Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob6301dcac042edcdcb3bf3a52c4f3a181a59e7ca8
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.3.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-05-08 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-15 16:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:240
19 #, php-format
20 msgid "Error when evaluating: %s"
21 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
23 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:267
24 #, php-format
25 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
26 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
28 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:287
29 #, php-format
30 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
31 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
33 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:306
34 #, php-format
35 msgid "Failed running test for rule '%s'."
36 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
38 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:334
39 #, php-format
40 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
41 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
43 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:419
44 msgid "per second"
45 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
47 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:422
48 msgid "per minute"
49 msgstr "ανά λεπτό"
51 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:425
52 msgid "per hour"
53 msgstr "ανά ώρα"
55 #: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:428
56 msgid "per day"
57 msgstr "ανά ημέρα"
59 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34
60 msgid "Uptime below one day"
61 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
63 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37
64 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
65 msgstr ""
66 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
67 "είναι ακριβής."
69 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39
70 msgid ""
71 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
72 "longer than a day before running this analyzer"
73 msgstr ""
74 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
75 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
77 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42
78 #, php-format
79 msgid "The uptime is only %s"
80 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
82 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47
83 msgid "Questions below 1,000"
84 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
86 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51
87 msgid ""
88 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
89 "recommendations may not be accurate."
90 msgstr ""
91 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
92 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
94 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55
95 msgid ""
96 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
97 "of queries."
98 msgstr ""
99 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
100 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
102 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57
103 #, php-format
104 msgid "Current amount of Questions: %s"
105 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
107 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62
108 msgid "Percentage of slow queries"
109 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
111 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66
112 msgid ""
113 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
114 msgstr ""
115 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
116 "των Ερωτημάτων."
118 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68
119 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81
120 msgid ""
121 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
122 "in the slow query log"
123 msgstr ""
124 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
125 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
127 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70
128 #, php-format
129 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
130 msgstr ""
131 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
132 "είναι %s%%."
134 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75
135 msgid "Slow query rate"
136 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
138 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79
139 msgid ""
140 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
141 msgstr ""
142 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
143 "του διακομιστή."
145 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
149 "hour."
150 msgstr ""
151 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
152 "1%% ανά ώρα."
154 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90
155 msgid "Long query time"
156 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
158 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94
159 msgid ""
160 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
161 "take above 10 seconds are logged."
162 msgstr ""
163 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
164 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
166 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98
167 msgid ""
168 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
169 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
170 msgstr ""
171 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
172 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
173 "δευτερολέπτων."
175 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101
176 #, php-format
177 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
178 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
180 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106
181 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119
182 msgid "Slow query logging"
183 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
185 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110
186 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123
187 msgid "The slow query log is disabled."
188 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
190 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112
191 msgid ""
192 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
193 "help troubleshooting badly performing queries."
194 msgstr ""
195 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
196 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
198 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115
199 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
200 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
202 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125
203 msgid ""
204 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
205 "help troubleshooting badly performing queries."
206 msgstr ""
207 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
208 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
209 "εκτέλεση ερωτημάτων."
211 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128
212 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
213 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
215 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133
216 msgid "Release Series"
217 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
219 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136
220 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
221 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
223 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138
224 msgid ""
225 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
226 "even more so."
227 msgstr ""
228 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
229 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
231 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140
232 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154
233 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165
234 #, php-format
235 msgid "Current version: %s"
236 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
238 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145
239 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159
240 msgid "Minor Version"
241 msgstr "Μικρή Έκδοση"
243 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149
244 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
245 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
247 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151
248 msgid ""
249 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
250 "performance and MySQL 5.5 even more so."
251 msgstr ""
252 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
253 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
255 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163
256 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
257 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
259 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164
260 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
261 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
263 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170
264 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183
265 msgid "Distribution"
266 msgstr "Διανομή"
268 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173
269 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
270 msgstr ""
271 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
272 "MySQL."
274 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175
275 msgid ""
276 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
277 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
278 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
279 msgstr ""
280 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
281 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
282 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
283 "Debian/Ubuntu κλπ)."
285 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179
286 msgid "'source' found in version_comment"
287 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
289 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186
290 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
291 msgstr ""
292 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
293 "MySQL."
295 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188
296 msgid ""
297 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
298 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
299 msgstr ""
300 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
301 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
303 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191
304 msgid "'percona' found in version_comment"
305 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
307 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195
308 msgid "MySQL Architecture"
309 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
311 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199
312 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
313 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
315 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201
316 msgid ""
317 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
318 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
319 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
320 msgstr ""
321 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
322 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
323 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
324 "MySQL."
326 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205
327 #, php-format
328 msgid "Available memory on this host: %s"
329 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
331 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211
332 msgid "Query caching method"
333 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
335 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215
336 msgid "Suboptimal caching method."
337 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
339 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217
340 #, fuzzy
341 #| msgid ""
342 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
343 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
344 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
345 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
346 msgid ""
347 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
348 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
349 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
350 "cache, especially if you have multiple replicas."
351 msgstr ""
352 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
353 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
354 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html"
355 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
356 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
358 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
362 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
363 msgstr ""
364 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
365 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
366 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
368 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231
369 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
370 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
372 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235
373 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250
374 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
375 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
377 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237
378 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252
379 msgid ""
380 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
381 "depending on your system memory limits."
382 msgstr ""
383 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
384 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
386 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241
387 #, php-format
388 msgid ""
389 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
390 "10%%."
391 msgstr ""
392 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
393 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
395 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247
396 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
397 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
399 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255
400 #, php-format
401 msgid ""
402 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
403 msgstr ""
404 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
405 "ανά ώρα."
407 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260
408 msgid "Sort rows"
409 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
411 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263
412 msgid "There are lots of rows being sorted."
413 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
415 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265
416 msgid ""
417 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
418 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
419 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
420 "sorting."
421 msgstr ""
422 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
423 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
424 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
425 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
427 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269
428 #, php-format
429 msgid "Sorted rows average: %s"
430 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
432 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275
433 msgid "Rate of joins without indexes"
434 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
436 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278
437 msgid "There are too many joins without indexes."
438 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
440 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280
441 msgid ""
442 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
443 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
444 msgstr ""
445 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
446 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
447 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
449 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283
450 #, php-format
451 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
452 msgstr ""
453 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
454 "ανά ώρα"
456 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288
457 msgid "Rate of reading first index entry"
458 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
460 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291
461 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
462 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
464 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293
465 msgid ""
466 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
467 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
468 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
469 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
470 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
471 "queries."
472 msgstr ""
473 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
474 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
475 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
476 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
477 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
478 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
479 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
481 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299
482 #, php-format
483 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
484 msgstr ""
485 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
486 "ανά ώρα"
488 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304
489 msgid "Rate of reading fixed position"
490 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
492 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307
493 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
494 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
496 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309
497 msgid ""
498 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
499 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
500 "applicable."
501 msgstr ""
502 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
503 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
504 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
505 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
507 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313
508 #, php-format
509 msgid ""
510 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
511 "per hour"
512 msgstr ""
513 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
514 "κάτω από 1 ανά ώρα"
516 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319
517 msgid "Rate of reading next table row"
518 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
520 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322
521 msgid "The rate of reading the next table row is high."
522 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
524 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324
525 msgid ""
526 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
527 "where applicable."
528 msgstr ""
529 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
530 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
532 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
536 msgstr ""
537 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
538 "1 ανά ώρα"
540 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332
541 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
542 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
544 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335
545 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
546 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
548 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337
549 msgid ""
550 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
551 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
552 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
553 "other value as well."
554 msgstr ""
555 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
556 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
557 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
558 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
560 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341
561 #, php-format
562 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
563 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
565 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347
566 msgid "Percentage of temp tables on disk"
567 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
569 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351
570 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372
571 msgid ""
572 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
573 "memory."
574 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
576 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353
577 msgid ""
578 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
579 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
580 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
581 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
582 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
583 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
584 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
585 msgstr ""
586 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
587 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
588 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
589 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
590 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
591 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
592 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
593 "την Ομάδα Pythian</a>"
595 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
599 "below 25%%"
600 msgstr ""
601 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
602 "να είναι κάτω από 25%%"
604 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368
605 msgid "Temp disk rate"
606 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
608 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374
609 #, fuzzy
610 #| msgid ""
611 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
612 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
613 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
614 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
615 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
616 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
617 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
618 msgid ""
619 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
620 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
621 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
622 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
623 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
624 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
625 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
626 msgstr ""
627 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
628 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
629 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
630 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
631 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
632 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
633 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
634 "a>"
636 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383
637 #, php-format
638 msgid ""
639 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
640 "less than 1 per hour"
641 msgstr ""
642 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
643 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
645 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390
646 msgid "MyISAM key buffer size"
647 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
649 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393
650 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
651 msgstr ""
652 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
654 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395
655 msgid ""
656 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
657 "good start."
658 msgstr ""
659 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
660 "είναι μια καλή αρχή."
662 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397
663 msgid "key_buffer_size is 0"
664 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
666 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402
667 #, fuzzy, no-php-format
668 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
669 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
670 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
672 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407
673 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424
674 #, fuzzy, no-php-format
675 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
676 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
677 msgstr ""
678 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
679 "είναι χαμηλό."
681 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409
682 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426
683 msgid ""
684 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
685 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
686 "expectations about what indexes are being used."
687 msgstr ""
688 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
689 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
690 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
692 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413
693 #, php-format
694 msgid ""
695 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
696 msgstr ""
697 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
698 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
700 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418
701 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
702 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
704 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430
705 #, php-format
706 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
707 msgstr ""
708 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
709 "πάνω από 95%%"
711 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435
712 msgid "Percentage of index reads from memory"
713 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
715 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440
716 #, fuzzy, no-php-format
717 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
718 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
719 msgstr ""
720 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
721 "χαμηλό."
723 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441
724 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
725 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
727 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442
728 #, php-format
729 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
730 msgstr ""
731 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
732 "από 95%%"
734 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448
735 msgid "Rate of table open"
736 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
738 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451
739 msgid "The rate of opening tables is high."
740 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
742 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453
743 msgid ""
744 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
745 "{table_open_cache} might avoid this."
746 msgstr ""
747 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
748 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
750 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455
751 #, php-format
752 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
753 msgstr ""
754 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
755 "ανά ώρα"
757 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460
758 msgid "Percentage of used open files limit"
759 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
761 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464
762 #, fuzzy
763 #| msgid ""
764 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
765 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
766 msgid ""
767 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
768 "may get a \"Too many open files\" error."
769 msgstr ""
770 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
771 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
773 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468
774 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481
775 msgid ""
776 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
777 "restarting after changing {open_files_limit}."
778 msgstr ""
779 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
780 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
782 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471
783 #, php-format
784 msgid ""
785 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
786 msgstr ""
787 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
788 "κάτω από το 85%%"
790 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476
791 msgid "Rate of open files"
792 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
794 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479
795 msgid "The rate of opening files is high."
796 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
798 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484
799 #, php-format
800 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
801 msgstr ""
802 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
803 "ανά ώρα"
805 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490
806 #, fuzzy, no-php-format
807 #| msgid "Immediate table locks %%"
808 msgid "Immediate table locks %"
809 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
811 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494
812 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504
813 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
814 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
816 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495
817 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505
818 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
819 msgstr ""
820 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
822 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496
823 #, php-format
824 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
825 msgstr ""
826 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
828 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501
829 msgid "Table lock wait rate"
830 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
832 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506
833 #, php-format
834 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
835 msgstr ""
836 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
837 "1 ανά ώρα"
839 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511
840 msgid "Thread cache"
841 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
843 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514
844 msgid ""
845 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
846 "MySQL."
847 msgstr ""
848 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
849 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
851 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515
852 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
853 msgstr ""
854 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
855 "0."
857 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516
858 msgid "The thread cache is set to 0"
859 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
861 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521
862 #, fuzzy, no-php-format
863 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
864 msgid "Thread cache hit rate %"
865 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
867 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525
868 msgid "Thread cache is not efficient."
869 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
871 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526
872 msgid "Increase {thread_cache_size}."
873 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
875 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527
876 #, php-format
877 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
878 msgstr ""
879 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
880 "από 80%%"
882 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532
883 msgid "Threads that are slow to launch"
884 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
886 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536
887 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
888 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
890 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538
891 msgid ""
892 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
893 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
894 msgstr ""
895 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
896 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
897 "συστήματός σας προσεκτικά."
899 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541
900 #, php-format
901 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
902 msgstr ""
903 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
904 "έπρεπε να είναι 0"
906 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546
907 msgid "Slow launch time"
908 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
910 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549
911 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
912 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
914 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551
915 msgid ""
916 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
917 "to launch."
918 msgstr ""
919 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
920 "αργά στην προσπέλαση."
922 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553
923 #, php-format
924 msgid "slow_launch_time is set to %s"
925 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
927 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559
928 msgid "Percentage of used connections"
929 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
931 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563
932 msgid ""
933 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
934 "{max_connections}."
935 msgstr ""
936 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
937 "{max_connections}."
939 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566
940 msgid ""
941 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
942 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
943 "the code closes database handlers properly."
944 msgstr ""
945 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
946 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
947 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
948 "βάσεων δεδομένων σωστά."
950 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570
951 #, php-format
952 msgid ""
953 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
954 msgstr ""
955 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
956 "κάτω από 80%%"
958 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575
959 msgid "Percentage of aborted connections"
960 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
962 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578
963 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592
964 msgid "Too many connections are aborted."
965 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
967 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580
968 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594
969 msgid ""
970 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
971 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
972 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
973 msgstr ""
974 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
975 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
976 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
977 "προέλευση."
979 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584
980 #, php-format
981 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
982 msgstr ""
983 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
984 "1%%"
986 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589
987 msgid "Rate of aborted connections"
988 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
990 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598
991 #, php-format
992 msgid ""
993 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
994 msgstr ""
995 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
996 "κάτω από 1 ανά ώρα"
998 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603
999 msgid "Percentage of aborted clients"
1000 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
1002 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606
1003 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620
1004 msgid "Too many clients are aborted."
1005 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
1007 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608
1008 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622
1009 msgid ""
1010 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
1011 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
1012 "database handler properly. Check your network and code."
1013 msgstr ""
1014 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
1015 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
1016 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
1017 "τον κώδικά σας."
1019 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612
1020 #, php-format
1021 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
1022 msgstr ""
1023 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
1025 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617
1026 msgid "Rate of aborted clients"
1027 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
1029 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626
1030 #, php-format
1031 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
1032 msgstr ""
1033 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
1034 "από 1 ανά ώρα"
1036 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632
1037 msgid "Is InnoDB disabled?"
1038 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
1040 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636
1041 msgid "You do not have InnoDB enabled."
1042 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
1044 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637
1045 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
1046 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
1048 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:638
1049 msgid "have_innodb is set to 'value'"
1050 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
1052 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:642
1053 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:669
1054 msgid "InnoDB log size"
1055 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1057 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:647
1058 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:677
1059 msgid ""
1060 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
1061 "InnoDB buffer pool."
1062 msgstr ""
1063 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
1064 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
1066 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:650
1067 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:680
1068 #, fuzzy, no-php-format
1069 #| msgid ""
1070 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
1071 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
1072 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1073 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1074 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
1075 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
1076 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
1077 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
1078 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1079 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1080 msgid ""
1081 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1082 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1083 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1084 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1085 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1086 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1087 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1088 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1089 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1090 msgstr ""
1091 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
1092 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
1093 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
1094 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
1095 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
1096 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
1097 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
1098 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
1099 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
1100 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1101 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
1103 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:662
1104 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:692
1105 #, php-format
1106 msgid ""
1107 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1108 "it should not be below 20%%"
1109 msgstr ""
1110 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
1111 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
1113 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:699
1114 msgid "Max InnoDB log size"
1115 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1117 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:704
1118 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1119 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
1121 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:706
1122 #, fuzzy, no-php-format
1123 #| msgid ""
1124 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1125 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1126 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1127 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1128 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1129 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1130 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1131 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1132 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1133 msgid ""
1134 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1135 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1136 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1137 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1138 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1139 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1140 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1141 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1142 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1143 msgstr ""
1144 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
1145 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
1146 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
1147 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
1148 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
1149 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
1150 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
1151 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
1152 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1153 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
1154 "ιστολογίου</a>"
1156 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:717
1157 #, php-format
1158 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1159 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
1161 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:722
1162 msgid "InnoDB buffer pool size"
1163 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
1165 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:726
1166 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1167 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
1169 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:728
1170 #, fuzzy, no-php-format
1171 #| msgid ""
1172 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1173 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1174 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1175 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1176 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1177 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1178 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1179 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1180 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1181 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1182 msgid ""
1183 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1184 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1185 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1186 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1187 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1188 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1189 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1190 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1191 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1192 "\">this article</a>"
1193 msgstr ""
1194 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
1195 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
1196 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
1197 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
1198 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
1199 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
1200 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
1201 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
1202 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
1203 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1204 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
1206 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:738
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1210 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1211 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1212 "other services running on the same machine."
1213 msgstr ""
1214 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
1215 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
1216 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
1217 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
1219 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:748
1220 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1221 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
1223 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:751
1224 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1225 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
1227 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:753
1228 msgid ""
1229 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1230 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1231 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1232 msgstr ""
1233 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
1234 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
1235 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
1237 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:757
1238 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1239 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
1241 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:772
1242 msgid "Query cache disabled"
1243 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
1245 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:775
1246 msgid "The query cache is not enabled."
1247 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
1249 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:777
1250 msgid ""
1251 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1252 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1253 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1254 "memcached, ignore this recommendation."
1255 msgstr ""
1256 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
1257 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
1258 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
1259 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
1261 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:781
1262 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1263 msgstr ""
1264 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
1266 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:786
1267 #, fuzzy, no-php-format
1268 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1269 msgid "Query cache efficiency (%)"
1270 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
1272 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:790
1273 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1274 msgstr ""
1275 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
1276 "απόδοσης."
1278 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:791
1279 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1280 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
1282 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:792
1283 #, php-format
1284 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1285 msgstr ""
1286 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
1287 "κάτω από 20%%"
1289 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:797
1290 msgid "Query Cache usage"
1291 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1293 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:802
1294 #, fuzzy, no-php-format
1295 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1296 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1297 msgstr ""
1298 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
1300 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:804
1301 msgid ""
1302 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1303 "query cache might help as well."
1304 msgstr ""
1305 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
1306 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
1308 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:808
1309 #, php-format
1310 msgid ""
1311 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1312 "%%. It should be above 80%%"
1313 msgstr ""
1314 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
1315 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
1316 "από 80%%"
1318 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:815
1319 msgid "Query cache fragmentation"
1320 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1322 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:819
1323 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1324 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
1326 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:821
1327 msgid ""
1328 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1329 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1330 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1331 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1332 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1333 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1334 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1335 "qcache_queries_in_cache"
1336 msgstr ""
1337 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
1338 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
1339 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
1340 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
1341 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
1342 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
1343 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
1344 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
1345 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
1346 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1348 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:829
1349 #, php-format
1350 msgid ""
1351 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1352 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1353 "value should be below 20%%."
1354 msgstr ""
1355 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
1356 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
1357 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
1359 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:836
1360 msgid "Query cache low memory prunes"
1361 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1363 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:840
1364 msgid ""
1365 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1366 "cache."
1367 msgstr ""
1368 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
1369 "μνήμης ερωτημάτων."
1371 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:842
1372 msgid ""
1373 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1374 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1375 "this in small increments and monitor the results."
1376 msgstr ""
1377 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
1378 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
1379 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
1380 "αποτελέσματα."
1382 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:847
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1386 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1387 msgstr ""
1388 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
1389 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
1390 "0,1%%)"
1392 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:854
1393 msgid "Query cache max size"
1394 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1396 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:859
1397 msgid ""
1398 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1399 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1400 msgstr ""
1401 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
1402 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
1403 "λανθάνουσας μνήμης."
1405 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:863
1406 msgid ""
1407 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1408 "this value."
1409 msgstr ""
1410 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
1411 "τιμή."
1413 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:865
1414 #, php-format
1415 msgid "Current query cache size: %s"
1416 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
1418 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:870
1419 msgid "Query cache min result size"
1420 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1422 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:874
1423 msgid ""
1424 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1425 msgstr ""
1426 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
1427 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
1429 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:876
1430 msgid ""
1431 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1432 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1433 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1434 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1435 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1436 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1437 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1438 "might reduce efficiency."
1439 msgstr ""
1440 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
1441 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
1442 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
1443 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
1444 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
1445 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
1446 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
1447 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
1448 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
1449 "ίσως μειώσει την απόδοση."
1451 #: libraries/classes/Advisory/Rules.php:883
1452 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1453 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
1455 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1456 msgid "Search:"
1457 msgstr "Αναζήτηση:"
1459 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
1461 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:353
1462 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1463 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:325
1464 #: libraries/classes/Tracking.php:479
1465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
1466 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1467 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1468 #: templates/database/operations/index.twig:19
1469 #: templates/database/operations/index.twig:75
1470 #: templates/database/operations/index.twig:185
1471 #: templates/database/operations/index.twig:225
1472 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1473 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1474 #: templates/database/search/main.twig:74
1475 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1476 #: templates/display/results/table.twig:265
1477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1478 #: templates/modals/add_index.twig:10 templates/modals/change_password.twig:10
1479 #: templates/modals/create_view.twig:10
1480 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1481 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1482 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1483 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1484 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1485 #: templates/server/privileges/change_password.twig:72
1486 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
1487 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
1488 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:154
1489 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1490 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1491 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1492 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1493 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1494 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1495 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1496 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1497 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1498 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1499 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1500 #: templates/table/operations/index.twig:38
1501 #: templates/table/operations/index.twig:86
1502 #: templates/table/operations/index.twig:241
1503 #: templates/table/operations/index.twig:328
1504 #: templates/table/operations/index.twig:505
1505 #: templates/table/operations/view.twig:20
1506 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1507 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1511 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1512 msgid "Go"
1513 msgstr "Εκτέλεση"
1515 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1516 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1517 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1519 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1520 msgid "Keyname"
1521 msgstr "Όνομα κλειδιού"
1523 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1524 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1525 #: templates/server/engines/index.twig:14
1526 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1527 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1528 msgid "Description"
1529 msgstr "Περιγραφή"
1531 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:319
1532 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1533 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
1534 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:528
1535 #: templates/list_navigator.twig:4
1536 msgid "Page number:"
1537 msgstr "Σελίδα:"
1539 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:333
1540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
1541 #: templates/display/results/table.twig:99
1542 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1543 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1544 msgid "Show all"
1545 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1548 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1549 msgid "Unknown"
1550 msgstr "Άγνωστο"
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1554 msgctxt "Collation"
1555 msgid "German (phone book order)"
1556 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1560 msgctxt "Collation"
1561 msgid "German (dictionary order)"
1562 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
1564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1566 msgctxt "Collation"
1567 msgid "Spanish (traditional)"
1568 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1572 msgctxt "Collation"
1573 msgid "Spanish (modern)"
1574 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1577 msgctxt "Collation variant"
1578 msgid "case-insensitive"
1579 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1582 msgctxt "Collation variant"
1583 msgid "case-sensitive"
1584 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1587 msgctxt "Collation variant"
1588 msgid "accent-insensitive"
1589 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
1591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1592 msgctxt "Collation variant"
1593 msgid "accent-sensitive"
1594 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1597 #, fuzzy
1598 #| msgctxt "Collation variant"
1599 #| msgid "accent-sensitive"
1600 msgctxt "Collation variant"
1601 msgid "kana-sensitive"
1602 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1605 msgctxt "Collation variant"
1606 msgid "multi-level"
1607 msgstr "πολυεπίπεδο"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1610 msgctxt "Collation variant"
1611 msgid "binary"
1612 msgstr "δυαδικό"
1614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1615 msgctxt "Collation variant"
1616 msgid "no-pad"
1617 msgstr ""
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1620 msgctxt "Collation"
1621 msgid "Binary"
1622 msgstr "Δυαδικό"
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "Unicode"
1628 msgstr "Unicode"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1632 msgctxt "Collation"
1633 msgid "West European"
1634 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Central European"
1639 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1643 msgctxt "Collation"
1644 msgid "Russian"
1645 msgstr "Ρωσικά"
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1648 msgctxt "Collation"
1649 msgid "Simplified Chinese"
1650 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
1652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1653 msgctxt "Collation"
1654 msgid "Traditional Chinese"
1655 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
1657 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "Chinese"
1661 msgstr "Κινέζικα"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Japanese"
1667 msgstr "Ιαπωνικά"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1670 msgctxt "Collation"
1671 msgid "Baltic"
1672 msgstr "Βαλτικής"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1675 msgctxt "Collation"
1676 msgid "Armenian"
1677 msgstr "Αρμενικά"
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1680 msgctxt "Collation"
1681 msgid "Cyrillic"
1682 msgstr "Κυριλλικά"
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1685 msgctxt "Collation"
1686 msgid "Arabic"
1687 msgstr "Αραβικά"
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1691 msgctxt "Collation"
1692 msgid "Korean"
1693 msgstr "Κορεατικά"
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1696 msgctxt "Collation"
1697 msgid "Hebrew"
1698 msgstr "Εβραϊκά"
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1701 msgctxt "Collation"
1702 msgid "Georgian"
1703 msgstr "Γεωργιανά"
1705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1706 msgctxt "Collation"
1707 msgid "Greek"
1708 msgstr "Ελληνικά"
1710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1711 msgctxt "Collation"
1712 msgid "Czech-Slovak"
1713 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
1715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1717 msgctxt "Collation"
1718 msgid "Ukrainian"
1719 msgstr "Ουκρανικά"
1721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1723 msgctxt "Collation"
1724 msgid "Turkish"
1725 msgstr "Τουρκικά"
1727 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1729 msgctxt "Collation"
1730 msgid "Swedish"
1731 msgstr "Σουηδικά"
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1735 msgctxt "Collation"
1736 msgid "Thai"
1737 msgstr "Ταϊλανδικά"
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1740 msgctxt "Collation"
1741 msgid "Unknown"
1742 msgstr "Άγνωστο"
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1745 msgctxt "Collation"
1746 msgid "Bulgarian"
1747 msgstr "Βουλγαρικά"
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1750 msgctxt "Collation"
1751 msgid "Croatian"
1752 msgstr "Κροατικά"
1754 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1755 msgctxt "Collation"
1756 msgid "Czech"
1757 msgstr "Τσεχικά"
1759 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1760 msgctxt "Collation"
1761 msgid "Danish"
1762 msgstr "Δανέζικα"
1764 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1765 msgctxt "Collation"
1766 msgid "English"
1767 msgstr "Αγγλικά"
1769 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1770 msgctxt "Collation"
1771 msgid "Esperanto"
1772 msgstr "Εσπεράντο"
1774 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1775 msgctxt "Collation"
1776 msgid "Estonian"
1777 msgstr "Εσθονικά"
1779 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1780 msgctxt "Collation"
1781 msgid "Hungarian"
1782 msgstr "Ουγγρικά"
1784 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1785 msgctxt "Collation"
1786 msgid "Icelandic"
1787 msgstr "Ισλανδικά"
1789 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1790 msgctxt "Collation"
1791 msgid "Classical Latin"
1792 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
1794 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1795 msgctxt "Collation"
1796 msgid "Latvian"
1797 msgstr "Λετονικά"
1799 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1800 msgctxt "Collation"
1801 msgid "Lithuanian"
1802 msgstr "Λιθουανικά"
1804 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1805 msgctxt "Collation"
1806 msgid "Burmese"
1807 msgstr "Μπουρμέζικα"
1809 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1810 msgctxt "Collation"
1811 msgid "Persian"
1812 msgstr "Περσικά"
1814 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1815 msgctxt "Collation"
1816 msgid "Polish"
1817 msgstr "Πολωνικά"
1819 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1820 msgctxt "Collation"
1821 msgid "Romanian"
1822 msgstr "Ρουμάνικα"
1824 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1825 msgctxt "Collation"
1826 msgid "Sinhalese"
1827 msgstr "Σινχαλέζικα"
1829 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1830 msgctxt "Collation"
1831 msgid "Slovak"
1832 msgstr "Σλοβάκικα"
1834 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1835 msgctxt "Collation"
1836 msgid "Slovenian"
1837 msgstr "Σλοβένικα"
1839 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1840 msgctxt "Collation"
1841 msgid "Vietnamese"
1842 msgstr "Βιετναμέζικα"
1844 #: libraries/classes/Common.php:255
1845 #, php-format
1846 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1847 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1849 #: libraries/classes/Common.php:287
1850 msgid "Error: Token mismatch"
1851 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
1853 #: libraries/classes/Common.php:498
1854 msgid ""
1855 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1856 "access phpMyAdmin."
1857 msgstr ""
1858 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
1859 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
1861 #: libraries/classes/Common.php:554
1862 msgid ""
1863 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1864 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1865 "corrupted!"
1866 msgstr ""
1867 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
1868 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
1869 "μερικά δεδομένα!"
1871 #: libraries/classes/Common.php:571
1872 msgid ""
1873 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1874 "requires these functions!"
1875 msgstr ""
1877 #: libraries/classes/Common.php:582
1878 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1879 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
1881 #: libraries/classes/Common.php:592
1882 msgid "possible exploit"
1883 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
1885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1888 msgid "Users cannot set a higher value"
1889 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
1891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1892 msgid ""
1893 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1894 msgstr ""
1895 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
1896 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
1898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1899 msgid ""
1900 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1901 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1902 "to the given regular expression."
1903 msgstr ""
1904 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
1905 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
1906 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
1907 "έκφραση."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1910 msgid ""
1911 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1912 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1913 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1914 msgstr ""
1915 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
1916 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
1917 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1920 msgid ""
1921 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1922 "authentication."
1923 msgstr ""
1924 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
1925 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1928 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1929 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1934 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1935 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1940 msgid ""
1941 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1942 "API."
1943 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1948 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1949 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1952 #, fuzzy
1953 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1954 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1955 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1960 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1961 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1966 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1967 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1972 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1973 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1976 msgid ""
1977 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1978 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1979 "kbd] - allows newlines in columns."
1980 msgstr ""
1981 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
1982 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
1983 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
1985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1986 msgid ""
1987 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1988 "highlighting and line numbers."
1989 msgstr ""
1990 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
1991 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
1992 "γραμμών."
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1995 msgid ""
1996 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1997 "enabled."
1998 msgstr ""
1999 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
2000 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
2002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2003 msgid ""
2004 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2005 "columns."
2006 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
2008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2009 msgid ""
2010 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2011 "columns."
2012 msgstr ""
2013 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
2014 "VARCHAR."
2016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2017 msgid ""
2018 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2019 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2020 msgstr ""
2021 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
2022 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
2023 "αυτό το χαρακτηριστικό."
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
2026 msgid ""
2027 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2028 "you're about to lose data."
2029 msgstr ""
2030 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
2031 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
2033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2034 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2035 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2046 msgid ""
2047 "Values for options list for default transformations. These will be "
2048 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2049 msgstr ""
2050 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
2051 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
2054 msgid ""
2055 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2056 "the selected tables of a database."
2057 msgstr ""
2058 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2059 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2062 msgid ""
2063 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2064 "limit)."
2065 msgstr ""
2066 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2067 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
2071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
2072 msgid "Exclude definition of current user"
2073 msgstr ""
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
2076 msgid ""
2077 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2078 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
2079 msgstr ""
2080 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
2081 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2084 msgid ""
2085 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2086 "for magic strings that can be used to get special values."
2087 msgstr ""
2088 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2089 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
2090 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2093 msgid ""
2094 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2095 "limit MySQL."
2096 msgstr ""
2097 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2098 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2101 msgid ""
2102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2103 "what they are for."
2104 msgstr ""
2105 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2106 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2109 msgid ""
2110 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2111 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2112 "documentation."
2113 msgstr ""
2114 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2115 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
2116 "doc] στην τεκμηρίωση."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2119 msgid ""
2120 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2121 "storage."
2122 msgstr ""
2123 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2124 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2127 msgid "Customize browse mode."
2128 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2136 msgid "Customize default options."
2137 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2140 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2141 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
2143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2144 msgid "Customize edit mode."
2145 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
2147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2148 msgid "Customize default export options."
2149 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2152 msgid "Set some commonly used options."
2153 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
2155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2156 msgid "Customize default common import options."
2157 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
2159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2160 msgid "Set import and export directories and compression options."
2161 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2164 msgid "Databases display options."
2165 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
2167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2168 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2169 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2172 msgid "Customize the navigation tree."
2173 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
2175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2176 msgid "Servers display options."
2177 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
2179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2180 msgid "Tables display options."
2181 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
2183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2184 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2185 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2188 msgid "Authentication settings."
2189 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2192 msgid "Enter server connection parameters."
2193 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2196 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2197 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2200 msgid "SQL queries settings."
2201 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2204 msgid "Customize startup page."
2205 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
2207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2208 msgid ""
2209 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2210 msgstr ""
2211 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
2212 "(λίστα πινάκων)."
2214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2215 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2216 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
2218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2219 msgid "Choose how you want tabs to work."
2220 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
2222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2223 msgid "Customize text input fields."
2224 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2227 msgid "Customize default options"
2228 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2231 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2232 msgstr ""
2233 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2236 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2237 msgstr ""
2238 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
2240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2241 msgid ""
2242 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2243 "if one of the queries failed."
2244 msgstr ""
2245 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
2246 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
2248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2249 msgid ""
2250 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2251 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2252 "transactions."
2253 msgstr ""
2254 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
2255 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
2256 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
2257 "διαδικασίες."
2259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2260 msgid ""
2261 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2262 "table) and only SQL is always available."
2263 msgstr ""
2264 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
2265 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
2267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2269 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2270 msgstr ""
2271 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2274 msgid "Number of queries to skip from start."
2275 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2278 msgid ""
2279 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2280 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2281 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2282 msgstr ""
2283 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
2284 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
2285 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
2286 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2289 msgid ""
2290 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2291 "kbd] authentication mode."
2292 msgstr ""
2293 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
2294 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2297 msgid ""
2298 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2299 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2300 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2301 "recommended for non-trusted environments."
2302 msgstr ""
2303 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
2304 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
2305 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
2306 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
2308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2309 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2310 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
2312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2313 msgid ""
2314 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2315 "the navigation tree."
2316 msgstr ""
2317 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2318 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
2320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2321 msgid ""
2322 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2323 "tree."
2324 msgstr ""
2325 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2326 "δέντρο πλοήγησης."
2328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2329 msgid ""
2330 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2331 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2332 msgstr ""
2333 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
2334 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
2335 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2338 #, fuzzy
2339 #| msgid ""
2340 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2341 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2342 msgid ""
2343 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2344 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2345 msgstr ""
2346 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
2347 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
2348 "αλλαγή)."
2350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2351 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2352 msgstr ""
2353 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
2354 "επιλογέα"
2356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2357 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2358 msgstr ""
2359 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
2360 "πίνακα."
2362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2363 msgid ""
2364 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2365 "([code]new[/code])."
2366 msgstr ""
2367 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([code]main[/code]) ή σε "
2368 "νέο ([code]new[/code])."
2370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2371 msgid ""
2372 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2373 "display a filter box."
2374 msgstr ""
2375 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
2376 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
2378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2379 msgid ""
2380 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2381 "the Databases and Tables tabs above)."
2382 msgstr ""
2383 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
2384 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2387 msgid ""
2388 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2389 msgstr ""
2390 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2393 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2394 msgstr ""
2395 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2398 #, fuzzy
2399 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2400 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2401 msgstr ""
2402 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2405 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2406 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
2408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2409 msgid "Show logo in navigation panel."
2410 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2413 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2414 msgstr ""
2415 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2418 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2419 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
2421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2422 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2423 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2426 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2427 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
2429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2430 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2431 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2434 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2435 msgstr ""
2436 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2439 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2440 msgstr ""
2441 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2444 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2445 msgstr ""
2446 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
2447 "πλοήγησης"
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2450 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2451 msgstr ""
2452 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2455 msgid ""
2456 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2457 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2458 msgstr ""
2459 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
2460 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2463 msgid ""
2464 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2465 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2466 "configuration storage could not be found."
2467 msgstr ""
2468 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2469 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
2470 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2473 msgid ""
2474 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2475 "column names in a table are reserved MySQL words."
2476 msgstr ""
2477 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2478 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2481 msgid ""
2482 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2483 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2484 "(lost by window close)."
2485 msgstr ""
2486 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
2487 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
2488 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
2490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2491 msgid ""
2492 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2493 "database server"
2494 msgstr ""
2495 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2498 msgid ""
2499 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2500 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2501 msgstr ""
2502 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
2503 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2506 #, fuzzy
2507 #| msgid ""
2508 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2509 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2510 msgid ""
2511 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2512 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2513 msgstr ""
2514 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
2515 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2518 msgid ""
2519 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2520 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2521 msgstr ""
2522 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
2523 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
2524 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2527 msgid ""
2528 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2529 "already defined host."
2530 msgstr ""
2531 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
2532 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2535 msgid ""
2536 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2537 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2538 "if the controlhost equals host."
2539 msgstr ""
2540 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
2541 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
2542 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2545 msgid ""
2546 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2547 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2548 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2549 msgstr ""
2550 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2551 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
2552 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2555 msgid ""
2556 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2557 "kbd]."
2558 msgstr ""
2559 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
2560 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2563 msgid ""
2564 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2565 "records are automatically removed."
2566 msgstr ""
2567 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
2568 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2571 msgid ""
2572 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2573 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2574 msgstr ""
2575 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
2576 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2579 msgid ""
2580 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2581 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2582 msgstr ""
2583 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
2584 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2587 msgid ""
2588 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2589 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2590 msgstr ""
2591 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
2592 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2595 msgid ""
2596 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2597 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2598 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2599 msgstr ""
2600 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
2601 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
2602 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2605 msgid ""
2606 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2607 msgstr ""
2608 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
2609 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2612 msgid ""
2613 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2614 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2615 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2616 msgstr ""
2617 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
2618 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
2619 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
2620 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2623 msgid ""
2624 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2625 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2626 msgstr ""
2627 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
2628 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2631 msgid ""
2632 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2633 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2634 msgstr ""
2635 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
2636 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2639 msgid ""
2640 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2641 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2642 msgstr ""
2643 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
2644 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2647 msgid ""
2648 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2649 msgstr ""
2650 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
2651 "παράδειγμα."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2654 msgid ""
2655 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2656 "kbd]."
2657 msgstr ""
2658 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
2659 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2662 msgid ""
2663 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2664 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2665 msgstr ""
2666 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
2667 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2670 msgid ""
2671 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2672 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2673 msgstr ""
2674 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
2675 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2678 msgid ""
2679 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2680 "the log when creating a database."
2681 msgstr ""
2682 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2683 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2686 msgid ""
2687 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2688 "log when creating a table."
2689 msgstr ""
2690 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2691 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2694 msgid ""
2695 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2696 "log when creating a view."
2697 msgstr ""
2698 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
2699 "κατά τη δημιουργία προβολής."
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2702 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2703 msgstr ""
2704 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
2705 "εκδόσεις."
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2708 msgid ""
2709 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2710 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2711 msgstr ""
2712 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
2713 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2716 msgid ""
2717 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2718 "automatically."
2719 msgstr ""
2720 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
2721 "αυτόματα."
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2724 msgid ""
2725 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2726 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2727 msgstr ""
2728 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
2729 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2732 msgid ""
2733 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2734 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2735 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2736 msgstr ""
2737 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2738 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2739 "κενό απενεργοποιείται\n"
2740 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2743 msgid ""
2744 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2745 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2746 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2747 msgstr ""
2748 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2749 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2750 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
2751 "kbd]."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2754 msgid ""
2755 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2756 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2757 msgstr ""
2758 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
2759 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2762 msgid ""
2763 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2764 "hostname instead."
2765 msgstr ""
2766 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
2767 "εμφανίζεται το όνομα."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2770 msgid "Leave blank if not used."
2771 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2774 msgid "Leave blank for defaults."
2775 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2778 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2779 msgstr ""
2780 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2783 msgid "Authentication method to use."
2784 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
2786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2787 msgid "Compress connection to MySQL server."
2788 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
2790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2791 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2792 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2795 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2796 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2800 msgid "Leave empty if not using config auth."
2801 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2804 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2805 msgstr ""
2806 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2809 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2810 msgstr ""
2811 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
2812 "προεπιλογή."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2815 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2816 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
2818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2819 msgid ""
2820 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2821 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2822 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2823 msgstr ""
2824 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
2825 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
2826 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
2827 "εντολής."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2830 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2831 msgstr ""
2832 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
2833 "για όλους τους πίνακες."
2835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2836 msgid ""
2837 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2838 msgstr ""
2839 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
2840 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2843 msgid ""
2844 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2845 msgstr ""
2846 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
2847 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2850 msgid ""
2851 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2852 "insert mode."
2853 msgstr ""
2854 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
2855 "εισαγωγής."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2858 msgid ""
2859 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2860 "[/a] output."
2861 msgstr ""
2862 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
2863 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2866 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2867 msgstr ""
2868 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2871 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2872 msgstr ""
2873 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
2874 "πίνακες."
2876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2877 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2878 msgstr ""
2879 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
2880 "του πίνακες."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2883 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2884 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2887 msgid "Whether to show hint or not."
2888 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2891 msgid ""
2892 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2893 msgstr ""
2894 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
2895 "προβάλονται."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2898 #, fuzzy
2899 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2900 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2901 msgstr ""
2902 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
2903 "στο δίσκο)."
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2906 msgid ""
2907 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2908 msgstr ""
2909 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
2910 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2913 msgid ""
2914 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2915 "detected."
2916 msgstr ""
2917 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
2918 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2921 msgid ""
2922 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2923 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2924 "`LoginCookieValidity`."
2925 msgstr ""
2926 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
2927 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
2928 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2931 msgid ""
2932 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2933 "query textareas (*2)."
2934 msgstr ""
2935 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2936 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2939 msgid ""
2940 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2941 "query textareas (*2)."
2942 msgstr ""
2943 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2944 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2947 msgid ""
2948 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2949 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2950 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2951 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2952 msgstr ""
2953 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
2954 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
2955 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
2956 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2959 msgid ""
2960 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2961 "checkbox on the right."
2962 msgstr ""
2963 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
2964 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2967 #, fuzzy
2968 #| msgid ""
2969 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2970 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2971 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2972 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2973 msgid ""
2974 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2975 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2976 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2977 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2978 msgstr ""
2979 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
2980 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
2981 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
2982 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
2983 "αριθμόςθύρας»."
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2986 msgid ""
2987 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2988 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2989 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2990 msgstr ""
2991 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
2992 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
2993 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
2994 "παρόν."
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2997 msgid ""
2998 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2999 "will be inserted with Shift+Enter."
3000 msgstr ""
3001 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
3002 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid ""
3007 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
3008 #| "configuration storage tables automatically."
3009 msgid ""
3010 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
3011 "configuration storage tables automatically."
3012 msgstr ""
3013 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
3014 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
3017 msgid "Highlight selected rows."
3018 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
3021 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3022 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
3025 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3026 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
3029 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3030 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
3033 msgid ""
3034 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3035 msgstr ""
3036 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3037 "στην κονσόλα"
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
3040 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3041 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3044 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3045 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3048 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3049 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
3052 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3053 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3056 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3057 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
3060 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3061 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3064 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3065 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3068 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3069 msgstr ""
3070 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3073 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3074 msgstr ""
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3077 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3078 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3081 msgid ""
3082 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3083 msgstr ""
3084 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3085 "φυλλομετρητή."
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3088 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3089 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3092 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3093 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
3096 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3097 msgstr ""
3098 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
3099 "δεδομένων."
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3102 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3103 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3106 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3107 msgstr ""
3108 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3109 "απενεργοποιήση."
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3112 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3113 msgstr ""
3114 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3117 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3118 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3121 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3122 msgstr ""
3123 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
3124 "κλειδιού."
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3128 msgid "Disable shortcut keys"
3129 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3132 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3133 msgstr ""
3134 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3135 "δεδομένων."
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3140 msgid "Use only icons, only text or both."
3141 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3144 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3145 msgstr ""
3146 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3149 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3150 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3153 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3154 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3157 msgid "How many queries are kept in history."
3158 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3161 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3162 msgstr ""
3163 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3164 "χαρακτήρων."
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3167 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3168 msgstr ""
3169 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
3170 "απομνημονεύεται."
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3173 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3174 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3177 msgid ""
3178 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3179 msgstr ""
3180 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3181 "χαρακτηριστικό."
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3184 msgid "For display Options"
3185 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3188 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3189 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3192 msgid ""
3193 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3194 msgstr ""
3195 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3198 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3199 msgstr ""
3200 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3203 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3204 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3207 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3208 msgstr ""
3209 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3212 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3213 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3216 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3217 msgstr ""
3218 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3221 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3222 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3225 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3226 msgstr ""
3227 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
3228 "phpMyAdmin."
