Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobe149a16faf621a28a583d1dbee9b95769602364b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 22:16-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:35+0000\n"
8 "Last-Translator: popcorner <memoword@163.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
18 #: ajax.php:22 ajax.php:51 export.php:208 libraries/classes/Export.php:1214
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "型態錯誤!"
22 #: changelog.php:40 license.php:36
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr "系統上找不到 %s 檔案,詳情請參考 %s。"
29 #: db_central_columns.php:146
30 #, php-format
31 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
32 msgstr "顯示第 %1$s - %2$s 列。"
34 #: db_datadict.php:64 libraries/classes/Operations.php:71
35 msgid "Database comment"
36 msgstr "資料庫備註"
38 #: db_datadict.php:113
39 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
40 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
41 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
42 msgid "Table comments:"
43 msgstr "資料表備註:"
45 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Index.php:728
46 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1944
47 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
48 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
49 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
53 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
54 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
55 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
56 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
57 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
58 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
59 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
60 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
61 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
62 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
63 #: templates/table/index_form.twig:119
64 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
65 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
66 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
67 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
68 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
69 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
70 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
71 msgid "Column"
72 msgstr "欄位"
74 #: db_datadict.php:123 libraries/classes/CentralColumns.php:1017
75 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/InsertEdit.php:328
76 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
77 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
78 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:532
79 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
80 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
81 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
82 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
83 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:542
84 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
85 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:709
86 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
87 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:996
88 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1674
89 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120 libraries/classes/Rte/RteList.php:148
90 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2655
91 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
92 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
93 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
94 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
95 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
96 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
97 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
99 msgid "Type"
100 msgstr "型態"
102 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/CentralColumns.php:1018
103 #: libraries/classes/Index.php:731 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:533
107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
111 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544
112 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
113 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
114 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
115 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
116 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
117 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
118 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
121 msgid "Null"
122 msgstr "空值"
124 #: db_datadict.php:125 libraries/classes/CentralColumns.php:1017
125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
132 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:546
133 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
134 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
135 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:181
136 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
137 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
139 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
142 msgid "Default"
143 msgstr "預設值"
145 #: db_datadict.php:127 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
149 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:555
150 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
151 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
152 msgid "Links to"
153 msgstr "連結到"
155 #: db_datadict.php:129 libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
162 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:562
163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
164 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
167 msgid "Comments"
168 msgstr "備註"
170 #: db_datadict.php:160
171 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
172 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
173 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1343
174 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
176 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
177 msgid "Primary"
178 msgstr "主鍵"
180 #: db_datadict.php:170 js/messages.php:386
181 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:315
182 #: libraries/classes/Index.php:572 libraries/classes/Index.php:600
183 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:541
184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:608
186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
188 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:762
189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3079
191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3762
193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3791 prefs_manage.php:147
194 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
195 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
196 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
199 #: templates/prefs_autoload.twig:12
200 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
201 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
203 msgid "No"
204 msgstr "否"
206 #: db_datadict.php:170 js/messages.php:535
207 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:315
208 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:227
209 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
210 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1566
211 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1575
212 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1580
213 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1585
214 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1590
215 #: libraries/classes/Index.php:599 libraries/classes/IndexColumn.php:146
216 #: libraries/classes/MultSubmits.php:440 libraries/classes/MultSubmits.php:473
217 #: libraries/classes/MultSubmits.php:502 libraries/classes/MultSubmits.php:539
218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:608
220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
222 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:763
223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3076
225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3759
227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3791
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:232
229 #: prefs_manage.php:145 templates/database/central_columns/main.twig:362
230 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
231 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
232 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
233 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
234 #: templates/prefs_autoload.twig:11
235 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
238 msgid "Yes"
239 msgstr "是"
241 #: db_export.php:52
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "檢視資料庫的匯出資料 (結構)"
245 #: db_export.php:57 db_tracking.php:101 export.php:396
246 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:174
247 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
248 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:925
249 msgid "No tables found in database."
250 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
252 #: db_export.php:72 libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
253 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:371
254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
255 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
257 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
258 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
259 msgid "Tables"
260 msgstr "資料表"
262 #: db_export.php:73 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:58
263 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:105
264 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
265 #: libraries/classes/Import.php:1277 libraries/classes/Menu.php:362
266 #: libraries/classes/Menu.php:469
267 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
269 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1233 libraries/classes/Util.php:3101
271 #: libraries/classes/Util.php:3111 libraries/classes/Util.php:3117
272 #: libraries/classes/Util.php:3401 libraries/classes/Util.php:4051
273 #: libraries/classes/Util.php:4068 libraries/config.values.php:39
274 #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:126
275 #: libraries/config.values.php:136
276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
277 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
278 #: templates/database/designer/main.twig:226
279 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
280 msgid "Structure"
281 msgstr "結構"
283 #: db_export.php:74 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:74
284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:113
285 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:143
287 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:381
288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1232
289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
290 msgid "Data"
291 msgstr "資料"
293 #: db_export.php:77 libraries/classes/ReplicationGui.php:406
294 #: templates/display/export/select_options.twig:4
295 #: templates/database/search/main.twig:32
296 msgid "Select all"
297 msgstr "選擇全部"
299 #: db_operations.php:62 tbl_create.php:30
300 msgid "The database name is empty!"
301 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
303 #: db_operations.php:73
304 #, fuzzy
305 #| msgid ""
306 #| "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
307 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
308 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。改變名稱後再試"
310 #: db_operations.php:164
311 #, php-format
312 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
313 msgstr "資料庫 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
315 #: db_operations.php:176
316 #, php-format
317 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
318 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s。"
320 #: db_operations.php:303
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
324 msgstr "phpMyAdmin 設定儲存空間已停用。 %s了解原因%s。"
326 #: db_qbe.php:136
327 msgid "You have to choose at least one column to display!"
328 msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
330 #: db_qbe.php:148 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
331 #, fuzzy
332 #| msgid "Simulate query"
333 msgid "Multi-table query"
334 msgstr "模擬查詢"
336 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
337 #, fuzzy
338 #| msgid "Query failed"
339 msgid "Query by example"
340 msgstr "查詢失敗"
342 #: db_qbe.php:171
343 #, php-format
344 msgid "Switch to %svisual builder%s"
345 msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
347 #: db_search.php:33 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
348 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
349 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
350 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
351 msgid "Access denied!"
352 msgstr "拒絕存取!"
354 #: db_tracking.php:58 db_tracking.php:78
355 msgid "Tracking data deleted successfully."
356 msgstr "追蹤資料已刪除。"
358 #: db_tracking.php:65
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
362 msgstr "已建立版本 %1$s,已對選取的資料表啟用追蹤。"
364 #: db_tracking.php:91
365 msgid "No tables selected."
366 msgstr "尚未選擇任何資料表。"
368 #: db_tracking.php:125
369 msgid "Database Log"
370 msgstr "資料庫記錄"
372 #: error_report.php:75
373 msgid ""
374 "An error has been detected and an error report has been automatically "
375 "submitted based on your settings."
376 msgstr "已偵測到問題發生,根據你的系統設定錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
378 #: error_report.php:79
379 msgid "Thank you for submitting this report."
380 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
382 #: error_report.php:83
383 msgid ""
384 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
385 "to be sent."
386 msgstr "偵測到系統發生錯誤,並已產生錯誤報告但傳送給開發團隊失敗。"
388 #: error_report.php:88
389 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
390 msgstr "若您遇到任何問題請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
392 #: error_report.php:92
393 msgid "You may want to refresh the page."
394 msgstr "您需要重新整理頁面。"
396 #: export.php:292
397 msgid "Bad parameters!"
398 msgstr "參數錯誤!"
400 #: import.php:77
401 msgid "Succeeded"
402 msgstr "已成功"
404 #: import.php:81 js/messages.php:622
405 msgid "Failed"
406 msgstr "已失敗"
408 #: import.php:85
409 msgid "Incomplete params"
410 msgstr "參數不完整"
412 #: import.php:209
413 #, php-format
414 msgid ""
415 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
416 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
417 msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
419 #: import.php:386 import.php:586
420 msgid "Showing bookmark"
421 msgstr "顯示書籤"
423 #: import.php:407 import.php:582
424 msgid "The bookmark has been deleted."
425 msgstr "書籤已被刪除。"
427 #: import.php:499
428 msgid ""
429 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
430 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
431 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
432 msgstr ""
433 "沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 "
434 "請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
436 #: import.php:549 libraries/classes/Display/Import.php:60
437 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
438 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查您的安裝!"
440 #: import.php:589 libraries/classes/Sql.php:861 libraries/classes/Sql.php:1702
441 #, php-format
442 msgid "Bookmark %s has been created."
443 msgstr "已建立書籤 %s。"
445 #: import.php:599
446 #, php-format
447 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
448 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
449 msgstr[0] "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
451 #: import.php:630
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
455 "same file%s and import will resume."
456 msgstr ""
457 "Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入動作會繼續"
458 "執行。"
460 #: import.php:640
461 msgid ""
462 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
463 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
464 msgstr ""
465 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的"
466 "動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
468 #: import.php:712 sql.php:166
469 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
470 msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
472 #: import_status.php:107
473 msgid "Could not load the progress of the import."
474 msgstr "無法讀取匯入的進度。"
476 #: import_status.php:116 js/messages.php:464 js/messages.php:630
477 #: libraries/classes/Export.php:530
478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
479 #: libraries/classes/UserPassword.php:280 libraries/classes/Util.php:711
480 msgid "Back"
481 msgstr "返回"
483 #: index.php:149
484 #, fuzzy
485 msgid ""
486 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
487 "you need to logout from all servers."
488 msgstr ""
489 "已經中斷與資料庫的連接。\n"
490 "如要完全登出phpMyAdmin,則需要中斷與其他資料庫的連接。"
492 #: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:83
493 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:143
494 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
495 msgstr "phpMyAdmin 展示伺服器"
497 #: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:146
498 #, php-format
499 msgid ""
500 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
501 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
502 "at %s."
503 msgstr ""
504 "您正在使用展示主機,您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
505 "及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
507 #: index.php:207
508 msgid "General settings"
509 msgstr "一般設定"
511 #: index.php:236 js/messages.php:655
512 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
513 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
514 #: libraries/classes/UserPassword.php:272
515 msgid "Change password"
516 msgstr "修改密碼"
518 #: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
519 msgid "Server connection collation"
520 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
522 #: index.php:276
523 msgid "Appearance settings"
524 msgstr "外觀設定"
526 #: index.php:306 prefs_manage.php:278
527 msgid "More settings"
528 msgstr "更多設定"
530 #: index.php:327
531 msgid "Database server"
532 msgstr "資料庫伺服器"
534 #: index.php:330 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:198
535 msgid "Server:"
536 msgstr "伺服器:"
538 #: index.php:334
539 msgid "Server type:"
540 msgstr "伺服器類別:"
542 #: index.php:338
543 #, fuzzy
544 #| msgid "Master connection:"
545 msgid "Server connection:"
546 msgstr "主要(Master)伺服器連線:"
548 #: index.php:342 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:729
550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
551 msgid "Server version:"
552 msgstr "伺服器版本:"
554 #: index.php:348
555 msgid "Protocol version:"
556 msgstr "協定版本:"
558 #: index.php:352
559 msgid "User:"
560 msgstr "使用者:"
562 #: index.php:357
563 msgid "Server charset:"
564 msgstr "伺服器字元集:"
566 #: index.php:373
567 msgid "Web server"
568 msgstr "網頁伺服器"
570 #: index.php:384
571 msgid "Database client version:"
572 msgstr "資料庫用戶端版本:"
574 #: index.php:388
575 msgid "PHP extension:"
576 msgstr "PHP 擴充套件:"
578 #: index.php:402
579 msgid "PHP version:"
580 msgstr "PHP 版本:"
582 #: index.php:413
583 msgid "Show PHP information"
584 msgstr "顯示 PHP 資訊"
586 #: index.php:432
587 msgid "Version information:"
588 msgstr "版本資訊:"
590 #: index.php:441 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:197
591 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
592 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
593 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
594 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:318
595 #: libraries/classes/Util.php:422
596 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
597 msgid "Documentation"
598 msgstr "說明文件"
600 #: index.php:450
601 msgid "Official Homepage"
602 msgstr "官方首頁"
604 #: index.php:457
605 msgid "Contribute"
606 msgstr "貢獻"
608 #: index.php:464
609 msgid "Get support"
610 msgstr "技術支援"
612 #: index.php:471
613 msgid "List of changes"
614 msgstr "版本沿革"
616 #: index.php:478 templates/server/plugins/main.twig:22
617 msgid "License"
618 msgstr "授權"
620 #: index.php:498
621 msgid ""
622 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
623 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
624 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
625 msgstr ""
626 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字元編碼。 若沒"
627 "有 mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯"
628 "誤。"
630 #: index.php:513
631 msgid ""
632 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
633 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
634 msgstr ""
635 "找不到 curl 擴充功能且 allow_url_fopen 已停用,故像是錯誤回報與版本檢查等功能"
636 "將無法使用。"
638 #: index.php:528
639 msgid ""
640 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
641 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
642 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
643 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
644 msgstr ""
645 "您在 PHP 設定參數中 [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
646 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
647 "a] 所設定的時間短於您在 phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期間,因此您的登入連"
648 "線有效期間可能比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
650 #: index.php:547
651 msgid ""
652 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
653 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
654 msgstr ""
655 "phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連"
656 "線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
658 #: index.php:563
659 msgid ""
660 "Your server is running with default values for the controluser and password "
661 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
662 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
663 msgstr ""
665 #: index.php:576
666 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
667 msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
669 #: index.php:583
670 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
671 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
673 #: index.php:597
674 msgid ""
675 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
676 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
677 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
678 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
679 msgstr ""
680 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
681 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
682 "威脅。"
684 #: index.php:615
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
688 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
689 msgstr ""
690 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
692 #: index.php:622
693 msgid ""
694 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
695 msgstr "或者前往任一個資料庫的 '操作' 頁籤設定。"
697 #: index.php:647
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
701 "issues."
702 msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
704 #: index.php:661
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
708 "templates and will be slow because of this."
709 msgstr ""
711 #: js/messages.php:43
712 msgid "Confirm"
713 msgstr "確認"
715 #: js/messages.php:44
716 #, php-format
717 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
718 msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
720 #: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:525
721 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
722 msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
724 #: js/messages.php:48
725 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
726 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。改變名稱後再試"
728 #: js/messages.php:50
729 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
730 msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
732 #: js/messages.php:52
733 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
734 msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
736 #: js/messages.php:53
737 msgid "Delete tracking data for this table?"
738 msgstr "刪除此資料表的追蹤資料?"
740 #: js/messages.php:55
741 msgid "Delete tracking data for these tables?"
742 msgstr "刪除這些資料表的追蹤資料?"
744 #: js/messages.php:57
745 msgid "Delete tracking data for this version?"
746 msgstr "刪除此版本的追蹤資料?"
748 #: js/messages.php:59
749 msgid "Delete tracking data for these versions?"
750 msgstr "刪除這些版本的追蹤資料?"
752 #: js/messages.php:60
753 msgid "Delete entry from tracking report?"
754 msgstr "刪除追蹤報表的項目?"
756 #: js/messages.php:61
757 msgid "Deleting tracking data"
758 msgstr "刪除追蹤資料中"
760 #: js/messages.php:62
761 msgid "Dropping Primary Key/Index"
762 msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
764 #: js/messages.php:63
765 msgid "Dropping Foreign key."
766 msgstr "正在刪除外鍵(Foreign Key)。"
768 #: js/messages.php:65
769 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
770 msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
772 #: js/messages.php:67
773 #, php-format
774 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
775 msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
777 #: js/messages.php:69
778 #, php-format
779 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
780 msgstr "您確定要刪除查詢「%s」?"
782 #: js/messages.php:71
783 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
784 msgstr "您有尚未儲存的變更,您確定要離開此頁面?"
786 #: js/messages.php:73
787 msgid ""
788 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
789 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
790 msgstr ""
792 #: js/messages.php:75
793 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
794 msgstr "您確定要解除(Revoke)己選擇使用者的權限?"
796 #: js/messages.php:77
797 msgid "Do you really want to delete this central column?"
798 msgstr "您確定要刪除此中央欄位?"
800 #: js/messages.php:79
801 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
802 msgstr "您確定要刪除選擇的項目?"
804 #: js/messages.php:81
805 msgid ""
806 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
807 "the data related to the selected partition(s)!"
808 msgstr ""
809 "您確定要移除(DROP)選擇的分區? 這同時也會刪除(DELETE)與選擇分區相關的資料!"
811 #: js/messages.php:85
812 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
813 msgstr "您確定要清空(TRUNCATE)選擇的分區?"
815 #: js/messages.php:87
816 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
817 msgstr "您確定要移除分區?"
819 #: js/messages.php:88
820 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
821 msgstr "您確定要執行 RESET SLAVE?"
823 #: js/messages.php:90
824 msgid ""
825 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
826 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
827 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
828 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
829 "refer to the tips at "
830 msgstr ""
831 "此操作將會轉換您的資料至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
832 "序不存的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確,在這種情況之下我"
833 "們建議您還原回原來的編碼與排序,並且參考以下文件的提示: "
835 #: js/messages.php:96
836 msgid "Garbled Data"
837 msgstr "部份資料"
839 #: js/messages.php:98
840 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
841 msgstr "您確定您要更改編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
843 #: js/messages.php:100
844 msgid ""
845 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
846 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
847 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
848 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
849 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
850 "</b>"
851 msgstr ""
852 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
853 "成資料遺失,且因此遺失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
854 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (\"更改\" 連結) 來轉換現有的資料。"
855 "</b>"
857 #: js/messages.php:109
858 msgid ""
859 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
860 "data?"
861 msgstr "您確定您要更改所有欄位編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
863 #: js/messages.php:113
864 msgid "Save & close"
865 msgstr "儲存並關閉"
867 #: js/messages.php:114 libraries/classes/InsertEdit.php:1926
868 #: prefs_manage.php:361 prefs_manage.php:372
869 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
870 msgid "Reset"
871 msgstr "重新設定"
873 #: js/messages.php:115
874 msgid "Reset all"
875 msgstr "全部重設"
877 #: js/messages.php:118
878 msgid "Missing value in the form!"
879 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
881 #: js/messages.php:119
882 msgid "Select at least one of the options!"
883 msgstr "選至少選擇其中一個項目!"
885 #: js/messages.php:120
886 msgid "Please enter a valid number!"
887 msgstr "請輸入一個有效的數字!"
889 #: js/messages.php:121
890 msgid "Please enter a valid length!"
891 msgstr "請輸入一個有效的長度!"
893 #: js/messages.php:122
894 msgid "Add index"
895 msgstr "新增索引"
897 #: js/messages.php:123
898 msgid "Edit index"
899 msgstr "編輯索引"
901 #: js/messages.php:124 templates/table/index_form.twig:215
902 #, php-format
903 msgid "Add %s column(s) to index"
904 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
906 #: js/messages.php:125
907 msgid "Create single-column index"
908 msgstr "建立單一欄位索引"
910 #: js/messages.php:126
911 msgid "Create composite index"
912 msgstr "建立組合索引"
914 #: js/messages.php:127
915 msgid "Composite with:"
916 msgstr "組合使用:"
918 #: js/messages.php:128
919 msgid "Please select column(s) for the index."
920 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
922 #: js/messages.php:131 libraries/classes/InsertEdit.php:1924
923 #: templates/table/index_form.twig:220
924 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
925 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
926 msgid "Preview SQL"
927 msgstr "預覽 SQL"
929 #: js/messages.php:134
930 msgid "Simulate query"
931 msgstr "模擬查詢"
933 #: js/messages.php:135
934 msgid "Matched rows:"
935 msgstr "符合條件的列數:"
937 #: js/messages.php:136 libraries/classes/Util.php:612
938 msgid "SQL query:"
939 msgstr "SQL 查詢:"
941 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
942 #: js/messages.php:140
943 msgid "Y values"
944 msgstr "Y 軸值"
946 #: js/messages.php:143
947 msgid "The host name is empty!"
948 msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
950 #: js/messages.php:144
951 msgid "The user name is empty!"
952 msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
954 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1967
955 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
956 msgid "The password is empty!"
957 msgstr "您尚未填寫密碼!"
959 #: js/messages.php:146 libraries/classes/Server/Privileges.php:1965
960 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
961 msgid "The passwords aren't the same!"
962 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
964 #: js/messages.php:147
965 msgid "Removing Selected Users"
966 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
968 #: js/messages.php:148 js/messages.php:215 libraries/classes/Tracking.php:277
969 #: libraries/classes/Tracking.php:682
970 msgid "Close"
971 msgstr "關閉"
973 #: js/messages.php:151
974 msgid "Template was created."
975 msgstr "已建立樣板。"
977 #: js/messages.php:152
978 msgid "Template was loaded."
979 msgstr "已讀取樣板。"
981 #: js/messages.php:153
982 msgid "Template was updated."
983 msgstr "己更新樣板。"
985 #: js/messages.php:154
986 msgid "Template was deleted."
987 msgstr "已刪除樣板。"
989 #. l10n: Other, small valued, queries
990 #: js/messages.php:157 libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
991 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:153
992 msgid "Other"
993 msgstr "其他"
995 #. l10n: Thousands separator
996 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1391
997 #: libraries/classes/Util.php:1422
998 msgid ","
999 msgstr ","
1001 #. l10n: Decimal separator
1002 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1389
1003 #: libraries/classes/Util.php:1420
1004 msgid "."
1005 msgstr "."
1007 #: js/messages.php:163
1008 msgid "Connections / Processes"
1009 msgstr "連線 / 程序"
1011 #: js/messages.php:167
1012 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1013 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
1015 #: js/messages.php:169
1016 msgid ""
1017 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1018 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1019 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1020 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1021 msgstr ""
1022 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
1023 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1025 #: js/messages.php:175
1026 msgid "Query cache efficiency"
1027 msgstr "查詢快取有效率"
1029 #: js/messages.php:176
1030 msgid "Query cache usage"
1031 msgstr "查詢快取使用率"
1033 #: js/messages.php:177
1034 msgid "Query cache used"
1035 msgstr "查詢快取已使用"
1037 #: js/messages.php:179
1038 msgid "System CPU usage"
1039 msgstr "系統 CPU 使用率"
1041 #: js/messages.php:180
1042 msgid "System memory"
1043 msgstr "系統記憶體"
1045 #: js/messages.php:181
1046 msgid "System swap"
1047 msgstr "系統暫存區"
1049 #: js/messages.php:183
1050 msgid "Average load"
1051 msgstr "平均負載"
1053 #: js/messages.php:184
1054 msgid "Total memory"
1055 msgstr "記憶體總計"
1057 #: js/messages.php:185
1058 msgid "Cached memory"
1059 msgstr "已快取記憶體"
1061 #: js/messages.php:186
1062 msgid "Buffered memory"
1063 msgstr "已緩衝記憶體"
1065 #: js/messages.php:187
1066 msgid "Free memory"
1067 msgstr "閒置記憶體"
1069 #: js/messages.php:188
1070 msgid "Used memory"
1071 msgstr "已使用記憶體"
1073 #: js/messages.php:190
1074 msgid "Total swap"
1075 msgstr "交換空間總計"
1077 #: js/messages.php:191
1078 msgid "Cached swap"
1079 msgstr "已快取交換空間"
1081 #: js/messages.php:192
1082 msgid "Used swap"
1083 msgstr "已使用交換空間"
1085 #: js/messages.php:193
1086 msgid "Free swap"
1087 msgstr "未使用交換空間"
1089 #: js/messages.php:195
1090 msgid "Bytes sent"
1091 msgstr "已送出的位元組"
1093 #: js/messages.php:196
1094 msgid "Bytes received"
1095 msgstr "已接收的位元組"
1097 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Server/Status.php:258
1098 msgid "Connections"
1099 msgstr "連線"
1101 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
1102 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:143
1103 msgid "Processes"
1104 msgstr "程序"
1106 #. l10n: shortcuts for Byte
1107 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:1302
1108 msgid "B"
1109 msgstr "B"
1111 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1112 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:226
1113 #: libraries/classes/Util.php:1304
1114 msgid "KiB"
1115 msgstr "KB"
1117 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1118 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:227
1119 #: libraries/classes/Util.php:1306
1120 msgid "MiB"
1121 msgstr "MB"
1123 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1124 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1308
1125 msgid "GiB"
1126 msgstr "GB"
1128 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1129 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1310
1130 msgid "TiB"
1131 msgstr "TB"
1133 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1134 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1312
1135 msgid "PiB"
1136 msgstr "PB"
1138 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1139 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1314
1140 msgid "EiB"
1141 msgstr "EB"
1143 #: js/messages.php:208
1144 #, php-format
1145 msgid "%d table(s)"
1146 msgstr "%d 個資料表"
1148 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1149 #: js/messages.php:211
1150 msgid "Questions"
1151 msgstr "查詢次數"
1153 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Server/Status.php:154
1154 msgid "Traffic"
1155 msgstr "流量"
1157 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Menu.php:631
1158 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:266
1159 #: libraries/classes/Util.php:4042
1160 msgid "Settings"
1161 msgstr "設定"
1163 #: js/messages.php:214
1164 msgid "Add chart to grid"
1165 msgstr "新增圖表至格線"
1167 #: js/messages.php:217
1168 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1169 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
1171 #: js/messages.php:218 libraries/classes/Display/Results.php:1537
1172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
1173 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
1174 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:245
1175 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:289
1176 #: libraries/config.values.php:80 templates/table/search/selection_form.twig:35
1177 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1178 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
1179 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1180 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1181 #: templates/database/designer/main.twig:629
1182 msgid "None"
1183 msgstr "無"
1185 #: js/messages.php:219
1186 msgid "Resume monitor"
1187 msgstr "繼續監控"
1189 #: js/messages.php:220
1190 msgid "Pause monitor"
1191 msgstr "暫停監控"
1193 #: js/messages.php:221 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:48
1194 msgid "Start auto refresh"
1195 msgstr "開始自動更新"
1197 #: js/messages.php:222
1198 msgid "Stop auto refresh"
1199 msgstr "停止自動更新"
1201 #: js/messages.php:224
1202 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1203 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1205 #: js/messages.php:225
1206 msgid "general_log is enabled."
1207 msgstr "general_log 已啟用。"
1209 #: js/messages.php:226
1210 msgid "slow_query_log is enabled."
1211 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1213 #: js/messages.php:227
1214 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1215 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1217 #: js/messages.php:228
1218 msgid "log_output is not set to TABLE."
1219 msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
1221 #: js/messages.php:229
1222 msgid "log_output is set to TABLE."
1223 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1225 #: js/messages.php:231
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1229 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1230 "depending on your system."
1231 msgstr ""
1232 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系"
1233 "統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
1235 #: js/messages.php:235
1236 #, php-format
1237 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1238 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1240 #: js/messages.php:237
1241 msgid ""
1242 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1243 "restart:"
1244 msgstr "下設定將會套用至資料庫的全域設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
1246 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1247 #: js/messages.php:241
1248 #, php-format
1249 msgid "Set log_output to %s"
1250 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1252 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1253 #: js/messages.php:243
1254 #, php-format
1255 msgid "Enable %s"
1256 msgstr "啓用 %s"
1258 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1259 #: js/messages.php:245
1260 #, php-format
1261 msgid "Disable %s"
1262 msgstr "停用 %s"
1264 #. l10n: %d seconds
1265 #: js/messages.php:247
1266 #, php-format
1267 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1268 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
1270 #: js/messages.php:249
1271 msgid ""
1272 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1273 "database administrator."
1274 msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
1276 #: js/messages.php:252
1277 msgid "Change settings"
1278 msgstr "更改設定"
1280 #: js/messages.php:253
1281 msgid "Current settings"
1282 msgstr "目前設定"
1284 #: js/messages.php:255
1285 msgid "Chart title"
1286 msgstr "圖表標題"
1288 #. l10n: As in differential values
1289 #: js/messages.php:257
1290 msgid "Differential"
1291 msgstr "差異"
1293 #: js/messages.php:258
1294 #, php-format
1295 msgid "Divided by %s"
1296 msgstr "使用 %s 區分"
1298 #: js/messages.php:259
1299 msgid "Unit"
1300 msgstr "單位"
1302 #: js/messages.php:261
1303 msgid "From slow log"
1304 msgstr "從緩慢記錄"
1306 #: js/messages.php:262
1307 msgid "From general log"
1308 msgstr "從一般記錄"
1310 #: js/messages.php:264
1311 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1312 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1314 #: js/messages.php:266
1315 msgid "Analysing logs"
1316 msgstr "分析記錄中"
1318 #: js/messages.php:268
1319 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1320 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1322 #: js/messages.php:269
1323 msgid "Cancel request"
1324 msgstr "取消請求"
1326 #: js/messages.php:271
1327 msgid ""
1328 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1329 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1330 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1331 msgstr ""
1332 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其"
1333 "餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
1335 #: js/messages.php:276
1336 msgid ""
1337 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1338 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1339 "data."
1340 msgstr ""
1341 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
1342 "示,但不包含資料。"
1344 #: js/messages.php:281
1345 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1346 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1348 #: js/messages.php:283
1349 msgid "Jump to Log table"
1350 msgstr "切換至記錄資料表"
1352 #: js/messages.php:284
1353 msgid "No data found"
1354 msgstr "查無資料"
1356 #: js/messages.php:286
1357 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1358 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1360 #: js/messages.php:288
1361 msgid "Analyzing…"
1362 msgstr "分析中…"
1364 #: js/messages.php:289
1365 msgid "Explain output"
1366 msgstr "輸出說明"
1368 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Menu.php:597
1369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:468 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
1370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:104
1371 #: libraries/classes/Util.php:4038 libraries/config.values.php:118
1372 #: templates/table/tracking/main.twig:31
1373 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
1374 msgid "Status"
1375 msgstr "狀態"
1377 #: js/messages.php:291 js/messages.php:911
1378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1381 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:382
1382 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135
1383 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:100
1384 #: libraries/classes/Sql.php:294
1385 msgid "Time"
1386 msgstr "時間"
1388 #: js/messages.php:292
1389 msgid "Total time:"
1390 msgstr "總計時間:"
1392 #: js/messages.php:293
1393 msgid "Profiling results"
1394 msgstr "分析結果"
1396 #: js/messages.php:294
1397 msgctxt "Display format"
1398 msgid "Table"
1399 msgstr "資料表"
1401 #: js/messages.php:295
1402 msgid "Chart"
1403 msgstr "圖表"
1405 #: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:587
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "Database"
1408 msgctxt "Alias"
1409 msgid "Database"
1410 msgstr "資料庫"
1412 #: js/messages.php:298 libraries/classes/Display/Export.php:599
1413 #, fuzzy
1414 #| msgid "Table"
1415 msgctxt "Alias"
1416 msgid "Table"
1417 msgstr "資料表"
1419 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:610
1420 #, fuzzy
1421 #| msgid "Column"
1422 msgctxt "Alias"
1423 msgid "Column"
1424 msgstr "欄位"
1426 #. l10n: A collection of available filters
1427 #: js/messages.php:302
1428 msgid "Log table filter options"
1429 msgstr "記錄資料表搜尋選項"
1431 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1432 #: js/messages.php:304
1433 msgid "Filter"
1434 msgstr "搜尋"
1436 #: js/messages.php:305
1437 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1438 msgstr ""
1439 "使用純文字或 <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1440 "target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行搜尋:"
1442 #: js/messages.php:307
1443 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1444 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
1446 #: js/messages.php:308
1447 msgid "Sum of grouped rows:"
1448 msgstr "已分組的列數總計:"
1450 #: js/messages.php:309
1451 msgid "Total:"
1452 msgstr "總計:"
1454 #: js/messages.php:311
1455 msgid "Loading logs"
1456 msgstr "讀取記錄中"
1458 #: js/messages.php:312
1459 msgid "Monitor refresh failed"
1460 msgstr "即時監控無法進行重新整理"
1462 #: js/messages.php:314
1463 msgid ""
1464 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1465 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1466 "reentering your credentials should help."
1467 msgstr ""
1468 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的連線階段已經過期。 請重"
1469 "新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
1471 #: js/messages.php:318
1472 msgid "Reload page"
1473 msgstr "重新整理頁面"
1475 #: js/messages.php:320
1476 msgid "Affected rows:"
1477 msgstr "已影響的列數:"
1479 #: js/messages.php:323
1480 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1481 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
1483 #: js/messages.php:326
1484 msgid ""
1485 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1486 msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
1488 #: js/messages.php:328 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1489 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Menu.php:506
1490 #: libraries/classes/Menu.php:627
1491 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:326
1492 #: libraries/classes/Util.php:4041 libraries/classes/Util.php:4056
1493 #: libraries/classes/Util.php:4073 prefs_manage.php:230
1494 #: templates/display/import/import.twig:38
1495 msgid "Import"
1496 msgstr "匯入"
1498 #: js/messages.php:329
1499 msgid "Import monitor configuration"
1500 msgstr "無法匯入即時監控的設定"
1502 #: js/messages.php:331
1503 msgid "Please select the file you want to import."
1504 msgstr "請選擇您欲匯入的檔案。"
1506 #: js/messages.php:333
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "Please enter a valid page name"
1509 msgid "Please enter a valid table name."
1510 msgstr "請輸入一個有效的頁面名稱"
1512 #: js/messages.php:335
1513 #, fuzzy
1514 #| msgid "Please enter a valid page name"
1515 msgid "Please enter a valid database name."
1516 msgstr "請輸入一個有效的頁面名稱"
1518 #: js/messages.php:336
1519 msgid "No files available on server for import!"
1520 msgstr "伺服器上無可用來匯入的檔案!"
1522 #: js/messages.php:338
1523 msgid "Analyse query"
1524 msgstr "分析查詢"
1526 #: js/messages.php:342
1527 msgid "Advisor system"
1528 msgstr "建議系統"
1530 #: js/messages.php:343
1531 msgid "Possible performance issues"
1532 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1534 #: js/messages.php:344
1535 msgid "Issue"
1536 msgstr "問題"
1538 #: js/messages.php:345
1539 msgid "Recommendation"
1540 msgstr "建議"
1542 #: js/messages.php:346
1543 msgid "Rule details"
1544 msgstr "規則詳細資訊"
1546 #: js/messages.php:347
1547 msgid "Justification"
1548 msgstr "實際狀況"
1550 #: js/messages.php:348
1551 msgid "Used variable / formula"
1552 msgstr "使用的變數 / 公式"
1554 #: js/messages.php:349
1555 msgid "Test"
1556 msgstr "檢驗方式"
1558 #: js/messages.php:352
1559 msgid "Formatting SQL…"
1560 msgstr "格式化 SQL…"
1562 #: js/messages.php:353
1563 msgid "No parameters found!"
1564 msgstr "查無參數!"
1566 #: js/messages.php:356 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1567 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:176
1568 #: libraries/classes/Index.php:669 libraries/classes/InsertEdit.php:1922
1569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1960
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:231
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:913 libraries/classes/Operations.php:78
1572 #: libraries/classes/Operations.php:143 libraries/classes/Operations.php:287
1573 #: libraries/classes/Operations.php:343 libraries/classes/Operations.php:855
1574 #: libraries/classes/Operations.php:925 libraries/classes/Operations.php:985
1575 #: libraries/classes/Operations.php:1404 libraries/classes/Operations.php:1724
1576 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:242
1577 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:149
1579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:189
1580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:353
1581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:490
1582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:912
1583 #: libraries/classes/Rte/Events.php:583 libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
1584 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1761
1585 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:464
1586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2302
1588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
1589 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:307
1590 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:383
1591 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:447 libraries/classes/Tracking.php:373
1592 #: libraries/classes/Tracking.php:529 prefs_manage.php:269 prefs_manage.php:355
1593 #: server_privileges.php:331 templates/table/search/selection_form.twig:223
1594 #: templates/header_location.twig:18
1595 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
1596 #: templates/display/import/import.twig:191
1597 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1598 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1599 #: templates/database/search/main.twig:63
1600 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1601 #: templates/view_create.twig:114 templates/view_create.twig:120
1602 #: templates/table/index_form.twig:221
1603 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1604 #: templates/database/create_table.twig:21
1605 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1606 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1607 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1608 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435 view_operations.php:120
1610 msgid "Go"
1611 msgstr "執行"
1613 #: js/messages.php:357 templates/server/variables/link_template.twig:5
1614 #: templates/database/designer/main.twig:380
1615 #: templates/database/designer/main.twig:431
1616 #: templates/database/designer/main.twig:705
1617 #: templates/database/designer/main.twig:771
1618 #: templates/database/designer/main.twig:910
1619 #: templates/database/designer/main.twig:995
1620 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1621 msgid "Cancel"
1622 msgstr "取消"
1624 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Header.php:486
1625 msgid "Page-related settings"
1626 msgstr "頁面相關設定"
1628 #: js/messages.php:361 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1629 msgid "Apply"
1630 msgstr "套用"
1632 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1633 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:132
1634 msgid "Loading…"
1635 msgstr "載入中…"
1637 #: js/messages.php:365
1638 msgid "Request aborted!!"
1639 msgstr "已放棄請求!!"
1641 #: js/messages.php:366
1642 msgid "Processing request"
1643 msgstr "請求處理中"
1645 #: js/messages.php:367
1646 msgid "Request failed!!"
1647 msgstr "請求失敗!!"
1649 #: js/messages.php:368
1650 msgid "Error in processing request"
1651 msgstr "處理要求時發生錯誤"
1653 #: js/messages.php:369
1654 #, php-format
1655 msgid "Error code: %s"
1656 msgstr "錯誤代碼: %s"
1658 #: js/messages.php:370
1659 #, php-format
1660 msgid "Error text: %s"
1661 msgstr "錯誤訊息: %s"
1663 #: js/messages.php:372
1664 msgid ""
1665 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1666 "network connectivity and server status."
1667 msgstr ""
1669 #: js/messages.php:375
1670 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:221
1671 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1672 msgid "No databases selected."
1673 msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
1675 #: js/messages.php:376
1676 #, fuzzy
1677 #| msgid "No column selected."
1678 msgid "No accounts selected."
1679 msgstr "尚未選擇欄位。"
1681 #: js/messages.php:377
1682 msgid "Dropping column"
1683 msgstr "刪除欄位"
1685 #: js/messages.php:378
1686 msgid "Adding primary key"
1687 msgstr "新增主鍵中"
1689 #: js/messages.php:379 templates/console/display.twig:129
1690 #: templates/database/designer/main.twig:378
1691 #: templates/database/designer/main.twig:703
1692 #: templates/database/designer/main.twig:767
1693 #: templates/database/designer/main.twig:906
1694 #: templates/database/designer/main.twig:991
1695 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1696 msgid "OK"
1697 msgstr "確定"
1699 #: js/messages.php:380
1700 msgid "Click to dismiss this notification"
1701 msgstr "點選關閉此通知"
1703 #: js/messages.php:383
1704 msgid "Renaming databases"
1705 msgstr "更改資料庫名稱中"
1707 #: js/messages.php:384
1708 msgid "Copying database"
1709 msgstr "複製資料庫中"
1711 #: js/messages.php:385
1712 msgid "Changing charset"
1713 msgstr "更改字元編碼"
1715 #: js/messages.php:389 templates/fk_checkbox.twig:4
1716 msgid "Enable foreign key checks"
1717 msgstr "開啟外鍵(Foreign Key)檢查"
1719 #: js/messages.php:392
1720 msgid "Failed to get real row count."
1721 msgstr "取得實際列數失敗。"
1723 #: js/messages.php:395
1724 msgid "Searching"
1725 msgstr "搜尋中"
1727 #: js/messages.php:396
1728 msgid "Hide search results"
1729 msgstr "隱藏搜尋結果"
1731 #: js/messages.php:397
1732 msgid "Show search results"
1733 msgstr "顯示搜尋結果"
1735 #: js/messages.php:398
1736 msgid "Browsing"
1737 msgstr "瀏覽"
1739 #: js/messages.php:399
1740 msgid "Deleting"
1741 msgstr "刪除"
1743 #: js/messages.php:400
1744 #, php-format
1745 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1746 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1748 #: js/messages.php:404
1749 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1750 msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
1752 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:155
1753 #: libraries/classes/Display/Results.php:4952
1754 #: libraries/classes/Display/Results.php:5247 libraries/classes/Menu.php:389
1755 #: libraries/classes/Menu.php:497 libraries/classes/Menu.php:623
1756 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:196
1757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2487
1758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2574
1759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2938
1760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3672
1761 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:330
1762 #: libraries/classes/Util.php:3408 libraries/classes/Util.php:3409
1763 #: libraries/classes/Util.php:4040 libraries/classes/Util.php:4055
1764 #: libraries/classes/Util.php:4072 prefs_manage.php:298
1765 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1766 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1767 msgid "Export"
1768 msgstr "匯出"
1770 #: js/messages.php:407
1771 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1772 msgstr "沒有預存程序是可匯出的,可能是權限不足。"
1774 #: js/messages.php:410 libraries/classes/Rte/Routines.php:814
1775 msgid "ENUM/SET editor"
1776 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1778 #: js/messages.php:411
1779 #, php-format
1780 msgid "Values for column %s"
1781 msgstr "%s 欄位的值"
1783 #: js/messages.php:412
1784 msgid "Values for a new column"
1785 msgstr "新欄位的值"
1787 #: js/messages.php:413
1788 msgid "Enter each value in a separate field."
1789 msgstr "請分別將資料填入以下欄位。"
1791 #: js/messages.php:414
1792 #, php-format
1793 msgid "Add %d value(s)"
1794 msgstr "增加 %d 個值"
1796 #: js/messages.php:418
1797 msgid ""
1798 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1799 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1801 #: js/messages.php:422
1802 msgid "Hide query box"
1803 msgstr "隱藏查詢框"
1805 #: js/messages.php:423
1806 msgid "Show query box"
1807 msgstr "顯示查詢框"
1809 #: js/messages.php:424 libraries/classes/CentralColumns.php:943
1810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
1811 #: libraries/classes/Display/Results.php:3465
1812 #: libraries/classes/Display/Results.php:4927 libraries/classes/Index.php:750
1813 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:641
1814 #: libraries/classes/Util.php:1121 libraries/classes/Util.php:3406
1815 #: libraries/classes/Util.php:3407 setup/frames/index.inc.php:165
1816 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1817 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1818 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1819 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1820 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1821 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1822 msgid "Edit"
1823 msgstr "編輯"
1825 #: js/messages.php:425 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1826 #: libraries/classes/Display/Results.php:3537
1827 #: libraries/classes/Display/Results.php:4916
1828 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:142
1829 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434 libraries/classes/Tracking.php:299
1830 #: setup/frames/index.inc.php:168 templates/database/search/results.twig:43
1831 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1832 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1833 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1834 #: templates/database/designer/main.twig:429
1835 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1836 msgid "Delete"
1837 msgstr "刪除"
1839 #: js/messages.php:426 libraries/classes/Display/Results.php:964
1840 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
1841 #, php-format
1842 msgid "%d is not valid row number."
