723 msgid "Sinhalese"
1724 msgstr "Cejloński"
1726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1727 msgctxt "Collation"
1728 msgid "Slovak"
1729 msgstr "Słowacki"
1731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1732 msgctxt "Collation"
1733 msgid "Slovenian"
1734 msgstr "Słoweński"
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1737 msgctxt "Collation"
1738 msgid "Vietnamese"
1739 msgstr "Wietnamski"
1741 #: libraries/classes/Common.php:255
1742 #, php-format
1743 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1744 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1746 #: libraries/classes/Common.php:287
1747 msgid "Error: Token mismatch"
1748 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1750 #: libraries/classes/Common.php:498
1751 msgid ""
1752 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1753 "access phpMyAdmin."
1754 msgstr ""
1755 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz HTTP zamiast "
1756 "HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1758 #: libraries/classes/Common.php:554
1759 msgid ""
1760 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1761 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1762 "corrupted!"
1763 msgstr ""
1764 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1765 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1766 "danych!"
1768 #: libraries/classes/Common.php:571
1769 msgid ""
1770 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1771 "requires these functions!"
1772 msgstr ""
1773 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
1774 "funkcji!"
1776 #: libraries/classes/Common.php:582
1777 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1778 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1780 #: libraries/classes/Common.php:592
1781 msgid "possible exploit"
1782 msgstr "można wykorzystać"
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1787 msgid "Users cannot set a higher value"
1788 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1791 msgid ""
1792 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1793 msgstr ""
1794 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1795 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1798 msgid ""
1799 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1800 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1801 "to the given regular expression."
1802 msgstr ""
1803 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1804 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1805 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1808 msgid ""
1809 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1810 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1811 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1812 msgstr ""
1813 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1814 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1815 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1818 msgid ""
1819 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1820 "authentication."
1821 msgstr ""
1822 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1823 "[kbd]cookie[/kbd]."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1826 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1827 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1832 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1835 #, fuzzy
1836 msgid ""
1837 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1838 "API."
1839 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1844 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1849 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1854 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1859 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1864 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1867 msgid ""
1868 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1869 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1870 "kbd] - allows newlines in columns."
1871 msgstr ""
1872 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1873 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1874 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1877 msgid ""
1878 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1879 "highlighting and line numbers."
1880 msgstr ""
1881 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1882 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1885 msgid ""
1886 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1887 "enabled."
1888 msgstr ""
1889 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1890 "CodeMirror."
1892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1893 msgid ""
1894 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1895 "columns."
1896 msgstr ""
1897 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1900 msgid ""
1901 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1902 "columns."
1903 msgstr ""
1904 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1905 "CHAR i VARCHAR."
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1908 msgid ""
1909 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1910 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1911 msgstr ""
1912 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1913 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1914 "funkcję."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1917 msgid ""
1918 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1919 "you're about to lose data."
1920 msgstr ""
1921 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1922 "pewno wykonać…\")."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1925 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1926 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1937 msgid ""
1938 "Values for options list for default transformations. These will be "
1939 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1940 msgstr ""
1941 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1942 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1943 "tabeli."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1946 msgid ""
1947 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1948 "the selected tables of a database."
1949 msgstr ""
1950 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1951 "wybranych tabel bazy danych."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1954 msgid ""
1955 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1956 "limit)."
1957 msgstr ""
1958 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1959 "limitu)."
1961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1964 msgid "Exclude definition of current user"
1965 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1968 msgid ""
1969 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1970 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1971 msgstr ""
1972 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1973 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1976 msgid ""
1977 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1978 "for magic strings that can be used to get special values."
1979 msgstr ""
1980 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1981 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1982 "uzyskania specjalnych wartości."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1985 msgid ""
1986 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1987 "limit MySQL."
1988 msgstr ""
1989 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1990 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1993 msgid ""
1994 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1995 "what they are for."
1996 msgstr ""
1997 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1998 "ich znaczenia."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2001 msgid ""
2002 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2003 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2004 "documentation."
2005 msgstr ""
2006 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2007 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2008 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2011 msgid ""
2012 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2013 "storage."
2014 msgstr ""
2015 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2016 "phpMyAdmin."
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2019 msgid "Customize browse mode."
2020 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2028 msgid "Customize default options."
2029 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2032 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2033 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2036 msgid "Customize edit mode."
2037 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2040 msgid "Customize default export options."
2041 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2044 msgid "Set some commonly used options."
2045 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2048 msgid "Customize default common import options."
2049 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2052 msgid "Set import and export directories and compression options."
2053 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2056 msgid "Databases display options."
2057 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2060 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2061 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2064 msgid "Customize the navigation tree."
2065 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2068 msgid "Servers display options."
2069 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2072 msgid "Tables display options."
2073 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2076 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2077 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2080 msgid "Authentication settings."
2081 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2084 msgid "Enter server connection parameters."
2085 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2088 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2089 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2092 msgid "SQL queries settings."
2093 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2096 msgid "Customize startup page."
2097 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2100 msgid ""
2101 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2102 msgstr ""
2103 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2104 "tabel)."
2106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2107 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2108 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2111 msgid "Choose how you want tabs to work."
2112 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2115 msgid "Customize text input fields."
2116 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2119 msgid "Customize default options"
2120 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2123 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2124 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2127 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2128 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2131 msgid ""
2132 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2133 "if one of the queries failed."
2134 msgstr ""
2135 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2136 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2137 "nie udało się."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2140 msgid ""
2141 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2142 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2143 "transactions."
2144 msgstr ""
2145 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2146 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2147 "jednakże może on popsuć transakcje."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2150 msgid ""
2151 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2152 "table) and only SQL is always available."
2153 msgstr ""
2154 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2155 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2159 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2160 msgstr ""
2161 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2164 msgid "Number of queries to skip from start."
2165 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2168 msgid ""
2169 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2170 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2171 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2172 msgstr ""
2173 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2174 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2175 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2176 "się z pozostałych."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2179 msgid ""
2180 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2181 "kbd] authentication mode."
2182 msgstr ""
2183 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2184 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2187 msgid ""
2188 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2189 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2190 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2191 "recommended for non-trusted environments."
2192 msgstr ""
2193 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2194 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2195 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2196 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2197 "zaufania."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2200 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2201 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2204 msgid ""
2205 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2206 "the navigation tree."
2207 msgstr ""
2208 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2209 "poziomie drzewa nawigacji."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2212 msgid ""
2213 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2214 "tree."
2215 msgstr ""
2216 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2217 "nawigacji."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2220 msgid ""
2221 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2222 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2223 msgstr ""
2224 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2225 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2226 "Poprzednie/Następne."
2228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2229 msgid ""
2230 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2231 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2232 msgstr ""
2233 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2234 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2237 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2238 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2241 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2242 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2245 msgid ""
2246 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2247 "([code]new[/code])."
2248 msgstr ""
2249 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowej "
2250 "([code]new[/code])."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2253 msgid ""
2254 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2255 "display a filter box."
2256 msgstr ""
2257 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2258 "aby wyświetlić okno filtra."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2261 msgid ""
2262 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2263 "the Databases and Tables tabs above)."
2264 msgstr ""
2265 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2266 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2269 msgid ""
2270 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2271 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2274 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2275 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2278 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2279 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2282 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2283 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2286 msgid "Show logo in navigation panel."
2287 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2290 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2291 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2294 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2295 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2298 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2299 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2302 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2303 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2306 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2307 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2310 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2311 msgstr ""
2312 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2315 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2316 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2319 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2320 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2323 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2324 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2327 msgid ""
2328 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2329 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2330 msgstr ""
2331 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2332 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2335 msgid ""
2336 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2337 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2338 "configuration storage could not be found."
2339 msgstr ""
2340 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2341 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2342 "magazynu phpMyAdmin."
2344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2345 msgid ""
2346 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2347 "column names in a table are reserved MySQL words."
2348 msgstr ""
2349 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2350 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2353 msgid ""
2354 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2355 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2356 "(lost by window close)."
2357 msgstr ""
2358 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2359 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2360 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2363 msgid ""
2364 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2365 "database server"
2366 msgstr ""
2367 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2368 "serwera bazy danych"
2370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2371 msgid ""
2372 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2373 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2374 msgstr ""
2375 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2376 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2379 msgid ""
2380 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2381 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2382 msgstr ""
2383 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/media, zasugerował: "
2384 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2387 msgid ""
2388 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2389 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2390 msgstr ""
2391 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2392 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2395 msgid ""
2396 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2397 "already defined host."
2398 msgstr ""
2399 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2400 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2403 msgid ""
2404 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2405 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2406 "if the controlhost equals host."
2407 msgstr ""
2408 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2409 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2410 "jeśli host sterowania jest hostem."
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2413 msgid ""
2414 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2415 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2416 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2417 msgstr ""
2418 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2419 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2420 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2423 msgid ""
2424 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2425 "kbd]."
2426 msgstr ""
2427 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2428 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2431 msgid ""
2432 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2433 "records are automatically removed."
2434 msgstr ""
2435 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2436 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2439 msgid ""
2440 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2441 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2442 msgstr ""
2443 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2444 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2447 msgid ""
2448 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2449 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2450 msgstr ""
2451 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2452 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2455 msgid ""
2456 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2457 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2458 msgstr ""
2459 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2460 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2463 msgid ""
2464 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2465 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2466 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2467 msgstr ""
2468 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2469 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2470 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2473 msgid ""
2474 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2475 msgstr ""
2476 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2477 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2480 msgid ""
2481 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2482 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2483 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2484 msgstr ""
2485 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2486 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2487 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2490 msgid ""
2491 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2492 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2493 msgstr ""
2494 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2495 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2498 msgid ""
2499 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2500 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2501 msgstr ""
2502 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2503 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2506 msgid ""
2507 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2508 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2509 msgstr ""
2510 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2511 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2514 msgid ""
2515 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2516 msgstr ""
2517 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2520 msgid ""
2521 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2522 "kbd]."
2523 msgstr ""
2524 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2525 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2528 msgid ""
2529 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2530 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2531 msgstr ""
2532 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2533 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2536 msgid ""
2537 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2538 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2539 msgstr ""
2540 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2541 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2544 msgid ""
2545 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2546 "the log when creating a database."
2547 msgstr ""
2548 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2549 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2552 msgid ""
2553 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2554 "log when creating a table."
2555 msgstr ""
2556 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2557 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2560 msgid ""
2561 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2562 "log when creating a view."
2563 msgstr ""
2564 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2565 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2568 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2569 msgstr ""
2570 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2573 msgid ""
2574 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2575 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2576 msgstr ""
2577 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2578 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2581 msgid ""
2582 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2583 "automatically."
2584 msgstr ""
2585 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2588 msgid ""
2589 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2590 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2591 msgstr ""
2592 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2593 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2596 msgid ""
2597 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2598 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2599 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2600 msgstr ""
2601 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2602 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2603 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2606 msgid ""
2607 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2608 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2609 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2610 msgstr ""
2611 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2612 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2613 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2616 msgid ""
2617 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2618 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2619 msgstr ""
2620 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2621 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2624 msgid ""
2625 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2626 "hostname instead."
2627 msgstr ""
2628 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2629 "hosta."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2632 msgid "Leave blank if not used."
2633 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2636 msgid "Leave blank for defaults."
2637 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2640 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2641 msgstr ""
2642 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2643 "autoryzacji HTTP."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2646 msgid "Authentication method to use."
2647 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2650 msgid "Compress connection to MySQL server."
2651 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2654 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2655 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2658 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2659 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2663 msgid "Leave empty if not using config auth."
2664 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2667 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2668 msgstr ""
2669 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2672 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2673 msgstr ""
2674 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2675 "domyślną."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2678 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2679 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2682 msgid ""
2683 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2684 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2685 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2686 msgstr ""
2687 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2688 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2689 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2690 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2693 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2694 msgstr ""
2695 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2696 "wszystkich tabel."
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2699 msgid ""
2700 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2701 msgstr ""
2702 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2703 "dla wszystkich tabel."
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2706 msgid ""
2707 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2708 msgstr ""
2709 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2710 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2713 msgid ""
2714 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2715 "insert mode."
2716 msgstr ""
2717 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2718 "wstawiania."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2721 msgid ""
2722 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2723 "[/a] output."
2724 msgstr ""
2725 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2726 "php]phpinfo()[/a]."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2729 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2730 msgstr ""
2731 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2734 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2735 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2738 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2739 msgstr ""
2740 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2743 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2744 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2747 msgid "Whether to show hint or not."
2748 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2751 msgid ""
2752 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2753 msgstr ""
2754 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2755 "wyświetlane."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2758 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2759 msgstr ""
2760 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2761 "miejsca)."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2764 msgid ""
2765 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2766 msgstr ""
2767 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2770 msgid ""
2771 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2772 "detected."
2773 msgstr ""
2774 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2775 "wykrycia Suhosin."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2778 msgid ""
2779 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2780 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2781 "`LoginCookieValidity`."
2782 msgstr ""
2783 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2784 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2785 "`LoginCookieValidity`."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2788 msgid ""
2789 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2790 "query textareas (*2)."
2791 msgstr ""
2792 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2793 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2796 msgid ""
2797 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2798 "query textareas (*2)."
2799 msgstr ""
2800 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2801 "textareas zapytania SQL (*2)."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2804 msgid ""
2805 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2806 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2807 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2808 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2809 msgstr ""
2810 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2811 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2812 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2813 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2816 msgid ""
2817 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2818 "checkbox on the right."
2819 msgstr ""
2820 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2821 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2824 #, fuzzy
2825 msgid ""
2826 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2827 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2828 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2829 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2830 msgstr ""
2831 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2832 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2833 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2834 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2835 "portu\"."
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2838 msgid ""
2839 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2840 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2841 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2842 msgstr ""
2843 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2844 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2845 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2846 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2849 msgid ""
2850 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2851 "will be inserted with Shift+Enter."
2852 msgstr ""
2853 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2854 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2857 #, fuzzy
2858 msgid ""
2859 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2860 "configuration storage tables automatically."
2861 msgstr ""
2862 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2863 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2866 msgid "Highlight selected rows."
2867 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2870 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2871 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2874 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2875 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2878 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2879 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2882 msgid ""
2883 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2884 msgstr ""
2885 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2888 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2889 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2892 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2893 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2896 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2897 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2900 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2901 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2904 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2905 msgstr ""
2906 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2909 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2910 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2913 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2914 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2917 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2918 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2921 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2922 msgstr ""
2923 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągania "
2924 "i upuszczania"
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2927 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2928 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2931 msgid ""
2932 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2933 msgstr ""
2934 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2935 "przeglądania."
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2938 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2939 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2942 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2943 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2946 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2947 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2950 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2951 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2954 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2955 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2958 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2959 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2962 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2963 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2966 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2967 msgstr ""
2968 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2969 "klucza."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2973 msgid "Disable shortcut keys"
2974 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2977 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2978 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2983 msgid "Use only icons, only text or both."
2984 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2987 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2988 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2991 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2992 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2995 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2996 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2999 msgid "How many queries are kept in history."
3000 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3003 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3004 msgstr ""
3005 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3008 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3009 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3012 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3013 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3016 msgid ""
3017 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3018 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3021 msgid "For display Options"
3022 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3025 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3026 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3029 msgid ""
3030 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3031 msgstr ""
3032 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3035 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3036 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3039 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3040 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3043 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3044 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3047 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3048 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3051 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3052 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3055 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3056 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3059 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3060 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3063 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3064 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3067 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3068 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3071 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3072 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3075 msgid "Allow login to any MySQL server"
3076 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3079 msgid "Restrict login to MySQL server"
3080 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3083 msgid "Allow third party framing"
3084 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3087 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3088 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3091 msgid "Blowfish secret"
3092 msgstr "Sekret Blowfish"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3095 msgid "Row marker"
3096 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3099 msgid "Highlight pointer"
3100 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3103 msgid "Bzip2"
3104 msgstr "Bzip2"
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3107 msgid "CHAR columns editing"
3108 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3111 msgid "Enable CodeMirror"
3112 msgstr "Włącz CodeMirror"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3115 msgid "Enable linter"
3116 msgstr "Włącz linter"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3119 msgid "Minimum size for input field"
3120 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3123 msgid "Maximum size for input field"
3124 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3127 msgid "CHAR textarea columns"
3128 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3131 msgid "CHAR textarea rows"
3132 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3135 msgid "Check config file permissions"
3136 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3139 msgid "Compress on the fly"
3140 msgstr "Kompresuj w locie"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3143 msgid "Confirm DROP queries"
3144 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3147 #: templates/console/display.twig:23 templates/console/display.twig:76
3148 msgid "Debug SQL"
3149 msgstr "Debug SQL"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3154 msgid "Paper size"
3155 msgstr "Rozmiar papieru"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3158 msgid "Default database tab"
3159 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3162 msgid "Default server tab"
3163 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3166 msgid "Default table tab"
3167 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3170 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3171 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3174 msgid "Show column comments"
3175 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3178 msgid "Hide table structure actions"
3179 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3182 msgid "Default transformations for Hex"
3183 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3186 msgid "Default transformations for Substring"
3187 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3190 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3191 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3194 msgid "Default transformations for External"
3195 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3198 msgid "Default transformations for PreApPend"
3199 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3202 msgid "Default transformations for DateFormat"
3203 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3206 msgid "Default transformations for Inline"
3207 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3210 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3211 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3214 msgid "Default transformations for TextLink"
3215 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3218 msgid "Display servers as a list"
3219 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3222 msgid "Disable multi table maintenance"
3223 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3226 msgid "Maximum execution time"
3227 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3230 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3231 msgstr ""
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3234 msgid "Save as file"
3235 msgstr "Zapisz jako plik"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3239 msgid "Character set of the file"
3240 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3244 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3245 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3246 msgid "Format"
3247 msgstr "Format"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3250 msgid "Compression"
3251 msgstr "Typ kompresji"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:69
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
3266 msgid "Put columns names in the first row"
3267 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3272 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:683
3273 msgid "Columns enclosed with"
3274 msgstr "Kolumn ujęte w"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:694
3280 msgid "Columns escaped with"
3281 msgstr "Kolumny uciekają z"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3290 msgid "Replace NULL with"
3291 msgstr "Zamień NULL na"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3295 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3296 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
3302 msgid "Columns terminated with"
3303 msgstr "Kolumny zakończone"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3307 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:701
3308 msgid "Lines terminated with"
3309 msgstr "Linie zakończone z"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3312 msgid "Excel edition"
3313 msgstr "Wydanie Excela"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3316 msgid "Database name template"
3317 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3320 msgid "Server name template"
3321 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3324 msgid "Table name template"
3325 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
3340 msgid "Dump table"
3341 msgstr "Zrzut tabeli"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3345 msgid "Include table caption"
3346 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:384
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
3353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3355 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
3357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
3358 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3359 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3361 msgid "Comments"
3362 msgstr "Komentarze"
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3366 msgid "Table caption"
3367 msgstr "Nagłówek tabeli"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3371 msgid "Continued table caption"
3372 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3376 msgid "Label key"
3377 msgstr "Etykieta klucza"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
3383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:551
3386 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3387 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3388 msgid "Media type"
3389 msgstr "Typ mediów"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3394 msgid "Relationships"
3395 msgstr "Relacje"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3398 msgid "Export method"
3399 msgstr "Metoda eksportu"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3403 msgid "Save on server"
3404 msgstr "Zapisz na serwerze"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3408 #: templates/export.twig:377
3409 msgid "Overwrite existing file(s)"
3410 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3413 msgid "Export as separate files"
3414 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Remember filename template"
3419 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3422 #, fuzzy
3423 #| msgid "Remove columns from central list"
3424 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3425 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3428 #: templates/database/operations/index.twig:160
3429 #: templates/table/operations/index.twig:72
3430 #: templates/table/operations/index.twig:300
3431 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3432 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3435 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3436 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3440 msgid "SQL compatibility mode"
3441 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3444 msgid "Creation/Update/Check dates"
3445 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3448 msgid "Use delayed inserts"
3449 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3453 msgid "Disable foreign key checks"
3454 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3458 msgid "Export views as tables"
3459 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3462 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3463 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3472 #: templates/database/operations/index.twig:155
3473 #: templates/table/operations/index.twig:295
3474 #, php-format
3475 msgid "Add %s"
3476 msgstr "Dodaj %s"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3479 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3480 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3483 msgid ""
3484 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3485 "creation)"
3486 msgstr ""
3487 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3488 "tworzenia tabeli)"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3492 #, php-format
3493 msgid "%s view"
3494 msgstr "%s widok"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3497 msgid "Use ignore inserts"
3498 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3501 msgid "Syntax to use when inserting data"
3502 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3506 msgid "Maximal length of created query"
3507 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3510 msgid "Export type"
3511 msgstr "Rodzaj eksportu"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3515 msgid "Enclose export in a transaction"
3516 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3519 msgid "Export time in UTC"
3520 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3523 msgid "Foreign key dropdown order"
3524 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3527 msgid "Foreign key limit"
3528 msgstr "Limit kluczy obcych"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3531 msgid "Foreign key checks"
3532 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3535 msgid "First day of calendar"
3536 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:478
3540 #: libraries/classes/Util.php:1864 libraries/config.values.php:155
3541 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3542 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3543 #: templates/server/export/index.twig:14
3544 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3545 msgid "Databases"
3546 msgstr "Bazy danych"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3549 msgid "Browse mode"
3550 msgstr "Tryb przeglądania"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3553 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3554 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3555 msgid "CSV"
3556 msgstr "CSV"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3559 msgid "Developer"
3560 msgstr "Programista"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3563 msgid "Edit mode"
3564 msgstr "Tryb edycji"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3567 msgid "Export defaults"
3568 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3571 msgid "General"
3572 msgstr "Ogólne"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3575 msgid "Import defaults"
3576 msgstr "Domyślne opcje importu"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3579 msgid "Import / export"
3580 msgstr "Import / eksport"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3583 msgid "LaTeX"
3584 msgstr "LaTeX"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3588 #: templates/preferences/header.twig:30
3589 msgid "Navigation panel"
3590 msgstr "Panel nawigacyjny"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3593 msgid "Navigation tree"
3594 msgstr "Drzewo nawigacji"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3597 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3598 msgid "Servers"
3599 msgstr "Serwery"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3602 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:309
3603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3604 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3606 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3607 #: templates/database/export/index.twig:22
3608 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3609 msgid "Tables"
3610 msgstr "Tabele"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3613 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3614 #: templates/preferences/header.twig:36
3615 msgid "Main panel"
3616 msgstr "Panel główny"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3619 msgid "Microsoft Office"
3620 msgstr "Microsoft Office"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3623 msgid "Other core settings"
3624 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3627 msgid "Page titles"
3628 msgstr "Tytuły stron"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3631 msgid "Security"
3632 msgstr "Bezpieczeństwo"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3635 msgid "Basic settings"
3636 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3639 msgid "Authentication"
3640 msgstr "Uwierzytelnienie"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3643 msgid "Server configuration"
3644 msgstr "Konfiguracja serwera"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3647 msgid "Configuration storage"
3648 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3651 msgid "Changes tracking"
3652 msgstr "Śledzenie zmian"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:253
3655 #: libraries/classes/Menu.php:360 libraries/classes/Menu.php:483
3656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3657 #: libraries/classes/Util.php:1425 libraries/classes/Util.php:1865
3658 #: libraries/classes/Util.php:1880 libraries/classes/Util.php:1897
3659 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3660 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3661 msgid "SQL"
3662 msgstr "SQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3665 msgid "SQL Query box"
3666 msgstr "Okno zapytania SQL"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3670 #: templates/preferences/header.twig:24
3671 msgid "SQL queries"
3672 msgstr "Zapytania SQL"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3675 msgid "Startup"
3676 msgstr "Uruchamianie"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3679 msgid "Database structure"
3680 msgstr "Struktura bazy danych"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3684 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3685 msgid "Table structure"
3686 msgstr "Struktura tabeli"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3689 msgid "Tabs"
3690 msgstr "Zakładki"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3693 msgid "Display relational schema"
3694 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3697 msgid "Text fields"
3698 msgstr "Pola tekstowe"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3701 msgid "Texy! text"
3702 msgstr "Tekst Texy!"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3705 msgid "Warnings"
3706 msgstr "Ostrzeżenia"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3709 #: templates/console/display.twig:6
3710 msgid "Console"
3711 msgstr "Konsola"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3714 msgid "GZip"
3715 msgstr "GZip"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3718 msgid "Extra parameters for iconv"
3719 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3722 msgid "Ignore multiple statement errors"
3723 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3726 msgid "Enable drag and drop import"
3727 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3730 msgid "Partial import: allow interrupt"
3731 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3737 msgid "Do not abort on INSERT error"
3738 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3742 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3743 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3746 msgid "Format of imported file"
3747 msgstr "Format importowanych plików"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3750 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3751 msgid "Use LOCAL keyword"
3752 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3755 msgid "Column names in first row"
3756 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3760 msgid "Do not import empty rows"
3761 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3764 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3765 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3768 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3769 msgstr ""
3770 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3773 msgid "Partial import: skip queries"
3774 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3777 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3778 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3781 msgid "Read as multibytes"
3782 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3785 msgid "Initial state for sliders"
3786 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3789 msgid "Number of inserted rows"
3790 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3793 msgid "Limit column characters"
3794 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3797 msgid "Delete all cookies on logout"
3798 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3801 msgid "Recall user name"
3802 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3805 msgid "Login cookie store"
3806 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3809 msgid "Login cookie validity"
3810 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3813 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3814 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3817 msgid "Maximum displayed SQL length"
3818 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3821 msgid "Maximum databases"
3822 msgstr "Maksimum baz danych"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3825 msgid "Maximum items on first level"
3826 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3829 msgid "Maximum items in branch"
3830 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3833 msgid "Maximum number of rows to display"
3834 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3837 msgid "Maximum tables"
3838 msgstr "Maksimum tabel"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3841 msgid "Memory limit"
3842 msgstr "Limit pamięci"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3845 msgid "Show databases navigation as tree"
3846 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3849 msgid "Navigation panel width"
3850 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
3854 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3855 msgid "Link with main panel"
3856 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3859 msgid "Display logo"
3860 msgstr "Wyświetl logo"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3863 msgid "Logo link URL"
3864 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3867 msgid "Logo link target"
3868 msgstr "Cel odnośnika logo"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3871 msgid "Display servers selection"
3872 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3875 msgid "Target for quick access icon"
3876 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3879 msgid "Target for second quick access icon"
3880 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3883 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3884 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3887 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3888 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3891 msgid "Group items in the tree"
3892 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3895 msgid "Database tree separator"
3896 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3899 msgid "Table tree separator"
3900 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3903 msgid "Maximum table tree depth"
3904 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3907 msgid "Enable highlighting"
3908 msgstr "Włącz podświetlanie"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3911 msgid "Enable navigation tree expansion"
3912 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3915 msgid "Show tables in tree"
3916 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3919 msgid "Show views in tree"
3920 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3923 msgid "Show functions in tree"
3924 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3927 msgid "Show procedures in tree"
3928 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3931 msgid "Show events in tree"
3932 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3935 msgid "Expand single database"
3936 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3939 msgid "Recently used tables"
3940 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3943 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
3944 msgid "Favorite tables"
3945 msgstr "Tabele Ulubione"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3948 msgid "Where to show the table row links"
3949 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3952 msgid "Show row links anyway"
3953 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3956 msgid "Natural order"
3957 msgstr "Naturalny porządek"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3960 msgid "Table navigation bar"
3961 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3964 msgid "GZip output buffering"
3965 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3968 msgid "Default sorting order"
3969 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3972 msgid "Persistent connections"
3973 msgstr "Trwałe połączenia"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3976 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3977 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3980 msgid "MySQL reserved word warning"
3981 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3984 msgid "How to display the menu tabs"
3985 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3988 msgid "How to display various action links"
3989 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3992 msgid "Protect binary columns"
3993 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3996 msgid "Permanent query history"
3997 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4000 msgid "Query history length"
4001 msgstr "Długość historii zapytań"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4004 msgid "Recoding engine"
4005 msgstr "Konwersja silnika"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4008 msgid "Remember table's sorting"
4009 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4012 msgid "Primary key default sort order"
4013 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4016 msgid "Repeat headers"
4017 msgstr "Powtórz nagłówki"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4020 msgid "Grid editing: trigger action"
4021 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4024 msgid "Relational display"
4025 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4028 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4029 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4032 msgid "Save directory"
4033 msgstr "Katalog do zapisu"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4036 msgid "Host authorization order"
4037 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4040 msgid "Host authorization rules"
4041 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4044 msgid "Allow logins without a password"
4045 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4048 msgid "Allow root login"
4049 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4052 msgid "Session timezone"
4053 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4056 msgid "HTTP Realm"
4057 msgstr "HTTP Realm"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4060 #: templates/setup/home/index.twig:50
4061 msgid "Authentication type"
4062 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4065 msgid "Bookmark table"
4066 msgstr "Tabela zakładek"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4069 msgid "Column information table"
4070 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4073 msgid "Compress connection"
4074 msgstr "Kompresja połączenia"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4077 msgid "Control user password"
4078 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4081 msgid "Control user"
4082 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4085 msgid "Control host"
4086 msgstr "Kontrola hosta"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4089 msgid "Control port"
4090 msgstr "Port sterowania"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4093 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4094 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4097 msgid "Hide databases"
4098 msgstr "Ukryj bazy danych"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4101 msgid "SQL query history table"
4102 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4105 msgid "Server hostname"
4106 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4109 msgid "Logout URL"
4110 msgstr "URL wylogowania"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4113 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4114 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4117 msgid "QBE saved searches table"
4118 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4121 msgid "Export templates table"
4122 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4125 msgid "Central columns table"
4126 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4129 msgid "Show only listed databases"
4130 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4133 msgid "Password for config auth"
4134 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4137 msgid "PDF schema: pages table"
4138 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4141 #: templates/database/operations/index.twig:122
4142 #: templates/server/databases/index.twig:24
4143 msgid "Database name"
4144 msgstr "Nazwa bazy danych"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4147 msgid "Server port"
4148 msgstr "Port serwera"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4151 msgid "Recently used table"
4152 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4155 msgid "Favorites table"
4156 msgstr "Ulubione tabele"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4159 msgid "Relation table"
4160 msgstr "Tabela relacji"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4163 msgid "Signon session name"
4164 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4167 msgid "Signon URL"
4168 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4171 msgid "Server socket"
4172 msgstr "Gniazdo serwera"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4175 msgid "Use SSL"
4176 msgstr "Użyj SSL"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4179 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4180 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4183 msgid "Display columns table"
4184 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4187 msgid "UI preferences table"
4188 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4191 msgid "Add DROP DATABASE"
4192 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4195 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4196 msgid "Add DROP TABLE"
4197 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4200 msgid "Add DROP VIEW"
4201 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4204 msgid "Statements to track"
4205 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4208 msgid "SQL query tracking table"
4209 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4212 msgid "Automatically create versions"
4213 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4216 msgid "User preferences storage table"
4217 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4220 msgid "Users table"
4221 msgstr "Tabela użytkowników"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4224 msgid "User groups table"
4225 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4228 msgid "Hidden navigation items table"
4229 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4232 msgid "User for config auth"
4233 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4236 msgid "Verbose name of this server"
4237 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4240 msgid "Allow to display all the rows"
4241 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4244 msgid "Show password change form"
4245 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4248 msgid "Show create database form"
4249 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4252 msgid "Show table comments"
4253 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4256 msgid "Show creation timestamp"
4257 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4260 msgid "Show last update timestamp"
4261 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4264 msgid "Show last check timestamp"
4265 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4268 msgid "Show table charset"
4269 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4272 msgid "Show field types"
4273 msgstr "Pokaż typy pól"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4276 msgid "Show function fields"
4277 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4280 msgid "Show hint"
4281 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4284 msgid "Show phpinfo() link"
4285 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4288 msgid "Show detailed MySQL server information"
4289 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4292 msgid "Show SQL queries"
4293 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4296 msgid "Retain query box"
4297 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4300 msgid "Show statistics"
4301 msgstr "Pokaż statystyki"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4304 msgid "Skip locked tables"
4305 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4308 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:120
4309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4310 #: libraries/classes/Display/Results.php:2766
4311 #: libraries/classes/Html/Generator.php:656
4312 #: libraries/classes/Html/Generator.php:905
4313 #: templates/console/bookmark_content.twig:10 templates/console/display.twig:41
4314 #: templates/console/display.twig:199
4315 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4316 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4317 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4318 #: templates/database/events/index.twig:74
4319 #: templates/database/events/index.twig:77
4320 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4321 #: templates/database/routines/row.twig:24
4322 #: templates/database/routines/row.twig:27
4323 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4324 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4325 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4326 #: templates/display/results/table.twig:302
4327 #: templates/display/results/table.twig:303 templates/indexes.twig:34
4328 #: templates/server/variables/index.twig:41
4329 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4331 msgid "Edit"
4332 msgstr "Edytuj"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4335 #: libraries/classes/Html/Generator.php:624
4336 msgid "Explain SQL"
4337 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4340 #: libraries/classes/Export.php:593 libraries/classes/Html/Generator.php:704
4341 #: templates/console/display.twig:121
4342 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4343 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4344 msgid "Refresh"
4345 msgstr "Odśwież"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4348 #: libraries/classes/Html/Generator.php:688
4349 msgid "Create PHP code"
4350 msgstr "Utwórz kod PHP"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4353 msgid "Suhosin warning"
4354 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4357 msgid "Login cookie validity warning"
4358 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4361 msgid "Textarea columns"
4362 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4365 msgid "Textarea rows"
4366 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:140
4370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:124
4372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4374 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4375 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48
4376 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106
4377 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
4379 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4380 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4381 #: templates/table/operations/index.twig:56
4382 #: templates/table/operations/index.twig:62
4383 #: templates/table/operations/index.twig:257
4384 #: templates/table/operations/index.twig:263
4385 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4386 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4387 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4388 msgid "Database"
4389 msgstr "Baza danych"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4392 msgid "Default title"
4393 msgstr "Domyślny tytuł"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4396 #: templates/server/status/base.twig:6
4397 msgid "Server"
4398 msgstr "Serwer"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:464
4402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
4403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
4404 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4405 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4406 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4407 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4408 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4409 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
4412 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4413 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4414 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4415 #: templates/table/operations/index.twig:65
4416 #: templates/table/operations/index.twig:266
4417 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4418 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4419 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4420 msgid "Table"
4421 msgstr "Tabela"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4424 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4425 msgstr ""
4426 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4427 "deny"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4430 msgid "Upload directory"
4431 msgstr "Dodaj katalog"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4434 msgid "Use database search"
4435 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4438 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4439 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4442 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4443 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4444 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4445 msgid "Version check"
4446 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Proxy URL"
4451 msgstr "Url Proxy"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4454 msgid "Proxy username"
4455 msgstr "Użytkownik proxy"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4458 msgid "Proxy password"
4459 msgstr "Hasło proxy"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4462 msgid "ZIP"
4463 msgstr "ZIP"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4466 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4467 msgstr "URL do reCAPTCHA v2 API"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4470 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4471 msgstr ""
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4474 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4475 msgstr ""
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4478 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4479 msgstr ""
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4484 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4489 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4492 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4493 msgstr ""
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4496 msgid "Send error reports"
4497 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4500 msgid "Enter executes queries in console"
4501 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4504 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4505 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4508 #: templates/console/display.twig:177
4509 msgid "Show query history at start"
4510 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4513 #: templates/console/display.twig:173
4514 msgid "Always expand query messages"
4515 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4518 #: templates/console/display.twig:181
4519 msgid "Show current browsing query"
4520 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4525 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4528 #: templates/console/display.twig:189
4529 msgid "Switch to dark theme"
4530 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4533 msgid "Console height"
4534 msgstr "Wysokość konsoli"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4537 msgid "Console mode"
4538 msgstr "Tryb konsoli"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4541 #: templates/console/display.twig:91
4542 msgid "Group queries"
4543 msgstr "Grupuj kwerendy"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4546 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4547 msgid "Order"
4548 msgstr "Kolejność"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4551 msgid "Order by"
4552 msgstr "Sortuj wg"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4555 msgid "Server connection collation"
4556 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4558 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4559 #, php-format
4560 msgid "Missing data for %s"
4561 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4563 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4564 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4565 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4566 msgid "Incorrect value!"
4567 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4569 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4570 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4571 msgid "unavailable"
4572 msgstr "niedostępna"
4574 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4575 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4576 #, php-format
4577 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4578 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4580 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4581 #, php-format
4582 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4583 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4585 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4586 #, php-format
4587 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4588 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4590 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4591 #, php-format
4592 msgid "maximum %s"
4593 msgstr "maksimum %s"
4595 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4596 msgid "Config authentication"
4597 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4600 msgid "HTTP authentication"
4601 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4603 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4604 msgid "Signon authentication"
4605 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4607 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4608 msgid "Quick"
4609 msgstr "Szybko"
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4612 msgid "Custom"
4613 msgstr "Dostosuj"
4615 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4616 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4617 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
4619 #: libraries/classes/Import.php:1256 libraries/classes/Menu.php:245
4620 #: libraries/classes/Menu.php:355
4621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4624 #: libraries/classes/Util.php:1424 libraries/classes/Util.php:1879
4625 #: libraries/classes/Util.php:1896 libraries/config.values.php:60
4626 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4627 #: libraries/config.values.php:175
4628 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4629 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4630 #: templates/database/export/index.twig:23
4631 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
4633 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4634 msgid "Structure"
4635 msgstr "Struktura"
4637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4638 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4639 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4641 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:319
4642 #: templates/database/export/index.twig:24
4643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
4644 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4645 msgid "Data"
4646 msgstr "Dane"
4648 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4649 msgid "CSV for MS Excel"
4650 msgstr "CSV dla MS Excel"
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4653 msgid "Microsoft Word 2000"
4654 msgstr "Microsoft Word 2000"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4657 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4658 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4659 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4662 msgid "OpenDocument Text"
4663 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
4667 #: libraries/classes/Menu.php:275 libraries/classes/Menu.php:380
4668 #: libraries/classes/Menu.php:511 libraries/classes/Server/Privileges.php:1512
4669 #: libraries/classes/Util.php:1868 libraries/classes/Util.php:1883
4670 #: libraries/classes/Util.php:1900 templates/database/events/index.twig:16
4671 #: templates/database/events/index.twig:17
4672 #: templates/database/events/index.twig:86
4673 #: templates/database/events/row.twig:36
4674 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4675 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4676 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4677 #: templates/database/routines/index.twig:16
4678 #: templates/database/routines/index.twig:17
4679 #: templates/database/routines/row.twig:64
4680 #: templates/database/routines/row.twig:67
4681 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4682 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4683 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4684 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4685 #: templates/display/results/table.twig:315
4686 #: templates/display/results/table.twig:316
4687 #: templates/display/results/table.twig:348 templates/export.twig:3
4688 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4689 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4690 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4691 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4692 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4693 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4695 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4696 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4697 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4698 msgid "Export"
4699 msgstr "Eksport"
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4702 #: templates/preferences/header.twig:18
4703 msgid "Features"
4704 msgstr "Funkcje"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4707 msgid "CSV using LOAD DATA"
4708 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4710 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
4712 #: libraries/classes/Menu.php:284 libraries/classes/Menu.php:390
4713 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Util.php:1869
4714 #: libraries/classes/Util.php:1884 libraries/classes/Util.php:1901
4715 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4716 #: templates/preferences/header.twig:48
4717 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4719 msgid "Import"
4720 msgstr "Import"
4722 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4723 msgid "Default transformations"
4724 msgstr "Domyślne transformacje"
4726 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:133
4727 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4728 msgstr ""
4729 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4731 #: libraries/classes/Config.php:644
4732 #, php-format
4733 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4734 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4736 #: libraries/classes/Config.php:682
4737 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4738 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4740 #: libraries/classes/Config.php:697
4741 msgid "Failed to read configuration file!"