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3231 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3232 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3235 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3236 msgstr ""
3237 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3240 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3241 msgstr ""
3242 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3245 msgid "Allow login to any MySQL server"
3246 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3249 msgid "Restrict login to MySQL server"
3250 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3253 msgid "Allow third party framing"
3254 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3257 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3258 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3261 msgid "Blowfish secret"
3262 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3265 msgid "Row marker"
3266 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3269 msgid "Highlight pointer"
3270 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3273 msgid "Bzip2"
3274 msgstr "Bzip2"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3277 msgid "CHAR columns editing"
3278 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3281 msgid "Enable CodeMirror"
3282 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3285 msgid "Enable linter"
3286 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3289 msgid "Minimum size for input field"
3290 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3293 msgid "Maximum size for input field"
3294 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3297 msgid "CHAR textarea columns"
3298 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3301 msgid "CHAR textarea rows"
3302 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3305 msgid "Check config file permissions"
3306 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3309 msgid "Compress on the fly"
3310 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3313 msgid "Confirm DROP queries"
3314 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3317 #: templates/console/display.twig:23 templates/console/display.twig:76
3318 msgid "Debug SQL"
3319 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3324 msgid "Paper size"
3325 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3328 msgid "Default database tab"
3329 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3332 msgid "Default server tab"
3333 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3336 msgid "Default table tab"
3337 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3340 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3341 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3344 msgid "Show column comments"
3345 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3348 msgid "Hide table structure actions"
3349 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3352 msgid "Default transformations for Hex"
3353 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3356 msgid "Default transformations for Substring"
3357 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3360 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3361 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3364 msgid "Default transformations for External"
3365 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3368 msgid "Default transformations for PreApPend"
3369 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3372 msgid "Default transformations for DateFormat"
3373 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3376 msgid "Default transformations for Inline"
3377 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3380 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3381 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3384 msgid "Default transformations for TextLink"
3385 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3388 msgid "Display servers as a list"
3389 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3392 msgid "Disable multi table maintenance"
3393 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3396 msgid "Maximum execution time"
3397 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3400 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3401 msgstr ""
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3404 msgid "Save as file"
3405 msgstr "Αποστολή"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3409 msgid "Character set of the file"
3410 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3414 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3415 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3416 msgid "Format"
3417 msgstr "Μορφοποίηση"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3420 msgid "Compression"
3421 msgstr "Συμπίεση"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:87
3431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:84
3433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:69
3434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
3436 msgid "Put columns names in the first row"
3437 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:683
3443 msgid "Columns enclosed with"
3444 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:694
3450 msgid "Columns escaped with"
3451 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3460 msgid "Replace NULL with"
3461 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3465 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3466 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
3472 msgid "Columns terminated with"
3473 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:701
3478 msgid "Lines terminated with"
3479 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3482 msgid "Excel edition"
3483 msgstr "Έκδοση Excel"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3486 msgid "Database name template"
3487 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3490 msgid "Server name template"
3491 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3494 msgid "Table name template"
3495 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
3503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
3510 msgid "Dump table"
3511 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3515 msgid "Include table caption"
3516 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:384
3522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
3523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:488
3524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
3525 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
3526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
3527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
3528 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3529 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3531 msgid "Comments"
3532 msgstr "Σχόλια"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3536 msgid "Table caption"
3537 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3541 msgid "Continued table caption"
3542 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3546 msgid "Label key"
3547 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
3553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:551
3556 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3557 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "MIME type"
3560 msgid "Media type"
3561 msgstr "Τύπος MIME"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3566 msgid "Relationships"
3567 msgstr "Συσχετίσεις"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3570 msgid "Export method"
3571 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3575 msgid "Save on server"
3576 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3580 #: templates/export.twig:377
3581 msgid "Overwrite existing file(s)"
3582 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3585 msgid "Export as separate files"
3586 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Remember file name template"
3591 msgid "Remember filename template"
3592 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "Remove columns from central list"
3597 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3598 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3601 #: templates/database/operations/index.twig:160
3602 #: templates/table/operations/index.twig:72
3603 #: templates/table/operations/index.twig:300
3604 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3605 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3608 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3609 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3613 msgid "SQL compatibility mode"
3614 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3617 msgid "Creation/Update/Check dates"
3618 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3621 msgid "Use delayed inserts"
3622 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3626 msgid "Disable foreign key checks"
3627 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3631 msgid "Export views as tables"
3632 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3635 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3636 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3645 #: templates/database/operations/index.twig:155
3646 #: templates/table/operations/index.twig:295
3647 #, php-format
3648 msgid "Add %s"
3649 msgstr "Προσθήκη %s"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3652 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3653 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3656 msgid ""
3657 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3658 "creation)"
3659 msgstr ""
3660 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3661 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3665 #, fuzzy, php-format
3666 #| msgid "%s value"
3667 msgid "%s view"
3668 msgstr "%s τιμή"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3671 msgid "Use ignore inserts"
3672 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3675 msgid "Syntax to use when inserting data"
3676 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3680 msgid "Maximal length of created query"
3681 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3684 msgid "Export type"
3685 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3689 msgid "Enclose export in a transaction"
3690 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3693 msgid "Export time in UTC"
3694 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3697 msgid "Foreign key dropdown order"
3698 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3701 msgid "Foreign key limit"
3702 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3705 msgid "Foreign key checks"
3706 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3709 msgid "First day of calendar"
3710 msgstr ""
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:478
3714 #: libraries/classes/Util.php:1864 libraries/config.values.php:155
3715 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3716 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3717 #: templates/server/export/index.twig:14
3718 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3719 msgid "Databases"
3720 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3723 msgid "Browse mode"
3724 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3728 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3729 msgid "CSV"
3730 msgstr "CSV"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3733 msgid "Developer"
3734 msgstr "Δημιουργός"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3737 msgid "Edit mode"
3738 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3741 msgid "Export defaults"
3742 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3745 msgid "General"
3746 msgstr "Γενικά"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3749 msgid "Import defaults"
3750 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3753 msgid "Import / export"
3754 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3757 msgid "LaTeX"
3758 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3761 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3762 #: templates/preferences/header.twig:30
3763 msgid "Navigation panel"
3764 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3767 msgid "Navigation tree"
3768 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3771 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3772 msgid "Servers"
3773 msgstr "Διακομιστές"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3776 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:309
3777 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3778 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3780 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3781 #: templates/database/export/index.twig:22
3782 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3783 msgid "Tables"
3784 msgstr "Πίνακες"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3787 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3788 #: templates/preferences/header.twig:36
3789 msgid "Main panel"
3790 msgstr "Βασικός πίνακας"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3793 msgid "Microsoft Office"
3794 msgstr "Microsoft Excel"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3797 msgid "Other core settings"
3798 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3801 msgid "Page titles"
3802 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3805 msgid "Security"
3806 msgstr "Ασφάλεια"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3809 msgid "Basic settings"
3810 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3813 msgid "Authentication"
3814 msgstr "Πιστοποιίηση"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3817 msgid "Server configuration"
3818 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3821 msgid "Configuration storage"
3822 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3825 msgid "Changes tracking"
3826 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:253
3829 #: libraries/classes/Menu.php:360 libraries/classes/Menu.php:483
3830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
3831 #: libraries/classes/Util.php:1425 libraries/classes/Util.php:1865
3832 #: libraries/classes/Util.php:1880 libraries/classes/Util.php:1897
3833 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3834 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3835 msgid "SQL"
3836 msgstr "Κώδικας SQL"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3839 msgid "SQL Query box"
3840 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3843 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3844 #: templates/preferences/header.twig:24
3845 msgid "SQL queries"
3846 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3849 msgid "Startup"
3850 msgstr "Εκκίνηση"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3853 msgid "Database structure"
3854 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3858 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3859 msgid "Table structure"
3860 msgstr "Δομή πίνακα"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3863 msgid "Tabs"
3864 msgstr "Καρτέλες"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3867 msgid "Display relational schema"
3868 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3871 msgid "Text fields"
3872 msgstr "Πεδία κειμένου"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3875 msgid "Texy! text"
3876 msgstr "Κείμενο Texy"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3879 msgid "Warnings"
3880 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3883 #: templates/console/display.twig:6
3884 msgid "Console"
3885 msgstr "Παράθυρο"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3888 msgid "GZip"
3889 msgstr "GZip"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3892 msgid "Extra parameters for iconv"
3893 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3896 msgid "Ignore multiple statement errors"
3897 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3900 msgid "Enable drag and drop import"
3901 msgstr ""
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3904 msgid "Partial import: allow interrupt"
3905 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3911 msgid "Do not abort on INSERT error"
3912 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3916 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3917 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3920 msgid "Format of imported file"
3921 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3925 msgid "Use LOCAL keyword"
3926 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3929 msgid "Column names in first row"
3930 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3934 msgid "Do not import empty rows"
3935 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3938 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3939 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3942 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3943 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3946 msgid "Partial import: skip queries"
3947 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3950 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3951 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3954 msgid "Read as multibytes"
3955 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3958 msgid "Initial state for sliders"
3959 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3962 msgid "Number of inserted rows"
3963 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3966 msgid "Limit column characters"
3967 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3970 msgid "Delete all cookies on logout"
3971 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3974 msgid "Recall user name"
3975 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3978 msgid "Login cookie store"
3979 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3982 msgid "Login cookie validity"
3983 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3986 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3987 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3990 msgid "Maximum displayed SQL length"
3991 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3994 msgid "Maximum databases"
3995 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3998 msgid "Maximum items on first level"
3999 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4002 msgid "Maximum items in branch"
4003 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4006 msgid "Maximum number of rows to display"
4007 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4010 msgid "Maximum tables"
4011 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4014 msgid "Memory limit"
4015 msgstr "Όριο μνήμης"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4018 msgid "Show databases navigation as tree"
4019 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
4022 msgid "Navigation panel width"
4023 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
4027 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
4028 msgid "Link with main panel"
4029 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4032 msgid "Display logo"
4033 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4036 msgid "Logo link URL"
4037 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
4040 msgid "Logo link target"
4041 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4044 msgid "Display servers selection"
4045 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
4048 msgid "Target for quick access icon"
4049 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4052 msgid "Target for second quick access icon"
4053 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4056 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4057 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4060 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4061 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4064 msgid "Group items in the tree"
4065 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4068 msgid "Database tree separator"
4069 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
4072 msgid "Table tree separator"
4073 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4076 msgid "Maximum table tree depth"
4077 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4080 msgid "Enable highlighting"
4081 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4084 msgid "Enable navigation tree expansion"
4085 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4088 msgid "Show tables in tree"
4089 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4092 msgid "Show views in tree"
4093 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
4096 msgid "Show functions in tree"
4097 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4100 msgid "Show procedures in tree"
4101 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4104 msgid "Show events in tree"
4105 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4108 #, fuzzy
4109 #| msgid "Copying database"
4110 msgid "Expand single database"
4111 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4114 msgid "Recently used tables"
4115 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4118 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
4119 msgid "Favorite tables"
4120 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4123 msgid "Where to show the table row links"
4124 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4127 msgid "Show row links anyway"
4128 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4131 msgid "Natural order"
4132 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4135 msgid "Table navigation bar"
4136 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4139 msgid "GZip output buffering"
4140 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4143 msgid "Default sorting order"
4144 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4147 msgid "Persistent connections"
4148 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4151 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4152 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4155 msgid "MySQL reserved word warning"
4156 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4159 msgid "How to display the menu tabs"
4160 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4163 msgid "How to display various action links"
4164 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4167 msgid "Protect binary columns"
4168 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4171 msgid "Permanent query history"
4172 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4175 msgid "Query history length"
4176 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4179 msgid "Recoding engine"
4180 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4183 msgid "Remember table's sorting"
4184 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4187 msgid "Primary key default sort order"
4188 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4191 msgid "Repeat headers"
4192 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4195 msgid "Grid editing: trigger action"
4196 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4199 msgid "Relational display"
4200 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4203 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4204 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4207 msgid "Save directory"
4208 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4211 msgid "Host authorization order"
4212 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4215 msgid "Host authorization rules"
4216 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4219 msgid "Allow logins without a password"
4220 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4223 msgid "Allow root login"
4224 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4227 msgid "Session timezone"
4228 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4231 msgid "HTTP Realm"
4232 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4235 #: templates/setup/home/index.twig:50
4236 msgid "Authentication type"
4237 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4240 msgid "Bookmark table"
4241 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4244 msgid "Column information table"
4245 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4248 msgid "Compress connection"
4249 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4252 msgid "Control user password"
4253 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4256 msgid "Control user"
4257 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4260 msgid "Control host"
4261 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4264 msgid "Control port"
4265 msgstr "Θύρα ελέγχου"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4268 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4269 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4272 msgid "Hide databases"
4273 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4276 msgid "SQL query history table"
4277 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4280 msgid "Server hostname"
4281 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4284 msgid "Logout URL"
4285 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4288 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4289 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4292 msgid "QBE saved searches table"
4293 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4296 msgid "Export templates table"
4297 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4300 msgid "Central columns table"
4301 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4304 msgid "Show only listed databases"
4305 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4308 msgid "Password for config auth"
4309 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4312 msgid "PDF schema: pages table"
4313 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4316 #: templates/database/operations/index.twig:122
4317 #: templates/server/databases/index.twig:24
4318 msgid "Database name"
4319 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4322 msgid "Server port"
4323 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4326 msgid "Recently used table"
4327 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4330 msgid "Favorites table"
4331 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4334 msgid "Relation table"
4335 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4338 msgid "Signon session name"
4339 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4342 msgid "Signon URL"
4343 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4346 msgid "Server socket"
4347 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4350 msgid "Use SSL"
4351 msgstr "Χρήση SSL"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4354 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4355 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4358 msgid "Display columns table"
4359 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4362 msgid "UI preferences table"
4363 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4366 msgid "Add DROP DATABASE"
4367 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4370 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4371 msgid "Add DROP TABLE"
4372 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4375 msgid "Add DROP VIEW"
4376 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4379 msgid "Statements to track"
4380 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4383 msgid "SQL query tracking table"
4384 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4387 msgid "Automatically create versions"
4388 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4391 msgid "User preferences storage table"
4392 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4395 msgid "Users table"
4396 msgstr "Πίνακας χρηστών"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4399 msgid "User groups table"
4400 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4403 msgid "Hidden navigation items table"
4404 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4407 msgid "User for config auth"
4408 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4411 msgid "Verbose name of this server"
4412 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4415 msgid "Allow to display all the rows"
4416 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4419 msgid "Show password change form"
4420 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4423 msgid "Show create database form"
4424 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4427 msgid "Show table comments"
4428 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4431 msgid "Show creation timestamp"
4432 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4435 msgid "Show last update timestamp"
4436 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4439 msgid "Show last check timestamp"
4440 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4443 msgid "Show table charset"
4444 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4447 msgid "Show field types"
4448 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4451 msgid "Show function fields"
4452 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4455 msgid "Show hint"
4456 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4459 msgid "Show phpinfo() link"
4460 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4463 msgid "Show detailed MySQL server information"
4464 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4467 msgid "Show SQL queries"
4468 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4471 msgid "Retain query box"
4472 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4475 msgid "Show statistics"
4476 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4479 msgid "Skip locked tables"
4480 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4483 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:120
4484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
4485 #: libraries/classes/Display/Results.php:2766
4486 #: libraries/classes/Html/Generator.php:656
4487 #: libraries/classes/Html/Generator.php:905
4488 #: templates/console/bookmark_content.twig:10 templates/console/display.twig:41
4489 #: templates/console/display.twig:199
4490 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4491 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4492 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4493 #: templates/database/events/index.twig:74
4494 #: templates/database/events/index.twig:77
4495 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4496 #: templates/database/routines/row.twig:24
4497 #: templates/database/routines/row.twig:27
4498 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4499 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4500 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4501 #: templates/display/results/table.twig:302
4502 #: templates/display/results/table.twig:303 templates/indexes.twig:34
4503 #: templates/server/variables/index.twig:41
4504 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4506 msgid "Edit"
4507 msgstr "Επεξεργασία"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4510 #: libraries/classes/Html/Generator.php:624
4511 msgid "Explain SQL"
4512 msgstr "Ανάλυση SQL"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4515 #: libraries/classes/Export.php:593 libraries/classes/Html/Generator.php:704
4516 #: templates/console/display.twig:121
4517 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4518 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4519 msgid "Refresh"
4520 msgstr "Ανανέωση"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4523 #: libraries/classes/Html/Generator.php:688
4524 msgid "Create PHP code"
4525 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4528 msgid "Suhosin warning"
4529 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4532 msgid "Login cookie validity warning"
4533 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4536 msgid "Textarea columns"
4537 msgstr "Στήλες textarea"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4540 msgid "Textarea rows"
4541 msgstr "Γραμμές textarea"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:140
4545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:124
4547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4549 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4550 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48
4551 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106
4552 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
4554 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4555 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4556 #: templates/table/operations/index.twig:56
4557 #: templates/table/operations/index.twig:62
4558 #: templates/table/operations/index.twig:257
4559 #: templates/table/operations/index.twig:263
4560 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4561 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4562 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4563 msgid "Database"
4564 msgstr "Βάση δεδομένων"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4567 msgid "Default title"
4568 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4571 #: templates/server/status/base.twig:6
4572 msgid "Server"
4573 msgstr "Διακομιστής"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:464
4577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
4578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
4579 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4580 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4581 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4582 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4583 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4584 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
4587 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4588 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4589 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4590 #: templates/table/operations/index.twig:65
4591 #: templates/table/operations/index.twig:266
4592 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4593 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4594 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4595 msgid "Table"
4596 msgstr "Πίνακας"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4599 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4600 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4603 msgid "Upload directory"
4604 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4607 msgid "Use database search"
4608 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4611 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4612 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4615 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4616 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4617 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4618 msgid "Version check"
4619 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4622 #, fuzzy
4623 #| msgid "Proxy url"
4624 msgid "Proxy URL"
4625 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4628 msgid "Proxy username"
4629 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4632 msgid "Proxy password"
4633 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4636 msgid "ZIP"
4637 msgstr "ZIP"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4640 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4641 msgstr ""
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4644 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4645 msgstr ""
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4648 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4649 msgstr ""
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4652 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4653 msgstr ""
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4656 #, fuzzy
4657 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4658 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4659 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4662 #, fuzzy
4663 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4664 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4665 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4668 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4669 msgstr ""
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4672 msgid "Send error reports"
4673 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4676 msgid "Enter executes queries in console"
4677 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4680 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4681 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4684 #: templates/console/display.twig:177
4685 msgid "Show query history at start"
4686 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4689 #: templates/console/display.twig:173
4690 msgid "Always expand query messages"
4691 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4694 #: templates/console/display.twig:181
4695 msgid "Show current browsing query"
4696 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4699 #, fuzzy
4700 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4701 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4702 msgstr ""
4703 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
4704 "+Enter"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4707 #: templates/console/display.twig:189
4708 msgid "Switch to dark theme"
4709 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4712 msgid "Console height"
4713 msgstr "Ύψος κονσόλας"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4716 msgid "Console mode"
4717 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4720 #: templates/console/display.twig:91
4721 msgid "Group queries"
4722 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4725 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4726 msgid "Order"
4727 msgstr "Ταξινόμηση"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4730 msgid "Order by"
4731 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4734 msgid "Server connection collation"
4735 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
4737 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4738 #, php-format
4739 msgid "Missing data for %s"
4740 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
4742 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4743 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4744 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4745 msgid "Incorrect value!"
4746 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
4748 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4749 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4750 msgid "unavailable"
4751 msgstr "μη διαθέσιμο"
4753 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4754 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4755 #, php-format
4756 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4757 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
4759 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4760 #, php-format
4761 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4762 msgstr ""
4763 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4765 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4766 #, php-format
4767 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4768 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4770 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4771 #, php-format
4772 msgid "maximum %s"
4773 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
4775 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4776 msgid "Config authentication"
4777 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4779 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4780 msgid "HTTP authentication"
4781 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4783 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4784 msgid "Signon authentication"
4785 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4787 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4788 msgid "Quick"
4789 msgstr "Γρήγορο"
4791 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4792 msgid "Custom"
4793 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4795 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4796 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4797 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
4799 #: libraries/classes/Import.php:1256 libraries/classes/Menu.php:245
4800 #: libraries/classes/Menu.php:355
4801 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4802 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4803 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4804 #: libraries/classes/Util.php:1424 libraries/classes/Util.php:1879
4805 #: libraries/classes/Util.php:1896 libraries/config.values.php:60
4806 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4807 #: libraries/config.values.php:175
4808 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4809 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4810 #: templates/database/export/index.twig:23
4811 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
4813 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4814 msgid "Structure"
4815 msgstr "Δομή"
4817 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4818 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4819 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4820 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4821 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:319
4822 #: templates/database/export/index.twig:24
4823 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
4824 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4825 msgid "Data"
4826 msgstr "Δεδομένα"
4828 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4829 msgid "CSV for MS Excel"
4830 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4832 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4833 msgid "Microsoft Word 2000"
4834 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4836 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4837 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4838 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4839 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
4841 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4842 msgid "OpenDocument Text"
4843 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
4845 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
4847 #: libraries/classes/Menu.php:275 libraries/classes/Menu.php:380
4848 #: libraries/classes/Menu.php:511 libraries/classes/Server/Privileges.php:1512
4849 #: libraries/classes/Util.php:1868 libraries/classes/Util.php:1883
4850 #: libraries/classes/Util.php:1900 templates/database/events/index.twig:16
4851 #: templates/database/events/index.twig:17
4852 #: templates/database/events/index.twig:86
4853 #: templates/database/events/row.twig:36
4854 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4855 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4856 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4857 #: templates/database/routines/index.twig:16
4858 #: templates/database/routines/index.twig:17
4859 #: templates/database/routines/row.twig:64
4860 #: templates/database/routines/row.twig:67
4861 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4862 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4863 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4864 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4865 #: templates/display/results/table.twig:315
4866 #: templates/display/results/table.twig:316
4867 #: templates/display/results/table.twig:348 templates/export.twig:3
4868 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4869 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4870 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4871 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4872 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4873 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4875 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4876 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4877 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4878 msgid "Export"
4879 msgstr "Εξαγωγή"
4881 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4882 #: templates/preferences/header.twig:18
4883 msgid "Features"
4884 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4886 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4887 msgid "CSV using LOAD DATA"
4888 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
4890 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
4892 #: libraries/classes/Menu.php:284 libraries/classes/Menu.php:390
4893 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Util.php:1869
4894 #: libraries/classes/Util.php:1884 libraries/classes/Util.php:1901
4895 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4896 #: templates/preferences/header.twig:48
4897 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4899 msgid "Import"
4900 msgstr "Εισαγωγή"
4902 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4903 msgid "Default transformations"
4904 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
4906 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:133
4907 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4908 msgstr ""
4909 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
4910 "σφάλματα!"
4912 #: libraries/classes/Config.php:644
4913 #, php-format
4914 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4915 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
4917 #: libraries/classes/Config.php:682
4918 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4919 msgstr ""
4920 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
4921 "εγγράψιμο!"
4923 #: libraries/classes/Config.php:697
4924 msgid "Failed to read configuration file!"
4925 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
4927 #: libraries/classes/Config.php:699
4928 msgid ""
4929 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4930 "shown below."
4931 msgstr ""
4932 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
4933 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
4935 #: libraries/classes/Config.php:1224
4936 #, php-format
4937 msgid "Invalid server index: %s"
4938 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
4940 #: libraries/classes/Config.php:1237
4941 #, php-format
4942 msgid "Server %d"
4943 msgstr "Διακομιστής %d"
4945 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4946 #, php-format
4947 msgid ""
4948 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4949 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4950 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4951 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4952 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4953 msgstr ""
4954 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
4955 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
4956 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
4957 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
4958 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
4959 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
4961 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4962 msgid ""
4963 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4964 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4965 msgstr ""
4966 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
4967 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
4968 "χρήστες στο διακομιστή σας."
4970 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4971 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4972 msgstr ""
4973 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
4974 "υποστηρίζει."
4976 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4980 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4981 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4982 "thousands of users, including you, are connected to."
4983 msgstr ""
4984 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
4985 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
4986 "διακομιστών%4$s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
4987 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
4988 "χρήστες."
4990 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4994 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4995 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4996 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4997 "[kbd]http[/kbd]."
4998 msgstr ""
4999 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
5000 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
5001 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
5002 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
5003 "[kbd]http[/kbd]."
5005 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5006 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5007 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
5009 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5013 "system."
5014 msgstr ""
5015 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
5016 "αυτό το σύστημα."
5018 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5022 "system."
5023 msgstr ""
5024 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
5025 "το σύστημα."
5027 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
5028 msgid ""
5029 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5030 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5031 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5032 msgstr ""
5033 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
5034 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
5035 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
5037 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5038 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5039 msgstr ""
5040 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
5042 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5043 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5044 msgstr ""
5045 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
5046 "χαρακτήρες."
5048 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5052 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5053 "%5$d)."
5054 msgstr ""
5055 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
5056 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
5057 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
5059 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5063 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5064 msgstr ""
5065 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
5066 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
5067 "κινδύνους απροσωποληψίας."
5069 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5073 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5074 msgstr ""
5075 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
5076 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
5077 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
5079 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5083 "are unavailable on this system."
5084 msgstr ""
5085 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5086 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5088 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5092 "are unavailable on this system."
5093 msgstr ""
5094 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5095 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5097 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1361
5098 msgid "no description"
5099 msgstr "χωρίς περιγραφή"
5101 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1563
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
5105 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
5106 "configuration storage there."
5107 msgstr ""
5108 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
5109 "με το όνομα «%s». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε "
5110 "βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
5112 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:110
5113 msgid "View users"
5114 msgstr "Χρήστες προβολών"
5116 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:239
5117 msgid "Server-level tabs"
5118 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
5120 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:244
5121 msgid "Database-level tabs"
5122 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
5124 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:249
5125 msgid "Table-level tabs"
5126 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
5128 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
5129 msgid "Could not connect to the database server!"
5130 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
5132 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
5133 msgid "Invalid authentication type!"
5134 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
5136 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5137 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5138 msgstr ""
5139 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
5140 "kbd]!"
5142 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5143 msgid ""
5144 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5145 "method!"
5146 msgstr ""
5147 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5148 "[kbd]signon[/kbd]!"
5150 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5151 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5152 msgstr ""
5153 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5154 "[kbd]signon[/kbd]!"
5156 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5157 msgid ""
5158 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5159 msgstr ""
5160 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
5161 "configuration storage!"
5163 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5164 msgid ""
5165 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5166 "storage!"
5167 msgstr ""
5168 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
5169 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
5171 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5172 msgid "Incorrect value:"
5173 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
5175 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5176 #, php-format
5177 msgid "Incorrect IP address: %s"
5178 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5180 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5181 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5182 msgid "Not a valid port number!"
5183 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5185 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5186 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5187 msgid "Not a positive number!"
5188 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5190 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5191 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5192 msgid "Not a non-negative number!"
5193 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5196 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5197 #, php-format
5198 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5199 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
5201 #: libraries/classes/Console.php:88
5202 #, php-format
5203 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5204 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5205 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
5206 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
5208 #: libraries/classes/Console.php:95
5209 msgid "No bookmarks"
5210 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
5212 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:77
5213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:71
5215 #: libraries/classes/DbTableExists.php:46
5216 msgid "No databases selected."
5217 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
5219 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:135
5220 #: libraries/classes/Controllers/SchemaExportController.php:29
5221 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
5222 msgid "Missing parameter:"
5223 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
5225 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5226 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5230 "information."
5231 msgstr ""
5232 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
5233 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:146
5236 #, php-format
5237 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5238 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
5240 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:113
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5245 msgstr ""
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:89
5248 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:138
5249 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:349
5250 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5251 #: templates/database/structure/index.twig:25
5252 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5253 msgid "No tables found in database."
5254 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
5256 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:151
5257 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:75
5258 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5259 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5260 msgstr ""
5261 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5263 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:80
5264 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:608
5265 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:59
5266 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:70
5267 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5268 msgstr ""
5269 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
5271 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:47
5272 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:282
5273 msgid "No collation provided."
5274 msgstr ""
5276 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5277 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:69
5278 msgid "The database name is empty!"
5279 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
5281 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:115
5282 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5283 msgstr ""
5284 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5285 "δοκιμάστε ξανά."
5287 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5288 #, php-format
5289 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5290 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
5292 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:210
5293 #, php-format
5294 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5295 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
5297 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:319
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5301 msgstr ""
5302 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
5303 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
5305 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5306 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5307 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:100
5308 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5309 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
5310 msgid "Access denied!"
5311 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
5313 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:19
5314 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:44
5315 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:44
5316 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:44
5317 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
5318 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5319 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:35
5320 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:22
5321 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5322 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
5324 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:53
5325 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:53
5326 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:53
5327 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:53
5328 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:53
5329 #, fuzzy
5330 #| msgid "No tables selected."
5331 msgid "No table selected."
5332 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5334 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:52
5335 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:52
5336 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:52
5337 msgid "Success!"
5338 msgstr "Επιτυχία!"
5340 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5341 #: templates/table/operations/index.twig:451
5342 #: templates/table/operations/view.twig:32
5343 #, php-format
5344 msgid "View %s has been dropped."
5345 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
5347 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5348 #: templates/table/operations/index.twig:451
5349 #, php-format
5350 msgid "Table %s has been dropped."
5351 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
5353 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5354 #: templates/table/operations/index.twig:410
5355 #: templates/table/operations/index.twig:428
5356 #, php-format
5357 msgid "Table %s has been emptied."
5358 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
5360 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5361 #: libraries/classes/Display/Results.php:3775
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5365 "%s."
5366 msgstr ""
5367 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
5368 "%sτεκμηρίωση%s."
5370 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5371 msgid "unknown"
5372 msgstr "άγνωστο"
5374 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:55
5375 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:71
5376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
5377 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:58
5378 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:56
5379 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5380 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5381 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:523
5382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
5383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
5384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:777
5385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
5386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:752
5387 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5388 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5389 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5390 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5391 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5392 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5393 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5394 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5395 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5396 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5397 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5398 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5399 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
5400 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
5401 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
5402 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5403 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5404 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5405 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5408 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5409 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5410 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5412 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5413 msgid "Yes"
5414 msgstr "Ναι"
5416 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5417 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5418 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:73
5419 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:342
5420 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:442
5421 #: libraries/classes/Core.php:711 templates/preview_sql.twig:3
5422 msgid "No change"
5423 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5425 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:107
5426 msgid "Favorite List is full!"
5427 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
5429 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:91
5430 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:111
5431 msgid "Tracking data deleted successfully."
5432 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
5434 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:98
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5438 msgstr ""
5439 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
5440 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
5442 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5443 msgid "No tables selected."
5444 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5446 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:163
5447 msgid "Database Log"
5448 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
5450 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:104
5451 msgid ""
5452 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5453 "submitted based on your settings."
5454 msgstr ""
5455 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
5456 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
5458 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5459 msgid "Thank you for submitting this report."
5460 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
5462 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5463 msgid ""
5464 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5465 "to be sent."
5466 msgstr ""
5467 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
5468 "απέτυχε να αποσταλεί."
5470 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5471 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5472 msgstr ""
5473 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
5474 "χειροκίνητα."
5476 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5477 msgid "You may want to refresh the page."
5478 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
5480 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:138
5481 #: libraries/classes/Export.php:1336
5482 msgid "Bad type!"
5483 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
5485 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:232
5486 msgid "Bad parameters!"
5487 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
5489 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:102
5490 msgid ""
5491 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5492 "you need to logout from all servers."
5493 msgstr ""
5494 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
5495 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
5497 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5501 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5502 msgstr ""
5503 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
5504 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
5506 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:209
5507 msgid ""
5508 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5509 msgstr ""
5510 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
5511 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
5513 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:274
5514 msgid ""
5515 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5516 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5517 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5518 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5519 msgstr ""
5520 "Η παράμετρος PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5521 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
5522 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
5523 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
5525 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:294
5526 msgid ""
5527 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5528 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5529 msgstr ""
5530 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
5531 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
5532 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
5534 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:313
5535 msgid ""
5536 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5537 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5538 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5539 msgstr ""
5541 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:329
5542 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5543 msgstr ""
5544 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
5545 "(blowfish_secret)."
5547 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5548 #, fuzzy, php-format
5549 #| msgid ""
5550 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5551 msgid ""
5552 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5553 "length. It should be %d bytes long."
5554 msgstr ""
5555 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
5557 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:354
5558 msgid ""
5559 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5560 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5561 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5562 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5563 msgstr ""
5564 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
5565 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
5566 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
5567 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
5568 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
5570 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5571 #, php-format
5572 msgid ""
5573 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5574 "issues."
5575 msgstr ""
5576 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
5577 "πιθανά ζητήματα."
5579 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:389
5580 #, php-format
5581 msgid ""
5582 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5583 "templates and will be slow because of this."
5584 msgstr ""
5585 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
5586 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
5588 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5589 msgid ""
5590 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5591 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5592 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5593 msgstr ""
5594 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
5595 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
5596 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
5597 "αποτελέσματα."
5599 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:464
5600 msgid ""
5601 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5602 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5603 msgstr ""
5604 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
5605 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
5606 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
5608 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:134
5609 msgid "Incomplete params"
5610 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
5612 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:148
5613 msgid "Succeeded"
5614 msgstr "Επιτεύχθηκε"
5616 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:152
5617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
5618 msgid "Failed"
5619 msgstr "Απέτυχε"
5621 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:253
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5625 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5626 msgstr ""
5627 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
5628 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
5630 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:411
5631 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:648
5632 msgid "Showing bookmark"
5633 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
5635 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:437
5636 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5637 msgid "The bookmark has been deleted."
5638 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
5640 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:554
5641 msgid ""
5642 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5643 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5644 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5645 msgstr ""
5646 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
5647 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
5648 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
5650 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:656
5651 #, php-format
5652 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5653 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5654 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
5655 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
5657 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:688
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5661 "same file%s and import will resume."
5662 msgstr ""
5663 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
5664 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
5666 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:698
5667 msgid ""
5668 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5669 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5670 msgstr ""
5671 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
5672 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
5673 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
5675 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:768
5676 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:173
5677 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5678 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
5680 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5681 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5682 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
5684 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:69
5685 msgid "Could not load the progress of the import."
5686 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5689 #, php-format
5690 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5691 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5694 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5695 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5698 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5699 msgstr ""
5700 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5701 "δοκιμάστε ξανά"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5704 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5705 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5708 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5709 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5712 #, fuzzy
5713 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5714 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5715 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5718 msgid "Delete tracking data for this table?"
5719 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5722 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5723 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5726 msgid "Delete tracking data for this version?"
5727 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5730 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5731 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5734 msgid "Delete entry from tracking report?"
5735 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5738 msgid "Deleting tracking data"
5739 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
5741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5742 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5743 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
5745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5746 msgid "Dropping Foreign key."
5747 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5750 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5751 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5754 #, php-format
5755 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5756 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5759 #, php-format
5760 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5761 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
5763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5764 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5765 msgstr ""
5766 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
5768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5769 msgid ""
5770 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5771 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5772 msgstr ""
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5775 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5776 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5779 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5780 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
5782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5783 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5784 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5787 msgid ""
5788 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5789 "the data related to the selected partition(s)!"
5790 msgstr ""
5791 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
5792 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
5793 "κατατμήση(εις)!"
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5796 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5797 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5800 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5801 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
5803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5804 #, fuzzy
5805 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5806 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5807 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5810 msgid ""
5811 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5812 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5813 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5814 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5815 "refer to the tips at "
5816 msgstr ""
5817 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
5818 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
5819 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
5820 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
5821 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5824 msgid "Garbled Data"
5825 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
5827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:87
5828 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5829 msgstr ""
5830 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
5832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5833 msgid ""
5834 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5835 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5836 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5837 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5838 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5839 "</b>"
5840 msgstr ""
5841 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
5842 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
5843 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
5844 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
5845 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
5846 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
5847 "δομής πίνακα.</b>"
5849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5850 msgid ""
5851 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5852 "data?"
5853 msgstr ""
5854 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
5855 "δεδομενα;"
5857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5858 #: templates/export.twig:324
5859 msgid "Save & close"
5860 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
5862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5863 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5864 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5865 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5866 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5867 msgid "Reset"
5868 msgstr "Επαναφορά"
5870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5871 msgid "Reset all"
5872 msgstr "Επαναφορά όλων"
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5875 msgid "Missing value in the form!"
5876 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5879 msgid "Select at least one of the options!"
5880 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5883 msgid "Please enter a valid number!"
5884 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5887 msgid "Please enter a valid length!"
5888 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5891 msgid "Add index"
5892 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
5894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5895 msgid "Edit index"
5896 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
5898 #. l10n: Rename a table Index
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid "Remove index(s)"
5902 msgid "Rename index"
5903 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5906 #: templates/table/index_form.twig:234
5907 #, php-format
5908 msgid "Add %s column(s) to index"
5909 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5912 msgid "Create single-column index"
5913 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5916 msgid "Create composite index"
5917 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5920 msgid "Composite with:"
5921 msgstr "Σύνθεση με:"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5924 msgid "Please select column(s) for the index."
5925 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5928 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
5929 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5930 #: templates/table/index_form.twig:240
5931 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5932 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5933 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5935 msgid "Preview SQL"
5936 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5939 #: templates/sql/query.twig:218
5940 msgid "Simulate query"
5941 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5944 msgid "Matched rows:"
5945 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5948 #: libraries/classes/Html/Generator.php:877 templates/export.twig:67
5949 msgid "SQL query:"
5950 msgstr "Εντολή SQL:"
5952 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5954 msgid "Y values"
5955 msgstr "Τιμές Υ"
5957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5958 #, fuzzy
5959 #| msgid "Please enter the same value again"
5960 msgid "Please enter the SQL query first."
5961 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5964 msgid "The host name is empty!"
5965 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5968 msgid "The user name is empty!"
5969 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:944
5973 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5974 msgid "The password is empty!"
5975 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:942
5979 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5980 msgid "The passwords aren't the same!"
5981 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
5983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5984 msgid "Removing Selected Users"
5985 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
5987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5988 #: libraries/classes/Tracking.php:235 libraries/classes/Tracking.php:639
5989 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
5990 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:180
5991 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5992 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5993 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5994 #: templates/home/index.twig:296 templates/home/index.twig:304
5995 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6
5996 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6
5997 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5998 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5999 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
6000 #: templates/modals/function_confirm.twig:6
6001 #: templates/modals/function_confirm.twig:11
6002 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
6003 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
6004 #: templates/modals/page_settings.twig:6
6005 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
6006 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
6007 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
6008 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
6009 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
6010 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
6011 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
6012 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
6013 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
6014 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
6015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
6016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
6017 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
6018 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
6019 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
6020 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
6021 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
6022 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
6023 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
6024 #: templates/table/search/index.twig:182
6025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
6026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
6027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
6028 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
6029 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
6030 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
6031 msgid "Close"
6032 msgstr "Κλείσιμο"
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
6035 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
6036 msgctxt "Lock the account."
6037 msgid "Lock"
6038 msgstr ""
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
6041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
6042 msgctxt "Unlock the account."
6043 msgid "Unlock"
6044 msgstr ""
6046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
6047 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6048 #, fuzzy
6049 #| msgid "Log file count"
6050 msgid "Lock this account."
6051 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
6054 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6055 #, fuzzy
6056 #| msgid "User account"
6057 msgid "Unlock this account."
6058 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
6061 msgid "Template was created."
6062 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
6065 msgid "Template was loaded."
6066 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
6068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
6069 msgid "Template was updated."
6070 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
6072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
6073 msgid "Template was deleted."
6074 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
6076 #. l10n: Other, small valued, queries
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
6078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:93
6079 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
6080 msgid "Other"
6081 msgstr "Άλλα"
6083 #. l10n: Thousands separator
6084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
6085 #: libraries/classes/Util.php:539 libraries/classes/Util.php:571
6086 msgid ","
6087 msgstr "."
6089 #. l10n: Decimal separator
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
6091 #: libraries/classes/Util.php:537 libraries/classes/Util.php:569
6092 msgid "."
6093 msgstr ","
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
6096 msgid "Connections / Processes"
6097 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
6100 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
6101 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
6104 msgid ""
6105 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
6106 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
6107 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
6108 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
6109 msgstr ""
6110 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
6111 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
6112 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
6113 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
6116 msgid "Query cache efficiency"
6117 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
6120 msgid "Query cache usage"
6121 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
6124 msgid "Query cache used"
6125 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
6127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
6128 msgid "System CPU usage"
6129 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
6132 msgid "System memory"
6133 msgstr "Μνήμη συστήματος"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6136 msgid "System swap"
6137 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6140 msgid "Average load"
6141 msgstr "Μέσο φορτίο"
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
6144 msgid "Total memory"
6145 msgstr "Συνολική μνήμη"
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
6148 msgid "Cached memory"
6149 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6152 msgid "Buffered memory"
6153 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6156 msgid "Free memory"
6157 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6160 msgid "Used memory"
6161 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
6164 msgid "Total swap"
6165 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6168 msgid "Cached swap"
6169 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6172 msgid "Used swap"
6173 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6176 msgid "Free swap"
6177 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
6179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
6180 msgid "Bytes sent"
6181 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6184 msgid "Bytes received"
6185 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6188 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6189 msgid "Connections"
6190 msgstr "Συνδέσεις"
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6193 #: templates/server/status/base.twig:11
6194 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6195 msgid "Processes"
6196 msgstr "Διεργασίες"
6198 #. l10n: shortcuts for Byte
6199 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6200 #: libraries/classes/Util.php:447
6201 msgid "B"
6202 msgstr "B"
6204 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6206 #: libraries/classes/Util.php:449
6207 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6208 msgid "KiB"
6209 msgstr "KB"
6211 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6213 #: libraries/classes/Util.php:451
6214 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6215 msgid "MiB"
6216 msgstr "MB"
6218 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6220 #: libraries/classes/Util.php:453
6221 msgid "GiB"
6222 msgstr "GB"
6224 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6226 #: libraries/classes/Util.php:455
6227 msgid "TiB"
6228 msgstr "TB"
6230 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6232 #: libraries/classes/Util.php:457
6233 msgid "PiB"
6234 msgstr "PB"
6236 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6238 #: libraries/classes/Util.php:459
6239 msgid "EiB"
6240 msgstr "EB"
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6243 #, php-format
6244 msgid "%d table(s)"
6245 msgstr "%d πίνακας(ες)"
6247 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6249 msgid "Questions"
6250 msgstr "Ερωτήσεις"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6253 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6254 msgid "Traffic"
6255 msgstr "Κίνηση"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6258 #: libraries/classes/Menu.php:521 libraries/classes/Util.php:1870
6259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6260 msgid "Settings"
6261 msgstr "Ρυθμίσεις"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6264 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6265 msgid "Add chart to grid"
6266 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6269 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6270 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6273 #: libraries/classes/Display/Results.php:1068
6274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
6275 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6276 #: libraries/config.values.php:111
6277 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6278 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6279 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6280 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6281 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
6282 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6283 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6284 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6285 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6286 msgid "None"
6287 msgstr "Καμία"
6289 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6291 #, fuzzy
6292 #| msgid "SQL query"
6293 msgid "SQL Query"
6294 msgstr "Εντολή SQL"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6297 msgid "Resume monitor"
6298 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6301 msgid "Pause monitor"
6302 msgstr "Παύση εποπτείας"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6305 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6306 msgid "Start auto refresh"
6307 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6310 msgid "Stop auto refresh"
6311 msgstr "Διακοπή αυτόματης ανανέωσης"
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6314 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6315 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
6317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6318 msgid "general_log is enabled."
6319 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
6321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6322 msgid "slow_query_log is enabled."
6323 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
6325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6326 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6327 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6330 msgid "log_output is not set to TABLE."
6331 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
6333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6334 msgid "log_output is set to TABLE."
6335 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6341 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6342 "depending on your system."
6343 msgstr ""
6344 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
6345 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
6346 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
6347 "το σύστημά σας."
6349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6350 #, php-format
6351 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6352 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6355 msgid ""
6356 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6357 "restart:"
6358 msgstr ""
6359 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
6360 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
6362 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6364 #, php-format
6365 msgid "Set log_output to %s"
6366 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
6368 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6370 #, php-format
6371 msgid "Enable %s"
6372 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
6374 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6376 #, php-format
6377 msgid "Disable %s"
6378 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
6380 #. l10n: %d seconds
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6382 #, php-format
6383 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6384 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6387 msgid ""
6388 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6389 "database administrator."
6390 msgstr ""
6391 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
6392 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
6393 "δεδομένων σας."
6395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6396 msgid "Change settings"
6397 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6400 msgid "Current settings"
6401 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6404 msgid "Chart title"
6405 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
6407 #. l10n: As in differential values
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6409 msgid "Differential"
6410 msgstr "Διαφορικός"
6412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6413 #, php-format
6414 msgid "Divided by %s"
6415 msgstr "Διαίρεση με %s"
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6418 msgid "Unit"
6419 msgstr "Μονάδα"
6421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6422 msgid "From slow log"
6423 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
6425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6426 msgid "From general log"
6427 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
6429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6430 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6431 msgstr ""
6432 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
6433 "καταγραφής του διακομιστή."
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6436 msgid "Analysing logs"
6437 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6440 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6441 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6444 msgid "Cancel request"
6445 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6448 msgid ""
6449 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6450 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6451 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6452 msgstr ""
6453 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
6454 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
6455 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
6456 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6459 msgid ""
6460 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6461 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6462 "data."
6463 msgstr ""
6464 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
6465 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6468 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6469 msgstr ""
6470 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
6471 "επέκταση χρόνου:"
6473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6474 msgid "Jump to Log table"
6475 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6478 msgid "No data found"
6479 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6482 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6483 msgstr ""
6484 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
6486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6487 msgid "Analyzing…"
6488 msgstr "Ανάλυση…"
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6491 msgid "Explain output"
6492 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6495 #: libraries/classes/Menu.php:488
6496 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6497 #: libraries/classes/Util.php:1866 libraries/config.values.php:157
6498 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6499 #: templates/database/events/index.twig:44
6500 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6501 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6502 msgid "Status"
6503 msgstr "Κατάσταση"
6505 #. l10n: A specific point in the day, as shown on a clock.
6506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
6508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:470
6509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:593
6510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
6511 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
6512 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6513 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6514 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
6515 msgid "Time"
6516 msgstr "Χρόνος"
6518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6519 msgid "Total time:"
6520 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
6522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6523 msgid "Profiling results"
6524 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
6526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6527 msgctxt "Display format"
6528 msgid "Table"
6529 msgstr "Πίνακας"
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6532 msgid "Chart"
6533 msgstr "Διάγραμμα"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6536 #: templates/export.twig:210
6537 msgctxt "Alias"
6538 msgid "Database"
6539 msgstr "Βάση δεδομένων"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6542 #: templates/export.twig:224
6543 msgctxt "Alias"
6544 msgid "Table"
6545 msgstr "Πίνακας"
6547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6548 #: templates/export.twig:237
6549 msgctxt "Alias"
6550 msgid "Column"
6551 msgstr "Στήλη"
6553 #. l10n: A collection of available filters
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6555 msgid "Log table filter options"
6556 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
6558 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6560 msgid "Filter"
6561 msgstr "Φίλτρο"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6564 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6565 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6568 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6569 msgstr ""
6570 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
6572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6573 msgid "Sum of grouped rows:"
6574 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
6576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6577 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
6578 #: templates/server/databases/index.twig:253
6579 msgid "Total:"
6580 msgstr "Σύνολο:"
6582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6583 msgid "Loading logs"
6584 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6587 msgid "Monitor refresh failed"
6588 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6591 msgid ""
6592 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6593 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6594 "reentering your credentials should help."
6595 msgstr ""
6596 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
6597 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
6598 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
6599 "βοηθήσουν."
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6602 msgid "Reload page"
6603 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6606 msgid "Affected rows:"
6607 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6610 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6611 msgstr ""
6612 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
6614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6615 msgid ""
6616 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6617 msgstr ""
6618 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
6619 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6622 msgid "Import monitor configuration"
6623 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
6625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6626 msgid "Please select the file you want to import."
6627 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
6629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6630 #, fuzzy
6631 #| msgid "Please enter a valid page name"
6632 msgid "Please enter a valid table name."
6633 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6636 #, fuzzy
6637 #| msgid "Please enter a valid page name"
6638 msgid "Please enter a valid database name."
6639 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6642 msgid "No files available on server for import!"
6643 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
6645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6646 msgid "Analyse query"
6647 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6650 msgid "Formatting SQL…"
6651 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6654 msgid "No parameters found!"
6655 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6658 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6659 #: templates/database/designer/main.twig:339
6660 #: templates/database/designer/main.twig:390
6661 #: templates/database/designer/main.twig:668
6662 #: templates/database/designer/main.twig:734
6663 #: templates/database/designer/main.twig:873
6664 #: templates/database/designer/main.twig:958
6665 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6666 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6667 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6668 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6669 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6670 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6671 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6674 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6675 #: templates/modals/add_index.twig:11 templates/modals/change_password.twig:11
6676 #: templates/modals/page_settings.twig:11
6677 #: templates/server/databases/index.twig:319
6678 #: templates/server/databases/index.twig:323
6679 #: templates/server/variables/index.twig:15
6680 #: templates/table/search/index.twig:197
6681 msgid "Cancel"
6682 msgstr "Άκυρο"
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6685 #: templates/header.twig:43 templates/modals/page_settings.twig:5
6686 msgid "Page-related settings"
6687 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
6689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6690 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6691 #: templates/modals/page_settings.twig:10
6692 msgid "Apply"
6693 msgstr "Εφαρμογή"
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6696 #: templates/home/index.twig:300 templates/navigation/main.twig:58
6697 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6698 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6699 msgid "Loading…"
6700 msgstr "Φόρτωση…"
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6703 msgid "Request aborted!!"