1843 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1845 #: js/messages.php:427
1846 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:376
1847 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:921
1848 #: libraries/classes/Sql.php:249 tbl_change.php:152
1849 msgid "Browse foreign values"
1850 msgstr "瀏覽關聯的值"
1852 #: js/messages.php:428
1853 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1854 msgstr ""
1856 #: js/messages.php:429
1857 msgid ""
1858 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1859 "query."
1860 msgstr ""
1862 #: js/messages.php:430
1863 #, php-format
1864 msgid "Variable %d:"
1865 msgstr "變數 %d:"
1867 #: js/messages.php:433 libraries/classes/Normalization.php:982
1868 msgid "Pick"
1869 msgstr "選取"
1871 #: js/messages.php:434
1872 msgid "Column selector"
1873 msgstr "欄位選擇器"
1875 #: js/messages.php:435
1876 msgid "Search this list"
1877 msgstr "搜尋此清單"
1879 #: js/messages.php:437
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1883 "database %s has columns that are not present in the current table."
1884 msgstr ""
1885 "無欄位於中央清單。請確定資料庫 %s 的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1886 "表。"
1888 #: js/messages.php:440
1889 msgid "See more"
1890 msgstr "查看更多資訊"
1892 #: js/messages.php:441
1893 msgid "Are you sure?"
1894 msgstr "您確定?"
1896 #: js/messages.php:443
1897 msgid ""
1898 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1899 "want to continue?"
1900 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br/>您是否確定要繼續執行?"
1902 #: js/messages.php:446
1903 msgid "Continue"
1904 msgstr "繼續"
1906 #: js/messages.php:449
1907 msgid "Add primary key"
1908 msgstr "新增主鍵"
1910 #: js/messages.php:450
1911 msgid "Primary key added."
1912 msgstr "已新增主鍵(Primary key)。"
1914 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:257
1915 msgid "Taking you to next step…"
1916 msgstr "帶您至下一步驟 …"
1918 #: js/messages.php:453
1919 #, php-format
1920 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1921 msgstr "表格 '%s' 正規化的第一步驟已經完成。"
1923 #: js/messages.php:454 libraries/classes/Normalization.php:525
1924 #: libraries/classes/Normalization.php:572
1925 #: libraries/classes/Normalization.php:658
1926 #: libraries/classes/Normalization.php:722
1927 msgid "End of step"
1928 msgstr "結束步驟"
1930 #: js/messages.php:455
1931 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1932 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1934 #. l10n: Display text for calendar close link
1935 #: js/messages.php:456 js/messages.php:780
1936 #: libraries/classes/Normalization.php:355
1937 msgid "Done"
1938 msgstr "完成"
1940 #: js/messages.php:457
1941 msgid "Confirm partial dependencies"
1942 msgstr "確認部份相依"
1944 #: js/messages.php:458
1945 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1946 msgstr "己選擇部份相依如下:"
1948 #: js/messages.php:460
1949 msgid ""
1950 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1951 "determine values of column d and column f."
1952 msgstr ""
1953 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1955 #: js/messages.php:463
1956 msgid "No partial dependencies selected!"
1957 msgstr "尚未選擇部份相依!"
1959 #: js/messages.php:466
1960 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1961 msgstr "根據資料表中的資料顯示可能的部份相依"
1963 #: js/messages.php:467
1964 msgid "Hide partial dependencies list"
1965 msgstr "隱藏部份相依清單"
1967 #: js/messages.php:469
1968 msgid ""
1969 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1970 "of the table."
1971 msgstr "稍坐一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於您的資料大小以及資料量。"
1973 #: js/messages.php:472
1974 msgid "Step"
1975 msgstr "步驟"
1977 #: js/messages.php:474
1978 msgid "The following actions will be performed:"
1979 msgstr "將會執行以下動作:"
1981 #: js/messages.php:475
1982 #, php-format
1983 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1984 msgstr "從資料表 %s 移除(DROP)欄位 %s"
1986 #: js/messages.php:476
1987 msgid "Create the following table"
1988 msgstr "建立下列資料表"
1990 #: js/messages.php:479
1991 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1992 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1994 #: js/messages.php:480
1995 msgid "Confirm transitive dependencies"
1996 msgstr "確認遞移相依"
1998 #: js/messages.php:481
1999 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2000 msgstr "己選擇的相依如下:"
2002 #: js/messages.php:482
2003 msgid "No dependencies selected!"
2004 msgstr "尚未選擇任何相依!"
2006 #: js/messages.php:485 libraries/classes/CentralColumns.php:967
2007 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
2008 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2009 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2010 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2011 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
2012 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2013 msgid "Save"
2014 msgstr "儲存"
2016 #: js/messages.php:488
2017 msgid "Hide search criteria"
2018 msgstr "隱藏搜尋條件"
2020 #: js/messages.php:489
2021 msgid "Show search criteria"
2022 msgstr "顯示搜尋條件"
2024 #: js/messages.php:490
2025 msgid "Range search"
2026 msgstr "範圍搜尋"
2028 #: js/messages.php:491
2029 msgid "Column maximum:"
2030 msgstr "欄位最大值:"
2032 #: js/messages.php:492
2033 msgid "Column minimum:"
2034 msgstr "欄位最小值:"
2036 #: js/messages.php:493
2037 msgid "Minimum value:"
2038 msgstr "最小值:"
2040 #: js/messages.php:494
2041 msgid "Maximum value:"
2042 msgstr "最大值:"
2044 #: js/messages.php:497
2045 msgid "Hide find and replace criteria"
2046 msgstr "隱藏搜尋與取代條件"
2048 #: js/messages.php:498
2049 msgid "Show find and replace criteria"
2050 msgstr "顯示尋找並替換條件"
2052 #: js/messages.php:502
2053 msgid "Each point represents a data row."
2054 msgstr "每一個點代表一筆資料。"
2056 #: js/messages.php:504
2057 msgid "Hovering over a point will show its label."
2058 msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
2060 #: js/messages.php:506
2061 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2062 msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
2064 #: js/messages.php:508
2065 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2066 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
2068 #: js/messages.php:510
2069 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2070 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
2072 #: js/messages.php:512
2073 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2074 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
2076 #: js/messages.php:515
2077 msgid "Select two columns"
2078 msgstr "請選擇兩個欄位"
2080 #: js/messages.php:517
2081 msgid "Select two different columns"
2082 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
2084 #: js/messages.php:519
2085 msgid "Data point content"
2086 msgstr "資料點內容"
2088 #: js/messages.php:522 js/messages.php:690 js/messages.php:707
2089 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:3005
2090 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
2091 msgid "Ignore"
2092 msgstr "略過"
2094 #: js/messages.php:523 libraries/classes/Display/Results.php:3469
2095 #: libraries/classes/Display/Results.php:4935
2096 msgid "Copy"
2097 msgstr "複製"
2099 #: js/messages.php:524 templates/gis_data_editor_form.twig:73
2100 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
2101 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
2102 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
2103 msgid "X"
2104 msgstr "X"
2106 #: js/messages.php:525 templates/gis_data_editor_form.twig:75
2107 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
2108 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
2109 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
2110 msgid "Y"
2111 msgstr "Y"
2113 #: js/messages.php:526
2114 msgid "Point"
2115 msgstr "點"
2117 #: js/messages.php:527
2118 #, php-format
2119 msgid "Point %d"
2120 msgstr "點 %d"
2122 #: js/messages.php:528
2123 msgid "Linestring"
2124 msgstr "一維折線"
2126 #: js/messages.php:529
2127 msgid "Polygon"
2128 msgstr "多邊形"
2130 #: js/messages.php:530 templates/display/results/options_block.twig:83
2131 msgid "Geometry"
2132 msgstr "幾何形"
2134 #: js/messages.php:531
2135 msgid "Inner ring"
2136 msgstr "內環"
2138 #: js/messages.php:532
2139 msgid "Outer ring"
2140 msgstr "外環"
2142 #: js/messages.php:533 templates/gis_data_editor_form.twig:98
2143 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
2144 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
2145 msgid "Add a point"
2146 msgstr "新增一個點"
2148 #: js/messages.php:534 templates/gis_data_editor_form.twig:143
2149 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
2150 msgid "Add an inner ring"
2151 msgstr "新增內環"
2153 #: js/messages.php:536
2154 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2155 msgstr "您是否要複製加密金鑰?"
2157 #: js/messages.php:537
2158 msgid "Encryption key"
2159 msgstr "加密金鑰"
2161 #: js/messages.php:541
2162 msgid ""
2163 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2164 "values directly if desired"
2165 msgstr "MySQL 接受此 Slider 以外的值,如有需要可直接輸入"
2167 #: js/messages.php:547
2168 msgid ""
2169 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2170 "those values directly if desired"
2171 msgstr "MySQL"
2173 #: js/messages.php:553
2174 msgid ""
2175 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2176 "confirmation before abandoning changes"
2177 msgstr "代表您已對此頁做了變更,在您放棄這些變更前會先提示您"
2179 #: js/messages.php:558
2180 msgid "Select referenced key"
2181 msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
2183 #: js/messages.php:559
2184 msgid "Select Foreign Key"
2185 msgstr "請選擇外鍵(Foreign Key)"
2187 #: js/messages.php:561
2188 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2189 msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)!"
2191 #: js/messages.php:562 templates/database/designer/main.twig:100
2192 #: templates/database/designer/main.twig:103
2193 msgid "Choose column to display"
2194 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
2196 #: js/messages.php:564
2197 msgid ""
2198 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2199 "save them. Do you want to continue?"
2200 msgstr "你尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
2202 #: js/messages.php:567
2203 msgid "value/subQuery is empty"
2204 msgstr ""
2206 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:42
2207 #: templates/database/designer/main.twig:45
2208 #, fuzzy
2209 #| msgid "No tables found in database."
2210 msgid "Add tables from other databases"
2211 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
2213 #: js/messages.php:569
2214 msgid "Page name"
2215 msgstr "頁面名稱"
2217 #: js/messages.php:570 templates/database/designer/main.twig:65
2218 #: templates/database/designer/main.twig:68
2219 msgid "Save page"
2220 msgstr "儲存頁面"
2222 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/main.twig:72
2223 #: templates/database/designer/main.twig:75
2224 msgid "Save page as"
2225 msgstr "儲存頁面為"
2227 #: js/messages.php:572 templates/database/designer/main.twig:58
2228 #: templates/database/designer/main.twig:61
2229 msgid "Open page"
2230 msgstr "開啟頁面"
2232 #: js/messages.php:573
2233 msgid "Delete page"
2234 msgstr "刪除頁面"
2236 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:12
2237 msgid "Untitled"
2238 msgstr "未命名"
2240 #: js/messages.php:575
2241 msgid "Please select a page to continue"
2242 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
2244 #: js/messages.php:576
2245 msgid "Please enter a valid page name"
2246 msgstr "請輸入一個有效的頁面名稱"
2248 #: js/messages.php:578
2249 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2250 msgstr "您是否要儲存變更至目前頁面?"
2252 #: js/messages.php:579
2253 msgid "Successfully deleted the page"
2254 msgstr "已成功刪除頁面"
2256 #: js/messages.php:580
2257 msgid "Export relational schema"
2258 msgstr "匯出關聯式網要"
2260 #: js/messages.php:581
2261 msgid "Modifications have been saved"
2262 msgstr "已儲存修改"
2264 #: js/messages.php:584
2265 #, php-format
2266 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2267 msgstr "新增欄位 \"%s\" 的選項。"
2269 #: js/messages.php:585
2270 #, php-format
2271 msgid "%d object(s) created."
2272 msgstr "已建立 %d 個物件。"
2274 #: js/messages.php:586 libraries/classes/SqlQueryForm.php:426
2275 msgid "Submit"
2276 msgstr "送出"
2278 #: js/messages.php:589
2279 msgid "Press escape to cancel editing."
2280 msgstr "按下 ESC 取消編輯。"
2282 #: js/messages.php:591
2283 msgid ""
2284 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2285 "want to leave this page before saving the data?"
2286 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
2288 #: js/messages.php:594
2289 msgid "Drag to reorder."
2290 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
2292 #: js/messages.php:595
2293 msgid "Click to sort results by this column."
2294 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
2296 #: js/messages.php:597
2297 msgid ""
2298 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2299 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2300 "ORDER BY clause"
2301 msgstr ""
2302 "Shift+滑鼠點選 來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br />- Ctrl+滑"
2303 "鼠點選 或 Alt+滑鼠點選 (Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句中移除"
2304 "欄位"
2306 #: js/messages.php:601
2307 msgid "Click to mark/unmark."
2308 msgstr "點此標記或取消標記。"
2310 #: js/messages.php:602
2311 msgid "Double-click to copy column name."
2312 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
2314 #: js/messages.php:604
2315 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2316 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換欄位的顯示程度。"
2318 #: js/messages.php:606 libraries/classes/BrowseForeigners.php:350
2319 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2320 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2321 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2322 msgid "Show all"
2323 msgstr "全部顯示"
2325 #: js/messages.php:608
2326 msgid ""
2327 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2328 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2329 msgstr ""
2330 "此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法"
2331 "儲存。"
2333 #: js/messages.php:612
2334 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2335 msgstr "請輸入一個有效的十六進位字串。有效的字元為 0-9, A-F。"
2337 #: js/messages.php:614
2338 msgid ""
2339 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2340 "the browser."
2341 msgstr "您確定要顯示所有資料列?使用在大型的資料表可能會造成瀏覽器當機。"
2343 #: js/messages.php:617
2344 msgid "Original length"
2345 msgstr "原始長度"
2347 #: js/messages.php:620
2348 msgid "cancel"
2349 msgstr "取消"
2351 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Server/Status.php:312
2352 msgid "Aborted"
2353 msgstr "中斷連線"
2355 #: js/messages.php:623
2356 msgid "Success"
2357 msgstr "成功"
2359 #: js/messages.php:624
2360 msgid "Import status"
2361 msgstr "匯入狀態"
2363 #: js/messages.php:625 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2364 msgid "Drop files here"
2365 msgstr "將檔案拖曳至此處"
2367 #: js/messages.php:626
2368 msgid "Select database first"
2369 msgstr "請先選擇資料庫"
2371 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Display/Results.php:5137
2372 #: libraries/classes/Util.php:3935
2373 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
2375 msgid "Print"
2376 msgstr "列印"
2378 #: js/messages.php:636
2379 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2380 msgstr "您可以點兩下以選表格內容<br />直接做編輯修改。"
2382 #: js/messages.php:641
2383 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2384 msgstr "您可以直接點選數值<br />以進行編輯修改。"
2386 #: js/messages.php:647
2387 msgid "Go to link:"
2388 msgstr "前往此連結:"
2390 #: js/messages.php:648
2391 msgid "Copy column name."
2392 msgstr "複製欄位名稱。"
2394 #: js/messages.php:650
2395 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2396 msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
2398 #: js/messages.php:653
2399 msgid "Generate password"
2400 msgstr "產生密碼"
2402 #: js/messages.php:654 libraries/classes/ReplicationGui.php:904
2403 msgid "Generate"
2404 msgstr "產生"
2406 #: js/messages.php:658 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2407 msgid "More"
2408 msgstr "更多"
2410 #: js/messages.php:661
2411 msgid "Show panel"
2412 msgstr "顯示面板"
2414 #: js/messages.php:662
2415 msgid "Hide panel"
2416 msgstr "隱藏面板"
2418 #: js/messages.php:663
2419 msgid "Show hidden navigation tree items."
2420 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2422 #: js/messages.php:664 libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2423 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1432
2424 msgid "Link with main panel"
2425 msgstr "連結主面板"
2427 #: js/messages.php:665 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1435
2428 msgid "Unlink from main panel"
2429 msgstr "取消連結主面板"
2431 #: js/messages.php:669
2432 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2433 msgstr "已無歷史記錄頁面或頁面已經逾期。"
2435 #: js/messages.php:673 setup/lib/Index.php:173
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2439 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2440 msgstr ""
2441 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2443 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2444 #: js/messages.php:677
2445 msgid ", latest stable version:"
2446 msgstr ",最新的穩定版:"
2448 #: js/messages.php:678
2449 msgid "up to date"
2450 msgstr "最新"
2452 #: js/messages.php:680 libraries/classes/Display/Results.php:5068
2453 #: templates/view_create.twig:11
2454 msgid "Create view"
2455 msgstr "新增檢視表"
2457 #: js/messages.php:683
2458 msgid "Send error report"
2459 msgstr "傳送錯誤報告"
2461 #: js/messages.php:684
2462 msgid "Submit error report"
2463 msgstr "送出錯誤報告"
2465 #: js/messages.php:686
2466 msgid ""
2467 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2468 "report?"
2469 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,您是否要回報錯誤報告?"
2471 #: js/messages.php:688
2472 msgid "Change report settings"
2473 msgstr "更改報告設定"
2475 #: js/messages.php:689
2476 msgid "Show report details"
2477 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2479 #: js/messages.php:692
2480 msgid ""
2481 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2482 "level!"
2483 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,您的資料未完成匯出動作!"
2485 #: js/messages.php:696
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2489 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2490 msgstr ""
2491 "警告: 此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2492 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2494 #: js/messages.php:702 js/messages.php:715
2495 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2496 msgstr "已偵測到伺服器上發生部份錯誤!"
2498 #: js/messages.php:704
2499 msgid "Please look at the bottom of this window."
2500 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2502 #: js/messages.php:710 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2503 msgid "Ignore All"
2504 msgstr "全部略過"
2506 #: js/messages.php:718
2507 msgid ""
2508 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2509 msgstr "根據您的設定,它們正被提交,請耐心等候。"
2511 #: js/messages.php:728
2512 msgid "Execute this query again?"
2513 msgstr "再執行此查詢一次?"
2515 #: js/messages.php:730
2516 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2517 msgstr "您真的要刪除此書籤?"
2519 #: js/messages.php:732
2520 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2521 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2523 #: js/messages.php:734
2524 #, php-format
2525 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2526 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2528 #: js/messages.php:735
2529 #, php-format
2530 msgid "%s argument(s) passed"
2531 msgstr "已傳入 %s 個參數"
2533 #: js/messages.php:736
2534 msgid "Show arguments"
2535 msgstr "顯示參數"
2537 #: js/messages.php:737
2538 msgid "Hide arguments"
2539 msgstr "隱藏參數"
2541 #: js/messages.php:738
2542 msgid "Time taken:"
2543 msgstr "使用時間:"
2545 #: js/messages.php:739
2546 msgid ""
2547 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2548 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2549 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2550 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2551 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2552 msgstr ""
2553 "存取您的瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是瀏覽器不支"
2554 "援儲存空間或者已達空間使用上限。在 Firefox 中,損壞的儲存空間可能會造成此問"
2555 "題,您可清空您的 \"離線網站資料\" 來解決。 在 Safari 通常是使用 \"隱私模式瀏"
2556 "覽\"。"
2558 #: js/messages.php:741
2559 msgid "Copy tables to"
2560 msgstr "複製資料表到"
2562 #: js/messages.php:742
2563 msgid "Add table prefix"
2564 msgstr "增加資料表字首"
2566 #: js/messages.php:743
2567 msgid "Replace table with prefix"
2568 msgstr "含字首取代資料表"
2570 #: js/messages.php:744 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2571 msgid "Copy table with prefix"
2572 msgstr "含字首複製資料表"
2574 #: js/messages.php:747
2575 msgid "Extremely weak"
2576 msgstr "極度弱"
2578 #: js/messages.php:748
2579 msgid "Very weak"
2580 msgstr "非常弱"
2582 #: js/messages.php:749
2583 msgid "Weak"
2584 msgstr "弱"
2586 #: js/messages.php:750
2587 msgid "Good"
2588 msgstr "好"
2590 #: js/messages.php:751
2591 msgid "Strong"
2592 msgstr "強"
2594 #: js/messages.php:754
2595 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2596 msgstr ""
2598 #: js/messages.php:755
2599 #, php-format
2600 msgid "Failed security key activation (%s)."
2601 msgstr ""
2603 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2604 #: js/messages.php:784
2605 msgctxt "Previous month"
2606 msgid "Prev"
2607 msgstr "上個月"
2609 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2610 #: js/messages.php:789
2611 msgctxt "Next month"
2612 msgid "Next"
2613 msgstr "下個月"
2615 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2616 #: js/messages.php:792
2617 msgid "Today"
2618 msgstr "今天"
2620 #: js/messages.php:796
2621 msgid "January"
2622 msgstr "一月"
2624 #: js/messages.php:797
2625 msgid "February"
2626 msgstr "二月"
2628 #: js/messages.php:798
2629 msgid "March"
2630 msgstr "三月"
2632 #: js/messages.php:799
2633 msgid "April"
2634 msgstr "四月"
2636 #: js/messages.php:800
2637 msgid "May"
2638 msgstr "五月"
2640 #: js/messages.php:801
2641 msgid "June"
2642 msgstr "六月"
2644 #: js/messages.php:802
2645 msgid "July"
2646 msgstr "七月"
2648 #: js/messages.php:803
2649 msgid "August"
2650 msgstr "八月"
2652 #: js/messages.php:804
2653 msgid "September"
2654 msgstr "九月"
2656 #: js/messages.php:805
2657 msgid "October"
2658 msgstr "十月"
2660 #: js/messages.php:806
2661 msgid "November"
2662 msgstr "十一月"
2664 #: js/messages.php:807
2665 msgid "December"
2666 msgstr "十二月"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1521
2670 msgid "Jan"
2671 msgstr "一月"
2673 #. l10n: Short month name
2674 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1523
2675 msgid "Feb"
2676 msgstr "二月"
2678 #. l10n: Short month name
2679 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1525
2680 msgid "Mar"
2681 msgstr "三月"
2683 #. l10n: Short month name
2684 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1527
2685 msgid "Apr"
2686 msgstr "四月"
2688 #. l10n: Short month name
2689 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1529
2690 msgctxt "Short month name"
2691 msgid "May"
2692 msgstr "五月"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1531
2696 msgid "Jun"
2697 msgstr "六月"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1533
2701 msgid "Jul"
2702 msgstr "七月"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1535
2706 msgid "Aug"
2707 msgstr "八月"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1537
2711 msgid "Sep"
2712 msgstr "九月"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1539
2716 msgid "Oct"
2717 msgstr "十月"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1541
2721 msgid "Nov"
2722 msgstr "十一月"
2724 #. l10n: Short month name
2725 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1543
2726 msgid "Dec"
2727 msgstr "十二月"
2729 #: js/messages.php:842
2730 msgid "Sunday"
2731 msgstr "星期日"
2733 #: js/messages.php:843
2734 msgid "Monday"
2735 msgstr "星期一"
2737 #: js/messages.php:844
2738 msgid "Tuesday"
2739 msgstr "星期二"
2741 #: js/messages.php:845
2742 msgid "Wednesday"
2743 msgstr "星期三"
2745 #: js/messages.php:846
2746 msgid "Thursday"
2747 msgstr "星期四"
2749 #: js/messages.php:847
2750 msgid "Friday"
2751 msgstr "星期五"
2753 #: js/messages.php:848
2754 msgid "Saturday"
2755 msgstr "星期六"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:855
2759 msgid "Sun"
2760 msgstr "週日"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1548
2764 msgid "Mon"
2765 msgstr "週一"
2767 #. l10n: Short week day name
2768 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1550
2769 msgid "Tue"
2770 msgstr "週二"
2772 #. l10n: Short week day name
2773 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1552
2774 msgid "Wed"
2775 msgstr "週三"
2777 #. l10n: Short week day name
2778 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1554
2779 msgid "Thu"
2780 msgstr "週四"
2782 #. l10n: Short week day name
2783 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1556
2784 msgid "Fri"
2785 msgstr "週五"
2787 #. l10n: Short week day name
2788 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1558
2789 msgid "Sat"
2790 msgstr "週六"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:874
2794 msgid "Su"
2795 msgstr "日"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:876
2799 msgid "Mo"
2800 msgstr "一"
2802 #. l10n: Minimal week day name
2803 #: js/messages.php:878
2804 msgid "Tu"
2805 msgstr "二"
2807 #. l10n: Minimal week day name
2808 #: js/messages.php:880
2809 msgid "We"
2810 msgstr "三"
2812 #. l10n: Minimal week day name
2813 #: js/messages.php:882
2814 msgid "Th"
2815 msgstr "四"
2817 #. l10n: Minimal week day name
2818 #: js/messages.php:884
2819 msgid "Fr"
2820 msgstr "五"
2822 #. l10n: Minimal week day name
2823 #: js/messages.php:886
2824 msgid "Sa"
2825 msgstr "六"
2827 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2828 #: js/messages.php:890
2829 msgid "Wk"
2830 msgstr "週"
2832 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2833 #. * or "calendar-year-month".
2835 #: js/messages.php:897
2836 msgid "calendar-month-year"
2837 msgstr "calendar-year-month"
2839 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2840 #: js/messages.php:900
2841 msgctxt "Year suffix"
2842 msgid "none"
2843 msgstr "none"
2845 #: js/messages.php:912
2846 msgid "Hour"
2847 msgstr "時"
2849 #: js/messages.php:913
2850 msgid "Minute"
2851 msgstr "分"
2853 #: js/messages.php:914
2854 msgid "Second"
2855 msgstr "秒"
2857 #: js/messages.php:925
2858 msgid "This field is required"
2859 msgstr "此欄位為必填"
2861 #: js/messages.php:926
2862 msgid "Please fix this field"
2863 msgstr "請修正此欄位"
2865 #: js/messages.php:927
2866 msgid "Please enter a valid email address"
2867 msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址"
2869 #: js/messages.php:928
2870 msgid "Please enter a valid URL"
2871 msgstr "請輸入一個有效的 URL"
2873 #: js/messages.php:929
2874 msgid "Please enter a valid date"
2875 msgstr "請輸入一個有效的日期"
2877 #: js/messages.php:932
2878 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2879 msgstr "請輸入一個有效的日期 ( ISO )"
2881 #: js/messages.php:934
2882 msgid "Please enter a valid number"
2883 msgstr "請輸入一個有效的數字"
2885 #: js/messages.php:937
2886 msgid "Please enter a valid credit card number"
2887 msgstr "請輸入一個有效的信用卡號"
2889 #: js/messages.php:939
2890 msgid "Please enter only digits"
2891 msgstr "請輸入數字"
2893 #: js/messages.php:942
2894 msgid "Please enter the same value again"
2895 msgstr "請再輸入一次"
2897 #: js/messages.php:946
2898 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2899 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2901 #: js/messages.php:951
2902 msgid "Please enter at least {0} characters"
2903 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2905 #: js/messages.php:956
2906 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2907 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度間的值"
2909 #: js/messages.php:961
2910 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2911 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2913 #: js/messages.php:966
2914 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2915 msgstr "請輸入小於等於 {0} 的值"
2917 #: js/messages.php:971
2918 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2919 msgstr "請輸入大於等於 {0} 的值"
2921 #: js/messages.php:977
2922 msgid "Please enter a valid date or time"
2923 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2925 #: js/messages.php:982
2926 msgid "Please enter a valid HEX input"
2927 msgstr "請輸入有效的 HEX 輸入值"
2929 #: js/messages.php:987 libraries/classes/Core.php:302
2930 #: libraries/classes/Import.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1524
2931 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:588
2932 #: view_operations.php:75
2933 msgid "Error"
2934 msgstr "錯誤"
2936 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2937 #, fuzzy, php-format
2938 #| msgid "Error while creating PDF:"
2939 msgid "Error when evaluating: %s"
2940 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
2942 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2943 #, php-format
2944 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2945 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2947 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2948 #, php-format
2949 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2950 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2952 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2953 #, php-format
2954 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2955 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2957 #: libraries/classes/Advisor.php:404
2958 #, php-format
2959 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2960 msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
2962 #: libraries/classes/Advisor.php:504
2963 #, php-format
2964 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2965 msgstr "讀取檔案時的錯誤︰檔案 %s 不存在或無法讀取!"
2967 #: libraries/classes/Advisor.php:529
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2971 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2973 #: libraries/classes/Advisor.php:548
2974 #, php-format
2975 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2976 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2978 #: libraries/classes/Advisor.php:556
2979 #, php-format
2980 msgid "Unexpected characters on line %s."
2981 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2983 #: libraries/classes/Advisor.php:571
2984 #, php-format
2985 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2986 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2988 #: libraries/classes/Advisor.php:606
2989 msgid "per second"
2990 msgstr "每秒"
2992 #: libraries/classes/Advisor.php:609
2993 msgid "per minute"
2994 msgstr "每分鐘"
2996 #: libraries/classes/Advisor.php:612 libraries/classes/Server/Status.php:163
2997 #: libraries/classes/Server/Status.php:260
2998 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:107
2999 msgid "per hour"
3000 msgstr "每小時"
3002 #: libraries/classes/Advisor.php:615
3003 msgid "per day"
3004 msgstr "每天"
3006 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
3007 msgid "Search:"
3008 msgstr "搜尋:"
3010 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
3011 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:724
3012 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3013 msgid "Keyname"
3014 msgstr "鍵名"
3016 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
3017 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
3018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:231
3019 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3020 #: templates/server/engines/list_engines.twig:5
3021 #: templates/server/plugins/main.twig:19
3022 msgid "Description"
3023 msgstr "說明"
3025 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:334
3026 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:88
3027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
3028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
3029 #: libraries/classes/Util.php:2358
3030 msgid "Page number:"
3031 msgstr "頁碼:"
3033 #: libraries/classes/CentralColumns.php:247
3034 msgid ""
3035 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3036 "feature."
3037 msgstr "設定儲存空間尚未預備供欄位中央清單功能使用。"
3039 #: libraries/classes/CentralColumns.php:393
3040 #, php-format
3041 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3042 msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法新增!"
3044 #: libraries/classes/CentralColumns.php:409
3045 msgid "Could not add columns!"
3046 msgstr "無法新增欄位!"
3048 #: libraries/classes/CentralColumns.php:486
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3052 msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法移除!"
3054 #: libraries/classes/CentralColumns.php:499
3055 msgid "Could not remove columns!"
3056 msgstr "無法移除欄位!"
3058 #: libraries/classes/CentralColumns.php:662
3059 msgid "YES"
3060 msgstr "是"
3062 #: libraries/classes/CentralColumns.php:662
3063 msgid "NO"
3064 msgstr "否"
3066 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
3067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
3068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
3070 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:380
3071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:995
3072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1673
3073 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:130
3074 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 setup/frames/index.inc.php:149
3075 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
3076 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
3077 #: templates/database/create_table.twig:11
3078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
3079 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3080 msgid "Name"
3081 msgstr "名稱"
3083 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
3084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:997
3085 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3086 msgid "Length/Values"
3087 msgstr "長度/值"
3089 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Charsets.php:275
3090 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:365
3091 #: libraries/classes/Index.php:730 libraries/classes/Operations.php:317
3092 #: libraries/classes/Operations.php:1136
3093 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3094 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
3095 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
3096 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
3097 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3098 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
3099 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
3100 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3101 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
3102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3103 msgid "Collation"
3104 msgstr "編碼與排序"
3106 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018
3107 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
3108 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
3109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
3110 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3111 msgid "Attributes"
3112 msgstr "屬性"
3114 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018
3115 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
3116 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
3117 msgid "A_I"
3118 msgstr "A_I"
3120 #: libraries/classes/Charsets.php:221
3121 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
3122 msgid "Charset"
3123 msgstr "字元編碼"
3125 #: libraries/classes/Charsets.php:312
3126 #, fuzzy
3127 #| msgid "unknown"
3128 msgid "Unknown"
3129 msgstr "未知"
3131 #: libraries/classes/Charsets.php:326
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Binary"
3134 msgstr "二進制碼"
3136 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Unicode"
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Unicode"
3141 msgstr "Unicode"
3143 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
3144 msgctxt "Collation"
3145 msgid "West European"
3146 msgstr "西歐"
3148 #: libraries/classes/Charsets.php:355
3149 msgctxt "Collation"
3150 msgid "Central European"
3151 msgstr "中歐語系"
3153 #: libraries/classes/Charsets.php:360
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid "Russian"
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Russian"
3158 msgstr "俄語"
3160 #: libraries/classes/Charsets.php:365
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Simplified Chinese"
3163 msgstr "簡體中文"
3165 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3166 #, fuzzy
3167 #| msgid "Japanese"
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Japanese"
3170 msgstr "日語"
3172 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3173 #, fuzzy
3174 #| msgid "Baltic"
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Baltic"
3177 msgstr "巴拉克語"
3179 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Armenian"
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "Armenian"
3184 msgstr "亞美尼亞語"
3186 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Traditional Chinese"
3189 msgstr "繁體中文"
3191 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3192 #, fuzzy
3193 #| msgid "Cyrillic"
3194 msgctxt "Collation"
3195 msgid "Cyrillic"
3196 msgstr "西里爾語"
3198 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid "Arabic"
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Arabic"
3203 msgstr "阿拉伯語"
3205 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3206 #, fuzzy
3207 #| msgid "Korean"
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Korean"
3210 msgstr "朝鮮語"
3212 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3213 #, fuzzy
3214 #| msgid "Hebrew"
3215 msgctxt "Collation"
3216 msgid "Hebrew"
3217 msgstr "希伯來語"
3219 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3220 #, fuzzy
3221 #| msgid "Georgian"
3222 msgctxt "Collation"
3223 msgid "Georgian"
3224 msgstr "喬治亞語"
3226 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "Greek"
3229 msgctxt "Collation"
3230 msgid "Greek"
3231 msgstr "希臘語"
3233 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3234 #, fuzzy
3235 #| msgid "Czech-Slovak"
3236 msgctxt "Collation"
3237 msgid "Czech-Slovak"
3238 msgstr "捷克斯洛伐克語"
3240 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3241 #, fuzzy
3242 #| msgid "Ukrainian"
3243 msgctxt "Collation"
3244 msgid "Ukrainian"
3245 msgstr "烏克蘭語"
3247 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3248 #, fuzzy
3249 #| msgid "Turkish"
3250 msgctxt "Collation"
3251 msgid "Turkish"
3252 msgstr "土耳其語"
3254 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Swedish"
3257 msgctxt "Collation"
3258 msgid "Swedish"
3259 msgstr "瑞典語"
3261 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3262 #, fuzzy
3263 #| msgid "Thai"
3264 msgctxt "Collation"
3265 msgid "Thai"
3266 msgstr "泰語"
3268 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3269 #, fuzzy
3270 #| msgid "unknown"
3271 msgctxt "Collation"
3272 msgid "Unknown"
3273 msgstr "未知"
3275 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Bulgarian"
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Bulgarian"
3280 msgstr "保加利亞語"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3283 msgctxt "Collation"
3284 msgid "Chinese"
3285 msgstr "中文"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3288 #, fuzzy
3289 #| msgid "Croatian"
3290 msgctxt "Collation"
3291 msgid "Croatian"
3292 msgstr "克羅地亞語"
3294 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3295 #, fuzzy
3296 #| msgid "Czech"
3297 msgctxt "Collation"
3298 msgid "Czech"
3299 msgstr "捷克語"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3302 #, fuzzy
3303 #| msgid "Danish"
3304 msgctxt "Collation"
3305 msgid "Danish"
3306 msgstr "丹麥語"
3308 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3309 #, fuzzy
3310 #| msgid "English"
3311 msgctxt "Collation"
3312 msgid "English"
3313 msgstr "英語"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3316 #, fuzzy
3317 #| msgid "Esperanto"
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Esperanto"
3320 msgstr "世界語"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3323 #, fuzzy
3324 #| msgid "Estonian"
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "Estonian"
3327 msgstr "愛沙尼亞語"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3330 #, fuzzy
3331 #| msgid "Data dictionary"
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "German (dictionary order)"
3334 msgstr "資料字典"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "German (phone book order)"
3339 msgstr ""
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3342 #, fuzzy
3343 #| msgid "Hungarian"
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Hungarian"
3346 msgstr "匈牙利語"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3349 #, fuzzy
3350 #| msgid "Icelandic"
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Icelandic"
3353 msgstr "冰島語"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Classical Latin"
3358 msgstr ""
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3361 #, fuzzy
3362 #| msgid "Latvian"
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Latvian"
3365 msgstr "拉脫維亞語"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3368 #, fuzzy
3369 #| msgid "Lithuanian"
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Lithuanian"
3372 msgstr "立陶宛語"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3375 #, fuzzy
3376 #| msgid "Burmese"
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Burmese"
3379 msgstr "緬甸語"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3382 #, fuzzy
3383 #| msgid "Persian"
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Persian"
3386 msgstr "波斯語"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3389 #, fuzzy
3390 #| msgid "Polish"
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Polish"
3393 msgstr "波蘭語"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3396 #, fuzzy
3397 #| msgid "Romanian"
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Romanian"
3400 msgstr "羅馬尼亞語"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3403 #, fuzzy
3404 #| msgid "Sinhalese"
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Sinhalese"
3407 msgstr "僧伽羅語"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3410 #, fuzzy
3411 #| msgid "Slovak"
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "Slovak"
3414 msgstr "斯洛伐克語"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "Slovenian"
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "Slovenian"
3421 msgstr "斯洛文尼亞語"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3424 #, fuzzy
3425 #| msgid "Spanish"
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Spanish (modern)"
3428 msgstr "西班牙語"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Spanish (traditional)"
3433 msgstr ""
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3436 #, fuzzy
3437 #| msgid "Vietnamese"
3438 msgctxt "Collation"
3439 msgid "Vietnamese"
3440 msgstr "越南語"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3443 #, fuzzy
3444 #| msgid "case-insensitive"
3445 msgctxt "Collation variant"
3446 msgid "case-insensitive"
3447 msgstr "不區分大小寫"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3450 #, fuzzy
3451 #| msgid "case-sensitive"
3452 msgctxt "Collation variant"
3453 msgid "case-sensitive"
3454 msgstr "區分大小寫"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3457 #, fuzzy
3458 #| msgid "case-insensitive"
3459 msgctxt "Collation variant"
3460 msgid "accent-insensitive"
3461 msgstr "不區分大小寫"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3464 #, fuzzy
3465 #| msgid "case-sensitive"
3466 msgctxt "Collation variant"
3467 msgid "accent-sensitive"
3468 msgstr "區分大小寫"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3471 #, fuzzy
3472 #| msgid "multilingual"
3473 msgctxt "Collation variant"
3474 msgid "multi-level"
3475 msgstr "多語言"
3477 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "Binary"
3480 msgctxt "Collation variant"
3481 msgid "binary"
3482 msgstr "二進位"
3484 #: libraries/classes/Config.php:1115
3485 #, php-format
3486 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3487 msgstr "無法讀取已存在的設定檔 %s。"
3489 #: libraries/classes/Config.php:1145
3490 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3491 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應開啟所有寫入權!"
3493 #: libraries/classes/Config.php:1165
3494 #, php-format
3495 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3496 msgstr "無法讀取預設設定: %1$s"
3498 #: libraries/classes/Config.php:1172
3499 msgid "Failed to read configuration file!"
3500 msgstr "無法讀取設定檔!"
3502 #: libraries/classes/Config.php:1175
3503 msgid ""
3504 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3505 "shown below."
3506 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查下列顯示的錯誤。"
3508 #: libraries/classes/Config.php:1702
3509 #, php-format
3510 msgid "Invalid server index: %s"
3511 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
3513 #: libraries/classes/Config.php:1715
3514 #, php-format
3515 msgid "Server %d"
3516 msgstr "伺服器 %d"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:63
3519 msgid ""
3520 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3521 msgstr ""
3522 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3525 msgid "Allow login to any MySQL server"
3526 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:66
3529 msgid ""
3530 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3531 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3532 "to the given regular expression."
3533 msgstr ""
3534 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
3535 "定的正規表示法。"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3538 msgid "Restrict login to MySQL server"
3539 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3542 msgid ""
3543 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3544 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3545 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3546 msgstr ""
3547 "開啓此功能將允許其它網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架腳本"
3548 "攻擊(XSS)的[strong]安全漏洞[/strong]。"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3551 msgid "Allow third party framing"
3552 msgstr "允許第三方框架頁使用"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
3555 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3556 msgstr "顯示 \"刪除資料庫\" 連結給普通使用者"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
3559 msgid ""
3560 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3561 "authentication."
3562 msgstr "加密密碼用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料。"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3565 msgid "Blowfish secret"
3566 msgstr "Blowfish 加密密碼"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3569 msgid "Highlight selected rows."
3570 msgstr "加強顯示已選擇的資料列。"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
3573 msgid "Row marker"
3574 msgstr "加強顯示資料列"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3577 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3578 msgstr "加強顯示滑鼠指標所指的資料列。"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
3581 msgid "Highlight pointer"
3582 msgstr "加強顯示滑鼠指標"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3585 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3586 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3589 msgid "Bzip2"
3590 msgstr "Bzip2"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3593 msgid ""
3594 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3595 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3596 "kbd] - allows newlines in columns."
3597 msgstr ""
3598 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時可使用何種編輯元件,[kbd]文字方塊(input)"
3599 "[/kbd] - 可以限制輸入長度,[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3602 msgid "CHAR columns editing"
3603 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3606 msgid ""
3607 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3608 "highlighting and line numbers."
3609 msgstr ""
3610 "使用介面較友善的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法強調和行號顯示功"
3611 "能)。"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3614 msgid "Enable CodeMirror"
3615 msgstr "使用 CodeMirror"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3618 msgid ""
3619 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3620 "enabled."
3621 msgstr "在執行查詢之前找到任何可能的錯誤,需要開啟 CodeMirror 功能."
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
3624 msgid "Enable linter"
3625 msgstr "開啟 linter"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
3628 msgid ""
3629 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3630 "columns."
3631 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位至少輸入的字數。"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
3634 msgid "Minimum size for input field"
3635 msgstr "至少的輸入字數"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3638 msgid ""
3639 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3640 "columns."
3641 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多輸入的字數。"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
3644 msgid "Maximum size for input field"
3645 msgstr "最多的輸入字數"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3648 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3649 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的寬度 (字數)。"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3652 msgid "CHAR textarea columns"
3653 msgstr "CHAR 文字框寬度"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3656 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3657 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數。"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
3660 msgid "CHAR textarea rows"
3661 msgstr "CHAR 文字框列數"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3664 msgid "Check config file permissions"
3665 msgstr "檢查設定檔權限"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3668 msgid ""
3669 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3670 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3671 msgstr ""
3672 "使 gzip 開啟即時壓縮功能,可以減少大量記憶體的使用,如果建立壓縮檔案時發生錯"
3673 "誤,請停用該選項。"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3676 msgid "Compress on the fly"
3677 msgstr "即時壓縮"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3680 msgid ""
3681 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3682 "you're about to lose data."