4742 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4744 #: libraries/classes/Config.php:699
4745 msgid ""
4746 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4747 "shown below."
4748 msgstr ""
4749 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4750 "poniżej."
4752 #: libraries/classes/Config.php:1224
4753 #, php-format
4754 msgid "Invalid server index: %s"
4755 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4757 #: libraries/classes/Config.php:1237
4758 #, php-format
4759 msgid "Server %d"
4760 msgstr "Serwer %d"
4762 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4766 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4767 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4768 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4769 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4770 msgstr ""
4771 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4772 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4773 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4774 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4775 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4776 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4778 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4779 msgid ""
4780 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4781 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4782 msgstr ""
4783 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4784 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4787 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4788 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid ""
4793 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4794 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4795 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4796 "thousands of users, including you, are connected to."
4797 msgstr ""
4798 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony — "
4799 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i listy zaufanych serwerów proxy %3$"
4800 "%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój adres "
4801 "IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są tysiące "
4802 "użytkowników, w tym Ty."
4804 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4808 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4809 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4810 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4811 "[kbd]http[/kbd]."
4812 msgstr ""
4813 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4814 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4815 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4816 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4817 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4820 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4821 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4823 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4824 #, php-format
4825 msgid ""
4826 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4827 "system."
4828 msgstr ""
4829 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4830 "systemie."
4832 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4836 "system."
4837 msgstr ""
4838 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4839 "systemie."
4841 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4842 msgid ""
4843 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4844 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4845 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4846 msgstr ""
4847 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4848 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4849 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4851 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4852 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4853 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4855 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4856 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4857 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4859 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4863 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4864 "%5$d)."
4865 msgstr ""
4866 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4867 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4868 "wynosi %5$d)."
4870 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4874 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4875 msgstr ""
4876 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4877 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4878 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4880 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4884 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4885 msgstr ""
4886 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4887 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4888 "cookie validity%s."
4890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4894 "are unavailable on this system."
4895 msgstr ""
4896 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4897 "niedostępne w tym systemie."
4899 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4903 "are unavailable on this system."
4904 msgstr ""
4905 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4906 "niedostępne w tym systemie."
4908 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1361
4909 msgid "no description"
4910 msgstr "brak opisu"
4912 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1563
4913 #, php-format
4914 msgid ""
4915 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4916 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4917 "configuration storage there."
4918 msgstr ""
4919 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4920 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4921 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4923 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:110
4924 msgid "View users"
4925 msgstr "Zobacz użytkowników"
4927 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:239
4928 msgid "Server-level tabs"
4929 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4931 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:244
4932 msgid "Database-level tabs"
4933 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4935 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:249
4936 msgid "Table-level tabs"
4937 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4940 msgid "Could not connect to the database server!"
4941 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4944 msgid "Invalid authentication type!"
4945 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4948 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4949 msgstr ""
4950 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4951 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4954 msgid ""
4955 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4956 "method!"
4957 msgstr ""
4958 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4959 "[kbd]signon[/kbd]!"
4961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4962 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4963 msgstr ""
4964 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4965 "[kbd]signon[/kbd]!"
4967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4968 msgid ""
4969 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4970 msgstr ""
4971 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4972 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4974 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4975 msgid ""
4976 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4977 "storage!"
4978 msgstr ""
4979 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4980 "magazynu phpMyAdmin!"
4982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4983 msgid "Incorrect value:"
4984 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4986 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4987 #, php-format
4988 msgid "Incorrect IP address: %s"
4989 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4992 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4993 msgid "Not a valid port number!"
4994 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4996 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4997 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4998 msgid "Not a positive number!"
4999 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5002 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5003 msgid "Not a non-negative number!"
5004 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5006 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5007 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5008 #, php-format
5009 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5010 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5012 #: libraries/classes/Console.php:88
5013 #, php-format
5014 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5015 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5016 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5017 msgstr[1] ""
5018 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5019 msgstr[2] ""
5020 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5022 #: libraries/classes/Console.php:95
5023 msgid "No bookmarks"
5024 msgstr "Brak zakładek"
5026 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:77
5027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:71
5029 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5030 msgid "No databases selected."
5031 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5033 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:135
5034 #: libraries/classes/Controllers/SchemaExportController.php:29
5035 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
5036 msgid "Missing parameter:"
5037 msgstr "Brakuje parametru:"
5039 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5040 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5044 "information."
5045 msgstr ""
5046 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5047 "więcej informacji."
5049 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:146
5050 #, php-format
5051 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5052 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5054 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5055 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:113
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5059 msgstr ""
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:89
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:138
5063 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:349
5064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5065 #: templates/database/structure/index.twig:25
5066 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5067 msgid "No tables found in database."
5068 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5070 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:151
5071 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:75
5072 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5073 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5074 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5076 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:80
5077 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:608
5078 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5079 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5080 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5081 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:47
5084 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:282
5085 msgid "No collation provided."
5086 msgstr "Nie podano sortowania."
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5089 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:69
5090 msgid "The database name is empty!"
5091 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:115
5094 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5095 msgstr ""
5096 "Nie można skopiować bazy danych pod tę samą nazwę. Zmień nazwę i spróbuj "
5097 "ponownie."
5099 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5100 #, php-format
5101 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5102 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:210
5105 #, php-format
5106 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5107 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5109 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:319
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5113 msgstr ""
5114 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5115 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5118 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5119 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5121 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
5122 msgid "Access denied!"
5123 msgstr "Odmowa dostępu!"
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:19
5126 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:44
5127 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:44
5128 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:44
5129 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:35
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:22
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5134 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5136 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:53
5137 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:53
5138 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:53
5139 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:53
5140 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:53
5141 msgid "No table selected."
5142 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:52
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:52
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:52
5147 msgid "Success!"
5148 msgstr "Sukces!"
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5151 #: templates/table/operations/index.twig:451
5152 #: templates/table/operations/view.twig:32
5153 #, php-format
5154 msgid "View %s has been dropped."
5155 msgstr "Widok %s został usunięty."
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5158 #: templates/table/operations/index.twig:451
5159 #, php-format
5160 msgid "Table %s has been dropped."
5161 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5163 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5164 #: templates/table/operations/index.twig:410
5165 #: templates/table/operations/index.twig:428
5166 #, php-format
5167 msgid "Table %s has been emptied."
5168 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5170 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5171 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5175 "%s."
5176 msgstr ""
5177 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5178 "do %sdokumentacji%s."
5180 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5181 msgid "unknown"
5182 msgstr "nieznany"
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:55
5185 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:71
5186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5187 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:58
5188 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:56
5189 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5190 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:523
5192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
5193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
5194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:777
5195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
5196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:752
5197 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5198 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5199 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5200 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5201 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5202 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5203 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5204 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5205 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5206 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5207 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5208 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5209 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
5210 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
5211 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
5212 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5213 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5214 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5215 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5218 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5219 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5220 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5222 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5223 msgid "Yes"
5224 msgstr "Tak"
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5227 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5228 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:73
5229 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:342
5230 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:442
5231 #: libraries/classes/Core.php:711 templates/preview_sql.twig:3
5232 msgid "No change"
5233 msgstr "Bez zmian"
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:107
5236 msgid "Favorite List is full!"
5237 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:111
5241 msgid "Tracking data deleted successfully."
5242 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5244 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5248 msgstr ""
5249 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5250 "aktywne."
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5253 msgid "No tables selected."
5254 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5256 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:163
5257 msgid "Database Log"
5258 msgstr "Dziennik bazy danych"
5260 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:104
5261 msgid ""
5262 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5263 "submitted based on your settings."
5264 msgstr ""
5265 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5266 "raport na temat tego błędu."
5268 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5269 msgid "Thank you for submitting this report."
5270 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5272 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5273 msgid ""
5274 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5275 "to be sent."
5276 msgstr ""
5277 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5278 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5280 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5281 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5282 msgstr ""
5283 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5285 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5286 msgid "You may want to refresh the page."
5287 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5289 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:138
5290 #: libraries/classes/Export.php:1336
5291 msgid "Bad type!"
5292 msgstr "Zły typ!"
5294 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:232
5295 msgid "Bad parameters!"
5296 msgstr "Złe parametry!"
5298 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:102
5299 msgid ""
5300 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5301 "you need to logout from all servers."
5302 msgstr ""
5303 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5304 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5310 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5311 msgstr ""
5312 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5313 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5314 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5316 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5317 msgid ""
5318 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5319 msgstr ""
5320 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5321 "aby tam to skonfigurować."
5323 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:274
5324 msgid ""
5325 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5326 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5327 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5328 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5329 msgstr ""
5330 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5331 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5332 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5333 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:294
5336 msgid ""
5337 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5338 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5339 msgstr ""
5340 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5341 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5342 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5344 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:313
5345 msgid ""
5346 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5347 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5348 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5349 msgstr ""
5350 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla controluser i password "
5351 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić ten "
5352 "słaby punkt bezpieczeństwa, zmieniając hasło użytkownika kontrolnego 'pma'."
5354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:329
5355 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5356 msgstr ""
5357 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5359 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5360 #, fuzzy, php-format
5361 #| msgid ""
5362 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5363 msgid ""
5364 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5365 "length. It should be %d bytes long."
5366 msgstr ""
5367 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5368 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:354
5371 msgid ""
5372 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5373 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5374 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5375 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5376 msgstr ""
5377 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5378 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5379 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5380 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5381 "konfigurację."
5383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5387 "issues."
5388 msgstr ""
5389 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5390 "%s."
5392 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:389
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5396 "templates and will be slow because of this."
5397 msgstr ""
5398 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5399 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5401 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5402 msgid ""
5403 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5404 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5405 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5406 msgstr ""
5407 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5408 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5409 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5410 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5412 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:464
5413 msgid ""
5414 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5415 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5416 msgstr ""
5417 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5418 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5419 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5421 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:134
5422 msgid "Incomplete params"
5423 msgstr "Parametry są niekompletne"
5425 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:148
5426 msgid "Succeeded"
5427 msgstr "Udało się"
5429 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:152
5430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
5431 msgid "Failed"
5432 msgstr "Nie udało się"
5434 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:253
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5438 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5439 msgstr ""
5440 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5441 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5443 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:411
5444 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:648
5445 msgid "Showing bookmark"
5446 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5448 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:437
5449 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5450 msgid "The bookmark has been deleted."
5451 msgstr "Zakładka została usunięta."
5453 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:554
5454 msgid ""
5455 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5456 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5457 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5458 msgstr ""
5459 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5460 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5461 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5463 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:656
5464 #, php-format
5465 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5466 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5467 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5468 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5469 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5471 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:688
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5475 "same file%s and import will resume."
5476 msgstr ""
5477 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5478 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5480 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:698
5481 msgid ""
5482 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5483 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5484 msgstr ""
5485 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5486 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5487 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5489 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:768
5490 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:173
5491 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5492 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5494 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5495 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5496 msgstr ""
5497 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5499 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:69
5500 msgid "Could not load the progress of the import."
5501 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5504 #, php-format
5505 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5506 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5509 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5510 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5513 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5514 msgstr ""
5515 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5516 "ponownie"
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5519 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5520 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5523 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5524 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5527 #, fuzzy
5528 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5529 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5532 msgid "Delete tracking data for this table?"
5533 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5536 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5537 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5540 msgid "Delete tracking data for this version?"
5541 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5544 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5545 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5548 msgid "Delete entry from tracking report?"
5549 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5552 msgid "Deleting tracking data"
5553 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5556 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5557 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5560 msgid "Dropping Foreign key."
5561 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5564 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5565 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5568 #, php-format
5569 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5570 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5573 #, php-format
5574 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5575 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5578 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5579 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5582 msgid ""
5583 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5584 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5585 msgstr ""
5586 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5587 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5590 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5591 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5594 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5595 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5598 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5599 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5602 msgid ""
5603 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5604 "the data related to the selected partition(s)!"
5605 msgstr ""
5606 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5607 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5610 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5611 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5614 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5615 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5620 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5623 msgid ""
5624 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5625 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5626 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5627 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5628 "refer to the tips at "
5629 msgstr ""
5630 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5631 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5632 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5633 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5634 "zastosowania się do wskazówek z "
5636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5637 msgid "Garbled Data"
5638 msgstr "Nieczytelne dane"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:87
5641 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5642 msgstr ""
5643 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5646 msgid ""
5647 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5648 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5649 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5650 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5651 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5652 "</b>"
5653 msgstr ""
5654 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5655 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5656 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5657 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5658 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5661 msgid ""
5662 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5663 "data?"
5664 msgstr ""
5665 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5666 "dane?"
5668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5669 #: templates/export.twig:324
5670 msgid "Save & close"
5671 msgstr "Zapisz & zamknij"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5674 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5675 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5676 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5677 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5678 msgid "Reset"
5679 msgstr "Resetuj"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5682 msgid "Reset all"
5683 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5686 msgid "Missing value in the form!"
5687 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5690 msgid "Select at least one of the options!"
5691 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5694 msgid "Please enter a valid number!"
5695 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5698 msgid "Please enter a valid length!"
5699 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5702 msgid "Add index"
5703 msgstr "Dodaj indeks"
5705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5706 msgid "Edit index"
5707 msgstr "Edytuj indeks"
5709 #. l10n: Rename a table Index
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5711 msgid "Rename index"
5712 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5715 #: templates/table/index_form.twig:234
5716 #, php-format
5717 msgid "Add %s column(s) to index"
5718 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5721 msgid "Create single-column index"
5722 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5725 msgid "Create composite index"
5726 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5729 msgid "Composite with:"
5730 msgstr "Złożony z:"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5733 msgid "Please select column(s) for the index."
5734 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5737 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
5738 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5739 #: templates/table/index_form.twig:240
5740 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5741 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5742 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5744 msgid "Preview SQL"
5745 msgstr "Podgląd SQL"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5748 #: templates/sql/query.twig:218
5749 msgid "Simulate query"
5750 msgstr "Symuluj zapytanie"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5753 msgid "Matched rows:"
5754 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5757 #: libraries/classes/Html/Generator.php:877 templates/export.twig:67
5758 msgid "SQL query:"
5759 msgstr "Zapytanie SQL:"
5761 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5763 msgid "Y values"
5764 msgstr "Wartość Y"
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5767 msgid "Please enter the SQL query first."
5768 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5771 msgid "The host name is empty!"
5772 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5775 msgid "The user name is empty!"
5776 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:944
5780 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5781 msgid "The password is empty!"
5782 msgstr "Hasło jest puste!"
5784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:942
5786 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5787 msgid "The passwords aren't the same!"
5788 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5791 msgid "Removing Selected Users"
5792 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5795 #: libraries/classes/Tracking.php:235 libraries/classes/Tracking.php:639
5796 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
5797 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:180
5798 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5799 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5800 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5801 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
5802 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6
5803 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6
5804 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5805 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5806 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5807 #: templates/modals/function_confirm.twig:6
5808 #: templates/modals/function_confirm.twig:11
5809 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5810 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5811 #: templates/modals/page_settings.twig:6
5812 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5813 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5814 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5815 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5816 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5817 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5818 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5819 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5820 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5821 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5824 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5825 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5826 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5827 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5828 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5829 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5830 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5831 #: templates/table/search/index.twig:182
5832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5835 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5836 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5837 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5838 msgid "Close"
5839 msgstr "Zamknij"
5841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5842 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5843 msgctxt "Lock the account."
5844 msgid "Lock"
5845 msgstr "Zablokuj"
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5848 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5849 msgctxt "Unlock the account."
5850 msgid "Unlock"
5851 msgstr "Odblokuj"
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5854 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Lock this account."
5857 msgstr "Liczba plików dziennika"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5860 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Unlock this account."
5863 msgstr "Konto użytkownika"
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5866 msgid "Template was created."
5867 msgstr "Szablon został stworzony."
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5870 msgid "Template was loaded."
5871 msgstr "Szablon został załadowany."
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5874 msgid "Template was updated."
5875 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5878 msgid "Template was deleted."
5879 msgstr "Szablon został usunięty."
5881 #. l10n: Other, small valued, queries
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:93
5884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5885 msgid "Other"
5886 msgstr "Inne"
5888 #. l10n: Thousands separator
5889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5890 #: libraries/classes/Util.php:539 libraries/classes/Util.php:571
5891 msgid ","
5892 msgstr ","
5894 #. l10n: Decimal separator
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5896 #: libraries/classes/Util.php:537 libraries/classes/Util.php:569
5897 msgid "."
5898 msgstr "."
5900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5901 msgid "Connections / Processes"
5902 msgstr "Połączenia / Procesy"
5904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5905 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5906 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5909 msgid ""
5910 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5911 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5912 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5913 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5914 msgstr ""
5915 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5916 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5917 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5918 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5921 msgid "Query cache efficiency"
5922 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5925 msgid "Query cache usage"
5926 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5929 msgid "Query cache used"
5930 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5933 msgid "System CPU usage"
5934 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5937 msgid "System memory"
5938 msgstr "Pamięć systemowa"
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5941 msgid "System swap"
5942 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5945 msgid "Average load"
5946 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5949 msgid "Total memory"
5950 msgstr "Pamięć ogółem"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5953 msgid "Cached memory"
5954 msgstr "Pamięć podręczna"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5957 msgid "Buffered memory"
5958 msgstr "Pamięć buforowana"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5961 msgid "Free memory"
5962 msgstr "Pamięć wolna"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5965 msgid "Used memory"
5966 msgstr "Pamięć użyta"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5969 msgid "Total swap"
5970 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5973 msgid "Cached swap"
5974 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5977 msgid "Used swap"
5978 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5981 msgid "Free swap"
5982 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5985 msgid "Bytes sent"
5986 msgstr "Bajty przesłane"
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5989 msgid "Bytes received"
5990 msgstr "Bajty otrzymane"
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5993 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5994 msgid "Connections"
5995 msgstr "Połączenia"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5998 #: templates/server/status/base.twig:11
5999 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6000 msgid "Processes"
6001 msgstr "Procesy"
6003 #. l10n: shortcuts for Byte
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6005 #: libraries/classes/Util.php:447
6006 msgid "B"
6007 msgstr "B"
6009 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6011 #: libraries/classes/Util.php:449
6012 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6013 msgid "KiB"
6014 msgstr "KB"
6016 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6018 #: libraries/classes/Util.php:451
6019 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6020 msgid "MiB"
6021 msgstr "MB"
6023 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6025 #: libraries/classes/Util.php:453
6026 msgid "GiB"
6027 msgstr "GB"
6029 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6031 #: libraries/classes/Util.php:455
6032 msgid "TiB"
6033 msgstr "TB"
6035 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6037 #: libraries/classes/Util.php:457
6038 msgid "PiB"
6039 msgstr "PB"
6041 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6043 #: libraries/classes/Util.php:459
6044 msgid "EiB"
6045 msgstr "EB"
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6048 #, php-format
6049 msgid "%d table(s)"
6050 msgstr "%d tabeli(l)"
6052 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6054 msgid "Questions"
6055 msgstr "Pytania"
6057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6058 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6059 msgid "Traffic"
6060 msgstr "Ruch"
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6063 #: libraries/classes/Menu.php:521 libraries/classes/Util.php:1870
6064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6065 msgid "Settings"
6066 msgstr "Ustawienia"
6068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6069 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6070 msgid "Add chart to grid"
6071 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6074 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6075 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6078 #: libraries/classes/Display/Results.php:1068
6079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
6080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6081 #: libraries/config.values.php:111
6082 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6083 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6084 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6085 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6086 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
6087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6088 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6089 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6090 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6091 msgid "None"
6092 msgstr "Żaden"
6094 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6096 msgid "SQL Query"
6097 msgstr "Zapytanie SQL"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6100 msgid "Resume monitor"
6101 msgstr "Wznów monitor"
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6104 msgid "Pause monitor"
6105 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6108 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6109 msgid "Start auto refresh"
6110 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6113 msgid "Stop auto refresh"
6114 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6117 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6118 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6121 msgid "general_log is enabled."
6122 msgstr "general_log jest włączony."
6124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6125 msgid "slow_query_log is enabled."
6126 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6129 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6130 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6133 msgid "log_output is not set to TABLE."
6134 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6137 msgid "log_output is set to TABLE."
6138 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6144 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6145 "depending on your system."
6146 msgstr ""
6147 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6148 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6149 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6152 #, php-format
6153 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6154 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6157 msgid ""
6158 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6159 "restart:"
6160 msgstr ""
6161 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6162 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6164 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6166 #, php-format
6167 msgid "Set log_output to %s"
6168 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6170 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6172 #, php-format
6173 msgid "Enable %s"
6174 msgstr "Włączone %s"
6176 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6178 #, php-format
6179 msgid "Disable %s"
6180 msgstr "Wyłączone %s"
6182 #. l10n: %d seconds
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6184 #, php-format
6185 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6186 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6189 msgid ""
6190 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6191 "database administrator."
6192 msgstr ""
6193 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6194 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6197 msgid "Change settings"
6198 msgstr "Zmiana ustawień"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6201 msgid "Current settings"
6202 msgstr "Ustawienia bieżące"
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6205 msgid "Chart title"
6206 msgstr "Tytuł wykresu"
6208 #. l10n: As in differential values
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6210 msgid "Differential"
6211 msgstr "Zróżnicowany"
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6214 #, php-format
6215 msgid "Divided by %s"
6216 msgstr "Podzielony przez %s"
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6219 msgid "Unit"
6220 msgstr "Jednostka"
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6223 msgid "From slow log"
6224 msgstr "Z dziennika powolnego"
6226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6227 msgid "From general log"
6228 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6231 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6232 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6235 msgid "Analysing logs"
6236 msgstr "Analizowanie logów"
6238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6239 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6240 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6243 msgid "Cancel request"
6244 msgstr "Anuluj żądanie"
6246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6247 msgid ""
6248 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6249 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6250 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6251 msgstr ""
6252 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6253 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6254 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6257 msgid ""
6258 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6259 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6260 "data."
6261 msgstr ""
6262 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6263 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6264 "danych."
6266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6267 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6268 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6271 msgid "Jump to Log table"
6272 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6275 msgid "No data found"
6276 msgstr "Nie znaleziono danych"
6278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6279 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6280 msgstr ""
6281 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6282 "czasu."
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6285 msgid "Analyzing…"
6286 msgstr "Analizowanie…"
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6289 msgid "Explain output"
6290 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6293 #: libraries/classes/Menu.php:488
6294 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6295 #: libraries/classes/Util.php:1866 libraries/config.values.php:157
6296 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6297 #: templates/database/events/index.twig:44
6298 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6299 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6300 msgid "Status"
6301 msgstr "Status"
6303 #. l10n: A specific point in the day, as shown on a clock.
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
6306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:470
6307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:593
6308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
6309 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
6310 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6311 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6312 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
6313 msgid "Time"
6314 msgstr "Czas"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6317 msgid "Total time:"
6318 msgstr "Czas ogółem:"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6321 msgid "Profiling results"
6322 msgstr "Wyniki profilowania"
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6325 msgctxt "Display format"
6326 msgid "Table"
6327 msgstr "Tabela"
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6330 msgid "Chart"
6331 msgstr "Wykres"
6333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6334 #: templates/export.twig:210
6335 msgctxt "Alias"
6336 msgid "Database"
6337 msgstr "Baza danych"
6339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6340 #: templates/export.twig:224
6341 msgctxt "Alias"
6342 msgid "Table"
6343 msgstr "Tabela"
6345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6346 #: templates/export.twig:237
6347 msgctxt "Alias"
6348 msgid "Column"
6349 msgstr "Kolumna"
6351 #. l10n: A collection of available filters
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6353 msgid "Log table filter options"
6354 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6356 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6358 msgid "Filter"
6359 msgstr "Filtr"
6361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6362 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6363 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6366 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6367 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6370 msgid "Sum of grouped rows:"
6371 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
6375 #: templates/server/databases/index.twig:253
6376 msgid "Total:"
6377 msgstr "Ogółem:"
6379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6380 msgid "Loading logs"
6381 msgstr "Ładowanie logów"
6383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6384 msgid "Monitor refresh failed"
6385 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6388 msgid ""
6389 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6390 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6391 "reentering your credentials should help."
6392 msgstr ""
6393 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6394 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6395 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6398 msgid "Reload page"
6399 msgstr "Przeładuj stronę"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6402 msgid "Affected rows:"
6403 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6406 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6407 msgstr ""
6408 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6409 "poprawnym kodem JSON."
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6412 msgid ""
6413 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6414 msgstr ""
6415 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6416 "domyślnej konfiguracji…"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6419 msgid "Import monitor configuration"
6420 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6423 msgid "Please select the file you want to import."
6424 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6427 msgid "Please enter a valid table name."
6428 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6431 msgid "Please enter a valid database name."
6432 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6435 msgid "No files available on server for import!"
6436 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6439 msgid "Analyse query"
6440 msgstr "Analizuj zapytanie"
6442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6443 msgid "Formatting SQL…"
6444 msgstr "Formatowanie SQL…"
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6447 msgid "No parameters found!"
6448 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6451 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6452 #: templates/database/designer/main.twig:339
6453 #: templates/database/designer/main.twig:390
6454 #: templates/database/designer/main.twig:668
6455 #: templates/database/designer/main.twig:734
6456 #: templates/database/designer/main.twig:873
6457 #: templates/database/designer/main.twig:958
6458 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6459 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6460 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6461 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6462 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6464 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6465 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6466 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6467 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6468 #: templates/modals/add_index.twig:11 templates/modals/change_password.twig:11
6469 #: templates/modals/page_settings.twig:11
6470 #: templates/server/databases/index.twig:319
6471 #: templates/server/databases/index.twig:323
6472 #: templates/server/variables/index.twig:15
6473 #: templates/table/search/index.twig:197
6474 msgid "Cancel"
6475 msgstr "Anuluj"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6478 #: templates/header.twig:43 templates/modals/page_settings.twig:5
6479 msgid "Page-related settings"
6480 msgstr "Ustawienia strony"
6482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6483 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6484 #: templates/modals/page_settings.twig:10
6485 msgid "Apply"
6486 msgstr "Zastosuj"
6488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6489 #: templates/home/index.twig:300 templates/navigation/main.twig:58
6490 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6492 msgid "Loading…"
6493 msgstr "Wczytywanie…"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6496 msgid "Request aborted!!"
6497 msgstr "Żądanie przerwane!"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6500 msgid "Processing request"
6501 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6504 msgid "Request failed!!"
6505 msgstr "Żądanie nieudane!"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6508 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6509 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6510 msgid "Error in processing request"
6511 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6514 #, php-format
6515 msgid "Error code: %s"
6516 msgstr "Kod błędu: %s"
6518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
6519 #, php-format
6520 msgid "Error text: %s"
6521 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6524 msgid ""
6525 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6526 "network connectivity and server status."
6527 msgstr ""
6528 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6529 "sieciowe i status serwera."
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6532 msgid "No accounts selected."
6533 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6536 msgid "Dropping column"
6537 msgstr "Usuwanie kolumny"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6540 msgid "Adding primary key"
6541 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6544 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337
6545 #: templates/database/designer/main.twig:666
6546 #: templates/database/designer/main.twig:730
6547 #: templates/database/designer/main.twig:869
6548 #: templates/database/designer/main.twig:954
6549 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6550 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6552 msgid "OK"
6553 msgstr "OK"
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6556 msgid "Click to dismiss this notification"
6557 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6560 msgid "Renaming databases"
6561 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6564 msgid "Copying database"
6565 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6568 msgid "Changing charset"
6569 msgstr "Zmiana kodowania"
6571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6572 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:496
6573 #: libraries/classes/Index.php:524
6574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
6575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
6576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:776
6577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
6578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:751
6579 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6580 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6581 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6582 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6583 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6584 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6585 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6586 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6587 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6588 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6589 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6590 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6591 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
6592 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
6593 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
6594 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6595 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6596 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6597 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6600 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6601 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6602 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6604 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6605 msgid "No"
6606 msgstr "Nie"
6608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6609 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6610 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6611 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6612 msgid "Enable foreign key checks"
6613 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6616 msgid "Failed to get real row count."
6617 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6620 msgid "Searching"
6621 msgstr "Wyszukiwanie"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6624 msgid "Hide search results"
6625 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6628 msgid "Show search results"
6629 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6632 msgid "Browsing"
6633 msgstr "Przeglądanie"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6636 msgid "Deleting"
6637 msgstr "Usuwanie"
6639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6640 #, php-format
6641 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6642 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6645 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6646 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6649 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6650 msgstr ""
6651 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6654 #, php-format
6655 msgid "Values for column %s"
6656 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6659 msgid "Values for a new column"
6660 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6663 msgid "Enter each value in a separate field."
6664 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6667 #, php-format
6668 msgid "Add %d value(s)"
6669 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6671 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6672 msgid ""
6673 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6674 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6677 msgid "Hide query box"
6678 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6681 msgid "Show query box"
6682 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6685 #: libraries/classes/Display/Results.php:2834
6686 #: libraries/classes/Tracking.php:258
6687 #: templates/console/bookmark_content.twig:11
6688 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6689 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6690 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6691 #: templates/database/designer/main.twig:388
6692 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6693 #: templates/database/search/results.twig:43
6694 #: templates/display/results/table.twig:310
6695 #: templates/display/results/table.twig:311 templates/export.twig:54
6696 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6697 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6698 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6699 msgid "Delete"
6700 msgstr "Usuń"
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6703 #, php-format
6704 msgid "%d is not valid row number."
6705 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6708 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6709 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6710 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6711 msgid "Browse foreign values"
6712 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6715 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6716 msgstr ""
6717 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. Wczytuję "
6718 "domyślne zapytanie."
6720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6721 msgid ""
6722 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6723 "query."
6724 msgstr ""
6725 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz automatycznie zapisane "
6726 "zapytanie, aby załadować zapytanie."
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6729 #, php-format
6730 msgid "Variable %d:"
6731 msgstr "Zmienna %d:"
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6734 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6735 msgid "Pick"
6736 msgstr "Wybierz"
6738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6739 msgid "Column selector"
6740 msgstr "Wybieranie kolumn"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6743 msgid "Search this list"
6744 msgstr "Szukaj w tej liście"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6750 "database %s has columns that are not present in the current table."
6751 msgstr ""
6752 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6753 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6754 "tabeli.."
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6757 msgid "See more"
6758 msgstr "Zobacz więcej"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6761 msgid "Add primary key"
6762 msgstr "Dodaj klucz główny"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6765 msgid "Primary key added."
6766 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6769 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6770 msgid "Taking you to next step…"
6771 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6774 #, php-format
6775 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6776 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6779 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6780 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6781 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6782 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6783 msgid "End of step"
6784 msgstr "Koniec kroku"
6786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6787 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6788 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6790 #. l10n: Display text for calendar close link
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809
6793 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6794 msgid "Done"
6795 msgstr "Zakończ"
6797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6798 msgid "Confirm partial dependencies"
6799 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6802 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6803 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6806 msgid ""
6807 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6808 "determine values of column d and column f."
6809 msgstr ""
6810 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6811 "definiować wartości kolumn d i f."
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6814 msgid "No partial dependencies selected!"
6815 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6818 #: libraries/classes/Export.php:588 libraries/classes/Html/Generator.php:977
6819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
6820 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6821 msgid "Back"
6822 msgstr "Powrót"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6825 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6826 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6829 msgid "Hide partial dependencies list"
6830 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6833 msgid ""
6834 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6835 "of the table."
6836 msgstr ""
6837 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6838 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6841 msgid "Step"
6842 msgstr "Krok"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6845 msgid "The following actions will be performed:"
6846 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6849 #, php-format
6850 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6851 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6854 msgid "Create the following table"
6855 msgstr "Utwórz tabelę"
6857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6858 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6859 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6862 msgid "Confirm transitive dependencies"
6863 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6866 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6867 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6870 msgid "No dependencies selected!"
6871 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6874 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:159
6875 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6876 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6877 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6878 #: templates/server/variables/index.twig:12
6879 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6880 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6881 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6882 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6883 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6884 msgid "Save"
6885 msgstr "Zapisz"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6888 msgid "Hide search criteria"
6889 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6892 msgid "Show search criteria"
6893 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6896 msgid "Column maximum:"
6897 msgstr "Maksimum kolumny:"
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6900 msgid "Column minimum:"
6901 msgstr "Minimum kolumny:"
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6904 msgid "Hide find and replace criteria"
6905 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6908 msgid "Show find and replace criteria"
6909 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6912 msgid "Each point represents a data row."
6913 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6916 msgid "Hovering over a point will show its label."
6917 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6920 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6921 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6924 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6925 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6928 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6929 msgstr ""
6930 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6931 "danych."
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6934 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6935 msgstr ""
6936 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6937 "rogu."
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6940 msgid "Select two columns"
6941 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6944 msgid "Select two different columns"
6945 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6948 msgid "Data point content"
6949 msgstr "Treść punktu danych"
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
6953 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:441 libraries/classes/InsertEdit.php:1978
6954 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6955 msgid "Ignore"
6956 msgstr "Ignoruj"
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6959 #: libraries/classes/Display/Results.php:2770
6960 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6961 #: templates/display/results/table.twig:306
6962 #: templates/display/results/table.twig:307
6963 msgid "Copy"
6964 msgstr "Kopiuj"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6967 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6968 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6969 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6970 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6971 msgid "X"
6972 msgstr "X"
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6975 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6976 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6977 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6978 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6979 msgid "Y"
6980 msgstr "Y"
6982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6983 msgid "Point"
6984 msgstr "Punkt"
6986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6987 #, php-format
6988 msgid "Point %d"
6989 msgstr "Punkt %d"
6991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6992 msgid "Linestring"
6993 msgstr "Linia ciągu"
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6996 msgid "Polygon"
6997 msgstr "Wielokąt"
6999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7000 #: templates/display/results/table.twig:249
7001 msgid "Geometry"
7002 msgstr "Geometria"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7005 msgid "Inner ring"
7006 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7009 msgid "Outer ring"
7010 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7013 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7014 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7015 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7016 msgid "Add a point"
7017 msgstr "Dodaj punkt"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7021 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7022 msgid "Add an inner ring"
7023 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7026 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7027 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7030 msgid "Encryption key"
7031 msgstr "Klucz szyfrowania"
7033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7034 msgid ""
7035 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7036 "hexadecimal value"
7037 msgstr ""
7038 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7039 "całkowitą jako ciąg znaków"
7041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
7042 msgid ""
7043 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7044 "values directly if desired"
7045 msgstr ""
7046 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7047 "wprowadź te wartości"
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
7050 msgid ""
7051 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7052 "those values directly if desired"
7053 msgstr ""
7054 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7055 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7058 msgid ""
7059 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7060 "confirmation before abandoning changes"
7061 msgstr ""
7062 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7063 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7066 msgid "Select referenced key"
7067 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7070 msgid "Select Foreign Key"
7071 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
7074 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7075 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7078 #: templates/database/designer/main.twig:98
7079 #: templates/database/designer/main.twig:101
7080 msgid "Choose column to display"
7081 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7084 msgid ""
7085 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7086 "save them. Do you want to continue?"
7087 msgstr ""
7088 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7089 "Czy chcesz kontynuować?"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7092 msgid "value/subQuery is empty"
7093 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7096 #: templates/database/designer/main.twig:40
7097 #: templates/database/designer/main.twig:43
7098 msgid "Add tables from other databases"
7099 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7102 msgid "Page name"
7103 msgstr "Nazwa strony"
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7106 #: templates/database/designer/main.twig:63
7107 #: templates/database/designer/main.twig:66
7108 msgid "Save page"
7109 msgstr "Zapisz stronę"
7111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7112 #: templates/database/designer/main.twig:70
7113 #: templates/database/designer/main.twig:73
7114 msgid "Save page as"
7115 msgstr "Zapisz stronę jako"
7117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7118 #: templates/database/designer/main.twig:56
7119 #: templates/database/designer/main.twig:59
7120 msgid "Open page"
7121 msgstr "Otwórz stronę"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7124 msgid "Delete page"
7125 msgstr "Usuń stronę"
7127 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7129 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7130 msgstr ""
7131 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7134 #: templates/database/designer/main.twig:10
7135 msgid "Untitled"
7136 msgstr "Bez nazwy"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7139 msgid "Please select a page to continue"
7140 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7143 msgid "Please enter a valid page name"
7144 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7147 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7148 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7151 msgid "Successfully deleted the page"
7152 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7155 msgid "Export relational schema"
7156 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7159 msgid "Modifications have been saved"
7160 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7163 #, php-format
7164 msgid "%d object(s) created."
7165 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7168 msgid "Column name"
7169 msgstr "Nazwa kolumn"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7172 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7173 msgid "Submit"
7174 msgstr "Wyślij"
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7179 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7182 msgid ""
7183 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7184 "want to leave this page before saving the data?"
7185 msgstr ""
7186 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7187 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7190 msgid "Drag to reorder."
7191 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
7194 msgid "Click to sort results by this column."
7195 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7198 msgid ""
7199 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7200 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7201 "from ORDER BY clause"
7202 msgstr ""
7203 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7204 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7205 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7206 "BY"
7208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7209 msgid "Click to mark/unmark."
7210 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7213 msgid "Double-click to copy column name."
7214 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
7217 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7218 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7221 msgid ""
7222 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7223 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7224 msgstr ""
7225 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7226 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7227 "zapisaniu."
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7230 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7231 msgstr ""
7232 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7235 msgid ""
7236 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7237 "the browser."
7238 msgstr ""
7239 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7240 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7243 msgid "Original length"
7244 msgstr "Oryginalna długość"
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7247 msgid "cancel"
7248 msgstr "anuluj"
7250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7252 msgid "Aborted"
7253 msgstr "Przerwane"
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7256 msgid "Success"
7257 msgstr "Sukces"
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7260 msgid "Import status"
7261 msgstr "Importuj status"
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7264 #: templates/navigation/main.twig:84
7265 msgid "Drop files here"
7266 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7269 msgid "Select database first"
7270 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7273 msgid "Go to link:"
7274 msgstr "Idź do linku:"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7277 msgid "Generate password"
7278 msgstr "Wygeneruj hasło"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7281 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7282 msgid "Generate"
7283 msgstr "Generuj"
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7286 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7287 msgid "More"
7288 msgstr "Więcej"
7290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7291 msgid "Show panel"
7292 msgstr "Pokaż panel"
7294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7295 msgid "Hide panel"
7296 msgstr "Ukryj panel"
7298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7299 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7300 msgid "Unlink from main panel"
7301 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7304 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7308 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7309 msgstr ""
7310 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7311 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7313 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7315 msgid ", latest stable version:"
7316 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7319 msgid "up to date"
7320 msgstr "aktualna"
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7323 msgid ""
7324 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7325 "report?"
7326 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7329 msgid "Change report settings"
7330 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7333 msgid "Show report details"
7334 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7337 msgid ""
7338 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7339 "level!"
7340 msgstr ""
7341 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7342 "poziomie PHP!"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7345 #, php-format
7346 msgid ""
7347 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7348 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7349 msgstr ""
7350 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7351 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7352 "max_input_vars."
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7356 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7357 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7360 msgid "Please look at the bottom of this window."
7361 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7364 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446
7365 msgid "Ignore All"
7366 msgstr "Ignoruj wszystko"
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7369 msgid ""
7370 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7371 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7374 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7375 msgstr "Nazwa kolumny pomyślnie skopiowana do schowka!"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7378 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7379 msgstr "Kopiowanie nazwy kolumny do schowka nie powiodło się!"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7382 msgid "Successfully copied!"
7383 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7386 msgid "Copying failed!"
7387 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7390 msgid "Execute this query again?"