6704 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6707 msgid "Processing request"
6708 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6711 msgid "Request failed!!"
6712 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6715 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6716 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6717 msgid "Error in processing request"
6718 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
6720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6721 #, php-format
6722 msgid "Error code: %s"
6723 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
6725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
6726 #, php-format
6727 msgid "Error text: %s"
6728 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
6730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6731 msgid ""
6732 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6733 "network connectivity and server status."
6734 msgstr ""
6735 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
6736 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
6738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6739 msgid "No accounts selected."
6740 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6743 msgid "Dropping column"
6744 msgstr "Διαγραφή στήλης"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6747 msgid "Adding primary key"
6748 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6751 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337
6752 #: templates/database/designer/main.twig:666
6753 #: templates/database/designer/main.twig:730
6754 #: templates/database/designer/main.twig:869
6755 #: templates/database/designer/main.twig:954
6756 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6757 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6759 msgid "OK"
6760 msgstr "Εντάξει"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6763 msgid "Click to dismiss this notification"
6764 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
6766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6767 msgid "Renaming databases"
6768 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6771 msgid "Copying database"
6772 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6775 msgid "Changing charset"
6776 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6779 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:496
6780 #: libraries/classes/Index.php:524
6781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:626
6782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:600
6783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:776
6784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:613
6785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:751
6786 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6787 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6788 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6789 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6790 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6791 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6792 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6793 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6794 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6795 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6796 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6797 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6798 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
6799 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
6800 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
6801 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6802 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6803 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6804 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6805 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6807 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6808 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6810 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6812 msgid "No"
6813 msgstr "Όχι"
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6816 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6817 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6818 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6819 msgid "Enable foreign key checks"
6820 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
6822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6823 msgid "Failed to get real row count."
6824 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
6826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6827 msgid "Searching"
6828 msgstr "Αναζήτηση"
6830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6831 msgid "Hide search results"
6832 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6835 msgid "Show search results"
6836 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6839 msgid "Browsing"
6840 msgstr "Αναζήτηση"
6842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6843 msgid "Deleting"
6844 msgstr "Διαγραφή"
6846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6847 #, php-format
6848 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6849 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
6851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6852 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6853 msgstr ""
6854 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6857 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6858 msgstr ""
6859 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
6860 "δικαιωμάτων."
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6863 #, php-format
6864 msgid "Values for column %s"
6865 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6868 msgid "Values for a new column"
6869 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6872 msgid "Enter each value in a separate field."
6873 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6876 #, php-format
6877 msgid "Add %d value(s)"
6878 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6881 msgid ""
6882 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6883 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6886 msgid "Hide query box"
6887 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6890 msgid "Show query box"
6891 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6894 #: libraries/classes/Display/Results.php:2834
6895 #: libraries/classes/Tracking.php:258
6896 #: templates/console/bookmark_content.twig:11
6897 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6898 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6899 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6900 #: templates/database/designer/main.twig:388
6901 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6902 #: templates/database/search/results.twig:43
6903 #: templates/display/results/table.twig:310
6904 #: templates/display/results/table.twig:311 templates/export.twig:54
6905 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6906 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6907 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6908 msgid "Delete"
6909 msgstr "Διαγραφή"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6912 #, php-format
6913 msgid "%d is not valid row number."
6914 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6917 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6918 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6919 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6920 msgid "Browse foreign values"
6921 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6924 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6925 msgstr ""
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6928 msgid ""
6929 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6930 "query."
6931 msgstr ""
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6934 #, php-format
6935 msgid "Variable %d:"
6936 msgstr "Μεταβλητή %d:"
6938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6939 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6940 msgid "Pick"
6941 msgstr "Διαλέξτε"
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6944 msgid "Column selector"
6945 msgstr "Επιλογέας στήλης"
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6948 msgid "Search this list"
6949 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6952 #, php-format
6953 msgid ""
6954 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6955 "database %s has columns that are not present in the current table."
6956 msgstr ""
6957 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
6958 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
6959 "πίνακα."
6961 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6962 msgid "See more"
6963 msgstr "Δείτε περισσότερα"
6965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6966 msgid "Add primary key"
6967 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6970 msgid "Primary key added."
6971 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
6973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6974 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6975 msgid "Taking you to next step…"
6976 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6979 #, php-format
6980 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6981 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
6983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6984 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6985 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6986 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6987 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6988 msgid "End of step"
6989 msgstr "Τέλος βήματος"
6991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6992 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6993 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
6995 #. l10n: Display text for calendar close link
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809
6998 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6999 msgid "Done"
7000 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
7002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
7003 msgid "Confirm partial dependencies"
7004 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
7007 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
7008 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
7011 msgid ""
7012 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
7013 "determine values of column d and column f."
7014 msgstr ""
7015 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
7016 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
7018 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
7019 msgid "No partial dependencies selected!"
7020 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
7023 #: libraries/classes/Export.php:588 libraries/classes/Html/Generator.php:977
7024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:288
7025 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
7026 msgid "Back"
7027 msgstr "Επιστροφή"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
7030 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
7031 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
7033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
7034 msgid "Hide partial dependencies list"
7035 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
7037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
7038 msgid ""
7039 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
7040 "of the table."
7041 msgstr ""
7042 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
7043 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
7045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
7046 msgid "Step"
7047 msgstr "Βήμα"
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
7050 msgid "The following actions will be performed:"
7051 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
7053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
7054 #, php-format
7055 msgid "DROP columns %s from the table %s"
7056 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
7059 msgid "Create the following table"
7060 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
7063 msgid "Third step of normalization (3NF)"
7064 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
7067 msgid "Confirm transitive dependencies"
7068 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
7071 msgid "Selected dependencies are as follows:"
7072 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
7075 msgid "No dependencies selected!"
7076 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
7079 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:159
7080 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
7081 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
7082 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
7083 #: templates/server/variables/index.twig:12
7084 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
7085 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
7086 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
7087 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
7088 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
7089 msgid "Save"
7090 msgstr "Αποθήκευση"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
7093 msgid "Hide search criteria"
7094 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
7097 msgid "Show search criteria"
7098 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
7101 msgid "Column maximum:"
7102 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
7105 msgid "Column minimum:"
7106 msgstr "Ονόματα στηλών:"
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
7109 msgid "Hide find and replace criteria"
7110 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
7113 msgid "Show find and replace criteria"
7114 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
7117 msgid "Each point represents a data row."
7118 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
7121 msgid "Hovering over a point will show its label."
7122 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
7125 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
7126 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
7129 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
7130 msgstr ""
7131 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
7132 "κατάσταση."
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
7135 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
7136 msgstr ""
7137 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
7138 "γραμμή δεδομένων."
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
7141 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
7142 msgstr ""
7143 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
7145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
7146 msgid "Select two columns"
7147 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
7150 msgid "Select two different columns"
7151 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
7154 msgid "Data point content"
7155 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
7159 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:441 libraries/classes/InsertEdit.php:1978
7160 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
7161 msgid "Ignore"
7162 msgstr "Παράληψη"
7164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7165 #: libraries/classes/Display/Results.php:2770
7166 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
7167 #: templates/display/results/table.twig:306
7168 #: templates/display/results/table.twig:307
7169 msgid "Copy"
7170 msgstr "Αντιγραφή"
7172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7173 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
7174 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
7175 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
7176 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
7177 msgid "X"
7178 msgstr "Χ"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7181 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
7182 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
7183 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
7184 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
7185 msgid "Y"
7186 msgstr "Υ"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7189 msgid "Point"
7190 msgstr "Σημείο"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7193 #, php-format
7194 msgid "Point %d"
7195 msgstr "Σημείο %d"
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7198 msgid "Linestring"
7199 msgstr "Κείμενο γραμμής"
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7202 msgid "Polygon"
7203 msgstr "Πολύγωνο"
7205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7206 #: templates/display/results/table.twig:249
7207 msgid "Geometry"
7208 msgstr "Γεωμετρία"
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7211 msgid "Inner ring"
7212 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
7214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7215 msgid "Outer ring"
7216 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
7218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7219 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7220 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7221 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7222 msgid "Add a point"
7223 msgstr "Προσθήκη σημείου"
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7226 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7227 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7228 msgid "Add an inner ring"
7229 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7232 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7233 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
7235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7236 msgid "Encryption key"
7237 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
7239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7240 msgid ""
7241 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7242 "hexadecimal value"
7243 msgstr ""
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
7246 msgid ""
7247 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7248 "values directly if desired"
7249 msgstr ""
7250 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
7251 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
7254 msgid ""
7255 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7256 "those values directly if desired"
7257 msgstr ""
7258 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
7259 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7262 msgid ""
7263 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7264 "confirmation before abandoning changes"
7265 msgstr ""
7266 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
7267 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7270 msgid "Select referenced key"
7271 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7274 msgid "Select Foreign Key"
7275 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
7278 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7279 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
7281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7282 #: templates/database/designer/main.twig:98
7283 #: templates/database/designer/main.twig:101
7284 msgid "Choose column to display"
7285 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7288 msgid ""
7289 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7290 "save them. Do you want to continue?"
7291 msgstr ""
7292 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
7293 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7296 msgid "value/subQuery is empty"
7297 msgstr ""
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7300 #: templates/database/designer/main.twig:40
7301 #: templates/database/designer/main.twig:43
7302 msgid "Add tables from other databases"
7303 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7306 msgid "Page name"
7307 msgstr "Όνομα σελίδας"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7310 #: templates/database/designer/main.twig:63
7311 #: templates/database/designer/main.twig:66
7312 msgid "Save page"
7313 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
7315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7316 #: templates/database/designer/main.twig:70
7317 #: templates/database/designer/main.twig:73
7318 msgid "Save page as"
7319 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
7321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7322 #: templates/database/designer/main.twig:56
7323 #: templates/database/designer/main.twig:59
7324 msgid "Open page"
7325 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7328 msgid "Delete page"
7329 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
7331 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7333 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7334 msgstr ""
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7337 #: templates/database/designer/main.twig:10
7338 msgid "Untitled"
7339 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7342 msgid "Please select a page to continue"
7343 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
7345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7346 msgid "Please enter a valid page name"
7347 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7350 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7351 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7354 msgid "Successfully deleted the page"
7355 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7358 msgid "Export relational schema"
7359 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
7361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7362 msgid "Modifications have been saved"
7363 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7366 #, php-format
7367 msgid "%d object(s) created."
7368 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
7370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Column names"
7373 msgid "Column name"
7374 msgstr "Ονόματα στηλών"
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7377 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7378 msgid "Submit"
7379 msgstr "Αποστολή"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7384 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7385 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7388 msgid ""
7389 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7390 "want to leave this page before saving the data?"
7391 msgstr ""
7392 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
7393 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
7395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7396 msgid "Drag to reorder."
7397 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
7399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
7400 msgid "Click to sort results by this column."
7401 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
7403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7404 msgid ""
7405 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7406 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7407 "from ORDER BY clause"
7408 msgstr ""
7409 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
7410 "ASC/DESC.<br>- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
7411 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
7413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7414 msgid "Click to mark/unmark."
7415 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7418 msgid "Double-click to copy column name."
7419 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
7421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
7422 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7423 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br>για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
7425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7426 msgid ""
7427 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7428 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7429 msgstr ""
7430 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
7431 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
7432 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
7434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7435 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7436 msgstr ""
7437 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
7439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7440 msgid ""
7441 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7442 "the browser."
7443 msgstr ""
7444 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
7445 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
7447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7448 msgid "Original length"
7449 msgstr "Αρχικό μήκος"
7451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7452 msgid "cancel"
7453 msgstr "άκυρο"
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:191
7457 msgid "Aborted"
7458 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
7460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7461 msgid "Success"
7462 msgstr "Επιτυχία"
7464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7465 msgid "Import status"
7466 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7469 #: templates/navigation/main.twig:84
7470 msgid "Drop files here"
7471 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
7473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7474 msgid "Select database first"
7475 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7478 msgid "Go to link:"
7479 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7482 msgid "Generate password"
7483 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
7485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7486 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7487 msgid "Generate"
7488 msgstr "Παραγωγή"
7490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7492 msgid "More"
7493 msgstr "Περισσότερα"
7495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7496 msgid "Show panel"
7497 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7500 msgid "Hide panel"
7501 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7504 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7505 msgid "Unlink from main panel"
7506 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
7508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7509 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7510 #, php-format
7511 msgid ""
7512 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7513 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7514 msgstr ""
7515 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
7516 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
7518 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7520 msgid ", latest stable version:"
7521 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7524 msgid "up to date"
7525 msgstr "ενημερωμένο"
7527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7528 msgid ""
7529 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7530 "report?"
7531 msgstr ""
7532 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
7533 "σφάλματος;"
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7536 msgid "Change report settings"
7537 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
7539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7540 msgid "Show report details"
7541 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
7543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7544 msgid ""
7545 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7546 "level!"
7547 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
7549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7553 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7554 msgstr ""
7555 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
7556 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
7557 "max_input_vars."
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7561 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7562 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
7564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7565 msgid "Please look at the bottom of this window."
7566 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
7568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7569 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:446
7570 msgid "Ignore All"
7571 msgstr "Παράληψη Όλων"
7573 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7574 msgid ""
7575 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7576 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
7578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7579 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7580 msgstr ""
7582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7583 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7584 msgstr ""
7586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "Successfully deleted the page"
7589 msgid "Successfully copied!"
7590 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:644
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Copying database"
7595 msgid "Copying failed!"
7596 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
7598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7599 msgid "Execute this query again?"
7600 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
7602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7603 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7604 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
7606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7607 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7608 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
7610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7611 #, php-format
7612 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7613 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
7615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
7616 #, php-format
7617 msgid "%s argument(s) passed"
7618 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
7620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7621 msgid "Show arguments"
7622 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
7624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7625 msgid "Hide arguments"
7626 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
7628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7629 msgid "Time taken:"
7630 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
7632 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7633 msgid ""
7634 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7635 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7636 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7637 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7638 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7639 msgstr ""
7640 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
7641 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
7642 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
7643 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
7644 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
7645 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
7646 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
7648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7649 msgid "Copy tables to"
7650 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
7652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7653 msgid "Add table prefix"
7654 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7657 msgid "Replace table with prefix"
7658 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
7660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7661 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7662 msgid "Copy table with prefix"
7663 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
7665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7666 msgid "Extremely weak"
7667 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
7669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7670 msgid "Very weak"
7671 msgstr "Πολύ αδύνατο"
7673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7674 msgid "Weak"
7675 msgstr "Αδύνατο"
7677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7678 msgid "Good"
7679 msgstr "Καλό"
7681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
7682 msgid "Strong"
7683 msgstr "Δυνατό"
7685 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7689 msgctxt "U2F error"
7690 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7691 msgstr ""
7692 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
7694 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7696 msgctxt "U2F error"
7697 msgid "Invalid request sent to security key."
7698 msgstr ""
7700 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "Unknown error"
7704 msgctxt "U2F error"
7705 msgid "Unknown security key error."
7706 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7708 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7710 msgctxt "U2F error"
7711 msgid "Client does not support security key."
7712 msgstr ""
7714 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7718 msgctxt "U2F error"
7719 msgid "Failed security key activation."
7720 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
7722 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Invalid export type"
7726 msgctxt "U2F error"
7727 msgid "Invalid security key."
7728 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
7730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7731 msgid ""
7732 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7733 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7734 "configured for this."
7735 msgstr ""
7737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7738 #, fuzzy, php-format
7739 #| msgid "Table %s already exists!"
7740 msgctxt ""
7741 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7742 msgid "Table %s already exists!"
7743 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
7745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7746 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7747 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7748 msgid "Hide"
7749 msgstr "Απόκρυψη"
7751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7752 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:215
7753 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7754 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7755 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7756 msgid "Show"
7757 msgstr "Εμφάνιση"
7759 #. l10n: Month name
7760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7761 msgid "January"
7762 msgstr "Ιανουαρίου"
7764 #. l10n: Month name
7765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7766 msgid "February"
7767 msgstr "Φεβρουαρίου"
7769 #. l10n: Month name
7770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7771 msgid "March"
7772 msgstr "Μαρτίου"
7774 #. l10n: Month name
7775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7776 msgid "April"
7777 msgstr "Απριλίου"
7779 #. l10n: Month name
7780 #. l10n: Short month name for May
7781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736
7783 msgid "May"
7784 msgstr "Μαΐου"
7786 #. l10n: Month name
7787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7788 msgid "June"
7789 msgstr "Ιουνίου"
7791 #. l10n: Month name
7792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7793 msgid "July"
7794 msgstr "Ιουλίου"
7796 #. l10n: Month name
7797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7798 msgid "August"
7799 msgstr "Αυγούστου"
7801 #. l10n: Month name
7802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7803 msgid "September"
7804 msgstr "Σεπτεμβρίου"
7806 #. l10n: Month name
7807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7808 msgid "October"
7809 msgstr "Οκτωβρίου"
7811 #. l10n: Month name
7812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7813 msgid "November"
7814 msgstr "Νοεμβρίου"
7816 #. l10n: Month name
7817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7818 msgid "December"
7819 msgstr "Δεκεμβρίου"
7821 #. l10n: Short month name for January
7822 #. l10n: Short month name
7823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7824 #: libraries/classes/Util.php:655
7825 msgid "Jan"
7826 msgstr "Ιαν"
7828 #. l10n: Short month name for February
7829 #. l10n: Short month name
7830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7831 #: libraries/classes/Util.php:657
7832 msgid "Feb"
7833 msgstr "Φεβ"
7835 #. l10n: Short month name for March
7836 #. l10n: Short month name
7837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
7838 #: libraries/classes/Util.php:659
7839 msgid "Mar"
7840 msgstr "Μαρ"
7842 #. l10n: Short month name for April
7843 #. l10n: Short month name
7844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7845 #: libraries/classes/Util.php:661
7846 msgid "Apr"
7847 msgstr "Απρ"
7849 #. l10n: Short month name for June
7850 #. l10n: Short month name
7851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738
7852 #: libraries/classes/Util.php:665
7853 msgid "Jun"
7854 msgstr "Ιουν"
7856 #. l10n: Short month name for July
7857 #. l10n: Short month name
7858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740
7859 #: libraries/classes/Util.php:667
7860 msgid "Jul"
7861 msgstr "Ιουλ"
7863 #. l10n: Short month name for August
7864 #. l10n: Short month name
7865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
7866 #: libraries/classes/Util.php:669
7867 msgid "Aug"
7868 msgstr "Αυγ"
7870 #. l10n: Short month name for September
7871 #. l10n: Short month name
7872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
7873 #: libraries/classes/Util.php:671
7874 msgid "Sep"
7875 msgstr "Σεπ"
7877 #. l10n: Short month name for October
7878 #. l10n: Short month name
7879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
7880 #: libraries/classes/Util.php:673
7881 msgid "Oct"
7882 msgstr "Οκτ"
7884 #. l10n: Short month name for November
7885 #. l10n: Short month name
7886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748
7887 #: libraries/classes/Util.php:675
7888 msgid "Nov"
7889 msgstr "Νοε"
7891 #. l10n: Short month name for December
7892 #. l10n: Short month name
7893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750
7894 #: libraries/classes/Util.php:677
7895 msgid "Dec"
7896 msgstr "Δεκ"
7898 #. l10n: Week day name
7899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752
7900 #: libraries/config.values.php:197
7901 msgid "Sunday"
7902 msgstr "Κυριακή"
7904 #. l10n: Week day name
7905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
7906 #: libraries/config.values.php:191
7907 msgid "Monday"
7908 msgstr "Δευτέρα"
7910 #. l10n: Week day name
7911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
7912 #: libraries/config.values.php:192
7913 msgid "Tuesday"
7914 msgstr "Τρίτη"
7916 #. l10n: Week day name
7917 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
7918 #: libraries/config.values.php:193
7919 msgid "Wednesday"
7920 msgstr "Τετάρτη"
7922 #. l10n: Week day name
7923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
7924 #: libraries/config.values.php:194
7925 msgid "Thursday"
7926 msgstr "Πέμπτη"
7928 #. l10n: Week day name
7929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
7930 #: libraries/config.values.php:195
7931 msgid "Friday"
7932 msgstr "Παρασκευή"
7934 #. l10n: Week day name
7935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
7936 #: libraries/config.values.php:196
7937 msgid "Saturday"
7938 msgstr "Σάββατο"
7940 #. l10n: Short week day name for Sunday
7941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
7942 msgid "Sun"
7943 msgstr "Κυρ"
7945 #. l10n: Short week day name for Monday
7946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
7947 #: libraries/classes/Util.php:683
7948 msgid "Mon"
7949 msgstr "Δευ"
7951 #. l10n: Short week day name for Tuesday
7952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
7953 #: libraries/classes/Util.php:685
7954 msgid "Tue"
7955 msgstr "Τρί"
7957 #. l10n: Short week day name for Wednesday
7958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
7959 #: libraries/classes/Util.php:687
7960 msgid "Wed"
7961 msgstr "Τετ"
7963 #. l10n: Short week day name for Thursday
7964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
7965 #: libraries/classes/Util.php:689
7966 msgid "Thu"
7967 msgstr "Πέμ"
7969 #. l10n: Short week day name for Friday
7970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
7971 #: libraries/classes/Util.php:691
7972 msgid "Fri"
7973 msgstr "Παρ"
7975 #. l10n: Short week day name for Saturday
7976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
7977 #: libraries/classes/Util.php:693
7978 msgid "Sat"
7979 msgstr "Σάβ"
7981 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
7982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
7983 msgid "Su"
7984 msgstr "Κυ"
7986 #. l10n: Minimal week day name for Monday
7987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
7988 msgid "Mo"
7989 msgstr "Δε"
7991 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
7992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
7993 msgid "Tu"
7994 msgstr "Τρ"
7996 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
7997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
7998 msgid "We"
7999 msgstr "Τε"
8001 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
8002 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
8003 msgid "Th"
8004 msgstr "Πέ"
8006 #. l10n: Minimal week day name for Friday
8007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
8008 msgid "Fr"
8009 msgstr "Πα"
8011 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
8012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
8013 msgid "Sa"
8014 msgstr "Σά"
8016 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
8017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
8018 msgid "Wk"
8019 msgstr "Εβδ"
8021 #. l10n: The month-year order in a calendar. Do not translate! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
8022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
8023 #, fuzzy
8024 msgid "calendar-month-year"
8025 msgstr "calendar-month-year"
8027 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
8028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
8029 #, fuzzy
8030 #| msgctxt "Year suffix"
8031 #| msgid "none"
8032 msgid "none"
8033 msgstr "κανένα"
8035 #. l10n: Period of time.
8036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:803
8037 msgid "Hour"
8038 msgstr "Ώρα"
8040 #. l10n: Period of time.
8041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
8042 msgid "Minute"
8043 msgstr "Λεπτό"
8045 #. l10n: Period of time.
8046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:807
8047 msgid "Second"
8048 msgstr "Δευτερόλεπτο"
8050 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
8051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811
8052 #, fuzzy
8053 #| msgctxt "Previous month"
8054 #| msgid "Prev"
8055 msgid "Prev"
8056 msgstr "Προηγούμενο"
8058 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
8059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
8060 msgid "Next"
8061 msgstr "Επόμενο"
8063 #. l10n: Display text for current month link in calendar
8064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
8065 msgid "Today"
8066 msgstr "Σήμερα"
8068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
8069 msgid "This field is required"
8070 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
8072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
8073 msgid "Please fix this field"
8074 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
8076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:820
8077 msgid "Please enter a valid email address"
8078 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
8080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
8081 msgid "Please enter a valid URL"
8082 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
8084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
8085 msgid "Please enter a valid date"
8086 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
8088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
8089 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
8090 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
8092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
8093 msgid "Please enter a valid number"
8094 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
8096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
8097 msgid "Please enter a valid credit card number"
8098 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
8100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
8101 msgid "Please enter only digits"
8102 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
8104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:827
8105 msgid "Please enter the same value again"
8106 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
8108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:828
8109 msgid "Please enter no more than {0} characters"
8110 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
8112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:829
8113 msgid "Please enter at least {0} characters"
8114 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
8116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:830
8117 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
8118 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
8120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:831
8121 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
8122 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
8124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:832
8125 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
8126 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
8128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:833
8129 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
8130 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
8132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:834
8133 msgid "Please enter a valid date or time"
8134 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
8136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:835
8137 msgid "Please enter a valid HEX input"
8138 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
8140 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
8141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:837
8142 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
8143 msgstr ""
8145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:840
8146 msgid ""
8147 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
8148 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
8149 msgstr ""
8151 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
8152 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
8153 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
8155 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:38
8156 #: libraries/classes/Normalization.php:245
8157 msgid "Select one…"
8158 msgstr "Επιλογή ενός…"
8160 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
8161 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8162 msgid "No such column"
8163 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
8165 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
8166 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
8167 msgctxt "string types"
8168 msgid "String"
8169 msgstr "Κείμενο"
8171 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:105
8172 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
8173 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
8175 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:106
8176 msgid "Paste it to your config.inc.php"
8177 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
8179 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:152
8180 msgid "Could not import configuration"
8181 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8183 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
8184 msgid "Two-factor authentication has been removed."
8185 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
8187 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
8188 msgid "Two-factor authentication has been configured."
8189 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:314
8192 #: libraries/classes/Import.php:149
8193 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
8194 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
8195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
8196 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
8197 msgid "Rows"
8198 msgstr "Εγγραφές"
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
8201 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
8202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
8203 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
8204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
8205 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
8206 msgid "Indexes"
8207 msgstr "Ευρετήρια"
8209 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:329
8210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:145
8211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
8212 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
8213 msgid "Total"
8214 msgstr "Σύνολο"
8216 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:334
8217 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
8218 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
8219 msgid "Overhead"
8220 msgstr "Περίσσεια"
8222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:85
8223 #, php-format
8224 msgid "Database %1$s has been created."
8225 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
8227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:96
8228 #, php-format
8229 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8230 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8231 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
8232 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
8234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
8235 #, fuzzy, php-format
8236 #| msgid "The columns have been moved successfully."
8237 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
8238 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
8240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
8241 #, fuzzy, php-format
8242 #| msgid "The columns have been moved successfully."
8243 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
8244 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
8246 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
8248 msgid "No Privileges"
8249 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
8254 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
8255 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
8257 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:189
8258 msgid ""
8259 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
8260 "password, 'Change password' tab should be used."
8261 msgstr ""
8262 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
8263 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
8264 "κωδικού»."
8266 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:432
8267 msgid "User has been added."
8268 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
8270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
8271 #, php-format
8272 msgid "Thread %s was successfully killed."
8273 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
8275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8279 msgstr ""
8280 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
8281 "σταματήσει."
8283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
8284 msgid "Received"
8285 msgstr "Ελήφθησαν"
8287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
8288 msgid "Sent"
8289 msgstr "Εστάλησαν"
8291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:179
8292 msgid "Max. concurrent connections"
8293 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:185
8296 msgid "Failed attempts"
8297 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
8300 msgid ""
8301 "The number of connections that were aborted because the client died without "
8302 "closing the connection properly."
8303 msgstr ""
8304 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
8305 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
8307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
8308 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8309 msgstr ""
8310 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
8313 msgid ""
8314 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8315 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8316 "statements from the transaction."
8317 msgstr ""
8318 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8319 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8320 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
8323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8324 msgstr ""
8325 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8326 "μνήμη καταγραφής."
8328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
8329 msgid ""
8330 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8331 msgstr ""
8332 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
8333 "MySQL."
8335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
8336 msgid ""
8337 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8338 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8339 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8340 "based instead of disk-based."
8341 msgstr ""
8342 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8343 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8344 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
8345 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
8348 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8349 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
8352 msgid ""
8353 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8354 "while executing statements."
8355 msgstr ""
8356 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8357 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8359 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
8360 msgid ""
8361 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8362 "(probably duplicate key)."
8363 msgstr ""
8364 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8365 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
8368 msgid ""
8369 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8370 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8371 msgstr ""
8372 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8373 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8374 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
8377 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8378 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
8380 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
8381 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8382 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
8384 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
8385 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8386 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
8388 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
8389 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8390 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8392 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
8393 msgid ""
8394 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8395 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8396 "indicates the number of time tables have been discovered."
8397 msgstr ""
8398 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8399 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8400 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8401 "βρέθηκαν."
8403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8404 msgid ""
8405 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8406 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8407 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8408 msgstr ""
8409 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8410 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8411 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8412 "ευρετήριο."
8414 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8415 msgid ""
8416 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8417 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8418 msgstr ""
8419 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8420 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8421 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8423 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8424 msgid ""
8425 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8426 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8427 "if you are doing an index scan."
8428 msgstr ""
8429 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8430 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8431 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8434 msgid ""
8435 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8436 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8437 msgstr ""
8438 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8439 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8440 "ORDER BY … DESC."
8442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8443 msgid ""
8444 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8445 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8446 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8447 "you have joins that don't use keys properly."
8448 msgstr ""
8449 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8450 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8451 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8452 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8453 "κλειδιά."
8455 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8456 msgid ""
8457 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8458 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8459 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8460 "advantage of the indexes you have."
8461 msgstr ""
8462 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8463 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8464 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8465 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8468 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8469 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
8471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8472 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8473 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8475 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8476 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8477 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8479 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8480 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8481 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8484 msgid "The number of pages currently dirty."
8485 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8488 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8489 msgstr ""
8490 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8491 "εκκαθάριση."
8493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8494 msgid "The number of free pages."
8495 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8498 msgid ""
8499 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8500 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8501 "reason."
8502 msgstr ""
8503 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8504 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8505 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8508 msgid ""
8509 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8510 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8511 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8512 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8513 msgstr ""
8514 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8515 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8516 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8517 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8520 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8521 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8524 msgid ""
8525 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8526 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8527 msgstr ""
8528 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8529 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8530 "με τυχαία σειρά."
8532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8533 msgid ""
8534 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8535 "InnoDB does a sequential full table scan."
8536 msgstr ""
8537 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8538 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8540 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8541 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8542 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8545 msgid ""
8546 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8547 "and had to do a single-page read."
8548 msgstr ""
8549 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8550 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8553 msgid ""
8554 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8555 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8556 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8557 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8558 "properly, this value should be small."
8559 msgstr ""
8560 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8561 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8562 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8563 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8564 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8565 "πρέπει να είναι μικρή."
8567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8568 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8569 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8572 msgid "The number of fsync() operations so far."
8573 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8576 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8577 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8580 msgid "The current number of pending reads."
8581 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8584 msgid "The current number of pending writes."
8585 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8588 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8589 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8592 msgid "The total number of data reads."
8593 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8596 msgid "The total number of data writes."
8597 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8600 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8601 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8604 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8605 msgstr ""
8606 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8607 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8610 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8611 msgstr ""
8612 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8613 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8616 msgid ""
8617 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8618 "wait for it to be flushed before continuing."
8619 msgstr ""
8620 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8621 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8624 msgid "The number of log write requests."
8625 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8628 msgid "The number of physical writes to the log file."
8629 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8632 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8633 msgstr ""
8634 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8637 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8638 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8641 msgid "Pending log file writes."
8642 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8645 msgid "The number of bytes written to the log file."
8646 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8649 msgid "The number of pages created."
8650 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8653 msgid ""
8654 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8655 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8656 msgstr ""
8657 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8658 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8659 "μετατροπή σε bytes."
8661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8662 msgid "The number of pages read."
8663 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8666 msgid "The number of pages written."
8667 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8670 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8671 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8674 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8675 msgstr ""
8676 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8679 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8680 msgstr ""
8681 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8682 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8685 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8686 msgstr ""
8687 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8690 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8691 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8694 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8695 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8698 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8699 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8702 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8703 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8706 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8707 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8710 msgid ""
8711 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8712 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8713 msgstr ""
8714 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8715 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8716 "Not_flushed_key_blocks."
8718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8719 msgid ""
8720 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8721 "determine how much of the key cache is in use."
8722 msgstr ""
8723 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8724 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8725 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8728 msgid ""
8729 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8730 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8731 "one time."
8732 msgstr ""
8733 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8734 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8735 "σε χρήση με μια φορά."
8737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8738 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8739 msgstr ""
8740 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
8742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8743 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8744 msgstr ""
8745 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8748 msgid ""
8749 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8750 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8751 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8752 msgstr ""
8753 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8754 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8755 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8756 "Key_reads/Key_read_requests."
8758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8759 msgid ""
8760 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8761 "requests (calculated value)"
8762 msgstr ""
8763 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
8764 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
8766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8767 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8768 msgstr ""
8769 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8772 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8773 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8776 msgid ""
8777 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8778 msgstr ""
8779 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
8781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8782 msgid ""
8783 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8784 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8785 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8786 msgstr ""
8787 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8788 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8789 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8790 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8793 msgid ""
8794 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8795 "the server started."
8796 msgstr ""
8797 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
8798 "του διακομιστή."
8800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8801 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8802 msgstr ""
8803 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
8805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8806 #, fuzzy
8807 #| msgid ""
8808 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8809 #| "table cache value is probably too small."
8810 msgid ""
8811 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8812 "table_open_cache value is probably too small."
8813 msgstr ""
8814 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8815 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8818 msgid "The number of files that are open."
8819 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8822 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8823 msgstr ""
8824 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8825 "καταγραφή)."
8827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8828 msgid "The number of tables that are open."
8829 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8832 msgid ""
8833 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8834 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8835 "statement."
8836 msgstr ""
8837 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
8838 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
8839 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
8841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8842 msgid "The amount of free memory for query cache."
8843 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8846 msgid "The number of cache hits."
8847 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8850 msgid "The number of queries added to the cache."
8851 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8854 msgid ""
8855 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8856 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8857 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8858 "decide which queries to remove from the cache."
8859 msgstr ""
8860 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8861 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8862 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8863 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8864 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8865 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8868 msgid ""
8869 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8870 "query_cache_type setting)."
8871 msgstr ""
8872 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8873 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8876 msgid "The number of queries registered in the cache."
8877 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8880 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8881 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8884 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8885 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8888 msgid ""
8889 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8890 "should carefully check the indexes of your tables."
8891 msgstr ""
8892 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8893 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8896 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8897 msgstr ""
8898 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8899 "παραπομπής."
8901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8902 msgid ""
8903 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8904 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8905 msgstr ""
8906 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8907 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8908 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8911 msgid ""
8912 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8913 "critical even if this is big.)"
8914 msgstr ""
8915 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8916 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8919 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8920 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid ""
8925 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8926 msgid ""
8927 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8928 msgstr ""
8929 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8930 "συνεργασία SQL."
8932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid ""
8935 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
8936 #| "has retried transactions."
8937 msgid ""
8938 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8939 "retried transactions."
8940 msgstr ""
8941 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8942 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8947 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8948 msgstr ""
8949 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8950 "πρωτεύωντα."
8952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8953 msgid ""
8954 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8955 "create."
8956 msgstr ""
8957 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8958 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8961 msgid ""
8962 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8963 msgstr ""
8964 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8965 "δευτερόλεπτα."
8967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8968 msgid ""
8969 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8970 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8971 "system variable."
8972 msgstr ""
8973 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8974 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8975 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8978 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8979 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8982 msgid "The number of sorted rows."
8983 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8986 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8987 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8990 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8991 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
8993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8994 msgid ""
8995 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8996 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8997 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8998 "tables or use replication."
8999 msgstr ""
9000 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
9001 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
9002 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
9003 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
9005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
9006 msgid ""
9007 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9008 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9009 "raise your thread_cache_size."
9010 msgstr ""
9011 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
9012 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
9013 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
9015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
9016 msgid "The number of currently open connections."
9017 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
9019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
9020 msgid ""
9021 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9022 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9023 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9024 "implementation.)"
9025 msgstr ""
9026 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
9027 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
9028 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
9029 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
9031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
9032 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
9033 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
9035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
9036 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9037 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
9039 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "The query cache is not enabled."
9042 msgid "User groups management is not enabled."
9043 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
9045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
9046 msgid "Setting variable failed"
9047 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
9049 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
9050 msgid "Incorrect form specified!"
9051 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
9053 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
9054 msgid ""
9055 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9056 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9057 msgstr ""
9058 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9059 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9060 "ακρυπτογράφητα!"
9062 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
9063 msgid ""
9064 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
9065 "to use a secure connection."
9066 msgstr ""
9067 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
9068 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9070 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
9071 msgid "Insecure connection"
9072 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9074 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
9075 #: libraries/classes/Sql.php:1154
9076 #, php-format
9077 msgid "Bookmark %s has been created."
9078 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
9080 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:253
9081 msgid "Bookmark not created!"
9082 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
9084 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:161
9085 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:273
9086 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:221
9087 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
9088 #, php-format
9089 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
9090 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
9092 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
9093 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:27
9094 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:37
9095 msgid "No row selected."
9096 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
9098 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
9099 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:69
9100 msgid "No SQL query was set to fetch data."
9101 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
9103 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:144
9104 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
9105 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
9107 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:207
9108 msgid "No data to display"
9109 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
9111 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:81
9112 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
9113 #, php-format
9114 msgid "'%s' database does not exist."
9115 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9117 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:91
9118 #, php-format
9119 msgid "Table %s already exists!"
9120 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9122 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:79
9123 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:178
9124 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:82
9125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:82
9126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:82
9127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:82
9128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:82
9129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:54
9130 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:54
9131 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:55
9132 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:54
9133 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:55
9134 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:54
9135 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:55
9136 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
9137 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:89
9138 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1226
9139 #: libraries/classes/Display/Results.php:3486 libraries/classes/Message.php:172
9140 #: templates/sql/query.twig:7
9141 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
9142 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
9144 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:32
9145 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:50
9146 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:45
9147 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
9148 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:43
9149 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:43
9150 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:49
9151 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:45
9152 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
9153 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:45
9154 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:45
9155 msgid "No column selected."
9156 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
9158 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:79
9159 #, fuzzy, php-format
9160 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9161 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9162 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
9163 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
9164 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
9165 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
9167 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
9168 msgid "Invalid table name"
9169 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
9171 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
9172 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
9173 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:78
9174 #, fuzzy
9175 #| msgid "There are too many joins without indexes."
9176 msgid "There is an issue with your request."
9177 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
9179 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:79
9180 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1245
9181 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:221
9182 #: libraries/classes/Sql.php:968
9183 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9184 msgstr ""
9185 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
9187 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
9188 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
9189 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
9190 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
9191 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
9192 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
9193 msgstr ""
9195 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:129
9196 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:322
9197 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:108
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
9199 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
9200 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
9201 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
9202 msgid "View"
9203 msgstr "Προβολή"
9205 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:61
9206 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:61
9207 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:61
9208 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:92
9209 #: libraries/classes/Html/Generator.php:853 libraries/classes/Import.php:138
9210 #: libraries/classes/InsertEdit.php:716 libraries/classes/Message.php:192
9211 #: templates/error/generic.twig:37
9212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
9213 msgid "Error"
9214 msgstr "Σφάλμα"
9216 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
9217 msgid "Display column was successfully updated."
9218 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
9220 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
9221 msgid "Internal relationships were successfully updated."
9222 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
9224 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:319
9225 #, php-format
9226 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
9227 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
9229 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:81
9230 #, php-format
9231 msgid "Failed to get description of column %s!"
9232 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
9234 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:237
9235 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
9236 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
9237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
9238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
9239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
9240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
9241 msgid "Primary"
9242 msgstr "Πρωτεύον"
9244 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:241
9245 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
9246 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
9247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
9248 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
9249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
9250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
9251 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
9252 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
9253 msgid "Index"
9254 msgstr "Ευρετήριο"
9256 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:170
9257 msgid "The columns have been moved successfully."
9258 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
9260 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
9261 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:271
9262 #: libraries/classes/Tracking.php:774
9263 msgid "Query error"
9264 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
9266 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
9267 #, php-format
9268 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
9269 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
9270 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
9271 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
9273 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:216
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
9277 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9279 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:77
9280 #, php-format
9281 msgid "Tracking of %s is activated."
9282 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
9284 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:153
9285 msgid "Tracking versions deleted successfully."
9286 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
9288 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:158
9289 msgid "No versions selected."
9290 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
9292 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:191
9293 msgid "SQL statements executed."
9294 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9296 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:58
9297 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9298 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
9300 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:92
9301 #: templates/home/index.twig:46 templates/modals/change_password.twig:5
9302 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
9303 msgid "Change password"
9304 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
9306 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:95
9307 msgid "View name can not be empty!"
9308 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
9310 #: libraries/classes/Core.php:198 libraries/classes/ZipExtension.php:62
9311 #, php-format
9312 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
9313 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
9315 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
9316 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
9317 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
9318 msgid ""
9319 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9320 "feature."
9321 msgstr ""
9322 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
9323 "λίστας στηλών."
9325 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
9326 #, php-format
9327 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
9328 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
9330 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
9331 msgid "Could not add columns!"
9332 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
9334 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
9335 #, php-format
9336 msgid ""
9337 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
9338 msgstr ""
9339 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
9340 "κεντρική λίστα στηλών!"
9342 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
9343 msgid "Could not remove columns!"
9344 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
9346 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9347 msgid "YES"
9348 msgstr "ΝΑΙ"
9350 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
9351 msgid "NO"
9352 msgstr "ΌΧΙ"
9354 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid ""
9357 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9358 #| "feature."
9359 msgctxt ""
9360 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
9361 "on designer when user tries to set a display field."
9362 msgid ""
9363 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
9364 msgstr ""
9365 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
9366 "λίστας στηλών."
9368 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
9369 msgid "Error: relationship already exists."
9370 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
9372 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
9373 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
9374 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
9376 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
9377 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9378 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
9380 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
9381 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9382 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
9384 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
9385 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
9386 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9387 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
9389 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
9390 msgid "Internal relationship has been added."
9391 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
9393 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
9394 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9395 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
9397 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
9398 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9399 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
9401 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9402 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9403 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
9405 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9406 msgid "Internal relationship has been removed."
9407 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
9409 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9410 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9411 msgstr ""
9412 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
9414 #: libraries/classes/Database/Events.php:105
9415 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
9416 #: libraries/classes/Database/Events.php:140
9417 #: libraries/classes/Database/Routines.php:224
9418 #: libraries/classes/Database/Routines.php:249
9419 #: libraries/classes/Database/Routines.php:351
9420 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1252
9421 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:116
9422 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:125
9423 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
9424 #, php-format
9425 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9426 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
9428 #: libraries/classes/Database/Events.php:109
9429 #: libraries/classes/Database/Events.php:118
9430 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
9431 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9432 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
9433 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9434 #: libraries/classes/Database/Routines.php:355
9435 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1256
9436 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1536
9437 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:120
9438 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:129
9439 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:156
9440 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
9441 #: libraries/classes/Html/Generator.php:921
9442 msgid "MySQL said: "
9443 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
9445 #: libraries/classes/Database/Events.php:127
9446 #, php-format
9447 msgid "Event %1$s has been modified."
9448 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
9450 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
9451 #, php-format
9452 msgid "Event %1$s has been created."
9453 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
9455 #: libraries/classes/Database/Events.php:161
9456 #: libraries/classes/Database/Routines.php:269
9457 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:173
9458 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9459 msgstr ""
9460 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
9462 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
9463 msgid "Add event"
9464 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
9466 #: libraries/classes/Database/Events.php:244
9467 msgid "Edit event"
9468 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
9470 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
9471 #: libraries/classes/Database/Routines.php:988
9472 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:382
9473 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9474 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
9476 #: libraries/classes/Database/Events.php:409
9477 msgid "You must provide an event name!"
9478 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
9480 #: libraries/classes/Database/Events.php:423
9481 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9482 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
9484 #: libraries/classes/Database/Events.php:443
9485 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9486 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
9488 #: libraries/classes/Database/Events.php:447
9489 msgid "You must provide a valid type for the event."
9490 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
9492 #: libraries/classes/Database/Events.php:473
9493 msgid "You must provide an event definition."
9494 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
9496 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
9497 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9498 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
9500 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
9501 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
9502 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:436
9503 msgid "The backed up query was:"
9504 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
9506 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
9507 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
9508 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9509 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9510 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:467
9511 msgid "Error in processing request:"
9512 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
9514 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
9515 #, php-format
9516 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9517 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9519 #: libraries/classes/Database/Events.php:563
9520 #, php-format
9521 msgid "Export of event %s"
9522 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
9524 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
9525 #, fuzzy, php-format
9526 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9527 msgid ""
9528 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9529 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9531 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1130
9532 #, php-format
9533 msgid ""
9534 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9535 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9536 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9537 msgstr ""
9538 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
9539 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9540 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
9541 "βάσης δεδομένων."
9543 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1175
9544 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9545 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
9547 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1864
9548 msgid "Missing connection parameters!"
9549 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
9551 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1889
9552 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9553 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
9555 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2294
9556 #, php-format
9557 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9558 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
9560 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9561 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9562 msgid "Or:"
9563 msgstr "Ενωση:"
9565 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9566 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9567 msgid "And:"
9568 msgstr "Και:"
9570 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9571 msgid "Ins"
9572 msgstr "Εισαγωγή"
9574 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9575 msgid "Del"
9576 msgstr "Διαγραφή"
9578 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9579 msgid "Saved bookmarked search:"
9580 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
9582 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
9583 msgid "New bookmark"
9584 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
9586 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
9587 msgid "Create bookmark"
9588 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
9590 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9591 msgid "Update bookmark"
9592 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
9594 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
9595 msgid "Delete bookmark"
9596 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
9598 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
9599 msgid "Add routine"
9600 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
9602 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
9603 msgid "Edit routine"
9604 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
9606 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
9607 #, php-format
9608 msgid ""
9609 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9610 "necessary privileges to edit this routine."
9611 msgstr ""
9612 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9613 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
9615 #: libraries/classes/Database/Routines.php:205
9616 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9617 #, php-format
9618 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9619 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
9621 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
9622 #, php-format
9623 msgid "Routine %1$s has been created."
9624 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
9626 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
9627 #, php-format
9628 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9629 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
9631 #: libraries/classes/Database/Routines.php:421
9632 #, php-format
9633 msgid "Routine %1$s has been modified."
9634 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
9636 #: libraries/classes/Database/Routines.php:829
9637 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9638 msgstr ""
9639 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
9641 #: libraries/classes/Database/Routines.php:847
9642 #, php-format
9643 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9644 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
9646 #: libraries/classes/Database/Routines.php:867
9647 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
9648 msgid ""
9649 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9650 "VARCHAR and VARBINARY."
9651 msgstr ""
9652 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
9653 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
9655 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9656 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9657 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
9659 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1004
9660 msgid "You must provide a routine name!"