3683 msgstr "是否在當查詢會造成資料丟失時顯示一個「您真的要……」的警告訊息。"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
3686 msgid "Confirm DROP queries"
3687 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3690 msgid ""
3691 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3692 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間以顯示在控制台"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
3695 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3696 msgid "Debug SQL"
3697 msgstr "SQL 偵錯"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3700 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3701 msgstr "在進入資料庫頁面時預設顯示的頁籤。"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3704 msgid "Default database tab"
3705 msgstr "預設資料庫頁籤"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
3708 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3709 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的頁籤。"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3712 msgid "Default server tab"
3713 msgstr "預設伺服器頁籤"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3716 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3717 msgstr "在進入資料表頁面時預設顯示的頁籤。"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3720 msgid "Default table tab"
3721 msgstr "預設資料表頁籤"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3724 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3725 msgstr "自動完成 SQL 查詢中的資料表與欄位名稱。"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3728 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3729 msgstr "開啟資料表與欄位名稱的自動完成功能"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3732 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3733 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3736 msgid "Show column comments"
3737 msgstr "顯示欄位備註"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3740 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3741 msgstr "在資料表結檢畫面是否顯示欄位備註"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3744 msgid "Hide table structure actions"
3745 msgstr "隱藏資料表結構動作"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "Default sorting order"
3750 msgid "Default transformations for Hex"
3751 msgstr "預設排序"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3762 msgid ""
3763 "Values for options list for default transformations. These will be "
3764 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3765 msgstr ""
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3768 #, fuzzy
3769 #| msgid "Input transformation options"
3770 msgid "Default transformations for Substring"
3771 msgstr "輸入轉換選項"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3774 #, fuzzy
3775 #| msgid "Default sorting order"
3776 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3777 msgstr "預設排序"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Default sorting order"
3782 msgid "Default transformations for External"
3783 msgstr "預設排序"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3786 #, fuzzy
3787 #| msgid "Input transformation options"
3788 msgid "Default transformations for PreApPend"
3789 msgstr "輸入轉換選項"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "Default sorting order"
3794 msgid "Default transformations for DateFormat"
3795 msgstr "預設排序"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3798 #, fuzzy
3799 #| msgid "Input transformation options"
3800 msgid "Default transformations for Inline"
3801 msgstr "輸入轉換選項"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3804 #, fuzzy
3805 #| msgid "Input transformation options"
3806 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3807 msgstr "輸入轉換選項"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3810 #, fuzzy
3811 #| msgid "Input transformation options"
3812 msgid "Default transformations for TextLink"
3813 msgstr "輸入轉換選項"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3816 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3817 msgstr "使用清單替代下拉式選單的方式顯示伺服器清單。"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3820 msgid "Display servers as a list"
3821 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3824 msgid ""
3825 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3826 "the selected tables of a database."
3827 msgstr "關閉多張資料表的操作列,如: 最佳化(Optimize)或修復(Repair)。"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3830 msgid "Disable multi table maintenance"
3831 msgstr "關閉多張資料表的操作列"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3834 msgid ""
3835 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3836 "limit)."
3837 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (秒,[kbd]0[/kbd] 爲不設限)。"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
3840 msgid "Maximum execution time"
3841 msgstr "執行時間限制"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:180
3844 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3845 #, php-format
3846 msgid "Use %s statement"
3847 msgstr "使用 %s 指令"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183 prefs_manage.php:313
3850 msgid "Save as file"
3851 msgstr "另存新檔"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3855 msgid "Character set of the file"
3856 msgstr "檔案編碼"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3860 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
3861 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3862 msgid "Format"
3863 msgstr "格式"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3866 msgid "Compression"
3867 msgstr "壓縮"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3882 msgid "Put columns names in the first row"
3883 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:175
3889 msgid "Columns enclosed with"
3890 msgstr "內容分隔符號"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:186
3896 msgid "Columns escaped with"
3897 msgstr "內容跳脫符號"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3906 msgid "Replace NULL with"
3907 msgstr "將 NULL 取代爲"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3911 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3912 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3917 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:160
3918 msgid "Columns terminated with"
3919 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3923 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:195
3924 msgid "Lines terminated with"
3925 msgstr "換行符號"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3928 msgid "Excel edition"
3929 msgstr "Excel 版本"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3932 msgid "Database name template"
3933 msgstr "資料庫名稱樣板"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3936 msgid "Server name template"
3937 msgstr "伺服器名稱樣板"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3940 msgid "Table name template"
3941 msgstr "資料表名稱樣板"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:211
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3956 msgid "Dump table"
3957 msgstr "匯出資料表"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3961 msgid "Include table caption"
3962 msgstr "顯示資料表標題"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3966 msgid "Table caption"
3967 msgstr "資料表標題"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3971 msgid "Continued table caption"
3972 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3976 msgid "Label key"
3977 msgstr "標籤鍵值"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3983 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3984 msgid "MIME type"
3985 msgstr "MIME 類型"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3990 msgid "Relationships"
3991 msgstr "關聯"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3994 msgid "Export method"
3995 msgstr "匯出方式"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3999 msgid "Save on server"
4000 msgstr "儲存在伺服器上"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
4004 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4005 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4006 msgid "Overwrite existing file(s)"
4007 msgstr "覆蓋既有檔案"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
4010 msgid "Export as separate files"
4011 msgstr "匯出為各別檔案"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
4014 msgid "Remember file name template"
4015 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
4018 #: libraries/classes/Operations.php:255 libraries/classes/Operations.php:903
4019 #: libraries/classes/Operations.php:1364
4020 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4021 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
4024 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4025 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4029 msgid "SQL compatibility mode"
4030 msgstr "SQL 相容模式"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
4033 msgid "Creation/Update/Check dates"
4034 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
4037 msgid "Use delayed inserts"
4038 msgstr "使用延遲新增"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
4041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:156
4042 msgid "Disable foreign key checks"
4043 msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
4046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:170
4047 msgid "Export views as tables"
4048 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
4051 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4052 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4061 #: libraries/classes/Operations.php:250 libraries/classes/Operations.php:1360
4062 #, php-format
4063 msgid "Add %s"
4064 msgstr "加入 %s"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
4067 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4068 msgstr "於 BINARY 與 BLOB 欄位使用 16 進位(HEX)表示"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
4071 msgid ""
4072 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4073 "creation)"
4074 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (較無效率,因索引會在建立資料表時產生)"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
4077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
4078 msgid "Exclude definition of current user"
4079 msgstr ""
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
4083 #, fuzzy, php-format
4084 #| msgid "%s value"
4085 msgid "%s view"
4086 msgstr "%s 值"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
4089 msgid "Use ignore inserts"
4090 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT)"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
4093 msgid "Syntax to use when inserting data"
4094 msgstr "在新增資料時使用的語法"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
4098 msgid "Maximal length of created query"
4099 msgstr "建立查詢指令最大長度"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
4102 msgid "Export type"
4103 msgstr "匯出類型"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
4107 msgid "Enclose export in a transaction"
4108 msgstr "匯出資料使用交易(Transcation)的方式包裝"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
4111 msgid "Export time in UTC"
4112 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4115 msgid ""
4116 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4117 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4118 msgstr ""
4119 "外鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] 爲"
4120 "鍵值。"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
4123 msgid "Foreign key dropdown order"
4124 msgstr "外鍵下拉選單順序"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4127 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4128 msgstr "下拉選單中選項個數的限制。"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
4131 msgid "Foreign key limit"
4132 msgstr "外鍵數量限制"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4135 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4136 msgstr "使用外鍵(Foreign key)檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
4139 msgid "Foreign key checks"
4140 msgstr "外鍵(Foreign Key)檢查"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4143 msgid "Browse mode"
4144 msgstr "瀏覽模式"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
4147 msgid "Customize browse mode."
4148 msgstr "自訂瀏覽模式。"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4156 msgid "Customize default options."
4157 msgstr "自定預設選項。"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4160 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:87
4161 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4162 msgid "CSV"
4163 msgstr "CSV"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4166 msgid "Developer"
4167 msgstr "開發人員"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4170 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4171 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4174 msgid "Edit mode"
4175 msgstr "編輯模式"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4178 msgid "Customize edit mode."
4179 msgstr "自訂編輯模式。"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4182 msgid "Export defaults"
4183 msgstr "匯出選項"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4186 msgid "Customize default export options."
4187 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4190 msgid "General"
4191 msgstr "一般"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4194 msgid "Set some commonly used options."
4195 msgstr "設定某些常用選項。"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4198 msgid "Import defaults"
4199 msgstr "匯入選項"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4202 msgid "Customize default common import options."
4203 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4206 msgid "Import / export"
4207 msgstr "匯入 / 匯出"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4210 msgid "Set import and export directories and compression options."
4211 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項。"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4214 msgid "LaTeX"
4215 msgstr "LaTeX"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366 libraries/classes/Menu.php:589
4219 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1275
4220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4648 libraries/classes/Util.php:4036
4221 #: libraries/config.values.php:116 templates/server/sub_page_header.twig:2
4222 msgid "Databases"
4223 msgstr "資料庫"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4226 msgid "Databases display options."
4227 msgstr "資料庫顯示選項。"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4230 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4231 msgid "Navigation panel"
4232 msgstr "導覽面板"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4235 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4236 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4239 msgid "Navigation tree"
4240 msgstr "導覽樹"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4243 msgid "Customize the navigation tree."
4244 msgstr "自訂導覽樹。"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4247 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 setup/frames/index.inc.php:130
4248 msgid "Servers"
4249 msgstr "伺服器"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4252 msgid "Servers display options."
4253 msgstr "伺服器顯示選項。"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4256 msgid "Tables display options."
4257 msgstr "資料表顯示選項。"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4260 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4261 msgid "Main panel"
4262 msgstr "主面板"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4265 msgid "Microsoft Office"
4266 msgstr "微軟 Office"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4269 msgid "Other core settings"
4270 msgstr "其他核心設定"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4273 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4274 msgstr "其他設定。"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4277 msgid "Page titles"
4278 msgstr "頁面標題"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
4281 msgid ""
4282 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4283 "for magic strings that can be used to get special values."
4284 msgstr ""
4285 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參考 [doc@faq6-27]說明文件[/doc] 中的變數字串會"
4286 "替換為特殊內容。"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4289 msgid "Security"
4290 msgstr "安全性"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4293 msgid ""
4294 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4295 "limit MySQL."
4296 msgstr ""
4297 "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面及相關功能,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4300 msgid "Basic settings"
4301 msgstr "基本設定"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4304 msgid "Authentication"
4305 msgstr "認證"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4308 msgid "Authentication settings."
4309 msgstr "認證設定。"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4312 msgid "Server configuration"
4313 msgstr "伺服器設定"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
4316 msgid ""
4317 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4318 "what they are for."
4319 msgstr "進階伺服器設定,若您不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4322 msgid "Enter server connection parameters."
4323 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4326 msgid "Configuration storage"
4327 msgstr "設定儲存空間"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4330 msgid ""
4331 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4332 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4333 "documentation."
4334 msgstr ""
4335 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間以開啟其他進階功能,請參考 [doc@linked-"
4336 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4339 msgid "Changes tracking"
4340 msgstr "修改追蹤"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4343 msgid ""
4344 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4345 "storage."
4346 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348 libraries/classes/Menu.php:370
4349 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:593
4350 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4351 #: libraries/classes/Util.php:3102 libraries/classes/Util.php:3112
4352 #: libraries/classes/Util.php:3118 libraries/classes/Util.php:4037
4353 #: libraries/classes/Util.php:4052 libraries/classes/Util.php:4069
4354 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:55
4355 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:138
4356 msgid "SQL"
4357 msgstr "SQL"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4360 msgid "SQL Query box"
4361 msgstr "SQL 查詢框"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4364 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4365 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結。"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4368 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4369 msgid "SQL queries"
4370 msgstr "SQL 查詢"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
4373 msgid "SQL queries settings."
4374 msgstr "SQL 語法設定。"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4377 msgid "Startup"
4378 msgstr "首頁"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4381 msgid "Customize startup page."
4382 msgstr "自訂首頁。"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4385 msgid "Database structure"
4386 msgstr "資料庫結構"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4389 msgid ""
4390 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4391 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁中的明細資料 (資料表清單)。"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:284
4395 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4396 msgid "Table structure"
4397 msgstr "資料表結構"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4400 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4401 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)。"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4404 msgid "Tabs"
4405 msgstr "頁籤"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4408 msgid "Choose how you want tabs to work."
4409 msgstr "請選擇頁籤的顯示方式。"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4412 msgid "Display relational schema"
4413 msgstr "顯示關聯綱要(Schema)"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4418 msgid "Paper size"
4419 msgstr "紙張大小"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4422 msgid "Text fields"
4423 msgstr "文字欄位"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4426 msgid "Customize text input fields."
4427 msgstr "自訂文字輸入框。"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
4430 msgid "Texy! text"
4431 msgstr "Texy! 文字"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4434 msgid "Customize default options"
4435 msgstr "自定預設選項"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
4438 msgid "Warnings"
4439 msgstr "警告訊息"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4442 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4443 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4446 #: templates/console/display.twig:4
4447 msgid "Console"
4448 msgstr "主控台"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4451 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4452 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4455 msgid "GZip"
4456 msgstr "GZip"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4459 msgid "Extra parameters for iconv"
4460 msgstr "iconv 的額外參數"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4463 msgid ""
4464 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4465 "if one of the queries failed."
4466 msgstr ""
4467 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,"
4468 "phpMyAdmin 仍會繼續執行其他的指令。"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4471 msgid "Ignore multiple statement errors"
4472 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
4475 msgid ""
4476 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4477 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4478 "transactions."
4479 msgstr ""
4480 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。若要匯入大型檔案這是很好的方"
4481 "法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動作。"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4484 msgid "Enable drag and drop import"
4485 msgstr ""
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4488 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4489 msgstr ""
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4492 msgid "Partial import: allow interrupt"
4493 msgstr "部分匯入: 允許中斷"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4499 msgid "Do not abort on INSERT error"
4500 msgstr "新增錯誤時不中斷程式"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
4504 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4505 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4509 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4510 msgstr "匯入發現重複鍵值時更新資料"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
4513 msgid ""
4514 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4515 "table) and only SQL is always available."
4516 msgstr ""
4517 "預設格式,請注意此列表內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
4518 "會有所影響。"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4521 msgid "Format of imported file"
4522 msgstr "匯入檔案的格式"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4526 msgid "Use LOCAL keyword"
4527 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4530 msgid "Column names in first row"
4531 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4535 msgid "Do not import empty rows"
4536 msgstr "不匯入空資料列"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4539 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4540 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將以 5.00 匯入)"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4543 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4544 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 將以 .12 匯入)"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4547 msgid "Number of queries to skip from start."
4548 msgstr "自文件開始略過的查詢數。"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
4551 msgid "Partial import: skip queries"
4552 msgstr "部分匯入: 跳過查詢"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4555 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4556 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4559 msgid "Read as multibytes"
4560 msgstr "以多位元讀取"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4563 msgid "Initial state for sliders"
4564 msgstr "Slider 起始狀態"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4567 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4568 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4571 msgid "Number of inserted rows"
4572 msgstr "新增的列數"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
4575 msgid ""
4576 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4577 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數。"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4580 msgid "Limit column characters"
4581 msgstr "限制欄位字元數"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4584 msgid ""
4585 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4586 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4587 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4588 msgstr ""
4589 "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您"
4590 "登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4593 msgid "Delete all cookies on logout"
4594 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4597 msgid ""
4598 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4599 "kbd] authentication mode."
4600 msgstr "定義在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式中是否顯示上次登入的帳號。"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
4603 msgid "Recall user name"
4604 msgstr "顯示上次登入的帳號"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
4607 msgid ""
4608 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4609 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4610 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4611 "recommended for non-trusted environments."
4612 msgstr ""
4613 "設定瀏覽器可儲存登入用的 cookie 時間(秒)。預設爲 0,代表不保留 cookie 直至瀏"
4614 "覽器關閉即刪除。建議在不安全的環境下使用此預設值。"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4617 msgid "Login cookie store"
4618 msgstr "儲存登入 cookie"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4621 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4622 msgstr "設定使用 Cookie 方式登入的有效期限 (秒)。"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4625 msgid "Login cookie validity"
4626 msgstr "登入 Cookie 有效期限"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
4629 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4630 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4633 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4634 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
4637 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4638 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4641 msgid "Maximum displayed SQL length"
4642 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4647 msgid "Users cannot set a higher value"
4648 msgstr "使用者不能設定更大的值"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4651 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4652 msgstr "在資料庫清單顯示的資料庫項目數量上限。"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4655 msgid "Maximum databases"
4656 msgstr "資料庫數量上限"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4659 msgid ""
4660 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4661 "the navigation tree."
4662 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4665 msgid "Maximum items on first level"
4666 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4669 msgid ""
4670 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4671 "tree."
4672 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4675 msgid "Maximum items in branch"
4676 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4679 msgid ""
4680 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4681 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4682 msgstr ""
4683 "瀏覽查詢結果時一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
4684 "「下一頁」的連結。"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4687 msgid "Maximum number of rows to display"
4688 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4691 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4692 msgstr "資料表清單中可顯示的資料表數量上限。"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
4695 msgid "Maximum tables"
4696 msgstr "資料表數量上限"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
4699 msgid ""
4700 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4701 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4702 msgstr ""
4703 "執行 Script 時可配置的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 爲不限"
4704 "制、[kbd]0[/kbd] 為不做變更)。"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4707 msgid "Memory limit"
4708 msgstr "記憶體限制"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4711 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4712 msgstr "將導覽面版的資料庫樹狀選單更改為下拉式選單"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4715 msgid "Show databases navigation as tree"
4716 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4719 #, fuzzy
4720 #| msgid "Navigation panel"
4721 msgid "Navigation panel width"
4722 msgstr "導覽面板"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4725 #, fuzzy
4726 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4727 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4728 msgstr "在導覽面板中顯示圖示。"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
4731 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4732 msgstr "在主控台明顯標示目前的資料庫或資料表。"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4735 msgid "Show logo in navigation panel."
4736 msgstr "在導覽面板中顯示圖示。"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4739 msgid "Display logo"
4740 msgstr "顯示 Logo"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4743 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4744 msgstr "導覽面板中圖示所連結的網址。"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4747 msgid "Logo link URL"
4748 msgstr "Logo 連結網址"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4751 msgid ""
4752 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4753 "([kbd]new[/kbd])."
4754 msgstr "使用主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4757 msgid "Logo link target"
4758 msgstr "Logo 連結目標"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4761 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4762 msgstr "在導覽面板上方顯示伺服器清單。"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4765 msgid "Display servers selection"
4766 msgstr "顯示伺服器選擇"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4769 msgid "Target for quick access icon"
4770 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
4773 msgid "Target for second quick access icon"
4774 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4777 msgid ""
4778 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4779 "display a filter box."
4780 msgstr "設定顯示搜尋框的項目數量下限 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4783 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4784 msgstr "設定顯示搜尋框的項目數量下限"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4787 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4788 msgstr "設定顯示搜尋框的資料庫數量下限"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4791 msgid ""
4792 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4793 "the Databases and Tables tabs above)."
4794 msgstr ""
4795 "將導覽樹內的項目分組 (依上方 資料庫與資料表 頁籤定義的分隔符號來分組)。"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4798 msgid "Group items in the tree"
4799 msgstr "將導覽樹內的項目分組"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4802 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4803 msgstr "會依據此分隔符號將資料庫分爲不同階層的樹狀。"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4806 msgid "Database tree separator"
4807 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4810 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4811 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分爲不同階層的樹狀。"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4814 msgid "Table tree separator"
4815 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4818 msgid "Maximum table tree depth"
4819 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4822 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4823 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時加強標示。"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4826 msgid "Enable highlighting"
4827 msgstr "開啟加強標示"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4830 msgid ""
4831 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4832 msgstr "是否於導覽面版中提供樹狀選單的展開功能。"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4835 msgid "Enable navigation tree expansion"
4836 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4839 msgid "Show tables in tree"
4840 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4843 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4844 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示資料表"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4847 msgid "Show views in tree"
4848 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4851 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4852 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示檢視表 (View)"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4855 msgid "Show functions in tree"
4856 msgstr "在導覽樹顯示函數"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4859 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4860 msgstr "是否顯示於資料庫底下的函數於導覽樹"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4863 msgid "Show procedures in tree"
4864 msgstr "在導覽樹顯示預儲程序"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4867 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4868 msgstr "是否顯示於資料庫底下的程序於導覽樹"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4871 msgid "Show events in tree"
4872 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4875 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4876 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示事件(Event)"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4879 #, fuzzy
4880 #| msgid "Copying database"
4881 msgid "Expand single database"
4882 msgstr "複製資料庫中"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4885 #, fuzzy
4886 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4887 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4888 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示事件(Event)"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4891 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4892 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4895 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4896 msgstr "顯示我的最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4899 msgid "Recently used tables"
4900 msgstr "最近使用的資料表"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4903 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:264
4904 msgid "Favorite tables"
4905 msgstr "我的最愛的資料表"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4908 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4909 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4912 msgid "Where to show the table row links"
4913 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4916 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4917 msgstr "是否顯示缺少唯一鍵的資料列連結。"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4920 msgid "Show row links anyway"
4921 msgstr "不論如何顯示資料列連結"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4925 msgid "Disable shortcut keys"
4926 msgstr "關閉快速鍵"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4929 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4930 msgstr "使用自然排序顯示資料庫與資料表名稱。"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4933 msgid "Natural order"
4934 msgstr "自然排序"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4939 msgid "Use only icons, only text or both."
4940 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用。"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4943 msgid "Table navigation bar"
4944 msgstr "資料表導覽欄"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4947 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4948 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度。"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4951 msgid "GZip output buffering"
4952 msgstr "GZip 輸出快取"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4955 msgid ""
4956 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4957 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4958 msgstr ""
4959 "[kbd]SMART[/kbd] - 如: 對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4960 "序,其他欄位遞增。"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4963 msgid "Default sorting order"
4964 msgstr "預設排序"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4967 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4968 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4971 msgid "Persistent connections"
4972 msgstr "持續連線"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:550
4975 msgid ""
4976 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4977 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4978 "configuration storage could not be found."
4979 msgstr ""
4980 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時在資料庫結構頁面中顯示的預設警"
4981 "告訊息。"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4984 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4985 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4988 msgid ""
4989 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4990 "column names in a table are reserved MySQL words."
4991 msgstr "關閉在資料表欄位是 MySQL 保留字時,結構頁面內顯示的預設警告訊息。"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4994 msgid "MySQL reserved word warning"
4995 msgstr "MySQL 保留字警告"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4998 msgid "How to display the menu tabs"
4999 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
5002 msgid "How to display various action links"
5003 msgstr "如何顯示各種操作連結"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
5006 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5007 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
5010 msgid "Protect binary columns"
5011 msgstr "保護二進位欄位"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
5014 msgid ""
5015 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5016 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5017 "(lost by window close)."
5018 msgstr ""
5019 "若您想要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請"
5020 "開啟此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽"
5021 "器關閉為止)。"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5024 msgid "Permanent query history"
5025 msgstr "保存查詢歷史記錄"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5028 msgid "How many queries are kept in history."
5029 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
5032 msgid "Query history length"
5033 msgstr "查詢歷史記錄數量"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
5036 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5037 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函數。"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
5040 msgid "Recoding engine"
5041 msgstr "編碼引擎"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5044 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5045 msgstr "瀏覽資料表時會使用上次的資料表排序。"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
5048 msgid "Remember table's sorting"
5049 msgstr "記住資料表的排序"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5052 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5053 msgstr "預設使用主鍵來排序表格。"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5056 msgid "Primary key default sort order"
5057 msgstr "主鍵預設排序"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5060 msgid ""
5061 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5062 msgstr "每 X 儲存格重複標題,要關閉此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]。"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5065 msgid "Repeat headers"
5066 msgstr "重複顯示標題"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5069 msgid "Grid editing: trigger action"
5070 msgstr "表格編輯: 觸發動作"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5073 msgid "Relational display"
5074 msgstr "關聯顯示"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5077 msgid "For display Options"
5078 msgstr "顯示用選項"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5081 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5082 msgstr "表格編輯: 一次儲存所有已編輯資料"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5085 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5086 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾。"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5089 msgid "Save directory"
5090 msgstr "儲存資料夾"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5093 msgid "Leave blank if not used."
5094 msgstr "不使用請留空。"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5097 msgid "Host authorization order"
5098 msgstr "主機認證模式"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5101 msgid "Leave blank for defaults."
5102 msgstr "使用預設值請留空。"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5105 msgid "Host authorization rules"
5106 msgstr "主機認證規則"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5109 msgid "Allow logins without a password"
5110 msgstr "允許空密碼登入"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5113 msgid "Allow root login"
5114 msgstr "允許 root 使用者登入"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5117 msgid "Session timezone"
5118 msgstr "連線階段時區"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5121 msgid ""
5122 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5123 "database server"
5124 msgstr "設定有效的時區,可能於您的資料庫伺服器有所不同"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5127 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5128 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊。"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5131 msgid "HTTP Realm"
5132 msgstr "HTTP 提示資訊"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
5135 msgid "Authentication method to use."
5136 msgstr "要使用的認證方式。"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603 setup/frames/index.inc.php:150
5139 msgid "Authentication type"
5140 msgstr "認證方式"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
5143 msgid ""
5144 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5145 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5146 msgstr ""
5147 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空,建議用: "
5148 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5151 msgid "Bookmark table"
5152 msgstr "書籤表"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
5155 msgid ""
5156 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5157 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5158 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值: [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
5161 msgid "Column information table"
5162 msgstr "列資訊表"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5165 msgid "Compress connection to MySQL server."
5166 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器。"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
5169 msgid "Compress connection"
5170 msgstr "壓縮連線"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5173 msgid "Control user password"
5174 msgstr "控制使用者的密碼"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
5177 msgid ""
5178 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5179 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5180 msgstr ""
5181 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參考 [doc@linked-tables]文件[/doc]。"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5184 msgid "Control user"
5185 msgstr "控制使用者"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
5188 msgid ""
5189 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5190 "already defined host."
5191 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置,若不修改備用主機位置則留空。"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
5194 msgid "Control host"
5195 msgstr "管理伺服器"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
5198 msgid ""
5199 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5200 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5201 "if the controlhost equals host."
5202 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置埠號,若使用預設值或不修改設定則留空。"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5205 msgid "Control port"
5206 msgstr "管理連接埠"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
5209 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5210 msgstr "隱藏資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE)的項目。"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid ""
5215 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5216 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5217 #| "Bugs[/a]"
5218 msgid ""
5219 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5220 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5221 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5222 msgstr ""
5223 "詳情請參考  [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 問題追蹤系"
5224 "統[/a] 與 [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5227 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5228 msgstr "停用 INFORMATION_SCHEMA"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5231 msgid "Hide databases"
5232 msgstr "隱藏資料庫"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5235 msgid ""
5236 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5237 "kbd]."
5238 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值: [kbd]pma__history[/kbd]。"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5241 msgid "SQL query history table"
5242 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5245 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5246 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
5249 msgid "Server hostname"
5250 msgstr "伺服器主機名稱"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5253 msgid "Logout URL"
5254 msgstr "登出網址"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
5257 msgid ""
5258 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5259 "records are automatically removed."
5260 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5263 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5264 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5267 msgid "QBE saved searches table"
5268 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5271 msgid ""
5272 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5273 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5274 msgstr "不使用 QBE 查詢功能請留空,建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5277 msgid "Export templates table"
5278 msgstr "匯出樣板資料表"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
5281 msgid ""
5282 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5283 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5284 msgstr "不支援匯出樣板時留空,建議值: [kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
5287 msgid "Central columns table"
5288 msgstr "中央欄位資料表"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
5291 msgid ""
5292 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5293 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5294 msgstr "不使用中央欄功能請留空,建議值: [kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5297 msgid ""
5298 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5299 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5300 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5301 msgstr ""
5302 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反"
5303 "斜線。例: 用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
5306 msgid "Show only listed databases"
5307 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5311 msgid "Leave empty if not using config auth."
5312 msgstr "不使用 config 認證方式請留空。"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5315 msgid "Password for config auth"
5316 msgstr "config 認證方式的密碼"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
5319 msgid ""
5320 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5321 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
5324 msgid "PDF schema: pages table"
5325 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5328 msgid ""
5329 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5330 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5331 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5332 msgstr ""
5333 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫,請參考 [doc@linked-tables]pmadb[/doc] 取"
5334 "得更多資訊。留空則關閉此功能,建議為: [kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5337 #: templates/server/databases/index.twig:28
5338 msgid "Database name"
5339 msgstr "資料庫名稱"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
5342 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5343 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設。"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5346 msgid "Server port"
5347 msgstr "伺服器端口"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
5350 msgid ""
5351 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5352 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5353 msgstr ""
5354 "如果不想要自動使用最近的資料表本欄位請留空,建議設定: [kbd]pma_config[/kbd]。"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5357 msgid "Recently used table"
5358 msgstr "最近使用的資料表"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
5361 msgid ""
5362 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5363 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5364 msgstr ""
5365 "不使用跨連線階段 \"保留\" 最愛資料表請留空,建議值: [kbd]pma__favorite[/"
5366 "kbd]。"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
5369 msgid "Favorites table"
5370 msgstr "最愛的資料表"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
5373 msgid ""
5374 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5375 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5376 msgstr ""
5377 "不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能請留空,建議值: "
5378 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5381 msgid "Relation table"
5382 msgstr "關係表"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5385 msgid ""
5386 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5387 msgstr "請參考 [doc@authentication-modes]認證模式[/doc] 中的範例。"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
5390 msgid "Signon session name"
5391 msgstr "Signon 連線名稱"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5394 msgid "Signon URL"
5395 msgstr "登入網址"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
5398 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5399 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設。"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5402 msgid "Server socket"
5403 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
5406 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5407 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
5410 msgid "Use SSL"
5411 msgstr "使用 SSL"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5414 msgid ""
5415 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5416 "kbd]."
5417 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5420 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5421 msgstr "設計器與 PDF 綱要: 資料表座標"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5424 msgid ""
5425 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5426 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5427 msgstr ""
5428 "不使用以表格顯示描述顯示的欄位請留空,建議值: [kbd]pma__table_info[/kbd]。"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5431 msgid "Display columns table"
5432 msgstr "顯示欄位表"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
5435 msgid ""
5436 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5437 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5438 msgstr ""
5439 "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好設定時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
5442 msgid "UI preferences table"
5443 msgstr "「介面偏好」資料表"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
5446 msgid ""
5447 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5448 "the log when creating a database."
5449 msgstr ""
5450 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
5453 msgid "Add DROP DATABASE"
5454 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
5457 msgid ""
5458 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5459 "log when creating a table."
5460 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
5463 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432
5464 msgid "Add DROP TABLE"
5465 msgstr "加入 DROP TABLE"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
5468 msgid ""
5469 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5470 "log when creating a view."
5471 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 指令。"
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
5474 msgid "Add DROP VIEW"
5475 msgstr "加入 DROP VIEW"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5478 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5479 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
5482 msgid "Statements to track"
5483 msgstr "要追蹤的指令"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
5486 msgid ""
5487 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5488 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5489 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值: [kbd]pma__tracking[/kbd]。"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5492 msgid "SQL query tracking table"
5493 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
5496 msgid ""
5497 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5498 "automatically."
5499 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和檢視表建立版本。"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
5502 msgid "Automatically create versions"
5503 msgstr "自動建立版本"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
5506 msgid ""
5507 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5508 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5509 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好設定請留空,建議值: [kbd]pma__config[/kbd]。"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
5512 msgid "User preferences storage table"
5513 msgstr "使用者偏好表"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
5516 msgid ""
5517 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5518 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5519 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5520 msgstr ""
5521 "開啟可設定選單功能必須使用此資料表與使用者群組資料表,其中一個欄位留空則會關"
5522 "閉此功能,建議值: [kbd]pma__users[/kbd]。"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5525 msgid "Users table"
5526 msgstr "使用者資料表"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5529 msgid ""
5530 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5531 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5532 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5533 msgstr ""
5534 "設定選單功能必須同時啟用此資料表與使用者資料表,若有其中一個未填寫則會停用此"
5535 "功能,請參考:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5538 msgid "User groups table"
5539 msgstr "使用者群組資料表"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5542 msgid ""
5543 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5544 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5545 msgstr ""
5546 "空白為停用隱藏和顯示導覽項目的功能,建議值:[kbd]pma__navigationhiding[/"
5547 "kbd]。"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
5550 msgid "Hidden navigation items table"
5551 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
5554 msgid "User for config auth"
5555 msgstr "config 認證方式的帳號"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
5558 msgid ""
5559 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5560 "hostname instead."
5561 msgstr "填寫易於使用者理解的伺服器描述,填空將顯示主機名稱。"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5564 msgid "Verbose name of this server"
5565 msgstr "伺服器名稱"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5568 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5569 msgstr "是否顯示 \"顯示全部資料列\" 的按鈕。"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
5572 msgid "Allow to display all the rows"
5573 msgstr "允許顯示所有資料列"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
5576 msgid ""
5577 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5578 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5579 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5580 msgstr ""
5581 "注意: 該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該"
5582 "選項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5585 msgid "Show password change form"
5586 msgstr "顯示修改密碼"
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
5589 msgid "Show create database form"
5590 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5593 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5594 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的建立時間欄位。"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
5597 msgid "Show table comments"
5598 msgstr "顯示資料表備註"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
5601 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5602 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
5605 msgid "Show creation timestamp"
5606 msgstr "顯示建立時間"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5609 msgid ""
5610 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5611 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5614 msgid "Show last update timestamp"
5615 msgstr "顯示最後更新時間"
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5618 msgid ""
5619 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5620 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5623 msgid "Show last check timestamp"
5624 msgstr "顯示最後檢查時間"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5627 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5628 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字符集的欄位。"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5631 msgid "Show table charset"
5632 msgstr "顯示資料表字符集"
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5635 msgid ""
5636 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5637 "insert mode."
5638 msgstr "定義在編輯/新增模式中是否顯示欄位型態。"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5641 msgid "Show field types"
5642 msgstr "顯示欄位型態"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5645 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5646 msgstr "在編輯/新增模式中顯示函數欄位。"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
5649 msgid "Show function fields"
5650 msgstr "顯示函數欄位"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5653 msgid "Whether to show hint or not."
5654 msgstr "是否顯示使用提示。"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
5657 msgid "Show hint"
5658 msgstr "顯示提示"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5661 msgid ""
5662 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5663 "output."
5664 msgstr ""
5665 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
5666 "出。"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5669 msgid "Show phpinfo() link"
5670 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5673 msgid "Show detailed MySQL server information"
5674 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5677 msgid ""
5678 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5679 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5682 msgid "Show SQL queries"
5683 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
5686 msgid ""
5687 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5688 msgstr "是否在查詢過後繼續在畫面上顯示查詢框。"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
5691 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:365
5692 msgid "Retain query box"
5693 msgstr "繼續顯示查詢框"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5696 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5697 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如: 空間使用)。"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5700 msgid "Show statistics"
5701 msgstr "顯示統計"
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5704 msgid ""
5705 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5706 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中。"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5709 msgid "Skip locked tables"
5710 msgstr "跳過鎖定的資料表"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5713 #: libraries/classes/Util.php:1085
5714 msgid "Explain SQL"
5715 msgstr "SQL 語句分析"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5718 #: libraries/classes/Export.php:534
5719 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:237
5720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52
5721 #: libraries/classes/Util.php:1165 templates/console/display.twig:99
5722 msgid "Refresh"
5723 msgstr "重新整理"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5726 #: libraries/classes/Util.php:1150
5727 msgid "Create PHP code"
5728 msgstr "產生 PHP 程式碼"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5731 msgid ""
5732 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5733 "detected."
5734 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5737 msgid "Suhosin warning"
5738 msgstr "Suhosin 的警告"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
5741 msgid ""
5742 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5743 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5744 "`LoginCookieValidity`."
5745 msgstr ""
5746 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
5747 "示的預設警告訊息。"
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5750 msgid "Login cookie validity warning"
5751 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5754 msgid ""
5755 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5756 "query textareas (*2)."
5757 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5760 msgid "Textarea columns"
5761 msgstr "文字框寬度 (字數)"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5764 msgid ""
5765 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5766 "query textareas (*2)."
5767 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5770 msgid "Textarea rows"
5771 msgstr "文字框列數"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5774 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5775 msgstr "當選擇資料庫時瀏覽器視窗顯示的標題。"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848 libraries/classes/Menu.php:243
5778 #: libraries/classes/MultSubmits.php:419
5779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
5783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
5784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3449
5785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3451
5786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4648
5787 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:92
5788 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5789 #: templates/server/databases/index.twig:88 templates/console/display.twig:40
5790 #: templates/console/display.twig:184
5791 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5792 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5793 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5794 msgid "Database"
5795 msgstr "資料庫"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5798 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5799 msgstr "當未選擇任何項目時瀏覽器視窗顯示的標題。"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
5802 msgid "Default title"
5803 msgstr "預設標題"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5806 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5807 msgstr "當選擇伺服器時瀏覽器視窗顯示的標題。"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852 libraries/classes/Menu.php:223
5810 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
5811 msgid "Server"
5812 msgstr "伺服器"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5815 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5816 msgstr "當選擇資料表時瀏覽器視窗顯示的標題。"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854 libraries/classes/Menu.php:282
5819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:505
5820 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/Triggers.php:399
5821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
5823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
5824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3455
5825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3457
5826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4662
5827 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5828 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5829 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5830 #: templates/database/tracking/tables.twig:98
5831 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5832 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5833 msgid "Table"
5834 msgstr "資料表"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5837 msgid ""
5838 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5839 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5840 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5841 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5842 msgstr ""
5843 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信認的 HTTP 標頭[/kbd]。下列例子為指定 phpMyAdmin "
5844 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
5845 "頭: [br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5848 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5849 msgstr "可信認的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5852 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5853 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾。"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5856 msgid "Upload directory"
5857 msgstr "上傳資料夾"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
5860 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5861 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5864 msgid "Use database search"
5865 msgstr "使用資料庫搜尋"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5868 msgid ""
5869 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5870 "checkbox on the right."
5871 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略。"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5874 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5875 msgstr "啓用設定選項中的開發人員頁籤"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5878 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5879 msgstr "啟動在 phpMyAdmin 首頁中更新版本的檢查。"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872 setup/lib/Index.php:124
5882 #: setup/lib/Index.php:147 setup/lib/Index.php:160 setup/lib/Index.php:172
5883 #: setup/lib/Index.php:180 setup/lib/Index.php:187
5884 msgid "Version check"
5885 msgstr "檢查更新"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5888 msgid ""
5889 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5890 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5891 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5892 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5893 msgstr ""
5894 "代理伺服器(Proxy)的 URL 是用來取得 phpMyAdmin 版本的最新資訊或傳送錯誤報告使"
5895 "用。若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路的話,將會需要此設定。格式為:"
5896 "\"主機名稱:埠號\"。"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5899 msgid "Proxy url"
5900 msgstr "代理伺服器網址"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5903 msgid ""
5904 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5905 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5906 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5907 msgstr ""
5908 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
5909 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5912 msgid "Proxy username"
5913 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5916 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5917 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5920 msgid "Proxy password"
5921 msgstr "代理伺服器密碼"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5924 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5925 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5928 msgid "ZIP"
5929 msgstr "ZIP"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5932 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5933 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5936 msgid "Public key for reCaptcha"
5937 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5940 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5941 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5944 msgid "Private key for reCaptcha"
5945 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5948 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5949 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5952 msgid "Send error reports"
5953 msgstr "傳送錯誤報告"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5956 msgid ""
5957 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5958 "will be inserted with Shift+Enter."
5959 msgstr "按下 Enter 執行查詢 (或使用 Ctrl+Enter)。換行使用 Shift+Enter。"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5962 msgid "Enter executes queries in console"
5963 msgstr "於控制台輸入要執行的查詢"
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5966 msgid ""
5967 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5968 "storage tables automatically."
5969 msgstr "開啟零設定模式可讓您自動安裝 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5972 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5973 msgstr "開啟零設定模式"
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
5976 #: templates/console/display.twig:153
5977 msgid "Show query history at start"
5978 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5981 #: templates/console/display.twig:149
5982 msgid "Always expand query messages"
5983 msgstr "總是展開查詢訊息"
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5986 #: templates/console/display.twig:157
5987 msgid "Show current browsing query"
5988 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5991 #, fuzzy
5992 #| msgid ""
5993 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5994 #| "this permanent, view settings."
5995 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5996 msgstr ""
5997 "按 Enter 執行查詢或使用 Shift + Enter 輸入新的一行。要將永久使用此設定設為請"
5998 "檢視設定項目。"
6000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
6001 #: templates/console/display.twig:168
6002 msgid "Switch to dark theme"
6003 msgstr "切換為深色主題"
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6006 #, fuzzy
6007 #| msgid "Console"
6008 msgid "Console height"
6009 msgstr "主控台"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6012 #, fuzzy
6013 #| msgid "Console"
6014 msgid "Console mode"
6015 msgstr "主控台"
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6018 #: templates/console/display.twig:64
6019 msgid "Group queries"
6020 msgstr "群組查詢"
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919 libraries/classes/Sql.php:289
6023 msgid "Order"
6024 msgstr "排序"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6027 #, fuzzy
6028 #| msgid "Order by:"
6029 msgid "Order by"
6030 msgstr "排序依:"
6032 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:107
6033 #: libraries/classes/Config/Validator.php:530
6034 msgid "Not a positive number!"
6035 msgstr "輸入值不是正數!"
6037 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:108
6038 #: libraries/classes/Config/Validator.php:552
6039 msgid "Not a non-negative number!"
6040 msgstr "輸入值不是非負數!"
6042 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:109
6043 #: libraries/classes/Config/Validator.php:508
6044 msgid "Not a valid port number!"
6045 msgstr "無效的連結埠!"
6047 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:110
6048 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:687
6049 #: libraries/classes/Config/Validator.php:573
6050 msgid "Incorrect value!"
6051 msgstr "輸入的值不正確!"
6053 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:111
6054 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6055 #, php-format
6056 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
6057 msgstr "輸入的值應小於等於 %s!"