7391 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7394 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7395 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7398 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7399 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7402 #, php-format
7403 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7404 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7407 #, php-format
7408 msgid "%s argument(s) passed"
7409 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7412 msgid "Show arguments"
7413 msgstr "Pokaż argumenty"
7415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7416 msgid "Hide arguments"
7417 msgstr "Ukryj argumenty"
7419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7420 msgid "Time taken:"
7421 msgstr "Zajeło to:"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7424 msgid ""
7425 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7426 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7427 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7428 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7429 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7430 msgstr ""
7431 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7432 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7433 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7434 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7435 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7436 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7439 msgid "Copy tables to"
7440 msgstr "Kopiuj tabele do"
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7443 msgid "Add table prefix"
7444 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7447 msgid "Replace table with prefix"
7448 msgstr "Zastąp tabelę przedrostkiem"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7452 msgid "Copy table with prefix"
7453 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7456 msgid "Extremely weak"
7457 msgstr "Strasznie słabe"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7460 msgid "Very weak"
7461 msgstr "Bardzo słabe"
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7464 msgid "Weak"
7465 msgstr "Słabe"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7468 msgid "Good"
7469 msgstr "Dobre"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
7472 msgid "Strong"
7473 msgstr "Silne"
7475 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7477 msgctxt "U2F error"
7478 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7479 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7481 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7483 msgctxt "U2F error"
7484 msgid "Invalid request sent to security key."
7485 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7487 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7489 msgctxt "U2F error"
7490 msgid "Unknown security key error."
7491 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7493 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7495 msgctxt "U2F error"
7496 msgid "Client does not support security key."
7497 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7499 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7501 msgctxt "U2F error"
7502 msgid "Failed security key activation."
7503 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7505 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7507 msgctxt "U2F error"
7508 msgid "Invalid security key."
7509 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7512 #, fuzzy
7513 msgid ""
7514 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7515 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7516 "configured for this."
7517 msgstr ""
7518 "Nie możesz otworzyć, zapisać ani usunąć Twojego układu strony, ponieważ "
7519 "IndexedDB nie działa w Twojej przeglądarce, a Twoja pamięć konfiguracyjna "
7520 "phpMyAdmin nie jest do tego skonfigurowana."
7522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7523 #, php-format
7524 msgctxt ""
7525 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7526 msgid "Table %s already exists!"
7527 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7530 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7532 msgid "Hide"
7533 msgstr "Ukryj"
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7536 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:215
7537 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7538 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7539 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7540 msgid "Show"
7541 msgstr "Pokaż"
7543 #. l10n: Month name
7544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7545 msgid "January"
7546 msgstr "Styczeń"
7548 #. l10n: Month name
7549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7550 msgid "February"
7551 msgstr "Luty"
7553 #. l10n: Month name
7554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7555 msgid "March"
7556 msgstr "Marzec"
7558 #. l10n: Month name
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7560 msgid "April"
7561 msgstr "Kwiecień"
7563 #. l10n: Month name
7564 #. l10n: Short month name for May
7565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736
7567 msgid "May"
7568 msgstr "Maj"
7570 #. l10n: Month name
7571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7572 msgid "June"
7573 msgstr "Czerwiec"
7575 #. l10n: Month name
7576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7577 msgid "July"
7578 msgstr "Lipiec"
7580 #. l10n: Month name
7581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7582 msgid "August"
7583 msgstr "Sierpień"
7585 #. l10n: Month name
7586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7587 msgid "September"
7588 msgstr "Wrzesień"
7590 #. l10n: Month name
7591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7592 msgid "October"
7593 msgstr "Październik"
7595 #. l10n: Month name
7596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7597 msgid "November"
7598 msgstr "Listopad"
7600 #. l10n: Month name
7601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7602 msgid "December"
7603 msgstr "Grudzień"
7605 #. l10n: Short month name for January
7606 #. l10n: Short month name
7607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7608 #: libraries/classes/Util.php:655
7609 msgid "Jan"
7610 msgstr "Sty"
7612 #. l10n: Short month name for February
7613 #. l10n: Short month name
7614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7615 #: libraries/classes/Util.php:657
7616 msgid "Feb"
7617 msgstr "Lut"
7619 #. l10n: Short month name for March
7620 #. l10n: Short month name
7621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
7622 #: libraries/classes/Util.php:659
7623 msgid "Mar"
7624 msgstr "Mar"
7626 #. l10n: Short month name for April
7627 #. l10n: Short month name
7628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7629 #: libraries/classes/Util.php:661
7630 msgid "Apr"
7631 msgstr "Kwi"
7633 #. l10n: Short month name for June
7634 #. l10n: Short month name
7635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738
7636 #: libraries/classes/Util.php:665
7637 msgid "Jun"
7638 msgstr "Cze"
7640 #. l10n: Short month name for July
7641 #. l10n: Short month name
7642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740
7643 #: libraries/classes/Util.php:667
7644 msgid "Jul"
7645 msgstr "Lip"
7647 #. l10n: Short month name for August
7648 #. l10n: Short month name
7649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
7650 #: libraries/classes/Util.php:669
7651 msgid "Aug"
7652 msgstr "Sie"
7654 #. l10n: Short month name for September
7655 #. l10n: Short month name
7656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
7657 #: libraries/classes/Util.php:671
7658 msgid "Sep"
7659 msgstr "Wrz"
7661 #. l10n: Short month name for October
7662 #. l10n: Short month name
7663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
7664 #: libraries/classes/Util.php:673
7665 msgid "Oct"
7666 msgstr "Paź"
7668 #. l10n: Short month name for November
7669 #. l10n: Short month name
7670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748
7671 #: libraries/classes/Util.php:675
7672 msgid "Nov"
7673 msgstr "Lis"
7675 #. l10n: Short month name for December
7676 #. l10n: Short month name
7677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
7678 #: libraries/classes/Util.php:677
7679 msgid "Dec"
7680 msgstr "Gru"
7682 #. l10n: Week day name
7683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752
7684 #: libraries/config.values.php:197
7685 msgid "Sunday"
7686 msgstr "Niedziela"
7688 #. l10n: Week day name
7689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
7690 #: libraries/config.values.php:191
7691 msgid "Monday"
7692 msgstr "Poniedziałek"
7694 #. l10n: Week day name
7695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
7696 #: libraries/config.values.php:192
7697 msgid "Tuesday"
7698 msgstr "Wtorek"
7700 #. l10n: Week day name
7701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
7702 #: libraries/config.values.php:193
7703 msgid "Wednesday"
7704 msgstr "Środa"
7706 #. l10n: Week day name
7707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
7708 #: libraries/config.values.php:194
7709 msgid "Thursday"
7710 msgstr "Czwartek"
7712 #. l10n: Week day name
7713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
7714 #: libraries/config.values.php:195
7715 msgid "Friday"
7716 msgstr "Piątek"
7718 #. l10n: Week day name
7719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
7720 #: libraries/config.values.php:196
7721 msgid "Saturday"
7722 msgstr "Sobota"
7724 #. l10n: Short week day name for Sunday
7725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
7726 msgid "Sun"
7727 msgstr "Nie"
7729 #. l10n: Short week day name for Monday
7730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
7731 #: libraries/classes/Util.php:683
7732 msgid "Mon"
7733 msgstr "Pon"
7735 #. l10n: Short week day name for Tuesday
7736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
7737 #: libraries/classes/Util.php:685
7738 msgid "Tue"
7739 msgstr "Wto"
7741 #. l10n: Short week day name for Wednesday
7742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
7743 #: libraries/classes/Util.php:687
7744 msgid "Wed"
7745 msgstr "Śro"
7747 #. l10n: Short week day name for Thursday
7748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
7749 #: libraries/classes/Util.php:689
7750 msgid "Thu"
7751 msgstr "Czw"
7753 #. l10n: Short week day name for Friday
7754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
7755 #: libraries/classes/Util.php:691
7756 msgid "Fri"
7757 msgstr "Pią"
7759 #. l10n: Short week day name for Saturday
7760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
7761 #: libraries/classes/Util.php:693
7762 msgid "Sat"
7763 msgstr "Sob"
7765 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
7766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
7767 msgid "Su"
7768 msgstr "Nie"
7770 #. l10n: Minimal week day name for Monday
7771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
7772 msgid "Mo"
7773 msgstr "Pon"
7775 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
7776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
7777 msgid "Tu"
7778 msgstr "Wto"
7780 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
7781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
7782 msgid "We"
7783 msgstr "Śro"
7785 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
7786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
7787 msgid "Th"
7788 msgstr "Czw"
7790 #. l10n: Minimal week day name for Friday
7791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
7792 msgid "Fr"
7793 msgstr "Pią"
7795 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
7796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
7797 msgid "Sa"
7798 msgstr "Sob"
7800 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
7801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
7802 msgid "Wk"
7803 msgstr "Ty"
7805 #. l10n: The month-year order in a calendar. Do not translate! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
7806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
7807 #, fuzzy
7808 msgid "calendar-month-year"
7809 msgstr "calendar-month-year"
7811 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
7812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
7813 msgid "none"
7814 msgstr "brak"
7816 #. l10n: Period of time.
7817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
7818 msgid "Hour"
7819 msgstr "Godzina"
7821 #. l10n: Period of time.
7822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
7823 msgid "Minute"
7824 msgstr "Minuta"
7826 #. l10n: Period of time.
7827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807
7828 msgid "Second"
7829 msgstr "Sekunda"
7831 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
7832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811
7833 msgid "Prev"
7834 msgstr "Poprz."
7836 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
7837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
7838 msgid "Next"
7839 msgstr "Nast."
7841 #. l10n: Display text for current month link in calendar
7842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
7843 msgid "Today"
7844 msgstr "Dziś"
7846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
7847 msgid "This field is required"
7848 msgstr "To pole jest wymagane"
7850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
7851 msgid "Please fix this field"
7852 msgstr "Popraw to pole"
7854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
7855 msgid "Please enter a valid email address"
7856 msgstr "Podaj poprawny adres email"
7858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
7859 msgid "Please enter a valid URL"
7860 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
7862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
7863 msgid "Please enter a valid date"
7864 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
7866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
7867 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
7868 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
7870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
7871 msgid "Please enter a valid number"
7872 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
7874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
7875 msgid "Please enter a valid credit card number"
7876 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
7878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
7879 msgid "Please enter only digits"
7880 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
7882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
7883 msgid "Please enter the same value again"
7884 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
7886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828
7887 msgid "Please enter no more than {0} characters"
7888 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
7890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:829
7891 msgid "Please enter at least {0} characters"
7892 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
7894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:830
7895 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
7896 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
7898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831
7899 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
7900 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
7902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832
7903 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
7904 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
7906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833
7907 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
7908 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
7910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834
7911 msgid "Please enter a valid date or time"
7912 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
7914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:835
7915 msgid "Please enter a valid HEX input"
7916 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
7918 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
7919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:837
7920 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
7921 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
7923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:840
7924 msgid ""
7925 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
7926 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
7927 msgstr ""
7928 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
7929 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
7931 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7932 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7933 msgstr ""
7934 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7936 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:38
7937 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7938 msgid "Select one…"
7939 msgstr "Wybierz jedną…"
7941 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7942 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7943 msgid "No such column"
7944 msgstr "Brak takiej kolumny"
7946 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
7947 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7948 msgctxt "string types"
7949 msgid "String"
7950 msgstr "Ciąg"
7952 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:105
7953 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7954 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7956 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:106
7957 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7958 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7960 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:152
7961 msgid "Could not import configuration"
7962 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7964 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7965 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7966 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7968 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7969 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7970 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7972 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:314
7973 #: libraries/classes/Import.php:149
7974 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7975 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7977 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7978 msgid "Rows"
7979 msgstr "Rekordy"
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
7982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7983 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7986 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7987 msgid "Indexes"
7988 msgstr "Indeksy"
7990 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:145
7992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
7993 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7994 msgid "Total"
7995 msgstr "Ogółem"
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:334
7998 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7999 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
8000 msgid "Overhead"
8001 msgstr "Nadmiar"
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:85
8004 #, php-format
8005 msgid "Database %1$s has been created."
8006 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
8008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:96
8009 #, php-format
8010 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8011 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8012 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8013 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8014 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
8017 #, fuzzy, php-format
8018 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
8019 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
8022 #, fuzzy, php-format
8023 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
8024 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
8028 msgid "No Privileges"
8029 msgstr "Brak uprawnień"
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
8032 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
8033 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:189
8036 msgid ""
8037 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
8038 "password, 'Change password' tab should be used."
8039 msgstr ""
8040 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
8041 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:432
8044 msgid "User has been added."
8045 msgstr "Użytkownik został dodany."
8047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
8048 #, php-format
8049 msgid "Thread %s was successfully killed."
8050 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8056 msgstr ""
8057 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
8058 "zamknięty."
8060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
8061 msgid "Received"
8062 msgstr "Otrzymane"
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
8065 msgid "Sent"
8066 msgstr "Wysłane"
8068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
8069 msgid "Max. concurrent connections"
8070 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
8072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
8073 msgid "Failed attempts"
8074 msgstr "Nieudane próby"
8076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
8077 msgid ""
8078 "The number of connections that were aborted because the client died without "
8079 "closing the connection properly."
8080 msgstr ""
8081 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
8082 "poprawnego zamykania połączenia."
8084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
8085 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8086 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
8089 msgid ""
8090 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8091 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8092 "statements from the transaction."
8093 msgstr ""
8094 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
8095 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
8096 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
8099 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8100 msgstr ""
8101 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
8102 "binarnego."
8104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
8105 msgid ""
8106 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8107 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
8109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
8110 msgid ""
8111 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8112 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8113 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8114 "based instead of disk-based."
8115 msgstr ""
8116 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
8117 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
8118 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
8119 "pamięci, a nie na dysku."
8121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
8122 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8123 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
8126 msgid ""
8127 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8128 "while executing statements."
8129 msgstr ""
8130 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
8131 "podczas wykonywania instrukcji."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
8134 msgid ""
8135 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8136 "(probably duplicate key)."
8137 msgstr ""
8138 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
8139 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
8141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
8142 msgid ""
8143 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8144 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8145 msgstr ""
8146 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
8147 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
8150 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8151 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
8153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
8154 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8155 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
8158 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8159 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
8161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
8162 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8163 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
8166 msgid ""
8167 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8168 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8169 "indicates the number of time tables have been discovered."
8170 msgstr ""
8171 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
8172 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
8173 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
8175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8176 msgid ""
8177 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8178 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8179 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8180 msgstr ""
8181 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
8182 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
8183 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8186 msgid ""
8187 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8188 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8189 msgstr ""
8190 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
8191 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
8193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8194 msgid ""
8195 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8196 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8197 "if you are doing an index scan."
8198 msgstr ""
8199 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
8200 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
8201 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8204 msgid ""
8205 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8206 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8207 msgstr ""
8208 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
8209 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
8211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8212 msgid ""
8213 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8214 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8215 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8216 "you have joins that don't use keys properly."
8217 msgstr ""
8218 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
8219 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
8220 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
8221 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8224 msgid ""
8225 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8226 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8227 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8228 "advantage of the indexes you have."
8229 msgstr ""
8230 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
8231 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
8232 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
8233 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
8235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8236 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8237 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
8239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8240 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8241 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
8243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8244 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8245 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8248 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8249 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8252 msgid "The number of pages currently dirty."
8253 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8256 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8257 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8260 msgid "The number of free pages."
8261 msgstr "Liczba wolnych stron."
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8264 msgid ""
8265 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8266 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8267 "reason."
8268 msgstr ""
8269 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
8270 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
8271 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
8273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8274 msgid ""
8275 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8276 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8277 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8278 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8279 msgstr ""
8280 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
8281 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
8282 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
8283 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8284 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8287 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8288 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8291 msgid ""
8292 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8293 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8294 msgstr ""
8295 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
8296 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
8297 "kolejności."
8299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8300 msgid ""
8301 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8302 "InnoDB does a sequential full table scan."
8303 msgstr ""
8304 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
8305 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
8307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8308 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8309 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
8311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8312 msgid ""
8313 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8314 "and had to do a single-page read."
8315 msgstr ""
8316 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
8317 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
8319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8320 msgid ""
8321 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8322 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8323 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8324 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8325 "properly, this value should be small."
8326 msgstr ""
8327 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
8328 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
8329 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
8330 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
8331 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
8333 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8334 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8335 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
8337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8338 msgid "The number of fsync() operations so far."
8339 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
8341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8342 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8343 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
8345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8346 msgid "The current number of pending reads."
8347 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
8349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8350 msgid "The current number of pending writes."
8351 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
8353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8354 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8355 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
8357 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8358 msgid "The total number of data reads."
8359 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8362 msgid "The total number of data writes."
8363 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
8365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8366 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8367 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
8369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8370 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8371 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
8373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8374 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8375 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8378 msgid ""
8379 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8380 "wait for it to be flushed before continuing."
8381 msgstr ""
8382 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
8383 "oczekiwano na jego opróżnienie."
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8386 msgid "The number of log write requests."
8387 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
8389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8390 msgid "The number of physical writes to the log file."
8391 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
8393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8394 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8395 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
8397 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8398 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8399 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
8401 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8402 msgid "Pending log file writes."
8403 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8405 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8406 msgid "The number of bytes written to the log file."
8407 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8410 msgid "The number of pages created."
8411 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8413 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8414 msgid ""
8415 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8416 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8417 msgstr ""
8418 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8419 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8420 "konwersję na bajty."
8422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8423 msgid "The number of pages read."
8424 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8427 msgid "The number of pages written."
8428 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8431 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8432 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8435 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8436 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8439 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8440 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8443 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8444 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8447 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8448 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8451 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8452 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8454 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8455 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8456 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8458 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8459 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8460 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8463 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8464 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8467 msgid ""
8468 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8469 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8470 msgstr ""
8471 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8472 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8473 "Not_flushed_key_blocks."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8476 msgid ""
8477 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8478 "determine how much of the key cache is in use."
8479 msgstr ""
8480 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8481 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8484 msgid ""
8485 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8486 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8487 "one time."
8488 msgstr ""
8489 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8490 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8493 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8494 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8497 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8498 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8501 msgid ""
8502 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8503 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8504 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8505 msgstr ""
8506 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8507 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8508 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8509 "Key_read_requests."
8511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8512 msgid ""
8513 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8514 "requests (calculated value)"
8515 msgstr ""
8516 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8517 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8520 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8521 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8524 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8525 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8528 msgid ""
8529 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8530 msgstr ""
8531 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8534 msgid ""
8535 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8536 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8537 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8538 msgstr ""
8539 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8540 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8541 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8542 "została opracowana jeszcze."
8544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8545 msgid ""
8546 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8547 "the server started."
8548 msgstr ""
8549 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8550 "został uruchomiony."
8552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8553 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8554 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8557 msgid ""
8558 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8559 "table_open_cache value is probably too small."
8560 msgstr ""
8561 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8562 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8565 msgid "The number of files that are open."
8566 msgstr "Liczba otwartych plików."
8568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8569 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8570 msgstr ""
8571 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8574 msgid "The number of tables that are open."
8575 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8578 msgid ""
8579 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8580 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8581 "statement."
8582 msgstr ""
8583 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8584 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8585 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8588 msgid "The amount of free memory for query cache."
8589 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8592 msgid "The number of cache hits."
8593 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8596 msgid "The number of queries added to the cache."
8597 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8600 msgid ""
8601 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8602 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8603 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8604 "decide which queries to remove from the cache."
8605 msgstr ""
8606 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8607 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8608 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8609 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8610 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8613 msgid ""
8614 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8615 "query_cache_type setting)."
8616 msgstr ""
8617 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8618 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8621 msgid "The number of queries registered in the cache."
8622 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8625 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8626 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8629 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8630 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8633 msgid ""
8634 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8635 "should carefully check the indexes of your tables."
8636 msgstr ""
8637 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8638 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8641 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8642 msgstr ""
8643 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8644 "złączanej tabeli."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8647 msgid ""
8648 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8649 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8650 msgstr ""
8651 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8652 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8653 "indeksom tabel.)"
8655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8656 msgid ""
8657 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8658 "critical even if this is big.)"
8659 msgstr ""
8660 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8661 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8664 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8665 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8668 #, fuzzy
8669 msgid ""
8670 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8671 msgstr ""
8672 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8675 #, fuzzy
8676 msgid ""
8677 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8678 "retried transactions."
8679 msgstr ""
8680 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8681 "transakcje."
8683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8684 #, fuzzy
8685 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8686 msgstr ""
8687 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8688 "głównego."
8690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8691 msgid ""
8692 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8693 "create."
8694 msgstr ""
8695 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8698 msgid ""
8699 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8700 msgstr ""
8701 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8704 msgid ""
8705 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8706 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8707 "system variable."
8708 msgstr ""
8709 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8710 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8711 "systemowej sort_buffer_size."
8713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8714 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8715 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8718 msgid "The number of sorted rows."
8719 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8722 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8723 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8726 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8727 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8730 msgid ""
8731 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8732 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8733 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8734 "tables or use replication."
8735 msgstr ""
8736 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8737 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8738 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8739 "lub użyć replikacji."
8741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8742 msgid ""
8743 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8744 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8745 "raise your thread_cache_size."
8746 msgstr ""
8747 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8748 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8749 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8752 msgid "The number of currently open connections."
8753 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8756 msgid ""
8757 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8758 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8759 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8760 "implementation.)"
8761 msgstr ""
8762 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8763 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8764 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8765 "polepszenia wydajności.)"
8767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8768 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8769 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8772 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8773 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8775 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8776 #, fuzzy
8777 msgid "User groups management is not enabled."
8778 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
8780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8781 msgid "Setting variable failed"
8782 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8784 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8785 msgid "Incorrect form specified!"
8786 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8788 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8789 msgid ""
8790 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8791 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8792 msgstr ""
8793 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8794 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8796 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8797 msgid ""
8798 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8799 "to use a secure connection."
8800 msgstr ""
8801 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8802 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8804 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8805 msgid "Insecure connection"
8806 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8808 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8809 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8810 #, php-format
8811 msgid "Bookmark %s has been created."
8812 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8814 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:253
8815 msgid "Bookmark not created!"
8816 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8818 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:161
8819 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:273
8820 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:221
8821 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8822 #, php-format
8823 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8824 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8826 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8827 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:27
8828 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:37
8829 msgid "No row selected."
8830 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8832 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8833 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
8834 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8835 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8837 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:144
8838 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8839 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8841 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:207
8842 msgid "No data to display"
8843 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8845 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:81
8846 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
8847 #, php-format
8848 msgid "'%s' database does not exist."
8849 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8851 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:91
8852 #, php-format
8853 msgid "Table %s already exists!"
8854 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8856 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:79
8857 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:178
8858 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:82
8859 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:82
8860 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:82
8861 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:82
8862 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:82
8863 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:54
8864 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:54
8865 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:55
8866 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:54
8867 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:55
8868 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:54
8869 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:55
8870 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8871 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:89
8872 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1226
8873 #: libraries/classes/Display/Results.php:3486 libraries/classes/Message.php:172
8874 #: templates/sql/query.twig:7
8875 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8876 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8878 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:32
8879 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:50
8880 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:45
8881 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8882 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:43
8883 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:43
8884 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:49
8885 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:45
8886 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8887 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:45
8888 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:45
8889 msgid "No column selected."
8890 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8892 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:79
8893 #, fuzzy, php-format
8894 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8895 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8896 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8897 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8898 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8900 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
8901 msgid "Invalid table name"
8902 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8904 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8905 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
8906 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:78
8907 msgid "There is an issue with your request."
8908 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8910 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
8911 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
8912 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8913 #: libraries/classes/Sql.php:968
8914 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8915 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8917 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
8918 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
8919 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
8920 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
8921 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
8922 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8923 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8925 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:129
8926 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:322
8927 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:108
8928 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8929 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8930 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8931 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8932 msgid "View"
8933 msgstr "Widok"
8935 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:61
8936 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:61
8937 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:61
8938 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:92
8939 #: libraries/classes/Html/Generator.php:853 libraries/classes/Import.php:138
8940 #: libraries/classes/InsertEdit.php:716 libraries/classes/Message.php:192
8941 #: templates/error/generic.twig:37
8942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8943 msgid "Error"
8944 msgstr "Błąd"
8946 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8947 msgid "Display column was successfully updated."
8948 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8950 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8951 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8952 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8954 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:319
8955 #, php-format
8956 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8957 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8959 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:81
8960 #, php-format
8961 msgid "Failed to get description of column %s!"
8962 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8964 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:237
8965 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8971 msgid "Primary"
8972 msgstr "Podstawowy"
8974 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:241
8975 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8976 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8981 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8982 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8983 msgid "Index"
8984 msgstr "Indeks"
8986 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:170
8987 msgid "The columns have been moved successfully."
8988 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8990 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
8991 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:271
8992 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8993 msgid "Query error"
8994 msgstr "Błąd zapytania"
8996 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8997 #, php-format
8998 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8999 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
9000 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
9001 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
9002 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
9004 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:216
9005 #, php-format
9006 msgid ""
9007 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
9008 msgstr ""
9009 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
9011 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:77
9012 #, php-format
9013 msgid "Tracking of %s is activated."
9014 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
9016 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
9017 msgid "Tracking versions deleted successfully."
9018 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
9020 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:158
9021 msgid "No versions selected."
9022 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
9024 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:191
9025 msgid "SQL statements executed."
9026 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
9028 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:58
9029 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9030 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
9032 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:92
9033 #: templates/home/index.twig:46 templates/modals/change_password.twig:5
9034 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
9035 msgid "Change password"
9036 msgstr "Zmień hasło"
9038 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:95
9039 msgid "View name can not be empty!"
9040 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
9042 #: libraries/classes/Core.php:198 libraries/classes/ZipExtension.php:62
9043 #, php-format
9044 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
9045 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
9047 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
9048 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
9049 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
9050 msgid ""
9051 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9052 "feature."
9053 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
9055 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
9056 #, php-format
9057 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
9058 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
9060 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
9061 msgid "Could not add columns!"
9062 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
9064 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
9068 msgstr ""
9069 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
9070 "głównej!"
9072 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
9073 msgid "Could not remove columns!"
9074 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
9076 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9077 msgid "YES"
9078 msgstr "TAK"
9080 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9081 msgid "NO"
9082 msgstr "NIE"
9084 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
9085 msgctxt ""
9086 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
9087 "on designer when user tries to set a display field."
9088 msgid ""
9089 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
9090 msgstr ""
9091 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
9092 "wyświetlania\"."
9094 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
9095 msgid "Error: relationship already exists."
9096 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
9098 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
9099 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
9100 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
9102 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
9103 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9104 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
9106 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
9107 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9108 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
9110 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
9111 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
9112 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9113 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
9115 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
9116 msgid "Internal relationship has been added."
9117 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
9119 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
9120 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9121 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
9123 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
9124 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9125 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
9127 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9128 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9129 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
9131 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9132 msgid "Internal relationship has been removed."
9133 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
9135 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9136 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9137 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
9139 #: libraries/classes/Database/Events.php:105
9140 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
9141 #: libraries/classes/Database/Events.php:140
9142 #: libraries/classes/Database/Routines.php:224
9143 #: libraries/classes/Database/Routines.php:249
9144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:351
9145 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9146 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:116
9147 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:125
9148 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
9149 #, php-format
9150 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9151 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
9153 #: libraries/classes/Database/Events.php:109
9154 #: libraries/classes/Database/Events.php:118
9155 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
9156 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
9158 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9159 #: libraries/classes/Database/Routines.php:355
9160 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1256
9161 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1536
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:120
9163 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:129
9164 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:156
9165 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
9166 #: libraries/classes/Html/Generator.php:921
9167 msgid "MySQL said: "
9168 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
9170 #: libraries/classes/Database/Events.php:127
9171 #, php-format
9172 msgid "Event %1$s has been modified."
9173 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
9175 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
9176 #, php-format
9177 msgid "Event %1$s has been created."
9178 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
9180 #: libraries/classes/Database/Events.php:161
9181 #: libraries/classes/Database/Routines.php:269
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:173
9183 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9184 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
9186 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
9187 msgid "Add event"
9188 msgstr "Dodaj zdarzenie"
9190 #: libraries/classes/Database/Events.php:244
9191 msgid "Edit event"
9192 msgstr "Edytuj wydarzenie"
9194 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
9195 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
9196 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:382
9197 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9198 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
9200 #: libraries/classes/Database/Events.php:409
9201 msgid "You must provide an event name!"
9202 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
9204 #: libraries/classes/Database/Events.php:423
9205 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9206 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
9208 #: libraries/classes/Database/Events.php:443
9209 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9210 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
9212 #: libraries/classes/Database/Events.php:447
9213 msgid "You must provide a valid type for the event."
9214 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
9216 #: libraries/classes/Database/Events.php:473
9217 msgid "You must provide an event definition."
9218 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
9220 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
9221 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9222 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
9224 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
9225 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
9226 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:436
9227 msgid "The backed up query was:"
9228 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
9230 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
9231 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
9232 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9233 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9234 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9235 msgid "Error in processing request:"
9236 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
9238 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
9239 #, php-format
9240 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9241 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9243 #: libraries/classes/Database/Events.php:563
9244 #, php-format
9245 msgid "Export of event %s"
9246 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
9248 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
9249 #, php-format
9250 msgid ""
9251 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9252 msgstr ""
9253 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
9254 "danych %2$s."
9256 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1130
9257 #, php-format
9258 msgid ""
9259 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9260 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9261 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9262 msgstr ""
9263 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
9264 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9265 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
9267 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1175
9268 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9269 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
9271 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1864
9272 msgid "Missing connection parameters!"
9273 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
9275 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1889
9276 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9277 msgstr ""
9278 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
9279 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
9281 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2294
9282 #, php-format
9283 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9284 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
9286 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9287 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9288 msgid "Or:"
9289 msgstr "Lub:"
9291 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9292 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9293 msgid "And:"
9294 msgstr "Oraz:"
9296 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9297 msgid "Ins"
9298 msgstr "Wstaw"
9300 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9301 msgid "Del"
9302 msgstr "Usuń"
9304 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9305 msgid "Saved bookmarked search:"
9306 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
9308 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
9309 msgid "New bookmark"
9310 msgstr "Nowa zakładka"
9312 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
9313 msgid "Create bookmark"
9314 msgstr "Utwórz zakładkę"
9316 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9317 msgid "Update bookmark"
9318 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
9320 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
9321 msgid "Delete bookmark"
9322 msgstr "Usuń zakładkę"
9324 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9325 msgid "Add routine"
9326 msgstr "Dodaj procedurę"
9328 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9329 msgid "Edit routine"
9330 msgstr "Edycja procedury"
9332 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9336 "necessary privileges to edit this routine."
9337 msgstr ""
9338 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
9339 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
9341 #: libraries/classes/Database/Routines.php:205
9342 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9343 #, php-format
9344 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9345 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9347 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
9348 #, php-format
9349 msgid "Routine %1$s has been created."
9350 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9352 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
9353 #, php-format
9354 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9355 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
9357 #: libraries/classes/Database/Routines.php:421
9358 #, php-format
9359 msgid "Routine %1$s has been modified."
9360 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9362 #: libraries/classes/Database/Routines.php:829
9363 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9364 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9366 #: libraries/classes/Database/Routines.php:847
9367 #, php-format
9368 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9369 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9371 #: libraries/classes/Database/Routines.php:867
9372 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
9373 msgid ""
9374 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9375 "VARCHAR and VARBINARY."
9376 msgstr ""
9377 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9378 "VARBINARY."
9380 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9381 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9382 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9384 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1004
9385 msgid "You must provide a routine name!"
9386 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9388 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1069
9389 msgid "You must provide a routine definition."
9390 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9392 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1147
9393 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9394 #, php-format
9395 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9396 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9398 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1186
9399 #, php-format
9400 msgid "Execution results of routine %s"
9401 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9403 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1234
9404 #, php-format
9405 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9406 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9407 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9408 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9409 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9411 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9412 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9413 msgid "Execute routine"
9414 msgstr "Wykonaj procedurę"
9416 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1533
9417 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9418 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9420 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1561
9421 #, php-format
9422 msgid "Export of routine %s"
9423 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9425 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1583
9426 #, php-format
9427 msgid ""
9428 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9429 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9430 "routine."
9431 msgstr ""
9432 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9433 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9434 "eksportowania tej procedury."
9436 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9437 #: templates/database/search/main.twig:19
9438 msgid "at least one of the words"
9439 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9441 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9442 #: templates/database/search/main.twig:23
9443 msgid "all of the words"
9444 msgstr "wszystkie słowa"
9446 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9447 #: templates/database/search/main.twig:27
9448 msgid "the exact phrase as substring"
9449 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9451 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9452 #: templates/database/search/main.twig:31
9453 msgid "the exact phrase as whole field"
9454 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9456 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9457 #: templates/database/search/main.twig:35
9458 msgid "as regular expression"
9459 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9461 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
9462 #, php-format
9463 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9464 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9466 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:159
9467 #, php-format
9468 msgid "Trigger %1$s has been created."
9469 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9471 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:258
9472 msgid "Add trigger"
9473 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9475 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
9476 msgid "Edit trigger"
9477 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9479 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9480 msgid "You must provide a trigger name!"
9481 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9483 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
9484 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9485 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9487 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
9488 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9489 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9491 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:409
9492 msgid "You must provide a valid table name!"
9493 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9495 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9496 msgid "You must provide a trigger definition."
9497 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9499 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9500 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9501 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9503 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
9504 #, php-format
9505 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9506 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9508 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9509 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9510 #, php-format
9511 msgid "Export of trigger %s"
9512 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9514 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:519
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9518 "%2$s."
9519 msgstr ""
9520 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9521 "bazie danych %2$s."
9523 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:143
9524 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9525 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9527 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:155
9528 #, php-format
9529 msgid ""
9530 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9531 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9532 msgstr ""
9533 "Błąd 1045: Odmowa dostępu dla użytkownika. Dodatkowe informacje o błędach "
9534 "mogą być dostępne, ale są ukrywane przez dyrektywę konfiguracyjną %s."
9536 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:14
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "The database name is empty!"
9539 msgid "The database name must be a non-empty string."
9540 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
9542 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:22
9543 #, fuzzy, php-format
9544 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
9545 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
9546 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
9548 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:27
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
9551 msgid "The database name cannot end with a space character."
9552 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
9554 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:14
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "The table name is empty!"
9557 msgid "The table name must be a non-empty string."
9558 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
9560 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:22
9561 #, fuzzy, php-format
9562 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
9563 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
9564 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
9566 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:27
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
9569 msgid "The table name cannot end with a space character."
9570 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
9572 #: libraries/classes/Display/Results.php:1272
9573 #: templates/display/results/table.twig:204
9574 msgid "Partial texts"
9575 msgstr "Częściowe teksty"
9577 #: libraries/classes/Display/Results.php:1276
9578 #: templates/display/results/table.twig:208
9579 msgid "Full texts"
9580 msgstr "Pełne teksty"
9582 #: libraries/classes/Display/Results.php:1617
9583 #: libraries/classes/Display/Results.php:1643 libraries/classes/Util.php:2487
9584 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/config.values.php:113
9585 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9586 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9587 #: templates/server/databases/index.twig:111
9588 #: templates/server/databases/index.twig:128
9589 #: templates/server/databases/index.twig:147
9590 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9591 #: templates/table/operations/index.twig:31
9592 #: templates/table/search/index.twig:163
9593 msgid "Descending"
9594 msgstr "Malejąco"
9596 #: libraries/classes/Display/Results.php:1625
9597 #: libraries/classes/Display/Results.php:1635 libraries/classes/Util.php:2479
9598 #: libraries/classes/Util.php:2502 libraries/config.values.php:112
9599 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9600 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9601 #: templates/server/databases/index.twig:109
9602 #: templates/server/databases/index.twig:126
9603 #: templates/server/databases/index.twig:145
9604 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9605 #: templates/table/operations/index.twig:27
9606 #: templates/table/search/index.twig:159
9607 msgid "Ascending"
9608 msgstr "Rosnąco"
9610 #: libraries/classes/Display/Results.php:2810
9611 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
9612 msgid "The row has been deleted."
9613 msgstr "Wiersz został usunięty."
9615 #: libraries/classes/Display/Results.php:2857
9616 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9617 msgid "Kill"
9618 msgstr "Zabij"
9620 #: libraries/classes/Display/Results.php:3417
9621 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9622 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9624 #: libraries/classes/Display/Results.php:3784
9625 #, php-format
9626 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9627 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9629 #: libraries/classes/Display/Results.php:3798
9630 #, php-format
9631 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9632 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9634 #: libraries/classes/Display/Results.php:3803
9635 #, php-format
9636 msgid "%d total"
9637 msgstr "%d ogółem"
9639 #: libraries/classes/Display/Results.php:3816 libraries/classes/Sql.php:974
9640 #, php-format
9641 msgid "Query took %01.4f seconds."
9642 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9644 #: libraries/classes/Display/Results.php:4146
9645 msgid "Link not found!"
9646 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9648 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9649 msgid "Version information"
9650 msgstr "Informacja o wersji"
9652 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9653 msgid "Data home directory"
9654 msgstr "Katalog domowy danych"
9656 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9657 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9658 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9660 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9661 msgid "Data files"
9662 msgstr "Pliki danych"
9664 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9665 msgid "Autoextend increment"
9666 msgstr "Przyrost autoextend"
9668 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9669 msgid ""
9670 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9671 "when it becomes full."
9672 msgstr ""
9673 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9674 "pełny."
9676 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9677 msgid "Buffer pool size"
9678 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9680 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9681 msgid ""
9682 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9683 "tables."
9684 msgstr ""
9685 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9686 "tabel."
9688 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9689 msgid "Buffer Pool"
9690 msgstr "Rezerwy buforowe"
9692 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9693 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9694 msgid "InnoDB Status"
9695 msgstr "Status InnoDB"
9697 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:133
9698 msgid "Buffer Pool Usage"
9699 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9701 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
9702 msgid "pages"
9703 msgstr "strony"
9705 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9706 msgid "Free pages"
9707 msgstr "Strony puste"
9709 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:154
9710 msgid "Dirty pages"
9711 msgstr "Strony brudne"
9713 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9714 msgid "Pages containing data"
9715 msgstr "Strony zawierające dane"
9717 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
9718 msgid "Pages to be flushed"
9719 msgstr "Strony do wymiecenia"
9721 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
9722 msgid "Busy pages"
9723 msgstr "Strony używane"
9725 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
9726 msgid "Latched pages"
9727 msgstr "Zablokowane strony"
9729 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:192
9730 msgid "Buffer Pool Activity"
9731 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9733 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9734 msgid "Read requests"
9735 msgstr "Żądania odczytu"
9737 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:202
9738 msgid "Write requests"
9739 msgstr "Żądania zapisu"
9741 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9742 msgid "Read misses"
9743 msgstr "Pominięty odczyt"
9745 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:214
9746 msgid "Write waits"
9747 msgstr "Czekanie zapisu"
9749 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:220
9750 msgid "Read misses in %"
9751 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9753 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9754 msgid "Write waits in %"
9755 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9757 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9758 msgid "Data pointer size"
9759 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9761 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9762 msgid ""
9763 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9764 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9765 msgstr ""
9766 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9767 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9769 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9770 msgid "Automatic recovery mode"
9771 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9773 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9774 msgid ""
9775 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9776 "myisam-recover server startup option."
9777 msgstr ""
9778 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9779 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9781 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9782 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9783 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9785 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9786 msgid ""
9787 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9788 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9789 "INFILE)."
9790 msgstr ""
9791 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9792 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9793 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9795 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9796 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9797 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9799 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9800 msgid ""
9801 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9802 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9803 "method."