9661 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
9663 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1069
9664 msgid "You must provide a routine definition."
9665 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
9667 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1147
9668 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9669 #, php-format
9670 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9671 msgstr ""
9672 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9674 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1186
9675 #, php-format
9676 msgid "Execution results of routine %s"
9677 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
9679 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1234
9680 #, php-format
9681 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9682 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9683 msgstr[0] ""
9684 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9685 msgstr[1] ""
9686 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9688 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9689 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9690 msgid "Execute routine"
9691 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
9693 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1533
9694 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9695 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
9697 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1561
9698 #, php-format
9699 msgid "Export of routine %s"
9700 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
9702 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1583
9703 #, fuzzy, php-format
9704 #| msgid ""
9705 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9706 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9707 msgid ""
9708 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9709 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9710 "routine."
9711 msgstr ""
9712 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9713 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
9715 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9716 #: templates/database/search/main.twig:19
9717 msgid "at least one of the words"
9718 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
9720 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9721 #: templates/database/search/main.twig:23
9722 msgid "all of the words"
9723 msgstr "όλοι οι όροι"
9725 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9726 #: templates/database/search/main.twig:27
9727 msgid "the exact phrase as substring"
9728 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
9730 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9731 #: templates/database/search/main.twig:31
9732 msgid "the exact phrase as whole field"
9733 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
9735 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9736 #: templates/database/search/main.twig:35
9737 msgid "as regular expression"
9738 msgstr "ως κανονική έκφραση"
9740 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
9741 #, php-format
9742 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9743 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
9745 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:159
9746 #, php-format
9747 msgid "Trigger %1$s has been created."
9748 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
9750 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:258
9751 msgid "Add trigger"
9752 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
9754 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
9755 msgid "Edit trigger"
9756 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
9758 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9759 msgid "You must provide a trigger name!"
9760 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
9762 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
9763 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9764 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
9766 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
9767 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9768 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
9770 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:409
9771 msgid "You must provide a valid table name!"
9772 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
9774 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9775 msgid "You must provide a trigger definition."
9776 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
9778 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9779 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9780 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
9782 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
9783 #, php-format
9784 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9785 msgstr ""
9786 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9788 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9789 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9790 #, php-format
9791 msgid "Export of trigger %s"
9792 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
9794 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:519
9795 #, fuzzy, php-format
9796 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9797 msgid ""
9798 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9799 "%2$s."
9800 msgstr ""
9801 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9803 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:143
9804 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9805 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
9807 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:155
9808 #, php-format
9809 msgid ""
9810 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9811 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9812 msgstr ""
9814 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:14
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "The database name is empty!"
9817 msgid "The database name must be a non-empty string."
9818 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
9820 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:22
9821 #, fuzzy, php-format
9822 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
9823 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
9824 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
9826 #: libraries/classes/Dbal/InvalidDatabaseName.php:27
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
9829 msgid "The database name cannot end with a space character."
9830 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
9832 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:14
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "The table name is empty!"
9835 msgid "The table name must be a non-empty string."
9836 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9838 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:22
9839 #, fuzzy, php-format
9840 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
9841 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
9842 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
9844 #: libraries/classes/Dbal/InvalidTableName.php:27
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
9847 msgid "The table name cannot end with a space character."
9848 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
9850 #: libraries/classes/Display/Results.php:1272
9851 #: templates/display/results/table.twig:204
9852 msgid "Partial texts"
9853 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
9855 #: libraries/classes/Display/Results.php:1276
9856 #: templates/display/results/table.twig:208
9857 msgid "Full texts"
9858 msgstr "Πλήρη κείμενα"
9860 #: libraries/classes/Display/Results.php:1617
9861 #: libraries/classes/Display/Results.php:1643 libraries/classes/Util.php:2487
9862 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/config.values.php:113
9863 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9864 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9865 #: templates/server/databases/index.twig:111
9866 #: templates/server/databases/index.twig:128
9867 #: templates/server/databases/index.twig:147
9868 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9869 #: templates/table/operations/index.twig:31
9870 #: templates/table/search/index.twig:163
9871 msgid "Descending"
9872 msgstr "Φθίνουσα"
9874 #: libraries/classes/Display/Results.php:1625
9875 #: libraries/classes/Display/Results.php:1635 libraries/classes/Util.php:2479
9876 #: libraries/classes/Util.php:2502 libraries/config.values.php:112
9877 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9878 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9879 #: templates/server/databases/index.twig:109
9880 #: templates/server/databases/index.twig:126
9881 #: templates/server/databases/index.twig:145
9882 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9883 #: templates/table/operations/index.twig:27
9884 #: templates/table/search/index.twig:159
9885 msgid "Ascending"
9886 msgstr "Αύξουσα"
9888 #: libraries/classes/Display/Results.php:2810
9889 #: libraries/classes/Display/Results.php:2825
9890 msgid "The row has been deleted."
9891 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
9893 #: libraries/classes/Display/Results.php:2857
9894 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9895 msgid "Kill"
9896 msgstr "Τερματισμός"
9898 #: libraries/classes/Display/Results.php:3417
9899 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9900 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
9902 #: libraries/classes/Display/Results.php:3784
9903 #, php-format
9904 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9905 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
9907 #: libraries/classes/Display/Results.php:3798
9908 #, php-format
9909 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9910 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
9912 #: libraries/classes/Display/Results.php:3803
9913 #, php-format
9914 msgid "%d total"
9915 msgstr "%d συνολικά"
9917 #: libraries/classes/Display/Results.php:3816 libraries/classes/Sql.php:974
9918 #, php-format
9919 msgid "Query took %01.4f seconds."
9920 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
9922 #: libraries/classes/Display/Results.php:4146
9923 msgid "Link not found!"
9924 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
9926 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9927 msgid "Version information"
9928 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
9930 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9931 msgid "Data home directory"
9932 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
9934 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9935 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9936 msgstr ""
9937 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
9939 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9940 msgid "Data files"
9941 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
9943 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9944 msgid "Autoextend increment"
9945 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
9947 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9948 msgid ""
9949 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9950 "when it becomes full."
9951 msgstr ""
9952 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
9953 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
9955 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9956 msgid "Buffer pool size"
9957 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
9959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9960 msgid ""
9961 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9962 "tables."
9963 msgstr ""
9964 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
9965 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
9967 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9968 msgid "Buffer Pool"
9969 msgstr "Buffer Pool"
9971 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9972 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9973 msgid "InnoDB Status"
9974 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
9976 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:133
9977 msgid "Buffer Pool Usage"
9978 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
9980 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
9981 msgid "pages"
9982 msgstr "σελίδες"
9984 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:148
9985 msgid "Free pages"
9986 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
9988 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:154
9989 msgid "Dirty pages"
9990 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
9992 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9993 msgid "Pages containing data"
9994 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
9996 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
9997 msgid "Pages to be flushed"
9998 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
10000 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
10001 msgid "Busy pages"
10002 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
10004 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
10005 msgid "Latched pages"
10006 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
10008 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:192
10009 msgid "Buffer Pool Activity"
10010 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
10012 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
10013 msgid "Read requests"
10014 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
10016 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:202
10017 msgid "Write requests"
10018 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
10020 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
10021 msgid "Read misses"
10022 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
10024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:214
10025 msgid "Write waits"
10026 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
10028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:220
10029 msgid "Read misses in %"
10030 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
10032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
10033 msgid "Write waits in %"
10034 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
10036 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
10037 msgid "Data pointer size"
10038 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
10040 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
10041 msgid ""
10042 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
10043 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
10044 msgstr ""
10045 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
10046 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
10047 "MAX_ROWS."
10049 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
10050 msgid "Automatic recovery mode"
10051 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
10053 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
10054 msgid ""
10055 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
10056 "myisam-recover server startup option."
10057 msgstr ""
10058 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
10059 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
10061 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
10062 msgid "Maximum size for temporary sort files"
10063 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
10065 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
10066 msgid ""
10067 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
10068 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
10069 "INFILE)."
10070 msgstr ""
10071 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
10072 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
10073 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
10075 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
10076 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
10077 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
10079 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
10080 msgid ""
10081 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
10082 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
10083 "method."
10084 msgstr ""
10085 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
10086 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
10087 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
10089 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
10090 msgid "Repair threads"
10091 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
10093 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
10094 msgid ""
10095 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
10096 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
10097 msgstr ""
10098 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
10099 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
10100 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
10102 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
10103 msgid "Sort buffer size"
10104 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
10106 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
10107 msgid ""
10108 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
10109 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
10110 msgstr ""
10111 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
10112 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
10113 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
10115 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
10116 msgid "Index cache size"
10117 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
10119 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
10120 msgid ""
10121 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
10122 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
10123 msgstr ""
10124 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
10125 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
10126 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
10128 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
10129 msgid "Record cache size"
10130 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
10132 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
10133 msgid ""
10134 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
10135 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
10136 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
10137 msgstr ""
10138 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
10139 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
10140 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
10141 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
10143 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
10144 msgid "Log cache size"
10145 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
10147 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
10148 msgid ""
10149 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
10150 "transaction log data. The default is 16MB."
10151 msgstr ""
10152 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
10153 "προεπιλογή είναι 16MB."
10155 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
10156 msgid "Log file threshold"
10157 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
10159 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
10160 msgid ""
10161 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
10162 "default value is 16MB."
10163 msgstr ""
10164 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
10165 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
10167 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
10168 msgid "Transaction buffer size"
10169 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
10171 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
10172 msgid ""
10173 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
10174 "buffers of this size). The default is 1MB."
10175 msgstr ""
10176 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
10177 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
10179 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
10180 msgid "Checkpoint frequency"
10181 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
10183 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
10184 msgid ""
10185 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
10186 "performed. The default value is 24MB."
10187 msgstr ""
10188 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
10189 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
10191 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
10192 msgid "Data log threshold"
10193 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
10195 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
10196 msgid ""
10197 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
10198 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
10199 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
10200 "that can be stored in the database."
10201 msgstr ""
10202 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
10203 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
10204 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
10205 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
10206 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
10208 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
10209 msgid "Garbage threshold"
10210 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
10212 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
10213 msgid ""
10214 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
10215 "a value between 1 and 99. The default is 50."
10216 msgstr ""
10217 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
10218 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
10220 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
10221 msgid "Log buffer size"
10222 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
10224 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
10225 msgid ""
10226 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
10227 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
10228 "required to write a data log."
10229 msgstr ""
10230 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
10231 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
10232 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
10233 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
10235 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
10236 msgid "Data file grow size"
10237 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
10239 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
10240 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
10241 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
10243 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
10244 msgid "Row file grow size"
10245 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
10247 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
10248 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
10249 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
10251 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
10252 msgid "Log file count"
10253 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
10255 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
10256 msgid ""
10257 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
10258 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
10259 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
10260 "number."
10261 msgstr ""
10262 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
10263 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
10264 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
10265 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
10267 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
10268 #: libraries/classes/Html/Generator.php:784
10269 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
10270 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
10271 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
10272 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
10273 #: templates/setup/home/index.twig:131
10274 msgid "Documentation"
10275 msgstr "Τεκμηρίωση"
10277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
10278 #, php-format
10279 msgid ""
10280 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
10281 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
10282 msgstr ""
10283 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
10284 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
10286 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
10287 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
10288 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
10290 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:430
10291 msgid "Report"
10292 msgstr "Αναφορά"
10294 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:435 templates/error/report_form.twig:25
10295 msgid "Automatically send report next time"
10296 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
10298 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:195
10299 #: libraries/classes/Export.php:469
10300 #, php-format
10301 msgid "Insufficient space to save the file %s."
10302 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
10304 #: libraries/classes/Export.php:418
10305 #, php-format
10306 msgid ""
10307 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
10308 msgstr ""
10309 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
10310 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
10312 #: libraries/classes/Export.php:425 libraries/classes/Export.php:435
10313 #, php-format
10314 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
10315 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
10317 #: libraries/classes/Export.php:475
10318 #, php-format
10319 msgid "Dump has been saved to file %s."
10320 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
10322 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
10323 #: libraries/classes/Export.php:982
10324 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
10325 msgstr ""
10327 #: libraries/classes/File.php:231
10328 msgid "File was not an uploaded file."
10329 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
10331 #: libraries/classes/File.php:266
10332 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
10333 msgstr ""
10334 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
10335 "ini."
10337 #: libraries/classes/File.php:271
10338 msgid ""
10339 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10340 "the HTML form."
10341 msgstr ""
10342 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
10343 "στη φόρμα HTML."
10345 #: libraries/classes/File.php:276
10346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10347 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
10349 #: libraries/classes/File.php:280
10350 msgid "Missing a temporary folder."
10351 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
10353 #: libraries/classes/File.php:283
10354 msgid "Failed to write file to disk."
10355 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
10357 #: libraries/classes/File.php:286
10358 msgid "File upload stopped by extension."
10359 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
10361 #: libraries/classes/File.php:289
10362 msgid "Unknown error in file upload."
10363 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
10365 #: libraries/classes/File.php:422
10366 msgid "File is a symbolic link"
10367 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
10369 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
10370 msgid "File could not be read!"
10371 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
10373 #: libraries/classes/File.php:465
10374 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10375 msgstr ""
10376 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
10377 "doc]."
10379 #: libraries/classes/File.php:485
10380 msgid "Error while moving uploaded file."
10381 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
10383 #: libraries/classes/File.php:494
10384 msgid "Cannot read uploaded file."
10385 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
10387 #: libraries/classes/File.php:571
10388 #, php-format
10389 msgid ""
10390 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10391 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10392 msgstr ""
10393 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
10394 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
10395 "σας."
10397 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "SOAP extension not found"
10400 msgid "Session not found."
10401 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
10403 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
10404 #, php-format
10405 msgid "Jump to database “%s”."
10406 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
10408 #: libraries/classes/Html/Generator.php:172
10409 #, php-format
10410 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10411 msgstr ""
10412 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
10414 #: libraries/classes/Html/Generator.php:240
10415 msgid "SSL is not being used"
10416 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
10418 #: libraries/classes/Html/Generator.php:245
10419 msgid "SSL is used with disabled verification"
10420 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
10422 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10423 msgid "SSL is used without certification authority"
10424 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
10426 #: libraries/classes/Html/Generator.php:250
10427 msgid "SSL is used"
10428 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
10430 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
10431 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10432 msgstr ""
10434 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
10435 msgid "password_hash() PHP function"
10436 msgstr ""
10438 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
10439 msgid "Skip Explain SQL"
10440 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
10442 #: libraries/classes/Html/Generator.php:641
10443 #, php-format
10444 msgid "Analyze Explain at %s"
10445 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
10447 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
10448 msgid "Without PHP code"
10449 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
10451 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
10452 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10453 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10454 msgid "Submit query"
10455 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
10457 #: libraries/classes/Html/Generator.php:725 templates/console/display.twig:43
10458 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10459 msgid "Profiling"
10460 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
10462 #: libraries/classes/Html/Generator.php:738
10463 msgctxt "Inline edit query"
10464 msgid "Edit inline"
10465 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
10467 #: libraries/classes/Html/Generator.php:860
10468 msgid "Static analysis:"
10469 msgstr "Στατική ανάλυση:"
10471 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863
10472 #, php-format
10473 msgid "%d errors were found during analysis."
10474 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
10476 #: libraries/classes/Import.php:276 libraries/classes/Sql.php:982
10477 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10478 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
10480 #: libraries/classes/Import.php:1215
10481 msgid ""
10482 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10483 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
10485 #: libraries/classes/Import.php:1217
10486 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10487 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
10489 #: libraries/classes/Import.php:1218
10490 msgid ""
10491 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10492 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
10494 #: libraries/classes/Import.php:1219
10495 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10496 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
10498 #: libraries/classes/Import.php:1223 libraries/classes/Import.php:1257
10499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:45
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:45
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:71
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
10510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:44
10512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:43
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10521 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163
10522 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10523 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10525 msgid "Options"
10526 msgstr "Επιλογές"
10528 #: libraries/classes/Import.php:1226
10529 #, php-format
10530 msgid "Go to database: %s"
10531 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
10533 #: libraries/classes/Import.php:1232 libraries/classes/Import.php:1275
10534 #, php-format
10535 msgid "Edit settings for %s"
10536 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
10538 #: libraries/classes/Import.php:1260
10539 #, php-format
10540 msgid "Go to table: %s"
10541 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
10543 #: libraries/classes/Import.php:1268
10544 #, php-format
10545 msgid "Structure of %s"
10546 msgstr "Δομή του %s"
10548 #: libraries/classes/Import.php:1286
10549 #, php-format
10550 msgid "Go to view: %s"
10551 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
10553 #: libraries/classes/Import.php:1312
10554 msgid ""
10555 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10556 "engine tables can be rolled back."
10557 msgstr ""
10558 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
10559 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
10561 #: libraries/classes/Index.php:618
10562 #, php-format
10563 msgid ""
10564 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10565 "removed."
10566 msgstr ""
10567 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
10568 "απομακρυνθεί."
10570 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
10571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10572 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10573 #: templates/table/search/index.twig:36
10574 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10575 msgid "Function"
10576 msgstr "Συνάρτηση"
10578 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
10579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:368
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:523
10582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
10583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:472
10584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
10585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:378
10586 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:522
10587 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:666
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:700
10589 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10590 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10591 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10592 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10593 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10594 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10595 #: templates/database/events/index.twig:45
10596 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10597 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10598 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10599 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10600 #: templates/database/routines/index.twig:50
10601 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10602 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10603 #: templates/table/search/index.twig:39
10604 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
10606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10608 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10609 msgid "Type"
10610 msgstr "Τύπος"
10612 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 templates/import.twig:60
10613 #: templates/import.twig:85
10614 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10615 msgstr ""
10616 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
10618 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725
10619 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
10621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
10622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
10623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
10624 #: templates/table/search/index.twig:129
10625 msgid "Or"
10626 msgstr "Ενωση"
10628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
10629 msgid "web server upload directory:"
10630 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
10632 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1311 libraries/classes/Sql.php:965
10633 msgid "Showing SQL query"
10634 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10636 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1335 libraries/classes/Sql.php:945
10637 #, php-format
10638 msgid "Inserted row id: %1$d"
10639 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10641 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10642 msgid "Ignoring unsupported language code."
10643 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
10645 #: libraries/classes/Linter.php:108
10646 msgid ""
10647 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10648 msgstr ""
10649 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
10650 "μέγιστο μήκος."
10652 #: libraries/classes/Linter.php:162
10653 #, php-format
10654 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10655 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
10657 #: libraries/classes/Menu.php:238
10658 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
10659 #: libraries/classes/Util.php:1428 libraries/classes/Util.php:1895
10660 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10661 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10662 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10664 msgid "Browse"
10665 msgstr "Περιήγηση"
10667 #: libraries/classes/Menu.php:257 libraries/classes/Menu.php:364
10668 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
10669 #: libraries/classes/Util.php:1426 libraries/classes/Util.php:1881
10670 #: libraries/classes/Util.php:1898 libraries/config.values.php:64
10671 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10672 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10673 #: templates/database/routines/index.twig:28
10674 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10675 #: templates/server/databases/index.twig:76
10676 #: templates/server/databases/index.twig:77
10677 msgid "Search"
10678 msgstr "Αναζήτηση"
10680 #: libraries/classes/Menu.php:268
10681 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
10682 #: libraries/classes/Util.php:1427 libraries/classes/Util.php:1899
10683 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10684 #: libraries/config.values.php:181
10685 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10686 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10687 #: templates/sql/query.twig:75
10688 msgid "Insert"
10689 msgstr "Προσθήκη"
10691 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:404
10692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848 libraries/classes/Util.php:1886
10693 #: libraries/classes/Util.php:1902 libraries/config.values.php:161
10694 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10695 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
10696 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10697 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10698 msgid "Privileges"
10699 msgstr "Δικαιώματα"
10701 #: libraries/classes/Menu.php:305 libraries/classes/Menu.php:315
10702 #: libraries/classes/Menu.php:395 libraries/classes/Util.php:1429
10703 #: libraries/classes/Util.php:1885 libraries/classes/Util.php:1903
10704 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10705 msgid "Operations"
10706 msgstr "Λειτουργίες"
10708 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:430
10709 #: libraries/classes/Util.php:1890 libraries/classes/Util.php:1904
10710 msgid "Tracking"
10711 msgstr "Παρακολούθηση"
10713 #: libraries/classes/Menu.php:328 libraries/classes/Menu.php:423
10714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:552
10717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:535
10721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10722 #: libraries/classes/Util.php:1889 libraries/classes/Util.php:1905
10723 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10724 msgid "Triggers"
10725 msgstr "Δείκτες"
10727 #: libraries/classes/Menu.php:369 libraries/classes/Menu.php:377
10728 #: libraries/classes/Menu.php:385
10729 msgid "Database seems to be empty!"
10730 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
10732 #: libraries/classes/Menu.php:372 libraries/classes/Util.php:1882
10733 msgid "Query"
10734 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
10736 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Util.php:1887
10737 #: templates/database/routines/index.twig:3
10738 msgid "Routines"
10739 msgstr "Εργασίες"
10741 #: libraries/classes/Menu.php:416
10742 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
10745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10746 #: libraries/classes/Util.php:1888 templates/database/events/index.twig:3
10747 msgid "Events"
10748 msgstr "Συμβάντα"
10750 #: libraries/classes/Menu.php:437 libraries/classes/Util.php:1891
10751 msgid "Designer"
10752 msgstr "Σχεδιαστής"
10754 #: libraries/classes/Menu.php:444 libraries/classes/Util.php:1892
10755 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10756 msgid "Central columns"
10757 msgstr "Κεντρικές στήλες"
10759 #: libraries/classes/Menu.php:501
10760 msgid "User accounts"
10761 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
10763 #: libraries/classes/Menu.php:536 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10764 #: libraries/classes/Util.php:1871 templates/server/binlog/index.twig:3
10765 msgid "Binary log"
10766 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
10768 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10769 #: libraries/classes/Util.php:1872
10770 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10771 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10772 #: templates/server/replication/index.twig:5
10773 msgid "Replication"
10774 msgstr "Αναπαραγωγή"
10776 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10777 #: libraries/classes/Util.php:1873 libraries/config.values.php:159
10778 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10779 #: templates/sql/query.twig:191
10780 msgid "Variables"
10781 msgstr "Μεταβλητές"
10783 #: libraries/classes/Menu.php:554 libraries/classes/Util.php:1874
10784 msgid "Charsets"
10785 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
10787 #: libraries/classes/Menu.php:559 libraries/classes/Util.php:1876
10788 msgid "Engines"
10789 msgstr "Μηχανές"
10791 #: libraries/classes/Menu.php:564 libraries/classes/Util.php:1875
10792 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10793 msgid "Plugins"
10794 msgstr "Πρόσθετα"
10796 #: libraries/classes/Message.php:252
10797 #, php-format
10798 msgid "%1$d row affected."
10799 msgid_plural "%1$d rows affected."
10800 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
10801 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
10803 #: libraries/classes/Message.php:273
10804 #, php-format
10805 msgid "%1$d row deleted."
10806 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10807 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
10808 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
10810 #: libraries/classes/Message.php:294
10811 #, php-format
10812 msgid "%1$d row inserted."
10813 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10814 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
10815 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
10817 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10818 msgid "Groups:"
10819 msgstr "Ομάδες:"
10821 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10822 msgid "Events:"
10823 msgstr "Συμβάντα:"
10825 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10826 msgid "Functions:"
10827 msgstr "Συναρτήσεις:"
10829 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10830 msgid "Procedures:"
10831 msgstr "Διαδικασίες:"
10833 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10834 #: templates/database/export/index.twig:14
10835 msgid "Tables:"
10836 msgstr "Πίνακες:"
10838 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10839 msgid "Views:"
10840 msgstr "Προβολές:"
10842 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10843 msgid ""
10844 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10845 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10846 msgstr ""
10847 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
10848 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
10849 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
10851 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10852 #, fuzzy
10853 #| msgid "Groups:"
10854 msgid "Groups"
10855 msgstr "Ομάδες:"
10857 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10858 #, php-format
10859 msgid "%s result found"
10860 msgid_plural "%s results found"
10861 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
10862 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
10864 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10865 msgid "Collapse all"
10866 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
10868 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10869 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10870 #, php-format
10871 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10872 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
10874 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10875 #, php-format
10876 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10877 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
10879 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10880 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10881 #: templates/sql/query.twig:62
10882 msgid "Columns"
10883 msgstr "Στήλες"
10885 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10886 msgctxt "Create new column"
10887 msgid "New"
10888 msgstr "Νέα"
10890 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
10893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:522
10894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:469
10896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:377
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
10899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:665
10900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:699
10901 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10902 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10903 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10904 #: templates/table/index_form.twig:138
10905 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10906 #: templates/table/operations/index.twig:13
10907 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10908 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10909 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10910 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10911 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10912 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10913 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10914 #: templates/table/search/index.twig:38
10915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10918 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10919 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10920 msgid "Column"
10921 msgstr "Στήλη"
10923 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
10924 msgctxt "Create new database"
10925 msgid "New"
10926 msgstr "Νέα"
10928 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10929 msgid "Database operations"
10930 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
10932 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:646
10933 msgid "Show hidden items"
10934 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
10936 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10937 msgctxt "Create new event"
10938 msgid "New"
10939 msgstr "Νέο"
10941 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:471
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
10946 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10947 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10948 msgid "Event"
10949 msgstr "Συμβάν"
10951 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10952 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10955 msgid "Functions"
10956 msgstr "Συναρτήσεις"
10958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10959 msgctxt "Create new function"
10960 msgid "New"
10961 msgstr "Νέα"
10963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10964 msgctxt "Create new index"
10965 msgid "New"
10966 msgstr "Νέο"
10968 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:622
10969 msgid "Expand/Collapse"
10970 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
10972 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10973 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10976 msgid "Procedures"
10977 msgstr "Διαδικασίες"
10979 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10980 msgctxt "Create new procedure"
10981 msgid "New"
10982 msgstr "Νέα"
10984 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10985 msgid "Procedure"
10986 msgstr "Διαδικασία"
10988 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10989 msgctxt "Create new table"
10990 msgid "New"
10991 msgstr "Νέο"
10993 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10994 msgctxt "Create new trigger"
10995 msgid "New"
10996 msgstr "Νέα"
10998 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "Triggers"
11001 msgid "Trigger"
11002 msgstr "Δείκτες"
11004 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
11005 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
11007 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
11008 msgid "Views"
11009 msgstr "Προβολές"
11011 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
11012 msgctxt "Create new view"
11013 msgid "New"
11014 msgstr "Νέα"
11016 #: libraries/classes/Normalization.php:223
11017 msgid "Make all columns atomic"
11018 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
11020 #: libraries/classes/Normalization.php:225
11021 #: libraries/classes/Normalization.php:961
11022 msgid "First step of normalization (1NF)"
11023 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
11025 #: libraries/classes/Normalization.php:228
11026 #: libraries/classes/Normalization.php:278
11027 #: libraries/classes/Normalization.php:324
11028 #: libraries/classes/Normalization.php:361
11029 msgid "Step 1."
11030 msgstr "Βήμα 1."
11032 #: libraries/classes/Normalization.php:230
11033 msgid ""
11034 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
11035 "example: address can be split into street, city, country and zip."
11036 msgstr ""
11037 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
11038 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
11039 "ταχυδρομικό κώδικα."
11041 #: libraries/classes/Normalization.php:236
11042 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
11043 msgstr ""
11044 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
11046 #: libraries/classes/Normalization.php:238
11047 msgid ""
11048 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
11049 "column', it'll move to next step)."
11050 msgstr ""
11051 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
11052 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
11054 #: libraries/classes/Normalization.php:253
11055 msgid "split into "
11056 msgstr "διαίρεση σε "
11058 #: libraries/classes/Normalization.php:275
11059 msgid "Have a primary key"
11060 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
11062 #: libraries/classes/Normalization.php:281
11063 msgid "Primary key already exists."
11064 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
11066 #: libraries/classes/Normalization.php:286
11067 msgid ""
11068 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
11069 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
11070 msgstr ""
11071 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br>Σημείωση: Ένα πρωτεύον "
11072 "κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις εγγραφές."
11074 #: libraries/classes/Normalization.php:294
11075 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
11076 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
11078 #: libraries/classes/Normalization.php:298
11079 msgid ""
11080 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
11081 msgstr ""
11082 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
11083 "πρωτεύον κλειδί"
11085 #: libraries/classes/Normalization.php:300
11086 msgid "+ Add a new primary key column"
11087 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
11089 #: libraries/classes/Normalization.php:323
11090 msgid "Remove redundant columns"
11091 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
11093 #: libraries/classes/Normalization.php:326
11094 msgid ""
11095 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
11096 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
11097 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
11098 msgstr ""
11099 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
11100 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
11101 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
11103 #: libraries/classes/Normalization.php:332
11104 msgid ""
11105 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
11106 "column, click on 'No redundant column'"
11107 msgstr ""
11108 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
11109 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
11111 #: libraries/classes/Normalization.php:337
11112 msgid "Remove selected"
11113 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
11115 #: libraries/classes/Normalization.php:338
11116 msgid "No redundant column"
11117 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
11119 #: libraries/classes/Normalization.php:360
11120 msgid "Move repeating groups"
11121 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
11123 #: libraries/classes/Normalization.php:363
11124 msgid ""
11125 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
11126 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
11127 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
11128 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
11129 "should be created."
11130 msgstr ""
11131 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
11132 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
11133 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
11134 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
11135 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
11136 "δημιουργηθεί."
11138 #: libraries/classes/Normalization.php:371
11139 msgid ""
11140 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
11141 "'No repeating group'"
11142 msgstr ""
11143 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
11144 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
11146 #: libraries/classes/Normalization.php:376
11147 msgid "No repeating group"
11148 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
11150 #: libraries/classes/Normalization.php:404
11151 msgid "Step 2."
11152 msgstr "Βήμα 2."
11154 #: libraries/classes/Normalization.php:404
11155 msgid "Find partial dependencies"
11156 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
11158 #: libraries/classes/Normalization.php:425
11159 #, php-format
11160 msgid ""
11161 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
11162 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
11163 msgstr ""
11164 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
11165 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
11167 #: libraries/classes/Normalization.php:431
11168 #: libraries/classes/Normalization.php:473
11169 msgid "Table is already in second normal form."
11170 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
11172 #: libraries/classes/Normalization.php:436
11173 #, php-format
11174 msgid ""
11175 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
11176 "the partial dependencies."
11177 msgstr ""
11178 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
11179 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
11181 #: libraries/classes/Normalization.php:440
11182 #: libraries/classes/Normalization.php:870
11183 msgid ""
11184 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
11185 "normalization."
11186 msgstr ""
11187 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
11188 "σωστή κανονικοποίηση."
11190 #: libraries/classes/Normalization.php:442
11191 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
11192 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
11194 #: libraries/classes/Normalization.php:445
11195 msgid ""
11196 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
11197 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
11198 "value of the column."
11199 msgstr ""
11200 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
11201 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
11202 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
11204 #: libraries/classes/Normalization.php:458
11205 #: libraries/classes/Normalization.php:912
11206 #, php-format
11207 msgid "'%1$s' depends on:"
11208 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
11210 #: libraries/classes/Normalization.php:469
11211 #, php-format
11212 msgid ""
11213 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
11214 "column."
11215 msgstr ""
11216 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
11217 "στήλη."
11219 #: libraries/classes/Normalization.php:497
11220 #, php-format
11221 msgid ""
11222 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
11223 "create the following tables:"
11224 msgstr ""
11225 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
11226 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
11228 #: libraries/classes/Normalization.php:535
11229 #, php-format
11230 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
11231 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
11233 #: libraries/classes/Normalization.php:591
11234 #: libraries/classes/Normalization.php:764
11235 #: libraries/classes/Normalization.php:842
11236 msgid "Error in processing!"
11237 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
11239 #: libraries/classes/Normalization.php:638
11240 #, php-format
11241 msgid ""
11242 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
11243 "create the following tables:"
11244 msgstr ""
11245 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
11246 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
11248 #: libraries/classes/Normalization.php:695
11249 msgid "The third step of normalization is complete."
11250 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
11252 #: libraries/classes/Normalization.php:815
11253 #, php-format
11254 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
11255 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
11257 #: libraries/classes/Normalization.php:868
11258 msgid "Step 3."
11259 msgstr "Βήμα 3."
11261 #: libraries/classes/Normalization.php:868
11262 msgid "Find transitive dependencies"
11263 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
11265 #: libraries/classes/Normalization.php:872
11266 msgid ""
11267 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
11268 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
11269 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
11270 "that case you don't have to select any."
11271 msgstr ""
11272 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
11273 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
11274 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br>Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
11275 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
11276 "επιλέξετε κάποια."
11278 #: libraries/classes/Normalization.php:926
11279 msgid ""
11280 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
11281 "primary key columns"
11282 msgstr ""
11283 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
11284 "πρωτεύον κλειδί"
11286 #: libraries/classes/Normalization.php:929
11287 msgid "Table is already in Third normal form!"
11288 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
11290 #: libraries/classes/Normalization.php:955
11291 msgid "Improve table structure (Normalization):"
11292 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
11294 #: libraries/classes/Normalization.php:956
11295 msgid "Select up to what step you want to normalize"
11296 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
11298 #: libraries/classes/Normalization.php:966
11299 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
11300 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
11302 #: libraries/classes/Normalization.php:971
11303 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
11304 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
11306 #: libraries/classes/Normalization.php:976
11307 msgid ""
11308 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
11309 "normalization"
11310 msgstr ""
11311 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
11312 "κανονικοποίηση"
11314 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
11315 msgid ""
11316 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
11317 "accurate. "
11318 msgstr ""
11319 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
11320 "απαραίτητα ακριβής. "
11322 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
11323 msgid "No partial dependencies found!"
11324 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
11326 #: libraries/classes/Operations.php:553
11327 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
11328 msgid "Analyze"
11329 msgstr "Ανάλυση"
11331 #: libraries/classes/Operations.php:554
11332 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
11333 msgid "Check"
11334 msgstr "Έλεγχος"
11336 #: libraries/classes/Operations.php:555
11337 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
11338 msgid "Optimize"
11339 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11341 #: libraries/classes/Operations.php:556
11342 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
11343 msgid "Rebuild"
11344 msgstr "Επανακατασκευή"
11346 #: libraries/classes/Operations.php:557
11347 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
11348 msgid "Repair"
11349 msgstr "Επισκευή"
11351 #: libraries/classes/Operations.php:558
11352 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
11353 msgid "Truncate"
11354 msgstr "Διαγραφή"
11356 #: libraries/classes/Operations.php:570 templates/database/events/index.twig:19
11357 #: templates/database/events/index.twig:20
11358 #: templates/database/events/index.twig:96
11359 #: templates/database/events/index.twig:102
11360 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
11361 #: templates/database/routines/index.twig:19
11362 #: templates/database/routines/index.twig:20
11363 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
11364 #: templates/database/routines/row.twig:77
11365 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
11366 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
11367 #: templates/database/triggers/list.twig:19
11368 #: templates/database/triggers/list.twig:20
11369 #: templates/database/triggers/row.twig:52
11370 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
11371 #: templates/server/databases/index.twig:67
11372 #: templates/server/databases/index.twig:68
11373 #: templates/server/databases/index.twig:324
11374 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
11375 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
11376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
11377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
11378 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
11379 msgid "Drop"
11380 msgstr "Διαγραφή"
11382 #: libraries/classes/Operations.php:572
11383 msgid "Coalesce"
11384 msgstr "Κοαλέζικα"
11386 #: libraries/classes/Operations.php:926
11387 msgid "Can't move table to same one!"
11388 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11390 #: libraries/classes/Operations.php:928
11391 msgid "Can't copy table to same one!"
11392 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11394 #: libraries/classes/Operations.php:952
11395 #, php-format
11396 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11397 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
11399 #: libraries/classes/Operations.php:958
11400 #, php-format
11401 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11402 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
11404 #: libraries/classes/Operations.php:965
11405 #, php-format
11406 msgid "Table %s has been moved to %s."
11407 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11409 #: libraries/classes/Operations.php:969
11410 #, php-format
11411 msgid "Table %s has been copied to %s."
11412 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11414 #: libraries/classes/Operations.php:993
11415 msgid "The table name is empty!"
11416 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11418 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11419 msgid "Error while creating PDF:"
11420 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:79
11423 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11424 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
11426 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
11427 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11428 #: templates/login/header.twig:10
11429 #, php-format
11430 msgid "Welcome to %s"
11431 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
11433 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:106
11434 #, php-format
11435 msgid ""
11436 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11437 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11438 msgstr ""
11439 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
11440 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
11442 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
11443 msgid ""
11444 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11445 "connection. You should check the host, username and password in your "
11446 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11447 "the administrator of the MySQL server."
11448 msgstr ""
11449 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
11450 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
11451 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
11452 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
11453 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
11455 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:148
11456 msgid "Retry to connect"
11457 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
11460 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11461 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
11463 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11464 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11465 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:288
11468 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11469 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
11471 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:290
11472 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11473 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
11475 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:302
11476 msgid ""
11477 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11478 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11479 msgstr ""
11481 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
11482 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11483 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11486 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11487 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
11489 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11490 msgid "Can not find signon authentication script:"
11491 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
11493 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:176
11494 msgid ""
11495 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11496 msgstr ""
11497 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
11498 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
11500 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:185
11501 #, php-format
11502 msgid ""
11503 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11504 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11505 msgstr ""
11507 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
11508 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
11509 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11510 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
11512 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:342
11513 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11514 msgstr ""
11515 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
11516 "σύνδεση σας."
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11519 #: templates/export.twig:119
11520 msgid "Format:"
11521 msgstr "Μορφοποίηση:"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:57
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11525 msgid "Columns separated with:"
11526 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:62
11529 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11530 msgid "Columns enclosed with:"
11531 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:67
11534 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11535 msgid "Columns escaped with:"
11536 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
11538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:72
11539 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11540 msgid "Lines terminated with:"
11541 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
11543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:77
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
11546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:64
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:83
11550 msgid "Replace NULL with:"
11551 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:82
11554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11555 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11556 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
11558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11559 msgid "Excel edition:"
11560 msgstr "Έκδοση Excel:"
11562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
11563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
11569 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11570 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11571 #: libraries/config.values.php:347
11572 msgid "structure"
11573 msgstr "δομή"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11582 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11583 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11584 #: libraries/config.values.php:348
11585 msgid "data"
11586 msgstr "δεδομένα"
11588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11595 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11596 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11597 #: libraries/config.values.php:349
11598 msgid "structure and data"
11599 msgstr "δομή και δεδομένα"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
11602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
11605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11606 msgid "Data dump options"
11607 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:193
11610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:249
11611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2322
11612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:177
11613 msgid "Dumping data for table"
11614 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
11618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:524
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
11620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:475
11621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
11622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
11623 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:524
11624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
11625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
11626 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11627 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11628 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11629 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11630 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11631 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11632 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
11635 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11636 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11637 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11638 msgid "Null"
11639 msgstr "Κενό"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:374
11643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:525
11644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:478
11646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
11648 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
11649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11651 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11652 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11653 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11654 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11655 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11656 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11657 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11659 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11660 msgid "Default"
11661 msgstr "Προεπιλογή"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
11664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
11665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11667 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
11668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11670 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11671 msgid "Links to"
11672 msgstr "Σύνδεση με"
11674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:469
11675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:590
11676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
11677 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
11678 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11679 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11680 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11681 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11682 #: templates/database/events/index.twig:43
11683 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11684 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11685 #: templates/database/routines/index.twig:49
11686 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11688 msgid "Name"
11689 msgstr "Όνομα"
11691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:472
11692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
11694 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
11695 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11696 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11697 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11698 msgid "Definition"
11699 msgstr "Προσδιορισμός"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:542
11702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:675
11703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
11704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:515
11705 msgid "Table structure for table"
11706 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
11708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:560
11709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:707
11710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
11712 msgid "Structure for view"
11713 msgstr "Δομή για προβολή"
11715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:727
11717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:557
11719 msgid "Stand-in structure for view"
11720 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
11722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:86
11723 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11724 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
11727 msgid "Output unicode characters unescaped"
11728 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
11730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11731 msgid "Content of table @TABLE@"
11732 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
11734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11735 msgid "(continued)"
11736 msgstr "(συνεχίζεται)"
11738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11739 msgid "Structure of table @TABLE@"
11740 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
11742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11745 msgid "Object creation options"
11746 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
11748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11750 msgid "Table caption:"
11751 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11755 msgid "Table caption (continued):"
11756 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
11758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11760 msgid "Label key:"
11761 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
11763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11766 msgid "Display foreign key relationships"
11767 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
11769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11771 msgid "Display comments"
11772 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
11774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Display MIME types"
11779 msgid "Display media types"
11780 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11783 msgid "Put columns names in the first row:"
11784 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
11786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:231
11789 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11790 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11791 msgid "Host:"
11792 msgstr "Εξυπηρετητής:"
11794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:237
11797 msgid "Generation Time:"
11798 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:239
11803 #: templates/home/index.twig:173
11804 msgid "Server version:"
11805 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
11807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11810 msgid "PHP Version:"
11811 msgstr "Έκδοση PHP:"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:247
11814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:389
11816 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:200
11817 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11818 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11819 msgid "Database:"
11820 msgstr "Βάση δεδομένων:"
11822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:315
11823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2197
11824 msgid "Data:"
11825 msgstr "Δεδομένα:"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:500
11828 msgid "Structure:"
11829 msgstr "Δομή:"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11832 msgid "Export table names"
11833 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
11835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11836 msgid "Export table headers"
11837 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
11839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:250
11840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid "Dumping data for table"
11843 msgid "Dumping data for query result"
11844 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11847 msgid "Report title:"
11848 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
11850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11851 msgid "Dumping data"
11852 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
11854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11855 #, fuzzy
11856 #| msgid "Query results"
11857 msgid "Query result data"
11858 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
11860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11861 msgid "View structure"
11862 msgstr "Προβολή δομής"
11864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11865 msgid "Stand in"
11866 msgstr "και μετά"
11868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11869 msgid ""
11870 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11871 "and server version)</i>"
11872 msgstr ""
11873 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
11874 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
11876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11877 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11878 msgstr ""
11879 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
11881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11882 msgid ""
11883 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11884 "checked"
11885 msgstr ""
11886 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
11887 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
11889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11890 msgid "Export metadata"
11891 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
11893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11894 msgid ""
11895 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11896 msgstr ""
11897 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
11898 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
11900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11901 msgid "Add statements:"
11902 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
11904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11911 #, php-format
11912 msgid "Add %s statement"
11913 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
11915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11916 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11917 msgstr ""
11918 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
11919 "δημιουργία πίνακα)"
11921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11922 #, php-format
11923 msgid "%s value"
11924 msgstr "%s τιμή"
11926 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11928 msgid "Use simple view export"
11929 msgstr ""
11931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11932 msgid ""
11933 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11934 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11935 msgstr ""
11936 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
11937 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
11938 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
11940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11941 msgid "Data creation options"
11942 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
11944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2279
11946 msgid "Truncate table before insert"
11947 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
11949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11950 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11951 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
11953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11954 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11955 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
11957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11959 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11960 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
11962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11963 msgid "Function to use when dumping data:"
11964 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
11966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11967 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11968 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
11970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11971 msgid ""
11972 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11973 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11974 "(1,2,3)</code>"
11975 msgstr ""
11976 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11977 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11978 "VALUES (1,2,3)</code>"
11980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11981 msgid ""
11982 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11983 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11984 "(7,8,9)</code>"
11985 msgstr ""
11986 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11987 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
11988 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
11990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11991 msgid ""
11992 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11993 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11994 msgstr ""
11995 "όλα τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
11996 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11999 msgid ""
12000 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
12001 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
12002 msgstr ""
12003 "κανένα από τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
12004 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
12006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
12007 msgid ""
12008 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
12009 "0x616263)</i>"
12010 msgstr ""
12011 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
12012 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
12014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
12015 msgid ""
12016 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
12017 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
12018 msgstr ""
12019 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
12020 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
12021 "ώρας)</i>"
12023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
12024 msgid "It appears your database uses routines;"
12025 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
12027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
12028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
12029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2097
12030 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
12031 msgstr ""
12032 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
12034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1056
12035 msgid "Metadata"
12036 msgstr "Μεταδεδομένα"
12038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1122
12039 #, php-format
12040 msgid "Metadata for table %s"
12041 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
12043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1129
12044 #, php-format
12045 msgid "Metadata for database %s"
12046 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
12048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1436
12049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
12050 msgid "Creation:"
12051 msgstr "Δημιουργία:"
12053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1446
12054 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:640
12055 msgid "Last update:"
12056 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
12058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
12059 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
12060 msgid "Last check:"
12061 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
12063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1507
12064 #, php-format
12065 msgid "Error reading structure for table %s:"
12066 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
12068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1592
12069 msgid "It appears your database uses views;"
12070 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
12072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1759
12073 msgid "Constraints for dumped tables"
12074 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
12076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1760
12077 msgid "Constraints for table"
12078 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
12080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
12081 msgid "Indexes for dumped tables"
12082 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
12084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1788
12085 msgid "Indexes for table"
12086 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
12088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
12089 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
12090 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
12092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1825
12093 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
12094 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
12096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1900
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
12099 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
12100 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
12102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
12103 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
12104 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
12106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2094
12107 msgid "It appears your table uses triggers;"
12108 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
12110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
12111 #, php-format
12112 msgid "Structure for view %s exported as a table"
12113 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
12115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2144
12116 msgid "(See below for the actual view)"
12117 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
12119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2212
12120 #, php-format
12121 msgid "Error reading data for table %s:"
12122 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
12124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
12125 msgid "Object creation options (all are recommended)"
12126 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
12128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
12129 msgid "Export contents"
12130 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
12132 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
12133 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
12134 msgid "Table:"
12135 msgstr "Πίνακας:"
12137 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
12138 msgid "Purpose:"
12139 msgstr "Σκοπός:"
12141 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
12142 msgid ""
12143 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
12144 msgstr ""
12145 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
12146 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
12148 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
12149 msgid "Name of the new table (optional):"
12150 msgstr ""
12152 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
12153 msgid "Name of the new database (optional):"
12154 msgstr ""
12156 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
12157 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
12158 msgid "Import these many number of rows (optional):"
12159 msgstr ""
12161 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
12162 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
12163 msgid ""
12164 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
12165 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
12166 msgstr ""
12167 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
12168 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
12170 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
12171 msgid ""
12172 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
12173 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
12174 "separated by commas and not enclosed in quotations."
12175 msgstr ""
12176 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
12177 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
12178 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
12180 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Column names: "
12183 msgid "Column names:"
12184 msgstr "Ονόματα στηλών: "
12186 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:286
12187 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:645
12188 #, php-format
12189 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
12190 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
12192 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:504
12193 #, php-format
12194 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
12195 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
12197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
12198 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
12199 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:692
12200 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
12201 #, php-format
12202 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
12203 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
12205 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:831
12206 #, php-format
12207 msgid ""
12208 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
12209 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
12210 msgstr ""
12211 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
12212 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
12214 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
12215 msgid "Column names: "
12216 msgstr "Ονόματα στηλών: "
12218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
12219 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
12220 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
12222 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
12223 msgid "MediaWiki Table"
12224 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
12226 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
12227 #, php-format
12228 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
12229 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br>%s."