6059 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:647
6060 #, php-format
6061 msgid "Missing data for %s"
6062 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
6064 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:841
6065 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:849
6066 msgid "unavailable"
6067 msgstr "無法使用"
6069 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:843
6070 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:851
6071 #, php-format
6072 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6073 msgstr "\"%s\" 功能需要 %s 擴充套件"
6075 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:873
6076 #, php-format
6077 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6078 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
6080 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:881
6081 #, php-format
6082 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6083 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
6085 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:894
6086 #, php-format
6087 msgid "maximum %s"
6088 msgstr "最大 %s"
6090 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:267
6091 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6092 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
6094 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
6095 #: libraries/classes/Relation.php:136 libraries/classes/Relation.php:144
6096 #: libraries/config.values.php:106 libraries/config.values.php:149
6097 msgid "Disabled"
6098 msgstr "已關閉"
6100 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
6101 #, php-format
6102 msgid "Set value: %s"
6103 msgstr "設定值: %s"
6105 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
6106 msgid "Restore default value"
6107 msgstr "還原預設值"
6109 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
6110 msgid "Allow users to customize this value"
6111 msgstr "允許使用者自訂此值"
6113 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:35
6114 msgid "Config authentication"
6115 msgstr "Config 認證"
6117 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
6118 msgid "HTTP authentication"
6119 msgstr "HTTP 認證"
6121 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:42
6122 msgid "Signon authentication"
6123 msgstr "Signon 認證"
6125 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:28
6126 msgid "Quick"
6127 msgstr "快速"
6129 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:32
6130 msgid "Custom"
6131 msgstr "自訂"
6133 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:96
6134 msgid "CSV for MS Excel"
6135 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6137 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
6138 msgid "Microsoft Word 2000"
6139 msgstr "微軟 Word 2000"
6141 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
6142 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6143 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6144 msgstr "OpenOffice 表格"
6146 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:130
6147 msgid "OpenDocument Text"
6148 msgstr "OpenOffice 檔案"
6150 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6151 msgid "Features"
6152 msgstr "功能"
6154 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6155 msgid "CSV using LOAD DATA"
6156 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
6158 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "Input transformation"
6161 msgid "Default transformations"
6162 msgstr "輸入轉換"
6164 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6165 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6166 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
6168 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6169 #, php-format
6170 msgid ""
6171 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6172 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6173 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6174 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6175 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6176 msgstr ""
6177 "此%s選項%s會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。 若您覺得必要,"
6178 "使用%s限制登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。 不論如何,若您的 "
6179 "IP 是屬於某個擁有上千使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服器清單可能並不可"
6180 "靠。"
6182 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6183 msgid ""
6184 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6185 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6186 msgstr ""
6187 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
6188 "寫入的權限。"
6190 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6191 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6192 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6195 #, fuzzy
6196 #| msgid ""
6197 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
6198 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
6199 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
6200 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
6201 msgid ""
6202 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6203 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6204 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6205 "thousands of users, including you, are connected to."
6206 msgstr ""
6207 "如果您覺得有必要可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s 和 %s可信認代理主機清"
6208 "單%s。 但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位置,若 ISP 所提供的 IP 有"
6209 "可能與許多人共用則無法保証安全。"
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6212 #, fuzzy, php-format
6213 #| msgid ""
6214 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
6215 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
6216 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
6217 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
6218 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
6219 msgid ""
6220 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6221 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6222 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6223 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6224 "[kbd]http[/kbd]."
6225 msgstr ""
6226 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
6227 "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 "
6228 "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
6229 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
6231 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6232 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6233 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
6235 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:317
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6239 "system."
6240 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
6242 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:338
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6246 "system."
6247 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
6249 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:375
6250 msgid ""
6251 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6252 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6253 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6254 msgstr ""
6255 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
6256 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
6258 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:387
6259 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6260 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
6262 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:397
6263 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6264 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
6266 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:434
6267 #, fuzzy, php-format
6268 #| msgid ""
6269 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
6270 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6271 #| "%d)."
6272 msgid ""
6273 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6274 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6275 "%5$d)."
6276 msgstr ""
6277 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值則可能導致連線"
6278 "隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %d)。"
6280 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:458
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6284 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6285 msgstr ""
6286 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
6287 "會增加安全風險。"
6289 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:482
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6293 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6294 msgstr ""
6295 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登入 "
6296 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
6298 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:522
6299 #, fuzzy, php-format
6300 #| msgid ""
6301 #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6302 #| "unavailable on this system."
6303 msgid ""
6304 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6305 "are unavailable on this system."
6306 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
6308 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:554
6309 #, fuzzy, php-format
6310 #| msgid ""
6311 #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6312 #| "unavailable on this system."
6313 msgid ""
6314 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6315 "are unavailable on this system."
6316 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:216
6319 #: libraries/classes/Config/Validator.php:223
6320 msgid "Could not connect to the database server!"
6321 msgstr "無法連線到資料庫!"
6323 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6324 msgid "Invalid authentication type!"
6325 msgstr "無效的認證方式!"
6327 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6328 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6329 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能爲空!"
6331 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6332 msgid ""
6333 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6334 "method!"
6335 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時 signon 連線階段名稱必須填寫!"
6337 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6338 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6339 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時登入網址不能爲空!"
6341 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6342 msgid ""
6343 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6344 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
6346 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6347 msgid ""
6348 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6349 "storage!"
6350 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
6352 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6353 msgid "Incorrect value:"
6354 msgstr "輸入的值不正確:"
6356 #: libraries/classes/Config/Validator.php:446
6357 #, php-format
6358 msgid "Incorrect IP address: %s"
6359 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 位址"
6361 #: libraries/classes/Console.php:102
6362 #, php-format
6363 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6364 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6365 msgstr[0] "顯示 %1$d 書籤 (含私有與共用)"
6367 #: libraries/classes/Console.php:109
6368 msgid "No bookmarks"
6369 msgstr "無書籤"
6371 #: libraries/classes/Console.php:143
6372 msgid "SQL Query Console"
6373 msgstr "SQL 查詢主控台"
6375 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:301
6376 msgid "Favorite List is full!"
6377 msgstr "我的最愛清單已滿!"
6379 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:560
6380 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:135
6381 #, php-format
6382 msgid "View %s has been dropped."
6383 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:561
6386 #: tbl_operations.php:439
6387 #, php-format
6388 msgid "Table %s has been dropped."
6389 msgstr "已刪除資料表 %s。"
6391 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:624
6392 #: tbl_operations.php:420
6393 #, php-format
6394 msgid "Table %s has been emptied."
6395 msgstr "已清空資料表 %s。"
6397 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:780
6398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4775
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6402 "%s."
6403 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參考%sdocumentation%s。"
6405 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1004
6406 msgid "unknown"
6407 msgstr "未知"
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6410 msgid "Log name"
6411 msgstr "記錄檔名稱"
6413 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6414 msgid "Position"
6415 msgstr "位置"
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6418 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
6419 msgid "Event type"
6420 msgstr "事件類型"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:162
6423 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
6424 msgid "Server ID"
6425 msgstr "伺服器 ID"
6427 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:163
6428 msgid "Original position"
6429 msgstr "原始位置"
6431 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:164
6432 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6433 msgid "Information"
6434 msgstr "資訊"
6436 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:201
6437 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:203
6438 #: libraries/classes/Display/Results.php:1037 libraries/classes/Util.php:2371
6439 #: libraries/classes/Util.php:2374
6440 msgctxt "Previous page"
6441 msgid "Previous"
6442 msgstr "上一頁"
6444 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:214
6445 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:184
6446 msgid "Truncate Shown Queries"
6447 msgstr "截斷顯示的查詢"
6449 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:218
6450 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:187
6451 msgid "Show Full Queries"
6452 msgstr "顯示完整查詢"
6454 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:235
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:237
6457 #: libraries/classes/Display/Results.php:1096 libraries/classes/Util.php:2403
6458 #: libraries/classes/Util.php:2412
6459 msgctxt "Next page"
6460 msgid "Next"
6461 msgstr "下一頁"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
6464 #, php-format
6465 msgid "Database %1$s has been created."
6466 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
6468 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:235
6469 #, php-format
6470 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6471 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6472 msgstr[0] ""
6473 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
6474 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:376
6477 #: libraries/classes/Import.php:127
6478 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6479 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6480 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6481 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6482 msgid "Rows"
6483 msgstr "資料列數"
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:386
6486 #: libraries/classes/Index.php:700 libraries/classes/Index.php:711
6487 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6488 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6489 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6490 msgid "Indexes"
6491 msgstr "索引"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:391
6494 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6495 #: libraries/classes/Server/Status.php:214
6496 #: libraries/classes/Server/Status.php:347
6497 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6498 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6499 msgid "Total"
6500 msgstr "總計"
6502 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:396
6503 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6504 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6505 msgid "Overhead"
6506 msgstr "資料分散"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:466
6509 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
6510 msgid "Not replicated"
6511 msgstr "尚未備援"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:480
6514 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
6515 msgid "Replicated"
6516 msgstr "已備援"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:115
6519 #, php-format
6520 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6521 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:239
6524 msgid "Setting variable failed"
6525 msgstr "設定變數失敗"
6527 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:90
6528 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:106
6529 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6530 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:169
6533 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6534 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:236
6537 msgid "No data to display"
6538 msgstr "無資料可顯示"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:155
6541 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6542 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6543 #: tbl_addfield.php:100
6544 #, php-format
6545 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6546 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
6548 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:230
6549 msgid "Display column was successfully updated."
6550 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
6552 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:274
6553 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:628
6554 #: libraries/classes/Display/Results.php:4424 libraries/classes/Message.php:177
6555 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
6556 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:142
6557 #: view_operations.php:72
6558 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6559 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行。"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6562 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6563 msgstr "內部關聯已成功更新。"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:844
6566 msgid "Table search"
6567 msgstr "資料表搜尋"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:851
6570 msgid "Zoom search"
6571 msgstr "縮放搜尋"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:856
6574 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
6575 msgid "Find and replace"
6576 msgstr "搜尋與取代"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:196
6579 #, php-format
6580 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6581 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6582 msgstr[0] "名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
6584 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:287
6585 msgid "No column selected."
6586 msgstr "尚未選擇欄位。"
6588 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:500
6589 msgid "The columns have been moved successfully."
6590 msgstr "欄位已移動成功。"
6592 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:540
6593 #, fuzzy, php-format
6594 #| msgid "Failed to get real row count."
6595 msgid "Failed to get description of column %s!"
6596 msgstr "取得實際列數失敗。"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6599 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1061
6600 #: libraries/classes/Tracking.php:813
6601 msgid "Query error"
6602 msgstr "查詢錯誤"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1006
6605 #, php-format
6606 msgid ""
6607 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6608 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
6612 msgid "Change"
6613 msgstr "修改"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6616 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6617 #: libraries/classes/Index.php:776 libraries/classes/Operations.php:1668
6618 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:203 libraries/classes/Util.php:3402
6619 #: libraries/classes/Util.php:3403
6620 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6621 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
6622 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:45
6623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
6624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6625 msgid "Drop"
6626 msgstr "刪除"
6628 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6629 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6630 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1348
6631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
6632 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6633 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
6635 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6636 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6637 msgid "Index"
6638 msgstr "索引"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
6641 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6642 #: libraries/classes/Index.php:726
6643 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6644 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
6645 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6646 msgid "Unique"
6647 msgstr "唯一"
6649 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6650 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1242
6651 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6652 msgid "Spatial"
6653 msgstr "空間"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6656 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1243
6657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
6658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
6659 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6660 msgid "Fulltext"
6661 msgstr "全文搜尋"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1244
6664 msgid "Distinct values"
6665 msgstr "顯示相異值"
6667 #: libraries/classes/Core.php:355
6668 #, php-format
6669 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6670 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
6672 #: libraries/classes/Core.php:852 libraries/mult_submits.inc.php:346
6673 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:356 templates/preview_sql.twig:3
6674 msgid "No change"
6675 msgstr "無更改"
6677 #: libraries/classes/Core.php:1228
6678 msgid ""
6679 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6680 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6681 "corrupted!"
6682 msgstr ""
6683 "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,"
6684 "可能會導致一些資料損壞!"
6686 #: libraries/classes/Core.php:1242
6687 msgid ""
6688 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
6689 "requires these functions!"
6690 msgstr ""
6692 #: libraries/classes/Core.php:1297
6693 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6694 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
6696 #: libraries/classes/Core.php:1304
6697 msgid "possible exploit"
6698 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
6700 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
6701 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6702 msgstr "無法載入綱要(Schema)外掛程式,請檢查您的安裝!"
6704 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
6705 msgid "Error: relationship already exists."
6706 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
6708 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:638
6709 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6710 msgstr "已新增外鍵 (Foreign Key) 關聯。"
6712 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:644
6713 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6714 msgstr "錯誤: FOREIGN KEY 關聯無法新增!"
6716 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6717 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6718 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
6720 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:654
6721 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6722 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
6724 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:676
6725 msgid "Internal relationship has been added."
6726 msgstr "已新增內部關聯。"
6728 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
6729 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6730 msgstr "錯誤:內部關聯無法新增!"
6732 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:720
6733 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6734 msgstr "已移除外鍵 (Foreign Key) 關聯。"
6736 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6737 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6738 msgstr "錯誤:無法移除 FOREIGN KEY 關聯!"
6740 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:753
6741 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6742 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
6744 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:757
6745 msgid "Internal relationship has been removed."
6746 msgstr "已移除內部關聯。"
6748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:474
6749 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
6750 msgid "Column:"
6751 msgstr "欄位:"
6753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:518
6754 msgid "Alias:"
6755 msgstr "別名:"
6757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
6758 msgid "Sort:"
6759 msgstr "排序:"
6761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:629
6762 msgid "Sort order:"
6763 msgstr "排序:"
6765 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:678
6766 msgid "Show:"
6767 msgstr "顯示:"
6769 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:725
6770 msgid "Criteria:"
6771 msgstr "條件:"
6773 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:807
6774 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:839
6775 msgid "Update Query"
6776 msgstr "更新查詢"
6778 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:822
6779 msgid "Use Tables"
6780 msgstr "使用資料表"
6782 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:971
6784 msgid "Or:"
6785 msgstr "或:"
6787 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
6788 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6789 msgid "And:"
6790 msgstr "而且:"
6792 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:871
6793 msgid "Ins"
6794 msgstr "新增"
6796 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:874
6797 msgid "Del"
6798 msgstr "刪除"
6800 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:890
6801 msgid "Modify:"
6802 msgstr "修改:"
6804 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
6805 msgid "Ins:"
6806 msgstr "插入:"
6808 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:966
6809 msgid "Del:"
6810 msgstr "刪除:"
6812 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1837
6813 #, php-format
6814 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6815 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
6817 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6818 msgid "Submit Query"
6819 msgstr "送出查詢"
6821 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
6822 msgid "Saved bookmarked search:"
6823 msgstr "已加為書籤的查詢:"
6825 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1872
6826 msgid "New bookmark"
6827 msgstr "新增書籤"
6829 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1898
6830 msgid "Create bookmark"
6831 msgstr "建立書籤"
6833 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1901
6834 msgid "Update bookmark"
6835 msgstr "更新書籤"
6837 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1903
6838 msgid "Delete bookmark"
6839 msgstr "刪除書籤"
6841 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
6842 msgid "at least one of the words"
6843 msgstr "至少一個字句"
6845 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
6846 #, fuzzy
6847 #| msgid "at least one of the words"
6848 msgid "all of the words"
6849 msgstr "至少一個字句"
6851 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "the exact phrase"
6854 msgid "the exact phrase as substring"
6855 msgstr "完全相同"
6857 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "the exact phrase"
6860 msgid "the exact phrase as whole field"
6861 msgstr "完全相同"
6863 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
6864 msgid "as regular expression"
6865 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
6867 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
6868 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
6869 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6870 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
6872 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1529
6873 #, fuzzy, php-format
6874 #| msgid ""
6875 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
6876 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
6877 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
6878 #| "server."
6879 msgid ""
6880 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6881 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6882 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6883 msgstr ""
6884 "無法於伺服器 %2$d 使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
6885 "['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時區。"
6887 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1578
6888 msgid "Failed to set configured collation connection!"
6889 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
6891 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2218
6892 msgid ""
6893 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6894 "configured)."
6895 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)。"
6897 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2223
6898 msgid "The server is not responding."
6899 msgstr "伺服器沒有回應。"
6901 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2227
6902 msgid "Logout and try as another user."
6903 msgstr ""
6905 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2233
6906 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6907 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
6909 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2244
6910 msgid "Details…"
6911 msgstr "詳細資訊…"
6913 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2550
6914 msgid "Missing connection parameters!"
6915 msgstr "缺少連接參數!"
6917 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2579
6918 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6919 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
6921 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3089
6922 #, php-format
6923 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6924 msgstr "請參考 %sour 文件 %s 以取得更多的資訊。"
6926 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:136
6927 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
6928 msgstr ""
6930 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
6931 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:881
6932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1761
6933 msgid "No Password"
6934 msgstr "無密碼"
6936 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
6937 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
6938 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
6939 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:872
6940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
6941 msgid "Password:"
6942 msgstr "密碼:"
6944 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
6945 msgid "Enter:"
6946 msgstr "輸入:"
6948 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:99
6949 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:892
6950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1780
6951 msgid "Re-type:"
6952 msgstr "重新輸入:"
6954 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:132
6955 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:167
6956 msgid "Password Hashing:"
6957 msgstr "密碼加密方式:"
6959 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:145
6960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1828
6961 msgid ""
6962 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
6963 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
6964 "the server."
6965 msgstr ""
6966 "此方式當連線至伺服器時需要使用 '<i>SSL 連線</i>' 或 '<i>使用 RSA 加密密碼的未"
6967 "加密連線</i>'。"
6969 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
6970 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6971 msgstr "@SERVER@ 會替換為伺服器名稱"
6973 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
6974 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6975 msgstr ",@DATABASE@ 會替換為資料庫名稱"
6977 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
6978 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6979 msgstr ",@TABLE@ 會替換為資料表名稱"
6981 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
6982 #, php-format
6983 msgid ""
6984 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6985 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6986 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6987 msgstr ""
6988 "此數值會使用 %1$sstrftime%2$s 來解析,所以您可以使用時間格式的字串。除此之"
6989 "外,以下資料格式也會被轉換: %3$s。其他的文字則會保持原樣。請參考 %4$s常見問"
6990 "題 (FAQ)%5$s 了解詳情。"
6992 #: libraries/classes/Display/Export.php:579
6993 msgid "Defined aliases"
6994 msgstr ""
6996 #: libraries/classes/Display/Export.php:635
6997 #: templates/display/export/options_output.twig:7
6998 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
6999 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
7001 #: libraries/classes/Display/Export.php:687
7002 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7003 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
7005 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:67
7006 #, php-format
7007 msgid "%1$s from %2$s branch"
7008 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
7010 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:69
7011 msgid "no branch"
7012 msgstr "沒有分支"
7014 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:75
7015 msgid "Git revision:"
7016 msgstr "Git 版號:"
7018 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:78
7019 #, php-format
7020 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7021 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
7023 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:88
7024 #, php-format
7025 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7026 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
7028 #: libraries/classes/Display/Results.php:941
7029 msgid "Save edited data"
7030 msgstr "儲存"
7032 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
7033 msgid "Restore column order"
7034 msgstr "還原欄位的順序"
7036 #: libraries/classes/Display/Results.php:996
7037 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
7038 msgid "Filter rows"
7039 msgstr "搜尋資料列"
7041 #: libraries/classes/Display/Results.php:998
7042 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
7043 msgid "Search this table"
7044 msgstr "搜尋此資料表"
7046 #: libraries/classes/Display/Results.php:1030 libraries/classes/Util.php:2370
7047 #: libraries/classes/Util.php:2373
7048 msgctxt "First page"
7049 msgid "Begin"
7050 msgstr "最前頁"
7052 #: libraries/classes/Display/Results.php:1126 libraries/classes/Util.php:2404
7053 #: libraries/classes/Util.php:2413
7054 msgctxt "Last page"
7055 msgid "End"
7056 msgstr "最末頁"
7058 #: libraries/classes/Display/Results.php:1158
7059 msgid "All"
7060 msgstr "全部"
7062 #: libraries/classes/Display/Results.php:1481
7063 msgid "Sort by key"
7064 msgstr "依主鍵排序"
7066 #: libraries/classes/Display/Results.php:1788
7067 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7068 msgid "Partial texts"
7069 msgstr "部分內容"
7071 #: libraries/classes/Display/Results.php:1792
7072 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7073 msgid "Full texts"
7074 msgstr "完整內容"
7076 #: libraries/classes/Display/Results.php:2209
7077 #: libraries/classes/Display/Results.php:2226
7078 #: libraries/classes/Operations.php:851
7079 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:171
7080 #: libraries/classes/Util.php:4763 libraries/classes/Util.php:4780
7081 #: libraries/config.values.php:82
7082 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7083 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7084 #: templates/server/databases/index.twig:91
7085 #: templates/server/databases/index.twig:106
7086 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7087 msgid "Descending"
7088 msgstr "遞減"
7090 #: libraries/classes/Display/Results.php:2214
7091 #: libraries/classes/Display/Results.php:2221
7092 #: libraries/classes/Operations.php:848
7093 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:174
7094 #: libraries/classes/Util.php:4758 libraries/classes/Util.php:4775
7095 #: libraries/config.values.php:81
7096 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7097 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7098 #: templates/server/databases/index.twig:91
7099 #: templates/server/databases/index.twig:106
7100 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7101 msgid "Ascending"
7102 msgstr "遞增"
7104 #: libraries/classes/Display/Results.php:3513
7105 #: libraries/classes/Display/Results.php:3528
7106 msgid "The row has been deleted."
7107 msgstr "已刪除該行。"
7109 #: libraries/classes/Display/Results.php:3560
7110 #: libraries/classes/Display/Results.php:4916
7111 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:283
7112 msgid "Kill"
7113 msgstr "中止"
7115 #: libraries/classes/Display/Results.php:4351
7116 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7117 msgstr "可能為近似值,請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]。"
7119 #: libraries/classes/Display/Results.php:4787
7120 #, php-format
7121 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7122 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
7124 #: libraries/classes/Display/Results.php:4801
7125 #, php-format
7126 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7127 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
7129 #: libraries/classes/Display/Results.php:4806
7130 #, php-format
7131 msgid "%d total"
7132 msgstr "總計 %d 筆"
7134 #: libraries/classes/Display/Results.php:4818 libraries/classes/Sql.php:1492
7135 #, php-format
7136 msgid "Query took %01.4f seconds."
7137 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒。"
7139 #: libraries/classes/Display/Results.php:5115
7140 msgid "Copy to clipboard"
7141 msgstr "複製到剪貼簿"
7143 #: libraries/classes/Display/Results.php:5171
7144 msgid "Query results operations"
7145 msgstr "查詢結果選項"
7147 #: libraries/classes/Display/Results.php:5258
7148 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7149 msgid "Display chart"
7150 msgstr "顯示圖表"
7152 #: libraries/classes/Display/Results.php:5281
7153 msgid "Visualize GIS data"
7154 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
7156 #: libraries/classes/Display/Results.php:5466
7157 msgid "Link not found!"
7158 msgstr "無此連結!"
7160 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7161 msgid "Version information"
7162 msgstr "版本資訊"
7164 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7165 msgid "Data home directory"
7166 msgstr "資料主資料夾"
7168 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7169 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7170 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
7172 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7173 msgid "Data files"
7174 msgstr "資料檔案"
7176 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7177 msgid "Autoextend increment"
7178 msgstr "自動增加"
7180 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7181 msgid ""
7182 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7183 "when it becomes full."
7184 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
7186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7187 msgid "Buffer pool size"
7188 msgstr "快取池大小"
7190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7191 msgid ""
7192 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7193 "tables."
7194 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
7196 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7197 msgid "Buffer Pool"
7198 msgstr "快取池"
7200 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7201 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:197
7202 msgid "InnoDB Status"
7203 msgstr "InnoDB 狀態"
7205 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7206 msgid "Buffer Pool Usage"
7207 msgstr "快取池使用情況"
7209 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7210 msgid "pages"
7211 msgstr "頁數"
7213 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7214 msgid "Free pages"
7215 msgstr "空閒頁"
7217 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7218 msgid "Dirty pages"
7219 msgstr "異動(未儲存)頁"
7221 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7222 msgid "Pages containing data"
7223 msgstr "非空頁"
7225 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7226 msgid "Pages to be flushed"
7227 msgstr "要重新整理的頁"
7229 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7230 msgid "Busy pages"
7231 msgstr "負載頁"
7233 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7234 msgid "Latched pages"
7235 msgstr "鎖定頁"
7237 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7238 msgid "Buffer Pool Activity"
7239 msgstr "快取池操作"
7241 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7242 msgid "Read requests"
7243 msgstr "讀請求"
7245 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7246 msgid "Write requests"
7247 msgstr "寫請求"
7249 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7250 msgid "Read misses"
7251 msgstr "讀缺失數"
7253 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7254 msgid "Write waits"
7255 msgstr "寫等待數"
7257 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7258 msgid "Read misses in %"
7259 msgstr "讀缺失率"
7261 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7262 msgid "Write waits in %"
7263 msgstr "寫等待率"
7265 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7266 msgid "Data pointer size"
7267 msgstr "資料指標大小"
7269 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7270 msgid ""
7271 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7272 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7273 msgstr ""
7274 "預設資料指標的大小 (單位: 字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 "
7275 "MyISAM 資料表。"
7277 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7278 msgid "Automatic recovery mode"
7279 msgstr "自動恢復模式"
7281 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7282 msgid ""
7283 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7284 "myisam-recover server startup option."
7285 msgstr ""
7286 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
7288 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7289 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7290 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
7292 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7293 msgid ""
7294 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7295 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7296 "INFILE)."
7297 msgstr ""
7298 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
7299 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
7301 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7302 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7303 msgstr "建立索引的暫存檔案最大大小"
7305 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7306 msgid ""
7307 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7308 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7309 "method."
7310 msgstr ""
7311 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
7312 "取。"
7314 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7315 msgid "Repair threads"
7316 msgstr "修復程序"
7318 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7319 msgid ""
7320 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7321 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7322 msgstr ""
7323 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
7324 "都有自己的程序) 建立。"
7326 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7327 msgid "Sort buffer size"
7328 msgstr "排序快取大小"
7330 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7331 msgid ""
7332 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7333 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7334 msgstr ""
7335 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
7336 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
7338 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7339 msgid "Index cache size"
7340 msgstr "索引快取大小"
7342 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
7343 msgid ""
7344 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7345 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7346 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7348 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7349 msgid "Record cache size"
7350 msgstr "記錄快取大小"
7352 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
7353 msgid ""
7354 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7355 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7356 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7357 msgstr ""
7358 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7359 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7362 msgid "Log cache size"
7363 msgstr "記錄快取大小"
7365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
7366 msgid ""
7367 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7368 "transaction log data. The default is 16MB."
7369 msgstr "用於快取交易(Transaction)記錄的記憶體大小。預設值爲 16MB。"
7371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7372 msgid "Log file threshold"
7373 msgstr "記錄檔案門檻值"
7375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
7376 msgid ""
7377 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7378 "default value is 16MB."
7379 msgstr ""
7380 "新記錄建立及回滾(Rollover)之前的交易(Transaction)記錄大小。預設值爲 16MB。"
7382 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7383 msgid "Transaction buffer size"
7384 msgstr "交易快取大小"
7386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
7387 msgid ""
7388 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7389 "buffers of this size). The default is 1MB."
7390 msgstr ""
7391 "全域交易記錄緩衝區大小(資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值爲 1MB。"
7393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7394 msgid "Checkpoint frequency"
7395 msgstr "檢查點頻率"
7397 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
7398 msgid ""
7399 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7400 "performed. The default value is 24MB."
7401 msgstr ""
7402 "在執行檢查點(Checkpoint)之前最大可以寫入交易(Transaction)記錄的資料大小。預設"
7403 "值爲 24MB。"
7405 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7406 msgid "Data log threshold"
7407 msgstr "資料記錄門檻值"
7409 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
7410 msgid ""
7411 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7412 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7413 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7414 "that can be stored in the database."
7415 msgstr ""
7416 "資料記錄檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7417 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7419 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7420 msgid "Garbage threshold"
7421 msgstr "垃圾門檻值"
7423 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
7424 msgid ""
7425 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7426 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7427 msgstr "資料記錄檔案中壓縮前無效資料所佔的比例。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
7429 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7430 msgid "Log buffer size"
7431 msgstr "記錄緩衝區(Buffer)大小"
7433 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
7434 msgid ""
7435 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7436 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7437 "required to write a data log."
7438 msgstr ""
7439 "寫入資料記錄時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料"
7440 "記錄寫入的程序分配一個快取區。"
7442 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
7443 msgid "Data file grow size"
7444 msgstr "資料檔案增長大小"
7446 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
7447 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7448 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7450 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
7451 msgid "Row file grow size"
7452 msgstr "行檔案增長大小"
7454 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
7455 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7456 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7458 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7459 msgid "Log file count"
7460 msgstr "記錄檔案總數"
7462 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
7463 msgid ""
7464 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7465 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7466 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7467 "number."
7468 msgstr ""
7469 "系統會維護的交易記錄檔(pbxt/system/*.xt)數量 。如果記錄檔數量大於此值,舊的記"
7470 "錄將會被刪除或者使用下一個編號重新命名。"
7472 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
7473 #, php-format
7474 msgid ""
7475 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7476 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7477 msgstr "有關 PBXT 的更相關資訊請可以 %sPrimeBase XT 首頁%s 中找到。"
7479 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7480 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7481 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
7483 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7484 msgid "Report"
7485 msgstr "報告"
7487 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7488 msgid "Automatically send report next time"
7489 msgstr "下次自動回傳錯誤報告"
7491 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:171
7492 #: libraries/classes/Export.php:408
7493 #, php-format
7494 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7495 msgstr "空間不足,無法儲存檔案 %s。"
7497 #: libraries/classes/Export.php:361
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7501 msgstr "檔案 %s 已存在於伺服器, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項。"
7503 #: libraries/classes/Export.php:369 libraries/classes/Export.php:377
7504 #, php-format
7505 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7506 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
7508 #: libraries/classes/Export.php:414
7509 #, php-format
7510 msgid "Dump has been saved to file %s."
7511 msgstr "匯出資料已儲存至檔案 %s。"
7513 #: libraries/classes/File.php:258
7514 msgid "File was not an uploaded file."
7515 msgstr "檔案上傳失敗。"
7517 #: libraries/classes/File.php:300
7518 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7519 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
7521 #: libraries/classes/File.php:306
7522 msgid ""
7523 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7524 "the HTML form."
7525 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
7527 #: libraries/classes/File.php:312
7528 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7529 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
7531 #: libraries/classes/File.php:316
7532 msgid "Missing a temporary folder."
7533 msgstr "找不到暫存資料夾。"
7535 #: libraries/classes/File.php:319
7536 msgid "Failed to write file to disk."
7537 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
7539 #: libraries/classes/File.php:322
7540 msgid "File upload stopped by extension."
7541 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
7543 #: libraries/classes/File.php:325
7544 msgid "Unknown error in file upload."
7545 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
7547 #: libraries/classes/File.php:465
7548 msgid "File is a symbolic link"
7549 msgstr "檔案為符號鏈接"
7551 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
7552 msgid "File could not be read!"
7553 msgstr "無法讀取檔案!"
7555 #: libraries/classes/File.php:510
7556 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7557 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參考 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]。"
7559 #: libraries/classes/File.php:529
7560 msgid "Error while moving uploaded file."
7561 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
7563 #: libraries/classes/File.php:537
7564 msgid "Cannot read uploaded file."
7565 msgstr "無法讀取已上傳的檔案。"
7567 #: libraries/classes/File.php:617
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7571 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7572 msgstr ""
7573 "您試圖載入未支援的壓縮檔(%s)。可能是檔案格式尚未被支援或該檔案在您的設定檔中"
7574 "被停用。"
7576 #: libraries/classes/Footer.php:87
7577 #, php-format
7578 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7579 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
7581 #: libraries/classes/Footer.php:94
7582 msgid "Git information missing!"
7583 msgstr "缺少 Git 資訊!"
7585 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
7586 #: libraries/classes/Footer.php:216
7587 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7588 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
7590 #: libraries/classes/Header.php:403
7591 msgid "Print view"
7592 msgstr "預覽列印"
7594 #: libraries/classes/Header.php:493
7595 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7596 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
7598 #: libraries/classes/Header.php:709 templates/login/header.twig:11
7599 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7600 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入!"
7602 #: libraries/classes/Import.php:135 libraries/classes/InsertEdit.php:198
7603 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1535 libraries/classes/Sql.php:1486
7604 #: tbl_get_field.php:52
7605 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7606 msgstr "MySQL 回傳空的查詢結果 (即零資料列)。"
7608 #: libraries/classes/Import.php:301 libraries/classes/Sql.php:1500
7609 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7610 msgstr "[已發生 ROLLBACK。]"
7612 #: libraries/classes/Import.php:1231
7613 msgid ""
7614 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7615 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
7617 #: libraries/classes/Import.php:1234
7618 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7619 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
7621 #: libraries/classes/Import.php:1237
7622 msgid ""
7623 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7624 msgstr "點選 \"選項\" 連結以修改項目的設定值。"
7626 #: libraries/classes/Import.php:1239
7627 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7628 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
7630 #: libraries/classes/Import.php:1243 libraries/classes/Import.php:1278
7631 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
7632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
7633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
7634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
7635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
7636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
7637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
7638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
7639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
7640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
7641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
7642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
7643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:87
7644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
7645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
7646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
7647 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:45
7648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
7649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
7650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
7651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
7652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
7653 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:998
7654 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
7655 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
7656 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7657 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7658 msgid "Options"
7659 msgstr "選項"
7661 #: libraries/classes/Import.php:1246
7662 #, php-format
7663 msgid "Go to database: %s"
7664 msgstr "前往資料庫: %s"
7666 #: libraries/classes/Import.php:1252 libraries/classes/Import.php:1296
7667 #, php-format
7668 msgid "Edit settings for %s"
7669 msgstr "修改 %s 的設定"
7671 #: libraries/classes/Import.php:1281
7672 #, php-format
7673 msgid "Go to table: %s"
7674 msgstr "前往資料表: %s"
7676 #: libraries/classes/Import.php:1289
7677 #, php-format
7678 msgid "Structure of %s"
7679 msgstr "%s 的結構"
7681 #: libraries/classes/Import.php:1307
7682 #, php-format
7683 msgid "Go to view: %s"
7684 msgstr "前往檢視: %s"
7686 #: libraries/classes/Import.php:1367
7687 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7688 msgstr "只有單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢能模擬。"
7690 #: libraries/classes/Import.php:1594
7691 msgid ""
7692 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7693 "engine tables can be rolled back."
7694 msgstr ""
7695 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
7696 "(REPLACE)查詢能還原(Rollback)。"
7698 #: libraries/classes/Index.php:663
7699 #, php-format
7700 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7701 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
7703 #: libraries/classes/Index.php:695
7704 msgid "No index defined!"
7705 msgstr "沒有已定義的索引!"
7707 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Rte/RteList.php:119
7708 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
7709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2658
7710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3654
7711 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
7712 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
7713 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
7714 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
7715 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
7716 #: templates/table/tracking/main.twig:32
7717 #: templates/server/databases/index.twig:117
7718 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
7719 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
7720 #: templates/database/tracking/tables.twig:99
7721 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
7722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
7723 msgid "Action"
7724 msgstr "動作"
7726 #: libraries/classes/Index.php:727
7727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7728 msgid "Packed"
7729 msgstr "緊湊"
7731 #: libraries/classes/Index.php:729
7732 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7733 msgid "Cardinality"
7734 msgstr "基數"
7736 #: libraries/classes/Index.php:732 libraries/classes/Rte/Events.php:570
7737 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1123
7738 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7739 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7740 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7741 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
7742 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7743 msgid "Comment"
7744 msgstr "說明"
7746 #: libraries/classes/Index.php:758
7747 msgid "The primary key has been dropped."
7748 msgstr "已刪除主鍵(Primary key)。"
7750 #: libraries/classes/Index.php:765
7751 #, php-format
7752 msgid "Index %s has been dropped."
7753 msgstr "已刪除索引 %s。"
7755 #: libraries/classes/Index.php:894
7756 #, php-format
7757 msgid ""
7758 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7759 "removed."
7760 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
7762 #: libraries/classes/InsertEdit.php:310
7763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
7764 #: templates/database/designer/main.twig:236
7765 msgid "Hide"
7766 msgstr "隱藏"
7768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
7769 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
7770 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1676
7771 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
7772 msgid "Function"
7773 msgstr "函數"
7775 #: libraries/classes/InsertEdit.php:490
7776 msgid "Binary"
7777 msgstr "二進位"
7779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:751
7780 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7781 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯。"
7783 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1365
7784 msgid "Binary - do not edit"
7785 msgstr "二進位 - 無法編輯"
7787 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1525 libraries/classes/Util.php:3369
7788 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7789 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用。"
7791 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1528
7792 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
7793 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
7794 msgid "Or"
7795 msgstr "或"
7797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1529
7798 msgid "web server upload directory:"
7799 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
7801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1734
7802 #: templates/table/search/input_box.twig:39
7803 msgid "Edit/Insert"
7804 msgstr "修改/新增"
7806 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1801
7807 msgid "and then"
7808 msgstr "然後"
7810 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1839
7811 msgid "Insert as new row"
7812 msgstr "以新資料列新增"
7814 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1842
7815 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7816 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
7818 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
7819 msgid "Show insert query"
7820 msgstr "顯示新增指令"
7822 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1865
7823 msgid "Go back to previous page"
7824 msgstr "返回上一頁"
7826 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
7827 msgid "Insert another new row"
7828 msgstr "新增其他新資料列"
7830 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
7831 msgid "Go back to this page"
7832 msgstr "返回到本頁"
7834 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
7835 msgid "Edit next row"
7836 msgstr "編輯下一行"
7838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1916
7839 msgid ""
7840 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7841 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動。"
7843 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1954
7844 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:571
7845 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1678
7846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
7847 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
7848 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
7849 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
7850 #: templates/database/designer/main.twig:525
7851 #: templates/database/designer/main.twig:690
7852 #: templates/database/designer/main.twig:892
7853 #: templates/database/designer/main.twig:1085
7854 msgid "Value"
7855 msgstr "值"
7857 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2324 libraries/classes/Sql.php:1483
7858 msgid "Showing SQL query"
7859 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7861 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2349 libraries/classes/Sql.php:1461
7862 #, php-format
7863 msgid "Inserted row id: %1$d"
7864 msgstr "新增的資料列行 id: %1$d"
7866 #: libraries/classes/LanguageManager.php:924
7867 msgid "Ignoring unsupported language code."
7868 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
7870 #: libraries/classes/LanguageManager.php:951
7871 #: libraries/classes/LanguageManager.php:952 setup/frames/index.inc.php:66
7872 msgid "Language"
7873 msgstr "語系"
7875 #: libraries/classes/Linter.php:100
7876 msgid ""
7877 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
7878 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
7880 #: libraries/classes/Linter.php:167
7881 #, php-format
7882 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
7883 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
7885 #: libraries/classes/Menu.php:282
7886 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
7887 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
7888 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:112
7889 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:177
7890 msgid "View"
7891 msgstr "檢視表"
7893 #: libraries/classes/Menu.php:301 libraries/classes/Menu.php:321
7894 #, php-format
7895 msgid "“%s”"
7896 msgstr "“%s 1”"
7898 #: libraries/classes/Menu.php:356
7899 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
7900 #: libraries/classes/Util.php:3105 libraries/classes/Util.php:3115
7901 #: libraries/classes/Util.php:3395 libraries/classes/Util.php:3396
7902 #: libraries/classes/Util.php:4067 libraries/config.values.php:47
7903 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:144
7904 #: templates/database/search/results.twig:34
7905 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
7906 msgid "Browse"
7907 msgstr "瀏覽"
7909 #: libraries/classes/Menu.php:373 libraries/classes/Menu.php:476
7910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
7911 #: libraries/classes/Util.php:3103 libraries/classes/Util.php:3113
7912 #: libraries/classes/Util.php:3119 libraries/classes/Util.php:3397
7913 #: libraries/classes/Util.php:3398 libraries/classes/Util.php:4053
7914 #: libraries/classes/Util.php:4070 libraries/config.values.php:43
7915 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:130
7916 #: libraries/config.values.php:140
7917 msgid "Search"
7918 msgstr "搜尋"
7920 #: libraries/classes/Menu.php:383
7921 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
7922 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:299
7923 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:302 libraries/classes/Util.php:3104
7924 #: libraries/classes/Util.php:3114 libraries/classes/Util.php:3399
7925 #: libraries/classes/Util.php:3400 libraries/classes/Util.php:4071
7926 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:59
7927 #: libraries/config.values.php:142
7928 msgid "Insert"
7929 msgstr "新增"
7931 #: libraries/classes/Menu.php:407 libraries/classes/Menu.php:518
7932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2656
7933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4531 libraries/classes/Util.php:4058
7934 #: libraries/classes/Util.php:4074 libraries/config.values.php:122
7935 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
7936 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7937 msgid "Privileges"
7938 msgstr "權限"
7940 #: libraries/classes/Menu.php:416 libraries/classes/Menu.php:424
7941 #: libraries/classes/Menu.php:510 libraries/classes/Util.php:3106
7942 #: libraries/classes/Util.php:3120 libraries/classes/Util.php:4057
7943 #: libraries/classes/Util.php:4075 libraries/config.values.php:132
7944 #: view_operations.php:106
7945 msgid "Operations"
7946 msgstr "操作"
7948 #: libraries/classes/Menu.php:429 libraries/classes/Menu.php:540
7949 #: libraries/classes/Relation.php:302 libraries/classes/Util.php:4062
7950 #: libraries/classes/Util.php:4076
7951 msgid "Tracking"
7952 msgstr "追蹤"
7954 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Menu.php:534
7955 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
7957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
7958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
7959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
7960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
7961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
7962 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4061
7963 #: libraries/classes/Util.php:4077
7964 msgid "Triggers"
7965 msgstr "觸發器"
7967 #: libraries/classes/Menu.php:480 libraries/classes/Menu.php:494
7968 #: libraries/classes/Menu.php:501
7969 msgid "Database seems to be empty!"
7970 msgstr "資料庫是空的!"
7972 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:4054
7973 msgid "Query"
7974 msgstr "查詢"
7976 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Rte/Words.php:51
7977 #: libraries/classes/Util.php:4059
7978 msgid "Routines"
7979 msgstr "預存程序"
7981 #: libraries/classes/Menu.php:528
7982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
7983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:989
7984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
7985 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4060
7986 msgid "Events"
7987 msgstr "事件"
7989 #: libraries/classes/Menu.php:546 libraries/classes/Util.php:4063
7990 msgid "Designer"
7991 msgstr "設計器"
7993 #: libraries/classes/Menu.php:555 libraries/classes/Util.php:4064
7994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
7995 msgid "Central columns"
7996 msgstr "中央欄位"
7998 #: libraries/classes/Menu.php:613
7999 msgid "User accounts"
8000 msgstr "使用者帳號"
8002 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8003 #: libraries/classes/Util.php:4043 templates/server/sub_page_header.twig:2
8004 msgid "Binary log"
8005 msgstr "二進位記錄"
8007 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8008 #: libraries/classes/Util.php:4044
8009 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8010 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8011 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8012 msgid "Replication"
8013 msgstr "備援"
8015 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
8016 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:439 libraries/classes/Util.php:4045
8017 #: libraries/config.values.php:120 templates/server/engines/show_engine.twig:12
8018 #: templates/server/engines/show_engine.twig:16
8019 msgid "Variables"
8020 msgstr "變數"
8022 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4046
8023 msgid "Charsets"
8024 msgstr "字元編碼"
8026 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4048
8027 msgid "Engines"
8028 msgstr "引擎"
8030 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4047
8031 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8032 msgid "Plugins"
8033 msgstr "附加元件"
8035 #: libraries/classes/Message.php:252
8036 #, php-format
8037 msgid "%1$d row affected."