9804 msgstr ""
9805 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9806 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9807 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9809 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9810 msgid "Repair threads"
9811 msgstr "Napraw wątki"
9813 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9814 msgid ""
9815 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9816 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9817 msgstr ""
9818 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9819 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9820 "sortowania."
9822 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9823 msgid "Sort buffer size"
9824 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9826 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9827 msgid ""
9828 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9829 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9830 msgstr ""
9831 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9832 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9833 "INDEX lub ALTER TABLE."
9835 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9836 msgid "Index cache size"
9837 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9839 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9840 msgid ""
9841 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9842 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9843 msgstr ""
9844 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9845 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9847 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9848 msgid "Record cache size"
9849 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9851 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9852 msgid ""
9853 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9854 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9855 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9856 msgstr ""
9857 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9858 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9859 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9861 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9862 msgid "Log cache size"
9863 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9865 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9866 msgid ""
9867 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9868 "transaction log data. The default is 16MB."
9869 msgstr ""
9870 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9871 "Domyślną wartością jest 16MB."
9873 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9874 msgid "Log file threshold"
9875 msgstr "Próg pliku dziennika"
9877 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9878 msgid ""
9879 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9880 "default value is 16MB."
9881 msgstr ""
9882 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9883 "Domyślną wartością jest 16MB."
9885 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9886 msgid "Transaction buffer size"
9887 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9889 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9890 msgid ""
9891 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9892 "buffers of this size). The default is 1MB."
9893 msgstr ""
9894 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9895 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9897 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9898 msgid "Checkpoint frequency"
9899 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9901 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9902 msgid ""
9903 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9904 "performed. The default value is 24MB."
9905 msgstr ""
9906 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9907 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9909 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9910 msgid "Data log threshold"
9911 msgstr "Próg dziennika danych"
9913 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9914 msgid ""
9915 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9916 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9917 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9918 "that can be stored in the database."
9919 msgstr ""
9920 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9921 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9922 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9923 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9924 "danych."
9926 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9927 msgid "Garbage threshold"
9928 msgstr "Próg śmieci"
9930 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9931 msgid ""
9932 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9933 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9934 msgstr ""
9935 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9936 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9938 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9939 msgid "Log buffer size"
9940 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9942 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9943 msgid ""
9944 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9945 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9946 "required to write a data log."
9947 msgstr ""
9948 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9949 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9950 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9952 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9953 msgid "Data file grow size"
9954 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9956 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9957 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9958 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9960 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9961 msgid "Row file grow size"
9962 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9964 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9965 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9966 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9968 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9969 msgid "Log file count"
9970 msgstr "Liczba plików dziennika"
9972 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9973 msgid ""
9974 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9975 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9976 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9977 "number."
9978 msgstr ""
9979 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9980 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9981 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9982 "dostana nastepny najwyższy numer."
9984 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9985 #: libraries/classes/Html/Generator.php:784
9986 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9987 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9988 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9989 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9990 #: templates/setup/home/index.twig:131
9991 msgid "Documentation"
9992 msgstr "Dokumentacja"
9994 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9995 #, php-format
9996 msgid ""
9997 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9998 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9999 msgstr ""
10000 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
10001 "domowej PrimeBase XT%s."
10003 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
10004 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
10005 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
10007 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:430
10008 msgid "Report"
10009 msgstr "Raport"
10011 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435 templates/error/report_form.twig:25
10012 msgid "Automatically send report next time"
10013 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
10015 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:195
10016 #: libraries/classes/Export.php:469
10017 #, php-format
10018 msgid "Insufficient space to save the file %s."
10019 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
10021 #: libraries/classes/Export.php:418
10022 #, php-format
10023 msgid ""
10024 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
10025 msgstr ""
10026 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
10027 "nadpisywania plików."
10029 #: libraries/classes/Export.php:425 libraries/classes/Export.php:435
10030 #, php-format
10031 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
10032 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
10034 #: libraries/classes/Export.php:475
10035 #, php-format
10036 msgid "Dump has been saved to file %s."
10037 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
10039 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
10040 #: libraries/classes/Export.php:982
10041 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
10042 msgstr ""
10043 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
10044 "tej metody eksportu."
10046 #: libraries/classes/File.php:231
10047 msgid "File was not an uploaded file."
10048 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
10050 #: libraries/classes/File.php:266
10051 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
10052 msgstr ""
10053 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
10055 #: libraries/classes/File.php:271
10056 msgid ""
10057 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10058 "the HTML form."
10059 msgstr ""
10060 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
10061 "formularzu HTML."
10063 #: libraries/classes/File.php:276
10064 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10065 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
10067 #: libraries/classes/File.php:280
10068 msgid "Missing a temporary folder."
10069 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
10071 #: libraries/classes/File.php:283
10072 msgid "Failed to write file to disk."
10073 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
10075 #: libraries/classes/File.php:286
10076 msgid "File upload stopped by extension."
10077 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
10079 #: libraries/classes/File.php:289
10080 msgid "Unknown error in file upload."
10081 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
10083 #: libraries/classes/File.php:422
10084 msgid "File is a symbolic link"
10085 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
10087 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
10088 msgid "File could not be read!"
10089 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
10091 #: libraries/classes/File.php:465
10092 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10093 msgstr ""
10094 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10096 #: libraries/classes/File.php:485
10097 msgid "Error while moving uploaded file."
10098 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
10100 #: libraries/classes/File.php:494
10101 msgid "Cannot read uploaded file."
10102 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
10104 #: libraries/classes/File.php:571
10105 #, php-format
10106 msgid ""
10107 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10108 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10109 msgstr ""
10110 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
10111 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
10113 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Session not found."
10116 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
10118 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
10119 #, php-format
10120 msgid "Jump to database “%s”."
10121 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
10123 #: libraries/classes/Html/Generator.php:172
10124 #, php-format
10125 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10126 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
10128 #: libraries/classes/Html/Generator.php:240
10129 msgid "SSL is not being used"
10130 msgstr "SSL nie jest używany"
10132 #: libraries/classes/Html/Generator.php:245
10133 msgid "SSL is used with disabled verification"
10134 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
10136 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10137 msgid "SSL is used without certification authority"
10138 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
10140 #: libraries/classes/Html/Generator.php:250
10141 msgid "SSL is used"
10142 msgstr "Używany jest protokół SSL"
10144 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
10145 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10146 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
10148 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
10149 msgid "password_hash() PHP function"
10150 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
10152 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
10153 msgid "Skip Explain SQL"
10154 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
10156 #: libraries/classes/Html/Generator.php:641
10157 #, php-format
10158 msgid "Analyze Explain at %s"
10159 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
10161 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
10162 msgid "Without PHP code"
10163 msgstr "Bez kodu PHP"
10165 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
10166 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10167 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10168 msgid "Submit query"
10169 msgstr "Prześlij zapytanie"
10171 #: libraries/classes/Html/Generator.php:725 templates/console/display.twig:43
10172 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10173 msgid "Profiling"
10174 msgstr "Profilowanie"
10176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:738
10177 msgctxt "Inline edit query"
10178 msgid "Edit inline"
10179 msgstr "Edytuj w linii"
10181 #: libraries/classes/Html/Generator.php:860
10182 msgid "Static analysis:"
10183 msgstr "Analiza statyczna:"
10185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863
10186 #, php-format
10187 msgid "%d errors were found during analysis."
10188 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
10190 #: libraries/classes/Import.php:276 libraries/classes/Sql.php:982
10191 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10192 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
10194 #: libraries/classes/Import.php:1215
10195 msgid ""
10196 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10197 msgstr ""
10198 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
10200 #: libraries/classes/Import.php:1217
10201 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10202 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
10204 #: libraries/classes/Import.php:1218
10205 msgid ""
10206 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10207 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
10209 #: libraries/classes/Import.php:1219
10210 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10211 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
10213 #: libraries/classes/Import.php:1223 libraries/classes/Import.php:1257
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:45
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:45
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:71
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:44
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
10229 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10230 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10231 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10232 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10233 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:43
10235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10236 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163
10237 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10238 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10239 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10240 msgid "Options"
10241 msgstr "Opcje"
10243 #: libraries/classes/Import.php:1226
10244 #, php-format
10245 msgid "Go to database: %s"
10246 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
10248 #: libraries/classes/Import.php:1232 libraries/classes/Import.php:1275
10249 #, php-format
10250 msgid "Edit settings for %s"
10251 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
10253 #: libraries/classes/Import.php:1260
10254 #, php-format
10255 msgid "Go to table: %s"
10256 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
10258 #: libraries/classes/Import.php:1268
10259 #, php-format
10260 msgid "Structure of %s"
10261 msgstr "Struktura %s"
10263 #: libraries/classes/Import.php:1286
10264 #, php-format
10265 msgid "Go to view: %s"
10266 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
10268 #: libraries/classes/Import.php:1312
10269 msgid ""
10270 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10271 "engine tables can be rolled back."
10272 msgstr ""
10273 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
10274 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
10276 #: libraries/classes/Index.php:618
10277 #, php-format
10278 msgid ""
10279 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10280 "removed."
10281 msgstr ""
10282 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
10283 "usunięty."
10285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
10286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10287 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10288 #: templates/table/search/index.twig:36
10289 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10290 msgid "Function"
10291 msgstr "Funkcja"
10293 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:368
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:523
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:472
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:522
10302 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:666
10303 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:700
10304 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10305 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10306 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10307 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10308 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10309 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10310 #: templates/database/events/index.twig:45
10311 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10312 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10313 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10314 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10315 #: templates/database/routines/index.twig:50
10316 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10317 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10318 #: templates/table/search/index.twig:39
10319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10320 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
10321 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10322 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10323 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10324 msgid "Type"
10325 msgstr "Typ"
10327 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 templates/import.twig:60
10328 #: templates/import.twig:85
10329 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10330 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10332 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725
10333 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
10335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
10336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
10337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
10338 #: templates/table/search/index.twig:129
10339 msgid "Or"
10340 msgstr "Lub"
10342 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
10343 msgid "web server upload directory:"
10344 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10346 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1311 libraries/classes/Sql.php:965
10347 msgid "Showing SQL query"
10348 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10350 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1335 libraries/classes/Sql.php:945
10351 #, php-format
10352 msgid "Inserted row id: %1$d"
10353 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10355 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10356 msgid "Ignoring unsupported language code."
10357 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10359 #: libraries/classes/Linter.php:108
10360 msgid ""
10361 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10362 msgstr ""
10363 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10364 "długość."
10366 #: libraries/classes/Linter.php:162
10367 #, php-format
10368 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10369 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10371 #: libraries/classes/Menu.php:238
10372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
10373 #: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1895
10374 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10375 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10376 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10378 msgid "Browse"
10379 msgstr "Przeglądaj"
10381 #: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:364
10382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
10383 #: libraries/classes/Util.php:1426 libraries/classes/Util.php:1881
10384 #: libraries/classes/Util.php:1898 libraries/config.values.php:64
10385 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10386 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10387 #: templates/database/routines/index.twig:28
10388 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10389 #: templates/server/databases/index.twig:76
10390 #: templates/server/databases/index.twig:77
10391 msgid "Search"
10392 msgstr "Szukaj"
10394 #: libraries/classes/Menu.php:268
10395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
10396 #: libraries/classes/Util.php:1427 libraries/classes/Util.php:1899
10397 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10398 #: libraries/config.values.php:181
10399 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10400 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10401 #: templates/sql/query.twig:75
10402 msgid "Insert"
10403 msgstr "Wstaw"
10405 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:404
10406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848 libraries/classes/Util.php:1886
10407 #: libraries/classes/Util.php:1902 libraries/config.values.php:161
10408 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10409 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
10410 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10411 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10412 msgid "Privileges"
10413 msgstr "Uprawnienia"
10415 #: libraries/classes/Menu.php:305 libraries/classes/Menu.php:315
10416 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Util.php:1429
10417 #: libraries/classes/Util.php:1885 libraries/classes/Util.php:1903
10418 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10419 msgid "Operations"
10420 msgstr "Operacje"
10422 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:430
10423 #: libraries/classes/Util.php:1890 libraries/classes/Util.php:1904
10424 msgid "Tracking"
10425 msgstr "Śledzenie"
10427 #: libraries/classes/Menu.php:328 libraries/classes/Menu.php:423
10428 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:552
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:535
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10436 #: libraries/classes/Util.php:1889 libraries/classes/Util.php:1905
10437 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10438 msgid "Triggers"
10439 msgstr "Wyzwalacze"
10441 #: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Menu.php:377
10442 #: libraries/classes/Menu.php:385
10443 msgid "Database seems to be empty!"
10444 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10446 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Util.php:1882
10447 msgid "Query"
10448 msgstr "Zapytanie"
10450 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Util.php:1887
10451 #: templates/database/routines/index.twig:3
10452 msgid "Routines"
10453 msgstr "Procedury i funkcje"
10455 #: libraries/classes/Menu.php:416
10456 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10460 #: libraries/classes/Util.php:1888 templates/database/events/index.twig:3
10461 msgid "Events"
10462 msgstr "Zdarzenia"
10464 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1891
10465 msgid "Designer"
10466 msgstr "Widok projektu"
10468 #: libraries/classes/Menu.php:444 libraries/classes/Util.php:1892
10469 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10470 msgid "Central columns"
10471 msgstr "Centralne kolumny"
10473 #: libraries/classes/Menu.php:501
10474 msgid "User accounts"
10475 msgstr "Konta użytkowników"
10477 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10478 #: libraries/classes/Util.php:1871 templates/server/binlog/index.twig:3
10479 msgid "Binary log"
10480 msgstr "Dziennik binarny"
10482 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10483 #: libraries/classes/Util.php:1872
10484 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10485 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10486 #: templates/server/replication/index.twig:5
10487 msgid "Replication"
10488 msgstr "Replikacja"
10490 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10491 #: libraries/classes/Util.php:1873 libraries/config.values.php:159
10492 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10493 #: templates/sql/query.twig:191
10494 msgid "Variables"
10495 msgstr "Zmienne"
10497 #: libraries/classes/Menu.php:554 libraries/classes/Util.php:1874
10498 msgid "Charsets"
10499 msgstr "Kodowania znaków"
10501 #: libraries/classes/Menu.php:559 libraries/classes/Util.php:1876
10502 msgid "Engines"
10503 msgstr "Mechanizmy"
10505 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Util.php:1875
10506 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10507 msgid "Plugins"
10508 msgstr "Wtyczki"
10510 #: libraries/classes/Message.php:252
10511 #, php-format
10512 msgid "%1$d row affected."
10513 msgid_plural "%1$d rows affected."
10514 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10515 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10516 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10518 #: libraries/classes/Message.php:273
10519 #, php-format
10520 msgid "%1$d row deleted."
10521 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10522 msgstr[0] "Usunięto wiersz %1$d."
10523 msgstr[1] "Usunięto %1$d wierszy."
10524 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10526 #: libraries/classes/Message.php:294
10527 #, php-format
10528 msgid "%1$d row inserted."
10529 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10530 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10531 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10532 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10534 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10535 msgid "Groups:"
10536 msgstr "Grupy:"
10538 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10539 msgid "Events:"
10540 msgstr "Zdarzenia:"
10542 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10543 msgid "Functions:"
10544 msgstr "Funkcje:"
10546 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10547 msgid "Procedures:"
10548 msgstr "Procedury:"
10550 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10551 #: templates/database/export/index.twig:14
10552 msgid "Tables:"
10553 msgstr "Tabele:"
10555 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10556 msgid "Views:"
10557 msgstr "Widoki:"
10559 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10560 msgid ""
10561 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10562 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10563 msgstr ""
10564 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10565 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10567 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10568 msgid "Groups"
10569 msgstr "Grupy"
10571 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10572 #, php-format
10573 msgid "%s result found"
10574 msgid_plural "%s results found"
10575 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10576 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10577 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10579 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10580 msgid "Collapse all"
10581 msgstr "Zwiń wszystko"
10583 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10584 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10585 #, php-format
10586 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10587 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10589 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10590 #, php-format
10591 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10592 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10596 #: templates/sql/query.twig:62
10597 msgid "Columns"
10598 msgstr "Kolumny"
10600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10601 msgctxt "Create new column"
10602 msgid "New"
10603 msgstr "Nowy"
10605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
10608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:522
10609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:469
10611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377
10613 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699
10616 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10617 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10618 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10619 #: templates/table/index_form.twig:138
10620 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10621 #: templates/table/operations/index.twig:13
10622 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10623 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10624 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10625 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10626 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10627 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10628 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10629 #: templates/table/search/index.twig:38
10630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10632 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10633 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10634 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10635 msgid "Column"
10636 msgstr "Kolumna"
10638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
10639 msgctxt "Create new database"
10640 msgid "New"
10641 msgstr "Nowa"
10643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10644 msgid "Database operations"
10645 msgstr "Operacje na bazie danych"
10647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:646
10648 msgid "Show hidden items"
10649 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10652 msgctxt "Create new event"
10653 msgid "New"
10654 msgstr "Nowy"
10656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:471
10658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
10659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10660 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10661 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10662 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10663 msgid "Event"
10664 msgstr "Zdarzenie"
10666 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10667 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10670 msgid "Functions"
10671 msgstr "Funkcje"
10673 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10674 msgctxt "Create new function"
10675 msgid "New"
10676 msgstr "Nowy"
10678 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10679 msgctxt "Create new index"
10680 msgid "New"
10681 msgstr "Nowy"
10683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622
10684 msgid "Expand/Collapse"
10685 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10687 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10691 msgid "Procedures"
10692 msgstr "Procedury"
10694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10695 msgctxt "Create new procedure"
10696 msgid "New"
10697 msgstr "Nowy"
10699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10700 msgid "Procedure"
10701 msgstr "Procedura"
10703 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10704 msgctxt "Create new table"
10705 msgid "New"
10706 msgstr "Nowy"
10708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10709 msgctxt "Create new trigger"
10710 msgid "New"
10711 msgstr "Nowy"
10713 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Trigger"
10716 msgstr "Wyzwalacze"
10718 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10721 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10722 msgid "Views"
10723 msgstr "Widoki"
10725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10726 msgctxt "Create new view"
10727 msgid "New"
10728 msgstr "Nowy"
10730 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10731 msgid "Make all columns atomic"
10732 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10734 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10735 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10736 msgid "First step of normalization (1NF)"
10737 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10739 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10740 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10742 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10743 msgid "Step 1."
10744 msgstr "Krok 1."
10746 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10747 msgid ""
10748 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10749 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10750 msgstr ""
10751 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10752 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10754 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10755 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10756 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10759 msgid ""
10760 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10761 "column', it'll move to next step)."
10762 msgstr ""
10763 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10764 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10766 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10767 msgid "split into "
10768 msgstr "podzielony na "
10770 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10771 msgid "Have a primary key"
10772 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10774 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10775 msgid "Primary key already exists."
10776 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10778 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10779 msgid ""
10780 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10781 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10782 msgstr ""
10783 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10784 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10785 "wiersze."
10787 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10788 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10789 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10791 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10792 msgid ""
10793 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10794 msgstr ""
10795 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10796 "podstawowego"
10798 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10799 msgid "+ Add a new primary key column"
10800 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10803 msgid "Remove redundant columns"
10804 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10806 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10807 msgid ""
10808 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10809 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10810 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10811 msgstr ""
10812 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10813 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10814 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10816 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10817 msgid ""
10818 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10819 "column, click on 'No redundant column'"
10820 msgstr ""
10821 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10822 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10824 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10825 msgid "Remove selected"
10826 msgstr "Usuń zaznaczone"
10828 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10829 msgid "No redundant column"
10830 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10832 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10833 msgid "Move repeating groups"
10834 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10836 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10837 msgid ""
10838 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10839 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10840 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10841 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10842 "should be created."
10843 msgstr ""
10844 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10845 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10846 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10847 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10848 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10850 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10851 msgid ""
10852 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10853 "'No repeating group'"
10854 msgstr ""
10855 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10856 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10858 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10859 msgid "No repeating group"
10860 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10862 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10863 msgid "Step 2."
10864 msgstr "Krok 2."
10866 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10867 msgid "Find partial dependencies"
10868 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10870 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10871 #, php-format
10872 msgid ""
10873 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10874 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10875 msgstr ""
10876 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10877 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10878 "w tabeli."
10880 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10881 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10882 msgid "Table is already in second normal form."
10883 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10885 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10886 #, php-format
10887 msgid ""
10888 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10889 "the partial dependencies."
10890 msgstr ""
10891 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10892 "znaleźć zależności częściowe."
10894 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10895 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10896 msgid ""
10897 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10898 "normalization."
10899 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10901 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10902 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10903 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10905 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10906 msgid ""
10907 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10908 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10909 "value of the column."
10910 msgstr ""
10911 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10912 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10913 "wartości kolumny."
10915 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10916 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10917 #, php-format
10918 msgid "'%1$s' depends on:"
10919 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10921 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10922 #, php-format
10923 msgid ""
10924 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10925 "column."
10926 msgstr ""
10927 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10928 "kolumnę."
10930 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10931 #, php-format
10932 msgid ""
10933 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10934 "create the following tables:"
10935 msgstr ""
10936 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10937 "utworzyć następujące tabele:"
10939 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10940 #, php-format
10941 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10942 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10944 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10945 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10946 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10947 msgid "Error in processing!"
10948 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10950 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10951 #, php-format
10952 msgid ""
10953 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10954 "create the following tables:"
10955 msgstr ""
10956 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10957 "utworzyć następujące tabele:"
10959 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10960 msgid "The third step of normalization is complete."
10961 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10963 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10964 #, php-format
10965 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10966 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10968 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10969 msgid "Step 3."
10970 msgstr "Krok 3."
10972 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10973 msgid "Find transitive dependencies"
10974 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10976 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10977 msgid ""
10978 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10979 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10980 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10981 "that case you don't have to select any."
10982 msgstr ""
10983 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10984 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10985 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10986 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10988 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10989 msgid ""
10990 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10991 "primary key columns"
10992 msgstr ""
10993 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10994 "kolumn klucza podstawowego"
10996 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10997 msgid "Table is already in Third normal form!"
10998 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
11000 #: libraries/classes/Normalization.php:955
11001 msgid "Improve table structure (Normalization):"
11002 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
11004 #: libraries/classes/Normalization.php:956
11005 msgid "Select up to what step you want to normalize"
11006 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
11008 #: libraries/classes/Normalization.php:966
11009 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
11010 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
11012 #: libraries/classes/Normalization.php:971
11013 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
11014 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
11016 #: libraries/classes/Normalization.php:976
11017 msgid ""
11018 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
11019 "normalization"
11020 msgstr ""
11021 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
11022 "normalizację"
11024 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
11025 msgid ""
11026 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
11027 "accurate. "
11028 msgstr ""
11029 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
11030 "dokładna. "
11032 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
11033 msgid "No partial dependencies found!"
11034 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
11036 #: libraries/classes/Operations.php:553
11037 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
11038 msgid "Analyze"
11039 msgstr "Analizuj"
11041 #: libraries/classes/Operations.php:554
11042 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
11043 msgid "Check"
11044 msgstr "Sprawdź"
11046 #: libraries/classes/Operations.php:555
11047 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
11048 msgid "Optimize"
11049 msgstr "Optymalizuj"
11051 #: libraries/classes/Operations.php:556
11052 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
11053 msgid "Rebuild"
11054 msgstr "Przebuduj"
11056 #: libraries/classes/Operations.php:557
11057 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
11058 msgid "Repair"
11059 msgstr "Napraw"
11061 #: libraries/classes/Operations.php:558
11062 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11063 msgid "Truncate"
11064 msgstr "Truncate"
11066 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
11067 #: templates/database/events/index.twig:20
11068 #: templates/database/events/index.twig:96
11069 #: templates/database/events/index.twig:102
11070 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
11071 #: templates/database/routines/index.twig:19
11072 #: templates/database/routines/index.twig:20
11073 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11074 #: templates/database/routines/row.twig:77
11075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11076 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11077 #: templates/database/triggers/list.twig:19
11078 #: templates/database/triggers/list.twig:20
11079 #: templates/database/triggers/row.twig:52
11080 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
11081 #: templates/server/databases/index.twig:67
11082 #: templates/server/databases/index.twig:68
11083 #: templates/server/databases/index.twig:324
11084 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
11085 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
11087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
11088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
11089 msgid "Drop"
11090 msgstr "Usuń"
11092 #: libraries/classes/Operations.php:572
11093 msgid "Coalesce"
11094 msgstr "Łączyć"
11096 #: libraries/classes/Operations.php:926
11097 msgid "Can't move table to same one!"
11098 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
11100 #: libraries/classes/Operations.php:928
11101 msgid "Can't copy table to same one!"
11102 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
11104 #: libraries/classes/Operations.php:952
11105 #, php-format
11106 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11107 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
11109 #: libraries/classes/Operations.php:958
11110 #, php-format
11111 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11112 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
11114 #: libraries/classes/Operations.php:965
11115 #, php-format
11116 msgid "Table %s has been moved to %s."
11117 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
11119 #: libraries/classes/Operations.php:969
11120 #, php-format
11121 msgid "Table %s has been copied to %s."
11122 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
11124 #: libraries/classes/Operations.php:993
11125 msgid "The table name is empty!"
11126 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
11128 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11129 msgid "Error while creating PDF:"
11130 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
11132 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:79
11133 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11134 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
11136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
11137 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11138 #: templates/login/header.twig:10
11139 #, php-format
11140 msgid "Welcome to %s"
11141 msgstr "Witamy w %s"
11143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
11144 #, php-format
11145 msgid ""
11146 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11147 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11148 msgstr ""
11149 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
11150 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
11152 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
11153 msgid ""
11154 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11155 "connection. You should check the host, username and password in your "
11156 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11157 "the administrator of the MySQL server."
11158 msgstr ""
11159 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
11160 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
11161 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
11162 "przez administratora serwera MySQL."
11164 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:148
11165 msgid "Retry to connect"
11166 msgstr "Ponów podłączenie"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
11169 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11170 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
11172 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11173 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11174 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
11177 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11178 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
11180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
11181 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11182 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:302
11185 msgid ""
11186 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11187 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11188 msgstr ""
11189 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
11190 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
11192 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
11193 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11194 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
11196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11197 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11198 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
11200 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11201 msgid "Can not find signon authentication script:"
11202 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
11204 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:176
11205 msgid ""
11206 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11207 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
11209 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:185
11210 #, php-format
11211 msgid ""
11212 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11213 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11214 msgstr ""
11215 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
11216 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
11217 "w którym przerwałeś."
11219 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
11220 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
11221 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11222 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
11224 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:342
11225 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11226 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11229 #: templates/export.twig:119
11230 msgid "Format:"
11231 msgstr "Format:"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:57
11234 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11235 msgid "Columns separated with:"
11236 msgstr "Kolumny oddzielone:"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
11239 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11240 msgid "Columns enclosed with:"
11241 msgstr "Kolumny dołączyć:"
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
11244 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11245 msgid "Columns escaped with:"
11246 msgstr "Kolumny uciekły z:"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
11249 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11250 msgid "Lines terminated with:"
11251 msgstr "Linie zakończone z:"
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:64
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
11260 msgid "Replace NULL with:"
11261 msgstr "Zamiana NULL na:"
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11265 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11266 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11269 msgid "Excel edition:"
11270 msgstr "Wydanie Excela:"
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
11279 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11280 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11281 #: libraries/config.values.php:347
11282 msgid "structure"
11283 msgstr "struktura"
11285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11292 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11293 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11294 #: libraries/config.values.php:348
11295 msgid "data"
11296 msgstr "dane"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11305 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11306 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11307 #: libraries/config.values.php:349
11308 msgid "structure and data"
11309 msgstr "struktura i dane"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11316 msgid "Data dump options"
11317 msgstr "Opcje eksportu danych"
11319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:193
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:249
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:177
11323 msgid "Dumping data for table"
11324 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:524
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
11330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:475
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:524
11334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
11335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
11336 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11337 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11338 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11339 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11340 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11341 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11342 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
11345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11347 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11348 msgid "Null"
11349 msgstr "Null"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:374
11353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:525
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:478
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
11359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11361 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11362 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11363 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11364 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11365 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11366 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11367 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11369 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11370 msgid "Default"
11371 msgstr "Ustawienia domyślne"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
11374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
11375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
11378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11380 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11381 msgid "Links to"
11382 msgstr "Odsyłacze do"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:590
11386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
11388 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11389 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11390 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11391 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11392 #: templates/database/events/index.twig:43
11393 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11394 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11395 #: templates/database/routines/index.twig:49
11396 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11397 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11398 msgid "Name"
11399 msgstr "Nazwa"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:472
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
11405 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11406 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11407 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11408 msgid "Definition"
11409 msgstr "Określenie"
11411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:542
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:675
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:515
11415 msgid "Table structure for table"
11416 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
11419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:707
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
11422 msgid "Structure for view"
11423 msgstr "Struktura widoku"
11425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:727
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
11429 msgid "Stand-in structure for view"
11430 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:86
11433 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11434 msgstr ""
11435 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
11438 msgid "Output unicode characters unescaped"
11439 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11442 msgid "Content of table @TABLE@"
11443 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11446 msgid "(continued)"
11447 msgstr "(kontynuacja)"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11450 msgid "Structure of table @TABLE@"
11451 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11456 msgid "Object creation options"
11457 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11461 msgid "Table caption:"
11462 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11466 msgid "Table caption (continued):"
11467 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11471 msgid "Label key:"
11472 msgstr "Etykieta klucza:"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11477 msgid "Display foreign key relationships"
11478 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11482 msgid "Display comments"
11483 msgstr "Wyświetl komentarze"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11488 msgid "Display media types"
11489 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11492 msgid "Put columns names in the first row:"
11493 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:231
11498 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11499 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11500 msgid "Host:"
11501 msgstr "Host:"
11503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:237
11506 msgid "Generation Time:"
11507 msgstr "Czas generowania:"
11509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:239
11512 #: templates/home/index.twig:173
11513 msgid "Server version:"
11514 msgstr "Wersja serwera:"
11516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11519 msgid "PHP Version:"
11520 msgstr "Wersja PHP:"
11522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:247
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:389
11525 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11526 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11527 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11528 msgid "Database:"
11529 msgstr "Baza danych:"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:315
11532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
11533 msgid "Data:"
11534 msgstr "Dane:"
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:500
11537 msgid "Structure:"
11538 msgstr "Struktura:"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11541 msgid "Export table names"
11542 msgstr "Eksport nazw tabel"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11545 msgid "Export table headers"
11546 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:250
11549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11550 msgid "Dumping data for query result"
11551 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11554 msgid "Report title:"
11555 msgstr "Tytuł raportu:"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11558 msgid "Dumping data"
11559 msgstr "Przesyłanie danych"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11562 msgid "Query result data"
11563 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11566 msgid "View structure"
11567 msgstr "Zobacz strukturę"
11569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11570 msgid "Stand in"
11571 msgstr "Przyłączać się"
11573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11574 msgid ""
11575 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11576 "and server version)</i>"
11577 msgstr ""
11578 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11579 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11582 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11583 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11586 msgid ""
11587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11588 "checked"
11589 msgstr ""
11590 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11591 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11594 msgid "Export metadata"
11595 msgstr "Eksportuj metadane"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11598 msgid ""
11599 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11600 msgstr ""
11601 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11602 "zgodności produkcji z:"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11605 msgid "Add statements:"
11606 msgstr "Cecha:"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11615 #, php-format
11616 msgid "Add %s statement"
11617 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11620 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11621 msgstr ""
11622 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11625 #, php-format
11626 msgid "%s value"
11627 msgstr "Wartość %s"
11629 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11631 msgid "Use simple view export"
11632 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11635 msgid ""
11636 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11637 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11638 msgstr ""
11639 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11640 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11643 msgid "Data creation options"
11644 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2279
11648 msgid "Truncate table before insert"
11649 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11652 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11653 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11656 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11657 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11661 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11662 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11665 msgid "Function to use when dumping data:"
11666 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11669 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11670 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11673 msgid ""
11674 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11675 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11676 "(1,2,3)</code>"
11677 msgstr ""
11678 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11679 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11680 "(1,2,3)</code>"
11682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11683 msgid ""
11684 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11685 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11686 "(7,8,9)</code>"
11687 msgstr ""
11688 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11689 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11690 "(7,8,9)</code>"
11692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11693 msgid ""
11694 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11695 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11696 msgstr ""
11697 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11698 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11701 msgid ""
11702 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11703 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11704 msgstr ""
11705 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11706 "code>"
11708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11709 msgid ""
11710 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11711 "0x616263)</i>"
11712 msgstr ""
11713 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11714 "0x616263)</i>"
11716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11717 msgid ""
11718 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11719 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11720 msgstr ""
11721 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11722 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11725 msgid "It appears your database uses routines;"
11726 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
11731 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11732 msgstr ""
11733 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1056
11736 msgid "Metadata"
11737 msgstr "Metadane"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1122
11740 #, php-format
11741 msgid "Metadata for table %s"
11742 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1129
11745 #, php-format
11746 msgid "Metadata for database %s"
11747 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
11750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
11751 msgid "Creation:"
11752 msgstr "Utworzenie:"
11754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1446
11755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
11756 msgid "Last update:"
11757 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
11760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
11761 msgid "Last check:"
11762 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1507
11765 #, php-format
11766 msgid "Error reading structure for table %s:"
11767 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1592
11770 msgid "It appears your database uses views;"
11771 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1759
11774 msgid "Constraints for dumped tables"
11775 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1760
11778 msgid "Constraints for table"
11779 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
11782 msgid "Indexes for dumped tables"
11783 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1788
11786 msgid "Indexes for table"
11787 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
11790 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11791 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1825
11794 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11795 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1900
11798 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11799 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
11802 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11803 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2094
11806 msgid "It appears your table uses triggers;"
11807 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
11810 #, php-format
11811 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11812 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2144
11815 msgid "(See below for the actual view)"
11816 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2212
11819 #, php-format
11820 msgid "Error reading data for table %s:"
11821 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11824 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11825 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11828 msgid "Export contents"
11829 msgstr "Eksportuj zawartość"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11832 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11833 msgid "Table:"
11834 msgstr "Tabela:"
11836 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11837 msgid "Purpose:"
11838 msgstr "Zamiar:"
11840 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11841 msgid ""
11842 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11843 msgstr ""
11844 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11845 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11848 msgid "Name of the new table (optional):"
11849 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11852 msgid "Name of the new database (optional):"
11853 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11857 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11858 msgstr "Importuj taką liczbę wierszy (opcjonalnie):"
11860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11862 msgid ""
11863 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11864 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11865 msgstr ""
11866 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11867 "linia będzie częścią danych)</i>"
11869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11870 msgid ""
11871 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11872 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11873 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11874 msgstr ""
11875 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11876 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11877 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11880 msgid "Column names:"
11881 msgstr "Nazwy kolumn:"
11883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286
11884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:645
11885 #, php-format
11886 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11887 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504
11890 #, php-format
11891 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11892 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
11895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
11896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:692
11897 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
11898 #, php-format
11899 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11900 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11902 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:831
11903 #, php-format
11904 msgid ""
11905 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11906 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11907 msgstr ""
11908 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11909 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11912 msgid "Column names: "
11913 msgstr "Nazwy kolumn: "
11915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
11916 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11917 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11920 msgid "MediaWiki Table"
11921 msgstr "Tabela MediaWiki"
11923 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
11924 #, php-format
11925 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11926 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11929 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11930 msgstr ""
11931 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11934 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11935 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:156
11938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
11939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
11940 msgid ""
11941 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11942 "the issue and try again."
11943 msgstr ""
11944 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11945 "problem i spróbować ponownie."
11947 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
11948 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11949 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11952 msgid "ESRI Shape File"
11953 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:169
11957 #, php-format
11958 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11959 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:199
11962 #, php-format
11963 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11964 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
11967 msgid "The imported file does not contain any data!"
11968 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11970 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:62
11971 msgid "SQL compatibility mode:"
11972 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:74
11975 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11976 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11978 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11979 msgid "XML"
11980 msgstr "XML"
11982 #: libraries/classes/Plugins.php:609
11983 msgid "This format has no options"
11984 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11986 #: libraries/classes/Plugins.php:626
11987 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11988 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11991 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11994 #, php-format
11995 msgid "The %s table doesn't exist!"
11996 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11998 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
12000 #, php-format
12001 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
12002 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
12004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274
12005 msgid "SCHEMA ERROR: "
12006 msgstr "Błąd SCHEMA: "
12008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
12009 msgid "PDF export page"
12010 msgstr "Strona eksportu PDF"
12012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
12013 #, php-format
12014 msgid "Schema of the %s database"
12015 msgstr "Schemat bazy danych %s"
12017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
12018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539
12019 msgid "Relational schema"
12020 msgstr "Schemat relacyjny"
12022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484
12023 msgid "Table of contents"
12024 msgstr "Spis treści"
12026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
12027 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
12028 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
12029 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
12030 msgid "Table comments:"
12031 msgstr "Komentarze tabeli:"
12033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
12034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
12035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
12036 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
12037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
12038 msgid "Attributes"
12039 msgstr "Atrybuty"
12041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
12042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
12043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
12044 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
12045 msgid "Extra"
12046 msgstr "Dodatkowo"
12048 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
12049 msgid "Show color"
12050 msgstr "Pokaż kolor"
12052 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
12053 msgid "Only show keys"
12054 msgstr "Pokaż tylko klucze"
12056 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
12057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
12058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
12059 msgid "Orientation"
12060 msgstr "Orientacja"
12062 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
12063 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
12064 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
12065 msgid "Landscape"
12066 msgstr "Orientacja pozioma"
12068 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
12069 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
12070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
12071 msgid "Portrait"
12072 msgstr "Orientacja pionowa"
12074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
12075 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
12076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
12077 msgid "Same width for all tables"
12078 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
12080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
12081 msgid "Show grid"
12082 msgstr "Pokaż siatkę"
12084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
12085 #: templates/database/structure/index.twig:21
12086 msgid "Data dictionary"
12087 msgstr "Słownik danych"
12089 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
12090 msgid "Order of the tables"
12091 msgstr "Kolejność tabel"
12093 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
12094 msgid "Name (Ascending)"
12095 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
12097 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
12098 msgid "Name (Descending)"
12099 msgstr "Nazwa (malejąco)"
12101 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
12102 msgid ""
12103 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
12104 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12105 msgstr ""
12106 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
12107 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
12109 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12110 msgid ""
12111 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12112 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12113 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12114 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12115 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12116 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12117 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12118 "gmdate() function."
12119 msgstr ""
12120 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
12121 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
12122 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
12123 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
12124 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
12125 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
12126 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
12127 "gmdate()."
12129 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12130 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12131 #: libraries/classes/Util.php:698
12132 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12133 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
12135 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12136 msgid ""
12137 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12138 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12139 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12140 "need to set the first option to the empty string."
12141 msgstr ""
12142 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
12143 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
12144 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
12145 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
12147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40
12148 msgid ""
12149 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12150 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12151 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12152 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12153 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12154 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12155 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12156 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12157 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12158 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12159 msgstr ""
12160 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
12161 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
12162 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
12163 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12164 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
12165 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
12166 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
12167 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
12168 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
12169 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
12170 "(domyślnie 1)."
12172 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120
12173 #, php-format
12174 msgid ""
12175 "You are using the external transformation command line options field, which "
12176 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12177 "directly to the definition in %s."
12178 msgstr ""
12179 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
12180 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
12181 "bezpośrednio do definicji w %s."
12183 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12184 msgid ""
12185 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12186 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12187 msgstr ""
12188 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
12189 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
12190 "prawidłowe HTML."
12192 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12193 msgid ""
12194 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12195 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12196 msgstr ""
12197 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
12198 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
12200 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
12201 msgid "Displays a link to download this image."