12231 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
12232 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
12233 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
12235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
12236 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
12237 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
12239 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:156
12240 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
12241 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
12242 msgid ""
12243 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
12244 "the issue and try again."
12245 msgstr ""
12246 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
12247 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
12249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
12250 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
12251 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
12253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
12254 msgid "ESRI Shape File"
12255 msgstr "Shape File της ESRI"
12257 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
12258 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:169
12259 #, php-format
12260 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
12261 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
12263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:199
12264 #, php-format
12265 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
12266 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
12268 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
12269 msgid "The imported file does not contain any data!"
12270 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
12272 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:62
12273 msgid "SQL compatibility mode:"
12274 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
12276 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:74
12277 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
12278 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
12280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
12281 msgid "XML"
12282 msgstr "Κώδικας XML"
12284 #: libraries/classes/Plugins.php:609
12285 msgid "This format has no options"
12286 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
12288 #: libraries/classes/Plugins.php:626
12289 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12290 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
12292 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
12293 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
12294 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
12295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
12296 #, php-format
12297 msgid "The %s table doesn't exist!"
12298 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
12300 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
12301 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
12302 #, php-format
12303 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
12304 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
12306 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:274
12307 msgid "SCHEMA ERROR: "
12308 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
12310 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
12311 msgid "PDF export page"
12312 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
12314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
12315 #, php-format
12316 msgid "Schema of the %s database"
12317 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
12319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
12320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:539
12321 msgid "Relational schema"
12322 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
12324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:484
12325 msgid "Table of contents"
12326 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
12328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:618
12329 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
12330 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
12331 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
12332 msgid "Table comments:"
12333 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
12335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
12336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
12337 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
12338 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
12339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
12340 msgid "Attributes"
12341 msgstr "Χαρακτηριστικά"
12343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
12344 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
12345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
12346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
12347 msgid "Extra"
12348 msgstr "Πρόσθετα"
12350 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
12351 msgid "Show color"
12352 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
12354 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
12355 msgid "Only show keys"
12356 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
12358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
12359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
12360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
12361 msgid "Orientation"
12362 msgstr "Προσανατολισμός"
12364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
12365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
12366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
12367 msgid "Landscape"
12368 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
12370 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
12371 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
12372 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
12373 msgid "Portrait"
12374 msgstr "Κάθετη διάταξη"
12376 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
12377 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
12378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
12379 msgid "Same width for all tables"
12380 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
12382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
12383 msgid "Show grid"
12384 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
12387 #: templates/database/structure/index.twig:21
12388 msgid "Data dictionary"
12389 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
12391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
12392 msgid "Order of the tables"
12393 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
12395 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
12396 msgid "Name (Ascending)"
12397 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
12399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
12400 msgid "Name (Descending)"
12401 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
12403 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
12404 msgid ""
12405 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
12406 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
12407 msgstr ""
12408 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
12409 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
12411 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
12412 msgid ""
12413 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12414 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12415 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12416 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12417 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12418 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12419 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12420 "gmdate() function."
12421 msgstr ""
12422 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
12423 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
12424 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
12425 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
12426 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
12427 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
12428 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
12429 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
12431 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12432 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
12433 #: libraries/classes/Util.php:698
12434 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12435 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
12437 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
12438 msgid ""
12439 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12440 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12441 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12442 "need to set the first option to the empty string."
12443 msgstr ""
12444 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
12445 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
12446 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
12447 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
12448 "επιλογή ως κενό."
12450 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:40
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid ""
12453 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12454 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12455 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
12456 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
12457 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
12458 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
12459 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
12460 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12461 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12462 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12463 msgid ""
12464 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12465 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12466 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12467 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12468 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12469 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12470 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12471 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12472 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12473 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12474 msgstr ""
12475 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
12476 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
12477 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
12478 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
12479 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
12480 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
12481 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
12482 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
12483 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
12484 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
12485 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
12486 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
12488 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:120
12489 #, php-format
12490 msgid ""
12491 "You are using the external transformation command line options field, which "
12492 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12493 "directly to the definition in %s."
12494 msgstr ""
12496 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12497 msgid ""
12498 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12499 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12500 msgstr ""
12501 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
12502 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
12504 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12505 msgid ""
12506 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12507 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12508 msgstr ""
12509 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
12510 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
12511 "στιγμές)."
12513 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
12514 msgid "Displays a link to download this image."
12515 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
12517 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12518 msgid ""
12519 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12520 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12521 msgstr ""
12522 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
12523 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
12524 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
12526 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
12527 msgid "Image preview here"
12528 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
12530 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:29
12531 msgid ""
12532 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12533 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12534 msgstr ""
12535 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
12536 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
12538 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12539 msgid ""
12540 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12541 "in Internet standard dotted format."
12542 msgstr ""
12543 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
12544 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
12546 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12547 msgid ""
12548 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12549 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12550 "string)."
12551 msgstr ""
12552 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
12553 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
12554 "η κενή συμβολοσειρά)."
12556 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12557 msgid ""
12558 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12559 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12560 msgstr ""
12561 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
12562 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
12564 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12565 #, php-format
12566 msgid "Validation failed for the input string %s."
12567 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
12569 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
12570 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12571 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
12573 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12574 msgid ""
12575 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12576 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12577 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12578 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12579 "(Default: \"…\")."
12580 msgstr ""
12581 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
12582 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
12583 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
12584 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
12585 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
12587 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
12588 msgid ""
12589 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12590 "input."
12591 msgstr ""
12592 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
12593 "για εισαγωγή."
12595 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12596 msgid ""
12597 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12598 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12599 "third options are the width and the height in pixels."
12600 msgstr ""
12601 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
12602 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
12603 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
12605 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12606 msgid ""
12607 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12608 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12609 "the link."
12610 msgstr ""
12611 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
12612 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
12613 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
12615 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
12616 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12617 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12619 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12622 msgid ""
12623 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12624 "integer."
12625 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12627 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:24
12628 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12629 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
12631 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:24
12632 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12633 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
12635 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:24
12636 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12637 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
12639 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
12640 msgid ""
12641 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12642 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12643 msgstr ""
12644 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
12645 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
12647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:42
12648 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12649 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
12651 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:42
12652 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12653 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
12655 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12656 msgid "Authentication Application (2FA)"
12657 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
12659 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12660 msgid ""
12661 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12662 "Google Authenticator or Authy."
12663 msgstr ""
12664 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
12665 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
12667 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12670 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
12672 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12673 #, fuzzy
12674 msgid ""
12675 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12676 "such as a Yubikey."
12677 msgstr ""
12678 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
12679 "U2F."
12681 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12682 #, php-format
12683 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12684 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
12686 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12687 msgid "Two-factor authentication failed."
12688 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
12690 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Two-factor authentication"
12693 msgid "No Two-Factor Authentication"
12694 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
12696 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12697 msgid "Login using password only."
12698 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
12700 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12701 msgid "Simple two-factor authentication"
12702 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
12704 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12705 msgid "For testing purposes only!"
12706 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
12708 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12709 msgid ""
12710 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12711 "configured)."
12712 msgstr ""
12713 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
12714 "σωστά)."
12716 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12717 msgid "The server is not responding."
12718 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12720 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12721 msgid "Logout and try as another user."
12722 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
12724 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12725 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12726 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
12728 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12729 msgid "Details…"
12730 msgstr "Λεπτομέρειες…"
12732 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
12733 msgid "Could not save recent table!"
12734 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
12736 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:157
12737 msgid "Could not save favorite table!"
12738 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
12740 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
12741 msgid "Recent tables"
12742 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
12744 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:243
12745 msgid "Recent"
12746 msgstr "Πρόσφατα"
12748 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12749 msgid "Favorites"
12750 msgstr "Αγαπημένοι"
12752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
12753 msgid ""
12754 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12755 "in phpMyAdmin configuration."
12756 msgstr ""
12757 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
12758 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
12760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12761 msgid "Replication started successfully."
12762 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
12764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
12765 msgid "Error starting replication."
12766 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
12768 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
12769 msgid "Replication stopped successfully."
12770 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
12772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
12773 msgid "Error stopping replication."
12774 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
12776 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
12777 msgid "Replication resetting successfully."
12778 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
12780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:448
12781 msgid "Error resetting replication."
12782 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
12784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12785 msgid "Success."
12786 msgstr "Επιτυχία."
12788 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12789 msgid "Error."
12790 msgstr "Σφάλμα."
12792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:495
12793 msgid "Unknown error"
12794 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
12796 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:508
12797 #, fuzzy, php-format
12798 #| msgid "Unable to connect to master %s."
12799 msgid "Unable to connect to primary %s."
12800 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
12802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:518
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid ""
12805 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12806 msgid ""
12807 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12808 msgstr ""
12809 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
12810 "δικαιωμάτων."
12812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Unable to change master!"
12815 msgid "Unable to change primary!"
12816 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
12818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:540
12819 #, fuzzy, php-format
12820 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
12821 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12822 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
12824 #: libraries/classes/Routing.php:102
12825 #, php-format
12826 msgid ""
12827 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12828 "the folder/file \"%s\""
12829 msgstr ""
12831 #: libraries/classes/Routing.php:161
12832 #, fuzzy, php-format
12833 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12834 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12835 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12837 #: libraries/classes/Routing.php:172
12838 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12839 msgstr ""
12841 #: libraries/classes/SavedSearches.php:237
12842 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12843 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
12845 #: libraries/classes/SavedSearches.php:253
12846 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12847 msgstr ""
12848 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
12850 #: libraries/classes/SavedSearches.php:274
12851 #: libraries/classes/SavedSearches.php:308
12852 msgid "An entry with this name already exists."
12853 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
12855 #: libraries/classes/SavedSearches.php:334
12856 msgid "Missing information to delete the search."
12857 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
12859 #: libraries/classes/SavedSearches.php:359
12860 msgid "Missing information to load the search."
12861 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
12863 #: libraries/classes/SavedSearches.php:379
12864 msgid "Error while loading the search."
12865 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
12867 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:66
12868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
12870 msgid "Native MySQL authentication"
12871 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12873 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:71
12874 msgid "SHA256 password authentication"
12875 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12877 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:76
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Config authentication"
12880 msgid "Caching sha2 authentication"
12881 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
12883 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:81
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Cookie authentication"
12886 msgid "Unix Socket based authentication"
12887 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
12889 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:86
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Native MySQL authentication"
12892 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12893 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12895 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12896 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12897 msgid "Account locking is not supported."
12898 msgstr ""
12900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:263
12901 msgid "No privileges."
12902 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
12904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:271
12905 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12906 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
12908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:293
12909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
12910 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
12911 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
12912 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12913 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
12914 msgid "Allows deleting data."
12915 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:298
12918 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
12919 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
12920 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12921 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
12922 msgid "Allows creating new tables."
12923 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:303
12926 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12927 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12928 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12929 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
12930 msgid "Allows dropping tables."
12931 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:308
12934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
12935 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
12936 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
12937 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
12938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
12939 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12940 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
12942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:313
12943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
12944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
12945 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
12946 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
12947 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
12948 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12949 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
12951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:318
12952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
12953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12954 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
12955 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
12956 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12957 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12958 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
12959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
12960 msgid "Allows creating new views."
12961 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
12963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:323
12964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
12965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12966 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12967 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
12968 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
12969 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
12970 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12971 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
12973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12975 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
12976 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
12977 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
12978 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
12979 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12980 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
12982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:345
12983 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
12984 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12985 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
12986 msgid "Allows reading data."
12987 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
12989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
12990 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
12991 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
12993 msgid "Allows inserting and replacing data."
12994 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
12996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
12997 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
12998 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12999 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
13000 msgid "Allows changing data."
13001 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
13003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
13004 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
13005 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
13006 msgid "Allows creating new databases and tables."
13007 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
13009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
13010 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
13011 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
13012 msgid "Allows dropping databases and tables."
13013 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
13015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
13016 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
13017 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
13018 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
13019 msgstr ""
13020 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
13021 "αρχείων του."
13023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
13024 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
13025 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
13026 msgid "Allows shutting down the server."
13027 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
13029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
13030 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
13031 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
13032 msgid "Allows viewing processes of all users."
13033 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
13035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
13036 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
13037 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
13038 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
13039 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
13041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
13042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
13043 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
13044 msgid "Has no effect in this MySQL version."
13045 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
13047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
13048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
13049 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
13050 msgid "Gives access to the complete list of databases."
13051 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
13053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
13054 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
13055 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
13056 msgid ""
13057 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
13058 "required for most administrative operations like setting global variables or "
13059 "killing threads of other users."
13060 msgstr ""
13061 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
13062 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
13063 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
13065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
13066 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
13067 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
13068 msgid "Allows creating temporary tables."
13069 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
13071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
13072 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
13073 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
13074 msgid "Allows locking tables for the current thread."
13075 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
13077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
13078 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
13079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Needed for the replication slaves."
13082 msgid "Needed for the replication replicas."
13083 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
13085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
13086 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
13087 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
13090 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
13091 msgstr ""
13092 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
13093 "διακομιστές."
13095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
13096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
13097 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
13098 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
13099 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
13101 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
13102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
13103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
13104 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
13105 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Allows deleting data."
13108 msgid "Allows deleting historical rows."
13109 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
13111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
13112 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
13113 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
13114 msgid "Allows creating stored routines."
13115 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
13117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
13118 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
13119 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
13120 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
13121 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
13123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
13124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
13125 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
13126 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
13127 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
13129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
13130 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
13131 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
13132 msgid "Allows executing stored routines."
13133 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
13135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1077
13136 #, php-format
13137 msgid "The password for %s was changed successfully."
13138 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
13140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1125
13141 #, php-format
13142 msgid "You have revoked the privileges for %s."
13143 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
13145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1442
13146 #: templates/database/privileges/index.twig:124
13147 #: templates/table/privileges/index.twig:127
13148 msgid "Not enough privilege to view users."
13149 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
13151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1504
13152 #: templates/database/privileges/index.twig:80
13153 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
13154 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
13155 #: templates/table/privileges/index.twig:84
13156 msgid "Edit privileges"
13157 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
13159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1508
13160 msgid "Revoke"
13161 msgstr "Ανάκληση"
13163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
13164 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
13165 msgid "Database-specific privileges"
13166 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
13168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
13169 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
13170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
13171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
13172 msgid "Table-specific privileges"
13173 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
13175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1830
13176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
13177 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
13178 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
13179 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
13180 msgid "Routine"
13181 msgstr "Εργασία"
13183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
13184 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
13185 msgid "Routine-specific privileges"
13186 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
13188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
13189 msgid "No users selected for deleting!"
13190 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
13192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2179
13193 msgid "Reloading the privileges"
13194 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
13196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2204
13197 msgid "The selected users have been deleted successfully."
13198 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
13200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2281
13201 #, php-format
13202 msgid "You have updated the privileges for %s."
13203 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
13205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2368
13206 #: templates/database/privileges/index.twig:102
13207 #: templates/table/privileges/index.twig:106
13208 msgid "No user found."
13209 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
13211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2455
13212 #, php-format
13213 msgid "Deleting %s"
13214 msgstr "Διαγραφή %s"
13216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2486
13217 msgid "The privileges were reloaded successfully."
13218 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
13220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2590
13221 #, php-format
13222 msgid "The user %s already exists!"
13223 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
13225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2865
13226 #, php-format
13227 msgid "Privileges for %s"
13228 msgstr "Δικαιώματα για %s"
13230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2874
13231 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
13232 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
13233 msgid "User"
13234 msgstr "Χρήστης"
13236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2988
13237 msgid ""
13238 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
13239 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
13240 "allows a connection from any (%) host."
13241 msgstr ""
13242 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
13243 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
13244 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
13245 "φιλοξενία."
13247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3022
13248 #, php-format
13249 msgid ""
13250 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
13251 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13252 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
13253 "%sreload the privileges%s before you continue."
13254 msgstr ""
13255 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
13256 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
13257 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
13258 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
13259 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
13261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3038
13262 msgid ""
13263 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
13264 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13265 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
13266 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
13267 "privilege."
13268 msgstr ""
13269 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
13270 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
13271 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
13272 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
13273 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
13275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3350
13276 msgid "You have added a new user."
13277 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
13279 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
13280 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
13281 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
13282 msgid "SQL query"
13283 msgstr "Εντολή SQL"
13285 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
13286 msgid "Handler"
13287 msgstr "Χειριστής"
13289 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
13290 msgid "Query cache"
13291 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
13293 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
13294 msgid "Threads"
13295 msgstr "Διεργασίες"
13297 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
13298 msgid "Temporary data"
13299 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
13301 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
13302 msgid "Delayed inserts"
13303 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
13305 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
13306 msgid "Key cache"
13307 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
13309 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
13310 msgid "Joins"
13311 msgstr "Ενώσεις"
13313 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
13314 msgid "Sorting"
13315 msgstr "Ταξινόμηση"
13317 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
13318 msgid "Transaction coordinator"
13319 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
13321 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
13322 #: templates/server/binlog/index.twig:27
13323 msgid "Files"
13324 msgstr "Αρχεία"
13326 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
13327 msgid "Flush (close) all tables"
13328 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
13330 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
13331 msgid "Show open tables"
13332 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13334 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
13335 #, fuzzy
13336 #| msgid "Show slave hosts"
13337 msgid "Show replica hosts"
13338 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
13340 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
13341 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
13342 #, fuzzy
13343 #| msgid "Show master status"
13344 msgid "Show primary status"
13345 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
13347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Show slave status"
13350 msgid "Show replica status"
13351 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
13353 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
13354 msgid "Flush query cache"
13355 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
13357 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
13358 msgid "ID"
13359 msgstr "Κωδικός"
13361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
13362 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
13363 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
13364 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
13365 msgid "Host"
13366 msgstr "Εξυπηρετητής"
13368 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
13369 msgid "Command"
13370 msgstr "Εντολή"
13372 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
13373 msgid "Progress"
13374 msgstr "Εξέλιξη"
13376 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
13377 msgid ""
13378 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13379 "not respond."
13380 msgstr ""
13381 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
13382 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
13384 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
13385 msgid "Got invalid version string from server"
13386 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
13388 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
13389 msgid "Unparsable version string"
13390 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
13392 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
13393 #, php-format
13394 msgid ""
13395 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13396 "version is %s, released on %s."
13397 msgstr ""
13398 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
13399 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
13401 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
13402 msgid "No newer stable version is available"
13403 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
13405 #: libraries/classes/Sql.php:498
13406 #, php-format
13407 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13408 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
13410 #: libraries/classes/Sql.php:962
13411 msgid "Showing as PHP code"
13412 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
13414 #: libraries/classes/Sql.php:1336
13415 #, php-format
13416 msgid ""
13417 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13418 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13419 msgstr ""
13420 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13421 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
13422 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
13424 #: libraries/classes/Sql.php:1350
13425 #, php-format
13426 msgid ""
13427 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13428 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13429 msgstr ""
13430 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13431 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
13432 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
13434 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:150
13435 #, php-format
13436 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13437 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
13439 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:166
13440 #, php-format
13441 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13442 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
13444 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:181
13445 #, php-format
13446 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13447 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
13449 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13450 msgid ""
13451 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13452 msgstr ""
13453 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
13454 "αποθήκευσης."
13456 #: libraries/classes/StorageEngine.php:467
13457 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13458 #, php-format
13459 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13460 msgstr ""
13461 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
13463 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13464 #, php-format
13465 msgid "%s is available on this MySQL server."
13466 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13468 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13469 #, php-format
13470 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13471 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13473 #: libraries/classes/StorageEngine.php:477
13474 #, php-format
13475 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13476 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
13478 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2103
13479 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13480 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
13482 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13483 #, php-format
13484 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13485 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
13487 #: libraries/classes/Table.php:348
13488 msgid "Unknown table status:"
13489 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
13491 #: libraries/classes/Table.php:1001
13492 #, php-format
13493 msgid "Source database `%s` was not found!"
13494 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
13496 #: libraries/classes/Table.php:1010
13497 #, php-format
13498 msgid "Target database `%s` was not found!"
13499 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
13501 #: libraries/classes/Table.php:1475
13502 msgid "Invalid database:"
13503 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
13505 #: libraries/classes/Table.php:1493
13506 msgid "Invalid table name:"
13507 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
13509 #: libraries/classes/Table.php:1533
13510 #, php-format
13511 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13512 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
13514 #: libraries/classes/Table.php:1550
13515 #, php-format
13516 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13517 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
13519 #: libraries/classes/Table.php:1795
13520 msgid "Could not save table UI preferences!"
13521 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
13523 #: libraries/classes/Table.php:1821
13524 #, php-format
13525 msgid ""
13526 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13527 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13528 msgstr ""
13529 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
13530 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13532 #: libraries/classes/Table.php:1956
13533 #, php-format
13534 msgid ""
13535 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13536 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13537 "changed."
13538 msgstr ""
13539 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
13540 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
13541 "αλλαχτεί."
13543 #: libraries/classes/Table.php:2115
13544 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13545 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
13547 #: libraries/classes/Table.php:2141
13548 msgid "No index parts defined!"
13549 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
13551 #: libraries/classes/Table.php:2437
13552 #, php-format
13553 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13554 msgstr ""
13555 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
13556 "δεδομένων)"
13558 #: libraries/classes/Template.php:135
13559 #, php-format
13560 msgid "Error while working with template cache: %s"
13561 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
13563 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13564 #, php-format
13565 msgid "Default theme %s not found!"
13566 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13568 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13569 #, php-format
13570 msgid "Theme %s not found!"
13571 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13573 #: libraries/classes/Theme.php:168
13574 #, php-format
13575 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13576 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
13578 #: libraries/classes/Tracking.php:234
13579 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13580 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13581 msgid "Tracking report"
13582 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
13584 #: libraries/classes/Tracking.php:238
13585 msgid "Tracking statements"
13586 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
13588 #: libraries/classes/Tracking.php:253
13589 msgid "Delete tracking data row from report"
13590 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
13592 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13593 msgid "No data"
13594 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
13596 #: libraries/classes/Tracking.php:310
13597 #: templates/database/operations/index.twig:131
13598 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13599 #: templates/table/operations/index.twig:275
13600 msgid "Structure only"
13601 msgstr "Μόνο η δομή"
13603 #: libraries/classes/Tracking.php:313
13604 #: templates/database/operations/index.twig:143
13605 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13606 #: templates/table/operations/index.twig:287
13607 msgid "Data only"
13608 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
13610 #: libraries/classes/Tracking.php:316
13611 #: templates/database/operations/index.twig:137
13612 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13613 #: templates/table/operations/index.twig:281
13614 msgid "Structure and data"
13615 msgstr "Δομή και δεδομένα"
13617 #: libraries/classes/Tracking.php:381 libraries/classes/Tracking.php:449
13618 #, php-format
13619 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13620 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
13622 #: libraries/classes/Tracking.php:470
13623 msgid "SQL dump (file download)"
13624 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
13626 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13627 msgid "SQL dump"
13628 msgstr "Κάδος SQL"
13630 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13631 msgid "This option will replace your table and contained data."
13632 msgstr ""
13633 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
13635 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13636 msgid "SQL execution"
13637 msgstr "Εκτέλεση SQL"
13639 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13640 #, php-format
13641 msgid "Export as %s"
13642 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
13644 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13645 msgid "Data manipulation statement"
13646 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
13648 #: libraries/classes/Tracking.php:555
13649 msgid "Data definition statement"
13650 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
13652 #: libraries/classes/Tracking.php:638
13653 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13654 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13655 msgid "Structure snapshot"
13656 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
13658 #: libraries/classes/Tracking.php:656
13659 #, php-format
13660 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13661 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
13663 #: libraries/classes/Tracking.php:726
13664 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13665 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13667 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13668 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13669 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13671 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13672 msgid ""
13673 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13674 "ensure that you have the privileges to do so."
13675 msgstr ""
13676 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
13677 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
13679 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13680 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13681 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
13683 #: libraries/classes/Tracking.php:810
13684 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13685 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
13687 #: libraries/classes/Tracking.php:843
13688 #, php-format
13689 msgid "Tracking report for table `%s`"
13690 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
13692 #: libraries/classes/Tracking.php:875
13693 #, php-format
13694 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13695 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13697 #: libraries/classes/Tracking.php:878
13698 #, php-format
13699 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13700 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13702 #: libraries/classes/Tracking.php:977
13703 #, php-format
13704 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13705 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
13707 #: libraries/classes/Tracking.php:1008
13708 #, php-format
13709 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13710 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
13712 #: libraries/classes/Types.php:207
13713 msgid ""
13714 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13715 msgstr ""
13716 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
13717 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
13719 #: libraries/classes/Types.php:210
13720 msgid ""
13721 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13722 "65,535"
13723 msgstr ""
13724 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13725 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13727 #: libraries/classes/Types.php:214
13728 msgid ""
13729 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13730 "0 to 16,777,215"
13731 msgstr ""
13732 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13733 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13735 #: libraries/classes/Types.php:219
13736 msgid ""
13737 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13738 "range is 0 to 4,294,967,295"
13739 msgstr ""
13740 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13741 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13743 #: libraries/classes/Types.php:226
13744 msgid ""
13745 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13746 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13747 msgstr ""
13748 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13749 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13750 "18.446.744.073.709.551.615"
13752 #: libraries/classes/Types.php:233
13753 msgid ""
13754 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13755 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13756 msgstr ""
13757 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13758 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13759 "(προεπιλογή 0)"
13761 #: libraries/classes/Types.php:240
13762 msgid ""
13763 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13764 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13765 msgstr ""
13766 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13767 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13768 "3.402823466E+38"
13770 #: libraries/classes/Types.php:247
13771 msgid ""
13772 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13773 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13774 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13775 msgstr ""
13776 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13777 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13778 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13780 #: libraries/classes/Types.php:253
13781 msgid ""
13782 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13783 "FLOAT)"
13784 msgstr ""
13785 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13786 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13788 #: libraries/classes/Types.php:256
13789 msgid ""
13790 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13791 "64)"
13792 msgstr ""
13793 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13794 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13796 #: libraries/classes/Types.php:260
13797 msgid ""
13798 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13799 "values are considered true"
13800 msgstr ""
13801 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13802 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13804 #: libraries/classes/Types.php:264
13805 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13806 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13808 #: libraries/classes/Types.php:268
13809 #, php-format
13810 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13811 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13813 #: libraries/classes/Types.php:275
13814 #, php-format
13815 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13816 msgstr ""
13817 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13818 "έως %2$s"
13820 #: libraries/classes/Types.php:282
13821 msgid ""
13822 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13823 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13824 msgstr ""
13825 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13826 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13827 "00:00:00 UTC)"
13829 #: libraries/classes/Types.php:289
13830 #, php-format
13831 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13832 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13834 #: libraries/classes/Types.php:296
13835 msgid ""
13836 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13837 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13838 msgstr ""
13839 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13840 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13842 #: libraries/classes/Types.php:303
13843 msgid ""
13844 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13845 "spaces to the specified length when stored"
13846 msgstr ""
13847 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13848 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13850 #: libraries/classes/Types.php:310
13851 #, php-format
13852 msgid ""
13853 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13854 "the maximum row size"
13855 msgstr ""
13856 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13857 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13859 #: libraries/classes/Types.php:317
13860 msgid ""
13861 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13862 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13863 msgstr ""
13864 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13865 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13867 #: libraries/classes/Types.php:324
13868 msgid ""
13869 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13870 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13871 msgstr ""
13872 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13873 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13875 #: libraries/classes/Types.php:331
13876 msgid ""
13877 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13878 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13879 msgstr ""
13880 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13881 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13883 #: libraries/classes/Types.php:338
13884 msgid ""
13885 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13886 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13887 "value in bytes"
13888 msgstr ""
13889 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13890 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13892 #: libraries/classes/Types.php:345
13893 msgid ""
13894 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13895 "binary character strings"
13896 msgstr ""
13897 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13898 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13900 #: libraries/classes/Types.php:350
13901 msgid ""
13902 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13903 "binary character strings"
13904 msgstr ""
13905 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13906 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13908 #: libraries/classes/Types.php:356
13909 msgid ""
13910 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13911 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13912 msgstr ""
13913 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13914 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13916 #: libraries/classes/Types.php:362
13917 msgid ""
13918 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13919 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13920 msgstr ""
13921 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13922 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13924 #: libraries/classes/Types.php:369
13925 msgid ""
13926 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13927 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13928 msgstr ""
13929 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13930 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13932 #: libraries/classes/Types.php:375
13933 msgid ""
13934 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13935 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13936 msgstr ""
13937 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13938 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13940 #: libraries/classes/Types.php:382
13941 msgid ""
13942 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13943 "'' error value"
13944 msgstr ""
13945 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13946 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13948 #: libraries/classes/Types.php:386
13949 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13950 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13952 #: libraries/classes/Types.php:389
13953 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13954 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13956 #: libraries/classes/Types.php:392
13957 msgid "A point in 2-dimensional space"
13958 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13960 #: libraries/classes/Types.php:395
13961 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13962 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13964 #: libraries/classes/Types.php:398
13965 msgid "A polygon"
13966 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13968 #: libraries/classes/Types.php:401
13969 msgid "A collection of points"
13970 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13972 #: libraries/classes/Types.php:404
13973 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13974 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13976 #: libraries/classes/Types.php:407
13977 msgid "A collection of polygons"
13978 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13980 #: libraries/classes/Types.php:410
13981 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13982 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13984 #: libraries/classes/Types.php:413
13985 msgid ""
13986 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13987 "Notation) documents"
13988 msgstr ""
13989 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13990 "(JavaScript Object Notation)"
13992 #: libraries/classes/Types.php:416
13993 msgid ""
13994 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13995 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13996 msgstr ""
13998 #: libraries/classes/Types.php:746
13999 msgctxt "numeric types"
14000 msgid "Numeric"
14001 msgstr "Αριθμητικό"
14003 #: libraries/classes/Types.php:764
14004 msgctxt "date and time types"
14005 msgid "Date and time"
14006 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
14008 #: libraries/classes/Types.php:800
14009 msgctxt "spatial types"
14010 msgid "Spatial"
14011 msgstr "Χωρική"
14013 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
14014 msgid "Taking you to the target site."
14015 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
14017 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
14018 msgid "The profile has been updated."
14019 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
14021 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
14022 msgid "Password is too long!"
14023 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
14025 #: libraries/classes/UserPreferences.php:179
14026 msgid "Could not save configuration"
14027 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
14029 #: libraries/classes/UserPreferences.php:193
14030 #, fuzzy
14031 #| msgid ""
14032 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
14033 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
14034 msgstr ""
14035 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
14036 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
14038 #: libraries/classes/Util.php:128
14039 #, php-format
14040 msgid "Max: %s%s"
14041 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
14043 #. l10n: Short month name
14044 #: libraries/classes/Util.php:663
14045 msgctxt "Short month name"
14046 msgid "May"
14047 msgstr "Μάη"
14049 #. l10n: Short week day name for Sunday
14050 #: libraries/classes/Util.php:681
14051 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14052 msgid "Sun"
14053 msgstr "Κυρ"
14055 #: libraries/classes/Util.php:719
14056 msgctxt "AM/PM indication in time"
14057 msgid "PM"
14058 msgstr "μ.μ."
14060 #: libraries/classes/Util.php:721
14061 msgctxt "AM/PM indication in time"
14062 msgid "AM"
14063 msgstr "π.μ."
14065 #: libraries/classes/Util.php:792
14066 #, php-format
14067 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
14068 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
14070 #: libraries/classes/Util.php:1867
14071 msgid "Users"
14072 msgstr "Χρήστες"
14074 #: libraries/classes/Util.php:2471
14075 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14076 msgid "Sort"
14077 msgstr "Ταξινόμηση"
14079 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
14080 msgid "Error in ZIP archive:"
14081 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
14083 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
14084 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14085 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
14087 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
14088 #: libraries/config.values.php:138
14089 msgid "Icons"
14090 msgstr "Εικονίδια"
14092 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
14093 #: libraries/config.values.php:139
14094 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
14095 msgid "Text"
14096 msgstr "Κείμενο"
14098 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
14099 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
14100 msgid "Both"
14101 msgstr "Και τα δύο"
14103 #: libraries/config.values.php:105
14104 msgid "Nowhere"
14105 msgstr "Πουθενά"
14107 #: libraries/config.values.php:106
14108 msgid "Left"
14109 msgstr "Αριστερά"
14111 #: libraries/config.values.php:107
14112 msgid "Right"
14113 msgstr "Δεξιά"
14115 #: libraries/config.values.php:143
14116 msgid "Click"
14117 msgstr "Πάτημα"
14119 #: libraries/config.values.php:144
14120 msgid "Double click"
14121 msgstr "Διπλό πάτημα"
14123 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
14124 #: templates/config/form_display/input.twig:16
14125 #: templates/relation/check_relations.twig:15
14126 #: templates/relation/check_relations.twig:66
14127 #: templates/relation/check_relations.twig:91
14128 #: templates/relation/check_relations.twig:129
14129 #: templates/relation/check_relations.twig:154
14130 #: templates/relation/check_relations.twig:164
14131 #: templates/relation/check_relations.twig:199
14132 #: templates/relation/check_relations.twig:224
14133 #: templates/relation/check_relations.twig:249
14134 #: templates/relation/check_relations.twig:274
14135 #: templates/relation/check_relations.twig:299
14136 #: templates/relation/check_relations.twig:324
14137 #: templates/relation/check_relations.twig:349
14138 #: templates/relation/check_relations.twig:387
14139 #: templates/relation/check_relations.twig:412
14140 #: templates/relation/check_relations.twig:437
14141 #: templates/relation/check_relations.twig:462
14142 #: templates/relation/check_relations.twig:487
14143 #: templates/relation/check_relations.twig:512
14144 msgid "Disabled"
14145 msgstr "Απενεργοποιημένη"
14147 #: libraries/config.values.php:148
14148 msgid "key"
14149 msgstr "κλειδί"
14151 #: libraries/config.values.php:149
14152 msgid "display column"
14153 msgstr "προβολή στήλης"
14155 #: libraries/config.values.php:153
14156 msgid "Welcome"
14157 msgstr "Καλωσήρθατε"
14159 #: libraries/config.values.php:186
14160 msgid "Open"
14161 msgstr "Άνοιγμα"
14163 #: libraries/config.values.php:187
14164 msgid "Closed"
14165 msgstr "Κλεισμένο"
14167 #: libraries/config.values.php:200
14168 msgid "Ask before sending error reports"
14169 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
14171 #: libraries/config.values.php:201
14172 msgid "Always send error reports"
14173 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
14175 #: libraries/config.values.php:202
14176 msgid "Never send error reports"
14177 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
14179 #: libraries/config.values.php:205
14180 msgid "Server default"
14181 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
14183 #: libraries/config.values.php:206
14184 msgid "Enable"
14185 msgstr "Ενεργοποίηση"
14187 #: libraries/config.values.php:207
14188 msgid "Disable"
14189 msgstr "Απενεργοποίηση"
14191 #: libraries/config.values.php:259
14192 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14193 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
14195 #: libraries/config.values.php:260
14196 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14197 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
14199 #: libraries/config.values.php:261
14200 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14201 msgstr ""
14202 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
14204 #: libraries/config.values.php:328
14205 msgid "complete inserts"
14206 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
14208 #: libraries/config.values.php:329
14209 msgid "extended inserts"
14210 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
14212 #: libraries/config.values.php:330
14213 msgid "both of the above"
14214 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
14216 #: libraries/config.values.php:331
14217 msgid "neither of the above"
14218 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
14220 #: setup/index.php:29
14221 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14222 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
14224 #: setup/validate.php:31
14225 msgid "Wrong data"
14226 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
14228 #: setup/validate.php:38
14229 #, php-format
14230 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14231 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
14233 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
14234 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
14235 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
14236 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
14237 msgid "Edit ENUM/SET values"
14238 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
14240 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
14241 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
14242 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
14243 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
14244 msgctxt "for default"
14245 msgid "None"
14246 msgstr "Καμία"
14248 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
14249 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
14250 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
14251 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
14252 msgid "As defined:"
14253 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
14255 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
14256 msgid ""
14257 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14258 "to the documentation for more details"
14259 msgstr ""
14260 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
14261 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
14263 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
14264 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
14265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
14266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
14267 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
14268 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14269 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
14270 msgid "Unique"
14271 msgstr "Μοναδικό"
14273 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
14274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
14275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
14276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
14277 msgid "Fulltext"
14278 msgstr "Πλήρες κείμενο"
14280 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
14281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
14282 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
14283 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
14284 msgid "Spatial"
14285 msgstr "Χωρική"
14287 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
14288 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14289 msgid "Expression"
14290 msgstr "Έκφραση"
14292 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
14293 msgid "first"
14294 msgstr "πρώτη"
14296 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14297 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
14298 #, php-format
14299 msgid "after %s"
14300 msgstr "μετά το %s"
14302 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
14303 #: templates/database/create_table.twig:6
14304 #: templates/database/operations/index.twig:30
14305 msgid "Table name"
14306 msgstr "Ονομασία πίνακα"
14308 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
14309 #: templates/console/display.twig:124
14310 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
14311 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
14312 msgid "Add"
14313 msgstr "Προσθήκη"
14315 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
14316 msgid "column(s)"
14317 msgstr "στήλη(ες)"
14319 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14320 msgid "Collation:"
14321 msgstr "Σύνθεση:"
14323 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14324 msgid "Storage Engine:"
14325 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
14327 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14328 msgid "Connection:"
14329 msgstr "Σύνδεση:"
14331 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
14332 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14333 #: templates/table/operations/index.twig:133
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Storage engines"
14336 msgid "Storage engine"
14337 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14339 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
14340 msgid "PARTITION definition:"
14341 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
14343 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
14344 #, fuzzy
14345 #| msgid "Enclose export in a transaction"
14346 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14347 msgid "Online transaction"
14348 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
14350 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:165
14351 msgid ""
14352 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14353 "defining a TINYINT(1) column"
14354 msgstr ""
14356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:174
14357 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14358 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14359 #: templates/export.twig:81 templates/modals/add_index.twig:5
14360 #: templates/modals/build_query.twig:5
14361 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14362 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14363 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14364 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14365 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14366 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14367 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14368 #, fuzzy
14369 #| msgid "Loading…"
14370 msgid "Loading"
14371 msgstr "Φόρτωση…"
14373 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14374 #, php-format
14375 msgid "Referenced by %s."
14376 msgstr "Αναφέρεται από %s."
14378 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14379 msgid "Is a foreign key."
14380 msgstr "Είναι ένα foreign key."
14382 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14383 msgid "Pick from Central Columns"
14384 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
14386 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14387 msgid "Partition by:"
14388 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14391 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14392 msgid "Expression or column list"
14393 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
14395 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14396 msgid "Partitions:"
14397 msgstr "Κατατμήσεις:"
14399 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14400 msgid "Subpartition by:"
14401 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
14403 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14404 msgid "Subpartitions:"
14405 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
14407 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14408 #: templates/table/operations/index.twig:480
14409 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14410 msgid "Partition"
14411 msgstr "Κατάτμηση"
14413 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14414 msgid "Values"
14415 msgstr "Τιμές"
14417 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14418 msgid "Subpartition"
14419 msgstr "Υποκατάτμηση"
14421 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14422 msgid "Engine"
14423 msgstr "Μηχανή"
14425 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14426 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14427 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14428 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14429 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
14430 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14432 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
14433 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14434 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14435 msgid "Comment"
14436 msgstr "Σχόλιο"
14438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14439 msgid "Data directory"
14440 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
14442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14443 msgid "Index directory"
14444 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
14446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14447 msgid "Max rows"
14448 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
14450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14451 msgid "Min rows"
14452 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
14454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14455 msgid "Table space"
14456 msgstr "Χώρος πίνακα"
14458 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14459 msgid "Node group"
14460 msgstr "Κόμβος ομάδας"
14462 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14463 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14464 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14465 msgid "Length/Values"
14466 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14468 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14469 msgid ""
14470 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14471 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14472 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14473 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14474 msgstr ""
14475 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
14476 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br>Αν χρειάζεται να εισάγετε "
14477 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
14478 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
14480 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14481 msgid ""
14482 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14483 "escaping or quotes, using this format: a"
14484 msgstr ""
14485 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
14486 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
14488 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14489 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14490 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14491 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14492 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14493 #: templates/database/operations/index.twig:194
14494 #: templates/database/operations/index.twig:198
14495 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14496 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14497 #: templates/server/databases/index.twig:29
14498 #: templates/server/databases/index.twig:30
14499 #: templates/server/databases/index.twig:123
14500 #: templates/table/operations/index.twig:151
14501 #: templates/table/search/index.twig:40
14502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
14504 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14505 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14506 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14507 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14508 msgid "Collation"
14509 msgstr "Σύνθεση"
14511 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14512 #: templates/database/operations/index.twig:68
14513 #: templates/database/operations/index.twig:173
14514 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14515 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14516 #: templates/table/operations/index.twig:79
14517 #: templates/table/operations/index.twig:115
14518 #: templates/table/operations/index.twig:315
14519 msgid "Adjust privileges"
14520 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
14522 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14523 msgid "Virtuality"
14524 msgstr "Εικονικά"
14526 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14527 msgid "Move column"
14528 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
14530 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14531 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14532 msgid "List of available transformations and their options"
14533 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
14535 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14536 #: templates/transformation_overview.twig:18
14537 msgid "Browser display transformation"
14538 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
14540 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14541 msgid "Browser display transformation options"
14542 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
14544 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14545 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14546 msgid ""
14547 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14548 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14549 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14550 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14551 msgstr ""
14552 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
14553 "100, β,'γ'…<br>Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή μονά "
14554 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο (παράδειγμα '\\"
14555 "\\χψω' ή 'α\\'β')."
14557 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14558 #: templates/transformation_overview.twig:37
14559 msgid "Input transformation"
14560 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
14562 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14563 msgid "Input transformation options"
14564 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
14566 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14567 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14568 msgstr ""
14569 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
14570 "σας."
14572 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14573 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14574 #, php-format
14575 msgid "Set value: %s"
14576 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
14578 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14579 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14580 msgid "Restore default value"
14581 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
14583 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14584 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14585 msgid "Allow users to customize this value"
14586 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
14588 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38
14589 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196
14590 msgid "Collapse"
14591 msgstr "Σύμπτηξη"
14593 #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39
14594 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197
14595 msgid "Expand"
14596 msgstr "Ανάπτυξη"
14598 #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40
14599 #: templates/console/display.twig:198
14600 msgid "Requery"
14601 msgstr "Επανερώτημα"
14603 #: templates/console/display.twig:5
14604 msgid "SQL Query Console"
14605 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
14607 #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:166
14608 #: templates/sql/query.twig:38
14609 msgid "Clear"
14610 msgstr "Καθάρισμα"
14612 #: templates/console/display.twig:12
14613 msgid "History"
14614 msgstr "Ιστορικό"
14616 #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118
14617 msgid "Bookmarks"
14618 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14620 #: templates/console/display.twig:31
14621 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14622 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14624 #: templates/console/display.twig:32
14625 msgid "Press Enter to execute query"
14626 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14628 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200
14629 msgid "Explain"
14630 msgstr "Εξήγηση"
14632 #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203
14633 msgid "Bookmark"
14634 msgstr "Σελιδοδείκτης"
14636 #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205
14637 msgid "Query failed"
14638 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
14640 #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207
14641 msgid "Queried time"
14642 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
14644 #: templates/console/display.twig:49
14645 msgid "During current session"
14646 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
14648 #: templates/console/display.twig:67
14649 msgid "ascending"
14650 msgstr "αύξουσα"
14652 #: templates/console/display.twig:70
14653 msgid "descending"
14654 msgstr "φθίνουσα"
14656 #: templates/console/display.twig:73
14657 msgid "Order:"
14658 msgstr "Ταξινόμηση:"
14660 #: templates/console/display.twig:79 templates/console/display.twig:108
14661 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14662 msgid "Count"
14663 msgstr "Μέτρηση"
14665 #: templates/console/display.twig:82
14666 msgid "Execution order"
14667 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
14669 #: templates/console/display.twig:85 templates/console/display.twig:109
14670 msgid "Time taken"
14671 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
14673 #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146
14674 msgid "Order by:"
14675 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14677 #: templates/console/display.twig:94
14678 msgid "Ungroup queries"
14679 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14681 #: templates/console/display.twig:106
14682 msgid "Show trace"
14683 msgstr "Προβολή ίχνους"
14685 #: templates/console/display.twig:107
14686 msgid "Hide trace"
14687 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14689 #: templates/console/display.twig:135
14690 msgid "Add bookmark"
14691 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14693 #: templates/console/display.twig:142
14694 msgid "Label"
14695 msgstr "Ετικέτα"
14697 #: templates/console/display.twig:145
14698 msgid "Target database"
14699 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14701 #: templates/console/display.twig:148
14702 msgid "Share this bookmark"
14703 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14705 #: templates/console/display.twig:166
14706 msgid "Set default"
14707 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14709 #: templates/console/display.twig:185
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid ""
14712 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14713 #| "this permanent, view settings."
14714 msgid ""
14715 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14716 "permanent, view settings."
14717 msgstr ""
14718 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14719 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14721 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14722 #, php-format
14723 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14724 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14726 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14727 #, php-format
14728 msgid "Create version %1$s"
14729 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14731 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14732 msgid "Track these data definition statements:"
14733 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14735 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14736 msgid "Track these data manipulation statements:"
14737 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14739 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14740 msgid "Create version"
14741 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14743 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14744 #, fuzzy
14745 #| msgid "A_I"
14746 msgctxt "Auto Increment"
14747 msgid "A_I"
14748 msgstr "Α/Α"
14750 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14751 msgid "Add new column"
14752 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14754 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14755 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14756 #, fuzzy
14757 #| msgid "Length/Values"
14758 msgid "Length/Value"
14759 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14761 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14762 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14763 msgid "Attribute"
14764 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14766 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14767 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14768 msgid "A_I"
14769 msgstr "Α/Α"
14771 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14774 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14775 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14777 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14778 #: templates/display/results/table.twig:137
14779 msgid "Filter rows"
14780 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14782 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14783 #: templates/display/results/table.twig:139
14784 msgid "Search this table"
14785 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14787 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14789 msgid "Add column"
14790 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14792 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14793 msgid "Select a table"
14794 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14796 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14797 msgid "Select a column."
14798 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14800 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14801 msgid "Click to sort."