8038 msgid_plural "%1$d rows affected."
8039 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
8041 #: libraries/classes/Message.php:271
8042 #, php-format
8043 msgid "%1$d row deleted."
8044 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8045 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
8047 #: libraries/classes/Message.php:290
8048 #, php-format
8049 msgid "%1$d row inserted."
8050 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8051 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
8053 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426 libraries/classes/Operations.php:206
8054 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:358
8055 msgid "Structure only"
8056 msgstr "僅結構"
8058 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:207
8059 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:364
8060 msgid "Structure and data"
8061 msgstr "結構和資料"
8063 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:208
8064 #: libraries/classes/Operations.php:1346 libraries/classes/Tracking.php:361
8065 msgid "Data only"
8066 msgstr "僅資料"
8068 #: libraries/classes/MultSubmits.php:434
8069 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8070 msgstr "加入自動遞增 (AUTO INCREMENT) 數值"
8072 #: libraries/classes/MultSubmits.php:436 libraries/classes/Operations.php:259
8073 #: libraries/classes/Operations.php:1372
8074 msgid "Add constraints"
8075 msgstr "加入限制(Constraint)"
8077 #: libraries/classes/MultSubmits.php:438 libraries/classes/Operations.php:137
8078 #: libraries/classes/Operations.php:277 libraries/classes/Operations.php:921
8079 #: libraries/classes/Operations.php:1023 libraries/classes/Operations.php:1391
8080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1076
8081 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8082 msgid "Adjust privileges"
8083 msgstr "調整權限"
8085 #: libraries/classes/MultSubmits.php:460
8086 msgid "From"
8087 msgstr "從"
8089 #: libraries/classes/MultSubmits.php:466
8090 msgid "To"
8091 msgstr "至"
8093 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494
8094 msgid "Add prefix"
8095 msgstr "增加字首"
8097 #: libraries/classes/MultSubmits.php:527
8098 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8099 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
8101 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
8102 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8103 msgstr "讀取導覽頁面時發生錯誤"
8105 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8106 msgid "Groups:"
8107 msgstr "群組:"
8109 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8110 msgid "Events:"
8111 msgstr "事件:"
8113 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8114 msgid "Functions:"
8115 msgstr "函數:"
8117 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8118 msgid "Procedures:"
8119 msgstr "Procedure:"
8121 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8122 #: templates/display/export/selection.twig:5
8123 msgid "Tables:"
8124 msgstr "資料表:"
8126 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8127 msgid "Views:"
8128 msgstr "檢視表:"
8130 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246 tbl_change.php:157
8131 #: templates/table/tracking/main.twig:33
8132 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
8133 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
8134 msgid "Show"
8135 msgstr "顯示"
8137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
8138 msgid "Home"
8139 msgstr "首頁"
8141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
8142 msgid "Log out"
8143 msgstr "登出"
8145 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8146 msgid "Empty session data"
8147 msgstr "清空連線階段資料"
8149 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
8150 msgid "phpMyAdmin documentation"
8151 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
8153 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
8154 msgid "Navigation panel settings"
8155 msgstr "導覽面板設定"
8157 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
8158 msgid "Reload navigation panel"
8159 msgstr "重新讀取導覽面板"
8161 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:756
8162 msgid ""
8163 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8164 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8165 msgstr ""
8166 "導覽面板有群組含有大量項目可能會影響效能,請考慮關閉導覽面板的項目群組功能。"
8168 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:950
8169 #, php-format
8170 msgid "%s result found"
8171 msgid_plural "%s results found"
8172 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8174 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1367
8175 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1399
8176 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8177 msgstr "輸入文字來過濾清單,按下 Enter 來搜尋全部"
8179 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1369
8180 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8181 msgid "Clear fast filter"
8182 msgstr "清除快速搜尋"
8184 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1426
8185 msgid "Collapse all"
8186 msgstr "全部摺疊"
8188 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8189 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8190 #, php-format
8191 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8192 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
8194 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8195 #, php-format
8196 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8197 msgstr "無法載入類別 \"%1$s\""
8199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:805
8200 msgid "Expand/Collapse"
8201 msgstr "展開/摺疊"
8203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8205 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:278
8206 msgid "Columns"
8207 msgstr "欄位"
8209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8210 msgctxt "Create new column"
8211 msgid "New"
8212 msgstr "新增"
8214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8215 msgid "Database operations"
8216 msgstr "資料庫操作"
8218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8219 msgid "Show hidden items"
8220 msgstr "顯示隱藏項目"
8222 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8223 msgctxt "Create new database"
8224 msgid "New"
8225 msgstr "新增"
8227 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
8228 msgctxt "Create new event"
8229 msgid "New"
8230 msgstr "新增"
8232 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:598
8235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8236 msgid "Functions"
8237 msgstr "函數"
8239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8240 msgctxt "Create new function"
8241 msgid "New"
8242 msgstr "新增"
8244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8245 msgctxt "Create new index"
8246 msgid "New"
8247 msgstr "新增"
8249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8250 msgid "Procedure"
8251 msgstr "程序"
8253 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:587
8256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8257 msgid "Procedures"
8258 msgstr "Procedure"
8260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8261 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:61
8262 msgctxt "Create new procedure"
8263 msgid "New"
8264 msgstr "新增"
8266 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8267 msgctxt "Create new table"
8268 msgid "New"
8269 msgstr "新增"
8271 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
8272 msgctxt "Create new trigger"
8273 msgid "New"
8274 msgstr "新增"
8276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8279 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8280 msgid "Views"
8281 msgstr "檢視表"
8283 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8284 msgctxt "Create new view"
8285 msgid "New"
8286 msgstr "新增"
8288 #: libraries/classes/Normalization.php:197
8289 msgid "Make all columns atomic"
8290 msgstr "將所有欄位設定為不可分割"
8292 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8293 #: libraries/classes/Normalization.php:898
8294 msgid "First step of normalization (1NF)"
8295 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8297 #: libraries/classes/Normalization.php:202
8298 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8299 #: libraries/classes/Normalization.php:302
8300 #: libraries/classes/Normalization.php:340
8301 msgid "Step 1."
8302 msgstr "步驟 1."
8304 #: libraries/classes/Normalization.php:204
8305 msgid ""
8306 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8307 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8308 msgstr ""
8309 "您是否有任何欄位是可以被分割成一個以上的欄位呢? 例如: 地址可以被分割為城市、"
8310 "街道、郵遞區號等。"
8312 #: libraries/classes/Normalization.php:211
8313 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8314 msgstr "顯示不存在於此資料表的欄位中央清單"
8316 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8317 msgid ""
8318 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8319 "column', it'll move to next step)."
8320 msgstr "選擇一個可切割為一個以上的欄位 (選擇 '無此欄位',將會進行下一階段)。"
8322 #: libraries/classes/Normalization.php:221 normalization.php:20
8323 msgid "Select one…"
8324 msgstr "請選擇一項…"
8326 #: libraries/classes/Normalization.php:222 normalization.php:21
8327 msgid "No such column"
8328 msgstr "無此欄位"
8330 #: libraries/classes/Normalization.php:226 libraries/classes/Types.php:728
8331 #: normalization.php:26
8332 msgctxt "string types"
8333 msgid "String"
8334 msgstr "字串"
8336 #: libraries/classes/Normalization.php:229
8337 msgid "split into "
8338 msgstr "分割為 "
8340 #: libraries/classes/Normalization.php:250
8341 msgid "Have a primary key"
8342 msgstr "擁有一個主鍵"
8344 #: libraries/classes/Normalization.php:256
8345 msgid "Primary key already exists."
8346 msgstr "主鍵己存在。"
8348 #: libraries/classes/Normalization.php:261
8349 msgid ""
8350 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8351 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8352 msgstr ""
8353 "目前沒有主鍵(Primary Key),請新增一個。<br/>提示:主鍵是一個欄位 (或多個欄位"
8354 "組合而成),它獨一無二、可以用來辨識所有資料列。"
8356 #: libraries/classes/Normalization.php:269
8357 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8358 msgstr "於己存在的欄位上新增主鍵"
8360 #: libraries/classes/Normalization.php:274
8361 msgid ""
8362 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8363 msgstr "無法將現有的欄位組合設為主鍵。"
8365 #: libraries/classes/Normalization.php:278
8366 msgid "+ Add a new primary key column"
8367 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
8369 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8370 msgid "Remove redundant columns"
8371 msgstr "移除多餘欄位"
8373 #: libraries/classes/Normalization.php:304
8374 msgid ""
8375 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8376 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8377 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8378 msgstr ""
8379 "您是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若您有 first_name、last_name "
8380 "與 full_name 的欄位,合併 first_name 與 last_name 便可組成 full_name,代表該"
8381 "欄位是多餘的。"
8383 #: libraries/classes/Normalization.php:310
8384 msgid ""
8385 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8386 "column, click on 'No redundant column'"
8387 msgstr "檢查是否有多餘的欄位並點選移除。若無多餘的欄位,請點選 '無多餘欄位'"
8389 #: libraries/classes/Normalization.php:315
8390 msgid "Remove selected"
8391 msgstr "移除己選擇"
8393 #: libraries/classes/Normalization.php:316
8394 msgid "No redundant column"
8395 msgstr "無多餘欄位"
8397 #: libraries/classes/Normalization.php:339
8398 msgid "Move repeating groups"
8399 msgstr "移動重複群組"
8401 #: libraries/classes/Normalization.php:342
8402 msgid ""
8403 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8404 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8405 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8406 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8407 "should be created."
8408 msgstr ""
8409 "您是否有兩個或多個欄位是非常相關的並且當中所有欄位重複相同的屬性可組成一個群"
8410 "組?舉例,一張儲存書籍的資料表可能含有 book_id、author1、author2、author3 等"
8411 "以此類推的欄位即是重複群組,在這個例子中應該要建立一張新資料表 (book_id, "
8412 "author)。"
8414 #: libraries/classes/Normalization.php:350
8415 msgid ""
8416 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8417 "'No repeating group'"
8418 msgstr "檢查所有欄位是可組成重複群組。 若沒有這樣的群組,請點選 '無重複群組'"
8420 #: libraries/classes/Normalization.php:356
8421 msgid "No repeating group"
8422 msgstr "無重複群組"
8424 #: libraries/classes/Normalization.php:385
8425 msgid "Step 2."
8426 msgstr "步驟 2."
8428 #: libraries/classes/Normalization.php:385
8429 msgid "Find partial dependencies"
8430 msgstr "尋找部份相依"
8432 #: libraries/classes/Normalization.php:408
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8436 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8437 msgstr ""
8438 "當主鍵 ( %1$s ) 由所有資料表的欄位組成時,由於沒有非主要欄位存在,因此不會有"
8439 "部份相依。"
8441 #: libraries/classes/Normalization.php:414
8442 #: libraries/classes/Normalization.php:459
8443 msgid "Table is already in second normal form."
8444 msgstr "資料表己完成第二正規化。"
8446 #: libraries/classes/Normalization.php:419
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8450 "the partial dependencies."
8451 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以我們需要尋找部分相依。"
8453 #: libraries/classes/Normalization.php:424
8454 #: libraries/classes/Normalization.php:811
8455 msgid ""
8456 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8457 "normalization."
8458 msgstr "請謹慎回答以下問題以完成正確的正規化。"
8460 #: libraries/classes/Normalization.php:428
8461 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8462 msgstr "+ 根據資料表的資料顯示可能的部份相依"
8464 #: libraries/classes/Normalization.php:432
8465 msgid ""
8466 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8467 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8468 "value of the column."
8469 msgstr "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。"
8471 #: libraries/classes/Normalization.php:442
8472 #: libraries/classes/Normalization.php:850
8473 #, php-format
8474 msgid "'%1$s' depends on:"
8475 msgstr "'%1$s' 相依於:"
8477 #: libraries/classes/Normalization.php:454
8478 #, php-format
8479 msgid ""
8480 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8481 "column."
8482 msgstr "當主鍵 ( %1$s ) 只使用一個欄位時不會有部份相依。"
8484 #: libraries/classes/Normalization.php:483
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8488 "create the following tables:"
8489 msgstr "為了要將原始資料 '%1$s' 轉換至第二階正規化需要建立以下資料表:"
8491 #: libraries/classes/Normalization.php:520
8492 #, php-format
8493 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8494 msgstr "資料表 '%1$s' 己完成第二正規化。"
8496 #: libraries/classes/Normalization.php:560
8497 #: libraries/classes/Normalization.php:710
8498 #: libraries/classes/Normalization.php:782
8499 msgid "Error in processing!"
8500 msgstr "處理時發生錯誤!"
8502 #: libraries/classes/Normalization.php:606
8503 #, php-format
8504 msgid ""
8505 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8506 "create the following tables:"
8507 msgstr "為了要將原始資料 '%1$s' 轉換至第三階正規化需要建立以下資料表:"
8509 #: libraries/classes/Normalization.php:654
8510 msgid "The third step of normalization is complete."
8511 msgstr "己完成第三正規化。"
8513 #: libraries/classes/Normalization.php:761
8514 #, php-format
8515 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8516 msgstr "選擇的重複群組已經移至資料表 '%s'"
8518 #: libraries/classes/Normalization.php:808
8519 msgid "Step 3."
8520 msgstr "步驟 3."
8522 #: libraries/classes/Normalization.php:808
8523 msgid "Find transitive dependencies"
8524 msgstr "尋找遞移相依"
8526 #: libraries/classes/Normalization.php:815
8527 msgid ""
8528 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8529 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8530 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8531 "in that case you don't have to select any."
8532 msgstr ""
8533 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br />注意:欄位"
8534 "可能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
8536 #: libraries/classes/Normalization.php:864
8537 msgid ""
8538 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8539 "primary key columns"
8540 msgstr "當資料表沒有任何非主鍵的欄位時不會有遞移相依"
8542 #: libraries/classes/Normalization.php:868
8543 msgid "Table is already in Third normal form!"
8544 msgstr "資料表己完成第三正規化!"
8546 #: libraries/classes/Normalization.php:894
8547 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8548 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
8550 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8551 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8552 msgstr "請選擇您想要完成的正規化階段"
8554 #: libraries/classes/Normalization.php:899
8555 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8556 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
8558 #: libraries/classes/Normalization.php:900
8559 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8560 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
8562 #: libraries/classes/Normalization.php:910
8563 msgid ""
8564 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8565 "normalization"
8566 msgstr "提示:請謹心慎依照程序以完成正確的正規化"
8568 #: libraries/classes/Normalization.php:976
8569 msgid ""
8570 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8571 "accurate. "
8572 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不需要準確。 "
8574 #: libraries/classes/Normalization.php:992
8575 msgid "No partial dependencies found!"
8576 msgstr "查無部份相依!"
8578 #: libraries/classes/Operations.php:114
8579 msgid "Rename database to"
8580 msgstr "重新命名資料庫為"
8582 #: libraries/classes/Operations.php:130 libraries/classes/Operations.php:271
8583 #: libraries/classes/Operations.php:915 libraries/classes/Operations.php:1017
8584 #: libraries/classes/Operations.php:1385
8585 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8586 msgid ""
8587 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8588 "to the documentation for more details"
8589 msgstr "您的權限不足以執行此操作,請參考說明文件了解詳細資訊"
8591 #: libraries/classes/Operations.php:168
8592 #, php-format
8593 msgid "Database %s has been dropped."
8594 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
8596 #: libraries/classes/Operations.php:180
8597 msgid "Remove database"
8598 msgstr "刪除資料庫"
8600 #: libraries/classes/Operations.php:186
8601 msgid "Drop the database (DROP)"
8602 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
8604 #: libraries/classes/Operations.php:231
8605 msgid "Copy database to"
8606 msgstr "複製資料庫到"
8608 #: libraries/classes/Operations.php:246
8609 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8610 msgstr "複製前建立資料庫(CREATE DATABASE)"
8612 #: libraries/classes/Operations.php:284
8613 msgid "Switch to copied database"
8614 msgstr "切換到複製的資料庫"
8616 #: libraries/classes/Operations.php:332
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Change all column collations"
8619 msgid "Change all tables collations"
8620 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
8622 #: libraries/classes/Operations.php:338
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Change all column collations"
8625 msgid "Change all tables columns collations"
8626 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
8628 #: libraries/classes/Operations.php:836
8629 msgid "Alter table order by"
8630 msgstr "修改資料表的排序依"
8632 #: libraries/classes/Operations.php:844
8633 msgid "(singly)"
8634 msgstr "(單一)"
8636 #: libraries/classes/Operations.php:880
8637 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8638 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
8640 #: libraries/classes/Operations.php:1000
8641 msgid "Rename table to"
8642 msgstr "重新命名資料表為"
8644 #: libraries/classes/Operations.php:1040
8645 msgid "Table comments"
8646 msgstr "資料表說明"
8648 #: libraries/classes/Operations.php:1116
8649 msgid "Table options"
8650 msgstr "資料表選項"
8652 #: libraries/classes/Operations.php:1123
8653 #: templates/server/engines/list_engines.twig:4
8654 msgid "Storage Engine"
8655 msgstr "儲存引擎"
8657 #: libraries/classes/Operations.php:1154
8658 msgid "Change all column collations"
8659 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
8661 #: libraries/classes/Operations.php:1327
8662 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8663 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
8665 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8666 msgid "Switch to copied table"
8667 msgstr "切換到複製的資料表"
8669 #: libraries/classes/Operations.php:1424
8670 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8671 msgid "Table maintenance"
8672 msgstr "資料表維護"
8674 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8675 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8676 msgid "Analyze table"
8677 msgstr "分析資料表"
8679 #: libraries/classes/Operations.php:1472
8680 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8681 msgid "Check table"
8682 msgstr "檢查資料表"
8684 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8685 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8686 msgid "Checksum table"
8687 msgstr "Checksum 資料表"
8689 #: libraries/classes/Operations.php:1500
8690 msgid "Defragment table"
8691 msgstr "重組資料表"
8693 #: libraries/classes/Operations.php:1512
8694 #, php-format
8695 msgid "Table %s has been flushed."
8696 msgstr "已更新資料表 %s。"
8698 #: libraries/classes/Operations.php:1518
8699 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8700 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
8702 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8705 msgid "Optimize table"
8706 msgstr "最佳化資料表"
8708 #: libraries/classes/Operations.php:1547
8709 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8710 msgid "Repair table"
8711 msgstr "修復資料表"
8713 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8715 #: view_operations.php:143
8716 msgid "Delete data or table"
8717 msgstr "刪除資料或資料表"
8719 #: libraries/classes/Operations.php:1601
8720 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8721 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
8723 #: libraries/classes/Operations.php:1609
8724 msgid "Delete the table (DROP)"
8725 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
8727 #: libraries/classes/Operations.php:1650
8728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8729 msgid "Analyze"
8730 msgstr "分析"
8732 #: libraries/classes/Operations.php:1651
8733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8734 msgid "Check"
8735 msgstr "檢查"
8737 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8739 msgid "Optimize"
8740 msgstr "最佳化"
8742 #: libraries/classes/Operations.php:1653
8743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8744 msgid "Rebuild"
8745 msgstr "重建"
8747 #: libraries/classes/Operations.php:1654
8748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8749 msgid "Repair"
8750 msgstr "修復"
8752 #: libraries/classes/Operations.php:1655
8753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8754 msgid "Truncate"
8755 msgstr "清空"
8757 #: libraries/classes/Operations.php:1670
8758 msgid "Coalesce"
8759 msgstr "合併"
8761 #: libraries/classes/Operations.php:1679
8762 msgid "Partition maintenance"
8763 msgstr "分區維護"
8765 #: libraries/classes/Operations.php:1696
8766 #, php-format
8767 msgid "Partition %s"
8768 msgstr "分區 %s"
8770 #: libraries/classes/Operations.php:1719
8771 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8772 msgid "Remove partitioning"
8773 msgstr "刪除分區"
8775 #: libraries/classes/Operations.php:1745
8776 msgid "Check referential integrity:"
8777 msgstr "檢查引用完整性:"
8779 #: libraries/classes/Operations.php:2138
8780 msgid "Can't move table to same one!"
8781 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
8783 #: libraries/classes/Operations.php:2140
8784 msgid "Can't copy table to same one!"
8785 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
8787 #: libraries/classes/Operations.php:2175
8788 #, php-format
8789 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8790 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
8792 #: libraries/classes/Operations.php:2182
8793 #, php-format
8794 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8795 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。已調整權限。"
8797 #: libraries/classes/Operations.php:2190
8798 #, php-format
8799 msgid "Table %s has been moved to %s."
8800 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
8802 #: libraries/classes/Operations.php:2194
8803 #, php-format
8804 msgid "Table %s has been copied to %s."
8805 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
8807 #: libraries/classes/Operations.php:2224
8808 msgid "The table name is empty!"
8809 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
8811 #: libraries/classes/Pdf.php:153
8812 msgid "Error while creating PDF:"
8813 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
8815 #: libraries/classes/Plugins.php:603
8816 msgid "This format has no options"
8817 msgstr "該格式沒有選項"
8819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
8820 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8821 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
8823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
8824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
8825 #: templates/login/header.twig:8
8826 #, php-format
8827 msgid "Welcome to %s"
8828 msgstr "歡迎使用 %s"
8830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:115
8831 #, php-format
8832 msgid ""
8833 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8834 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8835 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
8837 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:135
8838 msgid ""
8839 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8840 "connection. You should check the host, username and password in your "
8841 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8842 "the administrator of the MySQL server."
8843 msgstr ""
8844 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的"
8845 "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致。"
8847 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:163
8848 msgid "Retry to connect"
8849 msgstr "重試連接"
8851 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
8852 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8853 msgstr "您的連線已過期,請重新登入。"
8855 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:187
8856 msgid "Log in"
8857 msgstr "登入"
8859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:195
8860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
8861 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8862 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名稱/IP位址 和 連結埠。"
8864 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:210
8865 msgid "Username:"
8866 msgstr "使用者名稱:"
8868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
8869 msgid "Server Choice:"
8870 msgstr "選擇伺服器:"
8872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:352
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "Could not connect to the database server!"
8875 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
8876 msgstr "無法連線到資料庫!"
8878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:354
8879 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8880 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
8882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
8883 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
8884 msgstr ""
8886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:384
8887 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
8888 msgstr "您不被允許登入此 MySQL 伺服器!"
8890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:96
8891 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8892 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
8894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:93
8895 msgid "Can not find signon authentication script:"
8896 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
8898 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
8899 msgid ""
8900 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8901 msgstr "禁止無密碼登入 (請參考 AllowNoPassword)"
8903 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
8904 #, php-format
8905 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8906 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄。"
8908 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
8909 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
8910 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8911 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
8913 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
8914 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
8915 msgstr ""
8917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
8918 #: templates/display/import/import.twig:168
8919 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
8920 msgid "Format:"
8921 msgstr "格式:"
8923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
8924 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:68
8925 msgid "Columns separated with:"
8926 msgstr "欄位分隔符號:"
8928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
8929 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
8930 msgid "Columns enclosed with:"
8931 msgstr "內容分隔符號:"
8933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
8934 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:81
8935 msgid "Columns escaped with:"
8936 msgstr "內容跳脫符號:"
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
8939 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:88
8940 msgid "Lines terminated with:"
8941 msgstr "換行符號:"
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
8946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
8947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
8948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
8949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
8950 msgid "Replace NULL with:"
8951 msgstr "將 NULL 取代爲:"
8953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
8954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
8955 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8956 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
8958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
8959 msgid "Excel edition:"
8960 msgstr "Excel 版本:"
8962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
8968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
8969 #: libraries/config.values.php:196 libraries/config.values.php:239
8970 #: libraries/config.values.php:251 libraries/config.values.php:259
8971 #: libraries/config.values.php:264
8972 msgid "structure"
8973 msgstr "結構"
8975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
8976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
8977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
8978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
8979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
8980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
8981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
8982 #: libraries/config.values.php:197 libraries/config.values.php:240
8983 #: libraries/config.values.php:252 libraries/config.values.php:260
8984 #: libraries/config.values.php:265
8985 msgid "data"
8986 msgstr "資料"
8988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
8989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
8992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
8993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:218
8994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
8995 #: libraries/config.values.php:198 libraries/config.values.php:241
8996 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:261
8997 #: libraries/config.values.php:266
8998 msgid "structure and data"
8999 msgstr "結構與資料"
9001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9006 msgid "Data dump options"
9007 msgstr "資料匯出選項"
9009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9013 msgid "Dumping data for table"
9014 msgstr "資料表的匯出資料"
9016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9019 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:384
9020 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136 libraries/classes/Rte/Triggers.php:431
9021 msgid "Event"
9022 msgstr "事件"
9024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9027 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:386
9028 #: libraries/classes/Rte/Events.php:554 libraries/classes/Rte/Routines.php:1062
9029 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
9030 msgid "Definition"
9031 msgstr "定義"
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9037 msgid "Table structure for table"
9038 msgstr "資料表結構"
9040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9044 msgid "Structure for view"
9045 msgstr "檢視表結構"
9047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9051 msgid "Stand-in structure for view"
9052 msgstr "替換檢視表以便查看"
9054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9055 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9056 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9059 msgid "Output unicode characters unescaped"
9060 msgstr "輸出未帶逸出字元的 unicode"
9062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9063 msgid "Content of table @TABLE@"
9064 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9067 msgid "(continued)"
9068 msgstr "(續)"
9070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9071 msgid "Structure of table @TABLE@"
9072 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:231
9077 msgid "Object creation options"
9078 msgstr "物件建立選項"
9080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9082 msgid "Table caption:"
9083 msgstr "表格標題:"
9085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9087 msgid "Table caption (continued):"
9088 msgstr "表格標題(續):"
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9092 msgid "Label key:"
9093 msgstr "標籤名稱:"
9095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:126
9098 msgid "Display foreign key relationships"
9099 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9103 msgid "Display comments"
9104 msgstr "顯示說明"
9106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:133
9109 msgid "Display MIME types"
9110 msgstr "顯示 MIME 類型"
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9113 msgid "Put columns names in the first row:"
9114 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:719
9118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9119 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
9120 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:723
9121 msgid "Host:"
9122 msgstr "主機:"
9124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:725
9126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9127 msgid "Generation Time:"
9128 msgstr "產生時間:"
9130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:731
9132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9133 msgid "PHP Version:"
9134 msgstr "PHP 版本:"
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:920
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:416
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
9140 msgid "Database:"
9141 msgstr "資料庫:"
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9145 msgid "Data:"
9146 msgstr "資料:"
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:512
9149 msgid "Structure:"
9150 msgstr "結構:"
9152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9153 msgid "Export table names"
9154 msgstr "匯出資料表的名稱"
9156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9157 msgid "Export table headers"
9158 msgstr "匯出資料表的標題"
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9161 msgid "Report title:"
9162 msgstr "報告標題:"
9164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:234
9165 msgid "Dumping data"
9166 msgstr "匯出資料"
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
9169 msgid "View structure"
9170 msgstr "檢視結構"
9172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9173 msgid "Stand in"
9174 msgstr "加入"
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:104
9177 msgid ""
9178 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9179 "and server version)</i>"
9180 msgstr "顯示說明 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:112
9183 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9184 msgstr "在檔案檔頭新增自訂說明 (\\n 爲換行):"
9186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:118
9187 msgid ""
9188 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9189 "checked"
9190 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:177
9193 msgid "Export metadata"
9194 msgstr "匯出 Metadata"
9196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:192
9197 msgid ""
9198 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9199 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:239
9202 msgid "Add statements:"
9203 msgstr "加入指令(Statement):"
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
9206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:256
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:277
9208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:286
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
9212 #, php-format
9213 msgid "Add %s statement"
9214 msgstr "加入 %s 指令"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:293
9217 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9218 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
9221 #, php-format
9222 msgid "%s value"
9223 msgstr "%s 值"
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9226 msgid ""
9227 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9228 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9229 msgstr ""
9230 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9231 "表)</i>"
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:365
9234 msgid "Data creation options"
9235 msgstr "資料建立選項"
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:370
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
9239 msgid "Truncate table before insert"
9240 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:377
9243 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9244 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
9247 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9248 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:429
9252 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9253 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:409
9256 msgid "Function to use when dumping data:"
9257 msgstr "匯出資料時使用的函數:"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:424
9260 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9261 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:434
9264 msgid ""
9265 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9266 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9267 "(1,2,3)</code>"
9268 msgstr ""
9269 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 圴加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9270 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:439
9273 msgid ""
9274 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9275 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9276 "(7,8,9)</code>"
9277 msgstr ""
9278 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9279 "如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:444
9282 msgid ""
9283 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9284 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9285 msgstr ""
9286 "以上皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
9287 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9290 msgid ""
9291 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9292 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9293 msgstr ""
9294 "以上皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9295 "(1,2,3)</code>"
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:468
9298 msgid ""
9299 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9300 "0x616263)</i>"
9301 msgstr ""
9302 "匯出二進位欄位時用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例: \"abc\" 將使用 0x616263 表示)</"
9303 "i>"
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
9306 msgid ""
9307 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9308 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9309 msgstr ""
9310 "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(可讓 TIMESTAMP 欄位匯出的資料並重新載入"
9311 "到不同時區的伺服器)</i>"
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:544
9314 msgid "It appears your database uses routines;"
9315 msgstr "您的資料庫使用了預存程序 (Routine);"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:547
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
9320 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9321 msgstr "別名匯出可能無法在所有的情況下正常運作。"
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1034
9324 msgid "Metadata"
9325 msgstr "詮釋資料"
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1104
9328 #, php-format
9329 msgid "Metadata for table %s"
9330 msgstr "資料表 %s 的 Metadata"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1111
9333 #, php-format
9334 msgid "Metadata for database %s"
9335 msgstr "資料庫 %s 的 Metadata"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1441
9338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
9339 msgid "Creation:"
9340 msgstr "建立時間:"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1454
9343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
9344 msgid "Last update:"
9345 msgstr "最後更新:"
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1467
9348 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
9349 msgid "Last check:"
9350 msgstr "最後檢查:"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
9353 #, php-format
9354 msgid "Error reading structure for table %s:"
9355 msgstr "讀取資料表 %s 時出現錯誤:"
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
9358 msgid "It appears your database uses views;"
9359 msgstr "您的資料庫使用了檢視表 (View);"
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
9362 msgid "Constraints for dumped tables"
9363 msgstr "已匯出資料表的限制(Constraint)"
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
9366 msgid "Constraints for table"
9367 msgstr "資料表的 Constraints"
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
9370 msgid "Indexes for dumped tables"
9371 msgstr "已匯出資料表的索引"
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
9374 msgid "Indexes for table"
9375 msgstr "資料表索引"
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
9378 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9379 msgstr "在匯出的資料表使用 AUTO_INCREMENT"
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
9382 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9383 msgstr "使用資料表 AUTO_INCREMENT"
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
9386 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9387 msgstr "MIME 類型表"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
9390 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9391 msgstr "資料表的關聯"
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
9394 msgid "It appears your table uses triggers;"
9395 msgstr "您的資料表使用了觸發(Trigger);"
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
9398 #, php-format
9399 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9400 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
9403 msgid "(See below for the actual view)"
9404 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
9407 #, php-format
9408 msgid "Error reading data for table %s:"
9409 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
9412 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9413 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
9416 msgid "Export contents"
9417 msgstr "匯出內容"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
9420 msgid "Table:"
9421 msgstr "資料表:"
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:188
9424 msgid "Purpose:"
9425 msgstr "用途:"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:569
9428 msgid "MIME"
9429 msgstr "MIME"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:61
9432 msgid ""
9433 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9434 msgstr "當匯入重複鍵值時更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
9437 msgid "Name of the new table (optional):"
9438 msgstr ""
9440 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
9441 msgid "Name of the new database (optional):"
9442 msgstr ""
9444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
9445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
9446 msgid "Import these many number of rows (optional):"
9447 msgstr ""
9449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
9450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
9451 msgid ""
9452 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9453 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9454 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
9457 msgid ""
9458 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9459 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9460 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9461 msgstr ""
9462 "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間"
9463 "用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
9465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "Column names: "
9468 msgid "Column names:"
9469 msgstr "欄位名稱: "
9471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:158
9472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:173
9473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:184
9474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:193
9475 #, php-format
9476 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9477 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
9479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:246
9480 #, php-format
9481 msgid ""
9482 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9483 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9484 msgstr ""
9485 "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括"
9486 "起。"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:354
9489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:739
9490 #, php-format
9491 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9492 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:584
9495 #, php-format
9496 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9497 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
9500 msgid "Column names: "
9501 msgstr "欄位名稱: "
9503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
9504 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9505 msgstr "該外掛程式不支援匯入檔案!"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
9508 msgid "MediaWiki Table"
9509 msgstr "MediaWiki 表"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
9512 #, php-format
9513 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9514 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
9516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
9517 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9518 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
9521 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9522 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:155
9525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
9526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:179
9527 msgid ""
9528 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9529 "the issue and try again."
9530 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
9533 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9534 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
9537 msgid "ESRI Shape File"
9538 msgstr ""
9539 "<a href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
9540 "href=\"https://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape "
9541 "File</a>"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
9544 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
9545 #, php-format
9546 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9547 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤: 「%s」。"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
9550 #, php-format
9551 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9552 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
9555 msgid "The imported file does not contain any data!"
9556 msgstr "匯入的檔案中沒有任何資料!"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
9559 msgid "SQL compatibility mode:"
9560 msgstr "SQL 相容模式:"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
9563 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9564 msgstr "不要在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
9567 msgid "XML"
9568 msgstr "XML"
9570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
9571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
9572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
9573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
9574 #, php-format
9575 msgid "The %s table doesn't exist!"
9576 msgstr "資料表 %s 不存在!"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
9579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
9580 #, php-format
9581 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9582 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
9585 msgid "SCHEMA ERROR: "
9586 msgstr "大綱錯誤: "
9588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
9589 msgid "PDF export page"
9590 msgstr "PDF 匯出頁面"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
9593 #, php-format
9594 msgid "Schema of the %s database"
9595 msgstr "%s 資料庫的綱要"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
9598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
9599 msgid "Relational schema"
9600 msgstr "關聯綱要(Schema)"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
9603 msgid "Table of contents"
9604 msgstr "目錄"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
9608 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
9610 msgid "Extra"
9611 msgstr "額外資訊"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
9614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
9615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
9616 msgid "Orientation"
9617 msgstr "方向"
9619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
9620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
9621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
9622 msgid "Landscape"
9623 msgstr "橫向"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
9626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
9627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
9628 msgid "Portrait"
9629 msgstr "縱向"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
9632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
9633 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
9634 msgid "Same width for all tables"
9635 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
9637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
9638 msgid "Show grid"
9639 msgstr "顯示網格"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
9642 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9643 msgid "Data dictionary"
9644 msgstr "資料字典"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
9647 msgid "Order of the tables"
9648 msgstr "資料表排序"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
9651 msgid "Name (Ascending)"
9652 msgstr "名稱 (升冪)"
9654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
9655 msgid "Name (Descending)"
9656 msgstr "名稱 (降冪)"
9658 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
9659 msgid "Show color"
9660 msgstr "顯示顏色"
9662 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
9663 msgid "Only show keys"
9664 msgstr "僅顯示鍵值"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:31
9667 msgid ""
9668 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9669 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9670 msgstr ""
9671 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 'T' 與 'F'),第一個項目代表 TRUE,第二個項"
9672 "目代表 FALSE,非零值即為 true。"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:32
9675 msgid ""
9676 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9677 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9678 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9679 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9680 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9681 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9682 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9683 "gmdate() function."
9684 msgstr ""
9685 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
9686 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
9687 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 \"local \" 或  \"utc "
9688 "\" ),所以填  \"local \" (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和“utc”(請參考 "
9689 "PHP 的 gmdate() 函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
9691 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:65
9693 #: libraries/classes/Util.php:1562
9694 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9695 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
9697 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:30
9698 msgid ""
9699 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9700 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9701 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9702 "need to set the first option to the empty string."
9703 msgstr ""
9704 "欄位中顯示一個二進位資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,"
9705 "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
9706 "必須留空。"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:30
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid ""
9711 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9712 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9713 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
9714 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
9715 #| "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. "
9716 #| "The first option is then the number of the program you want to use and "
9717 #| "the second option is the parameters for the program. The third option, if "
9718 #| "set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). "
9719 #| "The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the "
9720 #| "output appears all on one line (Default 1)."
9721 msgid ""
9722 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9723 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9724 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9725 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9726 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9727 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9728 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9729 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9730 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9731 "appears all on one line (Default 1)."
9732 msgstr ""
9733 "僅 LINUX 可用: 執行外部的應用程並透過標準輸入提供欄位資料。 並以標準輸出回傳"
9734 "應用程式的結果。 預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。 為了安全起見,您須要"
9735 "手動編輯檔案 libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External."
9736 "php 並且列出您要使用的工具。 第一個選項是您欲使用的程式項次,第二個選是是該程"
9737 "式的參數。第三個選項若設為 1 將會使用 htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設"
9738 "為 1)。第四個選項若設為 1 將會避免自動換行並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 "
9739 "1)。"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:30
9742 msgid ""
9743 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9744 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9745 msgstr ""
9746 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML "
9747 "程式碼。"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
9750 msgid ""
9751 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9752 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9753 msgstr ""
9754 "顯示 16 進位的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:30
9757 msgid "Displays a link to download this image."
9758 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:30
9761 msgid ""
9762 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9763 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9764 msgstr "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100。"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
9767 msgid "Image preview here"
9768 msgstr "圖片預覽於此"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
9771 msgid ""
9772 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9773 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9774 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
9777 msgid ""
9778 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9779 "in Internet standard dotted format."
9780 msgstr ""
9781 "轉換一個使用 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址為網際網路標準點分格式的字串。"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:31
9784 msgid ""
9785 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9786 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9787 "string)."
9788 msgstr ""
9789 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
9790 "選項是在後面附加文字 (以單引號標示,預設為空字串)。"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
9793 msgid ""
9794 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9795 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9796 msgstr ""
9797 "使用正規表示法檢驗字串並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規表"
9798 "示法。"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
9801 #, php-format
9802 msgid "Validation failed for the input string %s."
9803 msgstr "輸入的字串 %s 檢驗失敗。"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:31
9806 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9807 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
9810 msgid ""
9811 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9812 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9813 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9814 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9815 "(Default: \"…\")."
9816 msgstr ""
9817 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要"
9818 "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/"
9819 "後的輸出 (預設爲:  \"… \")。"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:32
9822 msgid ""
9823 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9824 "input."
9825 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
9828 msgid ""
9829 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9830 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
9831 "third options are the width and the height in pixels."
9832 msgstr ""
9833 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似  \"https://www.example."
9834 "com/ \" 這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:31
9837 msgid ""
9838 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9839 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
9840 "the link."
9841 msgstr ""
9842 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似 \"https://www.example.com/ \" "
9843 "這樣的 URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
9846 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
9847 msgstr "轉換一個使用 (IPv4/IPv6) 的網際網路位址為二進位"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
9850 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
9851 msgstr "JSON 使用語法明顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
9854 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
9855 msgstr "SQL 使用語法明顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
9858 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
9859 msgstr "支援 XML (與 HTML) 的語法強調 CodeMirror 編輯器。"
9861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:32
9862 msgid ""
9863 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
9864 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
9865 msgstr ""
9866 "轉換一個使用二進位字串儲存的網際網路位址為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:49
9869 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
9870 msgstr "將文字以 JSON 語法醒目提示顯示。"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:49
9873 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
9874 msgstr "將文字以 XML 語法醒目提示顯示。"
9876 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:141
9877 #, fuzzy
9878 #| msgid "Authentication Plugin"
9879 msgid "Authentication Application (2FA)"
9880 msgstr "認證外掛程式"
9882 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:151
9883 msgid ""
9884 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
9885 "Google Authenticator or Authy."
9886 msgstr ""
9888 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:191
9889 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
9890 msgstr ""
9892 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
9893 msgid ""
9894 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
9895 msgstr ""
9897 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
9898 #, fuzzy
9899 #| msgid "Signon authentication"
9900 msgid "Simple two-factor authentication"
9901 msgstr "Signon 認證"
9903 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
9904 msgid "For testing purposes only!"
9905 msgstr ""
9907 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
9908 #, fuzzy, php-format
9909 #| msgid "Hardware authentication failed!"
9910 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
9911 msgstr "硬體身份驗證失敗!"
9913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
9914 #, fuzzy
9915 #| msgid "Hardware authentication failed!"
9916 msgid "Two-factor authentication failed."
9917 msgstr "硬體身份驗證失敗!"
9919 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
9920 msgid "No Two-Factor"
9921 msgstr ""
9923 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
9924 msgid "Login using password only."
9925 msgstr ""
9927 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:147
9928 msgid "Could not save recent table!"
9929 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
9931 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:151
9932 msgid "Could not save favorite table!"
9933 msgstr "無法儲存我的最愛的資料表!"
9935 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:222
9936 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
9937 msgid "Remove from Favorites"
9938 msgstr "自我的最愛中移除"
9940 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:244
9941 msgid "There are no recent tables."
9942 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
9944 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
9945 msgid "There are no favorite tables."