12202 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
12204 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12205 msgid ""
12206 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12207 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12208 msgstr ""
12209 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
12210 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
12212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
12213 msgid "Image preview here"
12214 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
12216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29
12217 msgid ""
12218 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12219 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12220 msgstr ""
12221 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
12222 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
12224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12225 msgid ""
12226 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12227 "in Internet standard dotted format."
12228 msgstr ""
12229 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
12230 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
12232 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12233 msgid ""
12234 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12235 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12236 "string)."
12237 msgstr ""
12238 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
12239 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
12241 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12242 msgid ""
12243 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12244 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12245 msgstr ""
12246 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
12247 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
12248 "Wyrażenie regularne."
12250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12251 #, php-format
12252 msgid "Validation failed for the input string %s."
12253 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
12255 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
12256 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12257 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
12259 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12260 msgid ""
12261 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12262 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12263 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12264 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12265 "(Default: \"…\")."
12266 msgstr ""
12267 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
12268 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
12269 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
12270 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
12271 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
12273 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
12274 msgid ""
12275 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12276 "input."
12277 msgstr ""
12278 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
12279 "wprowadzania danych."
12281 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12282 msgid ""
12283 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12284 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12285 "third options are the width and the height in pixels."
12286 msgstr ""
12287 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12288 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12289 "szerokością i wysokością w pikselach."
12291 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12292 msgid ""
12293 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12294 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12295 "the link."
12296 msgstr ""
12297 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12298 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
12301 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12302 msgstr ""
12303 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12305 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
12306 msgid ""
12307 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12308 "integer."
12309 msgstr ""
12310 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
12311 "całkowitą."
12313 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24
12314 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12315 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12317 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24
12318 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12319 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12321 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24
12322 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12323 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12325 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
12326 msgid ""
12327 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12328 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12329 msgstr ""
12330 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12331 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12333 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42
12334 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12335 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12337 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42
12338 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12339 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12341 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12342 msgid "Authentication Application (2FA)"
12343 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12345 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12346 msgid ""
12347 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12348 "Google Authenticator or Authy."
12349 msgstr ""
12350 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12351 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12353 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12354 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12355 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
12357 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12358 #, fuzzy
12359 msgid ""
12360 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12361 "such as a Yubikey."
12362 msgstr ""
12363 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12364 "obsługujących FIDO U2F."
12366 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12367 #, php-format
12368 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12369 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12371 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12372 msgid "Two-factor authentication failed."
12373 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12375 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12376 msgid "No Two-Factor Authentication"
12377 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12379 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12380 msgid "Login using password only."
12381 msgstr "Zaloguj się wyłącznie hasłem."
12383 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12384 msgid "Simple two-factor authentication"
12385 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12387 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12388 msgid "For testing purposes only!"
12389 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12391 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12392 msgid ""
12393 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12394 "configured)."
12395 msgstr ""
12396 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12397 "skonfigurowane)."
12399 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12400 msgid "The server is not responding."
12401 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12403 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12404 msgid "Logout and try as another user."
12405 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12407 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12408 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12409 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12411 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12412 msgid "Details…"
12413 msgstr "Szczegóły…"
12415 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
12416 msgid "Could not save recent table!"
12417 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12419 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:157
12420 msgid "Could not save favorite table!"
12421 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12423 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
12424 msgid "Recent tables"
12425 msgstr "Ostatnie tabele"
12427 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:243
12428 msgid "Recent"
12429 msgstr "Ostatnie"
12431 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12432 msgid "Favorites"
12433 msgstr "Ulubione"
12435 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
12436 msgid ""
12437 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12438 "in phpMyAdmin configuration."
12439 msgstr ""
12440 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12441 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12443 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12444 msgid "Replication started successfully."
12445 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12447 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12448 msgid "Error starting replication."
12449 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12451 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
12452 msgid "Replication stopped successfully."
12453 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12455 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
12456 msgid "Error stopping replication."
12457 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12459 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
12460 msgid "Replication resetting successfully."
12461 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12463 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:448
12464 msgid "Error resetting replication."
12465 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12467 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12468 msgid "Success."
12469 msgstr "Sukces."
12471 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12472 msgid "Error."
12473 msgstr "Błąd."
12475 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:495
12476 msgid "Unknown error"
12477 msgstr "Nieznany błąd"
12479 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
12480 #, fuzzy, php-format
12481 msgid "Unable to connect to primary %s."
12482 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:518
12485 #, fuzzy
12486 msgid ""
12487 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12488 msgstr ""
12489 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12490 "serwerze głównym."
12492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Unable to change primary!"
12495 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:540
12498 #, fuzzy, php-format
12499 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12500 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12502 #: libraries/classes/Routing.php:102
12503 #, php-format
12504 msgid ""
12505 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12506 "the folder/file \"%s\""
12507 msgstr ""
12508 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12509 "do folderu/pliku „%s”"
12511 #: libraries/classes/Routing.php:161
12512 #, php-format
12513 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12514 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12516 #: libraries/classes/Routing.php:172
12517 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12518 msgstr "Błąd 405! Niedozwolona metoda żądania."
12520 #: libraries/classes/SavedSearches.php:237
12521 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12522 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12524 #: libraries/classes/SavedSearches.php:253
12525 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12526 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12528 #: libraries/classes/SavedSearches.php:274
12529 #: libraries/classes/SavedSearches.php:308
12530 msgid "An entry with this name already exists."
12531 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12533 #: libraries/classes/SavedSearches.php:334
12534 msgid "Missing information to delete the search."
12535 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12537 #: libraries/classes/SavedSearches.php:359
12538 msgid "Missing information to load the search."
12539 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12541 #: libraries/classes/SavedSearches.php:379
12542 msgid "Error while loading the search."
12543 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12545 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:66
12546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
12548 msgid "Native MySQL authentication"
12549 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12551 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:71
12552 msgid "SHA256 password authentication"
12553 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12555 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:76
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Caching sha2 authentication"
12558 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
12560 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:81
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Unix Socket based authentication"
12563 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12565 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:86
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12568 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12570 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12571 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12572 msgid "Account locking is not supported."
12573 msgstr "Blokowanie konta nie jest obsługiwane."
12575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:263
12576 msgid "No privileges."
12577 msgstr "Brak uprawnień."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:271
12580 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12581 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
12589 msgid "Allows deleting data."
12590 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
12594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
12597 msgid "Allows creating new tables."
12598 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
12605 msgid "Allows dropping tables."
12606 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
12611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
12613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
12614 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12615 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
12622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
12623 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12624 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12629 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
12630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
12635 msgid "Allows creating new views."
12636 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
12640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
12643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
12644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
12645 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12646 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
12654 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12655 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
12661 msgid "Allows reading data."
12662 msgstr "Pozwól czytać dane."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
12668 msgid "Allows inserting and replacing data."
12669 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
12673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12675 msgid "Allows changing data."
12676 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
12679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
12680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
12681 msgid "Allows creating new databases and tables."
12682 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
12685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
12686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
12687 msgid "Allows dropping databases and tables."
12688 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
12691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
12692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
12693 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12694 msgstr ""
12695 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
12698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
12699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
12700 msgid "Allows shutting down the server."
12701 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
12704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
12705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
12706 msgid "Allows viewing processes of all users."
12707 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
12710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12712 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12713 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
12716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
12717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
12718 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12719 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
12722 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
12723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
12724 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12725 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12728 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
12729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
12730 msgid ""
12731 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12732 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12733 "killing threads of other users."
12734 msgstr ""
12735 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12736 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12737 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
12740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
12741 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
12742 msgid "Allows creating temporary tables."
12743 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
12746 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
12747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
12748 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12749 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
12752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
12753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Needed for the replication replicas."
12756 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
12759 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
12760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12763 msgstr ""
12764 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
12767 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
12768 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
12769 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12770 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12772 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12775 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
12776 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
12777 msgid "Allows deleting historical rows."
12778 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
12782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
12783 msgid "Allows creating stored routines."
12784 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12787 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12788 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
12789 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12790 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
12794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
12795 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12796 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
12799 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
12800 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
12801 msgid "Allows executing stored routines."
12802 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
12805 #, php-format
12806 msgid "The password for %s was changed successfully."
12807 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1125
12810 #, php-format
12811 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12812 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1442
12815 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12816 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12817 msgid "Not enough privilege to view users."
12818 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
12821 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12822 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12823 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12824 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12825 msgid "Edit privileges"
12826 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1508
12829 msgid "Revoke"
12830 msgstr "Cofnij"
12832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12833 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
12834 msgid "Database-specific privileges"
12835 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12838 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
12839 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
12841 msgid "Table-specific privileges"
12842 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
12845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12846 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12847 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12848 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
12849 msgid "Routine"
12850 msgstr "Algorytm"
12852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12853 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12854 msgid "Routine-specific privileges"
12855 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12858 msgid "No users selected for deleting!"
12859 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2179
12862 msgid "Reloading the privileges"
12863 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2204
12866 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12867 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2281
12870 #, php-format
12871 msgid "You have updated the privileges for %s."
12872 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2368
12875 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12876 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12877 msgid "No user found."
12878 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2455
12881 #, php-format
12882 msgid "Deleting %s"
12883 msgstr "Usuwanie %s"
12885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2486
12886 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12887 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
12890 #, php-format
12891 msgid "The user %s already exists!"
12892 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865
12895 #, php-format
12896 msgid "Privileges for %s"
12897 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2874
12900 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12901 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12902 msgid "User"
12903 msgstr "Użytkownik"
12905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
12906 msgid ""
12907 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12908 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12909 "allows a connection from any (%) host."
12910 msgstr ""
12911 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12912 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12913 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3022
12916 #, php-format
12917 msgid ""
12918 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12919 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12920 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12921 "%sreload the privileges%s before you continue."
12922 msgstr ""
12923 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12924 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12925 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12926 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3038
12929 msgid ""
12930 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12931 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12932 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12933 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12934 "privilege."
12935 msgstr ""
12936 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12937 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12938 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12939 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12940 "uprawnienia RELOAD."
12942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3350
12943 msgid "You have added a new user."
12944 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12946 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12947 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12948 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12949 msgid "SQL query"
12950 msgstr "Zapytanie SQL"
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12953 msgid "Handler"
12954 msgstr "Obsługa"
12956 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12957 msgid "Query cache"
12958 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12960 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12961 msgid "Threads"
12962 msgstr "Wątki"
12964 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12965 msgid "Temporary data"
12966 msgstr "Dane tymczasowe"
12968 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12969 msgid "Delayed inserts"
12970 msgstr "Opóźnione dodania"
12972 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12973 msgid "Key cache"
12974 msgstr "Bufor klucza"
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12977 msgid "Joins"
12978 msgstr "Złączenia"
12980 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12981 msgid "Sorting"
12982 msgstr "Sortowanie"
12984 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12985 msgid "Transaction coordinator"
12986 msgstr "Koordynator transakcji"
12988 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12989 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12990 msgid "Files"
12991 msgstr "Pliki"
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12994 msgid "Flush (close) all tables"
12995 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12998 msgid "Show open tables"
12999 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Show replica hosts"
13004 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13007 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Show primary status"
13010 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
13012 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Show replica status"
13015 msgstr "Status serwera podrzędnego"
13017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
13018 msgid "Flush query cache"
13019 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
13021 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
13022 msgid "ID"
13023 msgstr "ID"
13025 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
13026 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
13027 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
13028 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
13029 msgid "Host"
13030 msgstr "Host"
13032 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
13033 msgid "Command"
13034 msgstr "Polecenie"
13036 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
13037 msgid "Progress"
13038 msgstr "Postęp"
13040 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
13041 msgid ""
13042 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13043 "not respond."
13044 msgstr ""
13045 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
13046 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
13048 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
13049 msgid "Got invalid version string from server"
13050 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
13052 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
13053 msgid "Unparsable version string"
13054 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
13056 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13060 "version is %s, released on %s."
13061 msgstr ""
13062 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
13063 "wersja to %s, wydana na %s."
13065 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13066 msgid "No newer stable version is available"
13067 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
13069 #: libraries/classes/Sql.php:498
13070 #, php-format
13071 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13072 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
13074 #: libraries/classes/Sql.php:962
13075 msgid "Showing as PHP code"
13076 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
13078 #: libraries/classes/Sql.php:1336
13079 #, php-format
13080 msgid ""
13081 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13082 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13083 msgstr ""
13084 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
13085 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
13087 #: libraries/classes/Sql.php:1350
13088 #, php-format
13089 msgid ""
13090 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13091 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13092 msgstr ""
13093 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
13094 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
13096 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150
13097 #, php-format
13098 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13099 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
13101 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166
13102 #, php-format
13103 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13104 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
13106 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181
13107 #, php-format
13108 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13109 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
13111 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13112 msgid ""
13113 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13114 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
13116 #: libraries/classes/StorageEngine.php:467
13117 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13118 #, php-format
13119 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13120 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
13122 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13123 #, php-format
13124 msgid "%s is available on this MySQL server."
13125 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
13127 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13128 #, php-format
13129 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13130 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
13132 #: libraries/classes/StorageEngine.php:477
13133 #, php-format
13134 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13135 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
13137 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2103
13138 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13139 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
13141 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13142 #, php-format
13143 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13144 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
13146 #: libraries/classes/Table.php:348
13147 msgid "Unknown table status:"
13148 msgstr "Nieznany status tabeli:"
13150 #: libraries/classes/Table.php:1001
13151 #, php-format
13152 msgid "Source database `%s` was not found!"
13153 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
13155 #: libraries/classes/Table.php:1010
13156 #, php-format
13157 msgid "Target database `%s` was not found!"
13158 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
13160 #: libraries/classes/Table.php:1475
13161 msgid "Invalid database:"
13162 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
13164 #: libraries/classes/Table.php:1493
13165 msgid "Invalid table name:"
13166 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
13168 #: libraries/classes/Table.php:1533
13169 #, php-format
13170 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13171 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
13173 #: libraries/classes/Table.php:1550
13174 #, php-format
13175 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13176 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
13178 #: libraries/classes/Table.php:1795
13179 msgid "Could not save table UI preferences!"
13180 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
13182 #: libraries/classes/Table.php:1821
13183 #, php-format
13184 msgid ""
13185 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13186 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13187 msgstr ""
13188 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
13189 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13191 #: libraries/classes/Table.php:1956
13192 #, php-format
13193 msgid ""
13194 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13195 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13196 "changed."
13197 msgstr ""
13198 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
13199 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
13201 #: libraries/classes/Table.php:2115
13202 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13203 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13205 #: libraries/classes/Table.php:2141
13206 msgid "No index parts defined!"
13207 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13209 #: libraries/classes/Table.php:2437
13210 #, php-format
13211 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13212 msgstr ""
13213 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13214 "danych)"
13216 #: libraries/classes/Template.php:135
13217 #, php-format
13218 msgid "Error while working with template cache: %s"
13219 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13221 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13222 #, php-format
13223 msgid "Default theme %s not found!"
13224 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13226 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13227 #, php-format
13228 msgid "Theme %s not found!"
13229 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13231 #: libraries/classes/Theme.php:168
13232 #, php-format
13233 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13234 msgstr ""
13235 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13237 #: libraries/classes/Tracking.php:234
13238 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13239 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13240 msgid "Tracking report"
13241 msgstr "Raport śledzenia"
13243 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13244 msgid "Tracking statements"
13245 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:253
13248 msgid "Delete tracking data row from report"
13249 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13252 msgid "No data"
13253 msgstr "Brak danych"
13255 #: libraries/classes/Tracking.php:310
13256 #: templates/database/operations/index.twig:131
13257 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13258 #: templates/table/operations/index.twig:275
13259 msgid "Structure only"
13260 msgstr "Tylko struktura"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:313
13263 #: templates/database/operations/index.twig:143
13264 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13265 #: templates/table/operations/index.twig:287
13266 msgid "Data only"
13267 msgstr "Tylko dane"
13269 #: libraries/classes/Tracking.php:316
13270 #: templates/database/operations/index.twig:137
13271 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13272 #: templates/table/operations/index.twig:281
13273 msgid "Structure and data"
13274 msgstr "Struktura i dane"
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:381 libraries/classes/Tracking.php:449
13277 #, php-format
13278 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13279 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13281 #: libraries/classes/Tracking.php:470
13282 msgid "SQL dump (file download)"
13283 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13286 msgid "SQL dump"
13287 msgstr "Zrzut SQL"
13289 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13290 msgid "This option will replace your table and contained data."
13291 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13294 msgid "SQL execution"
13295 msgstr "Wykonanie SQL"
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13298 #, php-format
13299 msgid "Export as %s"
13300 msgstr "Eksportuj jako %s"
13302 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13303 msgid "Data manipulation statement"
13304 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:555
13307 msgid "Data definition statement"
13308 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:638
13311 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13312 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13313 msgid "Structure snapshot"
13314 msgstr "Migawka struktury"
13316 #: libraries/classes/Tracking.php:656
13317 #, php-format
13318 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13319 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13321 #: libraries/classes/Tracking.php:726
13322 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13323 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13325 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13326 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13327 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13329 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13330 msgid ""
13331 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13332 "ensure that you have the privileges to do so."
13333 msgstr ""
13334 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13335 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13337 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13338 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13339 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13341 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13342 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13343 msgstr ""
13344 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13346 #: libraries/classes/Tracking.php:843
13347 #, php-format
13348 msgid "Tracking report for table `%s`"
13349 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13351 #: libraries/classes/Tracking.php:875
13352 #, php-format
13353 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13354 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13356 #: libraries/classes/Tracking.php:878
13357 #, php-format
13358 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13359 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13361 #: libraries/classes/Tracking.php:977
13362 #, php-format
13363 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13364 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13366 #: libraries/classes/Tracking.php:1008
13367 #, php-format
13368 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13369 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13371 #: libraries/classes/Types.php:207
13372 msgid ""
13373 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13374 msgstr ""
13375 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13376 "wynosi od 0 do 255"
13378 #: libraries/classes/Types.php:210
13379 msgid ""
13380 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13381 "65,535"
13382 msgstr ""
13383 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13384 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13386 #: libraries/classes/Types.php:214
13387 msgid ""
13388 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13389 "0 to 16,777,215"
13390 msgstr ""
13391 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13392 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13394 #: libraries/classes/Types.php:219
13395 msgid ""
13396 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13397 "range is 0 to 4,294,967,295"
13398 msgstr ""
13399 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13400 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13402 #: libraries/classes/Types.php:226
13403 msgid ""
13404 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13405 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13406 msgstr ""
13407 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13408 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13410 #: libraries/classes/Types.php:233
13411 msgid ""
13412 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13413 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13414 msgstr ""
13415 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13416 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13417 "(domyślnie 0)"
13419 #: libraries/classes/Types.php:240
13420 msgid ""
13421 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13422 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13423 msgstr ""
13424 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13425 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13427 #: libraries/classes/Types.php:247
13428 msgid ""
13429 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13430 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13431 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13432 msgstr ""
13433 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13434 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13435 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13437 #: libraries/classes/Types.php:253
13438 msgid ""
13439 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13440 "FLOAT)"
13441 msgstr ""
13442 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13443 "\"float\")"
13445 #: libraries/classes/Types.php:256
13446 msgid ""
13447 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13448 "64)"
13449 msgstr ""
13450 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13451 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13453 #: libraries/classes/Types.php:260
13454 msgid ""
13455 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13456 "values are considered true"
13457 msgstr ""
13458 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13459 "są uważane za prawdziwe"
13461 #: libraries/classes/Types.php:264
13462 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13463 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13465 #: libraries/classes/Types.php:268
13466 #, php-format
13467 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13468 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13470 #: libraries/classes/Types.php:275
13471 #, php-format
13472 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13473 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13475 #: libraries/classes/Types.php:282
13476 msgid ""
13477 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13478 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13479 msgstr ""
13480 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13481 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13482 "UTC)"
13484 #: libraries/classes/Types.php:289
13485 #, php-format
13486 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13487 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13489 #: libraries/classes/Types.php:296
13490 msgid ""
13491 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13492 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13493 msgstr ""
13494 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13495 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13497 #: libraries/classes/Types.php:303
13498 msgid ""
13499 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13500 "spaces to the specified length when stored"
13501 msgstr ""
13502 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13503 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13505 #: libraries/classes/Types.php:310
13506 #, php-format
13507 msgid ""
13508 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13509 "the maximum row size"
13510 msgstr ""
13511 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13512 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13514 #: libraries/classes/Types.php:317
13515 msgid ""
13516 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13517 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13518 msgstr ""
13519 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13520 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13522 #: libraries/classes/Types.php:324
13523 msgid ""
13524 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13525 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13526 msgstr ""
13527 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13528 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13530 #: libraries/classes/Types.php:331
13531 msgid ""
13532 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13533 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13534 msgstr ""
13535 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13536 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13538 #: libraries/classes/Types.php:338
13539 msgid ""
13540 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13541 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13542 "value in bytes"
13543 msgstr ""
13544 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13545 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13546 "bajtach"
13548 #: libraries/classes/Types.php:345
13549 msgid ""
13550 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13551 "binary character strings"
13552 msgstr ""
13553 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13554 "znaków nieznakowe"
13556 #: libraries/classes/Types.php:350
13557 msgid ""
13558 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13559 "binary character strings"
13560 msgstr ""
13561 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13562 "znaków nieznakowe"
13564 #: libraries/classes/Types.php:356
13565 msgid ""
13566 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13567 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13568 msgstr ""
13569 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13570 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13572 #: libraries/classes/Types.php:362
13573 msgid ""
13574 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13575 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13576 msgstr ""
13577 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13578 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13580 #: libraries/classes/Types.php:369
13581 msgid ""
13582 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13583 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13584 msgstr ""
13585 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13586 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13588 #: libraries/classes/Types.php:375
13589 msgid ""
13590 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13591 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13592 msgstr ""
13593 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13594 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13596 #: libraries/classes/Types.php:382
13597 msgid ""
13598 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13599 "'' error value"
13600 msgstr ""
13601 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13602 "wartość błędu"
13604 #: libraries/classes/Types.php:386
13605 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13606 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13608 #: libraries/classes/Types.php:389
13609 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13610 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13612 #: libraries/classes/Types.php:392
13613 msgid "A point in 2-dimensional space"
13614 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13616 #: libraries/classes/Types.php:395
13617 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13618 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13620 #: libraries/classes/Types.php:398
13621 msgid "A polygon"
13622 msgstr "Wielokąt"
13624 #: libraries/classes/Types.php:401
13625 msgid "A collection of points"
13626 msgstr "Zbiór punktów"
13628 #: libraries/classes/Types.php:404
13629 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13630 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13632 #: libraries/classes/Types.php:407
13633 msgid "A collection of polygons"
13634 msgstr "Zbiór wielokątów"
13636 #: libraries/classes/Types.php:410
13637 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13638 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13640 #: libraries/classes/Types.php:413
13641 msgid ""
13642 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13643 "Notation) documents"
13644 msgstr ""
13645 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13646 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13648 #: libraries/classes/Types.php:416
13649 msgid ""
13650 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13651 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13652 msgstr ""
13653 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13654 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13656 #: libraries/classes/Types.php:746
13657 msgctxt "numeric types"
13658 msgid "Numeric"
13659 msgstr "Numeryczny"
13661 #: libraries/classes/Types.php:764
13662 msgctxt "date and time types"
13663 msgid "Date and time"
13664 msgstr "Data i czas"
13666 #: libraries/classes/Types.php:800
13667 msgctxt "spatial types"
13668 msgid "Spatial"
13669 msgstr "Przestrzenny"
13671 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13672 msgid "Taking you to the target site."
13673 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13675 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13676 msgid "The profile has been updated."
13677 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13679 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13680 msgid "Password is too long!"
13681 msgstr "Hasło jest za długie!"
13683 #: libraries/classes/UserPreferences.php:179
13684 msgid "Could not save configuration"
13685 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13687 #: libraries/classes/UserPreferences.php:193
13688 #, fuzzy
13689 #| msgid ""
13690 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
13691 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13692 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
13694 #: libraries/classes/Util.php:128
13695 #, php-format
13696 msgid "Max: %s%s"
13697 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13699 #. l10n: Short month name
13700 #: libraries/classes/Util.php:663
13701 msgctxt "Short month name"
13702 msgid "May"
13703 msgstr "Maj"
13705 #. l10n: Short week day name for Sunday
13706 #: libraries/classes/Util.php:681
13707 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13708 msgid "Sun"
13709 msgstr "Nie"
13711 #: libraries/classes/Util.php:719
13712 msgctxt "AM/PM indication in time"
13713 msgid "PM"
13714 msgstr "PM"
13716 #: libraries/classes/Util.php:721
13717 msgctxt "AM/PM indication in time"
13718 msgid "AM"
13719 msgstr "AM"
13721 #: libraries/classes/Util.php:792
13722 #, php-format
13723 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13724 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13726 #: libraries/classes/Util.php:1867
13727 msgid "Users"
13728 msgstr "Użytkownicy"
13730 #: libraries/classes/Util.php:2471
13731 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13732 msgid "Sort"
13733 msgstr "Sortuj"
13735 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13736 msgid "Error in ZIP archive:"
13737 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13739 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13740 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13741 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13743 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13744 #: libraries/config.values.php:138
13745 msgid "Icons"
13746 msgstr "Ikony"
13748 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13749 #: libraries/config.values.php:139
13750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13751 msgid "Text"
13752 msgstr "Tekst"
13754 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13755 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13756 msgid "Both"
13757 msgstr "Oba"
13759 #: libraries/config.values.php:105
13760 msgid "Nowhere"
13761 msgstr "Nigdzie"
13763 #: libraries/config.values.php:106
13764 msgid "Left"
13765 msgstr "Lewa"
13767 #: libraries/config.values.php:107
13768 msgid "Right"
13769 msgstr "Prawa"
13771 #: libraries/config.values.php:143
13772 msgid "Click"
13773 msgstr "Kliknij"
13775 #: libraries/config.values.php:144
13776 msgid "Double click"
13777 msgstr "Podwójnie kliknij"
13779 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13780 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13781 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13782 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13783 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13784 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13785 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13786 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13787 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13788 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13789 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13790 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13791 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13792 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13793 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13794 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13795 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13796 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13797 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13798 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13799 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13800 msgid "Disabled"
13801 msgstr "Wyłączone"
13803 #: libraries/config.values.php:148
13804 msgid "key"
13805 msgstr "klucz"
13807 #: libraries/config.values.php:149
13808 msgid "display column"
13809 msgstr "wyświetl kolumnę"
13811 #: libraries/config.values.php:153
13812 msgid "Welcome"
13813 msgstr "Witamy"
13815 #: libraries/config.values.php:186
13816 msgid "Open"
13817 msgstr "Otwórz"
13819 #: libraries/config.values.php:187
13820 msgid "Closed"
13821 msgstr "Zamknięte"
13823 #: libraries/config.values.php:200
13824 msgid "Ask before sending error reports"
13825 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13827 #: libraries/config.values.php:201
13828 msgid "Always send error reports"
13829 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13831 #: libraries/config.values.php:202
13832 msgid "Never send error reports"
13833 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13835 #: libraries/config.values.php:205
13836 msgid "Server default"
13837 msgstr "Domyślny serwer"
13839 #: libraries/config.values.php:206
13840 msgid "Enable"
13841 msgstr "Włącz"
13843 #: libraries/config.values.php:207
13844 msgid "Disable"
13845 msgstr "Wyłącz"
13847 #: libraries/config.values.php:259
13848 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13849 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13851 #: libraries/config.values.php:260
13852 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13853 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13855 #: libraries/config.values.php:261
13856 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13857 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13859 #: libraries/config.values.php:328
13860 msgid "complete inserts"
13861 msgstr "zakończone dodania"
13863 #: libraries/config.values.php:329
13864 msgid "extended inserts"
13865 msgstr "rozszerzone dodania"
13867 #: libraries/config.values.php:330
13868 msgid "both of the above"
13869 msgstr "oba powyższe"
13871 #: libraries/config.values.php:331
13872 msgid "neither of the above"
13873 msgstr "żadne z powyższych"
13875 #: setup/index.php:29
13876 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13877 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13879 #: setup/validate.php:31
13880 msgid "Wrong data"
13881 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13883 #: setup/validate.php:38
13884 #, php-format
13885 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13886 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13888 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13889 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13890 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13891 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13892 msgid "Edit ENUM/SET values"
13893 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13895 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13896 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13897 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13898 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13899 msgctxt "for default"
13900 msgid "None"
13901 msgstr "Brak"
13903 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13904 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13905 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13906 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13907 msgid "As defined:"
13908 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13910 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13911 msgid ""
13912 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13913 "to the documentation for more details"
13914 msgstr ""
13915 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13916 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13918 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13919 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13922 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13924 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13925 msgid "Unique"
13926 msgstr "Jednoznaczny"
13928 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13929 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13932 msgid "Fulltext"
13933 msgstr "Pełny tekst"
13935 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13938 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13939 msgid "Spatial"
13940 msgstr "Przestrzenny"
13942 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13943 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13944 msgid "Expression"
13945 msgstr "Wyrażenie"
13947 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13948 msgid "first"
13949 msgstr "pierwszy"
13951 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13952 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13953 #, php-format
13954 msgid "after %s"
13955 msgstr "po %s"
13957 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
13958 #: templates/database/create_table.twig:6
13959 #: templates/database/operations/index.twig:30
13960 msgid "Table name"
13961 msgstr "Nazwa tabeli"
13963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
13964 #: templates/console/display.twig:124
13965 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13966 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13967 msgid "Add"
13968 msgstr "Dodaj"
13970 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
13971 msgid "column(s)"
13972 msgstr "kolumna(y)"
13974 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13975 msgid "Collation:"
13976 msgstr "Sortowanie:"
13978 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13979 msgid "Storage Engine:"
13980 msgstr "Silnik składowania:"
13982 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13983 msgid "Connection:"
13984 msgstr "Połączenie:"
13986 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
13987 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13988 #: templates/table/operations/index.twig:133
13989 msgid "Storage engine"
13990 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13992 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
13993 msgid "PARTITION definition:"
13994 msgstr "Definicja podziału:"
13996 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
13997 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13998 msgid "Online transaction"
13999 msgstr "Transakcja online"
14001 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165
14002 msgid ""
14003 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14004 "defining a TINYINT(1) column"
14005 msgstr ""
14006 "Szerokość kolumny typów liczb całkowitych jest ignorowana w Twojej wersji "
14007 "MySQL, chyba że definiujesz kolumnę TINYINT(1)"
14009 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174
14010 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14011 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14012 #: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5
14013 #: templates/modals/build_query.twig:5
14014 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14015 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14016 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14017 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14018 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14019 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14020 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Loading"
14023 msgstr "Wczytywanie…"
14025 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14026 #, php-format
14027 msgid "Referenced by %s."
14028 msgstr "Przywoływane przez %s."
14030 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14031 msgid "Is a foreign key."
14032 msgstr "Jest obcym kluczem."
14034 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14035 msgid "Pick from Central Columns"
14036 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
14038 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14039 msgid "Partition by:"
14040 msgstr "Partycja według:"
14042 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14043 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14044 msgid "Expression or column list"
14045 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
14047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14048 msgid "Partitions:"
14049 msgstr "Partycje:"
14051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14052 msgid "Subpartition by:"
14053 msgstr "Subpartycje według:"
14055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14056 msgid "Subpartitions:"
14057 msgstr "Subpartycje:"
14059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14060 #: templates/table/operations/index.twig:480
14061 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14062 msgid "Partition"
14063 msgstr "Partycja"
14065 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14066 msgid "Values"
14067 msgstr "Wartości"
14069 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14070 msgid "Subpartition"
14071 msgstr "Subpartycja"
14073 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14074 msgid "Engine"
14075 msgstr "Silnik"
14077 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14078 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14079 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14080 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14081 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
14082 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14083 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
14085 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14086 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14087 msgid "Comment"
14088 msgstr "Komentarz"
14090 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14091 msgid "Data directory"
14092 msgstr "Katalog danych"
14094 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14095 msgid "Index directory"
14096 msgstr "Katalog indeksu"
14098 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14099 msgid "Max rows"
14100 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14103 msgid "Min rows"
14104 msgstr "Min. Wiersze"
14106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14107 msgid "Table space"
14108 msgstr "Obszar tabel"
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14111 msgid "Node group"
14112 msgstr "Grupa węzłów"
14114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14115 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14116 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14117 msgid "Length/Values"
14118 msgstr "Długość/Wartości"
14120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14121 msgid ""
14122 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14123 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14124 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14125 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14126 msgstr ""
14127 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14128 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
14129 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
14130 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14133 msgid ""
14134 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14135 "escaping or quotes, using this format: a"
14136 msgstr ""
14137 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
14138 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
14139 "formatu: a"
14141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14142 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14143 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14144 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14145 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14146 #: templates/database/operations/index.twig:194
14147 #: templates/database/operations/index.twig:198
14148 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14149 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14150 #: templates/server/databases/index.twig:29
14151 #: templates/server/databases/index.twig:30
14152 #: templates/server/databases/index.twig:123
14153 #: templates/table/operations/index.twig:151
14154 #: templates/table/search/index.twig:40
14155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14156 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
14157 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14158 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14159 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14160 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14161 msgid "Collation"
14162 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14165 #: templates/database/operations/index.twig:68
14166 #: templates/database/operations/index.twig:173
14167 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14168 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14169 #: templates/table/operations/index.twig:79
14170 #: templates/table/operations/index.twig:115
14171 #: templates/table/operations/index.twig:315
14172 msgid "Adjust privileges"
14173 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
14175 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14176 msgid "Virtuality"
14177 msgstr "Wirtualność"
14179 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14180 msgid "Move column"
14181 msgstr "Przenieść kolumnę"
14183 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14184 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14185 msgid "List of available transformations and their options"
14186 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14188 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14189 #: templates/transformation_overview.twig:18
14190 msgid "Browser display transformation"
14191 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
14193 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14194 msgid "Browser display transformation options"
14195 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14197 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14198 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14199 msgid ""
14200 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14201 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14202 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14203 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14204 msgstr ""
14205 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14206 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14207 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14208 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14210 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14211 #: templates/transformation_overview.twig:37
14212 msgid "Input transformation"
14213 msgstr "Transformacja wejściowa"
14215 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14216 msgid "Input transformation options"
14217 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14219 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14220 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14221 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
14223 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14224 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14225 #, php-format
14226 msgid "Set value: %s"
14227 msgstr "Ustaw wartość: %s"
14229 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14230 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14231 msgid "Restore default value"
14232 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
14234 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14235 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14236 msgid "Allow users to customize this value"
14237 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
14239 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38
14240 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196
14241 msgid "Collapse"
14242 msgstr "Zwiń"
14244 #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39
14245 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197
14246 msgid "Expand"
14247 msgstr "Rozszerz"
14249 #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40
14250 #: templates/console/display.twig:198
14251 msgid "Requery"
14252 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14254 #: templates/console/display.twig:5
14255 msgid "SQL Query Console"
14256 msgstr "Konsola zapytań SQL"
14258 #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:166
14259 #: templates/sql/query.twig:38
14260 msgid "Clear"
14261 msgstr "Wyczyść"
14263 #: templates/console/display.twig:12
14264 msgid "History"
14265 msgstr "Historia"
14267 #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118
14268 msgid "Bookmarks"
14269 msgstr "Zakładki"
14271 #: templates/console/display.twig:31
14272 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14273 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14275 #: templates/console/display.twig:32
14276 msgid "Press Enter to execute query"
14277 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14279 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200
14280 msgid "Explain"
14281 msgstr "Wyjaśnij"
14283 #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203
14284 msgid "Bookmark"
14285 msgstr "Dodaj do zakładek"
14287 #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205
14288 msgid "Query failed"
14289 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14291 #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207
14292 msgid "Queried time"
14293 msgstr "Czas zapytania"
14295 #: templates/console/display.twig:49
14296 msgid "During current session"
14297 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14299 #: templates/console/display.twig:67
14300 msgid "ascending"
14301 msgstr "rosnąco"
14303 #: templates/console/display.twig:70
14304 msgid "descending"
14305 msgstr "malejąco"
14307 #: templates/console/display.twig:73
14308 msgid "Order:"
14309 msgstr "Kolejność:"
14311 #: templates/console/display.twig:79 templates/console/display.twig:108
14312 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14313 msgid "Count"
14314 msgstr "Licznik"
14316 #: templates/console/display.twig:82
14317 msgid "Execution order"
14318 msgstr "Kolejność wykonywania"
14320 #: templates/console/display.twig:85 templates/console/display.twig:109
14321 msgid "Time taken"
14322 msgstr "Zajeło czasu"
14324 #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146
14325 msgid "Order by:"
14326 msgstr "Sortuj według:"
14328 #: templates/console/display.twig:94
14329 msgid "Ungroup queries"
14330 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14332 #: templates/console/display.twig:106
14333 msgid "Show trace"
14334 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14336 #: templates/console/display.twig:107
14337 msgid "Hide trace"
14338 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14340 #: templates/console/display.twig:135
14341 msgid "Add bookmark"
14342 msgstr "Dodaj zakładkę"
14344 #: templates/console/display.twig:142
14345 msgid "Label"
14346 msgstr "Etykieta"
14348 #: templates/console/display.twig:145
14349 msgid "Target database"
14350 msgstr "Docelowa baza danych"
14352 #: templates/console/display.twig:148
14353 msgid "Share this bookmark"
14354 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14356 #: templates/console/display.twig:166
14357 msgid "Set default"
14358 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14360 #: templates/console/display.twig:185
14361 #, fuzzy
14362 msgid ""
14363 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14364 "permanent, view settings."
14365 msgstr ""
14366 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14367 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14369 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14370 #, php-format
14371 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14372 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14374 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14375 #, php-format
14376 msgid "Create version %1$s"
14377 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14379 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14380 msgid "Track these data definition statements:"
14381 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14383 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14384 msgid "Track these data manipulation statements:"
14385 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14387 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14388 msgid "Create version"
14389 msgstr "Utwórz wersję"
14391 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14392 msgctxt "Auto Increment"
14393 msgid "A_I"
14394 msgstr "Auto Inkrementacja"
14396 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14397 msgid "Add new column"
14398 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14400 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14401 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14402 msgid "Length/Value"
14403 msgstr "Długość/Wartość"
14405 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14406 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14407 msgid "Attribute"
14408 msgstr "Atrybut"
14410 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14411 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14412 msgid "A_I"
14413 msgstr "Auto Inkrementacja"
14415 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14416 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14417 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14419 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14420 #: templates/display/results/table.twig:137
14421 msgid "Filter rows"
14422 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14424 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14425 #: templates/display/results/table.twig:139
14426 msgid "Search this table"
14427 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14429 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14431 msgid "Add column"
14432 msgstr "Dodaj kolumnę"
14434 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14435 msgid "Select a table"
14436 msgstr "Wybierz tabele"
14438 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14439 msgid "Select a column."
14440 msgstr "Wybierz kolumnę."
14442 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14443 msgid "Click to sort."
14444 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14446 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14447 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14448 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14449 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14450 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14451 #: templates/server/databases/index.twig:163
14452 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
14453 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14454 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14455 #: templates/server/variables/index.twig:30
14456 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14457 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14460 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14461 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14462 msgid "Action"
14463 msgstr "Działanie"
14465 #: templates/database/create_table.twig:3
14466 #: templates/database/operations/index.twig:27
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Create new table"
14469 msgstr "Utwórz tabelę"
14471 #: templates/database/create_table.twig:10
14472 #: templates/database/operations/index.twig:34
14473 msgid "Number of columns"
14474 msgstr "Liczba kolumn"
14476 #: templates/database/create_table.twig:14
14477 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14478 #: templates/server/databases/index.twig:46
14479 msgid "Create"
14480 msgstr "Utwórz"
14482 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14483 msgid "Database comment:"
14484 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14486 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14487 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14488 #: templates/database/structure/index.twig:19
14489 #: templates/display/results/table.twig:334
14490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14491 msgid "Print"
14492 msgstr "Drukuj"
14494 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14496 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14497 msgid "Packed"
14498 msgstr "Spakowany"
14500 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14502 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14503 msgid "Cardinality"
14504 msgstr "Moc"
14506 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14508 msgid "No index defined!"