14802 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14804 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14805 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14806 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14807 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14808 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14809 #: templates/server/databases/index.twig:163
14810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
14811 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14812 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14813 #: templates/server/variables/index.twig:30
14814 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14815 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14818 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14819 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14820 msgid "Action"
14821 msgstr "Ενέργεια"
14823 #: templates/database/create_table.twig:3
14824 #: templates/database/operations/index.twig:27
14825 #, fuzzy
14826 #| msgid "Create table"
14827 msgid "Create new table"
14828 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14830 #: templates/database/create_table.twig:10
14831 #: templates/database/operations/index.twig:34
14832 msgid "Number of columns"
14833 msgstr "Αριθμός στηλών"
14835 #: templates/database/create_table.twig:14
14836 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14837 #: templates/server/databases/index.twig:46
14838 msgid "Create"
14839 msgstr "Δημιουργία"
14841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14842 #, fuzzy
14843 #| msgid "Database comment"
14844 msgid "Database comment:"
14845 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14847 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14848 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14849 #: templates/database/structure/index.twig:19
14850 #: templates/display/results/table.twig:334
14851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14852 msgid "Print"
14853 msgstr "Εκτύπωση"
14855 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14857 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14858 msgid "Packed"
14859 msgstr "Συμπιεσμένο"
14861 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14863 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14864 msgid "Cardinality"
14865 msgstr "Μοναδικότητα"
14867 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14869 msgid "No index defined!"
14870 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
14872 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14873 #: templates/database/export/index.twig:28
14874 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14875 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14876 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
14877 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
14878 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
14879 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14880 msgid "Select all"
14881 msgstr "Επιλογή όλων"
14883 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14884 msgid "Show/hide columns"
14885 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14887 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14888 msgid "See table structure"
14889 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14891 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14892 #, fuzzy, php-format
14893 #| msgid "Select all"
14894 msgid "Select \"%s\""
14895 msgstr "Επιλογή όλων"
14897 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14898 #, php-format
14899 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14900 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14902 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14903 msgid "Page to open"
14904 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14906 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14907 msgid "Page to delete"
14908 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14910 #: templates/database/designer/main.twig:19
14911 #: templates/database/designer/main.twig:25
14912 msgid "Show/Hide tables list"
14913 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14915 #: templates/database/designer/main.twig:29
14916 #: templates/database/designer/main.twig:35
14917 #: templates/database/designer/main.twig:36
14918 msgid "View in fullscreen"
14919 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14921 #: templates/database/designer/main.twig:34
14922 msgid "Exit fullscreen"
14923 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14925 #: templates/database/designer/main.twig:48
14926 #: templates/database/designer/main.twig:52
14927 msgid "New page"
14928 msgstr "Νέα σελίδα"
14930 #: templates/database/designer/main.twig:77
14931 #: templates/database/designer/main.twig:80
14932 msgid "Delete pages"
14933 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14935 #: templates/database/designer/main.twig:84
14936 #: templates/database/designer/main.twig:87
14937 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14938 msgid "Create table"
14939 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14941 #: templates/database/designer/main.twig:91
14942 #: templates/database/designer/main.twig:94
14943 #: templates/database/designer/main.twig:271
14944 msgid "Create relationship"
14945 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14947 #: templates/database/designer/main.twig:105
14948 #: templates/database/designer/main.twig:108
14949 msgid "Reload"
14950 msgstr "Επαναφόρτωση"
14952 #: templates/database/designer/main.twig:112
14953 #: templates/database/designer/main.twig:115
14954 msgid "Help"
14955 msgstr "Βοήθεια"
14957 #: templates/database/designer/main.twig:120
14958 #: templates/database/designer/main.twig:123
14959 msgid "Angular links"
14960 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14962 #: templates/database/designer/main.twig:120
14963 #: templates/database/designer/main.twig:123
14964 msgid "Direct links"
14965 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14967 #: templates/database/designer/main.twig:127
14968 #: templates/database/designer/main.twig:129
14969 msgid "Snap to grid"
14970 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14972 #: templates/database/designer/main.twig:133
14973 #: templates/database/designer/main.twig:139
14974 msgid "Small/Big All"
14975 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14977 #: templates/database/designer/main.twig:143
14978 #: templates/database/designer/main.twig:146
14979 msgid "Toggle small/big"
14980 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14982 #: templates/database/designer/main.twig:150
14983 #: templates/database/designer/main.twig:153
14984 msgid "Toggle relationship lines"
14985 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14987 #: templates/database/designer/main.twig:158
14988 #: templates/database/designer/main.twig:161
14989 msgid "Export schema"
14990 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14992 #: templates/database/designer/main.twig:169
14993 #: templates/database/designer/main.twig:172
14994 msgid "Build Query"
14995 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14997 #: templates/database/designer/main.twig:177
14998 #: templates/database/designer/main.twig:181
14999 msgid "Move Menu"
15000 msgstr "Μενου μετακίνησης"
15002 #: templates/database/designer/main.twig:185
15003 #: templates/database/designer/main.twig:190
15004 msgid "Pin text"
15005 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
15007 #: templates/database/designer/main.twig:202
15008 msgid "Hide/Show all"
15009 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
15011 #: templates/database/designer/main.twig:212
15012 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15013 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
15015 #: templates/database/designer/main.twig:223
15016 msgid "Number of tables:"
15017 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
15019 #: templates/database/designer/main.twig:381
15020 msgid "Delete relationship"
15021 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
15023 #: templates/database/designer/main.twig:445
15024 #: templates/database/designer/main.twig:610
15025 msgid "Relationship operator"
15026 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
15028 #: templates/database/designer/main.twig:474
15029 #: templates/database/designer/main.twig:639
15030 #: templates/database/designer/main.twig:845
15031 #: templates/database/designer/main.twig:1038
15032 msgid "Except"
15033 msgstr "Εξαίρεση"
15035 #: templates/database/designer/main.twig:484
15036 #: templates/database/designer/main.twig:649
15037 #: templates/database/designer/main.twig:855
15038 #: templates/database/designer/main.twig:1048
15039 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
15040 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
15041 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
15042 #: templates/server/variables/index.twig:32
15043 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
15044 #: templates/table/search/index.twig:42
15045 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
15046 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
15047 msgid "Value"
15048 msgstr "Τιμή"
15050 #: templates/database/designer/main.twig:486
15051 #: templates/database/designer/main.twig:651
15052 #: templates/database/designer/main.twig:857
15053 #: templates/database/designer/main.twig:1050
15054 msgid "subquery"
15055 msgstr "υποερώτημα"
15057 #: templates/database/designer/main.twig:495
15058 #: templates/database/designer/main.twig:711
15059 msgid "Rename to"
15060 msgstr "Μετονομασία σε"
15062 #: templates/database/designer/main.twig:501
15063 #: templates/database/designer/main.twig:719
15064 msgid "New name"
15065 msgstr "Νέο όνομα"
15067 #: templates/database/designer/main.twig:510
15068 #: templates/database/designer/main.twig:916
15069 msgid "Aggregate"
15070 msgstr "Άθροιση"
15072 #: templates/database/designer/main.twig:516
15073 #: templates/database/designer/main.twig:580
15074 #: templates/database/designer/main.twig:785
15075 #: templates/database/designer/main.twig:816
15076 #: templates/database/designer/main.twig:924
15077 #: templates/database/designer/main.twig:1009
15078 #: templates/table/search/index.twig:41
15079 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
15080 msgid "Operator"
15081 msgstr "Τελεστής"
15083 #: templates/database/designer/main.twig:1090
15084 msgid "Active options"
15085 msgstr "Ενεργές επιλογές"
15087 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
15088 msgid "Save to selected page"
15089 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
15091 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
15092 msgid "Create a page and save to it"
15093 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
15095 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
15096 msgid "New page name"
15097 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
15099 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15100 msgid "Select page"
15101 msgstr "Επιλογή σελίδας"
15103 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15104 msgid "Select Export Relational Type"
15105 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
15107 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
15108 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
15109 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
15110 msgid "Details"
15111 msgstr "Λεπτομέρειες"
15113 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
15114 msgid "Event name"
15115 msgstr "Όνομα συμβάντος"
15117 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
15118 #: templates/server/binlog/index.twig:86
15119 msgid "Event type"
15120 msgstr "Τύπος συμβάντος"
15122 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
15123 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
15124 #, php-format
15125 msgid "Change to %s"
15126 msgstr "Αλλαγή σε %s"
15128 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
15129 msgid "Execute at"
15130 msgstr "Εκτέλεση σε"
15132 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
15133 msgid "Execute every"
15134 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
15136 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
15137 msgctxt "Start of recurring event"
15138 msgid "Start"
15139 msgstr "Έναρξη"
15141 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
15142 msgctxt "End of recurring event"
15143 msgid "End"
15144 msgstr "Λήξη"
15146 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
15147 msgid "On completion preserve"
15148 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
15150 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
15151 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
15152 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
15153 #: templates/view_create.twig:45
15154 msgid "Definer"
15155 msgstr "Προσδιοριστής"
15157 #: templates/database/events/index.twig:13
15158 #: templates/database/privileges/index.twig:113
15159 #: templates/database/privileges/index.twig:114
15160 #: templates/database/routines/index.twig:13
15161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
15162 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
15163 #: templates/database/triggers/list.twig:13
15164 #: templates/display/results/table.twig:298
15165 #: templates/display/results/table.twig:299 templates/select_all.twig:4
15166 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
15167 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
15168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
15169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
15170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
15171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
15172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
15173 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
15174 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
15175 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
15176 #: templates/table/privileges/index.twig:117
15177 #: templates/table/privileges/index.twig:118
15178 msgid "Check all"
15179 msgstr "Επιλογή όλων"
15181 #: templates/database/events/index.twig:27
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "Create event"
15184 msgid "Create new event"
15185 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
15187 #: templates/database/events/index.twig:36
15188 msgid "There are no events to display."
15189 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
15191 #: templates/database/events/index.twig:112
15192 msgid "Event scheduler status"
15193 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
15195 #: templates/database/events/index.twig:117
15196 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
15197 msgid "Click to toggle"
15198 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
15200 #: templates/database/events/index.twig:130
15201 msgid "ON"
15202 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
15204 #: templates/database/events/index.twig:141
15205 msgid "OFF"
15206 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
15208 #: templates/database/export/index.twig:61
15209 #, fuzzy
15210 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
15211 msgid ""
15212 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
15213 "name."
15214 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
15216 #. l10n: A query that the user has written freely
15217 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
15218 #, fuzzy
15219 #| msgid "Showing SQL query"
15220 msgid "Exporting a raw query"
15221 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
15223 #: templates/database/export/index.twig:7
15224 #, php-format
15225 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15226 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
15228 #: templates/database/export/index.twig:30
15229 #, fuzzy
15230 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
15231 msgid "Export the structure of all tables."
15232 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
15234 #: templates/database/export/index.twig:33
15235 #, fuzzy
15236 #| msgid "Export views as tables"
15237 msgid "Export the data of all tables."
15238 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
15240 #: templates/database/import/index.twig:3
15241 #, php-format
15242 msgid "Importing into the database \"%s\""
15243 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
15245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
15246 #: templates/database/qbe/index.twig:4
15247 #, fuzzy
15248 #| msgid "Simulate query"
15249 msgid "Multi-table query"
15250 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
15252 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
15253 #: templates/database/qbe/index.twig:10
15254 #, fuzzy
15255 #| msgid "Query failed"
15256 msgid "Query by example"
15257 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
15259 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
15260 msgid "Query window"
15261 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
15263 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
15264 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
15265 msgid "select table"
15266 msgstr "επιλογή πίνακα"
15268 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
15269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
15270 msgid "select column"
15271 msgstr "επιλογή στήλης"
15273 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15274 msgid "Table alias"
15275 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
15277 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
15278 msgid "Column alias"
15279 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
15281 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
15282 msgid "Use this column in criteria"
15283 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
15285 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
15286 msgid "criteria"
15287 msgstr "κριτήρια"
15289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
15290 msgid "Add as"
15291 msgstr "Προσθήκη ως"
15293 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
15294 msgid "Another column"
15295 msgstr "Άλλης στήλης"
15297 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
15298 msgid "Enter criteria as free text"
15299 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
15301 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
15302 msgid "Remove this column"
15303 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
15305 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
15306 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
15307 msgid "+ Add column"
15308 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
15310 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
15311 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
15312 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
15313 msgid "Update query"
15314 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
15316 #: templates/database/operations/index.twig:9
15317 #: templates/database/operations/index.twig:13
15318 msgid "Database comment"
15319 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
15321 #: templates/database/operations/index.twig:54
15322 msgid "Rename database to"
15323 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
15325 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
15326 msgid "New database name"
15327 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
15329 #: templates/database/operations/index.twig:66
15330 #: templates/database/operations/index.twig:171
15331 #: templates/table/operations/index.twig:77
15332 #: templates/table/operations/index.twig:113
15333 #: templates/table/operations/index.twig:313
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid ""
15336 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15337 #| "refer to the documentation for more details"
15338 msgid ""
15339 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
15340 "to the documentation for more details."
15341 msgstr ""
15342 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
15343 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15345 #: templates/database/operations/index.twig:83
15346 msgid "Remove database"
15347 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
15349 #: templates/database/operations/index.twig:89
15350 #, php-format
15351 msgid "Database %s has been dropped."
15352 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
15354 #: templates/database/operations/index.twig:94
15355 msgid "Drop the database (DROP)"
15356 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
15358 #: templates/database/operations/index.twig:118
15359 msgid "Copy database to"
15360 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
15362 #: templates/database/operations/index.twig:150
15363 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15364 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
15366 #: templates/database/operations/index.twig:165
15367 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15368 #: templates/table/operations/index.twig:306
15369 msgid "Add constraints"
15370 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
15372 #: templates/database/operations/index.twig:180
15373 msgid "Switch to copied database"
15374 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
15376 #: templates/database/operations/index.twig:216
15377 #, fuzzy
15378 #| msgid "Change all column collations"
15379 msgid "Change all tables collations"
15380 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
15382 #: templates/database/operations/index.twig:220
15383 #, fuzzy
15384 #| msgid "Change all column collations"
15385 msgid "Change all tables columns collations"
15386 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
15388 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15389 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15390 #, php-format
15391 msgid "Users having access to \"%s\""
15392 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
15394 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15395 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15396 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
15397 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15398 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15399 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15400 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15401 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15402 msgid "User name"
15403 msgstr "Όνομα χρήστη"
15405 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15406 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
15407 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
15408 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15409 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15410 msgid "Host name"
15411 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
15413 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15414 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
15415 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15416 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15417 msgid "Grant"
15418 msgstr "Χορήγηση"
15420 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15421 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15422 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15423 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15424 msgid "Any"
15425 msgstr "Οποιοδήποτε"
15427 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15428 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15429 msgid "global"
15430 msgstr "γενικός"
15432 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15433 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15434 msgid "database-specific"
15435 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
15437 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15438 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15439 msgid "wildcard"
15440 msgstr "μπαλαντέρ"
15442 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15443 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15444 msgid "routine"
15445 msgstr "ρουτίνα"
15447 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15448 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15451 #: templates/display/results/table.twig:297
15452 #: templates/display/results/table.twig:300 templates/select_all.twig:2
15453 #: templates/select_all.twig:6
15454 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15455 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15456 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15457 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15458 msgid "With selected:"
15459 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
15461 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15462 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15463 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15464 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15465 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15466 msgctxt "Create new user"
15467 msgid "New"
15468 msgstr "Νέος"
15470 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15471 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15472 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4
15473 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15474 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15475 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15476 msgid "Add user account"
15477 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
15479 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15480 #, php-format
15481 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15482 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
15484 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15485 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15486 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
15488 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15489 msgid "Ins:"
15490 msgstr "Προσθήκη:"
15492 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15493 #, fuzzy
15494 #| msgid "And:"
15495 msgid "And"
15496 msgstr "Και:"
15498 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15499 msgid "Del:"
15500 msgstr "Διαγραφή:"
15502 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15503 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15504 msgid "Column:"
15505 msgstr "Στήλη:"
15507 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15508 msgid "Alias:"
15509 msgstr "Ετικέτα:"
15511 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15512 msgid "Show:"
15513 msgstr "Εμφάνιση:"
15515 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15516 msgid "Sort:"
15517 msgstr "Ταξινόμηση:"
15519 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15520 msgid "Sort order:"
15521 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
15523 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15524 msgid "Criteria:"
15525 msgstr "Κριτήρια:"
15527 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15528 msgid "Modify:"
15529 msgstr "Τροποποίηση:"
15531 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15532 #, fuzzy
15533 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15534 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15535 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
15537 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid "Add/Delete columns"
15540 msgid "Add/Delete columns:"
15541 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
15543 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15544 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15545 #, fuzzy
15546 #| msgid "Use Tables"
15547 msgid "Use tables"
15548 msgstr "Χρήση Πινάκων"
15550 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15551 #, php-format
15552 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15553 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
15555 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15556 msgid "Routine name"
15557 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
15559 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15560 msgid "Parameters"
15561 msgstr "Παράμετροι"
15563 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15564 msgid "Direction"
15565 msgstr "Κατεύθυνση"
15567 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15568 msgid "Add parameter"
15569 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
15571 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15572 msgid "Remove last parameter"
15573 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
15575 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15576 msgid "Return type"
15577 msgstr "Τύπος επιστροφής"
15579 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15580 msgid "Return length/values"
15581 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
15583 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15584 msgid "Return options"
15585 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
15587 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15588 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15589 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15590 msgid "Charset"
15591 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
15593 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15594 msgid "Is deterministic"
15595 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
15597 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15598 #, fuzzy
15599 #| msgid ""
15600 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15601 #| "refer to the documentation for more details"
15602 msgid ""
15603 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15604 "refer to the documentation for more details."
15605 msgstr ""
15606 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
15607 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15609 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15610 msgid "Security type"
15611 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
15613 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15614 msgid "SQL data access"
15615 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
15617 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15618 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15619 msgid "Routine parameters"
15620 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
15622 #: templates/database/routines/index.twig:33
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid "Create version"
15625 msgid "Create new routine"
15626 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
15628 #: templates/database/routines/index.twig:42
15629 msgid "There are no routines to display."
15630 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
15632 #: templates/database/routines/index.twig:51
15633 msgid "Returns"
15634 msgstr "Επιστροφές"
15636 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15637 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15638 msgid "ENUM/SET editor"
15639 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
15641 #: templates/database/routines/row.twig:38
15642 #: templates/database/routines/row.twig:48
15643 #: templates/database/routines/row.twig:52
15644 msgid "Execute"
15645 msgstr "Εκτέλεση"
15647 #: templates/database/search/main.twig:5
15648 msgid "Search in database"
15649 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
15651 #: templates/database/search/main.twig:8
15652 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15653 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
15655 #: templates/database/search/main.twig:15
15656 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15657 msgid "Find:"
15658 msgstr "Έυρεση:"
15660 #: templates/database/search/main.twig:19
15661 #: templates/database/search/main.twig:23
15662 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15663 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
15665 #: templates/database/search/main.twig:40
15666 msgid "Inside tables:"
15667 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
15669 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15670 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15671 msgid "Unselect all"
15672 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
15674 #: templates/database/search/main.twig:67
15675 msgid "Inside column:"
15676 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
15678 #: templates/database/search/results.twig:12
15679 #, php-format
15680 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15681 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15682 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15683 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15685 #: templates/database/search/results.twig:56
15686 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15687 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15688 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15689 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15691 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15692 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15693 msgid "Add prefix"
15694 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
15696 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15697 #, php-format
15698 msgid "%s table"
15699 msgid_plural "%s tables"
15700 msgstr[0] "%s πίνακας"
15701 msgstr[1] "%s πίνακες"
15703 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15704 msgid "Sum"
15705 msgstr "Σύνολο"
15707 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15708 msgid "From"
15709 msgstr "Από"
15711 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15712 msgid "To"
15713 msgstr "Προς"
15715 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15716 msgid "Check tables having overhead"
15717 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15719 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15720 msgid "Copy table"
15721 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
15723 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15724 msgid "Show create"
15725 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
15727 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15728 #: templates/table/operations/index.twig:403
15729 #: templates/table/operations/view.twig:26
15730 msgid "Delete data or table"
15731 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
15733 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15734 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15735 msgid "Empty"
15736 msgstr "Άδειασμα"
15738 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15739 #: templates/table/operations/index.twig:334
15740 msgid "Table maintenance"
15741 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
15743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15744 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15745 #: templates/table/operations/index.twig:339
15746 msgid "Analyze table"
15747 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
15749 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15750 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15751 #: templates/table/operations/index.twig:348
15752 msgid "Check table"
15753 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
15755 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15756 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15757 #: templates/table/operations/index.twig:356
15758 msgid "Checksum table"
15759 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
15761 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15762 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15763 #: templates/table/operations/index.twig:384
15764 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15765 msgid "Optimize table"
15766 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
15768 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15769 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15770 #: templates/table/operations/index.twig:393
15771 msgid "Repair table"
15772 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
15774 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15775 msgid "Prefix"
15776 msgstr "Πρόθεμα"
15778 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15779 msgid "Add prefix to table"
15780 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
15782 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15783 msgid "Replace table prefix"
15784 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
15786 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15787 msgid "Add columns to central list"
15788 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
15790 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15791 msgid "Remove columns from central list"
15792 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
15794 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15795 msgid "Make consistent with central list"
15796 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
15798 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15800 msgid "Continue"
15801 msgstr "Συνέχεια"
15803 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15804 msgid "Are you sure?"
15805 msgstr "Σίγουρα;"
15807 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15808 msgid ""
15809 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15810 "want to continue?"
15811 msgstr ""
15812 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.[br]Θέλετε "
15813 "σίγουρα να συνεχίσετε;"
15815 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "Options"
15818 msgid "Options:"
15819 msgstr "Επιλογές"
15821 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15822 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15823 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
15825 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15826 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15827 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15828 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
15829 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15830 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15831 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
15833 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15834 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15835 msgid "Remove from Favorites"
15836 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
15838 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15839 msgid "Add to Favorites"
15840 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
15842 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15843 msgid "Showing create queries"
15844 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
15846 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15847 #: templates/display/results/table.twig:373 templates/modals/create_view.twig:5
15848 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15849 msgid "Create view"
15850 msgstr "Δημιουργία προβολής"
15852 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15853 #: templates/server/databases/index.twig:219
15854 #: templates/server/databases/index.twig:231
15855 msgid "Not replicated"
15856 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
15858 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15859 #: templates/server/databases/index.twig:215
15860 #: templates/server/databases/index.twig:227
15861 msgid "Replicated"
15862 msgstr "Αναπαραγμένο"
15864 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15865 msgid "in use"
15866 msgstr "σε χρήση"
15868 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15869 msgid ""
15870 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15871 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15872 msgstr ""
15873 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
15874 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
15876 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15877 #: templates/table/index_form.twig:141
15878 msgid "Size"
15879 msgstr "Μέγεθος"
15881 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15882 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15883 msgid "Creation"
15884 msgstr "Δημιουργία"
15886 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15887 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15888 msgid "Last update"
15889 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
15891 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15892 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15893 msgid "Last check"
15894 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
15896 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15897 msgid "Tracking is active."
15898 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
15900 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15901 msgid "Tracking is not active."
15902 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
15904 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15905 msgid "Tracked tables"
15906 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
15908 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15909 msgid "Last version"
15910 msgstr "Τελευταία έκδοση"
15912 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15913 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15914 msgid "Created"
15915 msgstr "Δημιουργήθηκε"
15917 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15918 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15919 msgid "Updated"
15920 msgstr "Ενημερώθηκε"
15922 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15923 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15924 msgid "active"
15925 msgstr "ενεργή"
15927 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15928 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15929 msgid "not active"
15930 msgstr "μη ενεργή"
15932 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15933 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15934 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15935 msgid "Delete tracking"
15936 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
15938 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15939 msgid "Versions"
15940 msgstr "Εκδόσεις"
15942 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15943 msgid "Untracked tables"
15944 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
15946 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15947 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15948 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15950 msgid "Track table"
15951 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
15953 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15954 msgid "Trigger name"
15955 msgstr "Όνομα ενέργειας"
15957 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15958 msgctxt "Trigger action time"
15959 msgid "Time"
15960 msgstr "Χρόνος"
15962 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid "Create trigger"
15965 msgid "Create new trigger"
15966 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
15968 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15969 msgid "There are no triggers to display."
15970 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
15972 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
15973 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
15976 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
15977 msgstr ""
15978 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας "
15979 "κατευθείαν σε αυτές."
15981 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
15982 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
15983 #, fuzzy
15984 #| msgid ""
15985 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
15986 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
15987 msgstr ""
15988 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας με "
15989 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
15991 #: templates/display/results/table.twig:18
15992 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8
15993 #: templates/list_navigator.twig:13
15994 msgctxt "First page"
15995 msgid "Begin"
15996 msgstr "Αρχή"
15998 #: templates/display/results/table.twig:35
15999 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16
16000 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
16001 #: templates/server/binlog/index.twig:52
16002 msgctxt "Previous page"
16003 msgid "Previous"
16004 msgstr "Προηγούμενη"
16006 #: templates/display/results/table.twig:55
16007 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33
16008 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
16009 #: templates/server/binlog/index.twig:77
16010 msgctxt "Next page"
16011 msgid "Next"
16012 msgstr "Επόμενη"
16014 #: templates/display/results/table.twig:76
16015 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42
16016 #: templates/list_navigator.twig:44
16017 msgctxt "Last page"
16018 msgid "End"
16019 msgstr "Τέλος"
16021 #: templates/display/results/table.twig:107
16022 msgid "Save edited data"
16023 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
16025 #: templates/display/results/table.twig:113
16026 msgid "Restore column order"
16027 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
16029 #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:149
16030 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
16031 msgid "Number of rows:"
16032 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
16034 #: templates/display/results/table.twig:127
16035 msgid "All"
16036 msgstr "Όλα"
16038 #: templates/display/results/table.twig:145
16039 #, fuzzy
16040 #| msgid "Sort by key"
16041 msgid "Sort by key:"
16042 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
16044 #: templates/display/results/table.twig:194
16045 #: templates/table/search/index.twig:102
16046 #, fuzzy
16047 #| msgid "Return options"
16048 msgid "Extra options"
16049 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
16051 #: templates/display/results/table.twig:216
16052 msgid "Relational key"
16053 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
16055 #: templates/display/results/table.twig:220
16056 msgid "Display column for relationships"
16057 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
16059 #: templates/display/results/table.twig:228
16060 msgid "Show binary contents"
16061 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
16063 #: templates/display/results/table.twig:232
16064 msgid "Show BLOB contents"
16065 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
16067 #: templates/display/results/table.twig:242
16068 msgid "Hide browser transformation"
16069 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
16071 #: templates/display/results/table.twig:254
16072 msgid "Well Known Text"
16073 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
16075 #: templates/display/results/table.twig:258
16076 msgid "Well Known Binary"
16077 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
16079 #: templates/display/results/table.twig:330
16080 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
16081 msgid "Query results operations"
16082 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
16084 #: templates/display/results/table.twig:336
16085 msgid "Copy to clipboard"
16086 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
16088 #: templates/display/results/table.twig:355
16089 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
16090 msgid "Display chart"
16091 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
16093 #: templates/display/results/table.twig:363
16094 msgid "Visualize GIS data"
16095 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
16097 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16098 msgctxt "None encoding conversion"
16099 msgid "None"
16100 msgstr "Καμία"
16102 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16103 msgid "Convert to Kana"
16104 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
16106 #: templates/error/report_form.twig:3
16107 msgid ""
16108 "This report automatically includes data about the error and information "
16109 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16110 "team for debugging the error."
16111 msgstr ""
16112 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
16113 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
16114 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
16116 #: templates/error/report_form.twig:11
16117 msgid ""
16118 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16119 "debugging:"
16120 msgstr ""
16121 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
16122 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
16124 #: templates/error/report_form.twig:18
16125 msgid "You may examine the data in the error report:"
16126 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
16128 #: templates/error/report_modal.twig:5
16129 msgid "Submit error report"
16130 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
16132 #: templates/error/report_modal.twig:12
16133 msgid "Send error report"
16134 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
16136 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
16137 msgid "Select a template"
16138 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
16140 #: templates/export.twig:14
16141 msgid "Export templates:"
16142 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
16144 #: templates/export.twig:18
16145 msgid "New template:"
16146 msgstr "Νέο πρότυπο:"
16148 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
16149 msgid "Template name"
16150 msgstr "Ονομασία προτύπου"
16152 #: templates/export.twig:35
16153 msgid "Existing templates:"
16154 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
16156 #: templates/export.twig:38
16157 msgid "Template:"
16158 msgstr "Πρότυπο:"
16160 #: templates/export.twig:51
16161 msgid "Update"
16162 msgstr "Ενημέρωση"
16164 #: templates/export.twig:72
16165 #, fuzzy
16166 #| msgid "Showing SQL query"
16167 msgid "Show SQL query"
16168 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
16170 #: templates/export.twig:104
16171 msgid "Export method:"
16172 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
16174 #: templates/export.twig:108
16175 msgid "Quick - display only the minimal options"
16176 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
16178 #: templates/export.twig:112
16179 msgid "Custom - display all possible options"
16180 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
16182 #: templates/export.twig:121
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "File to import:"
16185 msgid "File format to export"
16186 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16188 #: templates/export.twig:137
16189 msgid "Rows:"
16190 msgstr "Εγγραφές:"
16192 #: templates/export.twig:141
16193 msgid "Dump all rows"
16194 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
16196 #: templates/export.twig:145
16197 msgid "Dump some row(s)"
16198 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
16200 #: templates/export.twig:160
16201 msgid "Row to begin at:"
16202 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
16204 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
16205 msgid "Output:"
16206 msgstr "Εξαγόμενο:"
16208 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
16209 #, php-format
16210 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
16211 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
16213 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
16214 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
16215 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
16217 #: templates/export.twig:201
16218 msgid "Defined aliases"
16219 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
16221 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
16222 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
16223 msgid "Remove"
16224 msgstr "Αφαίρεση"
16226 #: templates/export.twig:269
16227 msgid "Define new aliases"
16228 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
16230 #: templates/export.twig:274
16231 msgid "Select database:"
16232 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
16234 #: templates/export.twig:290
16235 msgid "Select table:"
16236 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
16238 #: templates/export.twig:298
16239 msgid "New table name"
16240 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
16242 #: templates/export.twig:306
16243 msgid "Select column:"
16244 msgstr "Επιλογή στήλης:"
16246 #: templates/export.twig:314
16247 msgid "New column name"
16248 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
16250 #: templates/export.twig:347
16251 #, php-format
16252 msgid "Use %s statement"
16253 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
16255 #: templates/export.twig:356
16256 msgid "View output as text"
16257 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
16259 #: templates/export.twig:360
16260 msgid "Save output to a file"
16261 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
16263 #: templates/export.twig:387
16264 msgid "File name template:"
16265 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
16267 #: templates/export.twig:388
16268 #, fuzzy, php-format
16269 #| msgid ""
16270 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
16271 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
16272 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
16273 #| "details."
16274 msgid ""
16275 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
16276 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
16277 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
16278 msgstr ""
16279 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
16280 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
16281 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
16282 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
16284 #: templates/export.twig:398
16285 #, fuzzy
16286 #| msgid "use this for future exports"
16287 msgid "Use this for future exports"
16288 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
16290 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
16291 msgid "Character set of the file:"
16292 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
16294 #: templates/export.twig:429
16295 msgid "Compression:"
16296 msgstr "Συμπίεση:"
16298 #: templates/export.twig:437
16299 msgid "zipped"
16300 msgstr "συμπίεση «zip»"
16302 #: templates/export.twig:443
16303 msgid "gzipped"
16304 msgstr "συμπίεση «gzip»"
16306 #: templates/export.twig:461
16307 msgid "Export databases as separate files"
16308 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
16310 #: templates/export.twig:463
16311 msgid "Export tables as separate files"
16312 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
16314 #: templates/export.twig:474
16315 #, fuzzy
16316 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16317 msgid "Skip tables larger than:"
16318 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
16320 #: templates/export.twig:476
16321 msgid "The size is measured in MiB."
16322 msgstr ""
16324 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
16325 msgid "Format-specific options:"
16326 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
16328 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
16329 msgid "Encoding Conversion:"
16330 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
16332 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
16333 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
16334 msgid "Filters"
16335 msgstr "Φίλτρα"
16337 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
16338 msgid "Containing the word:"
16339 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
16341 #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14
16342 msgid "Open new phpMyAdmin window"
16343 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
16345 #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18
16346 #: templates/login/form.twig:5
16347 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
16348 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
16350 #: templates/footer.twig:37
16351 #, php-format
16352 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
16353 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
16355 #: templates/footer.twig:39
16356 msgid "Git information missing!"
16357 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
16359 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16360 #, php-format
16361 msgid "Value for the column \"%s\""
16362 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
16364 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
16365 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
16366 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16367 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
16369 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16370 #, fuzzy
16371 #| msgid "SRID:"
16372 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16373 msgid "SRID:"
16374 msgstr "SRID:"
16376 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
16377 #, php-format
16378 msgid "Geometry %d:"
16379 msgstr "Γεωμετρία %d:"
16381 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
16382 msgid "Point:"
16383 msgstr "Σημείο:"
16385 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
16386 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
16387 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
16388 #, fuzzy, php-format
16389 #| msgid "Point %d"
16390 msgid "Point %d:"
16391 msgstr "Σημείο %d"
16393 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
16394 #, php-format
16395 msgid "Linestring %d:"
16396 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
16398 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
16399 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
16400 msgid "Outer ring:"
16401 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
16403 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
16404 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
16405 #, php-format
16406 msgid "Inner ring %d:"
16407 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
16409 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16410 msgid "Add a linestring"
16411 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
16413 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16414 #, php-format
16415 msgid "Polygon %d:"
16416 msgstr "Πολύγωνο %d:"
16418 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16419 msgid "Add a polygon"
16420 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
16422 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16423 msgid "Add geometry"
16424 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
16426 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16427 msgid "Output"
16428 msgstr "Εξαγόμενο"
16430 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16431 msgid ""
16432 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16433 "below into the \"Value\" field."
16434 msgstr ""
16435 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
16436 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
16438 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
16439 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16440 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
16442 #: templates/header.twig:45
16443 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16444 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
16446 #: templates/home/git_info.twig:2
16447 msgid "Git revision:"
16448 msgstr "Αναθεώρηση git:"
16450 #: templates/home/git_info.twig:13
16451 msgid "no branch"
16452 msgstr "κανένας κλάδος"
16454 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16455 #, fuzzy, php-format
16456 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
16457 msgid "from %s branch"
16458 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
16460 #: templates/home/git_info.twig:25
16461 #, fuzzy, php-format
16462 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
16463 msgid "committed on %s by %s"
16464 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
16466 #: templates/home/git_info.twig:32
16467 #, fuzzy, php-format
16468 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
16469 msgid "authored on %s by %s"
16470 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
16472 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16473 #, php-format
16474 msgid ""
16475 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16476 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16477 "at %s."
16478 msgstr ""
16479 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
16480 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
16481 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
16483 #: templates/home/index.twig:32
16484 msgid "General settings"
16485 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
16487 #: templates/home/index.twig:57
16488 #, fuzzy
16489 #| msgid "Server connection collation"
16490 msgid "Server connection collation:"
16491 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
16493 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16494 msgid "More settings"
16495 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
16497 #: templates/home/index.twig:93
16498 msgid "Appearance settings"
16499 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
16501 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
16502 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16503 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16504 msgid "Language"
16505 msgstr "Γλώσσα"
16507 #: templates/home/index.twig:131
16508 msgid "Theme"
16509 msgstr "Θέμα"
16511 #: templates/home/index.twig:142
16512 #, fuzzy
16513 #| msgid "View only"
16514 msgctxt "View all themes"
16515 msgid "View all"
16516 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
16518 #: templates/home/index.twig:157
16519 msgid "Database server"
16520 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
16522 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
16523 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16524 msgid "Server:"
16525 msgstr "Διακομιστής:"
16527 #: templates/home/index.twig:165
16528 msgid "Server type:"
16529 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
16531 #: templates/home/index.twig:169
16532 msgid "Server connection:"
16533 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
16535 #: templates/home/index.twig:177
16536 msgid "Protocol version:"
16537 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
16539 #: templates/home/index.twig:181
16540 msgid "User:"
16541 msgstr "Χρήστης:"
16543 #: templates/home/index.twig:185
16544 msgid "Server charset:"
16545 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
16547 #: templates/home/index.twig:197
16548 msgid "Web server"
16549 msgstr "Διακομιστής ιστού"
16551 #: templates/home/index.twig:207
16552 msgid "Database client version:"
16553 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
16555 #: templates/home/index.twig:211
16556 msgid "PHP extension:"
16557 msgstr "Επέκταση PHP:"
16559 #: templates/home/index.twig:218
16560 msgid "PHP version:"
16561 msgstr "Έκδοση PHP:"
16563 #: templates/home/index.twig:225
16564 msgid "Show PHP information"
16565 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
16567 #: templates/home/index.twig:239
16568 msgid "Version information:"
16569 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
16571 #: templates/home/index.twig:249
16572 msgid "Official Homepage"
16573 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
16575 #: templates/home/index.twig:254
16576 msgid "Contribute"
16577 msgstr "Συνεισφορά"
16579 #: templates/home/index.twig:259
16580 msgid "Get support"
16581 msgstr "Υποστήριξη"
16583 #: templates/home/index.twig:264
16584 msgid "List of changes"
16585 msgstr "Λίστα αλλαγών"
16587 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16588 msgid "License"
16589 msgstr "Άδεια"
16591 #: templates/home/index.twig:280 templates/setup/error.twig:2
16592 msgid "Warning"
16593 msgstr "Προειδοποίηση"
16595 #: templates/home/index.twig:282
16596 msgid "Notice"
16597 msgstr ""
16599 #: templates/home/index.twig:295
16600 #, fuzzy
16601 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
16602 msgid "phpMyAdmin Themes"
16603 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16605 #: templates/home/index.twig:306
16606 msgid "Get more themes!"
16607 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16609 #: templates/home/themes.twig:8
16610 #, fuzzy, php-format
16611 #| msgid "Schema of the %s database"
16612 msgid "Screenshot of the %s theme."
16613 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
16615 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16616 #: templates/home/themes.twig:14
16617 msgid "Take it"
16618 msgstr "Πάρτε το"
16620 #: templates/import/javascript.twig:12
16621 msgid ""
16622 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16623 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16624 "browsers."
16625 msgstr ""
16626 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
16627 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
16628 "κλπ.)."
16630 #: templates/import/javascript.twig:13
16631 #, php-format
16632 msgid "%s of %s"
16633 msgstr "%s από %s"
16635 #: templates/import/javascript.twig:14
16636 #, php-format
16637 msgid "%s/sec."
16638 msgstr "%s/δευτ."
16640 #: templates/import/javascript.twig:15
16641 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16642 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
16644 #: templates/import/javascript.twig:16
16645 msgid "About %SEC sec. remaining."
16646 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
16648 #: templates/import/javascript.twig:17
16649 msgid "The file is being processed, please be patient."
16650 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
16652 #: templates/import/javascript.twig:29
16653 msgid "Uploading your import file…"
16654 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
16656 #: templates/import/javascript.twig:152
16657 msgid ""
16658 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16659 "not available."
16660 msgstr ""
16661 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
16662 "διαθέσιμες."
16664 #: templates/import.twig:26
16665 msgid "File to import:"
16666 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16668 #: templates/import.twig:31
16669 #, php-format
16670 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16671 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
16673 #: templates/import.twig:32
16674 msgid ""
16675 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16676 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16677 msgstr ""
16678 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
16679 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
16681 #: templates/import.twig:40
16682 #, fuzzy
16683 #| msgid "Download file"
16684 msgid "Upload a file"
16685 msgstr "Λήψη αρχείου"
16687 #: templates/import.twig:43
16688 #, fuzzy
16689 #| msgid "File to import:"
16690 msgid "Select file to import"
16691 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16693 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16694 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16695 msgid "Browse your computer:"
16696 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
16698 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16699 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16700 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
16702 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16703 #, fuzzy, php-format
16704 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16705 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16706 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
16708 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16709 #, fuzzy
16710 #| msgid "There are no files to upload!"
16711 msgid "There are no files to import!"
16712 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
16714 #: templates/import.twig:100
16715 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16716 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
16718 #: templates/import.twig:126
16719 msgid "Partial import:"
16720 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
16722 #: templates/import.twig:131
16723 #, php-format
16724 msgid ""
16725 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16726 msgstr ""
16727 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
16728 "συνεχίσει από τη θέση %d."
16730 #: templates/import.twig:138
16731 #, fuzzy
16732 #| msgid ""
16733 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16734 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16735 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16736 msgid ""
16737 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16738 "to the PHP timeout limit."
16739 msgstr ""
16740 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
16741 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
16742 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
16744 #: templates/import.twig:140
16745 #, fuzzy
16746 #| msgid ""
16747 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16748 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16749 #| "break transactions."
16750 msgid ""
16751 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16752 "transactions."
16753 msgstr ""
16754 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
16755 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
16756 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
16757 "διαδικασίες."
16759 #: templates/import.twig:144
16760 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16761 msgstr ""
16762 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
16764 #: templates/import.twig:154
16765 #, fuzzy
16766 #| msgid "Other options:"
16767 msgid "Other options"
16768 msgstr "Άλλες επιλογές:"
16770 #: templates/indexes.twig:39
16771 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16772 #, fuzzy
16773 #| msgid "Rename to"
16774 msgid "Rename"
16775 msgstr "Μετονομασία σε"
16777 #: templates/indexes.twig:45
16778 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16779 msgid "The primary key has been dropped."
16780 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
16782 #: templates/indexes.twig:50
16783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16784 #, php-format
16785 msgid "Index %s has been dropped."
16786 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
16788 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16789 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16790 msgid "Log in"
16791 msgstr "Σύνδεση"
16793 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16794 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16795 msgstr ""
16796 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
16797 "κενό."
16799 #: templates/login/form.twig:76
16800 msgid "Username:"
16801 msgstr "Όνομα χρήστη:"
16803 #: templates/login/form.twig:85
16804 #: templates/server/privileges/change_password.twig:22
16805 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
16806 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16807 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16808 msgid "Password:"
16809 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
16811 #: templates/login/form.twig:95
16812 #, fuzzy
16813 #| msgid "Server Choice:"
16814 msgid "Server choice:"
16815 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
16817 #: templates/login/header.twig:17
16818 #, fuzzy
16819 #| msgid ""
16820 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16821 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16822 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
16823 msgid ""
16824 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16825 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16826 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16827 msgstr ""
16828 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
16829 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
16830 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
16831 "σωστά."
16833 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16834 msgid ""
16835 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16836 "device and enter authentication code it generates."
16837 msgstr ""
16838 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16839 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16841 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16842 msgid "Secret/key:"
16843 msgstr ""
16845 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16846 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16847 msgid "Authentication code:"
16848 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
16850 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16851 msgid ""
16852 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16853 "authentication code and verify your identity."
16854 msgstr ""
16855 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
16856 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
16858 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16859 msgid ""
16860 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16861 "missing dependencies."
16862 msgstr ""
16863 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
16864 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
16866 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16867 msgid ""
16868 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16869 "confirm registration on the device."
16870 msgstr ""
16871 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
16872 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
16874 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16875 msgid ""
16876 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16877 "most likely refuse to authenticate you."
16878 msgstr ""
16879 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
16880 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
16882 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16883 msgid ""
16884 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16885 "confirm login on the device."
16886 msgstr ""
16887 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16888 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16890 #: templates/login/twofactor.twig:10
16891 msgid "Verify"
16892 msgstr "Επαλήθευση"
16894 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16895 #, fuzzy
16896 #| msgid "Views:"
16897 msgid "View:"
16898 msgstr "Προβολές:"
16900 #: templates/modals/function_confirm.twig:5
16901 #: templates/server/databases/index.twig:318
16902 msgid "Confirm"
16903 msgstr "Επιβεβαίωση"
16905 #: templates/modals/function_confirm.twig:10
16906 msgid "Ok"
16907 msgstr ""
16909 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16910 msgid "Show hidden navigation tree items."
16911 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
16913 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16914 msgid "Unhide"
16915 msgstr ""
16917 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16918 msgid "Home"
16919 msgstr "Κεντρική σελίδα"
16921 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16922 msgid "Empty session data"
16923 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
16925 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16926 msgid "Log out"
16927 msgstr "Αποσύνδεση"
16929 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16930 msgid "phpMyAdmin documentation"
16931 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
16933 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16934 #, fuzzy
16935 #| msgid "Documentation"
16936 msgid "MariaDB Documentation"
16937 msgstr "Τεκμηρίωση"
16939 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16940 #, fuzzy
16941 #| msgid "Documentation"
16942 msgid "MySQL Documentation"
16943 msgstr "Τεκμηρίωση"
16945 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16946 msgid "Navigation panel settings"
16947 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
16949 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16950 msgid "Reload navigation panel"
16951 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
16953 #: templates/navigation/main.twig:67
16954 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16955 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
16957 #: templates/navigation/main.twig:88
16958 #, fuzzy
16959 #| msgid "SQL dump"
16960 msgid "SQL upload"
16961 msgstr "Κάδος SQL"
16963 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16964 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16965 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16966 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
16968 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16969 msgid "Clear fast filter"
16970 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
16972 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16973 msgid ""
16974 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16975 "import it for current session?"
16976 msgstr ""
16977 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
16978 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
16980 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16981 msgid "Delete settings"
16982 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
16984 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16985 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16986 msgstr ""
16987 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
16989 #: templates/preferences/header.twig:6
16990 msgid "Manage your settings"
16991 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
16993 #: templates/preferences/header.twig:12
16994 msgid "Two-factor authentication"
16995 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
16997 #: templates/preferences/header.twig:55
16998 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16999 msgid "Configuration has been saved."
17000 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
17002 #: templates/preferences/header.twig:60
17003 #, php-format
17004 msgid ""
17005 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
17006 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
17007 msgstr ""
17008 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
17009 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
17011 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
17012 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
17013 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
17015 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
17016 msgid "Do you want to import remaining settings?"
17017 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
17019 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
17020 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
17021 msgid "Saved on: @DATE@"
17022 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
17024 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
17025 msgid "Import from file"
17026 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
17028 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
17029 msgid "Import from browser's storage"
17030 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
17032 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
17033 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
17034 msgstr ""
17035 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
17037 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
17038 msgid "You have no saved settings!"
17039 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
17041 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
17042 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
17043 msgid "This feature is not supported by your web browser"
17044 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
17046 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
17047 msgid "Merge with current configuration"
17048 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
17050 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
17051 #, php-format
17052 msgid ""
17053 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
17054 "script%s."
17055 msgstr ""
17056 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
17057 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
17059 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
17060 #, fuzzy
17061 #| msgid "Save as file"
17062 msgid "Save as JSON file"
17063 msgstr "Αποστολή"
17065 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
17066 msgid "Save as PHP file"
17067 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
17069 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
17070 msgid "Save to browser's storage"
17071 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
17073 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
17074 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
17075 msgstr ""
17076 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
17078 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
17079 msgid "Existing settings will be overwritten!"
17080 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
17082 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
17083 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
17084 msgstr ""
17085 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
17087 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
17088 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
17089 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
17090 msgid "Configure two-factor authentication"
17091 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17093 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
17094 msgid "Enable two-factor authentication"
17095 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17097 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
17098 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
17099 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17101 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
17102 msgid ""
17103 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
17104 "password only."