9946 msgstr "沒有我的最愛的資料表。"
9948 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
9949 msgid "Recent tables"
9950 msgstr "最近使用的資料表"
9952 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
9953 msgid "Recent"
9954 msgstr "最近使用"
9956 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:266
9957 msgid "Favorites"
9958 msgstr "我的最愛"
9960 #: libraries/classes/Relation.php:128
9961 msgid "not OK"
9962 msgstr "錯誤"
9964 #: libraries/classes/Relation.php:132
9965 msgctxt "Correctly working"
9966 msgid "OK"
9967 msgstr "確定"
9969 #: libraries/classes/Relation.php:135
9970 msgid "Enabled"
9971 msgstr "已啓用"
9973 #: libraries/classes/Relation.php:139
9974 msgid "Configuration of pmadb…"
9975 msgstr "設定 pmadb …"
9977 #: libraries/classes/Relation.php:143 libraries/classes/Relation.php:179
9978 msgid "General relation features"
9979 msgstr "一般關聯功能"
9981 #: libraries/classes/Relation.php:190
9982 msgid "Display Features"
9983 msgstr "顯示功能"
9985 #: libraries/classes/Relation.php:207
9986 msgid "Designer and creation of PDFs"
9987 msgstr "設計並建立 PDF"
9989 #: libraries/classes/Relation.php:218
9990 msgid "Displaying Column Comments"
9991 msgstr "顯示欄位說明"
9993 #: libraries/classes/Relation.php:224
9994 msgid "Browser transformation"
9995 msgstr "瀏覽器轉換"
9997 #: libraries/classes/Relation.php:231
9998 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
9999 msgstr "請參考說明文件中的如何更新您的 column_info 資料表。"
10001 #: libraries/classes/Relation.php:247 libraries/classes/SqlQueryForm.php:408
10002 msgid "Bookmarked SQL query"
10003 msgstr "SQL 查詢書籤"
10005 #: libraries/classes/Relation.php:258
10006 msgid "SQL history"
10007 msgstr "SQL 紀錄"
10009 #: libraries/classes/Relation.php:269
10010 msgid "Persistent recently used tables"
10011 msgstr "使用最近的資料表"
10013 #: libraries/classes/Relation.php:280
10014 msgid "Persistent favorite tables"
10015 msgstr "保留最愛資料表"
10017 #: libraries/classes/Relation.php:291
10018 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10019 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10021 #: libraries/classes/Relation.php:313
10022 msgid "User preferences"
10023 msgstr "使用者偏好"
10025 #: libraries/classes/Relation.php:330
10026 msgid "Configurable menus"
10027 msgstr "配置選單"
10029 #: libraries/classes/Relation.php:341
10030 msgid "Hide/show navigation items"
10031 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10033 #: libraries/classes/Relation.php:352
10034 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10035 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10037 #: libraries/classes/Relation.php:363
10038 msgid "Managing Central list of columns"
10039 msgstr "管理欄位的中央清單"
10041 #: libraries/classes/Relation.php:374
10042 msgid "Remembering Designer Settings"
10043 msgstr "記住 Designer 設定"
10045 #: libraries/classes/Relation.php:385
10046 msgid "Saving export templates"
10047 msgstr "正在儲存匯出的樣板"
10049 #: libraries/classes/Relation.php:392
10050 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10051 msgstr "快速設定進階功能:"
10053 #: libraries/classes/Relation.php:398
10054 #, php-format
10055 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10056 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10058 #: libraries/classes/Relation.php:403
10059 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10060 msgstr "建立一個 pma 使用者並授權存取上一步操作中所建立的資料表的權限。"
10062 #: libraries/classes/Relation.php:406
10063 msgid ""
10064 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10065 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10066 msgstr ""
10067 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,請參考 <code>config."
10068 "sample.inc.php</code> 中的範例。"
10070 #: libraries/classes/Relation.php:411
10071 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10072 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10074 #: libraries/classes/Relation.php:1801
10075 msgid "no description"
10076 msgstr "無說明"
10078 #: libraries/classes/Relation.php:1997
10079 msgid ""
10080 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10081 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10082 "phpMyAdmin configuration storage there."
10083 msgstr ""
10084 "您沒有權限建立名稱為 'phpmyadmin' 的資料庫。您可能需至 '操作' 頁籤設定 "
10085 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10087 #: libraries/classes/Relation.php:2112
10088 #, php-format
10089 msgid ""
10090 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10091 "configuration storage there."
10092 msgstr ""
10093 "%s建立%s名稱為 'phpmyadmin' 的資料庫並安裝 phpMyAdmin 設定儲存空間於該資料"
10094 "庫。"
10096 #: libraries/classes/Relation.php:2120
10097 #, php-format
10098 msgid ""
10099 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10100 msgstr "於目前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10102 #: libraries/classes/Relation.php:2128
10103 #, php-format
10104 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10105 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10107 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:73
10108 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:372
10109 #: templates/server/databases/index.twig:112
10110 msgid "Master replication"
10111 msgstr "主要(Master)備援伺服器"
10113 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:74
10114 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10115 msgstr "此伺服器已被設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。"
10117 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:77
10118 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:170
10119 msgid "Show master status"
10120 msgstr "顯示主要(Master)伺服器狀態"
10122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:82
10123 msgid "Show connected slaves"
10124 msgstr "顯示已連線的次要(Slave)伺服器"
10126 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:93
10127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:719
10128 msgid "Add slave replication user"
10129 msgstr "新增次要(Slave)伺服器使用者"
10131 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:115
10132 msgid "Master configuration"
10133 msgstr "主要伺服器設定"
10135 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10136 msgid ""
10137 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10138 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10139 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10140 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10141 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10142 msgstr ""
10143 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您可以選擇複製所有但忽"
10144 "略某些資料庫 (當您想備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模"
10145 "式:"
10147 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10148 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10149 msgstr "備援所有資料庫,除了下列資料庫:"
10151 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:128
10152 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10153 msgstr "不備援所有資料庫,只挑選下列資料庫:"
10155 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:132
10156 msgid "Please select databases:"
10157 msgstr "請選擇資料庫:"
10159 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:136
10160 msgid ""
10161 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10162 "and please restart the MySQL server afterwards."
10163 msgstr ""
10164 "現在,將下列設定新增到您的 my.cnf 設定檔中 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
10165 "新啓動 MySQL 伺服器。"
10167 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:141
10168 msgid ""
10169 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10170 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10171 "master."
10172 msgstr ""
10173 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見資訊提示說明此伺服器"
10174 "<b>已經</b>被設定爲主要伺服器。"
10176 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:169
10177 #: templates/server/databases/index.twig:115
10178 msgid "Slave replication"
10179 msgstr "次要(Slave)備援伺服器"
10181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:177
10182 msgid "Master connection:"
10183 msgstr "主要(Master)伺服器連線:"
10185 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:244
10186 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10187 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
10189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:249
10190 msgid "Slave IO Thread not running!"
10191 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
10193 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:261
10194 msgid ""
10195 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10196 msgstr "伺服器已被設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您是否要:"
10198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:267
10199 msgid "See slave status table"
10200 msgstr "查看次要伺服器狀態"
10202 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
10203 msgid "Control slave:"
10204 msgstr "控制 slave 伺服器:"
10206 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:278
10207 msgid "Full start"
10208 msgstr "全部啓動"
10210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
10211 msgid "Full stop"
10212 msgstr "全部停止"
10214 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10215 msgid "Reset slave"
10216 msgstr "重設次要(Slave)伺服器"
10218 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:285
10219 msgid "Start SQL Thread only"
10220 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
10222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:288
10223 msgid "Stop SQL Thread only"
10224 msgstr "僅停止 SQL 程序"
10226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:292
10227 msgid "Start IO Thread only"
10228 msgstr "僅啓動 IO 程序"
10230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:295
10231 msgid "Stop IO Thread only"
10232 msgstr "僅停止 IO 程序"
10234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:304
10235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
10236 msgid "Change or reconfigure master server"
10237 msgstr "修改或重新設定主要(Master)伺服器"
10239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:314
10240 #, php-format
10241 msgid ""
10242 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10243 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10244 msgstr ""
10245 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
10246 "設定</a>嗎?"
10248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:336
10249 msgid "Error management:"
10250 msgstr "錯誤管理:"
10252 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:339
10253 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10254 msgstr "忽略錯誤可能導致主要與次要伺服器間不同步!"
10256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:343
10257 msgid "Skip current error"
10258 msgstr "忽略目前錯誤"
10260 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:348
10261 #, php-format
10262 msgid "Skip next %s errors."
10263 msgstr "忽略接下來摸 %s 個錯誤。"
10265 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:375
10266 #, php-format
10267 msgid ""
10268 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10269 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10270 msgstr ""
10271 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
10272 "設定</a>嗎?"
10274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:408
10275 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10276 #: templates/database/search/main.twig:35
10277 msgid "Unselect all"
10278 msgstr "全部取消"
10280 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:429
10281 msgid "Slave configuration"
10282 msgstr "次要伺服器設定"
10284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10285 msgid ""
10286 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10287 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10288 msgstr ""
10289 "請確認在您的設定檔(my.cnf)中已設定了一個唯一的伺服器代號(server-id)。若沒有,"
10290 "請將下列設定新增到 [mysqld] 設定區塊中:"
10292 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
10293 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:809
10294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1586
10295 msgid "User name:"
10296 msgstr "帳號:"
10298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:813
10300 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:826
10301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1591
10302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1613
10303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2653
10304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3641
10305 msgid "User name"
10306 msgstr "帳號"
10308 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:456
10309 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:876
10310 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:888
10311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
10312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1769
10313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3643
10314 msgid "Password"
10315 msgstr "密碼"
10317 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:474
10318 msgid "Port:"
10319 msgstr "連接埠:"
10321 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:558
10322 msgid "Master status"
10323 msgstr "主要伺服器狀態"
10325 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:561
10326 msgid "Slave status"
10327 msgstr "次要伺服器狀態"
10329 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
10330 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
10331 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10332 msgid "Variable"
10333 msgstr "變數"
10335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:644
10336 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:727
10337 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:861
10338 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:88
10339 msgid "Host"
10340 msgstr "主機"
10342 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:661
10343 msgid ""
10344 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10345 "this list."
10346 msgstr "只有執行時加入 --report-host=host_name 參數的次要伺服器會列在此清單。"
10348 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:765
10349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1687
10350 msgid "Any host"
10351 msgstr "任意主機"
10353 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:770
10354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
10355 msgid "Local"
10356 msgstr "本機"
10358 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:777
10359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
10360 msgid "This Host"
10361 msgstr "此主機"
10363 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:817
10364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
10365 msgid "Any user"
10366 msgstr "任意使用者"
10368 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:822
10369 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:855
10370 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:884
10371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1723
10372 msgid "Use text field:"
10373 msgstr "使用文字欄位:"
10375 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:849
10376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1714
10377 msgid "Use Host Table"
10378 msgstr "使用主機表"
10380 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:865
10381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
10382 msgid ""
10383 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10384 "table are used instead."
10385 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
10387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:896
10388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1784
10389 msgid "Re-type"
10390 msgstr "重新輸入"
10392 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:900
10393 msgid "Generate password:"
10394 msgstr "產生密碼:"
10396 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10397 msgid ""
10398 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10399 "in phpMyAdmin configuration."
10400 msgstr ""
10401 "已禁用連線至服務器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10403 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:941
10404 msgid "Replication started successfully."
10405 msgstr "備援啟動成功。"
10407 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:942
10408 msgid "Error starting replication."
10409 msgstr "啟動備援錯誤。"
10411 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:945
10412 msgid "Replication stopped successfully."
10413 msgstr "備援停止成功。"
10415 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:946
10416 msgid "Error stopping replication."
10417 msgstr "備援停止錯誤。"
10419 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:949
10420 msgid "Replication resetting successfully."
10421 msgstr "備援重設成功。"
10423 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:950
10424 msgid "Error resetting replication."
10425 msgstr "重設備援錯誤。"
10427 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:953
10428 msgid "Success."
10429 msgstr "成功。"
10431 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:954
10432 msgid "Error."
10433 msgstr "錯誤。"
10435 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1000
10436 msgid "Unknown error"
10437 msgstr "未知錯誤"
10439 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1013
10440 #, php-format
10441 msgid "Unable to connect to master %s."
10442 msgstr "無法連線到主要伺服器 %s。"
10444 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1024
10445 msgid ""
10446 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10447 msgstr "無法讀取主要(Master)伺服器記錄。主要伺服器的權限設定可能有問題。"
10449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1042
10450 msgid "Unable to change master!"
10451 msgstr "無法更改主要伺服器!"
10453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1046
10454 #, php-format
10455 msgid "Master server changed successfully to %s."
10456 msgstr "主要伺服器成功更改至 %s。"
10458 #: libraries/classes/Rte/Events.php:178 libraries/classes/Rte/Events.php:187
10459 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10460 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1543
10463 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:149
10464 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:158
10465 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
10466 #, php-format
10467 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10468 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤: 「%s」"
10470 #: libraries/classes/Rte/Events.php:182 libraries/classes/Rte/Events.php:191
10471 #: libraries/classes/Rte/Events.php:222 libraries/classes/Rte/General.php:66
10472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1547
10476 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10477 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:162
10478 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:194 libraries/classes/Util.php:661
10479 msgid "MySQL said: "
10480 msgstr "MySQL 回應: "
10482 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
10483 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10484 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
10486 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205
10487 #, php-format
10488 msgid "Event %1$s has been modified."
10489 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
10491 #: libraries/classes/Rte/Events.php:225
10492 #, php-format
10493 msgid "Event %1$s has been created."
10494 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
10496 #: libraries/classes/Rte/Events.php:239 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10497 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:211
10498 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10499 msgstr "在處理您的請求時發生一個或多個錯誤:"
10501 #: libraries/classes/Rte/Events.php:294
10502 msgid "Edit event"
10503 msgstr "編輯事件"
10505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459 libraries/classes/Rte/Routines.php:958
10506 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391 templates/view_create.twig:8
10507 msgid "Details"
10508 msgstr "詳細資訊"
10510 #: libraries/classes/Rte/Events.php:462
10511 msgid "Event name"
10512 msgstr "事件名稱"
10514 #: libraries/classes/Rte/Events.php:504 libraries/classes/Rte/Routines.php:980
10515 #, php-format
10516 msgid "Change to %s"
10517 msgstr "修改為 %s"
10519 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
10520 msgid "Execute at"
10521 msgstr "執行於"
10523 #: libraries/classes/Rte/Events.php:518
10524 msgid "Execute every"
10525 msgstr "執行每個"
10527 #: libraries/classes/Rte/Events.php:537
10528 msgctxt "Start of recurring event"
10529 msgid "Start"
10530 msgstr "起始"
10532 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546
10533 msgctxt "End of recurring event"
10534 msgid "End"
10535 msgstr "結束"
10537 #: libraries/classes/Rte/Events.php:560
10538 msgid "On completion preserve"
10539 msgstr "完成時保留"
10541 #: libraries/classes/Rte/Events.php:565 libraries/classes/Rte/Routines.php:1097
10542 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:451 templates/view_create.twig:45
10543 msgid "Definer"
10544 msgstr "定義"
10546 #: libraries/classes/Rte/Events.php:609 libraries/classes/Rte/Routines.php:1178
10547 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:490
10548 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10549 msgstr "定義必須使用 \"username@hostname\" 格式!"
10551 #: libraries/classes/Rte/Events.php:616
10552 msgid "You must provide an event name!"
10553 msgstr "您必須填寫事件名稱!"
10555 #: libraries/classes/Rte/Events.php:631
10556 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10557 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
10559 #: libraries/classes/Rte/Events.php:650
10560 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10561 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
10563 #: libraries/classes/Rte/Events.php:654
10564 msgid "You must provide a valid type for the event."
10565 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
10567 #: libraries/classes/Rte/Events.php:678
10568 msgid "You must provide an event definition."
10569 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
10571 #: libraries/classes/Rte/Export.php:78 libraries/classes/Rte/General.php:105
10572 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:226
10573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1387
10574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1592
10575 msgid "Error in processing request:"
10576 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
10578 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:126
10579 msgid "OFF"
10580 msgstr "關閉"
10582 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
10583 msgid "ON"
10584 msgstr "開啟"
10586 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:143
10587 msgid "Event scheduler status"
10588 msgstr "事件排程狀態"
10590 #: libraries/classes/Rte/General.php:64
10591 msgid "The backed up query was:"
10592 msgstr "備份用的查詢是:"
10594 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
10595 msgid ""
10596 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10597 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10598 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10599 "problems."
10600 msgstr ""
10601 "您目前使用 PHP 已不建議使用的擴充套件 'mysql',該擴充套件無法處理多查詢,並且"
10602 "[strong]在執行某些預存程序 (Stored routine) 的可能會導致失敗[/strong],請使"
10603 "用 'mysqli' 擴充套件以避免發生錯誤。"
10605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:196
10606 msgid "Edit routine"
10607 msgstr "編輯預存程序"
10609 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
10610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1187
10611 #, php-format
10612 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10613 msgstr "無效的預存程序類型:\"%s\""
10615 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
10616 #, php-format
10617 msgid "Routine %1$s has been created."
10618 msgstr "預存程序 %1$s 已建立。"
10620 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
10621 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10622 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的預存程序失敗。"
10624 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:503
10625 #, php-format
10626 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10627 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
10629 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:508
10630 #, php-format
10631 msgid "Routine %1$s has been modified."
10632 msgstr "預存程序 %1$s 已被修改。"
10634 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
10635 msgid "Routine name"
10636 msgstr "預存程序名稱"
10638 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:986
10639 msgid "Parameters"
10640 msgstr "參數"
10642 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
10643 msgid "Direction"
10644 msgstr "I/O"
10646 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1015
10647 msgid "Add parameter"
10648 msgstr "新增參數"
10650 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1019
10651 msgid "Remove last parameter"
10652 msgstr "移除最後的參數"
10654 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
10655 msgid "Return type"
10656 msgstr "返回類型"
10658 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
10659 msgid "Return length/values"
10660 msgstr "返回長度/值"
10662 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10663 msgid "Return options"
10664 msgstr "返回選項"
10666 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10667 msgid "Is deterministic"
10668 msgstr "確定性"
10670 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1087
10671 msgid ""
10672 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10673 "refer to the documentation for more details"
10674 msgstr "您未有足夠的權限執行此操作,請參考說明文件了解詳情"
10676 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1102
10677 msgid "Security type"
10678 msgstr "安全類型"
10680 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1111
10681 msgid "SQL data access"
10682 msgstr "SQL 資料存取"
10684 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1194
10685 msgid "You must provide a routine name!"
10686 msgstr "您必須填寫預存程序名稱!"
10688 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1228
10689 #, php-format
10690 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10691 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
10693 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1250
10694 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1316
10695 msgid ""
10696 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10697 "VARCHAR and VARBINARY."
10698 msgstr ""
10699 "您必須為預存程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
10701 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1278
10702 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10703 msgstr "你必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
10705 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1298
10706 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10707 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的預存程序。"
10709 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1359
10710 msgid "You must provide a routine definition."
10711 msgstr "您必須提供一個預存程序的定義。"
10713 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
10714 #, php-format
10715 msgid "Execution results of routine %s"
10716 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
10718 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1522
10719 #, php-format
10720 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10721 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10722 msgstr[0] "最後一筆查詢敘述句共影響 %d 筆資料列。"
10724 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1580
10725 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1587
10726 msgid "Execute routine"
10727 msgstr "執行預存程序"
10729 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1666
10730 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1669
10731 msgid "Routine parameters"
10732 msgstr "預存程序的參數"
10734 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:121
10735 msgid "Returns"
10736 msgstr "返回"
10738 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
10739 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10740 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
10742 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:177
10743 #, php-format
10744 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10745 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
10747 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
10748 #, php-format
10749 msgid "Trigger %1$s has been created."
10750 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
10752 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:273
10753 msgid "Edit trigger"
10754 msgstr "編輯觸發器"
10756 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:394
10757 msgid "Trigger name"
10758 msgstr "觸發器名稱"
10760 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:417
10761 msgctxt "Trigger action time"
10762 msgid "Time"
10763 msgstr "時間"
10765 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:497
10766 msgid "You must provide a trigger name!"
10767 msgstr "您必須填寫觸發器名稱!"
10769 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:504
10770 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10771 msgstr "您必須為觸發器填寫有效的時間!"
10773 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:511
10774 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10775 msgstr "您必須為事件填寫有效的觸發條件!"
10777 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:519
10778 msgid "You must provide a valid table name!"
10779 msgstr "您必須填寫有效的資料表名稱!"
10781 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:525
10782 msgid "You must provide a trigger definition."
10783 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
10785 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10786 msgid "Add routine"
10787 msgstr "新增預存程序"
10789 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
10790 #, php-format
10791 msgid "Export of routine %s"
10792 msgstr "匯出預存程序 %s"
10794 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10795 msgid "routine"
10796 msgstr "預存程序"
10798 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
10799 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10800 msgstr "您無建立預存程序的權限。"
10802 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
10803 #, php-format
10804 msgid ""
10805 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10806 "necessary privileges to edit this routine."
10807 msgstr ""
10808 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序 (Routine),您可能缺少能夠編輯該程序"
10809 "的權限。"
10811 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
10812 #, php-format
10813 msgid ""
10814 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10815 "necessary privileges to view/export this routine."
10816 msgstr ""
10817 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序 (Routine),您可能缺少能夠檢視/匯出"
10818 "該程序的權限。"
10820 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
10821 #, php-format
10822 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10823 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序 (Routine)。"
10825 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
10826 msgid "There are no routines to display."
10827 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
10829 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
10830 msgid "Add trigger"
10831 msgstr "新增觸發器"
10833 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
10834 #, php-format
10835 msgid "Export of trigger %s"
10836 msgstr "匯出觸發器 %s"
10838 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
10839 msgid "trigger"
10840 msgstr "觸發器"
10842 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
10843 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
10844 msgstr "您沒有建立觸發器所需的權限。"
10846 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
10847 #, php-format
10848 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
10849 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器 (Trigger)。"
10851 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
10852 msgid "There are no triggers to display."
10853 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
10855 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
10856 msgid "Add event"
10857 msgstr "新增事件"
10859 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
10860 #, php-format
10861 msgid "Export of event %s"
10862 msgstr "匯出事件 %s"
10864 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
10865 msgid "event"
10866 msgstr "事件"
10868 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
10869 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
10870 msgstr "您沒有建立事件所需的權限。"
10872 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
10873 #, php-format
10874 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
10875 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件 (Event)。"
10877 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
10878 msgid "There are no events to display."
10879 msgstr "沒有事件可供顯示。"
10881 #: libraries/classes/SavedSearches.php:269
10882 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
10883 msgstr "請提供一個可以作為此查詢的書籤名稱。"
10885 #: libraries/classes/SavedSearches.php:284
10886 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
10887 msgstr "遺失用來儲存加入查詢書籤的資訊。"
10889 #: libraries/classes/SavedSearches.php:306
10890 #: libraries/classes/SavedSearches.php:343
10891 msgid "An entry with this name already exists."
10892 msgstr "項目 %s 己存在。"
10894 #: libraries/classes/SavedSearches.php:370
10895 msgid "Missing information to delete the search."
10896 msgstr "遺失用來刪除查詢的資訊。"
10898 #: libraries/classes/SavedSearches.php:398
10899 msgid "Missing information to load the search."
10900 msgstr "遺失用來讀取查詢的資訊。"
10902 #: libraries/classes/SavedSearches.php:417
10903 msgid "Error while loading the search."
10904 msgstr "載入查詢時發生錯誤。"
10906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:124
10907 msgid "No privileges."
10908 msgstr "沒有權限。"
10910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:69
10911 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10912 msgstr "除了GRANT以外的所有權限。"
10914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
10915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
10916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1296 server_privileges.php:113
10917 msgid "Allows reading data."
10918 msgstr "允許讀取資料。"
10920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
10921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
10922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1297 server_privileges.php:89
10923 msgid "Allows inserting and replacing data."
10924 msgstr "允許新增與取代資料。"
10926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
10927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
10928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1298 server_privileges.php:123
10929 msgid "Allows changing data."
10930 msgstr "允許改變資料。"
10932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
10933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:78
10934 msgid "Allows deleting data."
10935 msgstr "允許刪除資料。"
10937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
10938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1325 server_privileges.php:72
10939 msgid "Allows creating new databases and tables."
10940 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
10942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
10943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1337 server_privileges.php:79
10944 msgid "Allows dropping databases and tables."
10945 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
10947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
10948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1421 server_privileges.php:107
10949 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10950 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
10952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
10953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1425 server_privileges.php:116
10954 msgid "Allows shutting down the server."
10955 msgstr "允許關閉伺服器。"
10957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
10958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1417 server_privileges.php:104
10959 msgid "Allows viewing processes of all users."
10960 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
10962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
10963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1305 server_privileges.php:83
10964 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10965 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
10967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
10968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
10969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1448 server_privileges.php:105
10970 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10971 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
10973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
10974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1333 server_privileges.php:88
10975 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10976 msgstr "允許建立和刪除索引。"
10978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
10979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1331 server_privileges.php:70
10980 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10981 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
10983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
10984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1429 server_privileges.php:114
10985 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10986 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
10988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
10989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1409 server_privileges.php:118
10990 msgid ""
10991 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10992 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10993 "killing threads of other users."
10994 msgstr ""
10995 "允許在到達連線數量限制時仍可登入資料庫。擁有最高管理權限可設定全域變數或中止"
10996 "其他使用者的執行緒。"
10998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
10999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1343 server_privileges.php:75
11000 msgid "Allows creating temporary tables."
11001 msgstr "允許建立暫存資料表。"
11003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444 server_privileges.php:90
11005 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11006 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
11008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1457 server_privileges.php:112
11010 msgid "Needed for the replication slaves."
11011 msgstr "使用次要(Slave)備援伺服器所需的權限。"
11013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:110
11015 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11016 msgstr "允許使用者查詢次要(Slaves)/主要(masters)備援伺服器在哪。"
11018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1363
11021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:77
11022 msgid "Allows creating new views."
11023 msgstr "允許建立檢視表 (View)."
11025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1377 server_privileges.php:81
11027 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11028 msgstr "允許為事件設定排程。"
11030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:122
11032 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11033 msgstr "允許建立和刪除觸發器(Trigger)。"
11035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:115
11038 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11039 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
11041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
11042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:73
11043 msgid "Allows creating stored routines."
11044 msgstr "允許建立預存程序 (Stored routine)。"
11046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
11047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:71
11048 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11049 msgstr "允許修改或刪除已預存程序 (Stored routine)。"
11051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1461 server_privileges.php:76
11053 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11054 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
11056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:82
11058 msgid "Allows executing stored routines."
11059 msgstr "允許執行預存程序 (Stored routine)。"
11061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
11062 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11063 msgstr "不需要已加密的 SSL 連線。"
11065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:798
11066 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11067 msgstr "需要已加密的 SSL 連線。"
11069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:812
11070 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11071 msgstr "需要有效的 X509 憑証。"
11073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:837
11074 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11075 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
11077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:850
11078 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11079 msgstr "需要由此 CA 發行且有效的 X509 憑証存在。"
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:863
11082 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11083 msgstr "需要使用此主旨且有效的 X509 憑証存在。"
11085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:892 server_privileges.php:95
11086 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11087 msgstr "使用者每小時可發送到伺服器的查詢數限制。"
11089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:900 server_privileges.php:98
11090 msgid ""
11091 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11092 "execute per hour."
11093 msgstr "使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數限制。"
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:909 server_privileges.php:92
11096 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11097 msgstr "使用者每小時可開啟的新連線數限制。"
11099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:918 server_privileges.php:102
11100 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11101 msgstr "使用者可同時連線的數量限制。"
11103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3461
11105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3463
11106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4677
11107 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11108 msgid "Routine"
11109 msgstr "預存程序"
11111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11112 msgid ""
11113 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11114 "that user possess on this routine."
11115 msgstr "使用者把在此區塊的權限給予或移除至其他使用者。"
11117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11118 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11119 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
11121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11122 msgid "Allows executing this routine."
11123 msgstr "允許執行此預存程序。"
11125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3456
11128 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11129 msgid "Table-specific privileges"
11130 msgstr "指定資料表權限"
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
11133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
11134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11135 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11136 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11137 msgstr "注意: MySQL 權限名稱會以英文表示。"
11139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234
11140 msgid "Administration"
11141 msgstr "管理"
11143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1249
11144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3644
11145 msgid "Global privileges"
11146 msgstr "全域權限"
11148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
11149 msgid "Global"
11150 msgstr "全域"
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1252
11153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3450
11154 msgid "Database-specific privileges"
11155 msgstr "指定資料庫權限"
11157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262
11159 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:247
11160 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11162 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11163 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11164 msgid "Check all"
11165 msgstr "全選"
11167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:74
11168 msgid "Allows creating new tables."
11169 msgstr "允許建立新資料表。"
11171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:80
11172 msgid "Allows dropping tables."
11173 msgstr "允許刪除資料表。"
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1401
11176 msgid ""
11177 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11178 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436 server_privileges.php:85
11181 msgid ""
11182 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11183 "that user possess yourself."
11184 msgstr "允許使用者給予或移除其他讀者的權限。"
11186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1516
11187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1547
11188 msgid "Native MySQL authentication"
11189 msgstr "原生 MySQL 認證"
11191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1549
11192 msgid "SHA256 password authentication"
11193 msgstr "SHA256 密碼認證"
11195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1583
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3211
11197 msgid "Login Information"
11198 msgstr "登入資訊"
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1606
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1764
11202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11203 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11204 msgid "Use text field"
11205 msgstr "使用文字方塊"
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
11208 msgid ""
11209 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11210 "hostname."
11211 msgstr "已存在與此帳號相同的使用者名稱,但可能使用不同的主機名稱。"
11213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
11214 msgid "Host name:"
11215 msgstr "主機名稱:"
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1731
11219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2654
11220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3642
11221 msgid "Host name"
11222 msgstr "主機名稱"
11224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1754
11225 msgid "Do not change the password"
11226 msgstr "不修改密碼"
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
11229 msgid "Authentication Plugin"
11230 msgstr "認證外掛程式"
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
11233 msgid "Password Hashing Method"
11234 msgstr "密碼加密方式"
11236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2108
11237 #, php-format
11238 msgid "The password for %s was changed successfully."
11239 msgstr "%s 的密碼已修改。"
11241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2156
11242 #, php-format
11243 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11244 msgstr "您已移除 %s 的權限。"
11246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2254
11247 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11248 msgid "Add user account"
11249 msgstr "新增使用者帳號"
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2263
11252 msgid "Database for user account"
11253 msgstr "使用者帳號的資料庫"
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2267
11256 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11257 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限。"
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
11260 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11261 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
11263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2285
11264 #, php-format
11265 msgid "Grant all privileges on database %s."
11266 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
11268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2458
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2533
11270 #, php-format
11271 msgid "Users having access to \"%s\""
11272 msgstr "可以存取 \"%s\" 的使用者"
11274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2503
11275 msgid "User has been added."
11276 msgstr "已新增使用者。"
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2657
11279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11280 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11281 msgid "Grant"
11282 msgstr "允許授權"
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2672
11285 msgid "Not enough privilege to view users."
11286 msgstr "權限不足檢視使用者。"
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2691
11289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11290 msgid "No user found."
11291 msgstr "未找到使用者。"
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3069
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734
11296 msgid "Any"
11297 msgstr "任意"
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2777
11300 msgid "global"
11301 msgstr "全域"
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2780
11304 msgid "database-specific"
11305 msgstr "指定資料庫"
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11308 msgid "wildcard"
11309 msgstr "萬用字元"
11311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2788
11312 msgid "table-specific"
11313 msgstr "指定資料表"
11315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2932
11316 msgid "Edit privileges"
11317 msgstr "編輯權限"
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2935
11320 msgid "Revoke"
11321 msgstr "移除"
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2959
11324 msgid "Edit user group"
11325 msgstr "編輯使用者群組"
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3183
11328 msgid "… keep the old one."
11329 msgstr "… 保留舊使用者。"
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3184
11332 msgid "… delete the old one from the user tables."
11333 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3186
11336 msgid ""
11337 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11338 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3190
11341 msgid ""
11342 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11343 "afterwards."
11344 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3212
11347 msgid "Change login information / Copy user account"
11348 msgstr "修改登入資訊/複製使用者帳號"
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3218
11351 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11352 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號並且 …"
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3462
11355 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11356 msgid "Routine-specific privileges"
11357 msgstr "程序特定的權限"
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11360 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11361 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11362 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11363 msgid "User group"
11364 msgstr "使用者群組"
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3773
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4920
11368 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11369 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3945
11372 msgid "No users selected for deleting!"
11373 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3948
11376 msgid "Reloading the privileges"
11377 msgstr "重新載入權限"
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3967
11380 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11381 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4042
11384 #, php-format
11385 msgid "You have updated the privileges for %s."
11386 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4146
11389 #, php-format
11390 msgid "Deleting %s"
11391 msgstr "正在刪除 %s"
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4176
11394 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11395 msgstr "已成功重新載入權限。"
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4270
11398 #, php-format
11399 msgid "The user %s already exists!"
11400 msgstr "使用者 %s 己存在!"
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4548
11403 #, php-format
11404 msgid "Privileges for %s"
11405 msgstr "權限 %s"
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4557
11408 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:84
11409 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
11410 msgid "User"
11411 msgstr "使用者"
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627
11414 msgid "Edit privileges:"
11415 msgstr "編輯權限:"
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4628
11418 msgid "User account"
11419 msgstr "使用者帳號"
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4700
11422 msgid ""
11423 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11424 "currently logged in."
11425 msgstr "注意:您正嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4720
11428 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11429 msgid "User accounts overview"
11430 msgstr "使用者帳號一覽"
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11433 msgid ""
11434 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11435 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11436 "allows a connection from any (%) host."
11437 msgstr ""
11438 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11439 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4840
11442 #, php-format
11443 msgid ""
11444 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11445 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11446 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11447 "%sreload the privileges%s before you continue."
11448 msgstr ""
11449 "注意: phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11450 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11451 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4857
11454 msgid ""
11455 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11456 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11457 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11458 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11459 "privilege."
11460 msgstr ""
11461 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11462 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11463 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5159
11466 msgid "You have added a new user."
11467 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
11469 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11470 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11471 msgid "Current server:"
11472 msgstr "目前伺服器:"
11474 #: libraries/classes/Server/Status.php:70
11475 #, php-format
11476 msgid "Network traffic since startup: %s"
11477 msgstr "自啟動後的累計網路流量: %s"
11479 #: libraries/classes/Server/Status.php:83
11480 #, php-format
11481 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11482 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經執行了 %1$s。"
11484 #: libraries/classes/Server/Status.php:105
11485 msgid ""
11486 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11487 "b> process."
11488 msgstr ""
11489 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時扮演<b>主要(Master)伺服器</b>和<b>次要"
11490 "(Slave)伺服器</b>的身份。"
11492 #: libraries/classes/Server/Status.php:110
11493 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11494 msgstr ""
11495 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>主要(Master)伺服器</b>的身份。"
11497 #: libraries/classes/Server/Status.php:115
11498 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11499 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
11501 #: libraries/classes/Server/Status.php:127
11502 msgid "Replication status"
11503 msgstr "備援狀態"
11505 #: libraries/classes/Server/Status.php:157
11506 msgid ""
11507 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11508 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11509 msgstr ""
11510 "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正"
11511 "確。"
11513 #: libraries/classes/Server/Status.php:168
11514 msgid "Received"
11515 msgstr "已接收"
11517 #: libraries/classes/Server/Status.php:191
11518 msgid "Sent"
11519 msgstr "已發送"
11521 #: libraries/classes/Server/Status.php:266
11522 msgid "Max. concurrent connections"
11523 msgstr "最大同時連線數"
11525 #: libraries/classes/Server/Status.php:277
11526 msgid "Failed attempts"
11527 msgstr "嘗試失敗"
11529 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:31
11530 msgid "Instructions"
11531 msgstr "說明"
11533 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:37
11534 msgid ""
11535 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11536 "analyzing the server status variables."
11537 msgstr "建議系統可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
11539 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:43
11540 msgid ""
11541 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11542 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11543 "system."
11544 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
11546 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:50
11547 msgid ""
11548 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11549 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11550 "tuning can have a very negative effect on performance."
11551 msgstr ""
11552 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
11553 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
11555 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:58
11556 msgid ""
11557 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11558 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11559 "no clearly measurable improvement."
11560 msgstr ""
11561 "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有"
11562 "明顯的改善,那麼還原這個變更。"
11564 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
11565 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:112
11566 msgid "SQL query"
11567 msgstr "SQL 查詢"
11569 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11570 msgid "Handler"
11571 msgstr "處理器"
11573 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11574 msgid "Query cache"
11575 msgstr "查詢快取"
11577 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11578 msgid "Threads"
11579 msgstr "執行緒"
11581 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11582 msgid "Temporary data"
11583 msgstr "暫存資料"
11585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11586 msgid "Delayed inserts"
11587 msgstr "延遲新增"
11589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11590 msgid "Key cache"
11591 msgstr "鍵快取"
11593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11594 msgid "Joins"
11595 msgstr "多表查詢"
11597 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11598 msgid "Sorting"
11599 msgstr "排序"
11601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11602 msgid "Transaction coordinator"
11603 msgstr "交易協調器"
11605 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11606 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11607 msgid "Files"
11608 msgstr "檔案"
11610 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11611 msgid "Flush (close) all tables"
11612 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11614 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
11615 msgid "Show open tables"
11616 msgstr "顯示開啟的表"
11618 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
11619 msgid "Show slave hosts"
11620 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器"
11622 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11623 msgid "Show slave status"
11624 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器狀態"
11626 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:178
11627 msgid "Flush query cache"
11628 msgstr "強制更新查詢快取"
11630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11631 msgid "Query statistics"
11632 msgstr "查詢統計"
11634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11635 msgid "All status variables"
11636 msgstr "伺服器狀態參數"
11638 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:451
11639 msgid "Monitor"
11640 msgstr "即時監控"
11642 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:455
11643 msgid "Advisor"
11644 msgstr "建議"
11646 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:500
11647 #, php-format
11648 msgid "%d second"
11649 msgid_plural "%d seconds"
11650 msgstr[0] "%d 秒"
11652 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:506
11653 #, php-format
11654 msgid "%d minute"
11655 msgid_plural "%d minutes"
11656 msgstr[0] "%d 分"
11658 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:75
11659 msgid "Log statistics"
11660 msgstr "記錄統計"
11662 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:76
11663 msgid "Selected time range:"
11664 msgstr "選擇時間範圍:"
11666 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:84
11667 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11668 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
11670 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:90
11671 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11672 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
11674 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:94
11675 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11676 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
11678 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:98
11679 msgid "Results are grouped by query text."
11680 msgstr "分組查詢本文的結果。"
11682 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:102
11683 msgid "Query analyzer"
11684 msgstr "查詢分析"
11686 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11687 msgid "Monitor Instructions"
11688 msgstr "即時監控說明"
11690 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:121
11691 msgid ""
11692 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11693 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11694 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11695 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11696 "increases server load by up to 15%."
11697 msgstr ""
11698 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
11699 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
11700 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
11702 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:137
11703 msgid "Using the monitor:"
11704 msgstr "使用即時監控:"
11706 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:140
11707 msgid ""
11708 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11709 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11710 "chart using the cog icon on each respective chart."
11711 msgstr ""
11712 "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更"
11713 "新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
11715 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:146
11716 msgid ""
11717 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11718 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11719 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11720 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11721 msgstr ""
11722 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
11723 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點選任意 SELECT 語句做進一步分析。"
11725 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:156
11726 msgid "Please note:"
11727 msgstr "請注意:"
11729 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:159
11730 msgid ""
11731 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11732 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11733 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11734 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11735 msgstr ""
11736 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從記錄生成統計資訊是"
11737 "沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 general_log,一但不再使用監控"
11738 "時應該要將這個表清空。"
11740 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:180
11741 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:288
11742 msgid "Add chart"
11743 msgstr "新增圖表"
11745 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:183
11746 msgid "Chart Title"
11747 msgstr "圖表標題"
11749 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:186
11750 msgid "Preset chart"
11751 msgstr "預設圖表"
11753 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:191
11754 msgid "Status variable(s)"
11755 msgstr "變數狀態"
11757 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11758 msgid "Select series:"
11759 msgstr "選擇序列:"
11761 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:196
11762 msgid "Commonly monitored"
11763 msgstr "常用的即時監控"
11765 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:212
11766 msgid "or type variable name:"
11767 msgstr "或變數型態名稱:"
11769 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:219
11770 msgid "Display as differential value"
11771 msgstr "顯示為差異的值"
11773 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:223
11774 msgid "Apply a divisor"
11775 msgstr "用於除數"
11777 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:231
11778 msgid "Append unit to data values"
11779 msgstr "在資料後面增加單位"
11781 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
11782 msgid "Add this series"
11783 msgstr "新增這個序列"
11785 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:239
11786 msgid "Clear series"
11787 msgstr "清除序列"
11789 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:242
11790 msgid "Series in chart:"
11791 msgstr "圖表中的序列:"
11793 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:263
11794 msgid "Start Monitor"
11795 msgstr "開始監控"
11797 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:269
11798 msgid "Instructions/Setup"
11799 msgstr "說明/安裝程式"
11801 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:272
11802 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11803 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
11805 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:292
11806 msgid "Enable charts dragging"
11807 msgstr "啓用圖表拖放"
11809 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:296
11810 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:40
11811 msgid "Refresh rate"
11812 msgstr "更新頻率"
11814 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:305
11815 msgid "Chart columns"
11816 msgstr "圖表欄位"
11818 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:317
11819 msgid "Chart arrangement"
11820 msgstr "圖表排列"
11822 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:320
11823 msgid ""
11824 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11825 "may want to export it if you have a complicated set up."
11826 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
11828 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:334
11829 msgid "Reset to default"
11830 msgstr "還原預設值"
11832 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:35
11833 msgid ""
11834 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
11835 "web server and the MySQL server."
11836 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
11838 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:80
11839 msgid "ID"
11840 msgstr "ID"
11842 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:96
11843 msgid "Command"
11844 msgstr "指令"
11846 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:108
11847 msgid "Progress"
11848 msgstr "進度"
11850 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:234
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:49 templates/filter.twig:2
11852 msgid "Filters"
11853 msgstr "搜尋"
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:242
11856 msgid "Show only active"
11857 msgstr "只顯示開啟的項目"
11859 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:42
11860 #, php-format
11861 msgid "Questions since startup: %s"
11862 msgstr "自啟動後的累計查詢次數: %s"
11864 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:55
11865 msgid "per hour:"
11866 msgstr "每小時:"
11868 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:58
11869 msgid "per minute:"
11870 msgstr "每分鐘:"
11872 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:65
11873 msgid "per second:"
11874 msgstr "每秒:"
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:102
11877 msgid "Statements"
11878 msgstr "說明"
11880 #. l10n: # = Amount of queries
11881 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:105
11882 msgid "#"
11883 msgstr "查詢數量"
11885 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:54 templates/filter.twig:4
11886 msgid "Containing the word:"
11887 msgstr "包含這個字:"
11889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:62
11890 msgid "Show only alert values"
11891 msgstr "只顯示警示值"
11893 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:67
11894 msgid "Filter by category…"
11895 msgstr "依分類搜尋…"
11897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:88
11898 msgid "Show unformatted values"
11899 msgstr "顯示未格式化的值"
11901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:107
11902 msgid "Related links:"
11903 msgstr "相關連結:"
11905 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:337
11906 msgid ""
11907 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11908 "closing the connection properly."
11909 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
11911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
11912 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11913 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
11915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:344
11916 msgid ""
11917 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11918 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11919 "statements from the transaction."
11920 msgstr ""
11921 "使用暫存二進位記錄快取的交易,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案儲"
11922 "存交易指令的數量。"
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:349
11925 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11926 msgstr "交易使用暫存二進位記錄快取的數量。"
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:352
11929 msgid ""
11930 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11931 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
11933 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
11934 msgid ""
11935 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11936 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11937 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11938 "based instead of disk-based."