14509 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14511 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14512 #: templates/database/export/index.twig:28
14513 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
14516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
14517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
14518 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14519 msgid "Select all"
14520 msgstr "Zaznacz wszystko"
14522 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14523 msgid "Show/hide columns"
14524 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14526 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14527 msgid "See table structure"
14528 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14530 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14531 #, php-format
14532 msgid "Select \"%s\""
14533 msgstr "Wybierz \"%s\""
14535 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14536 #, php-format
14537 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14538 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14540 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14541 msgid "Page to open"
14542 msgstr "Strona do otwarcia"
14544 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14545 msgid "Page to delete"
14546 msgstr "Strona do usunięcia"
14548 #: templates/database/designer/main.twig:19
14549 #: templates/database/designer/main.twig:25
14550 msgid "Show/Hide tables list"
14551 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14553 #: templates/database/designer/main.twig:29
14554 #: templates/database/designer/main.twig:35
14555 #: templates/database/designer/main.twig:36
14556 msgid "View in fullscreen"
14557 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14559 #: templates/database/designer/main.twig:34
14560 msgid "Exit fullscreen"
14561 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14563 #: templates/database/designer/main.twig:48
14564 #: templates/database/designer/main.twig:52
14565 msgid "New page"
14566 msgstr "Nowa strona"
14568 #: templates/database/designer/main.twig:77
14569 #: templates/database/designer/main.twig:80
14570 msgid "Delete pages"
14571 msgstr "Usuń strony"
14573 #: templates/database/designer/main.twig:84
14574 #: templates/database/designer/main.twig:87
14575 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14576 msgid "Create table"
14577 msgstr "Utwórz tabelę"
14579 #: templates/database/designer/main.twig:91
14580 #: templates/database/designer/main.twig:94
14581 #: templates/database/designer/main.twig:271
14582 msgid "Create relationship"
14583 msgstr "Utwórz związek"
14585 #: templates/database/designer/main.twig:105
14586 #: templates/database/designer/main.twig:108
14587 msgid "Reload"
14588 msgstr "Przeładuj"
14590 #: templates/database/designer/main.twig:112
14591 #: templates/database/designer/main.twig:115
14592 msgid "Help"
14593 msgstr "Pomoc"
14595 #: templates/database/designer/main.twig:120
14596 #: templates/database/designer/main.twig:123
14597 msgid "Angular links"
14598 msgstr "Kanciaste połączenia"
14600 #: templates/database/designer/main.twig:120
14601 #: templates/database/designer/main.twig:123
14602 msgid "Direct links"
14603 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14605 #: templates/database/designer/main.twig:127
14606 #: templates/database/designer/main.twig:129
14607 msgid "Snap to grid"
14608 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14610 #: templates/database/designer/main.twig:133
14611 #: templates/database/designer/main.twig:139
14612 msgid "Small/Big All"
14613 msgstr "Wszystko małe/duże"
14615 #: templates/database/designer/main.twig:143
14616 #: templates/database/designer/main.twig:146
14617 msgid "Toggle small/big"
14618 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14620 #: templates/database/designer/main.twig:150
14621 #: templates/database/designer/main.twig:153
14622 msgid "Toggle relationship lines"
14623 msgstr "Przełącz linie relacji"
14625 #: templates/database/designer/main.twig:158
14626 #: templates/database/designer/main.twig:161
14627 msgid "Export schema"
14628 msgstr "Eksport schematu"
14630 #: templates/database/designer/main.twig:169
14631 #: templates/database/designer/main.twig:172
14632 msgid "Build Query"
14633 msgstr "Wykonaj zapytania"
14635 #: templates/database/designer/main.twig:177
14636 #: templates/database/designer/main.twig:181
14637 msgid "Move Menu"
14638 msgstr "Przesuń menu"
14640 #: templates/database/designer/main.twig:185
14641 #: templates/database/designer/main.twig:190
14642 msgid "Pin text"
14643 msgstr "Przypnij tekst"
14645 #: templates/database/designer/main.twig:202
14646 msgid "Hide/Show all"
14647 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14649 #: templates/database/designer/main.twig:212
14650 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14651 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14653 #: templates/database/designer/main.twig:223
14654 msgid "Number of tables:"
14655 msgstr "Liczba tabel:"
14657 #: templates/database/designer/main.twig:381
14658 msgid "Delete relationship"
14659 msgstr "Usuń relację"
14661 #: templates/database/designer/main.twig:445
14662 #: templates/database/designer/main.twig:610
14663 msgid "Relationship operator"
14664 msgstr "Operator relacji"
14666 #: templates/database/designer/main.twig:474
14667 #: templates/database/designer/main.twig:639
14668 #: templates/database/designer/main.twig:845
14669 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14670 msgid "Except"
14671 msgstr "Oprócz"
14673 #: templates/database/designer/main.twig:484
14674 #: templates/database/designer/main.twig:649
14675 #: templates/database/designer/main.twig:855
14676 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14677 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14678 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14679 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14680 #: templates/server/variables/index.twig:32
14681 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14682 #: templates/table/search/index.twig:42
14683 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14684 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14685 msgid "Value"
14686 msgstr "Wartość"
14688 #: templates/database/designer/main.twig:486
14689 #: templates/database/designer/main.twig:651
14690 #: templates/database/designer/main.twig:857
14691 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14692 msgid "subquery"
14693 msgstr "w zapytaniu"
14695 #: templates/database/designer/main.twig:495
14696 #: templates/database/designer/main.twig:711
14697 msgid "Rename to"
14698 msgstr "Zmień nazwę na"
14700 #: templates/database/designer/main.twig:501
14701 #: templates/database/designer/main.twig:719
14702 msgid "New name"
14703 msgstr "Nowa nazwa"
14705 #: templates/database/designer/main.twig:510
14706 #: templates/database/designer/main.twig:916
14707 msgid "Aggregate"
14708 msgstr "Utwórz"
14710 #: templates/database/designer/main.twig:516
14711 #: templates/database/designer/main.twig:580
14712 #: templates/database/designer/main.twig:785
14713 #: templates/database/designer/main.twig:816
14714 #: templates/database/designer/main.twig:924
14715 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14716 #: templates/table/search/index.twig:41
14717 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14718 msgid "Operator"
14719 msgstr "Operator"
14721 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14722 msgid "Active options"
14723 msgstr "Aktywne opcje"
14725 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14726 msgid "Save to selected page"
14727 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14729 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14730 msgid "Create a page and save to it"
14731 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14733 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14734 msgid "New page name"
14735 msgstr "Nowa nazwa strony"
14737 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14738 msgid "Select page"
14739 msgstr "Wybierz stronę"
14741 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14742 msgid "Select Export Relational Type"
14743 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14745 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14746 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14747 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14748 msgid "Details"
14749 msgstr "Szczegóły"
14751 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14752 msgid "Event name"
14753 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14755 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14756 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14757 msgid "Event type"
14758 msgstr "Typ zdarzenia"
14760 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14761 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14762 #, php-format
14763 msgid "Change to %s"
14764 msgstr "Zmień na %s"
14766 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14767 msgid "Execute at"
14768 msgstr "Wykonać w"
14770 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14771 msgid "Execute every"
14772 msgstr "Wykonaj co"
14774 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14775 msgctxt "Start of recurring event"
14776 msgid "Start"
14777 msgstr "Pocz"
14779 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14780 msgctxt "End of recurring event"
14781 msgid "End"
14782 msgstr "Koniec"
14784 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14785 msgid "On completion preserve"
14786 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14788 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14789 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14790 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14791 #: templates/view_create.twig:45
14792 msgid "Definer"
14793 msgstr "Definiujący"
14795 #: templates/database/events/index.twig:13
14796 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14797 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14798 #: templates/database/routines/index.twig:13
14799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14800 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14801 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14802 #: templates/display/results/table.twig:298
14803 #: templates/display/results/table.twig:299 templates/select_all.twig:4
14804 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
14806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14807 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
14808 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
14809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
14810 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
14811 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14812 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14813 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14814 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14815 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14816 msgid "Check all"
14817 msgstr "Zaznacz wszystko"
14819 #: templates/database/events/index.twig:27
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Create new event"
14822 msgstr "Utwórz wersję"
14824 #: templates/database/events/index.twig:36
14825 msgid "There are no events to display."
14826 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14828 #: templates/database/events/index.twig:112
14829 msgid "Event scheduler status"
14830 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14832 #: templates/database/events/index.twig:117
14833 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14834 msgid "Click to toggle"
14835 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14837 #: templates/database/events/index.twig:130
14838 msgid "ON"
14839 msgstr "Wł"
14841 #: templates/database/events/index.twig:141
14842 msgid "OFF"
14843 msgstr "Wył"
14845 #: templates/database/export/index.twig:61
14846 msgid ""
14847 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14848 "name."
14849 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14851 #. l10n: A query that the user has written freely
14852 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14853 msgid "Exporting a raw query"
14854 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14856 #: templates/database/export/index.twig:7
14857 #, php-format
14858 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14859 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14861 #: templates/database/export/index.twig:30
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Export the structure of all tables."
14864 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
14866 #: templates/database/export/index.twig:33
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Export the data of all tables."
14869 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
14871 #: templates/database/import/index.twig:3
14872 #, php-format
14873 msgid "Importing into the database \"%s\""
14874 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14876 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14877 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14878 msgid "Multi-table query"
14879 msgstr "Zapytanie wielotabelowe"
14881 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14882 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14883 msgid "Query by example"
14884 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14887 msgid "Query window"
14888 msgstr "Okienko zapytania"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14891 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14892 msgid "select table"
14893 msgstr "Wybierz tabelę"
14895 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14897 msgid "select column"
14898 msgstr "wybierz kolumnę"
14900 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14901 msgid "Table alias"
14902 msgstr "Alias tabeli"
14904 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14905 msgid "Column alias"
14906 msgstr "Alias kolumny"
14908 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14909 msgid "Use this column in criteria"
14910 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14912 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14913 msgid "criteria"
14914 msgstr "Kryteria"
14916 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14917 msgid "Add as"
14918 msgstr "Dodać jako"
14920 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14921 msgid "Another column"
14922 msgstr "Kolejna kolumna"
14924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14925 msgid "Enter criteria as free text"
14926 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14928 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14929 msgid "Remove this column"
14930 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14932 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14933 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14934 msgid "+ Add column"
14935 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14938 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14939 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14940 msgid "Update query"
14941 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14943 #: templates/database/operations/index.twig:9
14944 #: templates/database/operations/index.twig:13
14945 msgid "Database comment"
14946 msgstr "Komentarz bazy danych"
14948 #: templates/database/operations/index.twig:54
14949 msgid "Rename database to"
14950 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14952 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14953 msgid "New database name"
14954 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14956 #: templates/database/operations/index.twig:66
14957 #: templates/database/operations/index.twig:171
14958 #: templates/table/operations/index.twig:77
14959 #: templates/table/operations/index.twig:113
14960 #: templates/table/operations/index.twig:313
14961 msgid ""
14962 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14963 "to the documentation for more details."
14964 msgstr ""
14965 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14966 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14968 #: templates/database/operations/index.twig:83
14969 msgid "Remove database"
14970 msgstr "Usuń bazę danych"
14972 #: templates/database/operations/index.twig:89
14973 #, php-format
14974 msgid "Database %s has been dropped."
14975 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14977 #: templates/database/operations/index.twig:94
14978 msgid "Drop the database (DROP)"
14979 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14981 #: templates/database/operations/index.twig:118
14982 msgid "Copy database to"
14983 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14985 #: templates/database/operations/index.twig:150
14986 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14987 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14989 #: templates/database/operations/index.twig:165
14990 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14991 #: templates/table/operations/index.twig:306
14992 msgid "Add constraints"
14993 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14995 #: templates/database/operations/index.twig:180
14996 msgid "Switch to copied database"
14997 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14999 #: templates/database/operations/index.twig:216
15000 msgid "Change all tables collations"
15001 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
15003 #: templates/database/operations/index.twig:220
15004 msgid "Change all tables columns collations"
15005 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
15007 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15008 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15009 #, php-format
15010 msgid "Users having access to \"%s\""
15011 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
15013 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15014 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15015 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
15016 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15017 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15018 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15019 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15020 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15021 msgid "User name"
15022 msgstr "Nazwa użytkownika"
15024 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15025 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
15026 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
15027 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15028 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15029 msgid "Host name"
15030 msgstr "Nazwa hosta"
15032 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15033 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
15034 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15035 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15036 msgid "Grant"
15037 msgstr "Nadawanie"
15039 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15040 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15042 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15043 msgid "Any"
15044 msgstr "Dowolny"
15046 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15047 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15048 msgid "global"
15049 msgstr "ogólny"
15051 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15052 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15053 msgid "database-specific"
15054 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
15056 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15057 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15058 msgid "wildcard"
15059 msgstr "znak wieloznaczny"
15061 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15062 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15063 msgid "routine"
15064 msgstr "Procedura"
15066 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15067 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15068 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15070 #: templates/display/results/table.twig:297
15071 #: templates/display/results/table.twig:300 templates/select_all.twig:2
15072 #: templates/select_all.twig:6
15073 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15074 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15075 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15076 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15077 msgid "With selected:"
15078 msgstr "Z zaznaczonymi:"
15080 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15081 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15082 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15083 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15084 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15085 msgctxt "Create new user"
15086 msgid "New"
15087 msgstr "Nowy"
15089 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15090 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15091 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4
15092 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15093 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15094 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15095 msgid "Add user account"
15096 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
15098 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15099 #, php-format
15100 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15101 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
15103 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15104 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15105 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
15107 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15108 msgid "Ins:"
15109 msgstr "Wstaw:"
15111 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15112 msgid "And"
15113 msgstr "Oraz"
15115 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15116 msgid "Del:"
15117 msgstr "Usuń:"
15119 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15120 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15121 msgid "Column:"
15122 msgstr "Kolumna:"
15124 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15125 msgid "Alias:"
15126 msgstr "Alias:"
15128 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15129 msgid "Show:"
15130 msgstr "Pokaż:"
15132 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15133 msgid "Sort:"
15134 msgstr "Sortuj:"
15136 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15137 msgid "Sort order:"
15138 msgstr "Kolejność sortowania:"
15140 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15141 msgid "Criteria:"
15142 msgstr "Kryteria:"
15144 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15145 msgid "Modify:"
15146 msgstr "Zmodyfikuj:"
15148 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15149 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15150 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
15152 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15153 msgid "Add/Delete columns:"
15154 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
15156 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15157 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15158 msgid "Use tables"
15159 msgstr "Użyj tabel"
15161 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15162 #, php-format
15163 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15164 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15166 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15167 msgid "Routine name"
15168 msgstr "Nazwa procedury"
15170 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15171 msgid "Parameters"
15172 msgstr "Parametry"
15174 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15175 msgid "Direction"
15176 msgstr "Kierunek"
15178 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15179 msgid "Add parameter"
15180 msgstr "Dodaj parametr"
15182 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15183 msgid "Remove last parameter"
15184 msgstr "Usuń ostatni parametr"
15186 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15187 msgid "Return type"
15188 msgstr "Zwracany typ"
15190 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15191 msgid "Return length/values"
15192 msgstr "Powrót długości/wartości"
15194 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15195 msgid "Return options"
15196 msgstr "Powrót opcji"
15198 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15199 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15200 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15201 msgid "Charset"
15202 msgstr "Kodowanie znaków"
15204 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15205 msgid "Is deterministic"
15206 msgstr "Jest deterministyczna"
15208 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15209 #, fuzzy
15210 msgid ""
15211 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15212 "refer to the documentation for more details."
15213 msgstr ""
15214 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
15215 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
15217 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15218 msgid "Security type"
15219 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
15221 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15222 msgid "SQL data access"
15223 msgstr "Dostęp SQL do danych"
15225 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15226 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15227 msgid "Routine parameters"
15228 msgstr "Parametry procedury"
15230 #: templates/database/routines/index.twig:33
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Create new routine"
15233 msgstr "Utwórz wersję"
15235 #: templates/database/routines/index.twig:42
15236 msgid "There are no routines to display."
15237 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15239 #: templates/database/routines/index.twig:51
15240 msgid "Returns"
15241 msgstr "Powrót"
15243 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15244 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15245 msgid "ENUM/SET editor"
15246 msgstr "Edytor ENUM/SET"
15248 #: templates/database/routines/row.twig:38
15249 #: templates/database/routines/row.twig:48
15250 #: templates/database/routines/row.twig:52
15251 msgid "Execute"
15252 msgstr "Wykonaj"
15254 #: templates/database/search/main.twig:5
15255 msgid "Search in database"
15256 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15258 #: templates/database/search/main.twig:8
15259 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15260 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15262 #: templates/database/search/main.twig:15
15263 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15264 msgid "Find:"
15265 msgstr "Znajdź:"
15267 #: templates/database/search/main.twig:19
15268 #: templates/database/search/main.twig:23
15269 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15270 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15272 #: templates/database/search/main.twig:40
15273 msgid "Inside tables:"
15274 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15276 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15277 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15278 msgid "Unselect all"
15279 msgstr "Odznacz wszystko"
15281 #: templates/database/search/main.twig:67
15282 msgid "Inside column:"
15283 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15285 #: templates/database/search/results.twig:12
15286 #, php-format
15287 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15288 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15289 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15290 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15291 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15293 #: templates/database/search/results.twig:56
15294 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15295 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15296 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15297 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15298 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15300 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15301 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15302 msgid "Add prefix"
15303 msgstr "Dodaj prefiks"
15305 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15306 #, php-format
15307 msgid "%s table"
15308 msgid_plural "%s tables"
15309 msgstr[0] "%s tabela"
15310 msgstr[1] "%s tabel"
15311 msgstr[2] "%s tabele"
15313 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15314 msgid "Sum"
15315 msgstr "Suma"
15317 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15318 msgid "From"
15319 msgstr "Od"
15321 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15322 msgid "To"
15323 msgstr "Do"
15325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15326 msgid "Check tables having overhead"
15327 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15329 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15330 msgid "Copy table"
15331 msgstr "Kopiuj tabelę"
15333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15334 msgid "Show create"
15335 msgstr "Pokaż utwórz"
15337 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15338 #: templates/table/operations/index.twig:403
15339 #: templates/table/operations/view.twig:26
15340 msgid "Delete data or table"
15341 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15343 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15344 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15345 msgid "Empty"
15346 msgstr "Opróżnij"
15348 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15349 #: templates/table/operations/index.twig:334
15350 msgid "Table maintenance"
15351 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15353 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15354 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15355 #: templates/table/operations/index.twig:339
15356 msgid "Analyze table"
15357 msgstr "Analizuj tabelę"
15359 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15360 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15361 #: templates/table/operations/index.twig:348
15362 msgid "Check table"
15363 msgstr "Sprawdź tabelę"
15365 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15366 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15367 #: templates/table/operations/index.twig:356
15368 msgid "Checksum table"
15369 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15371 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15372 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15373 #: templates/table/operations/index.twig:384
15374 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15375 msgid "Optimize table"
15376 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15379 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15380 #: templates/table/operations/index.twig:393
15381 msgid "Repair table"
15382 msgstr "Napraw tabelę"
15384 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15385 msgid "Prefix"
15386 msgstr "Prefiks"
15388 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15389 msgid "Add prefix to table"
15390 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15392 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15393 msgid "Replace table prefix"
15394 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15397 msgid "Add columns to central list"
15398 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15401 msgid "Remove columns from central list"
15402 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15404 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15405 msgid "Make consistent with central list"
15406 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15410 msgid "Continue"
15411 msgstr "Kontynuuj"
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15414 msgid "Are you sure?"
15415 msgstr "Jesteś pewny?"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15418 msgid ""
15419 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15420 "want to continue?"
15421 msgstr ""
15422 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15423 "chcesz kontynuować?"
15425 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15426 msgid "Options:"
15427 msgstr "Opcje:"
15429 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15430 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15431 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15433 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15434 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15435 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15436 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
15437 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15438 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15439 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15441 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15442 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15443 msgid "Remove from Favorites"
15444 msgstr "Usuń z ulubionych"
15446 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15447 msgid "Add to Favorites"
15448 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15450 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15451 msgid "Showing create queries"
15452 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15454 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15455 #: templates/display/results/table.twig:373 templates/modals/create_view.twig:5
15456 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15457 msgid "Create view"
15458 msgstr "Utwórz widok"
15460 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15461 #: templates/server/databases/index.twig:219
15462 #: templates/server/databases/index.twig:231
15463 msgid "Not replicated"
15464 msgstr "Nie zreplikowane"
15466 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15467 #: templates/server/databases/index.twig:215
15468 #: templates/server/databases/index.twig:227
15469 msgid "Replicated"
15470 msgstr "Replikowane"
15472 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15473 msgid "in use"
15474 msgstr "w użyciu"
15476 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15477 msgid ""
15478 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15479 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15480 msgstr ""
15481 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15482 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15484 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15485 #: templates/table/index_form.twig:141
15486 msgid "Size"
15487 msgstr "Rozmiar"
15489 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15490 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15491 msgid "Creation"
15492 msgstr "Utworzenie"
15494 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15495 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15496 msgid "Last update"
15497 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15499 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15500 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15501 msgid "Last check"
15502 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15504 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15505 msgid "Tracking is active."
15506 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15508 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15509 msgid "Tracking is not active."
15510 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15512 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15513 msgid "Tracked tables"
15514 msgstr "Tabele śledzone"
15516 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15517 msgid "Last version"
15518 msgstr "Ostatnia wersja"
15520 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15521 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15522 msgid "Created"
15523 msgstr "Utworzona"
15525 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15526 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15527 msgid "Updated"
15528 msgstr "Zaktualizowana"
15530 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15531 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15532 msgid "active"
15533 msgstr "aktywny"
15535 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15536 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15537 msgid "not active"
15538 msgstr "nieaktywny"
15540 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15541 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15542 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15543 msgid "Delete tracking"
15544 msgstr "Usuń śledzenie"
15546 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15547 msgid "Versions"
15548 msgstr "Wersje"
15550 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15551 msgid "Untracked tables"
15552 msgstr "Tabele nieśledzone"
15554 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15555 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15556 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15558 msgid "Track table"
15559 msgstr "Śledź tabelę"
15561 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15562 msgid "Trigger name"
15563 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15565 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15566 msgctxt "Trigger action time"
15567 msgid "Time"
15568 msgstr "Czas"
15570 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Create new trigger"
15573 msgstr "Utwórz wersję"
15575 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15576 msgid "There are no triggers to display."
15577 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15579 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
15580 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
15581 #, fuzzy
15582 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
15583 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
15584 msgstr ""
15585 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
15587 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
15588 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
15589 #, fuzzy
15590 #| msgid ""
15591 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
15592 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
15593 msgstr ""
15594 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
15595 "bezpośrednio na nich."
15597 #: templates/display/results/table.twig:18
15598 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8
15599 #: templates/list_navigator.twig:13
15600 msgctxt "First page"
15601 msgid "Begin"
15602 msgstr "Początek"
15604 #: templates/display/results/table.twig:35
15605 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16
15606 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
15607 #: templates/server/binlog/index.twig:52
15608 msgctxt "Previous page"
15609 msgid "Previous"
15610 msgstr "Poprzednie"
15612 #: templates/display/results/table.twig:55
15613 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33
15614 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
15615 #: templates/server/binlog/index.twig:77
15616 msgctxt "Next page"
15617 msgid "Next"
15618 msgstr "Następne"
15620 #: templates/display/results/table.twig:76
15621 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42
15622 #: templates/list_navigator.twig:44
15623 msgctxt "Last page"
15624 msgid "End"
15625 msgstr "Koniec"
15627 #: templates/display/results/table.twig:107
15628 msgid "Save edited data"
15629 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15631 #: templates/display/results/table.twig:113
15632 msgid "Restore column order"
15633 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15635 #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:149
15636 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15637 msgid "Number of rows:"
15638 msgstr "Liczba wierszy:"
15640 #: templates/display/results/table.twig:127
15641 msgid "All"
15642 msgstr "Wszystko"
15644 #: templates/display/results/table.twig:145
15645 msgid "Sort by key:"
15646 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15648 #: templates/display/results/table.twig:194
15649 #: templates/table/search/index.twig:102
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Extra options"
15652 msgstr "Powrót opcji"
15654 #: templates/display/results/table.twig:216
15655 msgid "Relational key"
15656 msgstr "Klucz relacyjny"
15658 #: templates/display/results/table.twig:220
15659 msgid "Display column for relationships"
15660 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15662 #: templates/display/results/table.twig:228
15663 msgid "Show binary contents"
15664 msgstr "Pokaż binarne treści"
15666 #: templates/display/results/table.twig:232
15667 msgid "Show BLOB contents"
15668 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15670 #: templates/display/results/table.twig:242
15671 msgid "Hide browser transformation"
15672 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15674 #: templates/display/results/table.twig:254
15675 msgid "Well Known Text"
15676 msgstr "Znany tekst"
15678 #: templates/display/results/table.twig:258
15679 msgid "Well Known Binary"
15680 msgstr "Znane binarne"
15682 #: templates/display/results/table.twig:330
15683 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15684 msgid "Query results operations"
15685 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15687 #: templates/display/results/table.twig:336
15688 msgid "Copy to clipboard"
15689 msgstr "Kopiuj do schowka"
15691 #: templates/display/results/table.twig:355
15692 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15693 msgid "Display chart"
15694 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15696 #: templates/display/results/table.twig:363
15697 msgid "Visualize GIS data"
15698 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15700 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15701 msgctxt "None encoding conversion"
15702 msgid "None"
15703 msgstr "Brak"
15705 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15706 msgid "Convert to Kana"
15707 msgstr "Konwersja do Kana"
15709 #: templates/error/report_form.twig:3
15710 msgid ""
15711 "This report automatically includes data about the error and information "
15712 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15713 "team for debugging the error."
15714 msgstr ""
15715 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15716 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15717 "usunięcia błędu."
15719 #: templates/error/report_form.twig:11
15720 msgid ""
15721 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15722 "debugging:"
15723 msgstr ""
15724 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15725 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15727 #: templates/error/report_form.twig:18
15728 msgid "You may examine the data in the error report:"
15729 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15731 #: templates/error/report_modal.twig:5
15732 msgid "Submit error report"
15733 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15735 #: templates/error/report_modal.twig:12
15736 msgid "Send error report"
15737 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15739 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15740 msgid "Select a template"
15741 msgstr "Wybierz szablon"
15743 #: templates/export.twig:14
15744 msgid "Export templates:"
15745 msgstr "Eksportuj szablony:"
15747 #: templates/export.twig:18
15748 msgid "New template:"
15749 msgstr "Nowy szablon:"
15751 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15752 msgid "Template name"
15753 msgstr "Nazwa szablonu"
15755 #: templates/export.twig:35
15756 msgid "Existing templates:"
15757 msgstr "Istniejący szablon:"
15759 #: templates/export.twig:38
15760 msgid "Template:"
15761 msgstr "Szablon:"
15763 #: templates/export.twig:51
15764 msgid "Update"
15765 msgstr "Aktualizacja"
15767 #: templates/export.twig:72
15768 msgid "Show SQL query"
15769 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15771 #: templates/export.twig:104
15772 msgid "Export method:"
15773 msgstr "Metoda eksportu:"
15775 #: templates/export.twig:108
15776 msgid "Quick - display only the minimal options"
15777 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15779 #: templates/export.twig:112
15780 msgid "Custom - display all possible options"
15781 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15783 #: templates/export.twig:121
15784 #, fuzzy
15785 msgid "File format to export"
15786 msgstr "Plik do importu:"
15788 #: templates/export.twig:137
15789 msgid "Rows:"
15790 msgstr "Wiersze:"
15792 #: templates/export.twig:141
15793 msgid "Dump all rows"
15794 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15796 #: templates/export.twig:145
15797 msgid "Dump some row(s)"
15798 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15800 #: templates/export.twig:160
15801 msgid "Row to begin at:"
15802 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15804 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15805 msgid "Output:"
15806 msgstr "Wyjście:"
15808 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15809 #, php-format
15810 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15811 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15813 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15814 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15815 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15817 #: templates/export.twig:201
15818 msgid "Defined aliases"
15819 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15821 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15822 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15823 msgid "Remove"
15824 msgstr "Usuń"
15826 #: templates/export.twig:269
15827 msgid "Define new aliases"
15828 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15830 #: templates/export.twig:274
15831 msgid "Select database:"
15832 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15834 #: templates/export.twig:290
15835 msgid "Select table:"
15836 msgstr "Wybierz tabele:"
15838 #: templates/export.twig:298
15839 msgid "New table name"
15840 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15842 #: templates/export.twig:306
15843 msgid "Select column:"
15844 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15846 #: templates/export.twig:314
15847 msgid "New column name"
15848 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15850 #: templates/export.twig:347
15851 #, php-format
15852 msgid "Use %s statement"
15853 msgstr "Użyj instrukcji %s"
15855 #: templates/export.twig:356
15856 msgid "View output as text"
15857 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15859 #: templates/export.twig:360
15860 msgid "Save output to a file"
15861 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15863 #: templates/export.twig:387
15864 msgid "File name template:"
15865 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15867 #: templates/export.twig:388
15868 #, php-format
15869 msgid ""
15870 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15871 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15872 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15873 msgstr ""
15874 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15875 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15876 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15877 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15879 #: templates/export.twig:398
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Use this for future exports"
15882 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15884 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15885 msgid "Character set of the file:"
15886 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15888 #: templates/export.twig:429
15889 msgid "Compression:"
15890 msgstr "Kompresja:"
15892 #: templates/export.twig:437
15893 msgid "zipped"
15894 msgstr "\".zip\""
15896 #: templates/export.twig:443
15897 msgid "gzipped"
15898 msgstr "\".gzip\""
15900 #: templates/export.twig:461
15901 msgid "Export databases as separate files"
15902 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15904 #: templates/export.twig:463
15905 msgid "Export tables as separate files"
15906 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15908 #: templates/export.twig:474
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Skip tables larger than:"
15911 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15913 #: templates/export.twig:476
15914 msgid "The size is measured in MiB."
15915 msgstr "Rozmiar jest mierzony w MiB."
15917 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15918 msgid "Format-specific options:"
15919 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15921 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15922 msgid "Encoding Conversion:"
15923 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15925 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15926 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15927 msgid "Filters"
15928 msgstr "Filtry"
15930 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15931 msgid "Containing the word:"
15932 msgstr "Zawierające słowo:"
15934 #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14
15935 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15936 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15938 #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18
15939 #: templates/login/form.twig:5
15940 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15941 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15943 #: templates/footer.twig:37
15944 #, php-format
15945 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15946 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15948 #: templates/footer.twig:39
15949 msgid "Git information missing!"
15950 msgstr "Brakuje Git informacji!"
15952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15953 #, php-format
15954 msgid "Value for the column \"%s\""
15955 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15958 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15959 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15960 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15962 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15963 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15964 msgid "SRID:"
15965 msgstr "SRID:"
15967 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15968 #, php-format
15969 msgid "Geometry %d:"
15970 msgstr "Geometria %d:"
15972 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15973 msgid "Point:"
15974 msgstr "Punkt:"
15976 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15977 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15978 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15979 #, php-format
15980 msgid "Point %d:"
15981 msgstr "Punkt %d:"
15983 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15984 #, php-format
15985 msgid "Linestring %d:"
15986 msgstr "Linia łamana %d:"
15988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15990 msgid "Outer ring:"
15991 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15995 #, php-format
15996 msgid "Inner ring %d:"
15997 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15999 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16000 msgid "Add a linestring"
16001 msgstr "Dodaj linię łamaną"
16003 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16004 #, php-format
16005 msgid "Polygon %d:"
16006 msgstr "Wielokąt %d:"
16008 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16009 msgid "Add a polygon"
16010 msgstr "Dodaj wielokąt"
16012 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16013 msgid "Add geometry"
16014 msgstr "Dodaj geometrię"
16016 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16017 msgid "Output"
16018 msgstr "Wyjście"
16020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16021 msgid ""
16022 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16023 "below into the \"Value\" field."
16024 msgstr ""
16025 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
16026 "do pola \"Wartość\"."
16028 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
16029 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16030 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
16032 #: templates/header.twig:45
16033 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16034 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
16036 #: templates/home/git_info.twig:2
16037 msgid "Git revision:"
16038 msgstr "Wersja Git:"
16040 #: templates/home/git_info.twig:13
16041 msgid "no branch"
16042 msgstr "brak gałęzi"
16044 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16045 #, php-format
16046 msgid "from %s branch"
16047 msgstr "z oddziału %s"
16049 #: templates/home/git_info.twig:25
16050 #, php-format
16051 msgid "committed on %s by %s"
16052 msgstr "popełnione %s przez %s"
16054 #: templates/home/git_info.twig:32
16055 #, php-format
16056 msgid "authored on %s by %s"
16057 msgstr "napisany %s przez %s"
16059 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16060 #, php-format
16061 msgid ""
16062 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16063 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16064 "at %s."
16065 msgstr ""
16066 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
16067 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
16068 "informacji na %s."
16070 #: templates/home/index.twig:32
16071 msgid "General settings"
16072 msgstr "Ustawienia ogólne"
16074 #: templates/home/index.twig:57
16075 msgid "Server connection collation:"
16076 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
16078 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16079 msgid "More settings"
16080 msgstr "Więcej ustawień"
16082 #: templates/home/index.twig:93
16083 msgid "Appearance settings"
16084 msgstr "Ustawienia wyglądu"
16086 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
16087 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16088 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16089 msgid "Language"
16090 msgstr "Język"
16092 #: templates/home/index.twig:131
16093 msgid "Theme"
16094 msgstr "Motyw"
16096 #: templates/home/index.twig:142
16097 #, fuzzy
16098 msgctxt "View all themes"
16099 msgid "View all"
16100 msgstr "Pokaż tylko"
16102 #: templates/home/index.twig:157
16103 msgid "Database server"
16104 msgstr "Serwer bazy danych"
16106 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
16107 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16108 msgid "Server:"
16109 msgstr "Serwer:"
16111 #: templates/home/index.twig:165
16112 msgid "Server type:"
16113 msgstr "Typ serwera:"
16115 #: templates/home/index.twig:169
16116 msgid "Server connection:"
16117 msgstr "Połączenie z serwerem:"
16119 #: templates/home/index.twig:177
16120 msgid "Protocol version:"
16121 msgstr "Wersja protokołu:"
16123 #: templates/home/index.twig:181
16124 msgid "User:"
16125 msgstr "Użytkownik:"
16127 #: templates/home/index.twig:185
16128 msgid "Server charset:"
16129 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
16131 #: templates/home/index.twig:197
16132 msgid "Web server"
16133 msgstr "Serwer WWW"
16135 #: templates/home/index.twig:207
16136 msgid "Database client version:"
16137 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
16139 #: templates/home/index.twig:211
16140 msgid "PHP extension:"
16141 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
16143 #: templates/home/index.twig:218
16144 msgid "PHP version:"
16145 msgstr "Wersja PHP:"
16147 #: templates/home/index.twig:225
16148 msgid "Show PHP information"
16149 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
16151 #: templates/home/index.twig:239
16152 msgid "Version information:"
16153 msgstr "Informacja o wersji:"
16155 #: templates/home/index.twig:249
16156 msgid "Official Homepage"
16157 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
16159 #: templates/home/index.twig:254
16160 msgid "Contribute"
16161 msgstr "Współpraca"
16163 #: templates/home/index.twig:259
16164 msgid "Get support"
16165 msgstr "Pomoc techniczna"
16167 #: templates/home/index.twig:264
16168 msgid "List of changes"
16169 msgstr "Lista zmian"
16171 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16172 msgid "License"
16173 msgstr "Licencja"
16175 #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
16176 msgid "Warning"
16177 msgstr "Ostrzeżenie"
16179 #: templates/home/index.twig:282
16180 msgid "Notice"
16181 msgstr ""
16183 #: templates/home/index.twig:295
16184 #, fuzzy
16185 msgid "phpMyAdmin Themes"
16186 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
16188 #: templates/home/index.twig:306
16189 msgid "Get more themes!"
16190 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16192 #: templates/home/themes.twig:8
16193 #, fuzzy, php-format
16194 msgid "Screenshot of the %s theme."
16195 msgstr "Schemat bazy danych %s"
16197 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16198 #: templates/home/themes.twig:14
16199 msgid "Take it"
16200 msgstr "Weź to"
16202 #: templates/import/javascript.twig:12
16203 msgid ""
16204 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16205 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16206 "browsers."
16207 msgstr ""
16208 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
16209 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
16210 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
16212 #: templates/import/javascript.twig:13
16213 #, php-format
16214 msgid "%s of %s"
16215 msgstr "%s z %s"
16217 #: templates/import/javascript.twig:14
16218 #, php-format
16219 msgid "%s/sec."
16220 msgstr "%s/sek."
16222 #: templates/import/javascript.twig:15
16223 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16224 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
16226 #: templates/import/javascript.twig:16
16227 msgid "About %SEC sec. remaining."
16228 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
16230 #: templates/import/javascript.twig:17
16231 msgid "The file is being processed, please be patient."
16232 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
16234 #: templates/import/javascript.twig:29
16235 msgid "Uploading your import file…"
16236 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
16238 #: templates/import/javascript.twig:152
16239 msgid ""
16240 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16241 "not available."
16242 msgstr ""
16243 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
16244 "wysyłania nie są dostępne."
16246 #: templates/import.twig:26
16247 msgid "File to import:"
16248 msgstr "Plik do importu:"
16250 #: templates/import.twig:31
16251 #, php-format
16252 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16253 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
16255 #: templates/import.twig:32
16256 msgid ""
16257 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16258 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16259 msgstr ""
16260 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
16261 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
16263 #: templates/import.twig:40
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Upload a file"
16266 msgstr "Ściągnij plik"
16268 #: templates/import.twig:43
16269 msgid "Select file to import"
16270 msgstr "Wybierz plik do importu"
16272 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16273 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16274 msgid "Browse your computer:"
16275 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16277 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16278 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16279 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
16281 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16282 #, php-format
16283 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16284 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
16286 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16287 #, fuzzy
16288 msgid "There are no files to import!"
16289 msgstr "Brak plików do załadowania!"
16291 #: templates/import.twig:100
16292 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16293 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
16295 #: templates/import.twig:126
16296 msgid "Partial import:"
16297 msgstr "Częściowy import:"
16299 #: templates/import.twig:131
16300 #, php-format
16301 msgid ""
16302 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16303 msgstr ""
16304 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
16305 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
16307 #: templates/import.twig:138
16308 #, fuzzy
16309 msgid ""
16310 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16311 "to the PHP timeout limit."
16312 msgstr ""
16313 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
16314 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
16315 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
16317 #: templates/import.twig:140
16318 #, fuzzy
16319 msgid ""
16320 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16321 "transactions."
16322 msgstr ""
16323 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
16324 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
16325 "jednakże może on popsuć transakcje."
16327 #: templates/import.twig:144
16328 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16329 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
16331 #: templates/import.twig:154
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Other options"
16334 msgstr "Inne opcje:"
16336 #: templates/indexes.twig:39
16337 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16338 msgid "Rename"
16339 msgstr "Zmień nazwę"
16341 #: templates/indexes.twig:45
16342 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16343 msgid "The primary key has been dropped."
16344 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
16346 #: templates/indexes.twig:50
16347 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16348 #, php-format
16349 msgid "Index %s has been dropped."