17105 msgstr ""
17106 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
17107 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
17109 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
17110 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
17111 msgid "Disable two-factor authentication"
17112 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17114 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
17115 msgid "Two-factor authentication status"
17116 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
17118 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
17119 msgid ""
17120 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
17121 "dependencies to enable authentication backends."
17122 msgstr ""
17123 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
17124 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
17126 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
17127 msgid "Following composer packages are missing:"
17128 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
17130 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
17131 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
17132 msgstr ""
17133 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
17134 "λογαριασμό."
17136 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
17137 msgid ""
17138 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
17139 msgstr ""
17140 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
17141 "αυτό τον λογαριασμό."
17143 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
17144 msgid ""
17145 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
17146 "storage to use it."
17147 msgstr ""
17148 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
17149 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
17151 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
17152 msgid "You have enabled two factor authentication."
17153 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
17155 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
17156 msgid "There are no recent tables."
17157 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
17159 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
17160 msgid "There are no favorite tables."
17161 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
17163 #: templates/relation/check_relations.twig:3
17164 #, fuzzy
17165 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
17166 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
17167 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
17169 #: templates/relation/check_relations.twig:9
17170 msgid "Configuration of pmadb…"
17171 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
17173 #: templates/relation/check_relations.twig:10
17174 #: templates/relation/check_relations.twig:56
17175 #: templates/relation/check_relations.twig:81
17176 #: templates/relation/check_relations.twig:106
17177 #: templates/relation/check_relations.twig:119
17178 #: templates/relation/check_relations.twig:144
17179 #: templates/relation/check_relations.twig:189
17180 #: templates/relation/check_relations.twig:214
17181 #: templates/relation/check_relations.twig:239
17182 #: templates/relation/check_relations.twig:264
17183 #: templates/relation/check_relations.twig:289
17184 #: templates/relation/check_relations.twig:314
17185 #: templates/relation/check_relations.twig:339
17186 #: templates/relation/check_relations.twig:364
17187 #: templates/relation/check_relations.twig:377
17188 #: templates/relation/check_relations.twig:402
17189 #: templates/relation/check_relations.twig:427
17190 #: templates/relation/check_relations.twig:452
17191 #: templates/relation/check_relations.twig:477
17192 #: templates/relation/check_relations.twig:502
17193 msgid "not OK"
17194 msgstr "άκυρο"
17196 #: templates/relation/check_relations.twig:14
17197 msgid "General relation features"
17198 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
17200 #: templates/relation/check_relations.twig:20
17201 #, php-format
17202 msgid ""
17203 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
17204 "storage there."
17205 msgstr ""
17206 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «%s» και εγκατάσταση της "
17207 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
17209 #: templates/relation/check_relations.twig:24
17210 #, php-format
17211 msgid ""
17212 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
17213 msgstr ""
17214 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
17215 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
17217 #: templates/relation/check_relations.twig:31
17218 #, php-format
17219 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
17220 msgstr ""
17221 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
17223 #: templates/relation/check_relations.twig:42
17224 #: templates/relation/check_relations.twig:54
17225 #: templates/relation/check_relations.twig:79
17226 #: templates/relation/check_relations.twig:104
17227 #: templates/relation/check_relations.twig:117
17228 #: templates/relation/check_relations.twig:142
17229 #: templates/relation/check_relations.twig:187
17230 #: templates/relation/check_relations.twig:212
17231 #: templates/relation/check_relations.twig:237
17232 #: templates/relation/check_relations.twig:262
17233 #: templates/relation/check_relations.twig:287
17234 #: templates/relation/check_relations.twig:312
17235 #: templates/relation/check_relations.twig:337
17236 #: templates/relation/check_relations.twig:362
17237 #: templates/relation/check_relations.twig:375
17238 #: templates/relation/check_relations.twig:400
17239 #: templates/relation/check_relations.twig:425
17240 #: templates/relation/check_relations.twig:450
17241 #: templates/relation/check_relations.twig:475
17242 #: templates/relation/check_relations.twig:500
17243 msgctxt "Correctly working"
17244 msgid "OK"
17245 msgstr "Εντάξει"
17247 #: templates/relation/check_relations.twig:62
17248 msgid "General relation features:"
17249 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
17251 #: templates/relation/check_relations.twig:64
17252 #: templates/relation/check_relations.twig:89
17253 #: templates/relation/check_relations.twig:127
17254 #: templates/relation/check_relations.twig:152
17255 #: templates/relation/check_relations.twig:162
17256 #: templates/relation/check_relations.twig:197
17257 #: templates/relation/check_relations.twig:222
17258 #: templates/relation/check_relations.twig:247
17259 #: templates/relation/check_relations.twig:272
17260 #: templates/relation/check_relations.twig:297
17261 #: templates/relation/check_relations.twig:322
17262 #: templates/relation/check_relations.twig:347
17263 #: templates/relation/check_relations.twig:385
17264 #: templates/relation/check_relations.twig:410
17265 #: templates/relation/check_relations.twig:435
17266 #: templates/relation/check_relations.twig:460
17267 #: templates/relation/check_relations.twig:485
17268 #: templates/relation/check_relations.twig:510
17269 msgid "Enabled"
17270 msgstr "Ενεργοποιημένη"
17272 #: templates/relation/check_relations.twig:87
17273 #, fuzzy
17274 #| msgid "Display Features"
17275 msgid "Display features:"
17276 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
17278 #: templates/relation/check_relations.twig:125
17279 #, fuzzy
17280 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
17281 msgid "Designer and creation of PDFs:"
17282 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
17284 #: templates/relation/check_relations.twig:150
17285 #, fuzzy
17286 #| msgid "Displaying Column Comments"
17287 msgid "Displaying column comments:"
17288 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
17290 #: templates/relation/check_relations.twig:160
17291 #, fuzzy
17292 #| msgid "Browser transformation"
17293 msgid "Browser transformation:"
17294 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
17296 #: templates/relation/check_relations.twig:172
17297 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
17298 msgstr ""
17299 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
17300 "πίνακα column_info."
17302 #: templates/relation/check_relations.twig:195
17303 #, fuzzy
17304 #| msgid "Bookmarked SQL query"
17305 msgid "Bookmarked SQL query:"
17306 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
17308 #: templates/relation/check_relations.twig:220
17309 msgid "SQL history:"
17310 msgstr "Ιστορικό SQL:"
17312 #: templates/relation/check_relations.twig:245
17313 #, fuzzy
17314 #| msgid "Persistent recently used tables"
17315 msgid "Persistent recently used tables:"
17316 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
17318 #: templates/relation/check_relations.twig:270
17319 #, fuzzy
17320 #| msgid "Persistent favorite tables"
17321 msgid "Persistent favorite tables:"
17322 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
17324 #: templates/relation/check_relations.twig:295
17325 #, fuzzy
17326 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
17327 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
17328 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
17330 #: templates/relation/check_relations.twig:320
17331 #, fuzzy
17332 #| msgid "Tracking"
17333 msgid "Tracking:"
17334 msgstr "Παρακολούθηση"
17336 #: templates/relation/check_relations.twig:345
17337 #, fuzzy
17338 #| msgid "User preferences"
17339 msgid "User preferences:"
17340 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
17342 #: templates/relation/check_relations.twig:383
17343 #, fuzzy
17344 #| msgid "Configurable menus"
17345 msgid "Configurable menus:"
17346 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
17348 #: templates/relation/check_relations.twig:408
17349 #, fuzzy
17350 #| msgid "Hide/show navigation items"
17351 msgid "Hide/show navigation items:"
17352 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
17354 #: templates/relation/check_relations.twig:433
17355 #, fuzzy
17356 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
17357 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
17358 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
17360 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17361 #, fuzzy
17362 #| msgid "Managing Central list of columns"
17363 msgid "Managing central list of columns:"
17364 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
17366 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "Remembering Designer Settings"
17369 msgid "Remembering designer settings:"
17370 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
17372 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17373 #, fuzzy
17374 #| msgid "Saving export templates"
17375 msgid "Saving export templates:"
17376 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
17378 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17379 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17380 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
17382 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17383 #, php-format
17384 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17385 msgstr ""
17386 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
17387 "code>."
17389 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17390 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17391 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
17393 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17394 msgid ""
17395 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17396 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17397 msgstr ""
17398 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
17399 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
17400 "<code>config.sample.inc.php</code>."
17402 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17403 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17404 msgstr ""
17405 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
17406 "ρυθμίσεων."
17408 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17409 msgid "Select binary log to view"
17410 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
17412 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17413 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17414 #, fuzzy
17415 #| msgid "Truncate Shown Queries"
17416 msgid "Truncate shown queries"
17417 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
17419 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17420 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17421 #, fuzzy
17422 #| msgid "Show Full Queries"
17423 msgid "Show full queries"
17424 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
17426 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17427 msgid "Log name"
17428 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
17430 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17431 msgid "Position"
17432 msgstr "Θέση"
17434 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17435 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17436 msgid "Server ID"
17437 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
17439 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17440 msgid "Original position"
17441 msgstr "Αρχική θέση"
17443 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17444 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17445 msgid "Information"
17446 msgstr "Πληροφορία"
17448 #: templates/server/collations/index.twig:4
17449 msgid "Character sets and collations"
17450 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
17452 #: templates/server/collations/index.twig:23
17453 #, fuzzy
17454 #| msgid "Default"
17455 msgctxt "The collation is the default one"
17456 msgid "default"
17457 msgstr "Προεπιλογή"
17459 #: templates/server/databases/index.twig:3
17460 msgid "Databases statistics"
17461 msgstr "Στατιστικά βάσης"
17463 #: templates/server/databases/index.twig:9
17464 msgid "Create database"
17465 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
17467 #: templates/server/databases/index.twig:50
17468 #, fuzzy
17469 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17470 msgid "No privileges to create databases"
17471 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17473 #: templates/server/databases/index.twig:156
17474 #: templates/server/replication/index.twig:18
17475 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17476 #, fuzzy
17477 #| msgid "Master replication"
17478 msgid "Primary replication"
17479 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
17481 #: templates/server/databases/index.twig:160
17482 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17483 #, fuzzy
17484 #| msgid "Slave replication"
17485 msgid "Replica replication"
17486 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
17488 #: templates/server/databases/index.twig:181
17489 #, php-format
17490 msgid "Jump to database '%s'"
17491 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
17493 #: templates/server/databases/index.twig:242
17494 #, php-format
17495 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17496 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17498 #: templates/server/databases/index.twig:243
17499 msgid "Check privileges"
17500 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
17502 #: templates/server/databases/index.twig:298
17503 msgid ""
17504 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17505 "between the web server and the MySQL server."
17506 msgstr ""
17507 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
17508 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
17510 #: templates/server/databases/index.twig:300
17511 #: templates/server/databases/index.twig:301
17512 msgid "Enable statistics"
17513 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
17515 #: templates/server/databases/index.twig:308
17516 msgid "No databases"
17517 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
17519 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17520 msgid "Storage engines"
17521 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17523 #: templates/server/engines/index.twig:13
17524 msgid "Storage Engine"
17525 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
17527 #: templates/server/engines/show.twig:45
17528 #, fuzzy
17529 #| msgid "Storage engines"
17530 msgid "Unknown storage engine."
17531 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17533 #: templates/server/export/index.twig:26
17534 #, fuzzy
17535 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
17536 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17537 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
17539 #: templates/server/export/index.twig:3
17540 msgid "Exporting databases from the current server"
17541 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
17543 #: templates/server/import/index.twig:3
17544 msgid "Importing into the current server"
17545 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
17547 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17548 msgid "Plugin"
17549 msgstr "Πρόσθετο"
17551 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17552 msgid "Version"
17553 msgstr "Έκδοση"
17555 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17556 msgid "Author"
17557 msgstr "Δημιουργός"
17559 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17560 #, fuzzy
17561 #| msgid "active"
17562 msgid "inactive"
17563 msgstr "ενεργή"
17565 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17566 msgid "disabled"
17567 msgstr "Απενεργοποιημένο"
17569 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17570 #, fuzzy
17571 #| msgid "Deleting"
17572 msgid "deleting"
17573 msgstr "Διαγραφή"
17575 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17576 #, fuzzy
17577 #| msgid "Delete"
17578 msgid "deleted"
17579 msgstr "Διαγραφή"
17581 #: templates/server/privileges/add_user.twig:13
17582 msgid "Database for user account"
17583 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
17585 #: templates/server/privileges/add_user.twig:16
17586 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17587 msgstr ""
17588 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
17590 #: templates/server/privileges/add_user.twig:20
17591 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17592 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
17594 #: templates/server/privileges/add_user.twig:25
17595 #, php-format
17596 msgid "Grant all privileges on database %s."
17597 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
17599 #: templates/server/privileges/add_user.twig:38
17600 #, fuzzy
17601 #| msgid "Create %s"
17602 msgid "Create user"
17603 msgstr "Δημιουργία %s"
17605 #: templates/server/privileges/change_password.twig:16
17606 msgid "No Password"
17607 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17609 #: templates/server/privileges/change_password.twig:25
17610 msgid "Enter:"
17611 msgstr "Εισαγωγή:"
17613 #: templates/server/privileges/change_password.twig:29
17614 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
17615 #, fuzzy
17616 #| msgid "Data length"
17617 msgctxt "Password strength"
17618 msgid "Strength:"
17619 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
17621 #: templates/server/privileges/change_password.twig:33
17622 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
17623 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17624 msgid "Re-type:"
17625 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
17627 #: templates/server/privileges/change_password.twig:41
17628 msgid "Password Hashing:"
17629 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
17631 #: templates/server/privileges/change_password.twig:59
17632 msgid ""
17633 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17634 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17635 "the server."
17636 msgstr ""
17637 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17638 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17639 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17641 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17642 #, fuzzy
17643 #| msgid "User group"
17644 msgid "User group:"
17645 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17647 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17648 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17649 msgid "Edit privileges:"
17650 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
17652 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17653 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17654 msgid "User account"
17655 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
17657 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17658 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17659 msgid ""
17660 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17661 "currently logged in."
17662 msgstr ""
17663 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
17664 "έχετε συνδεθεί."
17666 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
17667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
17668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
17669 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17670 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
17672 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
17673 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
17674 msgid ""
17675 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17676 "that user possess on this routine."
17677 msgstr ""
17678 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
17679 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
17681 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
17682 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
17683 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17684 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
17686 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
17687 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
17688 msgid "Allows executing this routine."
17689 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
17691 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17692 #, fuzzy
17693 #| msgid "Change login information / Copy user account"
17694 msgid "Pagination of user accounts"
17695 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17697 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17698 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17699 msgid "Login Information"
17700 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
17702 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
17703 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17704 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17705 msgid "User name:"
17706 msgstr "Όνομα χρήστη:"
17708 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17709 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17710 msgid "Any user"
17711 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
17713 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
17714 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
17715 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
17716 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
17717 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
17718 msgid "Use text field"
17719 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
17721 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
17722 msgid ""
17723 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17724 "hostname."
17725 msgstr ""
17726 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
17727 "φιλοξενητή."
17729 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
17730 msgid "Host name:"
17731 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
17733 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17734 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17735 msgid "Any host"
17736 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
17738 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
17739 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17740 msgid "Local"
17741 msgstr "Τοπικό"
17743 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
17744 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17745 #, fuzzy
17746 #| msgid "This Host"
17747 msgid "This host"
17748 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
17750 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17751 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17752 #, fuzzy
17753 #| msgid "Use Host Table"
17754 msgid "Use host table"
17755 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
17757 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
17758 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17759 msgid ""
17760 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17761 "table are used instead."
17762 msgstr ""
17763 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
17764 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
17766 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
17767 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17768 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17769 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17770 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17771 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17772 msgid "Password"
17773 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
17775 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
17776 msgid "Do not change the password"
17777 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
17779 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17780 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17781 #, fuzzy
17782 #| msgid "No Password"
17783 msgid "No password"
17784 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17786 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
17787 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17788 msgid "Re-type"
17789 msgstr "Επαναεισαγωγή"
17791 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
17792 #, fuzzy
17793 #| msgid "Authentication Plugin"
17794 msgid "Authentication plugin"
17795 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
17797 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
17798 #, fuzzy
17799 #| msgid "Password Hashing Method"
17800 msgid "Password hashing method"
17801 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
17803 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
17804 #, fuzzy
17805 #| msgid ""
17806 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17807 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17808 #| "while connecting to the server."
17809 msgid ""
17810 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17811 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17812 "while connecting to the server."
17813 msgstr ""
17814 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17815 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17816 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17818 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17819 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17820 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17821 msgid "Edit user group"
17822 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
17824 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
17825 msgid "Column-specific privileges"
17826 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
17828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
17829 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17830 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
17832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
17833 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17834 msgstr ""
17835 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
17836 "χρησιμοποιηθούν."
17838 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
17839 msgid "Add privileges on the following table:"
17840 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
17842 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
17843 msgid "Add privileges on the following routine:"
17844 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
17846 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17847 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
17848 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17849 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
17850 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17851 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
17852 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17853 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
17854 msgctxt "None privileges"
17855 msgid "None"
17856 msgstr "Κανένα"
17858 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
17859 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
17860 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
17861 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
17862 msgid ""
17863 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17864 "that user possess yourself."
17865 msgstr ""
17866 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
17867 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
17869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
17870 msgid "Global"
17871 msgstr "Γενικά"
17873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
17874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17875 msgid "Global privileges"
17876 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
17878 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
17879 msgid "Administration"
17880 msgstr "Διαχείριση"
17882 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
17883 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
17884 msgid ""
17885 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17886 msgstr ""
17887 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
17888 "πίνακες δικαιωμάτων."
17890 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17891 #, fuzzy
17892 #| msgid "Allows creating stored routines."
17893 msgid "Allows creating foreign key relations."
17894 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
17896 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17897 msgid "Not used on MariaDB."
17898 msgstr ""
17900 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
17901 #, fuzzy
17902 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17903 msgid "Not used for this MySQL version."
17904 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
17906 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
17907 msgid "Resource limits"
17908 msgstr "Όρια πόρων"
17910 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17911 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17912 msgstr ""
17913 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
17915 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17916 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17917 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17918 msgstr ""
17919 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
17920 "διακομιστή ανά ώρα."
17922 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
17923 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
17924 msgid ""
17925 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17926 "execute per hour."
17927 msgstr ""
17928 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
17929 "εκετελέσει ανά ώρα."
17931 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
17932 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
17933 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17934 msgstr ""
17935 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
17936 "ανά ώρα."
17938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
17939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
17940 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17941 msgstr ""
17942 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
17944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
17945 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17946 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17948 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
17949 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17950 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17952 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
17953 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17954 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
17956 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
17957 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17958 msgstr ""
17959 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
17960 "σύνδεση."
17962 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
17963 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17964 msgstr ""
17965 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
17966 "παρουσιάζεται."
17968 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
17969 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17970 msgstr ""
17971 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
17973 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
17974 #, fuzzy
17975 #| msgid "Adjust privileges"
17976 msgid "Update user privileges"
17977 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
17979 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17980 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17981 msgid "User accounts overview"
17982 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
17984 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17985 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17986 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17987 msgid "User groups"
17988 msgstr "Ομάδες χρηστών"
17990 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17991 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17992 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17993 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
17995 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17996 msgid "Change login information / Copy user account"
17997 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17999 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:115
18000 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
18001 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
18003 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:123
18004 msgid "… keep the old one."
18005 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
18007 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:130
18008 msgid "… delete the old one from the user tables."
18009 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
18011 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:137
18012 msgid ""
18013 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
18014 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
18016 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:144
18017 msgid ""
18018 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
18019 "afterwards."
18020 msgstr ""
18021 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
18022 "δικαιωμάτων."
18024 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
18025 msgid "User group"
18026 msgstr "Ομάδας χρηστών"
18028 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
18029 msgid "Remove selected user accounts"
18030 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
18032 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
18033 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
18034 msgstr ""
18035 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
18037 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
18038 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
18039 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
18041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
18042 #, fuzzy
18043 #| msgid "Save page"
18044 msgid "Save changes"
18045 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
18047 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
18048 #, fuzzy
18049 #| msgid "Slave configuration"
18050 msgid "Replica configuration"
18051 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
18053 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
18054 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
18055 #, fuzzy
18056 #| msgid "Change or reconfigure master server"
18057 msgid "Change or reconfigure primary server"
18058 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
18060 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
18061 msgid ""
18062 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
18063 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
18064 msgstr ""
18065 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
18066 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
18068 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
18069 msgid "Port:"
18070 msgstr "Θύρα:"
18072 #: templates/server/replication/index.twig:21
18073 #, fuzzy, php-format
18074 #| msgid ""
18075 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
18076 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
18077 msgid ""
18078 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
18079 "like to %sconfigure%s it?"
18080 msgstr ""
18081 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
18082 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
18084 #: templates/server/replication/index.twig:43
18085 #, fuzzy
18086 #| msgid "No privileges."
18087 msgid "No privileges"
18088 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
18090 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
18091 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
18092 #, fuzzy
18093 #| msgid "Add slave replication user"
18094 msgid "Add replica replication user"
18095 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
18097 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
18098 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
18099 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
18100 msgid "Use text field:"
18101 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
18103 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
18104 msgid "Generate password:"
18105 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
18107 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
18108 #, fuzzy
18109 #| msgid "Server configuration"
18110 msgid "Primary configuration"
18111 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
18113 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid ""
18116 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
18117 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
18118 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
18119 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
18120 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
18121 msgid ""
18122 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
18123 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
18124 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
18125 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
18126 "databases to be replicated. Please select the mode:"
18127 msgstr ""
18128 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
18129 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
18130 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
18131 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
18132 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
18133 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
18135 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
18136 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
18137 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
18139 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
18140 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
18141 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
18143 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
18144 msgid "Please select databases:"
18145 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
18147 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
18148 msgid ""
18149 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
18150 "and please restart the MySQL server afterwards."
18151 msgstr ""
18152 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
18153 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
18155 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
18156 #, fuzzy
18157 #| msgid ""
18158 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
18159 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
18160 #| "configured as master."
18161 msgid ""
18162 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
18163 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
18164 "configured as primary."
18165 msgstr ""
18166 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
18167 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
18168 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
18170 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
18171 #, fuzzy
18172 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
18173 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
18174 msgstr ""
18175 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
18176 "διαδικασία."
18178 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
18179 #, fuzzy
18180 #| msgid "Show connected slaves"
18181 msgid "Show connected replicas"
18182 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
18184 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
18185 #, fuzzy
18186 #| msgid ""
18187 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
18188 #| "in this list."
18189 msgid ""
18190 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
18191 "this list."
18192 msgstr ""
18193 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
18194 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
18196 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
18197 #, fuzzy
18198 #| msgid "Server connection:"
18199 msgid "Primary connection:"
18200 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
18202 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
18203 #, fuzzy
18204 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
18205 msgid "Replica SQL Thread not running!"
18206 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
18208 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
18209 #, fuzzy
18210 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
18211 msgid "Replica IO Thread not running!"
18212 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
18214 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
18215 #, fuzzy
18216 #| msgid ""
18217 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
18218 msgid ""
18219 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
18220 msgstr ""
18221 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
18222 "Θέλετε να:"
18224 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
18225 #, fuzzy
18226 #| msgid "See slave status table"
18227 msgid "See replica status table"
18228 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
18230 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
18231 #, fuzzy
18232 #| msgid "Control slave:"
18233 msgid "Control replica:"
18234 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
18236 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
18237 #, fuzzy
18238 #| msgid "Not replicated"
18239 msgid "Reset replica"
18240 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
18242 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
18243 msgid "Start SQL Thread only"
18244 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
18246 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
18247 msgid "Stop SQL Thread only"
18248 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
18250 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
18251 msgid "Start IO Thread only"
18252 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
18254 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
18255 msgid "Stop IO Thread only"
18256 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
18258 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
18259 msgid "Error management:"
18260 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
18262 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
18263 #, fuzzy
18264 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
18265 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
18266 msgstr ""
18267 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
18268 "δευτερεύοντος!"
18270 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
18271 msgid "Skip current error"
18272 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
18274 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
18275 #, php-format
18276 msgid "Skip next %s errors."
18277 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
18279 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
18280 #, fuzzy, php-format
18281 #| msgid ""
18282 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
18283 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
18284 msgid ""
18285 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
18286 "like to %sconfigure%s it?"
18287 msgstr ""
18288 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
18289 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
18291 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
18292 #, fuzzy
18293 #| msgid "Import status"
18294 msgid "Primary status"
18295 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
18297 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
18298 #, fuzzy
18299 #| msgid "Replication status"
18300 msgid "Replica status"
18301 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18303 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
18304 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
18305 #: templates/server/variables/index.twig:31
18306 msgid "Variable"
18307 msgstr "Μεταβλητή"
18309 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
18310 msgid "Current server:"
18311 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18313 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
18314 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
18315 msgid "Advisor system"
18316 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
18318 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
18319 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
18320 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
18322 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
18323 msgid "Instructions"
18324 msgstr "Οδηγίες"
18326 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
18327 msgid ""
18328 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18329 "analyzing the server status variables."
18330 msgstr ""
18331 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
18332 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
18334 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
18335 msgid ""
18336 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
18337 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
18338 "system."
18339 msgstr ""
18340 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
18341 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
18343 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
18344 msgid ""
18345 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
18346 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
18347 "tuning can have a very negative effect on performance."
18348 msgstr ""
18349 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
18350 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
18351 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
18353 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
18354 msgid ""
18355 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
18356 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
18357 "no clearly measurable improvement."
18358 msgstr ""
18359 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
18360 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
18361 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
18363 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
18364 #, fuzzy
18365 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
18366 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
18367 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
18369 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
18370 msgid "Possible performance issues"
18371 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
18373 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
18374 #, fuzzy
18375 #| msgid "Issue"
18376 msgid "Issue:"
18377 msgstr "Θέμα"
18379 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
18380 #, fuzzy
18381 #| msgid "Recommendation"
18382 msgid "Recommendation:"
18383 msgstr "Πρόταση"
18385 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
18386 #, fuzzy
18387 #| msgid "Justification"
18388 msgid "Justification:"
18389 msgstr "Δικαιολόγηση"
18391 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
18392 #, fuzzy
18393 #| msgid "Used variable / formula"
18394 msgid "Used variable / formula:"
18395 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
18397 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
18398 #, fuzzy
18399 #| msgid "Test"
18400 msgid "Test:"
18401 msgstr "Έλεγχος"
18403 #: templates/server/status/base.twig:16
18404 msgid "Query statistics"
18405 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
18407 #: templates/server/status/base.twig:21
18408 msgid "All status variables"
18409 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
18411 #: templates/server/status/base.twig:26
18412 msgid "Monitor"
18413 msgstr "Εποπτεία"
18415 #: templates/server/status/base.twig:31
18416 msgid "Advisor"
18417 msgstr "Σύμβουλος"
18419 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
18420 msgid "Start Monitor"
18421 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
18423 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
18424 msgid "Instructions/Setup"
18425 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
18427 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
18428 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
18429 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
18431 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
18432 msgid "Add chart"
18433 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
18435 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
18436 msgid "Enable charts dragging"
18437 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
18439 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
18440 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
18441 msgid "Refresh rate"
18442 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
18444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
18445 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
18446 #, fuzzy, php-format
18447 #| msgid "\"%d\" second"
18448 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
18449 msgid "%d second"
18450 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
18452 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
18453 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
18454 #, fuzzy, php-format
18455 #| msgid "\"%d\" second"
18456 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
18457 msgid "%d seconds"
18458 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
18460 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
18461 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
18462 #, fuzzy, php-format
18463 #| msgid "per minute"
18464 msgid "%d minute"
18465 msgstr "ανά λεπτό"
18467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
18468 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
18469 #, fuzzy, php-format
18470 #| msgid "per minute"
18471 msgid "%d minutes"
18472 msgstr "ανά λεπτό"
18474 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
18475 msgid "Chart columns"
18476 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
18478 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
18479 msgid "Chart arrangement"
18480 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
18482 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
18483 msgid ""
18484 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
18485 "may want to export it if you have a complicated set up."
18486 msgstr ""
18487 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
18488 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
18490 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
18491 msgid "Reset to default"
18492 msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
18494 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
18495 msgid "Monitor Instructions"
18496 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
18498 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18499 msgid ""
18500 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18501 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18502 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18503 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18504 "increases server load by up to 15%."
18505 msgstr ""
18506 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
18507 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
18508 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
18509 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
18510 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
18511 "15%."
18513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18514 msgid "Using the monitor:"
18515 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
18517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18518 msgid ""
18519 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18520 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18521 "chart using the cog icon on each respective chart."
18522 msgstr ""
18523 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
18524 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
18525 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
18526 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
18528 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18529 msgid ""
18530 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18531 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18532 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18533 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18534 msgstr ""
18535 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
18536 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
18537 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
18538 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
18539 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
18541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18542 msgid "Please note:"
18543 msgstr "Σημειώστε:"
18545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18546 msgid ""
18547 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18548 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18549 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18550 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18551 msgstr ""
18552 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
18553 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
18554 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
18555 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
18556 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
18557 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
18559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18560 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18561 msgid "Chart Title"
18562 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
18564 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18565 msgid "Preset chart"
18566 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
18568 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18569 msgid "Status variable(s)"
18570 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
18572 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18573 msgid "Select series:"
18574 msgstr "Επιλογή σειρών:"
18576 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18577 msgid "Commonly monitored"
18578 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
18580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18581 msgid "or type variable name:"
18582 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
18584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18585 msgid "Display as differential value"
18586 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
18588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18589 msgid "Apply a divisor"
18590 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
18592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18593 msgid "Append unit to data values"
18594 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
18596 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18597 msgid "Add this series"
18598 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
18600 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18601 msgid "Clear series"
18602 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
18604 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18605 msgid "Series in chart:"
18606 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
18608 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18609 msgid "Log statistics"
18610 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
18612 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18613 msgid "Selected time range:"
18614 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
18616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18617 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18618 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
18620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18621 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18622 msgstr ""
18623 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
18624 "ομαδοποιήση"
18626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18627 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18628 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
18630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18631 msgid "Results are grouped by query text."
18632 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
18634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18635 msgid "Query analyzer"
18636 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
18638 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18639 msgid "Show only active"
18640 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
18642 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18643 msgid ""
18644 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18645 "web server and the MySQL server."
18646 msgstr ""
18647 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
18648 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
18649 "MySQL."
18651 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18652 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18653 #, fuzzy
18654 #| msgid "Questions since startup: %s"
18655 msgid "Questions since startup:"
18656 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
18658 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18659 msgid "per hour:"
18660 msgstr "ανά ώρα:"
18662 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18663 msgid "per minute:"
18664 msgstr "ανά λεπτό:"
18666 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18667 msgid "per second:"
18668 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
18670 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18671 msgid "Statements"
18672 msgstr "Δηλώσεις"
18674 #. l10n: # = Amount of queries
18675 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18676 msgid "#"
18677 msgstr "#"
18679 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18680 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18681 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18682 #, fuzzy
18683 #| msgid "per hour"
18684 msgid "ø per hour"
18685 msgstr "ανά ώρα"
18687 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18688 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18689 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
18691 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18692 #, php-format
18693 msgid "Network traffic since startup: %s"
18694 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
18696 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18697 #, php-format
18698 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18699 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
18701 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18702 msgid ""
18703 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18704 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18705 msgstr ""
18706 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
18707 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
18708 "είναι εσφαλμένες."
18710 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18711 #, fuzzy
18712 #| msgid ""
18713 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
18714 #| "<b>replication</b> process."
18715 msgid ""
18716 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18717 "<b>replication</b> process."
18718 msgstr ""
18719 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
18720 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18722 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18723 #, fuzzy
18724 #| msgid ""
18725 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18726 msgid ""
18727 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18728 msgstr ""
18729 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
18730 "b> διαδικασία."
18732 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18733 #, fuzzy
18734 #| msgid ""
18735 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18736 msgid ""
18737 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18738 msgstr ""
18739 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
18740 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18742 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18743 msgid "Replication status"
18744 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18746 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18747 msgid "Not enough privilege to view server status."
18748 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
18750 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18751 msgid "Show only alert values"
18752 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
18754 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18755 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18756 msgid "Filter by category…"
18757 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
18759 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18760 msgid "Show unformatted values"
18761 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
18763 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18764 msgid "Related links:"
18765 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
18767 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18768 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18769 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
18771 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18772 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18773 msgid "Add user group"
18774 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
18776 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18777 #, php-format
18778 msgid "Edit user group: '%s'"
18779 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
18781 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18782 msgid "User group menu assignments"
18783 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
18785 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18786 msgid "Group name:"
18787 msgstr "Όνομα ομάδας:"
18789 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18790 msgid "Server level tabs"
18791 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
18793 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18794 msgid "Database level tabs"
18795 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
18797 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18798 msgid "Table level tabs"
18799 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
18801 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18802 #, fuzzy
18803 #| msgid "Edit user group"
18804 msgid "Delete user group"
18805 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
18807 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18808 #, php-format
18809 msgid "Users of '%s' user group"
18810 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
18812 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18813 msgid "No users were found belonging to this user group."
18814 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
18816 #: templates/server/variables/index.twig:5
18817 msgid "Server variables and settings"
18818 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
18820 #: templates/server/variables/index.twig:43
18821 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18822 msgstr ""
18823 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
18825 #: templates/server/variables/index.twig:69
18826 msgid "Session value"
18827 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
18829 #: templates/server/variables/index.twig:80
18830 #, php-format
18831 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18832 msgstr ""
18833 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
18834 "ρυθμίσεων. %s"
18836 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18837 msgid "Overview"
18838 msgstr "Επισκόπηση"
18840 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18841 msgid "Configuration file"
18842 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
18844 #: templates/setup/config/index.twig:16
18845 #, fuzzy
18846 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18847 msgid "Generated configuration file"
18848 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
18850 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18851 msgid "Download"
18852 msgstr "Λήψη"
18854 #: templates/setup/error.twig:3
18855 msgid "Submitted form contains errors"
18856 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
18858 #: templates/setup/error.twig:6
18859 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18860 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
18862 #: templates/setup/error.twig:14
18863 msgid "Ignore errors"
18864 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
18866 #: templates/setup/error.twig:18
18867 msgid "Show form"
18868 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
18870 #: templates/setup/home/index.twig:23
18871 #, fuzzy
18872 #| msgid "Show hidden items"
18873 msgid "Show hidden messages"
18874 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
18876 #: templates/setup/home/index.twig:79
18877 msgid "There are no configured servers"
18878 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
18880 #: templates/setup/home/index.twig:88
18881 msgid "New server"
18882 msgstr "Νέος διακομιστής"
18884 #: templates/setup/home/index.twig:110
18885 msgid "Default language"
18886 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
18888 #: templates/setup/home/index.twig:128
18889 msgid "Default server"
18890 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
18892 #: templates/setup/home/index.twig:139
18893 msgid "let the user choose"
18894 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
18896 #: templates/setup/home/index.twig:146
18897 msgid "- none -"
18898 msgstr "- καμία -"
18900 #: templates/setup/home/index.twig:153
18901 msgid "End of line"
18902 msgstr "Τέλος γραμμής"
18904 #: templates/setup/home/index.twig:164
18905 msgid "Display"
18906 msgstr "Προβολή"
18908 #: templates/setup/home/index.twig:175
18909 msgid "phpMyAdmin homepage"
18910 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
18912 #: templates/setup/home/index.twig:176
18913 msgid "Donate"
18914 msgstr "Δωρεά"
18916 #: templates/setup/home/index.twig:177
18917 msgid "Check for latest version"
18918 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
18920 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18921 msgid "Edit server"
18922 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
18924 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18925 msgid "Add a new server"
18926 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
18928 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18929 msgid "Something went wrong."
18930 msgstr ""
18932 #: templates/sql/bookmark.twig:11
18933 msgid "Bookmark this SQL query"
18934 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
18936 #: templates/sql/bookmark.twig:14
18937 #, fuzzy
18938 #| msgid "Bookmark table"
18939 msgid "Bookmark label:"
18940 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
18942 #: templates/sql/bookmark.twig:20 templates/sql/query.twig:93
18943 msgid "Let every user access this bookmark"
18944 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
18946 #: templates/sql/bookmark.twig:24
18947 #, fuzzy
18948 #| msgid "Create bookmark"
18949 msgid "Create new bookmark"
18950 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
18952 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18953 msgid "Detailed profile"
18954 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
18956 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18957 msgid "State"
18958 msgstr "Κατάσταση"
18960 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18961 msgid "Summary by state"
18962 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
18964 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18965 msgid "Total Time"
18966 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
18968 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18969 msgid "% Time"
18970 msgstr "% Χρόνος"
18972 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18973 msgid "Calls"
18974 msgstr "Κλήσεις"
18976 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18977 msgid "ø Time"
18978 msgstr "ø Χρόνος"
18980 #: templates/sql/query.twig:44
18981 msgid "Get auto-saved query"
18982 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
18984 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18985 #: templates/sql/query.twig:51
18986 msgid "Bind parameters"
18987 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
18989 #: templates/sql/query.twig:84
18990 msgid "Bookmark this SQL query:"
18991 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
18993 #: templates/sql/query.twig:100
18994 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18995 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
18997 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18998 msgid "Delimiter"
18999 msgstr "Διαχωριστικό"
19001 #: templates/sql/query.twig:119
19002 msgid "Show this query here again"
19003 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
19005 #: templates/sql/query.twig:134
19006 msgid "Rollback when finished"
19007 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
19009 #: templates/sql/query.twig:156
19010 msgid "Bookmarked SQL query"
19011 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
19013 #: templates/sql/query.twig:160
19014 #, fuzzy
19015 #| msgid "Bookmark"
19016 msgid "Bookmark:"
19017 msgstr "Σελιδοδείκτης"
19019 #: templates/sql/query.twig:169
19020 msgid "shared"
19021 msgstr "κοινόχρηστο"
19023 #: templates/sql/query.twig:182
19024 msgid "View only"
19025 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
19027 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
19028 msgid "Use this value"
19029 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
19031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
19032 #, fuzzy
19033 #| msgid "Chart title"
19034 msgid "Chart type"
19035 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
19037 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
19038 msgctxt "Chart type"
19039 msgid "Bar"
19040 msgstr "Μπάρα"
19042 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
19043 msgctxt "Chart type"
19044 msgid "Column"
19045 msgstr "Στήλη"
19047 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
19048 msgctxt "Chart type"
19049 msgid "Line"
19050 msgstr "Γραμμή"
19052 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
19053 msgctxt "Chart type"
19054 msgid "Spline"
19055 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
19057 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
19058 msgctxt "Chart type"
19059 msgid "Area"
19060 msgstr "Περιοχή"
19062 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
19063 msgctxt "Chart type"
19064 msgid "Pie"
19065 msgstr "Πίτα"
19067 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
19068 msgctxt "Chart type"
19069 msgid "Timeline"
19070 msgstr "Χρονολόγιο"
19072 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
19073 msgctxt "Chart type"
19074 msgid "Scatter"
19075 msgstr "Διασπορά"
19077 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
19078 msgid "Stacked"
19079 msgstr "Σταθεροποιημένο"
19081 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
19082 msgid "Chart title:"
19083 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
19085 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
19086 msgid "X-Axis:"
19087 msgstr "Άξονας Χ:"
19089 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
19090 msgid "Series:"
19091 msgstr "Σειρές:"
19093 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
19094 msgid "X-Axis label:"
19095 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
19097 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
19098 msgid "X Values"
19099 msgstr "Τιμές Χ"
19101 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
19102 msgid "Y-Axis label:"
19103 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
19105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
19106 msgid "Y Values"
19107 msgstr "Τιμές Υ"
19109 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
19110 msgid "Series names are in a column"
19111 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
19113 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
19114 msgid "Series column:"
19115 msgstr "Στήλη σειρών:"
19117 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
19118 msgid "Value Column:"
19119 msgstr "Στήλη Τιμής:"
19121 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
19122 msgid "Save chart as image"
19123 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
19125 #: templates/table/export/index.twig:12
19126 #, fuzzy
19127 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
19128 msgid ""
19129 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
19130 "name and @TABLE@ will become the table name."
19131 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
19133 #: templates/table/export/index.twig:7
19134 #, php-format
19135 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
19136 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
19138 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
19139 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
19140 msgid "Table search"
19141 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
19143 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
19144 #: templates/table/search/index.twig:10
19145 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
19146 msgid "Zoom search"
19147 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
19149 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
19150 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
19151 #: templates/table/search/index.twig:16
19152 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
19153 msgid "Find and replace"
19154 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
19156 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
19157 msgid "Replace with:"
19158 msgstr "Αντικατάσταση με:"
19160 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
19161 msgid "Use regular expression"
19162 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
19164 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
19165 msgid "Find and replace - preview"
19166 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
19168 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
19169 msgid "Original string"
19170 msgstr "Αρχικό κείμενο"
19172 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
19173 msgid "Replaced string"
19174 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
19176 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
19177 msgid "Replace"
19178 msgstr "Αντικατάσταση"
19180 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
19181 msgid "Display GIS Visualization"
19182 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
19184 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
19185 msgid "Label column"
19186 msgstr "Στήλη ετικέτας"
19188 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
19189 msgid "-- None --"
19190 msgstr "-- Τίποτα --"
19192 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
19193 msgid "Spatial column"
19194 msgstr "Χωρική στήλη"
19196 #: templates/table/import/index.twig:3
19197 #, php-format
19198 msgid "Importing into the table \"%s\""
19199 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
19201 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
19202 msgid "Index name:"
19203 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
19205 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
19206 msgid ""
19207 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
19208 msgstr ""
19209 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
19210 "<b>μόνο αυτού</b>!"
19212 #: templates/table/index_form.twig:34
19213 msgid "Index choice:"
19214 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
19216 #: templates/table/index_form.twig:54
19217 #, fuzzy
19218 #| msgid "Advanced Options"
19219 msgid "Advanced options"
19220 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19222 #: templates/table/index_form.twig:64
19223 msgid "Key block size:"
19224 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
19226 #: templates/table/index_form.twig:81
19227 msgid "Index type:"
19228 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
19230 #: templates/table/index_form.twig:98
19231 msgid "Parser:"
19232 msgstr "Μεταφραστής:"
19234 #: templates/table/index_form.twig:114
19235 msgid "Comment:"
19236 msgstr "Σχόλιο:"
19238 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
19239 msgid "Drag to reorder"
19240 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
19242 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
19243 msgid "Insert as new row"
19244 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
19246 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
19247 msgid "Insert as new row and ignore errors"
19248 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
19250 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
19251 msgid "Show insert query"
19252 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
19254 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
19255 msgid "and then"
19256 msgstr "και μετά"
19258 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
19259 msgid "Go back to previous page"
19260 msgstr "Επιστροφή"
19262 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
19263 msgid "Insert another new row"
19264 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
19266 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
19267 msgid "Go back to this page"
19268 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
19270 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
19271 msgid "Edit next row"
19272 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
19274 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
19275 msgid ""
19276 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
19277 msgstr ""
19278 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
19279 "μετακίνηση παντού."
19281 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
19282 msgid "Binary"
19283 msgstr "Δυαδικό"
19285 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
19286 #, fuzzy
19287 #| msgid "Value for the column \"%s\""
19288 msgid "Use the NULL value for this column."
19289 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
19291 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
19292 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
19293 msgstr ""
19294 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
19296 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
19297 msgid "Binary - do not edit"
19298 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
19300 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
19301 #: templates/table/search/input_box.twig:37
19302 msgid "Edit/Insert"
19303 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
19305 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
19306 #, php-format
19307 msgid "Continue insertion with %s rows"
19308 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
19310 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
19311 #, fuzzy
19312 #| msgid "Check"
19313 msgid "Checksum"
19314 msgstr "Έλεγχος"
19316 #: templates/table/operations/index.twig:9
19317 msgid "Alter table order by"
19318 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
19320 #: templates/table/operations/index.twig:20
19321 #, fuzzy
19322 #| msgid "(singly)"
19323 msgctxt "Alter table order by a single field."
19324 msgid "(singly)"
19325 msgstr "(μοναδικά)"
19327 #: templates/table/operations/index.twig:50
19328 #, fuzzy
19329 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
19330 msgid "Move table to (database.table)"
19331 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
19333 #: templates/table/operations/index.twig:101
19334 msgid "Table options"
19335 msgstr "Επιλογές πίνακα"
19337 #: templates/table/operations/index.twig:105
19338 msgid "Rename table to"
19339 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
19341 #: templates/table/operations/index.twig:123
19342 msgid "Table comments"
19343 msgstr "Σχόλια πίνακα"
19345 #: templates/table/operations/index.twig:170
19346 msgid "Change all column collations"
19347 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
19349 #: templates/table/operations/index.twig:251
19350 #, fuzzy
19351 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
19352 msgid "Copy table to (database.table)"
19353 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
19355 #: templates/table/operations/index.twig:322
19356 msgid "Switch to copied table"
19357 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
19359 #: templates/table/operations/index.twig:364
19360 msgid "Defragment table"
19361 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
19363 #: templates/table/operations/index.twig:372
19364 #, php-format
19365 msgid "Table %s has been flushed."
19366 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
19368 #: templates/table/operations/index.twig:376
19369 msgid "Flush the table (FLUSH)"
19370 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
19372 #: templates/table/operations/index.twig:413
19373 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
19374 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
19376 #: templates/table/operations/index.twig:431
19377 #, fuzzy
19378 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
19379 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
19380 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
19382 #: templates/table/operations/index.twig:452
19383 msgid "Delete the table (DROP)"
19384 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
19386 #: templates/table/operations/index.twig:474
19387 msgid "Partition maintenance"
19388 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
19390 #: templates/table/operations/index.twig:500
19391 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
19392 msgid "Remove partitioning"
19393 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19395 #: templates/table/operations/index.twig:513
19396 #, fuzzy
19397 #| msgid "Check referential integrity:"
19398 msgid "Check referential integrity"
19399 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
19401 #: templates/table/operations/view.twig:12
19402 msgid "Rename view to"
19403 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
19405 #: templates/table/operations/view.twig:37
19406 msgid "Delete the view (DROP)"
19407 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
19409 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
19410 msgid "Relation view"
19411 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
19413 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
19414 #, fuzzy
19415 #| msgid "partitioned"
19416 msgid "Analyze partition"
19417 msgstr "κατατμήθηκε"
19419 #: templates/table/partition/check.twig:2
19420 #, fuzzy
19421 #| msgid "partitioned"
19422 msgid "Check partition"
19423 msgstr "κατατμήθηκε"
19425 #: templates/table/partition/drop.twig:2
19426 #, fuzzy
19427 #| msgid "partitioned"
19428 msgid "Drop partition"
19429 msgstr "κατατμήθηκε"
19431 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
19432 #, fuzzy
19433 #| msgid "Remove partitioning"
19434 msgid "Optimize partition"
19435 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19437 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
19438 #, fuzzy
19439 #| msgid "Subpartition"
19440 msgid "Rebuild partition"
19441 msgstr "Υποκατάτμηση"
19443 #: templates/table/partition/repair.twig:2
19444 #, fuzzy
19445 #| msgid "Remove partitioning"
19446 msgid "Repair partition"
19447 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19449 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
19450 #, fuzzy
19451 #| msgid "Subpartition"
19452 msgid "Truncate partition"
19453 msgstr "Υποκατάτμηση"
19455 #: templates/table/privileges/index.twig:57
19456 msgid "table-specific"
19457 msgstr "σχετικός με πίνακα"
19459 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
19460 msgid "Foreign key constraints"
19461 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
19463 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
19464 msgid "Actions"
19465 msgstr "Ενέργειες"
19467 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
19468 msgid "Constraint properties"
19469 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
19471 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
19472 msgid ""
19473 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
19474 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
19475 "creating the foreign key."