11939 msgstr ""
11940 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
11941 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存暫存表而非硬"
11942 "碟。"
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:363
11945 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11946 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
11948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:366
11949 msgid ""
11950 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11951 "while executing statements."
11952 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的暫存表的數量。"
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
11955 msgid ""
11956 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11957 "(probably duplicate key)."
11958 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
11960 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
11961 msgid ""
11962 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11963 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11964 msgstr "正在使用的延遲新增處理程序的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的程序。"
11966 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:379
11967 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11968 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
11970 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:382
11971 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11972 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
11974 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:385
11975 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11976 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:388
11979 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11980 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:391
11983 msgid ""
11984 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11985 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11986 "indicates the number of time tables have been discovered."
11987 msgstr ""
11988 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
11989 "在。這個動作稱作 \"探索(Discovery)\"。 Handler_discover 參數指的是資料表被探"
11990 "索到的次數。"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:397
11993 msgid ""
11994 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11995 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11996 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11997 msgstr ""
11998 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃"
11999 "描,如以下例子: 欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
12001 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:403
12002 msgid ""
12003 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12004 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12005 msgstr ""
12006 "透過索引查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,說明您的查詢條件和資料表都有正"
12007 "確的索引。"
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:408
12010 msgid ""
12011 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12012 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12013 "if you are doing an index scan."
12014 msgstr ""
12015 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若您的查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的"
12016 "查詢,或者您進行了索引的掃描,會使這個值不斷增加。"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:413
12019 msgid ""
12020 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12021 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12022 msgstr ""
12023 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
12024 "的查詢。"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12027 msgid ""
12028 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12029 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12030 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12031 "you have joins that don't use keys properly."
12032 msgstr ""
12033 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。"
12034 "您可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:424
12037 msgid ""
12038 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12039 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12040 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12041 "advantage of the indexes you have."
12042 msgstr ""
12043 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。一般情"
12044 "況下這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引的"
12045 "欄位。"
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:431
12048 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12049 msgstr "使用內部還原 (ROLLBACK) 敘述句的次數。"
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:434
12052 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12053 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
12055 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:437
12056 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12057 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
12059 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:440
12060 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12061 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:443
12064 msgid "The number of pages currently dirty."
12065 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
12067 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:446
12068 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12069 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
12071 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12072 msgid "The number of free pages."
12073 msgstr "空閒頁數。"
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:453
12076 msgid ""
12077 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12078 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12079 "reason."
12080 msgstr ""
12081 "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
12082 "被重新整理或刪除的。"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:458
12085 msgid ""
12086 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12087 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12088 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12089 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12090 msgstr ""
12091 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
12092 "公式計算:  Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12093 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:465
12096 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12097 msgstr "快取池總大小 (單位: 頁)。"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:468
12100 msgid ""
12101 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12102 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12103 msgstr ""
12104 "InnoDB 初始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時"
12105 "發生。"
12107 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:473
12108 msgid ""
12109 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12110 "InnoDB does a sequential full table scan."
12111 msgstr ""
12112 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12115 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12116 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:480
12119 msgid ""
12120 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12121 "and had to do a single-page read."
12122 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
12124 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12125 msgid ""
12126 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12127 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12128 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12129 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12130 "properly, this value should be small."
12131 msgstr ""
12132 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
12133 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正"
12134 "確,這個值應該會很小。"
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:492
12137 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12138 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:495
12141 msgid "The number of fsync() operations so far."
12142 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:498
12145 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12146 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:501
12149 msgid "The current number of pending reads."
12150 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:504
12153 msgid "The current number of pending writes."
12154 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:507
12157 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12158 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:510
12161 msgid "The total number of data reads."
12162 msgstr "資料讀取總數。"
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:513
12165 msgid "The total number of data writes."
12166 msgstr "資料寫入總數。"
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:516
12169 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12170 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:519
12173 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12174 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12177 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12178 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:526
12181 msgid ""
12182 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12183 "wait for it to be flushed before continuing."
12184 msgstr "因記錄快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
12186 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12187 msgid "The number of log write requests."
12188 msgstr "記錄寫入請求數。"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:533
12191 msgid "The number of physical writes to the log file."
12192 msgstr "記錄物理寫入次數。"
12194 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:536
12195 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12196 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:539
12199 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12200 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:542
12203 msgid "Pending log file writes."
12204 msgstr "目前待執行的記錄寫入數。"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:545
12207 msgid "The number of bytes written to the log file."
12208 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:548
12211 msgid "The number of pages created."
12212 msgstr "已建立的頁數。"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:551
12215 msgid ""
12216 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12217 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12218 msgstr ""
12219 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方"
12220 "便地將這些值轉化爲字元數。"
12222 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:556
12223 msgid "The number of pages read."
12224 msgstr "已讀取的頁數。"
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:559
12227 msgid "The number of pages written."
12228 msgstr "已寫入的頁數。"
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:562
12231 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12232 msgstr "目前正等待列鎖定(Row Lock)的數量。"
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:565
12235 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12236 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:568
12239 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12240 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:571
12243 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12244 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
12246 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:574
12247 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12248 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:577
12251 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12252 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的列數。"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:580
12255 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12256 msgstr "新增到 InnoDB 資料表中的列數。"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:583
12259 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12260 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的列數。"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:586
12263 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12264 msgstr "InnoDB 中更新的列數。"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:589
12267 msgid ""
12268 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12269 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12270 msgstr ""
12271 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:594
12274 msgid ""
12275 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12276 "determine how much of the key cache is in use."
12277 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12280 msgid ""
12281 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12282 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12283 "one time."
12284 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:603
12287 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12288 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:606
12291 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12292 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:609
12295 msgid ""
12296 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12297 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12298 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12299 msgstr ""
12300 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size "
12301 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:615
12304 msgid ""
12305 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12306 "requests (calculated value)"
12307 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12310 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12311 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:622
12314 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12315 msgstr "將鍵值資料區塊實體寫入到硬碟的次數。"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:625
12318 msgid ""
12319 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12320 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12323 msgid ""
12324 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12325 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12326 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12327 msgstr ""
12328 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
12329 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:635
12332 msgid ""
12333 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12334 "the server started."
12335 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12338 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12339 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:642
12342 msgid ""
12343 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12344 "table cache value is probably too small."
12345 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12348 msgid "The number of files that are open."
12349 msgstr "已開啟的檔案個數。"
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:649
12352 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12353 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於記錄)。"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:652
12356 msgid "The number of tables that are open."
12357 msgstr "已開啟的資料表個數。"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:655
12360 msgid ""
12361 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12362 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12363 "statement."
12364 msgstr ""
12365 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
12366 "CACHE 語句解決。"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:660
12369 msgid "The amount of free memory for query cache."
12370 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:663
12373 msgid "The number of cache hits."
12374 msgstr "快取命中數。"
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:666
12377 msgid "The number of queries added to the cache."
12378 msgstr "加入到快取的查詢數。"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:669
12381 msgid ""
12382 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12383 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12384 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12385 "decide which queries to remove from the cache."
12386 msgstr ""
12387 "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
12388 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
12390 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:676
12391 msgid ""
12392 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12393 "query_cache_type setting)."
12394 msgstr ""
12395 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
12396 "查詢)。"
12398 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12399 msgid "The number of queries registered in the cache."
12400 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
12402 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:683
12403 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12404 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
12406 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:686
12407 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12408 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:689
12411 msgid ""
12412 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12413 "should carefully check the indexes of your tables."
12414 msgstr ""
12415 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當"
12416 "的索引。"
12418 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12419 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12420 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:696
12423 msgid ""
12424 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12425 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12426 msgstr ""
12427 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細"
12428 "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:701
12431 msgid ""
12432 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12433 "critical even if this is big.)"
12434 msgstr ""
12435 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影"
12436 "響。)"
12438 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12439 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12440 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:708
12443 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12444 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的暫存表的數量。"
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12447 msgid ""
12448 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12449 "retried transactions."
12450 msgstr "自伺服器啟動開始從次要(Slave)備援伺服所接收到的交易(Transaction)總數。"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12453 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12454 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器時,此欄位值會顯示為 ON。"
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:719
12457 msgid ""
12458 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12459 "create."
12460 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12463 msgid ""
12464 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12465 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12468 msgid ""
12469 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12470 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12471 "system variable."
12472 msgstr ""
12473 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
12474 "sort_buffer_size 的值。"
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:732
12477 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12478 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:735
12481 msgid "The number of sorted rows."
12482 msgstr "已排序的列數。"
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:738
12485 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12486 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:741
12489 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12490 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:744
12493 msgid ""
12494 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12495 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12496 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12497 "tables or use replication."
12498 msgstr ""
12499 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,"
12500 "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用備援操作來分開表。"
12502 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:750
12503 msgid ""
12504 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12505 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12506 "raise your thread_cache_size."
12507 msgstr ""
12508 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
12509 "出如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:755
12512 msgid "The number of currently open connections."
12513 msgstr "目前開啟的連線數。"
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:758
12516 msgid ""
12517 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12518 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12519 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12520 "implementation.)"
12521 msgstr ""
12522 "目前用於控制連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
12523 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
12524 "升)"
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:765
12527 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12528 msgstr "執行緒緩存命中率(計算值)"
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:768
12531 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12532 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
12534 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12535 #, php-format
12536 msgid "Users of '%s' user group"
12537 msgstr "使用者群組 '%s' 清單"
12539 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12540 msgid "No users were found belonging to this user group."
12541 msgstr "這個使用者群組為空的。"
12543 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12544 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12545 msgid "User groups"
12546 msgstr "使用者群組"
12548 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12549 msgid "Server level tabs"
12550 msgstr "主機分頁"
12552 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12553 msgid "Database level tabs"
12554 msgstr "資料庫分頁"
12556 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12557 msgid "Table level tabs"
12558 msgstr "資料表分頁"
12560 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:122
12561 msgid "View users"
12562 msgstr "檢視使用者"
12564 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:158
12565 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:224
12566 msgid "Add user group"
12567 msgstr "新增使用者群組"
12569 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:227
12570 #, php-format
12571 msgid "Edit user group: '%s'"
12572 msgstr "編輯使用者群組: '%s'"
12574 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:243
12575 msgid "User group menu assignments"
12576 msgstr "使用者群組選單分配"
12578 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:251
12579 msgid "Group name:"
12580 msgstr "群組名稱:"
12582 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:288
12583 msgid "Server-level tabs"
12584 msgstr "主機級別標籤頁"
12586 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:293
12587 msgid "Database-level tabs"
12588 msgstr "資料庫級別標籤頁"
12590 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:298
12591 msgid "Table-level tabs"
12592 msgstr "資料表級別標籤頁"
12594 #: libraries/classes/Sql.php:283 libraries/classes/Util.php:1186
12595 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12596 msgid "Profiling"
12597 msgstr "效能分析"
12599 #: libraries/classes/Sql.php:286
12600 msgid "Detailed profile"
12601 msgstr "效能分析明細"
12603 #: libraries/classes/Sql.php:291 libraries/classes/Sql.php:307
12604 msgid "State"
12605 msgstr "狀態"
12607 #: libraries/classes/Sql.php:304
12608 msgid "Summary by state"
12609 msgstr "狀態摘要"
12611 #: libraries/classes/Sql.php:310
12612 msgid "Total Time"
12613 msgstr "總時間"
12615 #: libraries/classes/Sql.php:312
12616 msgid "% Time"
12617 msgstr "% 時間"
12619 #: libraries/classes/Sql.php:314
12620 msgid "Calls"
12621 msgstr "呼叫數"
12623 #: libraries/classes/Sql.php:316
12624 msgid "ø Time"
12625 msgstr "ø 時間"
12627 #: libraries/classes/Sql.php:636 libraries/classes/Sql.php:655
12628 msgid "Bookmark this SQL query"
12629 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
12631 #: libraries/classes/Sql.php:641
12632 msgid "Label:"
12633 msgstr "標籤:"
12635 #: libraries/classes/Sql.php:648 libraries/classes/SqlQueryForm.php:325
12636 msgid "Let every user access this bookmark"
12637 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
12639 #: libraries/classes/Sql.php:865
12640 msgid "Bookmark not created!"
12641 msgstr "書籤尚未建立!"
12643 #: libraries/classes/Sql.php:984
12644 #, php-format
12645 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12646 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
12648 #: libraries/classes/Sql.php:1480
12649 msgid "Showing as PHP code"
12650 msgstr "顯示的內容爲 PHP 程式碼"
12652 #: libraries/classes/Sql.php:1894
12653 #, php-format
12654 msgid ""
12655 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12656 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12657 msgstr ""
12658 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,將無法執行表格的編輯/核選、編輯、複"
12659 "製、刪除等相關的功能。%s"
12661 #: libraries/classes/Sql.php:1908
12662 #, php-format
12663 msgid ""
12664 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12665 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12666 msgstr ""
12667 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,表格的編輯/核選、複製、刪除等相關的"
12668 "功能可能產生不如預期的結果。%s"
12670 #: libraries/classes/Sql.php:1950
12671 #, php-format
12672 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12673 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
12675 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12676 #, php-format
12677 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12678 msgstr "在伺服器 “%s” 執行 SQL 查詢"
12680 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12681 #, php-format
12682 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12683 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
12685 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12686 #, php-format
12687 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12688 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
12690 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:257 setup/frames/index.inc.php:277
12691 #: templates/console/display.twig:7
12692 msgid "Clear"
12693 msgstr "清除"
12695 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:263
12696 msgid "Get auto-saved query"
12697 msgstr "取得自動儲存的查詢"
12699 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
12700 msgid "Bind parameters"
12701 msgstr "繫結參數"
12703 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:317
12704 msgid "Bookmark this SQL query:"
12705 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
12707 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:331
12708 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12709 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
12711 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:345
12712 msgid "Delimiter"
12713 msgstr "指令分割符號"
12715 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:355
12716 msgid "Show this query here again"
12717 msgstr "在此再次顯示此查詢"
12719 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
12720 msgid "Rollback when finished"
12721 msgstr "當完成後還原"
12723 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:417
12724 msgid "shared"
12725 msgstr "已共享"
12727 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
12728 msgid "View only"
12729 msgstr "僅查看"
12731 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12732 msgid ""
12733 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12734 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
12736 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12737 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12738 #, php-format
12739 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12740 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
12742 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12743 #, php-format
12744 msgid "%s is available on this MySQL server."
12745 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
12747 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12748 #, php-format
12749 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12750 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被停用。"
12752 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12753 #, php-format
12754 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12755 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
12757 #: libraries/classes/Table.php:341
12758 msgid "Unknown table status:"
12759 msgstr "資料表狀態不明:"
12761 #: libraries/classes/Table.php:963
12762 #, php-format
12763 msgid "Source database `%s` was not found!"
12764 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
12766 #: libraries/classes/Table.php:971
12767 #, php-format
12768 msgid "Target database `%s` was not found!"
12769 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
12771 #: libraries/classes/Table.php:1518
12772 msgid "Invalid database:"
12773 msgstr "無效的資料庫:"
12775 #: libraries/classes/Table.php:1535
12776 msgid "Invalid table name:"
12777 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
12779 #: libraries/classes/Table.php:1572
12780 #, php-format
12781 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12782 msgstr "無法將資料表 %1$s 重新命名爲 %2$s!"
12784 #: libraries/classes/Table.php:1593
12785 #, php-format
12786 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12787 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
12789 #: libraries/classes/Table.php:1824
12790 msgid "Could not save table UI preferences!"
12791 msgstr "無法儲存「介面偏好」的資料表!"
12793 #: libraries/classes/Table.php:1855
12794 #, php-format
12795 msgid ""
12796 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12797 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12798 msgstr ""
12799 "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]"
12800 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12802 #: libraries/classes/Table.php:2008
12803 #, php-format
12804 msgid ""
12805 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12806 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12807 "changed."
12808 msgstr ""
12809 "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被"
12810 "修改過。"
12812 #: libraries/classes/Table.php:2146
12813 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12814 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 \"PRIMARY\"!"
12816 #: libraries/classes/Table.php:2157
12817 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12818 msgstr "無法將索引更改爲主鍵(PRIMARY)!"
12820 #: libraries/classes/Table.php:2179
12821 msgid "No index parts defined!"
12822 msgstr "沒有定義的索引部分!"
12824 #: libraries/classes/Table.php:2503
12825 #, php-format
12826 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12827 msgstr "建立外鍵 %1$s 時發生錯誤 (檢查資料類型)"
12829 #: libraries/classes/Template.php:108
12830 #, fuzzy, php-format
12831 #| msgid "Error while loading the search."
12832 msgid "Error while working with template cache: %s"
12833 msgstr "載入查詢時發生錯誤。"
12835 #: libraries/classes/Theme.php:201
12836 #, php-format
12837 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12838 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
12840 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12841 #, php-format
12842 msgid "Default theme %s not found!"
12843 msgstr "未找到預設佈景主題 %s !"
12845 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12846 #, php-format
12847 msgid "Theme %s not found!"
12848 msgstr "未找到佈景主題 %s !"
12850 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12851 #, php-format
12852 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12853 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
12855 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12856 msgid "Theme:"
12857 msgstr "主題:"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:69
12860 #: templates/database/tracking/tables.twig:62
12861 msgid "Tracking report"
12862 msgstr "追蹤報告"
12864 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12865 msgid "Tracking statements"
12866 msgstr "追蹤指令"
12868 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12869 msgid "Delete tracking data row from report"
12870 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12873 msgid "No data"
12874 msgstr "沒有資料"
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:425 libraries/classes/Tracking.php:493
12877 #, php-format
12878 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12879 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
12881 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12882 msgid "SQL dump (file download)"
12883 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
12885 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12886 msgid "SQL dump"
12887 msgstr "SQL 匯出"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:524
12890 msgid "This option will replace your table and contained data."
12891 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12894 msgid "SQL execution"
12895 msgstr "執行 SQL 指令"
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:531
12898 #, php-format
12899 msgid "Export as %s"
12900 msgstr "匯出爲 %s"
12902 #: libraries/classes/Tracking.php:568
12903 msgid "Data manipulation statement"
12904 msgstr "資料操作指令"
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:604
12907 msgid "Data definition statement"
12908 msgstr "資料定義指令"
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:681 templates/table/tracking/main.twig:76
12911 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
12912 msgid "Structure snapshot"
12913 msgstr "結構快照(Snapshot)"
12915 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12916 #, php-format
12917 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12918 msgstr "版本 %s 的結構快照 (SQL 程式碼)"
12920 #: libraries/classes/Tracking.php:768
12921 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12922 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
12924 #: libraries/classes/Tracking.php:778
12925 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12926 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
12928 #: libraries/classes/Tracking.php:832
12929 msgid ""
12930 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12931 "ensure that you have the privileges to do so."
12932 msgstr ""
12933 "您可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料匯出,請先確認您是否有足夠的權限。"
12935 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12936 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12937 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
12939 #: libraries/classes/Tracking.php:846
12940 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12941 msgstr "已匯出 SQL 指令,您可以複製內容或者直接執行。"
12943 #: libraries/classes/Tracking.php:894
12944 #, php-format
12945 msgid "Tracking report for table `%s`"
12946 msgstr "資料表 `%s` 的追蹤報告"
12948 #: libraries/classes/Tracking.php:925
12949 #, php-format
12950 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12951 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12953 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12954 #, php-format
12955 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12956 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12958 #: libraries/classes/Tracking.php:1022
12959 #, php-format
12960 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12961 msgstr "共 %2$s 中的 %1$s 的版本已刪除。"
12963 #: libraries/classes/Tracking.php:1053
12964 #, php-format
12965 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12966 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
12968 #: libraries/classes/Tracking.php:1163 libraries/classes/Tracking.php:1303
12969 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12970 msgid "active"
12971 msgstr "啓用"
12973 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1298
12974 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12975 msgid "not active"
12976 msgstr "停用"
12978 #: libraries/classes/Types.php:205
12979 msgid ""
12980 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12981 msgstr "1 位元組整數,有號數範圍由 -128 至 127,無號數範圍由 0 至 255"
12983 #: libraries/classes/Types.php:210
12984 msgid ""
12985 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12986 "65,535"
12987 msgstr "2 位元組整數,有號數範圍由 -32,768 至 32,767,無號數範圍由 0 至 65,535"
12989 #: libraries/classes/Types.php:215
12990 msgid ""
12991 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12992 "0 to 16,777,215"
12993 msgstr ""
12994 "3 位元組整數,有號數範圍由 -8,388,608 至 8,388,607,無號數範圍由 0 至 "
12995 "16,777,215"
12997 #: libraries/classes/Types.php:220
12998 msgid ""
12999 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13000 "range is 0 to 4,294,967,295"
13001 msgstr ""
13002 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
13003 "數,範圍則在0至4294967295"
13005 #: libraries/classes/Types.php:226
13006 msgid ""
13007 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13008 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13009 msgstr ""
13010 "8 位元組整數,有號數範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
13011 "9,223,372,036,854,775,807,無號數範圍由 0 至 18,446,744,073,709,551,615"
13013 #: libraries/classes/Types.php:232
13014 msgid ""
13015 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13016 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13017 msgstr ""
13018 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
13020 #: libraries/classes/Types.php:238
13021 msgid ""
13022 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13023 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13024 msgstr ""
13025 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
13026 "3.402823466E+38"
13028 #: libraries/classes/Types.php:244
13029 msgid ""
13030 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13031 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13032 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13033 msgstr ""
13034 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
13035 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
13037 #: libraries/classes/Types.php:250
13038 msgid ""
13039 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13040 "FLOAT)"
13041 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
13043 #: libraries/classes/Types.php:255
13044 msgid ""
13045 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13046 "64)"
13047 msgstr "位元欄型態 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
13049 #: libraries/classes/Types.php:260
13050 msgid ""
13051 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13052 "values are considered true"
13053 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
13055 #: libraries/classes/Types.php:264
13056 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13057 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
13059 #: libraries/classes/Types.php:267
13060 #, php-format
13061 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13062 msgstr "日期的有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
13064 #: libraries/classes/Types.php:273
13065 #, php-format
13066 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13067 msgstr "日期與時間組合的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
13069 #: libraries/classes/Types.php:279
13070 msgid ""
13071 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13072 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13073 msgstr ""
13074 "時間戳記的有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,使用"
13075 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
13077 #: libraries/classes/Types.php:285
13078 #, php-format
13079 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13080 msgstr "時間的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
13082 #: libraries/classes/Types.php:291
13083 msgid ""
13084 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13085 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13086 msgstr ""
13087 "以 4 位數或 2 位數的方式表示年份的有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 "
13088 "至 2155 和 0000"
13090 #: libraries/classes/Types.php:297
13091 msgid ""
13092 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13093 "spaces to the specified length when stored"
13094 msgstr "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會自右邊補足空白"
13096 #: libraries/classes/Types.php:303
13097 #, php-format
13098 msgid ""
13099 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13100 "the maximum row size"
13101 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,最大的有效長度需視資料列大小限制而定"
13103 #: libraries/classes/Types.php:310
13104 msgid ""
13105 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13106 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13107 msgstr ""
13108 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
13109 "最前面用來記錄長度"
13111 #: libraries/classes/Types.php:316
13112 msgid ""
13113 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13114 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13115 msgstr ""
13116 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
13117 "組在最前面用來記錄長度"
13119 #: libraries/classes/Types.php:322
13120 msgid ""
13121 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13122 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13123 msgstr ""
13124 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
13125 "位元組在最前面用來記錄長度"
13127 #: libraries/classes/Types.php:328
13128 msgid ""
13129 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13130 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13131 "value in bytes"
13132 msgstr ""
13133 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時會附加 4 個位元組"
13134 "在最前面用來記錄長度"
13136 #: libraries/classes/Types.php:334
13137 msgid ""
13138 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13139 "binary character strings"
13140 msgstr "類似 CHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
13142 #: libraries/classes/Types.php:339
13143 msgid ""
13144 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13145 "binary character strings"
13146 msgstr "類似 VARCHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
13148 #: libraries/classes/Types.php:344
13149 msgid ""
13150 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13151 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13152 msgstr ""
13153 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
13154 "個位元組在最前面用來記錄長度"
13156 #: libraries/classes/Types.php:349
13157 msgid ""
13158 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13159 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13160 msgstr ""
13161 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
13162 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
13164 #: libraries/classes/Types.php:355
13165 msgid ""
13166 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13167 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13168 msgstr ""
13169 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
13170 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
13172 #: libraries/classes/Types.php:360
13173 msgid ""
13174 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13175 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13176 msgstr ""
13177 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
13178 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
13180 #: libraries/classes/Types.php:366
13181 msgid ""
13182 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13183 "'' error value"
13184 msgstr "列舉型態(ENUM)在清單中最多可有 65,535 個值或錯誤值 ''"
13186 #: libraries/classes/Types.php:370
13187 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13188 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
13190 #: libraries/classes/Types.php:372
13191 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13192 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
13194 #: libraries/classes/Types.php:374
13195 msgid "A point in 2-dimensional space"
13196 msgstr "2 維空間的點"
13198 #: libraries/classes/Types.php:376
13199 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13200 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
13202 #: libraries/classes/Types.php:378
13203 msgid "A polygon"
13204 msgstr "一個多邊形"
13206 #: libraries/classes/Types.php:380
13207 msgid "A collection of points"
13208 msgstr "一群點的集合"
13210 #: libraries/classes/Types.php:383
13211 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13212 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
13214 #: libraries/classes/Types.php:386
13215 msgid "A collection of polygons"
13216 msgstr "一個多邊形的集合"
13218 #: libraries/classes/Types.php:388
13219 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13220 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
13222 #: libraries/classes/Types.php:391
13223 msgid ""
13224 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13225 "Notation) documents"
13226 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的存取"
13228 #: libraries/classes/Types.php:701
13229 msgctxt "numeric types"
13230 msgid "Numeric"
13231 msgstr "數值"
13233 #: libraries/classes/Types.php:719
13234 msgctxt "date and time types"
13235 msgid "Date and time"
13236 msgstr "日期及時間"
13238 #: libraries/classes/Types.php:749
13239 msgctxt "spatial types"
13240 msgid "Spatial"
13241 msgstr "空間類型"
13243 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13244 msgid "The profile has been updated."
13245 msgstr "設定檔案己更新。"
13247 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13248 msgid "Password is too long!"
13249 msgstr "密碼過長!"
13251 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13252 msgid "Could not save configuration"
13253 msgstr "無法儲存設定"
13255 #: libraries/classes/Util.php:179
13256 #, php-format
13257 msgid "Max: %s%s"
13258 msgstr "上限: %s %s"
13260 #: libraries/classes/Util.php:595
13261 msgid "Static analysis:"
13262 msgstr "靜態分析:"
13264 #: libraries/classes/Util.php:598
13265 #, php-format
13266 msgid "%d errors were found during analysis."
13267 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
13269 #: libraries/classes/Util.php:1096
13270 msgid "Skip Explain SQL"
13271 msgstr "略過 SQL 語句分析"
13273 #: libraries/classes/Util.php:1104
13274 #, php-format
13275 msgid "Analyze Explain at %s"
13276 msgstr "分析語句於 %s"
13278 #: libraries/classes/Util.php:1134
13279 msgid "Without PHP code"
13280 msgstr "不含 PHP 程式碼"
13282 #: libraries/classes/Util.php:1141
13283 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13284 msgid "Submit query"
13285 msgstr "送出查詢"
13287 #: libraries/classes/Util.php:1204
13288 msgctxt "Inline edit query"
13289 msgid "Edit inline"
13290 msgstr "行內編輯"
13292 #. l10n: Short week day name
13293 #: libraries/classes/Util.php:1546
13294 msgctxt "Short week day name"
13295 msgid "Sun"
13296 msgstr "週日"
13298 #: libraries/classes/Util.php:1583
13299 msgctxt "AM/PM indication in time"
13300 msgid "PM"
13301 msgstr "下午"
13303 #: libraries/classes/Util.php:1585
13304 msgctxt "AM/PM indication in time"
13305 msgid "AM"
13306 msgstr "上午"
13308 #: libraries/classes/Util.php:1886
13309 #, php-format
13310 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13311 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
13313 #: libraries/classes/Util.php:1921
13314 msgid "Missing parameter:"
13315 msgstr "未填寫必要的參數:"
13317 #: libraries/classes/Util.php:2484
13318 #, php-format
13319 msgid "Jump to database “%s”."
13320 msgstr "跳至資料庫 “%s”。"
13322 #: libraries/classes/Util.php:2512
13323 #, php-format
13324 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13325 msgstr "%s 功能受到一個已知的問題影響,詳情請參考 %s"
13327 #: libraries/classes/Util.php:3313 prefs_manage.php:240
13328 msgid "Browse your computer:"
13329 msgstr "由電腦上傳:"
13331 #: libraries/classes/Util.php:3340
13332 #, php-format
13333 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13334 msgstr "由網頁伺服器上傳目錄中選擇 <b>%s</b>:"
13336 #: libraries/classes/Util.php:3380
13337 msgid "There are no files to upload!"
13338 msgstr "無可上傳的檔案!"
13340 #: libraries/classes/Util.php:3404 libraries/classes/Util.php:3405
13341 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13342 msgid "Empty"
13343 msgstr "清空"
13345 #: libraries/classes/Util.php:3410 libraries/classes/Util.php:3411
13346 msgid "Execute"
13347 msgstr "執行"
13349 #: libraries/classes/Util.php:3910
13350 msgid "SSL is not being used"
13351 msgstr ""
13353 #: libraries/classes/Util.php:3915
13354 msgid "SSL is used with disabled verification"
13355 msgstr ""
13357 #: libraries/classes/Util.php:3917
13358 msgid "SSL is used without certification authority"
13359 msgstr ""
13361 #: libraries/classes/Util.php:3920
13362 msgid "SSL is used"
13363 msgstr ""
13365 #: libraries/classes/Util.php:4039
13366 msgid "Users"
13367 msgstr "使用者"
13369 #: libraries/classes/Util.php:4750
13370 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13371 msgid "Sort"
13372 msgstr "排序"
13374 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13375 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13376 msgstr "ZIP 壓縮檔中查無任何檔案!"
13378 #: libraries/classes/ZipExtension.php:86 libraries/classes/ZipExtension.php:93
13379 msgid "Error in ZIP archive:"
13380 msgstr "ZIP 壓縮檔錯誤:"
13382 #: libraries/common.inc.php:191
13383 msgid ""
13384 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13385 "access phpMyAdmin."
13386 msgstr ""
13388 #: libraries/common.inc.php:336
13389 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13390 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
13392 #: libraries/common.inc.php:389
13393 #, php-format
13394 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13395 msgstr "您應升級到 %s %s 或更新版本。"
13397 #: libraries/common.inc.php:441
13398 msgid "Error: Token mismatch"
13399 msgstr "錯誤: 連線資訊失效,請重新連線"
13401 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:87
13402 #: libraries/config.values.php:99
13403 msgid "Icons"
13404 msgstr "圖示"
13406 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:88
13407 #: libraries/config.values.php:100
13408 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13409 msgid "Text"
13410 msgstr "文字"
13412 #: libraries/config.values.php:69 libraries/config.values.php:77
13413 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:101
13414 msgid "Both"
13415 msgstr "全部"
13417 #: libraries/config.values.php:74
13418 msgid "Nowhere"
13419 msgstr "全部皆否"
13421 #: libraries/config.values.php:75
13422 msgid "Left"
13423 msgstr "左"
13425 #: libraries/config.values.php:76
13426 msgid "Right"
13427 msgstr "右"
13429 #: libraries/config.values.php:104
13430 msgid "Click"
13431 msgstr "點選"
13433 #: libraries/config.values.php:105
13434 msgid "Double click"
13435 msgstr "雙擊"
13437 #: libraries/config.values.php:109
13438 msgid "key"
13439 msgstr "鍵"
13441 #: libraries/config.values.php:110
13442 msgid "display column"
13443 msgstr "顯示欄位"
13445 #: libraries/config.values.php:114
13446 msgid "Welcome"
13447 msgstr "歡迎光臨"
13449 #: libraries/config.values.php:147
13450 msgid "Open"
13451 msgstr "開啓"
13453 #: libraries/config.values.php:148
13454 msgid "Closed"
13455 msgstr "關閉"
13457 #: libraries/config.values.php:152
13458 msgid "Ask before sending error reports"
13459 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
13461 #: libraries/config.values.php:153
13462 msgid "Always send error reports"
13463 msgstr "往後不詢問直接傳送錯誤報告"
13465 #: libraries/config.values.php:154
13466 msgid "Never send error reports"
13467 msgstr "永不傳送錯誤報告"
13469 #: libraries/config.values.php:157
13470 msgid "Server default"
13471 msgstr "伺服器預設值"
13473 #: libraries/config.values.php:158
13474 msgid "Enable"
13475 msgstr "開啟"
13477 #: libraries/config.values.php:159
13478 msgid "Disable"
13479 msgstr "關閉"
13481 #: libraries/config.values.php:201
13482 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13483 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
13485 #: libraries/config.values.php:202
13486 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13487 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13489 #: libraries/config.values.php:204
13490 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13491 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
13493 #: libraries/config.values.php:245
13494 msgid "complete inserts"
13495 msgstr "完整新增"
13497 #: libraries/config.values.php:246
13498 msgid "extended inserts"
13499 msgstr "擴充新增"
13501 #: libraries/config.values.php:247
13502 msgid "both of the above"
13503 msgstr "以上皆是"
13505 #: libraries/config.values.php:248
13506 msgid "neither of the above"
13507 msgstr "以上皆非"
13509 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13510 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13511 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13512 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13513 msgid "With selected:"
13514 msgstr "已選擇項目:"
13516 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
13517 msgid "Success!"
13518 msgstr "成功!"
13520 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13521 msgid "Manage your settings"
13522 msgstr "管理您的設定"
13524 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "Config authentication"
13527 msgid "Two-factor authentication"
13528 msgstr "Config 認證"
13530 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:302
13531 msgid "Configuration has been saved."
13532 msgstr "已儲存設定值。"
13534 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13535 #, php-format
13536 msgid ""
13537 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13538 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13539 msgstr ""
13540 "您的偏好設定僅作用於本次連線。永久儲存需要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空間%s。"
13542 #: navigation.php:23
13543 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13544 msgstr "嚴重錯誤: 導覽頁只能使用 AJAX 存取"
13546 #: prefs_forms.php:32 setup/frames/form.inc.php:22
13547 msgid "Incorrect form specified!"
13548 msgstr ""
13550 #: prefs_forms.php:84
13551 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13552 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
13554 #: prefs_manage.php:54
13555 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13556 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
13558 #: prefs_manage.php:55
13559 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13560 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
13562 #: prefs_manage.php:95
13563 msgid "Could not import configuration"
13564 msgstr "無法匯入設定"
13566 #: prefs_manage.php:123
13567 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13568 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
13570 #: prefs_manage.php:142
13571 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13572 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
13574 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:252
13575 msgid "Saved on: @DATE@"
13576 msgstr "儲存於: @DATE@"
13578 #: prefs_manage.php:238
13579 msgid "Import from file"
13580 msgstr "從檔案匯入"
13582 #: prefs_manage.php:246
13583 msgid "Import from browser's storage"
13584 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
13586 #: prefs_manage.php:249
13587 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13588 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
13590 #: prefs_manage.php:255
13591 msgid "You have no saved settings!"
13592 msgstr "您尚未儲存設定!"
13594 #: prefs_manage.php:260 prefs_manage.php:347
13595 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13596 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
13598 #: prefs_manage.php:266
13599 msgid "Merge with current configuration"
13600 msgstr "合併至目前設定"
13602 #: prefs_manage.php:283
13603 #, php-format
13604 msgid ""
13605 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13606 "script%s."
13607 msgstr ""
13608 "透過修改 config.inc.php 設定檔您可以調整更多的設定項目,如: 使用 %s安裝程"
13609 "式%s 。"
13611 #: prefs_manage.php:318
13612 msgid "Save as PHP file"
13613 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
13615 #: prefs_manage.php:323
13616 msgid "Save to browser's storage"
13617 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
13619 #: prefs_manage.php:330
13620 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13621 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
13623 #: prefs_manage.php:338
13624 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13625 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
13627 #: prefs_manage.php:366
13628 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13629 msgstr "您可以重新設定所有設定恢復爲預設值。"
13631 #: prefs_twofactor.php:32
13632 #, fuzzy
13633 #| msgid "Internal relationship has been removed."
13634 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13635 msgstr "已移除內部關聯。"
13637 #: prefs_twofactor.php:42
13638 #, fuzzy
13639 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13640 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13641 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
13643 #: server_export.php:27
13644 msgid "View dump (schema) of databases"
13645 msgstr "檢視資料庫的匯出資料 (結構)"
13647 #: server_privileges.php:149 server_replication.php:41
13648 #: server_user_groups.php:33 templates/server/databases/index.twig:53
13649 msgid "No Privileges"
13650 msgstr "無權限"
13652 #: server_privileges.php:156
13653 #, fuzzy
13654 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
13655 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13656 msgstr "您沒有建立觸發器所需的權限。"
13658 #: server_privileges.php:170
13659 msgid ""
13660 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13661 "password, 'Change password' tab should be used."
13662 msgstr "用戶名與主機名稱尚未更改。如您只需要更改密碼,請使用「修改密碼」分頁。"
13664 #: server_status.php:36
13665 msgid "Not enough privilege to view server status."
13666 msgstr "權限不足檢視伺服器狀態。"
13668 #: server_status_advisor.php:34
13669 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13670 msgstr "權限不足檢視建議。"
13672 #: server_status_processes.php:34
13673 #, php-format
13674 msgid "Thread %s was successfully killed."
13675 msgstr "已中止程序 %s。"
13677 #: server_status_processes.php:40
13678 #, php-format
13679 msgid ""
13680 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13681 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
13683 #: server_status_queries.php:44
13684 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13685 msgstr "權限不足檢視查詢統計資訊。"
13687 #: server_status_variables.php:53
13688 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13689 msgstr "權限不足檢視狀態變數。"
13691 #: setup/frames/config.inc.php:20 setup/frames/index.inc.php:197
13692 msgid "Configuration file"
13693 msgstr "設定檔案"
13695 #: setup/frames/config.inc.php:37 setup/frames/index.inc.php:275
13696 msgid "Download"
13697 msgstr "下載"
13699 #: setup/frames/index.inc.php:52
13700 msgid ""
13701 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13702 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13703 msgstr "您現在未使用安全協定連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均未加密傳輸!"
13705 #: setup/frames/index.inc.php:57
13706 msgid ""
13707 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13708 "to use a secure connection."
13709 msgstr ""
13710 "如果您的伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
13712 #: setup/frames/index.inc.php:61
13713 msgid "Insecure connection"
13714 msgstr "不安全的連線"
13716 #: setup/frames/index.inc.php:89
13717 msgid "Configuration saved."
13718 msgstr "設定已儲存。"
13720 #: setup/frames/index.inc.php:92
13721 msgid ""
13722 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13723 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13724 msgstr ""
13725 "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再"
13726 "刪除 config 目錄。"
13728 #: setup/frames/index.inc.php:104
13729 msgid "Configuration not saved!"
13730 msgstr "設定尚未儲存!"
13732 #: setup/frames/index.inc.php:107
13733 msgid ""
13734 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13735 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13736 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13737 msgstr ""
13738 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服"
13739 "器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示設定。"
13741 #: setup/frames/index.inc.php:119 setup/frames/menu.inc.php:22
13742 msgid "Overview"
13743 msgstr "概要"
13745 #: setup/frames/index.inc.php:126
13746 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13747 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
13749 #: setup/frames/index.inc.php:178
13750 msgid "There are no configured servers"
13751 msgstr "沒有設定好的伺服器"
13753 #: setup/frames/index.inc.php:187
13754 msgid "New server"
13755 msgstr "建立伺服器"
13757 #: setup/frames/index.inc.php:217
13758 msgid "Default language"
13759 msgstr "預設語言"
13761 #: setup/frames/index.inc.php:231
13762 msgid "let the user choose"
13763 msgstr "讓使用者選擇"
13765 #: setup/frames/index.inc.php:242
13766 msgid "- none -"
13767 msgstr "- 無 -"
13769 #: setup/frames/index.inc.php:247
13770 msgid "Default server"
13771 msgstr "預設伺服器"
13773 #: setup/frames/index.inc.php:264
13774 msgid "End of line"
13775 msgstr "換行符號"
13777 #: setup/frames/index.inc.php:274
13778 msgid "Display"
13779 msgstr "顯示"
13781 #: setup/frames/index.inc.php:287
13782 msgid "phpMyAdmin homepage"
13783 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
13785 #: setup/frames/index.inc.php:289
13786 msgid "Donate"
13787 msgstr "贊助"
13789 #: setup/frames/index.inc.php:291
13790 msgid "Check for latest version"
13791 msgstr "檢查是否有更新版本"
13793 #: setup/frames/servers.inc.php:28
13794 msgid "Edit server"
13795 msgstr "編輯伺服器"
13797 #: setup/frames/servers.inc.php:38
13798 msgid "Add a new server"
13799 msgstr "新增伺服器"
13801 #: setup/index.php:19
13802 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13803 msgstr "設定已存在,關閉安裝功能!"
13805 #: setup/index.php:29
13806 msgid "Wrong GET file attribute value"
13807 msgstr "GET 頁面錯誤"
13809 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13810 msgid "Warning"
13811 msgstr "警告"
13813 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13814 msgid "Submitted form contains errors"
13815 msgstr "送出的表單中有錯誤"
13817 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13818 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13819 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
13821 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13822 msgid "Ignore errors"
13823 msgstr "忽略錯誤"
13825 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13826 msgid "Show form"
13827 msgstr "顯示資料表單"
13829 #: setup/lib/Index.php:126
13830 msgid ""
13831 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13832 "not respond."
13833 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
13835 #: setup/lib/Index.php:148
13836 msgid "Got invalid version string from server"
13837 msgstr "從伺服器取得的版本資訊錯誤"
13839 #: setup/lib/Index.php:161
13840 msgid "Unparsable version string"
13841 msgstr "無法解析版本"
13843 #: setup/lib/Index.php:181
13844 #, php-format
13845 msgid ""
13846 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13847 "version is %s, released on %s."
13848 msgstr ""
13849 "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正"
13850 "式版爲 %s,於 %s 發佈。"
13852 #: setup/lib/Index.php:188
13853 msgid "No newer stable version is available"
13854 msgstr "沒有更新的可用版本"
13856 #: setup/validate.php:27
13857 msgid "Wrong data"
13858 msgstr "錯誤的資料"
13860 #: setup/validate.php:33
13861 #, php-format
13862 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13863 msgstr "資料錯誤或被 %s 審核未通過"
13865 #: tbl_create.php:42 tbl_get_field.php:32
13866 #, php-format
13867 msgid "'%s' database does not exist."
13868 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
13870 #: tbl_create.php:52
13871 #, php-format
13872 msgid "Table %s already exists!"
13873 msgstr "資料表 %s 已存在!"