16350 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16352 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16353 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16354 msgid "Log in"
16355 msgstr "Login"
16357 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16358 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16359 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16361 #: templates/login/form.twig:76
16362 msgid "Username:"
16363 msgstr "Użytkownik:"
16365 #: templates/login/form.twig:85
16366 #: templates/server/privileges/change_password.twig:22
16367 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
16368 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16369 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16370 msgid "Password:"
16371 msgstr "Hasło:"
16373 #: templates/login/form.twig:95
16374 msgid "Server choice:"
16375 msgstr "Wybór serwera:"
16377 #: templates/login/header.twig:17
16378 msgid ""
16379 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16380 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16381 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16382 msgstr ""
16383 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16384 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16385 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16387 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16388 msgid ""
16389 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16390 "device and enter authentication code it generates."
16391 msgstr ""
16392 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji do uwierzytelniania dwuskładnikowego "
16393 "na swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany przez nią kod uwierzytelniający."
16395 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16396 msgid "Secret/key:"
16397 msgstr "Sekretny klucz:"
16399 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16400 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16401 msgid "Authentication code:"
16402 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16404 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16405 msgid ""
16406 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16407 "authentication code and verify your identity."
16408 msgstr ""
16409 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16410 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16412 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16413 msgid ""
16414 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16415 "missing dependencies."
16416 msgstr ""
16417 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16418 "brakujące zależności."
16420 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16421 msgid ""
16422 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16423 "confirm registration on the device."
16424 msgstr ""
16425 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16426 "rejestrację na urządzeniu."
16428 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16429 msgid ""
16430 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16431 "most likely refuse to authenticate you."
16432 msgstr ""
16433 "Nie używasz https, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego urządzenie FIDO "
16434 "U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16436 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16437 msgid ""
16438 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16439 "confirm login on the device."
16440 msgstr ""
16441 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16442 "logowanie na urządzeniu."
16444 #: templates/login/twofactor.twig:10
16445 msgid "Verify"
16446 msgstr "Zweryfikować"
16448 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16449 msgid "View:"
16450 msgstr "Widok:"
16452 #: templates/modals/function_confirm.twig:5
16453 #: templates/server/databases/index.twig:318
16454 msgid "Confirm"
16455 msgstr "Potwierdź"
16457 #: templates/modals/function_confirm.twig:10
16458 msgid "Ok"
16459 msgstr "Ok"
16461 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16462 msgid "Show hidden navigation tree items."
16463 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16465 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16466 msgid "Unhide"
16467 msgstr "Odkryj"
16469 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16470 msgid "Home"
16471 msgstr "Wejście"
16473 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16474 msgid "Empty session data"
16475 msgstr "Puste dane sesji"
16477 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16478 msgid "Log out"
16479 msgstr "Wyjście"
16481 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16482 msgid "phpMyAdmin documentation"
16483 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16485 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16486 msgid "MariaDB Documentation"
16487 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16489 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16490 msgid "MySQL Documentation"
16491 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16493 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16494 msgid "Navigation panel settings"
16495 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16497 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16498 msgid "Reload navigation panel"
16499 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16501 #: templates/navigation/main.twig:67
16502 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16503 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16505 #: templates/navigation/main.twig:88
16506 msgid "SQL upload"
16507 msgstr "Przesyłanie SQL"
16509 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16510 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16511 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16512 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16514 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16515 msgid "Clear fast filter"
16516 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16518 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16519 msgid ""
16520 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16521 "import it for current session?"
16522 msgstr ""
16523 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16524 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16526 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16527 msgid "Delete settings"
16528 msgstr "Usuń ustawienia"
16530 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16531 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16532 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16534 #: templates/preferences/header.twig:6
16535 msgid "Manage your settings"
16536 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16538 #: templates/preferences/header.twig:12
16539 msgid "Two-factor authentication"
16540 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16542 #: templates/preferences/header.twig:55
16543 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16544 msgid "Configuration has been saved."
16545 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16547 #: templates/preferences/header.twig:60
16548 #, php-format
16549 msgid ""
16550 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16551 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16552 msgstr ""
16553 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16554 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16556 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16557 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16558 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16560 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16561 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16562 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16564 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16565 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16566 msgid "Saved on: @DATE@"
16567 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16569 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16570 msgid "Import from file"
16571 msgstr "Importuj z pliku"
16573 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16574 msgid "Import from browser's storage"
16575 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16577 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16578 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16579 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16581 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16582 msgid "You have no saved settings!"
16583 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16585 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16586 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16587 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16588 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16590 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16591 msgid "Merge with current configuration"
16592 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16594 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16595 #, php-format
16596 msgid ""
16597 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16598 "script%s."
16599 msgstr ""
16600 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16601 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16603 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16604 msgid "Save as JSON file"
16605 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16608 msgid "Save as PHP file"
16609 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16612 msgid "Save to browser's storage"
16613 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16616 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16617 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16619 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16620 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16621 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16623 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16624 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16625 msgstr ""
16626 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16628 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16629 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16630 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16631 msgid "Configure two-factor authentication"
16632 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16634 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16635 msgid "Enable two-factor authentication"
16636 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16638 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16639 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16640 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16642 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16643 msgid ""
16644 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16645 "password only."
16646 msgstr ""
16647 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16648 "się tylko przy użyciu hasła."
16650 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16651 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16652 msgid "Disable two-factor authentication"
16653 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16655 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16656 msgid "Two-factor authentication status"
16657 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16659 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16660 msgid ""
16661 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16662 "dependencies to enable authentication backends."
16663 msgstr ""
16664 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16665 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16667 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16668 msgid "Following composer packages are missing:"
16669 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16671 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16672 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16673 msgstr ""
16674 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16675 "konta."
16677 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16678 msgid ""
16679 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16680 msgstr ""
16681 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16682 "dla tego konta."
16684 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16685 msgid ""
16686 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16687 "storage to use it."
16688 msgstr ""
16689 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16690 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16692 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16693 msgid "You have enabled two factor authentication."
16694 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16696 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16697 msgid "There are no recent tables."
16698 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16700 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16701 msgid "There are no favorite tables."
16702 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16704 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16705 #, fuzzy
16706 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16707 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
16709 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16710 msgid "Configuration of pmadb…"
16711 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16713 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16714 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16716 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16717 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16718 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16722 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16723 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16733 msgid "not OK"
16734 msgstr "nie OK"
16736 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16737 msgid "General relation features"
16738 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16740 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16741 #, php-format
16742 msgid ""
16743 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16744 "storage there."
16745 msgstr ""
16746 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
16747 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
16749 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16750 #, php-format
16751 msgid ""
16752 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16753 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
16755 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16756 #, php-format
16757 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16758 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16761 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16762 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16763 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16764 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16765 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16766 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16767 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16768 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16770 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16771 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16772 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16774 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16776 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16778 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16779 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16780 msgctxt "Correctly working"
16781 msgid "OK"
16782 msgstr "OK"
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16785 #, fuzzy
16786 msgid "General relation features:"
16787 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16789 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16790 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16791 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16792 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16793 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16794 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16805 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16806 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16807 msgid "Enabled"
16808 msgstr "Włączone"
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Display features:"
16813 msgstr "Funkcje wyświetlania"
16815 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16818 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
16820 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Displaying column comments:"
16823 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
16825 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Browser transformation:"
16828 msgstr "Sposób prezentacji danych"
16830 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16831 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16832 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
16834 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Bookmarked SQL query:"
16837 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
16839 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16840 msgid "SQL history:"
16841 msgstr "Historia SQL:"
16843 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Persistent recently used tables:"
16846 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
16848 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Persistent favorite tables:"
16851 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
16853 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16856 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
16858 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Tracking:"
16861 msgstr "Śledzenie"
16863 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16864 #, fuzzy
16865 msgid "User preferences:"
16866 msgstr "Preferencje użytkownika"
16868 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Configurable menus:"
16871 msgstr "Konfigurowalne menu"
16873 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Hide/show navigation items:"
16876 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
16878 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16881 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
16883 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Managing central list of columns:"
16886 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
16888 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Remembering designer settings:"
16891 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
16893 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Saving export templates:"
16896 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
16898 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16899 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16900 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16902 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16903 #, php-format
16904 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16905 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16907 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16908 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16909 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16911 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16912 msgid ""
16913 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16914 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16915 msgstr ""
16916 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16917 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16919 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16920 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16921 msgstr ""
16922 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16923 "konfiguracyjny."
16925 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16926 msgid "Select binary log to view"
16927 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16929 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16930 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16931 msgid "Truncate shown queries"
16932 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16934 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16935 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16936 msgid "Show full queries"
16937 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16939 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16940 msgid "Log name"
16941 msgstr "Nazwa dziennika"
16943 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16944 msgid "Position"
16945 msgstr "Pozycja"
16947 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16948 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16949 msgid "Server ID"
16950 msgstr "ID serwera"
16952 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16953 msgid "Original position"
16954 msgstr "Oryginalna pozycja"
16956 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16957 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16958 msgid "Information"
16959 msgstr "Informacje"
16961 #: templates/server/collations/index.twig:4
16962 msgid "Character sets and collations"
16963 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16965 #: templates/server/collations/index.twig:23
16966 #, fuzzy
16967 msgctxt "The collation is the default one"
16968 msgid "default"
16969 msgstr "Ustawienia domyślne"
16971 #: templates/server/databases/index.twig:3
16972 msgid "Databases statistics"
16973 msgstr "Statystyki baz danych"
16975 #: templates/server/databases/index.twig:9
16976 msgid "Create database"
16977 msgstr "Utwórz bazę danych"
16979 #: templates/server/databases/index.twig:50
16980 msgid "No privileges to create databases"
16981 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16983 #: templates/server/databases/index.twig:156
16984 #: templates/server/replication/index.twig:18
16985 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Primary replication"
16988 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16990 #: templates/server/databases/index.twig:160
16991 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Replica replication"
16994 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16996 #: templates/server/databases/index.twig:181
16997 #, php-format
16998 msgid "Jump to database '%s'"
16999 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
17001 #: templates/server/databases/index.twig:242
17002 #, php-format
17003 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17004 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
17006 #: templates/server/databases/index.twig:243
17007 msgid "Check privileges"
17008 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
17010 #: templates/server/databases/index.twig:298
17011 msgid ""
17012 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17013 "between the web server and the MySQL server."
17014 msgstr ""
17015 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
17016 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17018 #: templates/server/databases/index.twig:300
17019 #: templates/server/databases/index.twig:301
17020 msgid "Enable statistics"
17021 msgstr "Włącz statystyki"
17023 #: templates/server/databases/index.twig:308
17024 msgid "No databases"
17025 msgstr "Brak baz danych"
17027 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17028 msgid "Storage engines"
17029 msgstr "Silniki pamięci masowej"
17031 #: templates/server/engines/index.twig:13
17032 msgid "Storage Engine"
17033 msgstr "Mechanizm składowania"
17035 #: templates/server/engines/show.twig:45
17036 msgid "Unknown storage engine."
17037 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
17039 #: templates/server/export/index.twig:26
17040 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17041 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
17043 #: templates/server/export/index.twig:3
17044 msgid "Exporting databases from the current server"
17045 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
17047 #: templates/server/import/index.twig:3
17048 msgid "Importing into the current server"
17049 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
17051 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17052 msgid "Plugin"
17053 msgstr "Wtyczka"
17055 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17056 msgid "Version"
17057 msgstr "Wersja"
17059 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17060 msgid "Author"
17061 msgstr "Autor"
17063 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17064 msgid "inactive"
17065 msgstr "nieaktywny"
17067 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17068 msgid "disabled"
17069 msgstr "wyłączone"
17071 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17072 msgid "deleting"
17073 msgstr "usuwanie"
17075 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17076 msgid "deleted"
17077 msgstr "usunięte"
17079 #: templates/server/privileges/add_user.twig:13
17080 msgid "Database for user account"
17081 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
17083 #: templates/server/privileges/add_user.twig:16
17084 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17085 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
17087 #: templates/server/privileges/add_user.twig:20
17088 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17089 msgstr ""
17090 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
17091 "(nazwaużytkownika_%)."
17093 #: templates/server/privileges/add_user.twig:25
17094 #, php-format
17095 msgid "Grant all privileges on database %s."
17096 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
17098 #: templates/server/privileges/add_user.twig:38
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "Create %s"
17101 msgid "Create user"
17102 msgstr "Utwórz %s"
17104 #: templates/server/privileges/change_password.twig:16
17105 msgid "No Password"
17106 msgstr "Brak hasła"
17108 #: templates/server/privileges/change_password.twig:25
17109 msgid "Enter:"
17110 msgstr "Wpisz:"
17112 #: templates/server/privileges/change_password.twig:29
17113 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
17114 msgctxt "Password strength"
17115 msgid "Strength:"
17116 msgstr "Siła:"
17118 #: templates/server/privileges/change_password.twig:33
17119 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
17120 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17121 msgid "Re-type:"
17122 msgstr "Powtórz:"
17124 #: templates/server/privileges/change_password.twig:41
17125 msgid "Password Hashing:"
17126 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
17128 #: templates/server/privileges/change_password.twig:59
17129 msgid ""
17130 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17131 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17132 "the server."
17133 msgstr ""
17134 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
17135 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
17136 "z serwerem."
17138 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17139 msgid "User group:"
17140 msgstr "Grupa użytkownika:"
17142 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17143 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17144 msgid "Edit privileges:"
17145 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
17147 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17148 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17149 msgid "User account"
17150 msgstr "Konto użytkownika"
17152 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17153 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17154 msgid ""
17155 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17156 "currently logged in."
17157 msgstr ""
17158 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17159 "zalogowany."
17161 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
17162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
17163 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
17164 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17165 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17167 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
17168 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
17169 msgid ""
17170 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17171 "that user possess on this routine."
17172 msgstr ""
17173 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17174 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17176 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
17177 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
17178 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17179 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17181 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
17182 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
17183 msgid "Allows executing this routine."
17184 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17186 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Pagination of user accounts"
17189 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17191 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17192 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17193 msgid "Login Information"
17194 msgstr "Dane użytkownika"
17196 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
17197 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17198 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17199 msgid "User name:"
17200 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17203 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17204 msgid "Any user"
17205 msgstr "Dowolny użytkownik"
17207 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
17208 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
17209 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
17210 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
17211 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
17212 msgid "Use text field"
17213 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17215 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
17216 msgid ""
17217 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17218 "hostname."
17219 msgstr ""
17220 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17221 "nazwa hosta."
17223 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
17224 msgid "Host name:"
17225 msgstr "Nazwa hosta:"
17227 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17228 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17229 msgid "Any host"
17230 msgstr "Dowolny host"
17232 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
17233 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17234 msgid "Local"
17235 msgstr "Host lokalny"
17237 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
17238 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17239 msgid "This host"
17240 msgstr "Ten host"
17242 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17243 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17244 msgid "Use host table"
17245 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17247 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
17248 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17249 msgid ""
17250 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17251 "table are used instead."
17252 msgstr ""
17253 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17254 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17256 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
17257 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17258 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17259 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17260 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17261 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17262 msgid "Password"
17263 msgstr "Hasło"
17265 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
17266 msgid "Do not change the password"
17267 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17269 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17270 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17271 msgid "No password"
17272 msgstr "Brak hasła"
17274 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
17275 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17276 msgid "Re-type"
17277 msgstr "Ponownie"
17279 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
17280 msgid "Authentication plugin"
17281 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17283 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
17284 msgid "Password hashing method"
17285 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17287 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
17288 msgid ""
17289 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17290 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17291 "while connecting to the server."
17292 msgstr ""
17293 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17294 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17295 "z serwerem."
17297 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17298 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17299 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17300 msgid "Edit user group"
17301 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17303 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
17304 msgid "Column-specific privileges"
17305 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17307 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
17308 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17309 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17311 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
17312 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17313 msgstr ""
17314 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17315 "dosłownie."
17317 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
17318 msgid "Add privileges on the following table:"
17319 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17321 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
17322 msgid "Add privileges on the following routine:"
17323 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17325 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
17327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
17329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
17331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
17333 msgctxt "None privileges"
17334 msgid "None"
17335 msgstr "Brak"
17337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
17338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
17339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
17340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
17341 msgid ""
17342 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17343 "that user possess yourself."
17344 msgstr ""
17345 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17346 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
17349 msgid "Global"
17350 msgstr "Ogólny"
17352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
17353 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17354 msgid "Global privileges"
17355 msgstr "Globalne uprawnienia"
17357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
17358 msgid "Administration"
17359 msgstr "Administracja"
17361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
17362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
17363 msgid ""
17364 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17365 msgstr ""
17366 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17367 "uprawnień."
17369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17370 msgid "Allows creating foreign key relations."
17371 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17374 msgid "Not used on MariaDB."
17375 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17378 msgid "Not used for this MySQL version."
17379 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
17382 msgid "Resource limits"
17383 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17386 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17387 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17391 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17392 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
17395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
17396 msgid ""
17397 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17398 "execute per hour."
17399 msgstr ""
17400 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17401 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
17404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
17405 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17406 msgstr ""
17407 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17408 "godziny."
17410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
17411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
17412 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17413 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
17416 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17417 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
17420 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17421 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
17424 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17425 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
17428 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17429 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
17432 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17433 msgstr ""
17434 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17435 "certyfikacji."
17437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
17438 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17439 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
17442 #, fuzzy
17443 #| msgid "Adjust privileges"
17444 msgid "Update user privileges"
17445 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
17447 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17448 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17449 msgid "User accounts overview"
17450 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17452 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17453 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17454 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17455 msgid "User groups"
17456 msgstr "Grupy użytkowników"
17458 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17459 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17460 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17461 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17463 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17464 msgid "Change login information / Copy user account"
17465 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17467 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:115
17468 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17469 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17471 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:123
17472 msgid "… keep the old one."
17473 msgstr "… pozostaw starego."
17475 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:130
17476 msgid "… delete the old one from the user tables."
17477 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17479 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:137
17480 msgid ""
17481 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17482 msgstr ""
17483 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17485 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:144
17486 msgid ""
17487 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17488 "afterwards."
17489 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17491 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17492 msgid "User group"
17493 msgstr "Grupa użytkownika"
17495 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17496 msgid "Remove selected user accounts"
17497 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17499 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17500 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17501 msgstr ""
17502 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17504 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17505 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17506 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17508 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Save changes"
17511 msgstr "Zapisz stronę"
17513 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Replica configuration"
17516 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17518 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17519 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Change or reconfigure primary server"
17522 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17524 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17525 msgid ""
17526 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17527 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17528 msgstr ""
17529 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17530 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17532 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17533 msgid "Port:"
17534 msgstr "Port:"
17536 #: templates/server/replication/index.twig:21
17537 #, fuzzy, php-format
17538 msgid ""
17539 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17540 "like to %sconfigure%s it?"
17541 msgstr ""
17542 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17543 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17545 #: templates/server/replication/index.twig:43
17546 msgid "No privileges"
17547 msgstr "Brak uprawnień"
17549 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17550 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Add replica replication user"
17553 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17555 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17556 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17557 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17558 msgid "Use text field:"
17559 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17561 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17562 msgid "Generate password:"
17563 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17565 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Primary configuration"
17568 msgstr "Konfiguracja serwera"
17570 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17571 #, fuzzy
17572 msgid ""
17573 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17574 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17575 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17576 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17577 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17578 msgstr ""
17579 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17580 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17581 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17582 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17583 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17585 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17586 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17587 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17589 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17590 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17591 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17593 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17594 msgid "Please select databases:"
17595 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17597 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17598 msgid ""
17599 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17600 "and please restart the MySQL server afterwards."
17601 msgstr ""
17602 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17603 "serwer MySQL."
17605 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17606 #, fuzzy
17607 msgid ""
17608 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17609 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17610 "configured as primary."
17611 msgstr ""
17612 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17613 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17614 "strong> skonfigurowany jako główny."
17616 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17617 #, fuzzy
17618 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17619 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17621 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Show connected replicas"
17624 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17626 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17627 #, fuzzy
17628 msgid ""
17629 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17630 "this list."
17631 msgstr ""
17632 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17633 "widoczne na tej liście."
17635 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Primary connection:"
17638 msgstr "Połączenie z serwerem:"
17640 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17643 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17645 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Replica IO Thread not running!"
17648 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17650 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17651 #, fuzzy
17652 msgid ""
17653 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17654 msgstr ""
17655 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17657 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17658 #, fuzzy
17659 msgid "See replica status table"
17660 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17662 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Control replica:"
17665 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17667 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Reset replica"
17670 msgstr "Nie zreplikowane"
17672 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17673 msgid "Start SQL Thread only"
17674 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17676 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17677 msgid "Stop SQL Thread only"
17678 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17680 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17681 msgid "Start IO Thread only"
17682 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17684 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17685 msgid "Stop IO Thread only"
17686 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17688 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17689 msgid "Error management:"
17690 msgstr "Błąd zarządzania:"
17692 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17695 msgstr ""
17696 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17697 "master i slave!"
17699 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17700 msgid "Skip current error"
17701 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17703 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17704 #, php-format
17705 msgid "Skip next %s errors."
17706 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17708 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17709 #, fuzzy, php-format
17710 msgid ""
17711 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17712 "like to %sconfigure%s it?"
17713 msgstr ""
17714 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17715 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17717 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Primary status"
17720 msgstr "Importuj status"
17722 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Replica status"
17725 msgstr "Stan replikacji"
17727 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17728 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17729 #: templates/server/variables/index.twig:31
17730 msgid "Variable"
17731 msgstr "Zmienna"
17733 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17734 msgid "Current server:"
17735 msgstr "Bieżący serwer:"
17737 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17738 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17739 msgid "Advisor system"
17740 msgstr "Doradca systemu"
17742 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17743 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17744 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17746 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17747 msgid "Instructions"
17748 msgstr "Instrukcje"
17750 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17751 msgid ""
17752 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17753 "analyzing the server status variables."
17754 msgstr ""
17755 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17756 "analizę zmiennych stanu serwera."
17758 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17759 msgid ""
17760 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17761 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17762 "system."
17763 msgstr ""
17764 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17765 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17766 "systemu."
17768 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17769 msgid ""
17770 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17771 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17772 "tuning can have a very negative effect on performance."
17773 msgstr ""
17774 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17775 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17776 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17778 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17779 msgid ""
17780 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17781 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17782 "no clearly measurable improvement."
17783 msgstr ""
17784 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17785 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17786 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17788 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17789 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17790 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
17792 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17793 msgid "Possible performance issues"
17794 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17796 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17797 msgid "Issue:"
17798 msgstr "Wydanie:"
17800 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17801 msgid "Recommendation:"
17802 msgstr "Rekomendacja:"
17804 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17805 msgid "Justification:"
17806 msgstr "Uzasadnienie:"
17808 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17809 msgid "Used variable / formula:"
17810 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
17812 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17813 msgid "Test:"
17814 msgstr "Testuj:"
17816 #: templates/server/status/base.twig:16
17817 msgid "Query statistics"
17818 msgstr "Statystyki zapytań"
17820 #: templates/server/status/base.twig:21
17821 msgid "All status variables"
17822 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17824 #: templates/server/status/base.twig:26
17825 msgid "Monitor"
17826 msgstr "Monitor"
17828 #: templates/server/status/base.twig:31
17829 msgid "Advisor"
17830 msgstr "Doradca"
17832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17833 msgid "Start Monitor"
17834 msgstr "Uruchom monitor"
17836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17837 msgid "Instructions/Setup"
17838 msgstr "Instrukcje/Setup"
17840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17841 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17842 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17845 msgid "Add chart"
17846 msgstr "Dodaj wykres"
17848 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17849 msgid "Enable charts dragging"
17850 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17853 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17854 msgid "Refresh rate"
17855 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17858 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17859 #, php-format
17860 msgid "%d second"
17861 msgstr "%d sekund"
17863 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17864 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17865 #, php-format
17866 msgid "%d seconds"
17867 msgstr "%d sekund"
17869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17870 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17871 #, php-format
17872 msgid "%d minute"
17873 msgstr "%d minut"
17875 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17876 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17877 #, php-format
17878 msgid "%d minutes"
17879 msgstr "%d minuty"
17881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17882 msgid "Chart columns"
17883 msgstr "Kolumny wykresu"
17885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17886 msgid "Chart arrangement"
17887 msgstr "Układ wykresu"
17889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17890 msgid ""
17891 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17892 "may want to export it if you have a complicated set up."
17893 msgstr ""
17894 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17895 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17897 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17898 msgid "Reset to default"
17899 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17901 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17902 msgid "Monitor Instructions"
17903 msgstr "Instrukcje monitora"
17905 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17906 msgid ""
17907 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17908 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17909 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17910 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17911 "increases server load by up to 15%."
17912 msgstr ""
17913 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17914 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17915 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17916 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17917 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17920 msgid "Using the monitor:"
17921 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17924 msgid ""
17925 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17926 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17927 "chart using the cog icon on each respective chart."
17928 msgstr ""
17929 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17930 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17931 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17934 msgid ""
17935 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17936 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17937 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17938 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17939 msgstr ""
17940 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17941 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17942 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17943 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17944 "dalej analizować."
17946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17947 msgid "Please note:"
17948 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17951 msgid ""
17952 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17953 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17954 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17955 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17956 msgstr ""
17957 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17958 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17959 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17960 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17961 "wymagane."
17963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17965 msgid "Chart Title"
17966 msgstr "Tytuł wykresu"
17968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17969 msgid "Preset chart"
17970 msgstr "Ustawiony wykres"
17972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17973 msgid "Status variable(s)"
17974 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17976 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17977 msgid "Select series:"
17978 msgstr "Wybierz serię:"
17980 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17981 msgid "Commonly monitored"
17982 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17985 msgid "or type variable name:"
17986 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17989 msgid "Display as differential value"
17990 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17992 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17993 msgid "Apply a divisor"
17994 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17996 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17997 msgid "Append unit to data values"
17998 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
18000 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18001 msgid "Add this series"
18002 msgstr "Dodaj tę serię"
18004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18005 msgid "Clear series"
18006 msgstr "Wyczyść serie"
18008 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18009 msgid "Series in chart:"
18010 msgstr "Seria na wykresie:"
18012 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18013 msgid "Log statistics"
18014 msgstr "Statystyki Log"
18016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18017 msgid "Selected time range:"
18018 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
18020 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18021 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18022 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
18024 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18025 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18026 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
18028 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18029 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18030 msgstr ""
18031 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
18033 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18034 msgid "Results are grouped by query text."
18035 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
18037 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18038 msgid "Query analyzer"
18039 msgstr "Analizuj zapytanie"
18041 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18042 msgid "Show only active"
18043 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
18045 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18046 msgid ""
18047 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18048 "web server and the MySQL server."
18049 msgstr ""
18050 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
18051 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
18053 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18054 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18055 msgid "Questions since startup:"
18056 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
18058 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18059 msgid "per hour:"
18060 msgstr "na godzinę:"
18062 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18063 msgid "per minute:"
18064 msgstr "na minutę:"
18066 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18067 msgid "per second:"
18068 msgstr "na sekundę:"
18070 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18071 msgid "Statements"
18072 msgstr "Oświadczenia"
18074 #. l10n: # = Amount of queries
18075 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18076 msgid "#"
18077 msgstr "#"
18079 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18080 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18081 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18082 msgid "ø per hour"
18083 msgstr "ø na godzinę"
18085 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18086 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18087 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
18089 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18090 #, php-format
18091 msgid "Network traffic since startup: %s"
18092 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
18094 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18095 #, php-format
18096 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18097 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
18099 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18100 msgid ""
18101 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18102 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18103 msgstr ""
18104 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
18105 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
18107 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18108 #, fuzzy
18109 msgid ""
18110 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18111 "<b>replication</b> process."
18112 msgstr ""
18113 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
18114 "procesie <b>replikacji</b>."
18116 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18117 #, fuzzy
18118 msgid ""
18119 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18120 msgstr ""
18121 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
18122 "b>."
18124 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18125 #, fuzzy
18126 msgid ""
18127 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18128 msgstr ""
18129 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
18130 "<b>replikacji</b>."
18132 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18133 msgid "Replication status"
18134 msgstr "Stan replikacji"
18136 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18137 msgid "Not enough privilege to view server status."
18138 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
18140 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18141 msgid "Show only alert values"
18142 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
18144 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18145 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18146 msgid "Filter by category…"
18147 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
18149 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18150 msgid "Show unformatted values"
18151 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
18153 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18154 msgid "Related links:"
18155 msgstr "Powiązane linki:"
18157 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18158 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18159 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
18161 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18162 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18163 msgid "Add user group"
18164 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18166 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18167 #, php-format
18168 msgid "Edit user group: '%s'"
18169 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18171 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18172 msgid "User group menu assignments"
18173 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18175 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18176 msgid "Group name:"
18177 msgstr "Nazwa grupy:"
18179 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18180 msgid "Server level tabs"
18181 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18183 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18184 msgid "Database level tabs"
18185 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
18187 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18188 msgid "Table level tabs"
18189 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18191 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Delete user group"
18194 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
18196 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18197 #, php-format
18198 msgid "Users of '%s' user group"
18199 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18201 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18202 msgid "No users were found belonging to this user group."
18203 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18205 #: templates/server/variables/index.twig:5
18206 msgid "Server variables and settings"
18207 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18209 #: templates/server/variables/index.twig:43
18210 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18211 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18213 #: templates/server/variables/index.twig:69
18214 msgid "Session value"
18215 msgstr "Wartość sesji"
18217 #: templates/server/variables/index.twig:80
18218 #, php-format
18219 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18220 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18222 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18223 msgid "Overview"
18224 msgstr "Opcje podstawowe"
18226 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18227 msgid "Configuration file"
18228 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18230 #: templates/setup/config/index.twig:16
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Generated configuration file"
18233 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
18235 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18236 msgid "Download"
18237 msgstr "Ściągnij"
18239 #: templates/setup/error.twig:3
18240 msgid "Submitted form contains errors"
18241 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18243 #: templates/setup/error.twig:6
18244 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18245 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18247 #: templates/setup/error.twig:14
18248 msgid "Ignore errors"
18249 msgstr "Ignoruj błędy"
18251 #: templates/setup/error.twig:18
18252 msgid "Show form"
18253 msgstr "Pokaż formularz"
18255 #: templates/setup/home/index.twig:23
18256 msgid "Show hidden messages"
18257 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18259 #: templates/setup/home/index.twig:79
18260 msgid "There are no configured servers"
18261 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18263 #: templates/setup/home/index.twig:88
18264 msgid "New server"
18265 msgstr "Nowy serwer"
18267 #: templates/setup/home/index.twig:110
18268 msgid "Default language"
18269 msgstr "Domyślny język"
18271 #: templates/setup/home/index.twig:128
18272 msgid "Default server"
18273 msgstr "Domyślny serwer"
18275 #: templates/setup/home/index.twig:139
18276 msgid "let the user choose"
18277 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18279 #: templates/setup/home/index.twig:146
18280 msgid "- none -"
18281 msgstr "- brak -"
18283 #: templates/setup/home/index.twig:153
18284 msgid "End of line"
18285 msgstr "Koniec linii"
18287 #: templates/setup/home/index.twig:164
18288 msgid "Display"
18289 msgstr "Pokaż"
18291 #: templates/setup/home/index.twig:175
18292 msgid "phpMyAdmin homepage"
18293 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18295 #: templates/setup/home/index.twig:176
18296 msgid "Donate"
18297 msgstr "Przekaż darowiznę"
18299 #: templates/setup/home/index.twig:177
18300 msgid "Check for latest version"
18301 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18303 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18304 msgid "Edit server"
18305 msgstr "Edytuj serwer"
18307 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18308 msgid "Add a new server"
18309 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18311 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18312 msgid "Something went wrong."
18313 msgstr "Coś poszło nie tak."
18315 #: templates/sql/bookmark.twig:11
18316 msgid "Bookmark this SQL query"
18317 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18319 #: templates/sql/bookmark.twig:14
18320 #, fuzzy
18321 #| msgid "Bookmark table"
18322 msgid "Bookmark label:"
18323 msgstr "Tabela zakładek"
18325 #: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93
18326 msgid "Let every user access this bookmark"
18327 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18329 #: templates/sql/bookmark.twig:24
18330 #, fuzzy
18331 #| msgid "Create bookmark"
18332 msgid "Create new bookmark"
18333 msgstr "Utwórz zakładkę"
18335 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18336 msgid "Detailed profile"
18337 msgstr "Szczegółowy profil"
18339 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18340 msgid "State"
18341 msgstr "Stan"
18343 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18344 msgid "Summary by state"
18345 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18347 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18348 msgid "Total Time"
18349 msgstr "Całkowity czas"
18351 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18352 msgid "% Time"
18353 msgstr "% Czas"
18355 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18356 msgid "Calls"
18357 msgstr "Połączenia"
18359 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18360 msgid "ø Time"
18361 msgstr "ø Czas"
18363 #: templates/sql/query.twig:44
18364 msgid "Get auto-saved query"
18365 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18367 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18368 #: templates/sql/query.twig:51
18369 msgid "Bind parameters"
18370 msgstr "Parametry wiązania"
18372 #: templates/sql/query.twig:84
18373 msgid "Bookmark this SQL query:"
18374 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18376 #: templates/sql/query.twig:100
18377 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18378 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18380 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18381 msgid "Delimiter"
18382 msgstr "Separator"
18384 #: templates/sql/query.twig:119
18385 msgid "Show this query here again"
18386 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18388 #: templates/sql/query.twig:134
18389 msgid "Rollback when finished"
18390 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18392 #: templates/sql/query.twig:156
18393 msgid "Bookmarked SQL query"
18394 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18396 #: templates/sql/query.twig:160
18397 msgid "Bookmark:"
18398 msgstr "Zakładka:"
18400 #: templates/sql/query.twig:169
18401 msgid "shared"
18402 msgstr "współdzielone"
18404 #: templates/sql/query.twig:182
18405 msgid "View only"
18406 msgstr "Pokaż tylko"
18408 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18409 msgid "Use this value"
18410 msgstr "Użyj tej wartości"
18412 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Chart type"
18415 msgstr "Tytuł wykresu"
18417 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18418 msgctxt "Chart type"
18419 msgid "Bar"
18420 msgstr "Słupkowy"
18422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18423 msgctxt "Chart type"
18424 msgid "Column"
18425 msgstr "Kolumna"
18427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18428 msgctxt "Chart type"
18429 msgid "Line"
18430 msgstr "Linia"
18432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18433 msgctxt "Chart type"
18434 msgid "Spline"
18435 msgstr "Klin"
18437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18438 msgctxt "Chart type"
18439 msgid "Area"
18440 msgstr "Obszar"
18442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18443 msgctxt "Chart type"
18444 msgid "Pie"
18445 msgstr "Kołowy"
18447 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18448 msgctxt "Chart type"
18449 msgid "Timeline"
18450 msgstr "Kalendarium"
18452 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18453 msgctxt "Chart type"
18454 msgid "Scatter"
18455 msgstr "Rozproszony"
18457 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18458 msgid "Stacked"
18459 msgstr "Spakowany"
18461 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18462 msgid "Chart title:"
18463 msgstr "Tytuł wykresu:"
18465 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18466 msgid "X-Axis:"
18467 msgstr "Oś X:"
18469 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18470 msgid "Series:"
18471 msgstr "Serie:"
18473 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18474 msgid "X-Axis label:"
18475 msgstr "Etykieta osi X:"
18477 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18478 msgid "X Values"
18479 msgstr "Wartość X"
18481 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18482 msgid "Y-Axis label:"
18483 msgstr "Etykieta osi Y:"
18485 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18486 msgid "Y Values"
18487 msgstr "Wartość Y"
18489 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18490 msgid "Series names are in a column"
18491 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18493 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18494 msgid "Series column:"
18495 msgstr "Kolumna serii:"
18497 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18498 msgid "Value Column:"
18499 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18501 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18502 msgid "Save chart as image"
18503 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18505 #: templates/table/export/index.twig:12
18506 msgid ""
18507 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18508 "name and @TABLE@ will become the table name."
18509 msgstr ""
18510 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18511 "nazwą tabeli."
18513 #: templates/table/export/index.twig:7
18514 #, php-format
18515 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18516 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18518 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18519 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18520 msgid "Table search"
18521 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18523 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18524 #: templates/table/search/index.twig:10
18525 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18526 msgid "Zoom search"
18527 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18529 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18530 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18531 #: templates/table/search/index.twig:16
18532 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18533 msgid "Find and replace"
18534 msgstr "Znajdź i Zamień"
18536 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18537 msgid "Replace with:"
18538 msgstr "Zamień na:"
18540 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18541 msgid "Use regular expression"
18542 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18544 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18545 msgid "Find and replace - preview"
18546 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18548 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18549 msgid "Original string"
18550 msgstr "Oryginalny ciąg"
18552 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18553 msgid "Replaced string"
18554 msgstr "Zastępuje ciąg"
18556 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18557 msgid "Replace"
18558 msgstr "Zastąp"
18560 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18561 msgid "Display GIS Visualization"
18562 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18564 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18565 msgid "Label column"
18566 msgstr "Etykieta kolumny"
18568 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18569 msgid "-- None --"
18570 msgstr "-- Brak --"
18572 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18573 msgid "Spatial column"
18574 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18576 #: templates/table/import/index.twig:3
18577 #, php-format
18578 msgid "Importing into the table \"%s\""
18579 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18581 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18582 msgid "Index name:"
18583 msgstr "Nazwa indeksu :"
18585 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18586 msgid ""
18587 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18588 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18590 #: templates/table/index_form.twig:34
18591 msgid "Index choice:"
18592 msgstr "Wybór indeksu:"
18594 #: templates/table/index_form.twig:54
18595 msgid "Advanced options"
18596 msgstr "Zaawansowane opcje"
18598 #: templates/table/index_form.twig:64
18599 msgid "Key block size:"
18600 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18602 #: templates/table/index_form.twig:81
18603 msgid "Index type:"
18604 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18606 #: templates/table/index_form.twig:98
18607 msgid "Parser:"
18608 msgstr "Analizator składni:"
18610 #: templates/table/index_form.twig:114
18611 msgid "Comment:"
18612 msgstr "Komentarz:"
18614 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18615 msgid "Drag to reorder"
18616 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18618 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18619 msgid "Insert as new row"
18620 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18622 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18623 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18624 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
18626 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18627 msgid "Show insert query"
18628 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18630 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18631 msgid "and then"
18632 msgstr "i potem"
18634 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18635 msgid "Go back to previous page"
18636 msgstr "Wróć"
18638 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18639 msgid "Insert another new row"
18640 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
18642 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18643 msgid "Go back to this page"
18644 msgstr "Powrót do tej strony"
18646 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18647 msgid "Edit next row"
18648 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18650 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18651 msgid ""
18652 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18653 msgstr ""
18654 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18655 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18657 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18658 msgid "Binary"
18659 msgstr "Binarne"
18661 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Use the NULL value for this column."
18664 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
18666 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18667 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18668 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18670 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18671 msgid "Binary - do not edit"
18672 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18674 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18675 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18676 msgid "Edit/Insert"
18677 msgstr "Edycja/Wstaw"
18679 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18680 #, php-format
18681 msgid "Continue insertion with %s rows"
18682 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18684 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18685 msgid "Checksum"
18686 msgstr "Suma kontrolna"
18688 #: templates/table/operations/index.twig:9
18689 msgid "Alter table order by"
18690 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18692 #: templates/table/operations/index.twig:20
18693 msgctxt "Alter table order by a single field."