19476 msgstr ""
19477 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
19478 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
19479 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
19481 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
19482 msgid ""
19483 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
19484 msgstr ""
19485 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
19486 "παρακάτω."
19488 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
19489 msgid "Foreign key constraint"
19490 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
19492 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
19493 msgid "+ Add constraint"
19494 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
19496 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
19497 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
19498 msgid "Internal relationships"
19499 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
19501 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
19502 msgid "Internal relation"
19503 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
19505 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
19506 msgid ""
19507 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
19508 "relation exists."
19509 msgstr ""
19510 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
19511 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
19513 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
19514 msgid "Choose column to display:"
19515 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
19517 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
19518 #, php-format
19519 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
19520 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
19522 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
19523 msgid "Constraint name"
19524 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
19526 #: templates/table/search/index.twig:27
19527 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
19528 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
19530 #: templates/table/search/index.twig:111
19531 msgid "Select columns (at least one):"
19532 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
19534 #: templates/table/search/index.twig:130
19535 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
19536 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
19538 #: templates/table/search/index.twig:138
19539 msgid "Number of rows per page"
19540 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
19542 #: templates/table/search/index.twig:144
19543 msgid "Display order:"
19544 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
19546 #: templates/table/search/index.twig:181
19547 msgid "Range search"
19548 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
19550 #: templates/table/search/index.twig:187
19551 msgid "Minimum value:"
19552 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
19554 #: templates/table/search/index.twig:190
19555 msgid "Maximum value:"
19556 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
19558 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
19559 msgid "Start row:"
19560 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
19562 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
19563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
19564 msgid "Partitions"
19565 msgstr "Κατατμήσεις"
19567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19568 msgid "No partitioning defined!"
19569 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
19571 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19572 msgid "Partitioned by:"
19573 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
19575 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19576 msgid "Sub partitioned by:"
19577 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
19579 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19580 msgid "Data length"
19581 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
19583 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19584 msgid "Index length"
19585 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
19587 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19588 msgid "Partition table"
19589 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
19591 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19592 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19593 msgid "Edit partitioning"
19594 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
19596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19597 #, fuzzy
19598 #| msgid "MIME type"
19599 msgid "Media type:"
19600 msgstr "Τύπος MIME"
19602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19604 msgctxt "None for default"
19605 msgid "None"
19606 msgstr "Καμία"
19608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19610 msgid "Change"
19611 msgstr "Αλλαγή"
19613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19614 #, php-format
19615 msgid "Column %s has been dropped."
19616 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
19618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19619 #, php-format
19620 msgid "A primary key has been added on %s."
19621 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
19623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19627 #, php-format
19628 msgid "An index has been added on %s."
19629 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
19631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19632 msgid "Distinct values"
19633 msgstr "Διακριτές τιμές"
19635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19637 msgid "Remove from central columns"
19638 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
19640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19642 msgid "Add to central columns"
19643 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
19645 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
19648 msgid "Move columns"
19649 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
19651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19652 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19653 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
19655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19656 #: templates/view_create.twig:13
19657 msgid "Edit view"
19658 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
19660 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19661 msgid "Propose table structure"
19662 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
19664 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19665 msgid "Normalize"
19666 msgstr "Κανονικοποίηση"
19668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19669 msgid "Track view"
19670 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
19672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19673 #, php-format
19674 msgid "Add %s column(s)"
19675 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
19677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19678 msgid "at beginning of table"
19679 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
19681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19682 #, fuzzy, php-format
19683 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
19684 msgid "Create an index on %s columns"
19685 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
19687 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19688 msgid "Space usage"
19689 msgstr "Χρήση χώρου"
19691 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19692 msgid "Effective"
19693 msgstr "Αποτελεσματικός"
19695 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19696 msgid "Row statistics"
19697 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
19699 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19700 msgid "static"
19701 msgstr "στατικό"
19703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19704 msgid "dynamic"
19705 msgstr "δυναμικά"
19707 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19708 msgid "partitioned"
19709 msgstr "κατατμήθηκε"
19711 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19712 msgid "Row length"
19713 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
19715 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19716 msgid "Row size"
19717 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
19719 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19720 msgid "Next autoindex"
19721 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
19723 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
19724 #, fuzzy
19725 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
19726 msgid "Dropping columns from the table"
19727 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
19729 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19730 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19731 msgid "Delete version"
19732 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
19734 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19735 #, php-format
19736 msgid "Activate tracking for %s"
19737 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
19739 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19740 msgid "Activate now"
19741 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
19743 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19744 #, php-format
19745 msgid "Deactivate tracking for %s"
19746 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
19748 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19749 msgid "Deactivate now"
19750 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
19752 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19753 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19754 msgctxt "Number"
19755 msgid "#"
19756 msgstr "#"
19758 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19759 msgid "Date"
19760 msgstr "Ημερομηνία"
19762 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19763 msgid "Username"
19764 msgstr "Όνομα χρήστη"
19766 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19767 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19768 msgstr ""
19769 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
19770 "διαφρετικές στήλες"
19772 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19773 msgid "Additional search criteria"
19774 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
19776 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19777 msgid "Use this column to label each point"
19778 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
19780 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19781 msgid "Maximum rows to plot"
19782 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
19784 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19785 msgid "Browse/Edit the points"
19786 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
19788 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19789 msgid "How to use"
19790 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
19792 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19793 msgid "Reset zoom"
19794 msgstr "Επανφορά εστίασης"
19796 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19797 #: templates/top_menu.twig:4
19798 #, fuzzy
19799 #| msgid "Table navigation bar"
19800 msgid "Toggle navigation"
19801 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
19803 #. l10n: Current page
19804 #: templates/top_menu.twig:14
19805 msgid "(current)"
19806 msgstr ""
19808 #: templates/transformation_overview.twig:1
19809 #, fuzzy
19810 #| msgid "Available MIME types"
19811 msgid "Available media types"
19812 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
19814 #: templates/transformation_overview.twig:13
19815 msgid "Available browser display transformations"
19816 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
19818 #: templates/transformation_overview.twig:19
19819 #: templates/transformation_overview.twig:38
19820 #, fuzzy
19821 #| msgid "Description"
19822 msgctxt "for media type transformation"
19823 msgid "Description"
19824 msgstr "Περιγραφή"
19826 #: templates/transformation_overview.twig:32
19827 msgid "Available input transformations"
19828 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
19830 #: templates/view_create.twig:65
19831 msgid "VIEW name"
19832 msgstr "Όνομα VIEW"
19834 #: templates/view_create.twig:79
19835 msgid "Column names"
19836 msgstr "Ονόματα στηλών"
19838 #~ msgid "Label:"
19839 #~ msgstr "Ετικέτα:"
19841 #~ msgid "Configuration saved."
19842 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19846 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
19849 #~ "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
19850 #~ "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
19852 #~ msgid "Configuration not saved!"
19853 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19857 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19858 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
19861 #~ "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
19862 #~ "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
19863 #~ "λάβετε ή να τον προβάλετε."
19865 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19866 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
19868 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19869 #~ msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
19871 #~ msgid "Master configuration"
19872 #~ msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
19874 #~ msgid "Master connection:"
19875 #~ msgstr "Κύρια σύνδεση:"
19877 #~ msgid "Reset slave"
19878 #~ msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
19880 #~ msgid "Master status"
19881 #~ msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
19883 #~ msgid "Slave status"
19884 #~ msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
19886 #~ msgid "SQL history"
19887 #~ msgstr "Ιστορικό SQL"
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19891 #~ "options for other formats."
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη "
19894 #~ "μορφή και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
19896 #, fuzzy
19897 #~| msgid "Browse your computer:"
19898 #~ msgid "Browse your computer"
19899 #~ msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
19901 #~ msgid "Databases:"
19902 #~ msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
19904 #~ msgid "Print view"
19905 #~ msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
19907 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19908 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
19910 #~ msgid "Theme:"
19911 #~ msgstr "Θέμα:"
19913 #~ msgid "Copy column name."
19914 #~ msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
19916 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19917 #~ msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
19919 #~ msgid ""
19920 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19921 #~ msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
19923 #~ msgid "No preview available."
19924 #~ msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
19926 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19927 #~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
19929 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19930 #~ msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
19932 #, fuzzy
19933 #~| msgctxt "Create new column"
19934 #~| msgid "New"
19935 #~ msgctxt "Create new routine"
19936 #~ msgid "New"
19937 #~ msgstr "Νέα"
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19941 #~ msgstr ""
19942 #~ "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
19943 #~ "αναγνώσιμο!"
19945 #~ msgid ""
19946 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19947 #~ "rule."
19948 #~ msgstr ""
19949 #~ "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
19950 #~ "προηγούμενο κανόνα."
19952 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19953 #~ msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
19955 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19956 #~ msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
19958 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά "
19961 #~ "βρέθηκε «%2$s»."
19963 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19964 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
19966 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19967 #~ msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
19969 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19970 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
19972 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19973 #~ msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19977 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19978 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19979 #~ "problems."
19980 #~ msgstr ""
19981 #~ "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η "
19982 #~ "οποία δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση "
19983 #~ "ορισμένων αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] "
19984 #~ "Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε "
19985 #~ "προβλήματα."
19987 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19988 #~ msgstr ""
19989 #~ "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
19990 #~ "ξανασυνδεθείτε."
19992 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
19996 #~ msgid "trigger"
19997 #~ msgstr "ενέργεια"
19999 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
20000 #~ msgstr ""
20001 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
20003 #~ msgid "event"
20004 #~ msgstr "συμβάν"
20006 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
20007 #~ msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
20009 #~ msgid "Update Query"
20010 #~ msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
20012 #~ msgid "Submit Query"
20013 #~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
20015 #~ msgid "Rule details"
20016 #~ msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
20018 #~ msgid "Partition %s"
20019 #~ msgstr "Κατάτμηση %s"
20021 #~ msgctxt "Next month"
20022 #~ msgid "Next"
20023 #~ msgstr "Επόμενο"
20025 #~ msgid "“%s”"
20026 #~ msgstr "«%s»"
20028 #~ msgctxt "Short week day name"
20029 #~ msgid "Sun"
20030 #~ msgstr "Κυρ"
20032 #~ msgid "This Host"
20033 #~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
20035 #~ msgid "Use Host Table"
20036 #~ msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
20038 #, fuzzy
20039 #~| msgid "Description"
20040 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
20041 #~ msgid "Description"
20042 #~ msgstr "Περιγραφή"
20044 #~ msgid "MIME"
20045 #~ msgstr "MIME"
20047 #~ msgctxt "for MIME transformation"
20048 #~ msgid "Description"
20049 #~ msgstr "Περιγραφή"
20051 #~ msgid "Full start"
20052 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
20054 #~ msgid "Full stop"
20055 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
20057 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
20058 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
20060 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
20061 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
20063 #, fuzzy
20064 #~| msgid "%d second"
20065 #~| msgid_plural "%d seconds"
20066 #~ msgid "%count% second"
20067 #~ msgid_plural "%count% seconds"
20068 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
20069 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
20071 #, fuzzy
20072 #~| msgid "%d minute"
20073 #~| msgid_plural "%d minutes"
20074 #~ msgid "%count% minute"
20075 #~ msgid_plural "%count% minutes"
20076 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
20077 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
20079 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
20080 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
20082 #~ msgid "Show Full Queries"
20083 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
20085 #, fuzzy
20086 #~| msgid "No databases"
20087 #~ msgid "%count% database"
20088 #~ msgid_plural "%count% databases"
20089 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
20090 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
20092 #~ msgid "No Two-Factor"
20093 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
20095 #, fuzzy
20096 #~| msgid ""
20097 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
20098 #~| "your device and enter authentication code it generates."
20099 #~ msgid ""
20100 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
20101 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
20102 #~ msgstr ""
20103 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
20104 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
20105 #~ "παράγει."
20107 #~ msgid ""
20108 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
20109 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
20112 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
20114 #~ msgid "No auto-saved query"
20115 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
20117 #~ msgid "Font size"
20118 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
20120 #~ msgid ""
20121 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
20122 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
20123 #~ msgstr ""
20124 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
20125 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
20127 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
20128 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
20130 #~ msgctxt "Text context"
20131 #~ msgid "Text"
20132 #~ msgstr "Κείμενο"
20134 #~ msgid "Customize export options"
20135 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
20137 #~ msgid "Customize import defaults"
20138 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
20140 #~ msgid "Customize navigation panel"
20141 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
20143 #~ msgid "Customize main panel"
20144 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20146 #~ msgid ""
20147 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
20148 #~ msgstr ""
20149 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
20150 #~ "form.inc.php!"
20152 #, fuzzy
20153 #~| msgid "unknown"
20154 #~ msgid "Unknonwn"
20155 #~ msgstr "άγνωστο"
20157 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
20158 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
20160 #~ msgid "Global value"
20161 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
20163 #, fuzzy
20164 #~| msgid "Height"
20165 #~ msgctxt "Collation variant"
20166 #~ msgid "weight=2"
20167 #~ msgstr "Ύψος"
20169 #~ msgid "Old column name"
20170 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
20172 #~ msgid "You have to add at least one column."
20173 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
20175 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
20176 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
20178 #~ msgid "German"
20179 #~ msgstr "Γερμανικά"
20181 #~ msgid "dictionary"
20182 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
20184 #~ msgid "phone book"
20185 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
20187 #~ msgid "Traditional Spanish"
20188 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
20190 #~ msgid "binary collation"
20191 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
20193 #~ msgid "case-insensitive collation"
20194 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20196 #~ msgid "case-sensitive collation"
20197 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20199 #~ msgid "all words"
20200 #~ msgstr "όλους τους όρους"
20202 #~ msgid "Improve table structure"
20203 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
20205 #~ msgid ""
20206 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
20207 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
20210 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
20212 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
20215 #~ "ρυθμίσεις σας."
20217 #~ msgid ""
20218 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
20219 #~ "MySQL library and server is detected."
20220 #~ msgstr ""
20221 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
20222 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
20224 #~ msgid "Server/library difference warning"
20225 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
20227 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
20228 #~ msgstr ""
20229 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
20230 #~ "σίγουρος/η."
20232 #~ msgid "Connection type"
20233 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
20235 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
20236 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
20238 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
20239 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
20241 #~ msgid "Load"
20242 #~ msgstr "Φόρτωση"
20244 #~ msgid "Column parser"
20245 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
20247 #~ msgid "Not implemented yet."
20248 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
20250 #~ msgid ""
20251 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
20252 #~ "one."
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
20255 #~ "προηγούμενης."
20257 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
20258 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
20260 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
20261 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
20263 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
20264 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
20266 #~ msgid "An opening bracket was expected."
20267 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
20269 #~ msgid "Unexpected keyword."
20270 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
20272 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
20273 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
20275 #~ msgid ""
20276 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
20277 #~ "column name without backquotes."
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
20280 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
20282 #~ msgid "A symbol name was expected!"
20283 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
20285 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20286 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
20288 #~ msgid "A closing bracket was expected."
20289 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
20291 #~ msgid "Unrecognized data type."
20292 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
20294 #~ msgid "An alias was expected."
20295 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
20297 #~ msgid "An alias was previously found."
20298 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
20300 #~ msgid "Unexpected dot."
20301 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
20303 #~ msgid "An expression was expected."
20304 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
20306 #~ msgid "An offset was expected."
20307 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
20309 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
20310 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
20312 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20313 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
20315 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20316 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
20318 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20319 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
20321 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20322 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
20324 #~ msgid "A rename operation was expected."
20325 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
20327 #~ msgid "Unexpected character."
20328 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
20330 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20331 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
20333 #~ msgid "Expected delimiter."
20334 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
20336 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20337 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
20339 #~ msgid "Variable name was expected."
20340 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
20342 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20343 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
20345 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20346 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
20348 #~ msgid "No transaction was previously started."
20349 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
20351 #~ msgid "Unexpected token."
20352 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
20354 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20355 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
20357 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20358 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
20360 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20361 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
20363 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20364 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
20366 #~ msgid "A table name was expected."
20367 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
20369 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20370 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
20372 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20373 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
20375 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20376 #~ msgstr ""
20377 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
20379 #~ msgid "error #1"
20380 #~ msgstr "σφάλμα #1"
20382 #~ msgid "%2$s #%1$d"
20383 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
20385 #~ msgid "strict error"
20386 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
20388 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20389 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
20391 #~ msgid "Try to connect without password."
20392 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
20394 #~ msgid "Connect without password"
20395 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
20397 #~ msgid "Table comments: "
20398 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
20400 #~ msgid ""
20401 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20402 #~ "data!"
20403 #~ msgstr ""
20404 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
20405 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
20407 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20408 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
20410 #~ msgid "Wiki"
20411 #~ msgstr "Wiki"
20413 #~ msgid ""
20414 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20415 #~ "compression for import and export operations."
20416 #~ msgstr ""
20417 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20418 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
20420 #~ msgid "Related Links"
20421 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
20423 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20424 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
20426 #~ msgid ""
20427 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20428 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20429 #~ msgstr ""
20430 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
20431 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
20432 #~ "προσωρινά αρχεία)."
20434 #~ msgid "Count:"
20435 #~ msgstr "Μέτρηση:"
20437 #~ msgid "numeric key detected"
20438 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
20440 #~ msgid ""
20441 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20442 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20443 #~ "swekey.conf)."
20444 #~ msgstr ""
20445 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
20446 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
20447 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
20449 #~ msgid "SweKey config file"
20450 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
20452 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20453 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
20455 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20456 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
20458 #~ msgid "Authenticating…"
20459 #~ msgstr "Επικύρωση…"
20461 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20462 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
20464 #~ msgid "Total %d bookmark"
20465 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20466 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
20467 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
20469 #~ msgid "private"
20470 #~ msgstr "ιδιωτικό"
20472 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20473 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
20475 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20476 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
20478 #~ msgid ""
20479 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20480 #~ "configuration file!"
20481 #~ msgstr ""
20482 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
20483 #~ "ρυθμίσεων!"
20485 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20486 #~ msgstr ""
20487 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
20488 #~ "υποστηρίζει."
20490 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20491 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
20493 #~ msgid "Force SSL connection"
20494 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
20496 #~ msgid ""
20497 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20498 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20499 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20500 #~ msgstr ""
20501 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
20502 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
20503 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
20504 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
20506 #~ msgid "Replace table prefix:"
20507 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
20509 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20510 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
20512 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20513 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
20515 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20516 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
20518 #~ msgid ""
20519 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20520 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20521 #~ msgstr ""
20522 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
20523 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
20525 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20526 #~ msgstr ""
20527 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
20528 #~ "συστήματος"
20530 #~ msgid "True or false"
20531 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
20533 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20534 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
20536 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
20537 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
20539 #~ msgid ""
20540 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20541 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20542 #~ msgstr ""
20543 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
20544 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
20545 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
20547 #~ msgid ""
20548 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20549 #~ "comparisons"
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
20552 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
20554 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20555 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
20557 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20558 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
20560 #~ msgid ""
20561 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20562 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20563 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20564 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20565 #~ msgstr ""
20566 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
20567 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
20568 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
20569 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
20571 #~ msgid "Create database:"
20572 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
20574 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20575 #~ msgstr ""
20576 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
20577 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
20579 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20580 #~ msgstr ""
20581 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
20582 #~ "όρο αναζήτησης"
20584 #~ msgid "tables"
20585 #~ msgstr "πίνακες"
20587 #~ msgid "views"
20588 #~ msgstr "προβολές"
20590 #~ msgid "procedures"
20591 #~ msgstr "διαδικασίες"
20593 #~ msgid "events"
20594 #~ msgstr "συμβάντα"
20596 #~ msgid "functions"
20597 #~ msgstr "συναρτήσεις"
20599 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20600 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20602 #~ msgid "Filter by name or regex"
20603 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20605 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20606 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
20608 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20609 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
20611 #~ msgid "Taking you to %s."
20612 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
20614 #~| msgid "Authentication"
20615 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20616 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
20618 #~ msgid "MySQL native password"
20619 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
20621 #~ msgid "SHA256 password"
20622 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
20624 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20625 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
20627 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20628 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
20630 #~ msgid ""
20631 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20632 #~ "library!"
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
20635 #~ "κωδικοποίησης!"
20637 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20638 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
20640 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20641 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20643 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20647 #~ msgid "Modules"
20648 #~ msgstr "Πρότυπα"
20650 #~ msgid "Module"
20651 #~ msgstr "Πρότυπο"
20653 #~ msgid "Library"
20654 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
20656 #~ msgid "Require SSL"
20657 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
20659 #~ msgid ""
20660 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20661 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20664 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20666 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20667 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
20669 #~ msgid "Toggle"
20670 #~ msgstr "Εναλλαγή"
20672 #~ msgid "Add Index"
20673 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
20675 #~ msgid "Error in Processing Request"
20676 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
20678 #~ msgid "Adding Primary Key"
20679 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
20681 #~ msgid "Outer Ring"
20682 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
20684 #~ msgid "Change Password"
20685 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
20687 #~ msgid "Send Error Report"
20688 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
20690 #~ msgid "Select All"
20691 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
20693 #~ msgid "Database export options"
20694 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
20696 #~ msgid "Database(s):"
20697 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
20699 #~ msgid "Table(s):"
20700 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
20702 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20703 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
20705 #~ msgid "Generate Password:"
20706 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
20708 #~ msgid "Current Server:"
20709 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
20711 #~ msgid "Edit Privileges"
20712 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
20714 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20715 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
20717 #~ msgid "Relational display column"
20718 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
20720 #~ msgid "Add unique index"
20721 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
20723 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20724 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
20726 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20727 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
20729 #~ msgid "Begin"
20730 #~ msgstr "Αρχή"
20732 #~ msgid ""
20733 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20734 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20735 #~ "problem."
20736 #~ msgstr ""
20737 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
20738 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
20739 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20743 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20744 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20745 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20746 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20747 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20748 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20749 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20750 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20751 #~ "in the CUT section below:"
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
20754 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
20755 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
20756 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
20757 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
20758 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
20759 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
20760 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
20761 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
20763 #~ msgid "BEGIN CUT"
20764 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20766 #~ msgid "END CUT"
20767 #~ msgstr "END CUT"
20769 #~ msgid "BEGIN RAW"
20770 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20772 #~ msgid "END RAW"
20773 #~ msgstr "END RAW"
20775 #~ msgid "Unclosed quote"
20776 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
20778 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20779 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
20781 #~ msgid "Invalid Identifer"
20782 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
20784 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20785 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
20787 #~ msgid "Add user"
20788 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20790 #~ msgid "Export Method:"
20791 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
20793 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20794 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
20796 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20797 #~ msgstr ""
20798 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
20800 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20801 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
20803 #~ msgid "Uncheck All"
20804 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
20806 #~ msgid "SQL result"
20807 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
20809 #~ msgid "Generated by:"
20810 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
20812 #~ msgid "Row Statistics:"
20813 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
20815 #~ msgid "Space usage:"
20816 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
20818 #~ msgid "Showing tables:"
20819 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
20821 #~ msgid "(Enabled)"
20822 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
20824 #~ msgid "(Disabled)"
20825 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
20827 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20828 #~ msgstr ""
20829 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
20831 #~ msgid "Disable foreign key check"
20832 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
20834 #~| msgid "Reloading Privileges"
20835 #~ msgid "Realign Privileges"
20836 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
20838 #~ msgid "Replace table data with file"
20839 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
20841 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
20845 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20846 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
20848 #~ msgid "Customize query window options"
20849 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
20851 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20852 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
20854 #~ msgid "Please select a database."
20855 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
20857 #~ msgid "auto_increment"
20858 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
20860 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20861 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
20863 #~ msgid "Save position"
20864 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
20866 #~ msgid "Save positions as"
20867 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
20869 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20870 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
20872 #~ msgid "Disable database expansion"
20873 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
20875 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20876 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
20878 #, fuzzy
20879 #~| msgid "Table structure"
20880 #~ msgid "Table Structure"
20881 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
20883 #~ msgid "Show data row(s)."
20884 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
20886 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20887 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
20889 #~ msgctxt "Inline edit query"
20890 #~ msgid "Inline"
20891 #~ msgstr "Εσωτερικό"
20893 #~| msgid "after %s"
20894 #~ msgid "after"
20895 #~ msgstr "μετά"
20897 #~ msgid "Mode:"
20898 #~ msgstr "Μορφή:"
20900 #~ msgid "horizontal"
20901 #~ msgstr "οριζόντια"
20903 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20904 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
20906 #~ msgid "vertical"
20907 #~ msgstr "κάθετη"
20909 #~ msgid "Default display direction"
20910 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
20912 #~ msgid ""
20913 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20914 #~ "browsing a table."
20915 #~ msgstr ""
20916 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
20917 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
20919 #~ msgid "Show display direction"
20920 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
20922 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20923 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
20925 #~ msgid "At End of Table"
20926 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
20928 #~ msgid "After %s"
20929 #~ msgstr "Μετά το %s"
20931 #~ msgid "Display errors"
20932 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
20934 #~ msgid "Redraw"
20935 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
20937 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20938 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
20940 #~ msgid "Dia export page"
20941 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
20943 #~ msgid "EPS export page"
20944 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
20946 #~ msgid "SVG export page"
20947 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
20949 #~ msgid "Relation deleted"
20950 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
20952 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20953 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
20955 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20956 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
20958 #~ msgid "Edit in window"
20959 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
20961 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20962 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
20964 #~ msgid "Default query window tab"
20965 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
20967 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20968 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20970 #~ msgid "Query window height"
20971 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
20973 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20974 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20976 #~ msgid "Query window width"
20977 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
20979 #~ msgid "Show dimension of tables"
20980 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
20982 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20983 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
20985 #~ msgid "Import files"
20986 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
20988 #~ msgid "File doesn't exist"
20989 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
20991 #~ msgid "Plugin is disabled"
20992 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
20994 #, fuzzy
20995 #~| msgid "Customize main panel"
20996 #~ msgid "Unlink with main panel"
20997 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20999 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
21000 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
21002 #~ msgid "No index defined! Create one below"
21003 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
21005 #, fuzzy
21006 #~| msgid "Export type"
21007 #~ msgid "eps export page"
21008 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
21010 #, fuzzy
21011 #~| msgid "Invalid export type"
21012 #~ msgid "pdf export page"
21013 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
21017 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
21018 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
21019 #~ "use the server charting features however."
21020 #~ msgstr ""
21021 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
21022 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
21023 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
21024 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
21025 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
21027 #~ msgid "Click to sort"
21028 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
21030 #~ msgid "Reedit"
21031 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
21033 #~ msgid ""
21034 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
21035 #~ "configured!"
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
21039 #~ msgid "Total "
21040 #~ msgstr "Σύνολο "
21042 #~ msgid " bookmarks, "
21043 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
21045 #~ msgid "Select one ..."
21046 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
21048 #~ msgid "Add unique/primary index"
21049 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
21051 #~ msgid "Unique column(s) added."
21052 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
21054 #~ msgid "Have unique columns"
21055 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
21057 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
21058 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
21060 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
21061 #~ msgstr ""
21062 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
21063 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
21065 #~ msgid "Edit or export relational schema"
21066 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
21068 #~ msgid "Create a page"
21069 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
21071 #~ msgid "Automatic layout based on"
21072 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
21074 #~ msgid "FOREIGN KEY"
21075 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
21077 #~ msgid "Please choose a page to edit"
21078 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
21080 #~ msgid "Select Tables"
21081 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
21083 #~ msgid ""
21084 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
21085 #~ "like to delete those references?"
21086 #~ msgstr ""
21087 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
21088 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
21090 #~ msgid "Toggle scratchboard"
21091 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
21093 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
21094 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
21096 #~ msgid ""
21097 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
21098 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
21099 #~ msgstr ""
21100 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
21101 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
21103 #~ msgid "mcrypt warning"
21104 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
21106 #~ msgid "Designer table"
21107 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
21109 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
21110 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
21112 #~ msgid "Page has been created."
21113 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
21115 #~ msgid "Page creation has failed!"
21116 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
21118 #~ msgid "Page:"
21119 #~ msgstr "Σελίδα:"
21121 #~ msgid "Import from selected page."
21122 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
21124 #~ msgid "Export/Import to scale:"
21125 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
21127 #~ msgid "recommended"
21128 #~ msgstr "προτείνεται"
21130 #~ msgid ""
21131 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
21132 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
21133 #~ msgstr ""
21134 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
21135 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
21137 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
21138 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
21140 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
21141 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
21143 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
21144 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
21146 #~ msgid ""
21147 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
21148 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
21149 #~ "block cross-window updates."
21150 #~ msgstr ""
21151 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
21152 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
21153 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
21155 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
21156 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
21158 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
21159 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
21161 #~ msgid "Skip Validate SQL"
21162 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
21164 #~ msgid "Validate SQL"
21165 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
21167 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
21168 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
21170 #~ msgid "SQL Validator"
21171 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
21173 #~ msgid ""
21174 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
21175 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
21176 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
21177 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
21178 #~ "reserved.[/em]"
21179 #~ msgstr ""
21180 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
21181 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
21182 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
21183 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
21184 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
21186 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
21187 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
21189 #~ msgid ""
21190 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
21191 #~ "installed."
21192 #~ msgstr ""
21193 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
21194 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
21196 #~ msgid ""
21197 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
21198 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21199 #~ msgstr ""
21200 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
21201 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21203 #~ msgid "Validated SQL"
21204 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
21206 #~ msgid ""
21207 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
21208 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
21209 #~ "%s."
21210 #~ msgstr ""
21211 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
21212 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
21214 #, fuzzy
21215 #~| msgid "Error: Relation not added."
21216 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
21217 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
21219 #~ msgid ""
21220 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
21221 #~ msgstr ""
21222 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
21223 #~ "σας:</b>"
21225 #~| msgid ""
21226 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
21227 #~| "criteria."
21228 #~ msgid ""
21229 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
21230 #~ "the new criteria."
21231 #~ msgstr ""
21232 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
21233 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
21235 #~ msgid ""
21236 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21237 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
21238 #~ msgstr ""
21239 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21240 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
21242 #~ msgid ""
21243 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21244 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21245 #~ msgstr ""
21246 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21247 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21249 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
21250 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
21252 #~ msgid "Get more editing space"
21253 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
21255 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
21256 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
21258 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
21259 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
21261 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
21262 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
21264 #~ msgid "Edit title and labels"
21265 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
21267 #~ msgid "Edit chart"
21268 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
21270 #~ msgid "Series"
21271 #~ msgstr "Σειρές"
21273 #~ msgid "Reload Database"
21274 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
21276 #~ msgid "Table must have at least one column"
21277 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
21279 #~ msgid "Insert Table"
21280 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
21282 #~ msgid "Hide indexes"
21283 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
21285 #~ msgid "Show indexes"
21286 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
21288 #~ msgid "Add columns"
21289 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
21291 #~ msgid "Skip next"
21292 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
21294 #~ msgid "bzipped"
21295 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
21297 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
21298 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
21300 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
21301 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
21303 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
21304 #~ msgstr ""
21305 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
21306 #~ "υποστηρίζεται"
21308 #~ msgid "PHP extension to use"
21309 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
21311 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21312 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
21314 #~ msgid ""
21315 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21316 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21317 #~ msgstr ""
21318 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
21319 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
21320 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
21322 #~ msgid ""
21323 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21324 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21325 #~ msgstr ""
21326 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
21327 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
21329 #~ msgid ""
21330 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21331 #~ msgstr ""
21332 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
21333 #~ "σφάλματα javascript"
21335 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21336 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
21338 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21339 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
21341 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21342 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
21344 #~ msgid ""
21345 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21346 #~ "version of phpMyAdmin."
21347 #~ msgstr ""
21348 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
21349 #~ "phpMyAdmin."
21351 #~ msgid ""
21352 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21353 #~ "report on the bug tracker."
21354 #~ msgstr ""
21355 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
21356 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
21358 #~ msgid ""
21359 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21360 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21361 #~ msgstr ""
21362 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
21363 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
21365 #~ msgid "Version check proxy url"
21366 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21368 #~ msgid "Version check proxy username"
21369 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21371 #~ msgid "Version check proxy password"
21372 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21374 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21375 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
21377 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21378 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
21380 #~ msgid "This is not a number!"
21381 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
21383 #~ msgid "Inline edit of this query"
21384 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
21386 #~ msgid ""
21387 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21388 #~ msgstr ""
21389 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
21390 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
21392 #~ msgid "Find"
21393 #~ msgstr "Εύρεση"
21395 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21396 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
21398 #~ msgid "Headers every %s rows"
21399 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
21401 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
21402 #~ msgstr ""
21403 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
21405 #~| msgid "Table Search"
21406 #~ msgid "Enable reCaptcha"
21407 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
21409 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21410 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
21412 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21413 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
21415 #~ msgid "Open Document"
21416 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
21418 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21419 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
21421 #~ msgid "Count tables"
21422 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
21424 #~ msgid ""
21425 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21426 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21427 #~ msgstr ""
21428 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
21429 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
21430 #~ "a>."
21432 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21433 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
21435 #~ msgid "Live traffic chart"
21436 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
21438 #~ msgid "Live conn./process chart"
21439 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
21441 #~ msgid "Live query chart"
21442 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
21444 #~ msgid "Number of rows"
21445 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
21447 #~ msgid "Columns enclosed by"
21448 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
21450 #~ msgid "Columns escaped by"
21451 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
21453 #~ msgid "Replace NULL by"
21454 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
21456 #~ msgid "Lines terminated by"
21457 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
21459 #~ msgid "ltr"
21460 #~ msgstr "ltr"
21462 #~ msgid "Software"
21463 #~ msgstr "Λογισμικό"
21465 #~ msgid "Software version"
21466 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
21468 #~ msgid "Width"
21469 #~ msgstr "Πλάτος"
21471 #~ msgid "Save to file"
21472 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
21474 #~ msgid "Total count"
21475 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
21477 #~ msgid ""
21478 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21479 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21480 #~ msgstr ""
21481 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
21482 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
21484 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21485 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
21487 #~ msgid "Enable Ajax"
21488 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
21490 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21491 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21493 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21494 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21496 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21497 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
21499 #~ msgid "Connections since last refresh"
21500 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
21502 #~ msgid "Questions since last refresh"
21503 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
21505 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21506 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
21508 #~ msgid "Runtime Information"
21509 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
21511 #~ msgid "Number of data points: "
21512 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
21514 #~ msgid "Refresh rate: "
21515 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
21517 #~ msgid "Run analyzer"
21518 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
21520 #~ msgid "Show more actions"
21521 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
21523 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21524 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
21526 #~ msgid "Synchronize"
21527 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
21529 #~ msgid "Source database"
21530 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
21532 #~ msgid "Difference"
21533 #~ msgstr "Διαφορά"
21535 #~ msgid "Click to select"
21536 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
21538 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21539 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
21541 #~ msgid "Could not connect to the source"
21542 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
21544 #~ msgid "Structure Synchronization"
21545 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
21547 #~ msgid "Data Synchronization"
21548 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
21550 #~ msgid "not present"
21551 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
21553 #~ msgid "Structure Difference"
21554 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
21556 #~ msgid "Data Difference"
21557 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
21559 #~ msgid "Apply index(s)"
21560 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
21562 #~ msgid "Update row(s)"
21563 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
21565 #~ msgid "Insert row(s)"
21566 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
21568 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21569 #~ msgstr ""
21570 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
21571 #~ "προορισμού;"
21573 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21574 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
21576 #~ msgid "Synchronize Databases"
21577 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
21579 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21580 #~ msgstr ""
21581 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
21583 #~ msgid "Enter manually"
21584 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
21586 #~ msgid "Current connection"
21587 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
21589 #~ msgid "Socket"
21590 #~ msgstr "Υποδοχή"
21592 #~ msgid ""
21593 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21594 #~ "Source database will remain unchanged."
21595 #~ msgstr ""
21596 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
21597 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
21599 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21600 #~ msgid "New"
21601 #~ msgstr "Νέα"
21603 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21604 #~ msgstr ""
21605 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
21606 #~ "φυλλομετρητή."
21608 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21609 #~ msgstr ""
21610 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
21612 #~ msgid "Display databases in a tree"
21613 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
21615 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21616 #~ msgstr ""
21617 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
21619 #~ msgid "Use light version"
21620 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
21622 #~ msgid ""
21623 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21624 #~ msgstr ""
21625 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
21626 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
21628 #~ msgid ""
21629 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21630 #~ "comment and the real name"
21631 #~ msgstr ""
21632 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
21633 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
21635 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21636 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
21638 #~ msgid ""
21639 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21640 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21641 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21642 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21643 #~ msgstr ""
21644 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
21645 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
21646 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
21647 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
21649 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21650 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
21652 #~ msgctxt "short form"
21653 #~ msgid "Create table"
21654 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
21656 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21657 #~ msgid "en"
21658 #~ msgstr "en"
21660 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21661 #~ msgid "en"
21662 #~ msgstr "en"
21664 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21665 #~ msgid "en"
21666 #~ msgstr "en"
21668 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21669 #~ msgid "en"
21670 #~ msgstr "en"
21672 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21673 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
21675 #~ msgid "DocSQL"
21676 #~ msgstr "DocSQL"
21678 #~ msgid "Privileges for all users"
21679 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
21681 #~ msgid "PDF"
21682 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
21684 #~ msgid "PHP array"
21685 #~ msgstr "Σειρά PHP"
21687 #~ msgid ""
21688 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21689 #~ "author what %s does."
21690 #~ msgstr ""
21691 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
21692 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
21694 #~ msgid ""
21695 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21696 #~ "function"
21697 #~ msgstr ""
21698 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
21699 #~ "λειτουργία μετατροπής"
21701 #~ msgid "Usage"
21702 #~ msgstr "Χρήση"
21704 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21705 #~ msgstr ""
21706 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
21708 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21709 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
21711 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21712 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
21714 #, fuzzy
21715 #~| msgid "Linestring"
21716 #~ msgid "String"
21717 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
21719 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21720 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
21722 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21723 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
21725 #~ msgid "Show help button"
21726 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
21728 #~ msgid "The remaining columns"
21729 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
21731 #~ msgid ""
21732 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21733 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21734 #~ "contain."
21735 #~ msgstr ""
21736 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
21737 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
21738 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
21740 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21741 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
21743 #, fuzzy
21744 #~| msgid "Data only"
21745 #~ msgid "Dates only."
21746 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
21748 #~ msgid ""
21749 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21750 #~ "keep the text field empty"
21751 #~ msgstr ""
21752 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
21753 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
21755 #~ msgid "Suggest new database name"
21756 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
21758 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21759 #~ msgstr ""
21760 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
21762 #~ msgid "Iconic errors"
21763 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
21765 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21766 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
21768 #~ msgid "Light tabs"
21769 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
21771 #~ msgid "Use icons on main page"
21772 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
21774 #~ msgid ""
21775 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21776 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21777 #~ msgstr ""
21778 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
21779 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
21781 #~ msgid "Verbose check"
21782 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
21784 #~ msgid ""
21785 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21786 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21787 #~ "will not refresh automatically."
21788 #~ msgstr ""
21789 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
21790 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
21791 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
21793 #~ msgid "Add a value"
21794 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
21796 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21797 #~ msgstr ""
21798 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21802 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21806 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgctxt "Correctly setup"
21810 #~ msgid "OK"
21811 #~ msgstr "Εντάξει"
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "All users"
21815 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "All hosts"
21819 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
21821 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21822 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
21824 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21825 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
21827 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21828 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
21830 #~ msgid ""
21831 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21832 #~ msgstr ""
21833 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
21834 #~ "%s;"
21836 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21837 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
21839 #~ msgid "PBMS error"
21840 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
21842 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21843 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
21845 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21846 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
21848 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21849 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
21851 #~ msgid "View image"
21852 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
21854 #~ msgid "Play audio"
21855 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
21857 #~ msgid "View video"
21858 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
21860 #~ msgid "Could not open file: %s"
21861 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
21863 #~ msgid "Garbage Threshold"
21864 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
21866 #~ msgid ""
21867 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21868 #~ msgstr ""
21869 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
21871 #~ msgid ""
21872 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21873 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21874 #~ msgstr ""
21875 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
21876 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
21878 #~ msgid "Repository Threshold"
21879 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
21881 #~ msgid ""
21882 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21883 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21884 #~ "is specified."
21885 #~ msgstr ""
21886 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21887 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21888 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21890 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21891 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
21893 #~ msgid ""
21894 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21895 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21896 #~ "database."
21897 #~ msgstr ""
21898 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
21899 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
21900 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
21902 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21903 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
21905 #~ msgid ""
21906 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21907 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21908 #~ "unit is specified."
21909 #~ msgstr ""
21910 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21911 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21912 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21914 #~ msgid "Max Keep Alive"
21915 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
21917 #~ msgid ""
21918 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21919 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21920 #~ "(1/1000)."
21921 #~ msgstr ""
21922 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
21923 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
21924 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
21926 #~ msgid ""
21927 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21928 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21929 #~ msgstr ""
21930 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
21931 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
21932 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
21934 #~ msgid ""
21935 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21936 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21937 #~ msgstr ""
21938 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
21939 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
21941 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21942 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
21944 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21945 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
21947 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21948 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21950 #~ msgctxt "Create none database for user"
21951 #~ msgid "None"
21952 #~ msgstr "Καμία"
21954 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21955 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
21957 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21958 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
21960 #~ msgid ""
21961 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21962 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21963 #~ msgstr ""
21964 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
21965 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
21967 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21968 #~ msgstr ""
21969 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
21971 #~ msgid "Click to unselect"
21972 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
21974 #~ msgid "Modify an index"
21975 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
21977 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21978 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
21980 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21981 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
21983 #~ msgid "Create Table"
21984 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
21986 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21987 #~ msgstr ""
21988 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
21990 #~ msgid ""
21991 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21992 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21993 #~ msgstr ""
21994 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
21995 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
21997 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21998 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
22000 #~ msgid "Create table on database %s"
22001 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
22003 #~ msgid "Data Label"
22004 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
22006 #~ msgid "Location of the text file"
22007 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
22009 #~ msgid "MySQL charset"
22010 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
22012 #~ msgid "MySQL client version"
22013 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
22015 #~ msgid ""
22016 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
22017 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
22018 #~ "appropriate column name."
22019 #~ msgstr ""
22020 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
22021 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
22022 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
22024 #~ msgid "memcached usage"
22025 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
22027 #~ msgid "% open files"
22028 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
22030 #~ msgid "% connections used"
22031 #~ msgstr "Συνδέσεις"
22033 #~ msgid "% aborted connections"
22034 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
22036 #~ msgid "CPU Usage"
22037 #~ msgstr "Χρήση CPU"
22039 #~ msgid "Memory Usage"
22040 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
22042 #~ msgid "Swap Usage"
22043 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
22045 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
22046 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
22048 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
22049 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
22051 #~ msgctxt "PDF"
22052 #~ msgid "page"
22053 #~ msgstr "σελίδες"
22055 #~ msgid "Inline Edit"
22056 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
22058 #~ msgid "Previous"
22059 #~ msgstr "Προηγούμενο"
22061 #~ msgid ""
22062 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
22063 #~ "directory %s."
22064 #~ msgstr ""
22065 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
22066 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
22068 #~ msgid "Switch to"
22069 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
22071 #~ msgid "settings"
22072 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
22074 #~ msgid "Refresh rate:"
22075 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
22077 #~ msgid "Clear monitor config"
22078 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
22080 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
22081 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
22083 #~ msgid "Server traffic"
22084 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
22086 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
22087 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
22089 #~ msgid "Value too long in the form!"
22090 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
22092 #~ msgid "Export of event \"%s\""
22093 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
22095 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
22096 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
22098 #~ msgid "Turn it on"
22099 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
22101 #~ msgid "Turn it off"
22102 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
22104 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
22105 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
22107 #~ msgid "No trigger with name %s found"
22108 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
22110 #~ msgid "row(s) starting from row #"
22111 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
22113 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
22114 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
22116 #~ msgid ""
22117 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
22118 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
22119 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
22120 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
22121 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
22122 #~ "everything is fine."
22123 #~ msgstr ""
22124 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
22125 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
22126 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
22127 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
22128 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
22129 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
22130 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
22132 #~ msgid "Dropping Event"
22133 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
22135 #~ msgid "Dropping Procedure"
22136 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
22138 #~ msgid "Theme / Style"
22139 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
22141 #~ msgid "seconds"
22142 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
22144 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
22145 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
22147 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
22148 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
22150 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
22151 #~ msgstr ""
22152 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
22154 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
22155 #~ msgstr ""
22156 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
22158 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
22159 #~ msgid "Reset"
22160 #~ msgstr "Επαναφορά"
22162 #~ msgctxt "for Show status"
22163 #~ msgid "Reset"
22164 #~ msgstr "Επαναφορά"
22166 #~ msgid ""
22167 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
22168 #~ "of this MySQL server since its startup."
22169 #~ msgstr ""
22170 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
22171 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
22173 #~ msgid ""
22174 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
22175 #~ "the server."
22176 #~ msgstr ""
22177 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
22178 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
22180 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
22181 #~ msgstr ""
22182 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
22183 #~ "αρκετά."
22185 #~ msgid ""
22186 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
22187 #~ "6.29[/doc]"
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
22190 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
22192 #~ msgid "Title"
22193 #~ msgstr "Τίτλος"
22195 #~ msgid "Area margins"
22196 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
22198 #~ msgid "Legend margins"
22199 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
22201 #~ msgid "Radar"
22202 #~ msgstr "Ραντάρ"
22204 #~ msgid "Multi"
22205 #~ msgstr "Πολλαπλό"
22207 #~ msgid "Continuous image"
22208 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
22210 #~ msgid ""
22211 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
22212 #~ "this to draw the whole chart in one image."
22213 #~ msgstr ""
22214 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
22215 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
22217 #~ msgid ""
22218 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
22219 #~ msgstr ""
22220 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
22221 #~ "ένα εύρος [0..10]."
22223 #~ msgid ""
22224 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
22225 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
22226 #~ msgstr ""
22227 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
22228 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
22229 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
22231 #~ msgid "Add a New User"
22232 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
22234 #~ msgid "Show table row links on left side"
22235 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
22237 #~ msgid "Show table row links on right side"
22238 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
22240 #~ msgid "Background color"
22241 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
22243 #~ msgid "Choose…"
22244 #~ msgstr "Επιλογή…"