18694 msgid "(singly)"
18695 msgstr "(pojedynczo)"
18697 #: templates/table/operations/index.twig:50
18698 msgid "Move table to (database.table)"
18699 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18701 #: templates/table/operations/index.twig:101
18702 msgid "Table options"
18703 msgstr "Opcje tabeli"
18705 #: templates/table/operations/index.twig:105
18706 msgid "Rename table to"
18707 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18709 #: templates/table/operations/index.twig:123
18710 msgid "Table comments"
18711 msgstr "Komentarze tabeli"
18713 #: templates/table/operations/index.twig:170
18714 msgid "Change all column collations"
18715 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18717 #: templates/table/operations/index.twig:251
18718 msgid "Copy table to (database.table)"
18719 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18721 #: templates/table/operations/index.twig:322
18722 msgid "Switch to copied table"
18723 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18725 #: templates/table/operations/index.twig:364
18726 msgid "Defragment table"
18727 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18729 #: templates/table/operations/index.twig:372
18730 #, php-format
18731 msgid "Table %s has been flushed."
18732 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18734 #: templates/table/operations/index.twig:376
18735 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18736 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18738 #: templates/table/operations/index.twig:413
18739 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18740 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18742 #: templates/table/operations/index.twig:431
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18745 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18747 #: templates/table/operations/index.twig:452
18748 msgid "Delete the table (DROP)"
18749 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18751 #: templates/table/operations/index.twig:474
18752 msgid "Partition maintenance"
18753 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18755 #: templates/table/operations/index.twig:500
18756 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18757 msgid "Remove partitioning"
18758 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18760 #: templates/table/operations/index.twig:513
18761 msgid "Check referential integrity"
18762 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
18764 #: templates/table/operations/view.twig:12
18765 msgid "Rename view to"
18766 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18768 #: templates/table/operations/view.twig:37
18769 msgid "Delete the view (DROP)"
18770 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18772 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18773 msgid "Relation view"
18774 msgstr "Widok relacyjny"
18776 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18777 msgid "Analyze partition"
18778 msgstr "Analizuj partycję"
18780 #: templates/table/partition/check.twig:2
18781 msgid "Check partition"
18782 msgstr "Sprawdź partycję"
18784 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18785 msgid "Drop partition"
18786 msgstr "Upuść partycję"
18788 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18789 msgid "Optimize partition"
18790 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
18792 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18793 msgid "Rebuild partition"
18794 msgstr "Odbuduj partycję"
18796 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18797 msgid "Repair partition"
18798 msgstr "Napraw partycję"
18800 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18801 msgid "Truncate partition"
18802 msgstr "Obetnij partycję"
18804 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18805 msgid "table-specific"
18806 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18808 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18809 msgid "Foreign key constraints"
18810 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18812 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18813 msgid "Actions"
18814 msgstr "Działania"
18816 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18817 msgid "Constraint properties"
18818 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18820 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18821 msgid ""
18822 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18823 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18824 "creating the foreign key."
18825 msgstr ""
18826 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18827 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18828 "zanim utworzysz klucz obcy."
18830 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18831 msgid ""
18832 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18833 msgstr ""
18834 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18836 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18837 msgid "Foreign key constraint"
18838 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18840 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18841 msgid "+ Add constraint"
18842 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18844 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18845 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18846 msgid "Internal relationships"
18847 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18849 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18850 msgid "Internal relation"
18851 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18853 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18854 msgid ""
18855 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18856 "relation exists."
18857 msgstr ""
18858 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18860 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18861 msgid "Choose column to display:"
18862 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18864 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18865 #, php-format
18866 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18867 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18869 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18870 msgid "Constraint name"
18871 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18873 #: templates/table/search/index.twig:27
18874 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18875 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18877 #: templates/table/search/index.twig:111
18878 msgid "Select columns (at least one):"
18879 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18881 #: templates/table/search/index.twig:130
18882 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18883 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18885 #: templates/table/search/index.twig:138
18886 msgid "Number of rows per page"
18887 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18889 #: templates/table/search/index.twig:144
18890 msgid "Display order:"
18891 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18893 #: templates/table/search/index.twig:181
18894 msgid "Range search"
18895 msgstr "Zakres wyszukiwania"
18897 #: templates/table/search/index.twig:187
18898 msgid "Minimum value:"
18899 msgstr "Minimalna wartość:"
18901 #: templates/table/search/index.twig:190
18902 msgid "Maximum value:"
18903 msgstr "Maksymalna wartość:"
18905 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18906 msgid "Start row:"
18907 msgstr "Początkowy wiersz:"
18909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18911 msgid "Partitions"
18912 msgstr "Partycje"
18914 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18915 msgid "No partitioning defined!"
18916 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18918 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18919 msgid "Partitioned by:"
18920 msgstr "Partycjonowane przez:"
18922 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18923 msgid "Sub partitioned by:"
18924 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18926 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18927 msgid "Data length"
18928 msgstr "Długość danych"
18930 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18931 msgid "Index length"
18932 msgstr "Długość indeksu"
18934 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18935 msgid "Partition table"
18936 msgstr "Tabela partycji"
18938 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18939 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18940 msgid "Edit partitioning"
18941 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18944 msgid "Media type:"
18945 msgstr "Typ mediów:"
18947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18948 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18949 msgctxt "None for default"
18950 msgid "None"
18951 msgstr "Brak"
18953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18955 msgid "Change"
18956 msgstr "Zmień"
18958 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18959 #, php-format
18960 msgid "Column %s has been dropped."
18961 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18964 #, php-format
18965 msgid "A primary key has been added on %s."
18966 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18970 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18972 #, php-format
18973 msgid "An index has been added on %s."
18974 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18977 msgid "Distinct values"
18978 msgstr "Różne wartości"
18980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18982 msgid "Remove from central columns"
18983 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18987 msgid "Add to central columns"
18988 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18990 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18991 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
18993 msgid "Move columns"
18994 msgstr "Przenieś kolumny"
18996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18997 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18998 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
19000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19001 #: templates/view_create.twig:13
19002 msgid "Edit view"
19003 msgstr "Edycja widoku"
19005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19006 msgid "Propose table structure"
19007 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19010 msgid "Normalize"
19011 msgstr "Normalizować"
19013 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19014 msgid "Track view"
19015 msgstr "Widok śledzenia"
19017 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19018 #, php-format
19019 msgid "Add %s column(s)"
19020 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
19022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19023 msgid "at beginning of table"
19024 msgstr "na początku tabeli"
19026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19027 #, php-format
19028 msgid "Create an index on %s columns"
19029 msgstr "Utwórz indeks w %s kolumnach"
19031 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19032 msgid "Space usage"
19033 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
19035 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19036 msgid "Effective"
19037 msgstr "Efektywne"
19039 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19040 msgid "Row statistics"
19041 msgstr "Statystyki wiersza"
19043 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19044 msgid "static"
19045 msgstr "statycznie"
19047 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19048 msgid "dynamic"
19049 msgstr "dynamiczny"
19051 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19052 msgid "partitioned"
19053 msgstr "partycjonowanie"
19055 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19056 msgid "Row length"
19057 msgstr "Długość wiersza"
19059 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19060 msgid "Row size"
19061 msgstr "Rozmiar wiersza"
19063 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19064 msgid "Next autoindex"
19065 msgstr "Następny autoindeks"
19067 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
19068 #, fuzzy
19069 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
19070 msgid "Dropping columns from the table"
19071 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
19073 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19074 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19075 msgid "Delete version"
19076 msgstr "Usuń wersję"
19078 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19079 #, php-format
19080 msgid "Activate tracking for %s"
19081 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
19083 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19084 msgid "Activate now"
19085 msgstr "Aktywuj teraz"
19087 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19088 #, php-format
19089 msgid "Deactivate tracking for %s"
19090 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
19092 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19093 msgid "Deactivate now"
19094 msgstr "Dezaktywuj teraz"
19096 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19097 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19098 msgctxt "Number"
19099 msgid "#"
19100 msgstr "#"
19102 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19103 msgid "Date"
19104 msgstr "Data"
19106 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19107 msgid "Username"
19108 msgstr "Użytkownik"
19110 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19111 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19112 msgstr ""
19113 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
19114 "różnych kolumn"
19116 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19117 msgid "Additional search criteria"
19118 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
19120 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19121 msgid "Use this column to label each point"
19122 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
19124 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19125 msgid "Maximum rows to plot"
19126 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
19128 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19129 msgid "Browse/Edit the points"
19130 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
19132 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19133 msgid "How to use"
19134 msgstr "Jak korzystać"
19136 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19137 msgid "Reset zoom"
19138 msgstr "Reset powiększenia"
19140 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19141 #: templates/top_menu.twig:4
19142 msgid "Toggle navigation"
19143 msgstr "Przełącz nawigację"
19145 #. l10n: Current page
19146 #: templates/top_menu.twig:14
19147 msgid "(current)"
19148 msgstr "(obecny)"
19150 #: templates/transformation_overview.twig:1
19151 msgid "Available media types"
19152 msgstr "Dostępne typy mediów"
19154 #: templates/transformation_overview.twig:13
19155 msgid "Available browser display transformations"
19156 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
19158 #: templates/transformation_overview.twig:19
19159 #: templates/transformation_overview.twig:38
19160 msgctxt "for media type transformation"
19161 msgid "Description"
19162 msgstr "Opis"
19164 #: templates/transformation_overview.twig:32
19165 msgid "Available input transformations"
19166 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
19168 #: templates/view_create.twig:65
19169 msgid "VIEW name"
19170 msgstr "Nazwa widoku"
19172 #: templates/view_create.twig:79
19173 msgid "Column names"
19174 msgstr "Nazwy kolumn"
19176 #~ msgid "Label:"
19177 #~ msgstr "Etykieta:"
19179 #~ msgid "Configuration saved."
19180 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana."
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19184 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19185 #~ msgstr ""
19186 #~ "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
19187 #~ "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
19188 #~ "config z niego korzystać."
19190 #~ msgid "Configuration not saved!"
19191 #~ msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19195 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19196 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19197 #~ msgstr ""
19198 #~ "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] "
19199 #~ "w głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
19200 #~ "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
19201 #~ "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
19203 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19204 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19206 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19207 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19209 #~ msgid "Master configuration"
19210 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19212 #~ msgid "Master connection:"
19213 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19215 #~ msgid "Reset slave"
19216 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19218 #~ msgid "Master status"
19219 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19221 #~ msgid "Slave status"
19222 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19224 #~ msgid "SQL history"
19225 #~ msgstr "Historia SQL"
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19229 #~ "options for other formats."
19230 #~ msgstr ""
19231 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19232 #~ "dla innych formatów."
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Browse your computer"
19236 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19238 #~ msgid "Databases:"
19239 #~ msgstr "Bazy danych:"
19241 #~ msgid "Print view"
19242 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19244 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19245 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19247 #~ msgid "Theme:"
19248 #~ msgstr "Motyw:"
19250 #~ msgid "Copy column name."
19251 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19253 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19254 #~ msgstr ""
19255 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19256 #~ "schowka."
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19260 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19262 #~ msgid "No preview available."
19263 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19265 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19266 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19268 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19269 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgctxt "Create new routine"
19273 #~ msgid "New"
19274 #~ msgstr "Nowy"
19276 #~ msgid ""
19277 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19281 #~ msgid ""
19282 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19283 #~ "rule."
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19286 #~ "poprzedniej reguły."
19288 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19289 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19291 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19292 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19294 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19297 #~ "\"%2$s\"."
19299 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19300 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19302 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19303 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19305 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19306 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19308 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19309 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19311 #~ msgid ""
19312 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19313 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19314 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19315 #~ "problems."
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19318 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19319 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19320 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19322 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19325 #~ "raz."
19327 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19328 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19330 #~ msgid "trigger"
19331 #~ msgstr "wyzwalacz"
19333 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19334 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19336 #~ msgid "event"
19337 #~ msgstr "zdarzenie"
19339 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19340 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19342 #~ msgid "Update Query"
19343 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19345 #~ msgid "Submit Query"
19346 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19348 #~ msgid "Rule details"
19349 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19351 #~ msgid "Partition %s"
19352 #~ msgstr "Partycja %s"
19354 #~ msgctxt "Short week day name"
19355 #~ msgid "Sun"
19356 #~ msgstr "Nie"
19358 #~ msgid "This Host"
19359 #~ msgstr "Ten host"
19361 #~ msgid "Use Host Table"
19362 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19366 #~ msgid "Description"
19367 #~ msgstr "Opis"
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "MIME"
19371 #~ msgstr "Typ MIME"
19373 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19374 #~ msgid "Description"
19375 #~ msgstr "Opis"
19377 #~ msgid "Full start"
19378 #~ msgstr "Pełny start"
19380 #~ msgid "Full stop"
19381 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19383 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19384 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19386 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19387 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "%count% second"
19391 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19392 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19393 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19394 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "%count% minute"
19398 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19399 #~ msgstr[0] "%d minut"
19400 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19401 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19403 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19404 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19406 #~ msgid "Show Full Queries"
19407 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "%count% database"
19411 #~ msgid_plural "%count% databases"
19412 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19413 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19414 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19416 #~ msgid ""
19417 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19418 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19421 #~ "phpMyAdmin!"
19423 #~ msgid "No auto-saved query"
19424 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19426 #~ msgid "Font size"
19427 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19429 #~ msgid ""
19430 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19431 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19432 #~ msgstr ""
19433 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19434 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19436 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19437 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgctxt "Text context"
19441 #~ msgid "Text"
19442 #~ msgstr "Tekst"
19444 #~ msgid "Customize export options"
19445 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19447 #~ msgid "Customize import defaults"
19448 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19450 #~ msgid "Customize navigation panel"
19451 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19453 #~ msgid "Customize main panel"
19454 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19459 #~ msgstr ""
19460 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19461 #~ "php"
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Unknonwn"
19465 #~ msgstr "nieznany"
19467 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19468 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19470 #~ msgid "Global value"
19471 #~ msgstr "Wartość globalna"
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgctxt "Collation variant"
19475 #~ msgid "weight=2"
19476 #~ msgstr "Wysokość"
19478 #~ msgctxt "Collation variant"
19479 #~ msgid "level=2"
19480 #~ msgstr "poziom=2"
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Old column name"
19484 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19486 #~ msgid "You have to add at least one column."
19487 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19489 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19490 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19492 #~ msgid "German"
19493 #~ msgstr "Niemiecki"
19495 #~ msgid "dictionary"
19496 #~ msgstr "słownik"
19498 #~ msgid "phone book"
19499 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19501 #~ msgid "Traditional Spanish"
19502 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "binary collation"
19506 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "case-insensitive collation"
19510 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "case-sensitive collation"
19514 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19516 #~ msgid "all words"
19517 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Improve table structure"
19521 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19525 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19528 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19530 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19537 #~ "MySQL library and server is detected."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19540 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19542 #~ msgid "Server/library difference warning"
19543 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19547 #~ msgstr ""
19548 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19549 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19551 #~ msgid "Connection type"
19552 #~ msgstr "Typ połączenia"
19554 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19555 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19557 #~ msgid "Load"
19558 #~ msgstr "Załaduj"
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Column parser"
19562 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19564 #~ msgid "Not implemented yet."
19565 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19567 #~ msgid ""
19568 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19569 #~ "one."
19570 #~ msgstr ""
19571 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19575 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19577 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19578 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19580 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19581 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19583 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19584 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19586 #~ msgid "Unexpected keyword."
19587 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19589 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19590 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19594 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19596 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19597 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19599 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19600 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19602 #~ msgid "Unrecognized data type."
19603 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19605 #~ msgid "An alias was expected."
19606 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "An alias was previously found."
19610 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19612 #~ msgid "Unexpected dot."
19613 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19615 #~ msgid "An expression was expected."
19616 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19620 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19622 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19623 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19625 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19626 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19628 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19629 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19631 #~ msgid "A rename operation was expected."
19632 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19634 #~ msgid "Unexpected character."
19635 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19637 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19638 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19640 #~ msgid "Expected delimiter."
19641 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19643 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19644 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19646 #~ msgid "Variable name was expected."
19647 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19649 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19650 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19652 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19653 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19655 #~ msgid "Unexpected token."
19656 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19658 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19659 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19663 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19665 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19666 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19668 #~ msgid "A table name was expected."
19669 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19671 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19672 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19674 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19675 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19677 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19678 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19680 #~ msgid "error #1"
19681 #~ msgstr "Błąd #1"
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "strict error"
19685 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19689 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19691 #~ msgid "Try to connect without password."
19692 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19694 #~ msgid "Connect without password"
19695 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19697 #~ msgid ""
19698 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19699 #~ "data!"
19700 #~ msgstr ""
19701 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19702 #~ "nieprawidłowe dane!"
19704 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19705 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19707 #~ msgid "Wiki"
19708 #~ msgstr "Wiki"
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid ""
19712 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19713 #~ "compression for import and export operations."
19714 #~ msgstr ""
19715 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19716 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19718 #~ msgid "Related Links"
19719 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19721 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19722 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19724 #~ msgid ""
19725 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19726 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19729 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19731 #~ msgid "Count:"
19732 #~ msgstr "Liczba:"
19734 #~ msgid "numeric key detected"
19735 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid ""
19739 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19740 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19741 #~ "swekey.conf)."
19742 #~ msgstr ""
19743 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19744 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19745 #~ "swekey.conf"
19747 #~ msgid "SweKey config file"
19748 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19750 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19751 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19753 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19754 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19756 #~ msgid "Authenticating…"
19757 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19759 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19760 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19762 #~ msgid "Total %d bookmark"
19763 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19764 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19765 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19766 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19768 #~ msgid "private"
19769 #~ msgstr "prywatny"
19771 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19772 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19774 #~ msgid ""
19775 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19776 #~ "configuration file!"
19777 #~ msgstr ""
19778 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19779 #~ "konfiguracyjnym!"
19781 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19782 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19784 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19785 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19787 #~ msgid "Force SSL connection"
19788 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19792 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19793 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19796 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19797 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19798 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "Replace table prefix:"
19802 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19804 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19805 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19807 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19808 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19810 #~ msgid ""
19811 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19812 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19813 #~ msgstr ""
19814 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19815 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19817 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19818 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19820 #~ msgid "True or false"
19821 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19823 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19824 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19826 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19827 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19831 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19834 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19836 #~ msgid ""
19837 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19838 #~ "comparisons"
19839 #~ msgstr ""
19840 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19841 #~ "wszystkich porównań"
19843 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19844 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19846 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19847 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19849 #~ msgid ""
19850 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19851 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19852 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19853 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19854 #~ msgstr ""
19855 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19856 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19857 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19858 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19859 #~ "użytkownika 'root'."
19861 #~ msgid "Create database:"
19862 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "tables"
19866 #~ msgstr "Tabele"
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "views"
19870 #~ msgstr "Widoki"
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "procedures"
19874 #~ msgstr "Procedury"
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "events"
19878 #~ msgstr "zdarzenie"
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "functions"
19882 #~ msgstr "Funkcje"
19884 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19885 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19887 #~ msgid "Filter by name or regex"
19888 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19890 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19891 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Taking you to %s."
19895 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19899 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "MySQL native password"
19903 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "SHA256 password"
19907 #~ msgstr "Zmień hasło"
19909 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19910 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19912 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19913 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19917 #~ "library!"
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19921 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19922 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19924 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19925 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19927 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19928 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19930 #~ msgid "Modules"
19931 #~ msgstr "Moduły"
19933 #~ msgid "Module"
19934 #~ msgstr "Moduł"
19936 #~ msgid "Library"
19937 #~ msgstr "Biblioteka"
19939 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19940 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19942 #~ msgid "Add Index"
19943 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19945 #~ msgid "Error in Processing Request"
19946 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19948 #~ msgid "Adding Primary Key"
19949 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19951 #~ msgid "Outer Ring"
19952 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19954 #~ msgid "Change Password"
19955 #~ msgstr "Zmień hasło"
19957 #~ msgid "Send Error Report"
19958 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19960 #~ msgid "Select All"
19961 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19963 #~ msgid "Database export options"
19964 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19966 #~ msgid "Database(s):"
19967 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19969 #~ msgid "Table(s):"
19970 #~ msgstr "Tabela(e):"
19972 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19973 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19975 #~ msgid "Generate Password:"
19976 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19978 #~ msgid "Current Server:"
19979 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19981 #~ msgid "Edit Privileges"
19982 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19984 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19985 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19987 #~ msgid "Relational display column"
19988 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19990 #~ msgid "Add unique index"
19991 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19993 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19994 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19996 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19997 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19999 #~ msgid "Begin"
20000 #~ msgstr "Początek"
20002 #~ msgid ""
20003 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20004 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20005 #~ "problem."
20006 #~ msgstr ""
20007 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
20008 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
20009 #~ "błędu serwera MySQL."
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20013 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20014 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20015 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20016 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20017 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20018 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20019 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20020 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20021 #~ "in the CUT section below:"
20022 #~ msgstr ""
20023 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
20024 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
20025 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
20026 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
20027 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
20028 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
20029 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
20030 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
20031 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
20032 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
20034 #~ msgid "BEGIN CUT"
20035 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
20037 #~ msgid "END CUT"
20038 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
20040 #~ msgid "BEGIN RAW"
20041 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
20043 #~ msgid "END RAW"
20044 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
20046 #~ msgid "Unclosed quote"
20047 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
20049 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20050 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
20052 #~ msgid "Invalid Identifer"
20053 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
20055 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20056 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
20058 #~ msgid "Add user"
20059 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20061 #~ msgid "Export Method:"
20062 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
20064 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20065 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
20067 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20068 #~ msgstr ""
20069 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
20070 #~ "wierszy."
20072 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20073 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
20075 #~ msgid "Uncheck All"
20076 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
20078 #~ msgid "SQL result"
20079 #~ msgstr "Wynik SQL"
20081 #~ msgid "Generated by:"
20082 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
20084 #~ msgid "Row Statistics:"
20085 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
20087 #~ msgid "Space usage:"
20088 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
20090 #~ msgid "Showing tables:"
20091 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
20093 #~ msgid "(Enabled)"
20094 #~ msgstr "(Włączone)"
20096 #~ msgid "(Disabled)"
20097 #~ msgstr "(Wyłączone)"
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20101 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Disable foreign key check"
20105 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Realign Privileges"
20109 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
20111 #~ msgid "Replace table data with file"
20112 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
20114 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20115 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
20117 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20118 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
20120 #~ msgid "Customize query window options"
20121 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
20123 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20124 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Please select a database."
20128 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
20130 #~ msgid "auto_increment"
20131 #~ msgstr "auto_przyrost"
20133 #~ msgid "Save position"
20134 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Save positions as"
20138 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20140 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20141 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
20143 #~ msgid "Disable database expansion"
20144 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
20146 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20147 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Table Structure"
20151 #~ msgstr "Struktura tabeli"
20153 #~ msgid "Show data row(s)."
20154 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
20156 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20157 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
20159 #~ msgctxt "Inline edit query"
20160 #~ msgid "Inline"
20161 #~ msgstr "W linii"
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "after"
20165 #~ msgstr "po %s"
20167 #~ msgid "Mode:"
20168 #~ msgstr "Tryb:"
20170 #~ msgid "horizontal"
20171 #~ msgstr "poziomo"
20173 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20174 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
20176 #~ msgid "vertical"
20177 #~ msgstr "pionowo"
20179 #~ msgid "Default display direction"
20180 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20184 #~ "browsing a table."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
20187 #~ "przeglądania tabeli."
20189 #~ msgid "Show display direction"
20190 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20192 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20193 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20195 #~ msgid "At End of Table"
20196 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20198 #~ msgid "After %s"
20199 #~ msgstr "Po %s"
20201 #~ msgid "Display errors"
20202 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20204 #~ msgid "Redraw"
20205 #~ msgstr "Przerysuj"
20207 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20208 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Dia export page"
20212 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "EPS export page"
20216 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "SVG export page"
20220 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20222 #~ msgid "Relation deleted"
20223 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20225 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20226 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20228 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20229 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20231 #~ msgid "Edit in window"
20232 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20234 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20235 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20237 #~ msgid "Default query window tab"
20238 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20240 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20241 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20243 #~ msgid "Query window height"
20244 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20246 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20247 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20249 #~ msgid "Query window width"
20250 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20252 #~ msgid "Show dimension of tables"
20253 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20255 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20256 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20258 #~ msgid "Import files"
20259 #~ msgstr "Import plików"
20261 #~ msgid "File doesn't exist"
20262 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20264 #~ msgid "Plugin is disabled"
20265 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Unlink with main panel"
20269 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20271 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20272 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "eps export page"
20276 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "pdf export page"
20280 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20282 #~ msgid ""
20283 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20284 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20285 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20286 #~ "use the server charting features however."
20287 #~ msgstr ""
20288 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20289 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20290 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20291 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Click to sort"
20295 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Total "
20299 #~ msgstr "Ogółem"
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid " bookmarks, "
20303 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Select one ..."
20307 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Add unique/primary index"
20311 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Have unique columns"
20315 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20319 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20321 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20322 #~ msgstr ""
20323 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20324 #~ "BY."
20326 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20327 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20329 #~ msgid "Create a page"
20330 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20332 #~ msgid "Automatic layout based on"
20333 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20335 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20336 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20338 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20339 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20341 #~ msgid "Select Tables"
20342 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20344 #~ msgid ""
20345 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20346 #~ "like to delete those references?"
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20349 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20351 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20352 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20354 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20355 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid ""
20359 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20360 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20361 #~ msgstr ""
20362 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20363 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20365 #~ msgid "mcrypt warning"
20366 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20368 #~ msgid "Designer table"
20369 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20371 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20372 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20374 #~ msgid "Page has been created."
20375 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20377 #~ msgid "Page creation has failed!"
20378 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20380 #~ msgid "Page:"
20381 #~ msgstr "Strona:"
20383 #~ msgid "Import from selected page."
20384 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20386 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20387 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20389 #~ msgid "recommended"
20390 #~ msgstr "zalecana"
20392 #~ msgid ""
20393 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20394 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20395 #~ msgstr ""
20396 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20397 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20399 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20400 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20402 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20403 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20405 #~ msgid ""
20406 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20407 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20408 #~ "block cross-window updates."
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20411 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20412 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20416 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20418 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20419 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20421 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20422 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20424 #~ msgid "Validate SQL"
20425 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20427 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20428 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20430 #~ msgid "SQL Validator"
20431 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20433 #~ msgid ""
20434 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20435 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20436 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20437 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20438 #~ "reserved.[/em]"
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20441 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20442 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20443 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20444 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20448 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid ""
20452 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20453 #~ "installed."
20454 #~ msgstr ""
20455 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20456 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid ""
20460 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20461 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20464 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20466 #~ msgid "Validated SQL"
20467 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20469 #~ msgid ""
20470 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20471 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20472 #~ "%s."
20473 #~ msgstr ""
20474 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20475 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20476 #~ "%sdokumentacji%s."
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20480 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid ""
20484 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20485 #~ msgstr ""
20486 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20487 #~ "b>"
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid ""
20491 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20492 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20493 #~ msgstr ""
20494 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20495 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid ""
20499 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20500 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20501 #~ msgstr ""
20502 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20503 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20505 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20506 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20508 #~ msgid "Get more editing space"
20509 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20511 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20512 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20514 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20515 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20517 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20518 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20520 #~ msgid "Edit title and labels"
20521 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20523 #~ msgid "Edit chart"
20524 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20526 #~ msgid "Series"
20527 #~ msgstr "Serie"
20529 #~ msgid "Reload Database"
20530 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20532 #~ msgid "Table must have at least one column"
20533 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20535 #~ msgid "Insert Table"
20536 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20538 #~ msgid "Hide indexes"
20539 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20541 #~ msgid "Show indexes"
20542 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20544 #~ msgid "Add columns"
20545 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20547 #~ msgid "Skip next"
20548 #~ msgstr "Pomiń następny"
20550 #~ msgid "bzipped"
20551 #~ msgstr "\".bzip\""
20553 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20554 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20556 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20557 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20559 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20560 #~ msgstr ""
20561 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20562 #~ "obsługiwane"
20564 #~ msgid "PHP extension to use"
20565 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20567 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20568 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20570 #~ msgid ""
20571 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20572 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20575 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20577 #~ msgid ""
20578 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20579 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20580 #~ msgstr ""
20581 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20582 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20584 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20585 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20587 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20588 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Version check proxy url"
20592 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Version check proxy username"
20596 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Version check proxy password"
20600 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20602 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20603 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20605 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20606 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20608 #~ msgid "This is not a number!"
20609 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20611 #~ msgid "Inline edit of this query"
20612 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20614 #~ msgid ""
20615 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Find"
20621 #~ msgstr "Znajdź:"
20623 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20624 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20626 #~ msgid "Headers every %s rows"
20627 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20631 #~ msgstr "Tabela szukania"
20633 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20634 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20636 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20637 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20639 #~ msgid "Open Document"
20640 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20642 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20643 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20645 #~ msgid "Count tables"
20646 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20648 #~ msgid ""
20649 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20650 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20651 #~ msgstr ""
20652 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20653 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20655 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20656 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20658 #~ msgid "Live traffic chart"
20659 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20661 #~ msgid "Live conn./process chart"
20662 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20664 #~ msgid "Live query chart"
20665 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20667 #~ msgid "Number of rows"
20668 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20670 #~ msgid "Columns enclosed by"
20671 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20673 #~ msgid "Columns escaped by"
20674 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20676 #~ msgid "Replace NULL by"
20677 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20679 #~ msgid "Lines terminated by"
20680 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20682 #~ msgid "ltr"
20683 #~ msgstr "ltr"
20685 #~ msgid "Software"
20686 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20688 #~ msgid "Software version"
20689 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20691 #~ msgid "Width"
20692 #~ msgstr "Szerokość"
20694 #~ msgid "Save to file"
20695 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20697 #~ msgid "Total count"
20698 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20702 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20703 #~ msgstr ""
20704 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20705 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20707 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20708 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20710 #~ msgid "Enable Ajax"
20711 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20713 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20714 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20716 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20717 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20719 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20720 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20722 #~ msgid "Connections since last refresh"
20723 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20725 #~ msgid "Questions since last refresh"
20726 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20728 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20729 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20731 #~ msgid "Runtime Information"
20732 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Number of data points: "
20736 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20738 #~ msgid "Refresh rate: "
20739 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20741 #~ msgid "Run analyzer"
20742 #~ msgstr "Analizuj"
20744 #~ msgid "Show more actions"
20745 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20747 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20748 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20750 #~ msgid "Synchronize"
20751 #~ msgstr "Synchronizacja"
20753 #~ msgid "Source database"
20754 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20756 #~ msgid "Difference"
20757 #~ msgstr "Różnica"
20759 #~ msgid "Click to select"
20760 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20762 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20763 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20765 #~ msgid "Could not connect to the source"
20766 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20768 #~ msgid "Structure Synchronization"
20769 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20771 #~ msgid "Data Synchronization"
20772 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20774 #~ msgid "not present"
20775 #~ msgstr "nie występuje"
20777 #~ msgid "Structure Difference"
20778 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20780 #~ msgid "Data Difference"
20781 #~ msgstr "Różnica danych"
20783 #~ msgid "Apply index(s)"
20784 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20786 #~ msgid "Update row(s)"
20787 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20789 #~ msgid "Insert row(s)"
20790 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20792 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20793 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20795 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20796 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20798 #~ msgid "Synchronize Databases"
20799 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20801 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20802 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20804 #~ msgid "Enter manually"
20805 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20807 #~ msgid "Current connection"
20808 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20810 #~ msgid "Socket"
20811 #~ msgstr "Gniazdo"
20813 #~ msgid ""
20814 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20815 #~ "Source database will remain unchanged."
20816 #~ msgstr ""
20817 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20818 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20822 #~ msgid "New"
20823 #~ msgstr "Nowy"
20825 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20826 #~ msgstr ""
20827 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20828 #~ "ramki</b>."
20830 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20831 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20833 #~ msgid "Display databases in a tree"
20834 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20836 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20837 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20839 #~ msgid "Use light version"
20840 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20842 #~ msgid ""
20843 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20844 #~ msgstr ""
20845 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20846 #~ "danych"
20848 #~ msgid ""
20849 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20850 #~ "comment and the real name"
20851 #~ msgstr ""
20852 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20853 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20855 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20856 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20858 #~ msgid ""
20859 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20860 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20861 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20862 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20863 #~ msgstr ""
20864 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20865 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20866 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20867 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20869 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20870 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20872 #~ msgctxt "short form"
20873 #~ msgid "Create table"
20874 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20876 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20877 #~ msgid "en"
20878 #~ msgstr "en"
20880 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20881 #~ msgid "en"
20882 #~ msgstr "en"
20884 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20885 #~ msgid "en"
20886 #~ msgstr "en"
20888 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20889 #~ msgid "en"
20890 #~ msgstr "en"
20892 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20893 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20895 #~ msgid "DocSQL"
20896 #~ msgstr "DocSQL"
20898 #~ msgid "Privileges for all users"
20899 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20901 #~ msgid "PDF"
20902 #~ msgstr "PDF"
20904 #~ msgid "PHP array"
20905 #~ msgstr "tablica PHP"
20907 #~ msgid ""
20908 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20909 #~ "author what %s does."
20910 #~ msgstr ""
20911 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20913 #~ msgid ""
20914 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20915 #~ "function"
20916 #~ msgstr ""
20917 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20919 #~ msgid "Usage"
20920 #~ msgstr "Używanie"
20922 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20923 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20925 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20926 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20928 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20929 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "String"
20933 #~ msgstr "Linia ciągu"
20935 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20936 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20938 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20939 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20941 #~ msgid "Show help button"
20942 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20944 #~ msgid "The remaining columns"
20945 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20947 #~ msgid ""
20948 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20949 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20950 #~ "contain."
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20953 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20954 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20956 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20957 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Dates only."
20961 #~ msgstr "Tylko dane"
20963 #~ msgid ""
20964 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20965 #~ "keep the text field empty"
20966 #~ msgstr ""
20967 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20968 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20970 #~ msgid "Suggest new database name"
20971 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20973 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20974 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20976 #~ msgid "Iconic errors"
20977 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20979 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20980 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20982 #~ msgid "Light tabs"
20983 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20985 #~ msgid "Use icons on main page"
20986 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20988 #~ msgid ""
20989 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20990 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20991 #~ msgstr ""
20992 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20993 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20994 #~ "wydajność"
20996 #~ msgid "Verbose check"
20997 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20999 #~ msgid ""
21000 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21001 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21002 #~ "will not refresh automatically."
21003 #~ msgstr ""
21004 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
21005 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
21006 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
21008 #~ msgid "Add a value"
21009 #~ msgstr "Dodaj wartość"
21011 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21012 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21016 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21020 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgctxt "Correctly setup"
21024 #~ msgid "OK"
21025 #~ msgstr "OK"
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "All users"
21029 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "All hosts"
21033 #~ msgstr "Dowolny host"
21035 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21036 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
21038 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21039 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
21041 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21042 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
21044 #~ msgid ""
21045 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21046 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
21048 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21049 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
21051 #~ msgid "PBMS error"
21052 #~ msgstr "Błąd PBMS"
21054 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21055 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21057 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21058 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21060 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21061 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
21063 #~ msgid "View image"
21064 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
21066 #~ msgid "Play audio"
21067 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
21069 #~ msgid "View video"
21070 #~ msgstr "Zobacz wideo"
21072 #~ msgid "Could not open file: %s"
21073 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
21075 #~ msgid "Garbage Threshold"
21076 #~ msgstr "Próg śmieci "
21078 #~ msgid ""
21079 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21080 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
21082 #~ msgid ""
21083 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21084 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21085 #~ msgstr ""
21086 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
21087 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
21089 #~ msgid "Repository Threshold"
21090 #~ msgstr "Próg repozytorium"
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21094 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21095 #~ "is specified."
21096 #~ msgstr ""
21097 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
21098 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
21099 #~ "jednostka jest określona."
21101 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21102 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
21104 #~ msgid ""
21105 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21106 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21107 #~ "database."
21108 #~ msgstr ""
21109 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
21110 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
21111 #~ "danych."
21113 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21114 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
21116 #~ msgid ""
21117 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21118 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21119 #~ "unit is specified."
21120 #~ msgstr ""
21121 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
21122 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
21123 #~ "żadna jednostka jest określona."
21125 #~ msgid "Max Keep Alive"
21126 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
21128 #~ msgid ""
21129 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21130 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21131 #~ "(1/1000)."
21132 #~ msgstr ""
21133 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
21134 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
21136 #~ msgid ""
21137 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21138 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21139 #~ msgstr ""
21140 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
21141 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
21142 #~ "tworzona."
21144 #~ msgid ""
21145 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21146 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21147 #~ msgstr ""
21148 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
21149 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
21151 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21152 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
21154 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21155 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
21157 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21158 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21160 #~ msgctxt "Create none database for user"
21161 #~ msgid "None"
21162 #~ msgstr "Brak"
21164 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21165 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
21167 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21168 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
21170 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21171 #~ msgid "Reset"
21172 #~ msgstr "Zresetuj"
21174 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21175 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
21177 #~ msgid ""
21178 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21179 #~ "the server."
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
21182 #~ "wysłanych %s zapytań."
21184 #~ msgid ""
21185 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21186 #~ "of this MySQL server since its startup."
21187 #~ msgstr ""
21188 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21189 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21191 #~ msgid "Add a New User"
21192 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21194 #~ msgid "Area margins"
21195 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21197 #~ msgid "Click to unselect"
21198 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21200 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21201 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21203 #~ msgid "Continuous image"
21204 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21206 #~ msgid "Create Table"
21207 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21209 #~ msgid "Create table on database %s"
21210 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21212 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21213 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21215 #~ msgid "Dropping Event"
21216 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21218 #~ msgid "Dropping Procedure"
21219 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21221 #~ msgid ""
21222 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21223 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21224 #~ msgstr ""
21225 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21226 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21228 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21229 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21231 #~ msgid "Inline Edit"
21232 #~ msgstr "Inline Edit"
21234 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21235 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21237 #~ msgid "Legend margins"
21238 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21240 #~ msgid "Location of the text file"
21241 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21243 #~ msgid "Modify an index"
21244 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21246 #~ msgid "Multi"
21247 #~ msgstr "Multi"
21249 #~ msgid "MySQL client version"
21250 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21252 #~ msgid ""
21253 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21254 #~ "directory %s."
21255 #~ msgstr ""
21256 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21257 #~ "katalogu %s."
21259 #~ msgid ""
21260 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21261 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21262 #~ msgstr ""
21263 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21264 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21265 #~ "6.29</a>"
21267 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21268 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21270 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21271 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21273 #~ msgid "Radar"
21274 #~ msgstr "Radar"
21276 #~ msgid "Show table row links on left side"
21277 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21279 #~ msgid "Show table row links on right side"
21280 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21282 #~ msgid "Switch to"
21283 #~ msgstr "Przełącz na"
21285 #~ msgid ""
21286 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21287 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21288 #~ "appropriate column name."
21289 #~ msgstr ""
21290 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21291 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21292 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21294 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21295 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21297 #~ msgid ""
21298 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21299 #~ "6.29[/doc]"
21300 #~ msgstr ""
21301 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21302 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21304 #~ msgid "Theme / Style"
21305 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21307 #~ msgid ""
21308 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21309 #~ msgstr ""
21310 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21311 #~ "do zakresu [0..10]."
21313 #~ msgid ""
21314 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21315 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21316 #~ msgstr ""
21317 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21318 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21320 #~ msgctxt "for Show status"
21321 #~ msgid "Reset"
21322 #~ msgstr "Resetuj "
21324 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21325 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21327 #~ msgid ""
21328 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21329 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21330 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21331 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21332 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21333 #~ "everything is fine."
21334 #~ msgstr ""
21335 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21336 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21337 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21338 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21339 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21340 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21342 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21343 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21345 #~ msgid "settings"
21346 #~ msgstr "ustawienia"