13875 #: tbl_export.php:47
13876 msgid "View dump (schema) of table"
13877 msgstr "檢視資料表的匯出資料 (結構)"
13879 #: tbl_get_field.php:40
13880 msgid "Invalid table name"
13881 msgstr "無效的資料表名稱"
13883 #: tbl_replace.php:249
13884 #, php-format
13885 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13886 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
13888 #: tbl_row_action.php:73
13889 msgid "No row selected."
13890 msgstr "尚未選擇列。"
13892 #: tbl_tracking.php:38
13893 #, php-format
13894 msgid "Tracking of %s is activated."
13895 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
13897 #: tbl_tracking.php:114
13898 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13899 msgstr "已成功選取的追蹤版本。"
13901 #: tbl_tracking.php:119
13902 msgid "No versions selected."
13903 msgstr "尚未選擇任何版本。"
13905 #: tbl_tracking.php:150
13906 msgid "SQL statements executed."
13907 msgstr "已執行 SQL 指令。"
13909 #: themes.php:23 themes.php:28
13910 msgid "Theme"
13911 msgstr "佈景主題"
13913 #: themes.php:31
13914 msgid "Get more themes!"
13915 msgstr "取得更多的佈景主題!"
13917 #: transformation_overview.php:27
13918 msgid "Available MIME types"
13919 msgstr "可用的 MIME 類型"
13921 #: transformation_overview.php:40
13922 msgid "Available browser display transformations"
13923 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
13925 #: transformation_overview.php:41
13926 msgid "Available input transformations"
13927 msgstr "可用的輸入轉換"
13929 #: transformation_overview.php:44
13930 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13931 msgid "Browser display transformation"
13932 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
13934 #: transformation_overview.php:45
13935 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13936 msgid "Input transformation"
13937 msgstr "輸入轉換"
13939 #: transformation_overview.php:56
13940 msgctxt "for MIME transformation"
13941 msgid "Description"
13942 msgstr "說明"
13944 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13945 msgid "Page to open"
13946 msgstr "要開啟的頁面"
13948 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13949 msgid "Page to delete"
13950 msgstr "要刪除的頁面"
13952 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
13953 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13954 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
13956 #: templates/server/variables/variable_row.twig:31
13957 msgid "Session value"
13958 msgstr "連線階段值"
13960 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13961 msgid "Edit ENUM/SET values"
13962 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
13964 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13965 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13966 msgid "Expression"
13967 msgstr "表示"
13969 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13970 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13971 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
13973 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13974 msgid "Use this column to label each point"
13975 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
13977 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13978 msgid "Maximum rows to plot"
13979 msgstr "圖表最多顯示列數"
13981 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13982 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13983 msgstr "執行 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
13985 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13986 msgid "Select columns (at least one):"
13987 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
13989 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13990 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13991 msgstr "新增搜尋條件 (\"where\" 子句的內容):"
13993 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13994 msgid "Number of rows per page"
13995 msgstr "每頁列數"
13997 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13998 msgid "Display order:"
13999 msgstr "顯示順序:"
14001 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14002 #: templates/database/search/main.twig:15
14003 msgid "Find:"
14004 msgstr "搜尋:"
14006 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
14007 msgid "Replace with:"
14008 msgstr "取代爲:"
14010 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
14011 msgid "Use regular expression"
14012 msgstr "使用正規表示法"
14014 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14015 msgid "Compression:"
14016 msgstr "壓縮:"
14018 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14019 msgid "zipped"
14020 msgstr "zip 壓縮"
14022 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14023 msgid "gzipped"
14024 msgstr "gzip 壓縮"
14026 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14027 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "Authentication"
14030 msgid "Authentication code:"
14031 msgstr "認證"
14033 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14034 msgid ""
14035 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14036 "authentication code and verify your identity."
14037 msgstr ""
14039 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14040 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14041 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14042 msgid "Number of rows:"
14043 msgstr "資料列數:"
14045 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14046 msgid "Space usage"
14047 msgstr "已用空間"
14049 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14050 msgid "Effective"
14051 msgstr "有效"
14053 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14054 msgid "Row statistics"
14055 msgstr "資料列統計資訊"
14057 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14058 msgid "static"
14059 msgstr "靜態"
14061 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14062 msgid "dynamic"
14063 msgstr "動態"
14065 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14066 msgid "partitioned"
14067 msgstr "已分區"
14069 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14070 msgid "Row length"
14071 msgstr "資料列長度"
14073 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14074 msgid "Row size"
14075 msgstr "資料列大小"
14077 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14078 msgid "Next autoindex"
14079 msgstr "下個自動索引"
14081 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14082 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14083 msgid "Creation"
14084 msgstr "建立時間"
14086 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14087 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14088 msgid "Last update"
14089 msgstr "最後更新"
14091 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14092 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14093 msgid "Last check"
14094 msgstr "最後檢查"
14096 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
14098 msgid "Partitions"
14099 msgstr "分區"
14101 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14102 msgid "No partitioning defined!"
14103 msgstr "沒有已定義的分區!"
14105 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14106 msgid "Partitioned by:"
14107 msgstr "已做分區依:"
14109 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14110 msgid "Sub partitioned by:"
14111 msgstr "已做子分區依:"
14113 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14114 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14115 msgid "Partition"
14116 msgstr "分區"
14118 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14119 msgid "Data length"
14120 msgstr "資料長度"
14122 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14123 msgid "Index length"
14124 msgstr "索引長度"
14126 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14127 msgid "Partition table"
14128 msgstr "分區資料表"
14130 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14131 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14132 msgid "Edit partitioning"
14133 msgstr "編輯分區"
14135 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14136 msgid "Showing create queries"
14137 msgstr "顯示建立查詢"
14139 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14140 #, php-format
14141 msgid "Referenced by %s."
14142 msgstr "被 %s 參考。"
14144 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14145 msgid "Is a foreign key."
14146 msgstr "此為外鍵(Foreign Key)。"
14148 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14149 msgid "Pick from Central Columns"
14150 msgstr "從中央欄位挑選"
14152 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14153 msgid ""
14154 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14155 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14156 "browsers."
14157 msgstr ""
14158 "上傳的檔案可能超過了限制的大小,也可能是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, "
14159 "Google Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
14161 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14162 #, php-format
14163 msgid "%s of %s"
14164 msgstr "%s 之 %s"
14166 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14167 #, php-format
14168 msgid "%s/sec."
14169 msgstr "%s/每秒。"
14171 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14172 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14173 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
14175 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14176 msgid "About %SEC sec. remaining."
14177 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
14179 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14180 msgid "The file is being processed, please be patient."
14181 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
14183 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14184 msgid "Uploading your import file…"
14185 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
14187 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14188 msgid ""
14189 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14190 "not available."
14191 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
14193 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
14194 msgid "Relation view"
14195 msgstr "關聯檢視"
14197 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "Authentication settings."
14200 msgid "Two-factor authentication status"
14201 msgstr "認證設定。"
14203 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
14204 msgid ""
14205 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14206 "dependencies to enable authentication backends."
14207 msgstr ""
14209 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
14210 msgid "Following composer packages are missing:"
14211 msgstr ""
14213 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
14214 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14215 msgstr ""
14217 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
14218 msgid ""
14219 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14220 msgstr ""
14222 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
14223 #, fuzzy
14224 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
14225 msgid ""
14226 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14227 "storage to use it."
14228 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
14230 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
14231 msgid "You have enabled two factor authentication."
14232 msgstr ""
14234 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
14235 #, fuzzy
14236 #| msgid "Config authentication"
14237 msgid "Disable two-factor authentication"
14238 msgstr "Config 認證"
14240 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
14241 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
14242 #, fuzzy
14243 #| msgid "Config authentication"
14244 msgid "Configure two-factor authentication"
14245 msgstr "Config 認證"
14247 #: templates/database/search/results.twig:12
14248 #, php-format
14249 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14250 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14251 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
14253 #: templates/database/search/results.twig:56
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14256 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14257 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14258 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14259 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 筆資料符合條件"
14261 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
14262 msgid "Select binary log to view"
14263 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14265 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14266 msgid "Add new column"
14267 msgstr "新增欄位"
14269 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14270 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14271 #, fuzzy
14272 #| msgid "Length/Values"
14273 msgid "Lenght/Value"
14274 msgstr "長度/值"
14276 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14277 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
14278 msgid "Attribute"
14279 msgstr "屬性"
14281 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
14282 #, fuzzy
14283 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14284 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14285 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的。"
14287 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
14288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14289 msgid "Add column"
14290 msgstr "新增欄位"
14292 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
14293 msgid "Select a table"
14294 msgstr "選擇一個資料表"
14296 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
14297 msgid "Select a column."
14298 msgstr "選擇一個欄位。"
14300 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14301 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14302 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14303 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14304 msgid "Add"
14305 msgstr "新增"
14307 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
14308 msgid "Click to sort."
14309 msgstr "點選排序。"
14311 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14312 msgid "Check tables having overhead"
14313 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
14315 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14316 msgid "Copy table"
14317 msgstr "複製資料表"
14319 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14320 msgid "Show create"
14321 msgstr "顯示建立"
14323 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14324 msgid "Prefix"
14325 msgstr "字首"
14327 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14328 msgid "Add prefix to table"
14329 msgstr "增加字首到資料表"
14331 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14332 msgid "Replace table prefix"
14333 msgstr "取代資料表字首"
14335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14336 msgid "Add columns to central list"
14337 msgstr "新增欄位至中央清單"
14339 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14340 msgid "Remove columns from central list"
14341 msgstr "從中央清單移除欄位"
14343 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14344 msgid "Make consistent with central list"
14345 msgstr "設為與中央清單一致"
14347 #: templates/display/import/import.twig:40
14348 msgid "Importing into the current server"
14349 msgstr "匯入到目前伺服器"
14351 #: templates/display/import/import.twig:42
14352 #, php-format
14353 msgid "Importing into the database \"%s\""
14354 msgstr "匯入到資料庫  \"%s \""
14356 #: templates/display/import/import.twig:44
14357 #, php-format
14358 msgid "Importing into the table \"%s\""
14359 msgstr "匯入到資料表  \"%s \""
14361 #: templates/display/import/import.twig:50
14362 msgid "File to import:"
14363 msgstr "要匯入的檔案:"
14365 #: templates/display/import/import.twig:56
14366 #, php-format
14367 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14368 msgstr "可使用已壓縮 (%s) 或未壓縮的檔案。"
14370 #: templates/display/import/import.twig:58
14371 #, fuzzy
14372 #| msgid ""
14373 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14374 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14375 msgid ""
14376 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14377 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14378 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如: <b>.sql.zip</b>"
14380 #: templates/display/import/import.twig:69
14381 #: templates/display/import/import.twig:84
14382 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14383 msgstr "您也可以在任何一個頁面上拖曳檔案。"
14385 #: templates/display/import/import.twig:86
14386 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14387 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
14389 #: templates/display/import/import.twig:97
14390 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14391 msgid "Character set of the file:"
14392 msgstr "檔案編碼:"
14394 #: templates/display/import/import.twig:124
14395 msgid "Partial import:"
14396 msgstr "部分匯入:"
14398 #: templates/display/import/import.twig:129
14399 #, php-format
14400 msgid ""
14401 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14402 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
14404 #: templates/display/import/import.twig:137
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid ""
14407 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14408 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14409 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14410 msgid ""
14411 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14412 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14413 "files, however it can break transactions.)</em>"
14414 msgstr ""
14415 "允許中斷匯入的動作,當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制時。<i>(若要匯入"
14416 "大型檔案這是很好的方法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動"
14417 "作。)</i>"
14419 #: templates/display/import/import.twig:144
14420 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14421 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
14423 #: templates/display/import/import.twig:161
14424 msgid "Other options:"
14425 msgstr "其他選項:"
14427 #: templates/display/import/import.twig:174
14428 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14429 msgid "Format-specific options:"
14430 msgstr "格式選項:"
14432 #: templates/display/import/import.twig:176
14433 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14434 msgid ""
14435 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14436 "options for other formats."
14437 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
14439 #: templates/display/import/import.twig:185
14440 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14441 msgid "Encoding Conversion:"
14442 msgstr "轉換編碼:"
14444 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14445 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14446 #, fuzzy
14447 #| msgid "#"
14448 msgctxt "Number"
14449 msgid "#"
14450 msgstr "查詢數量"
14452 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14454 msgctxt "None for default"
14455 msgid "None"
14456 msgstr "無"
14458 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14459 msgid "Date"
14460 msgstr "日期"
14462 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14463 msgid "Username"
14464 msgstr "使用者名"
14466 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14467 #, php-format
14468 msgid "Continue insertion with %s rows"
14469 msgstr "繼續新增 %s 列"
14471 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14472 msgid "Column-specific privileges"
14473 msgstr "指定欄位權限"
14475 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14476 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14477 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
14479 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14480 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14481 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義。"
14483 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14484 msgid "Add privileges on the following table:"
14485 msgstr "在下列資料表新增權限:"
14487 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14488 msgid "Add privileges on the following routine:"
14489 msgstr "在下列預存程序新增權限:"
14491 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14492 msgid "Select a template"
14493 msgstr "選擇一個樣板"
14495 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14496 #, php-format
14497 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14498 msgstr "己移除外鍵限制 %s"
14500 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14501 msgid "Constraint name"
14502 msgstr "限制式名稱"
14504 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14505 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14506 msgid "+ Add column"
14507 msgstr "+ 新增欄位"
14509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14510 #, php-format
14511 msgid "Value for the column \"%s\""
14512 msgstr "\"%s\" 欄位的值"
14514 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14515 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14516 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14517 msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
14519 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14520 #, fuzzy
14521 #| msgid "SRID:"
14522 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14523 msgid "SRID:"
14524 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
14526 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
14527 #, php-format
14528 msgid "Geometry %d:"
14529 msgstr "幾何體 %d:"
14531 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
14532 msgid "Point:"
14533 msgstr "點:"
14535 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
14536 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
14537 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
14538 #, fuzzy, php-format
14539 #| msgid "Point %d"
14540 msgid "Point %d:"
14541 msgstr "點 %d"
14543 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
14544 #, php-format
14545 msgid "Linestring %d:"
14546 msgstr "一維折線 %d:"
14548 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
14549 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
14550 msgid "Outer ring:"
14551 msgstr "外環:"
14553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
14554 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
14555 #, php-format
14556 msgid "Inner ring %d:"
14557 msgstr "內環 %d:"
14559 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
14560 msgid "Add a linestring"
14561 msgstr "新增一維折線"
14563 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
14564 #, php-format
14565 msgid "Polygon %d:"
14566 msgstr "多邊形 %d:"
14568 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
14569 msgid "Add a polygon"
14570 msgstr "新增多邊形"
14572 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
14573 msgid "Add geometry"
14574 msgstr "新增幾何形"
14576 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
14577 msgid "Output"
14578 msgstr "輸出"
14580 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14581 msgid ""
14582 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14583 "below into the \"Value\" field."
14584 msgstr ""
14585 "從 \"函數\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"值\" 欄位。"
14587 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14588 msgctxt "Chart type"
14589 msgid "Bar"
14590 msgstr "長條圖"
14592 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14593 msgctxt "Chart type"
14594 msgid "Column"
14595 msgstr "直行圖"
14597 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14598 msgctxt "Chart type"
14599 msgid "Line"
14600 msgstr "折線圖"
14602 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14603 msgctxt "Chart type"
14604 msgid "Spline"
14605 msgstr "曲線圖"
14607 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14608 msgctxt "Chart type"
14609 msgid "Area"
14610 msgstr "面積圖"
14612 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14613 msgctxt "Chart type"
14614 msgid "Pie"
14615 msgstr "圓餅圖"
14617 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14618 msgctxt "Chart type"
14619 msgid "Timeline"
14620 msgstr "時間軸"
14622 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14623 msgctxt "Chart type"
14624 msgid "Scatter"
14625 msgstr "散佈圖"
14627 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14628 msgid "Stacked"
14629 msgstr "堆疊圖"
14631 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14632 msgid "Chart title:"
14633 msgstr "圖表標題:"
14635 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14636 msgid "X-Axis:"
14637 msgstr "X 軸座標:"
14639 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14640 msgid "Series:"
14641 msgstr "資料序列:"
14643 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14644 msgid "X-Axis label:"
14645 msgstr "X 軸標籤:"
14647 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14648 msgid "X Values"
14649 msgstr "X 軸值"
14651 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14652 msgid "Y-Axis label:"
14653 msgstr "Y 軸標籤:"
14655 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14656 msgid "Y Values"
14657 msgstr "Y 軸值"
14659 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14660 msgid "Series names are in a column"
14661 msgstr "序列名稱於欄位中"
14663 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14664 msgid "Series column:"
14665 msgstr "序列欄位:"
14667 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14668 msgid "Value Column:"
14669 msgstr "資料欄位:"
14671 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14672 msgid "Save chart as image"
14673 msgstr "另存圖表為影像"
14675 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
14676 #, fuzzy
14677 #| msgid "Config authentication"
14678 msgid "Enable two-factor authentication"
14679 msgstr "Config 認證"
14681 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14682 msgid ""
14683 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14684 "confirm login on the device."
14685 msgstr ""
14687 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
14688 #, fuzzy, php-format
14689 #| msgid "Jump to database"
14690 msgid "Jump to database '%s'"
14691 msgstr "切換到資料庫"
14693 #: templates/server/databases/table_row.twig:51
14694 #, php-format
14695 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14696 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
14698 #: templates/server/databases/table_row.twig:52
14699 msgid "Check privileges"
14700 msgstr "檢查權限"
14702 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14703 msgid "Export templates:"
14704 msgstr "匯出樣板:"
14706 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14707 msgid "New template:"
14708 msgstr "新樣板:"
14710 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14711 msgid "Template name"
14712 msgstr "樣板名稱"
14714 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14715 #: templates/server/databases/index.twig:37
14716 msgid "Create"
14717 msgstr "建立"
14719 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14720 msgid "Existing templates:"
14721 msgstr "已存在的樣板:"
14723 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14724 msgid "Template:"
14725 msgstr "樣板:"
14727 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14728 msgid "Update"
14729 msgstr "更新"
14731 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14732 msgid "Additional search criteria"
14733 msgstr "進階搜尋條件"
14735 #: templates/export/alias_add.twig:4
14736 msgid "Define new aliases"
14737 msgstr ""
14739 #: templates/export/alias_add.twig:9
14740 #, fuzzy
14741 #| msgid "Select database"
14742 msgid "Select database:"
14743 msgstr "選擇資料庫"
14745 #: templates/export/alias_add.twig:15
14746 msgid "New database name"
14747 msgstr "新資料庫名稱"
14749 #: templates/export/alias_add.twig:23
14750 #, fuzzy
14751 #| msgid "Select table"
14752 msgid "Select table:"
14753 msgstr "選擇資料表"
14755 #: templates/export/alias_add.twig:29
14756 msgid "New table name"
14757 msgstr "新資料表名稱"
14759 #: templates/export/alias_add.twig:37
14760 #, fuzzy
14761 #| msgid "Select a column."
14762 msgid "Select column:"
14763 msgstr "選擇一個欄位。"
14765 #: templates/export/alias_add.twig:43
14766 msgid "New column name"
14767 msgstr "新欄位名稱"
14769 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14770 msgid "Tracking is active."
14771 msgstr "追蹤已啓用。"
14773 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14774 msgid "Tracking is not active."
14775 msgstr "追蹤已停用。"
14777 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14778 #, fuzzy
14779 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
14780 msgid ""
14781 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14782 "missing dependencies."
14783 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
14785 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14786 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14787 msgid "Output:"
14788 msgstr "輸出:"
14790 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14791 msgid "Save output to a file"
14792 msgstr "儲存爲檔案"
14794 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14795 #, fuzzy, php-format
14796 #| msgid "Skip tables larger than"
14797 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14798 msgstr "略過資料表超過"
14800 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
14801 msgid ""
14802 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14803 "between the web server and the MySQL server."
14804 msgstr ""
14805 "注意: 在此開啟資料庫統計可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
14807 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:58
14808 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:61
14809 msgid "Enable statistics"
14810 msgstr "開啟統計資訊"
14812 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/main.twig:20
14813 msgid "Version"
14814 msgstr "版本"
14816 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14817 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14818 msgid "Created"
14819 msgstr "建立"
14821 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14822 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14823 msgid "Updated"
14824 msgstr "更新"
14826 #: templates/table/tracking/main.twig:61 templates/table/tracking/main.twig:88
14827 msgid "Delete version"
14828 msgstr "刪除版本"
14830 #: templates/table/tracking/main.twig:103
14831 #, php-format
14832 msgid "Activate tracking for %s"
14833 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
14835 #: templates/table/tracking/main.twig:105
14836 msgid "Activate now"
14837 msgstr "立即啓用"
14839 #: templates/table/tracking/main.twig:107
14840 #, php-format
14841 msgid "Deactivate tracking for %s"
14842 msgstr "停用 %s 的追蹤"
14844 #: templates/table/tracking/main.twig:109
14845 msgid "Deactivate now"
14846 msgstr "立即停用"
14848 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14849 msgid "Query window"
14850 msgstr "查詢視窗"
14852 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14853 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14854 #, fuzzy
14855 #| msgid "Select table"
14856 msgid "select table"
14857 msgstr "選擇資料表"
14859 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14860 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14861 #, fuzzy
14862 #| msgid "Select a column."
14863 msgid "select column"
14864 msgstr "選擇一個欄位。"
14866 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14867 #, fuzzy
14868 #| msgid "Tables"
14869 msgid "Table alias"
14870 msgstr "資料表"
14872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14873 #, fuzzy
14874 #| msgid "Column names"
14875 msgid "Column alias"
14876 msgstr "欄位名稱"
14878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Use this column to label each point"
14881 msgid "Use this column in criteria"
14882 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
14884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14885 #, fuzzy
14886 #| msgid "Criteria:"
14887 msgid "criteria"
14888 msgstr "條件:"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "Add %s"
14893 msgid "Add as"
14894 msgstr "加入 %s"
14896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14897 #, fuzzy
14898 #| msgid "Alter column(s)"
14899 msgid "Another column"
14900 msgstr "修改欄位"
14902 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14903 msgid "Enter criteria as free text"
14904 msgstr ""
14906 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid "Remove redundant columns"
14909 msgid "Remove this column"
14910 msgstr "移除多餘欄位"
14912 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14913 #, fuzzy
14914 #| msgid "Update Query"
14915 msgid "Update query"
14916 msgstr "更新查詢"
14918 #: templates/database/search/main.twig:5
14919 msgid "Search in database"
14920 msgstr "搜尋資料庫"
14922 #: templates/database/search/main.twig:8
14923 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14924 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:  \"% \"):"
14926 #: templates/database/search/main.twig:29
14927 msgid "Inside tables:"
14928 msgstr "於下列資料表中:"
14930 #: templates/database/search/main.twig:56
14931 msgid "Inside column:"
14932 msgstr "於下列欄位中:"
14934 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14935 msgid "Exporting databases from the current server"
14936 msgstr "從目前的伺服器中匯出資料庫"
14938 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14939 #, php-format
14940 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14941 msgstr "正在匯出資料庫  \"%s \" 中的資料表"
14943 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14944 #, php-format
14945 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14946 msgstr "正在匯出資料表  \"%s \" 中的資料列"
14948 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14949 msgid "first"
14950 msgstr "第一個"
14952 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
14954 #, php-format
14955 msgid "after %s"
14956 msgstr "於 %s 之後"
14958 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14959 msgctxt "None encoding conversion"
14960 msgid "None"
14961 msgstr "無"
14963 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14964 msgid "Convert to Kana"
14965 msgstr "轉換爲假名"
14967 #: templates/export/alias_item.twig:8
14968 #, fuzzy
14969 #| msgid "Remote server"
14970 msgid "Remove"
14971 msgstr "遠程伺服器"
14973 #: templates/error/report_form.twig:6
14974 msgid ""
14975 "This report automatically includes data about the error and information "
14976 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14977 "team for debugging the error."
14978 msgstr ""
14979 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
14980 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
14982 #: templates/error/report_form.twig:12
14983 msgid ""
14984 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14985 "debugging:"
14986 msgstr "您可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
14988 #: templates/error/report_form.twig:19
14989 msgid "You may examine the data in the error report:"
14990 msgstr "您可以檢視錯誤報告內的資料:"
14992 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14993 msgid ""
14994 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14995 "most likely refuse to authenticate you."
14996 msgstr ""
14998 #: templates/view_create.twig:13
14999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
15000 msgid "Edit view"
15001 msgstr "編輯檢視表"
15003 #: templates/view_create.twig:65
15004 msgid "VIEW name"
15005 msgstr "檢視表名稱"
15007 #: templates/view_create.twig:79
15008 msgid "Column names"
15009 msgstr "欄位名稱"
15011 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15012 msgid ""
15013 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15014 "confirm registration on the device."
15015 msgstr ""
15017 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15018 #, php-format
15019 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15020 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
15022 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15023 #, php-format
15024 msgid "Create version %1$s"
15025 msgstr "建立版本 %1$s"
15027 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15028 msgid "Track these data definition statements:"
15029 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
15031 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15032 msgid "Track these data manipulation statements:"
15033 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
15035 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15036 msgid "Create version"
15037 msgstr "建立版本"
15039 #: templates/server/databases/index.twig:15
15040 #: templates/server/databases/index.twig:43
15041 msgid "Create database"
15042 msgstr "建立新資料庫"
15044 #: templates/server/databases/index.twig:122
15045 msgid "No databases"
15046 msgstr "無資料庫"
15048 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15049 msgid "Export databases as separate files"
15050 msgstr "匯出資料庫為各別檔案"
15052 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15053 msgid "Export tables as separate files"
15054 msgstr "匯出資料表為各別檔案"
15056 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
15057 #: templates/database/designer/main.twig:557
15058 #: templates/database/designer/main.twig:621
15059 #: templates/database/designer/main.twig:822
15060 #: templates/database/designer/main.twig:853
15061 #: templates/database/designer/main.twig:961
15062 #: templates/database/designer/main.twig:1046
15063 msgid "Operator"
15064 msgstr "運算子"
15066 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15067 msgid "Add to Favorites"
15068 msgstr "新增至我的最愛"
15070 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15071 #, php-format
15072 msgid "%s table"
15073 msgid_plural "%s tables"
15074 msgstr[0] "%s 張資料表"
15076 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15077 msgid "Sum"
15078 msgstr "總計"
15080 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15081 msgid "Find and replace - preview"
15082 msgstr "尋找和替換-預覽"
15084 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15085 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15086 msgid "Count"
15087 msgstr "次數"
15089 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15090 msgid "Original string"
15091 msgstr "原有字串"
15093 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15094 msgid "Replaced string"
15095 msgstr "替換字串"
15097 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15098 msgid "Replace"
15099 msgstr "替換"
15101 #: templates/table/index_form.twig:15
15102 msgid "Index name:"
15103 msgstr "索引名稱:"
15105 #: templates/table/index_form.twig:16
15106 msgid ""
15107 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15108 msgstr "“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!"
15110 #: templates/table/index_form.twig:34
15111 msgid "Index choice:"
15112 msgstr "索引選擇:"
15114 #: templates/table/index_form.twig:42
15115 #, fuzzy
15116 #| msgid "Active options"
15117 msgid "Advanced Options"
15118 msgstr "目前選項"
15120 #: templates/table/index_form.twig:52
15121 msgid "Key block size:"
15122 msgstr "鍵值區塊大小:"
15124 #: templates/table/index_form.twig:69
15125 msgid "Index type:"
15126 msgstr "索引類型:"
15128 #: templates/table/index_form.twig:81
15129 msgid "Parser:"
15130 msgstr "分析器:"
15132 #: templates/table/index_form.twig:97
15133 msgid "Comment:"
15134 msgstr "說明:"
15136 #: templates/table/index_form.twig:122
15137 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15138 msgid "Size"
15139 msgstr "大小"
15141 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15142 msgid "Drag to reorder"
15143 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
15145 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15146 msgid "Add/Delete criteria rows"
15147 msgstr "新增/刪除基準列"
15149 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15150 msgid "Add/Delete columns"
15151 msgstr "新增/刪除欄位"
15153 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15154 msgid "Partition by:"
15155 msgstr "分區依:"
15157 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15158 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15159 msgid "Expression or column list"
15160 msgstr "表示法或欄位清單"
15162 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15163 msgid "Partitions:"
15164 msgstr "分區:"
15166 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15167 msgid "Subpartition by:"
15168 msgstr "子分區依:"
15170 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15171 msgid "Subpartitions:"
15172 msgstr "子分區依:"
15174 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15175 msgid "Values"
15176 msgstr "值"
15178 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15179 msgid "Subpartition"
15180 msgstr "子分區"
15182 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15183 msgid "Engine"
15184 msgstr "引擎"
15186 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15187 msgid "Data directory"
15188 msgstr "資料目錄"
15190 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15191 msgid "Index directory"
15192 msgstr "索引目錄"
15194 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15195 msgid "Max rows"
15196 msgstr "最大列數"
15198 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15199 msgid "Min rows"
15200 msgstr "最小列數"
15202 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15203 msgid "Table space"
15204 msgstr "資料表空間"
15206 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15207 msgid "Node group"
15208 msgstr "節點群組"
15210 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15211 msgctxt "for default"
15212 msgid "None"
15213 msgstr "無"
15215 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15216 msgid "As defined:"
15217 msgstr "定義:"
15219 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15220 msgid "Show/hide columns"
15221 msgstr "顯示/隱藏欄位"
15223 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15224 msgid "See table structure"
15225 msgstr "檢視資料表結構"
15227 #: templates/database/create_table.twig:7
15228 #: templates/database/designer/main.twig:86
15229 #: templates/database/designer/main.twig:89
15230 msgid "Create table"
15231 msgstr "建立資料表"
15233 #: templates/database/create_table.twig:15
15234 msgid "Number of columns"
15235 msgstr "欄位數"
15237 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15238 msgid "Start row:"
15239 msgstr "起始列號:"
15241 #: templates/display/export/selection.twig:3
15242 msgid "Databases:"
15243 msgstr "資料庫:"
15245 #: templates/console/display.twig:7
15246 msgid "History"
15247 msgstr "歷史記錄"
15249 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15250 msgid "Bookmarks"
15251 msgstr "書籤"
15253 #: templates/console/display.twig:20
15254 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15255 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
15257 #: templates/console/display.twig:23
15258 msgid "Press Enter to execute query"
15259 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
15261 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15262 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15263 msgid "Collapse"
15264 msgstr "摺疊"
15266 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15267 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15268 msgid "Expand"
15269 msgstr "展開"
15271 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15272 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
15273 msgid "Requery"
15274 msgstr "重新查詢"
15276 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15277 msgid "Explain"
15278 msgstr "語句分析"
15280 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15281 msgid "Bookmark"
15282 msgstr "書籤"
15284 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15285 msgid "Query failed"
15286 msgstr "查詢失敗"
15288 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15289 msgid "Queried time"
15290 msgstr "查詢時間"
15292 #: templates/console/display.twig:47
15293 msgid "During current session"
15294 msgstr "於目前連線階段"
15296 #: templates/console/display.twig:64
15297 msgid "ascending"
15298 msgstr "遞增"
15300 #: templates/console/display.twig:64
15301 msgid "descending"
15302 msgstr "遞減"
15304 #: templates/console/display.twig:64
15305 msgid "Order:"
15306 msgstr "排序:"
15308 #: templates/console/display.twig:64
15309 msgid "Execution order"
15310 msgstr "執行順序"
15312 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15313 msgid "Time taken"
15314 msgstr "使用時間"
15316 #: templates/console/display.twig:64
15317 msgid "Order by:"
15318 msgstr "排序依:"
15320 #: templates/console/display.twig:64
15321 msgid "Ungroup queries"
15322 msgstr "解除群組查詢"
15324 #: templates/console/display.twig:84
15325 msgid "Show trace"
15326 msgstr "顯示追蹤"
15328 #: templates/console/display.twig:84
15329 msgid "Hide trace"
15330 msgstr "隱藏追蹤"
15332 #: templates/console/display.twig:112
15333 msgid "Add bookmark"
15334 msgstr "新增書籤"
15336 #: templates/console/display.twig:121
15337 msgid "Label"
15338 msgstr "標籤"
15340 #: templates/console/display.twig:124
15341 msgid "Target database"
15342 msgstr "目標資料庫"
15344 #: templates/console/display.twig:127
15345 msgid "Share this bookmark"
15346 msgstr "分享此書籤"
15348 #: templates/console/display.twig:140
15349 msgid "Set default"
15350 msgstr "重設為預設值"
15352 #: templates/console/display.twig:162
15353 msgid ""
15354 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15355 "this permanent, view settings."
15356 msgstr ""
15357 "按 Enter 執行查詢或使用 Shift + Enter 輸入新的一行。要將永久使用此設定設為請"
15358 "檢視設定項目。"
15360 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15361 msgid ""
15362 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15363 "import it for current session?"
15364 msgstr "您的瀏覽器中有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
15366 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15367 #, fuzzy
15368 #| msgid "Delete settings "
15369 msgid "Delete settings"
15370 msgstr "刪除設定 "
15372 #: templates/display/export/method.twig:3
15373 msgid "Export method:"
15374 msgstr "匯出方式:"
15376 #: templates/display/export/method.twig:9
15377 msgid "Quick - display only the minimal options"
15378 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
15380 #: templates/display/export/method.twig:17
15381 msgid "Custom - display all possible options"
15382 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
15384 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15385 msgid ""
15386 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15387 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15388 msgstr ""
15389 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
15390 "doc]。"
15392 #: templates/login/twofactor.twig:5
15393 msgid "Verify"
15394 msgstr ""
15396 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15397 msgid "Tracked tables"
15398 msgstr "已追蹤的資料表"
15400 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15401 msgid "Last version"
15402 msgstr "最新版本"
15404 #: templates/database/tracking/tables.twig:51
15405 #: templates/database/tracking/tables.twig:79
15406 msgid "Delete tracking"
15407 msgstr "刪除追蹤資料"
15409 #: templates/database/tracking/tables.twig:57
15410 msgid "Versions"
15411 msgstr "版本"
15413 #: templates/database/tracking/tables.twig:90
15414 msgid "Untracked tables"
15415 msgstr "尚未追蹤的資料表"
15417 #: templates/database/tracking/tables.twig:117
15418 #: templates/database/tracking/tables.twig:129
15419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
15420 msgid "Track table"
15421 msgstr "追蹤資料表"
15423 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15424 msgid "Relational key"
15425 msgstr "關聯鍵"
15427 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15428 msgid "Display column for relationships"
15429 msgstr "顯示關聯的欄位"
15431 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15432 msgid "Show binary contents"
15433 msgstr "顯示二進位內容"
15435 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15436 msgid "Show BLOB contents"
15437 msgstr "顯示 BLOB 內容"
15439 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15440 msgid "Hide browser transformation"
15441 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
15443 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15444 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15445 msgid "Well Known Text"
15446 msgstr "易懂的文字"
15448 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15449 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15450 msgid "Well Known Binary"
15451 msgstr "易懂的二進位檔"
15453 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15454 #, fuzzy
15455 #| msgid "Config authentication"
15456 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15457 msgstr "Config 認證"
15459 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15460 msgid ""
15461 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15462 "password only."
15463 msgstr ""
15465 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15466 msgid ""
15467 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15468 "device and enter authentication code it generates."
15469 msgstr ""
15471 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15472 msgid "Secret/key:"
15473 msgstr ""
15475 #: templates/login/header.twig:15
15476 msgid ""
15477 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15478 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15479 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15480 msgstr ""
15482 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15483 msgid "Remove selected user accounts"
15484 msgstr "刪除已選擇的使用者帳號"
15486 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15487 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15488 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
15490 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15491 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15492 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15493 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15494 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
15496 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15497 msgid "Table name"
15498 msgstr "資料表名稱"
15500 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15501 msgid "column(s)"
15502 msgstr "欄位"
15504 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15505 msgid "Collation:"
15506 msgstr "編碼與排序:"
15508 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15509 msgid "Storage Engine:"
15510 msgstr "儲存引擎:"
15512 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15513 msgid "Connection:"
15514 msgstr "連線:"
15516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15517 msgid "PARTITION definition:"
15518 msgstr "PARTITION 定義:"
15520 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15521 msgid "Use this value"
15522 msgstr "使用此值"
15524 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15525 msgid "Browse/Edit the points"
15526 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
15528 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15529 msgid "How to use"
15530 msgstr "如何使用"
15532 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15533 msgid "Reset zoom"
15534 msgstr "重設縮放大小"
15536 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15537 #, fuzzy, php-format
15538 #| msgid "Create User"
15539 msgid "Create %s"
15540 msgstr "建立使用者"
15542 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15543 #, php-format
15544 msgid "Column %s has been dropped."
15545 msgstr "已刪除欄位 %s。"
15547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15548 #, php-format
15549 msgid "A primary key has been added on %s."
15550 msgstr "已將 %s 設爲主鍵(Primary key)。"
15552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15553 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15556 #, php-format
15557 msgid "An index has been added on %s."
15558 msgstr "已將 %s 設爲索引。"
15560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15562 msgid "Remove from central columns"
15563 msgstr "從中央欄位移除"
15565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15567 msgid "Add to central columns"
15568 msgstr "新增至中央欄位"
15570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
15572 msgid "Move columns"
15573 msgstr "移動欄位"
15575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15576 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15577 msgstr "請上下拖曳來移動欄位順序。"
15579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
15580 msgid "Propose table structure"
15581 msgstr "分析資料表結構"
15583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
15584 msgid "Normalize"
15585 msgstr ""
15587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:407
15588 msgid "Track view"
15589 msgstr "追蹤檢視表"
15591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
15592 #, php-format
15593 msgid "Add %s column(s)"
15594 msgstr "增加 %s 個欄位"
15596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15597 msgid "at beginning of table"
15598 msgstr "於資料表開始"
15600 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15601 msgid "Rows:"
15602 msgstr "資料列數:"
15604 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15605 msgid "Dump some row(s)"
15606 msgstr "匯出部份資料列"
15608 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15609 msgid "Row to begin at:"
15610 msgstr "起始列數:"
15612 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15613 msgid "Dump all rows"
15614 msgstr "匯出所有資料列"
15616 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15617 msgid "Select Export Relational Type"
15618 msgstr "選擇要匯出關聯類型"
15620 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15621 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15622 msgctxt "None privileges"
15623 msgid "None"
15624 msgstr "無"
15626 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15627 msgid "Foreign key constraints"
15628 msgstr "外鍵限制"
15630 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15631 msgid "Actions"
15632 msgstr "動作"
15634 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15635 msgid "Constraint properties"
15636 msgstr "限制屬性"
15638 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15639 msgid ""
15640 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15641 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15642 "creating the foreign key."
15643 msgstr ""
15644 "在非索引的欄位建立外鍵會自動在該欄位建立索引 (Index),或者您可在建立外鍵之前"
15645 "先在下方定義索引。"
15647 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15648 msgid ""
15649 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15650 msgstr "僅顯示己建立索引的欄位。 您可以於下方定義索引。"
15652 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15653 msgid "Foreign key constraint"
15654 msgstr "外鍵限制式"
15656 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15657 msgid "+ Add constraint"
15658 msgstr "加入限制(Constraint)"
15660 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
15661 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
15662 msgid "Internal relationships"
15663 msgstr "內部關聯"
15665 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
15666 msgid "Internal relation"
15667 msgstr "內部關聯"
15669 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
15670 msgid ""
15671 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15672 "relation exists."
15673 msgstr "當外鍵(FOREIGN KEY)關連存在時就不需要使用內部關聯。"
15675 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
15676 msgid "Choose column to display:"
15677 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
15679 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15680 msgid "Select page"
15681 msgstr "選擇頁面"
15683 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15684 msgctxt "Create new user"
15685 msgid "New"
15686 msgstr "新增"
15688 #: templates/server/plugins/main.twig:18
15689 msgid "Plugin"
15690 msgstr "外掛程式"
15692 #: templates/server/plugins/main.twig:21
15693 msgid "Author"
15694 msgstr "作者"
15696 #: templates/server/plugins/main.twig:32
15697 msgid "disabled"
15698 msgstr "已關閉"
15700 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15701 msgid "File name template:"
15702 msgstr "檔案名稱樣版:"
15704 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15705 msgid "use this for future exports"
15706 msgstr "以後也使用此設定"
15708 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15709 msgid "Server variables and settings"
15710 msgstr "伺服器變數和設定"
15712 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15713 #, fuzzy
15714 #| msgid "Storage Engines"
15715 msgid "Storage engines"
15716 msgstr "儲存引擎"
15718 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15719 #, fuzzy
15720 #| msgid "Character Sets and Collations"
15721 msgid "Character sets and collations"
15722 msgstr "字元編碼與排序規則"
15724 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15725 msgid "Databases statistics"
15726 msgstr "資料庫統計"
15728 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15729 msgid "View output as text"
15730 msgstr "以文字顯示輸出結果"
15732 #: templates/database/designer/main.twig:21
15733 #: templates/database/designer/main.twig:27
15734 msgid "Show/Hide tables list"
15735 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
15737 #: templates/database/designer/main.twig:31
15738 #: templates/database/designer/main.twig:37
15739 #: templates/database/designer/main.twig:38
15740 msgid "View in fullscreen"
15741 msgstr "全螢幕檢視"
15743 #: templates/database/designer/main.twig:36
15744 msgid "Exit fullscreen"
15745 msgstr "退出全螢幕"
15747 #: templates/database/designer/main.twig:50
15748 #: templates/database/designer/main.twig:54
15749 msgid "New page"
15750 msgstr "新頁面"
15752 #: templates/database/designer/main.twig:79
15753 #: templates/database/designer/main.twig:82
15754 msgid "Delete pages"
15755 msgstr "刪除頁面"
15757 #: templates/database/designer/main.twig:93
15758 #: templates/database/designer/main.twig:96
15759 #: templates/database/designer/main.twig:312
15760 msgid "Create relationship"
15761 msgstr "建立關聯"
15763 #: templates/database/designer/main.twig:107
15764 #: templates/database/designer/main.twig:110
15765 msgid "Reload"
15766 msgstr "重新讀取"
15768 #: templates/database/designer/main.twig:116
15769 #: templates/database/designer/main.twig:119
15770 msgid "Help"
15771 msgstr "說明"
15773 #: templates/database/designer/main.twig:124
15774 #: templates/database/designer/main.twig:127
15775 msgid "Angular links"
15776 msgstr "直角連結"
15778 #: templates/database/designer/main.twig:124
15779 #: templates/database/designer/main.twig:127
15780 msgid "Direct links"
15781 msgstr "直線連結"
15783 #: templates/database/designer/main.twig:131
15784 #: templates/database/designer/main.twig:133
15785 msgid "Snap to grid"
15786 msgstr "對齊格線"
15788 #: templates/database/designer/main.twig:137
15789 #: templates/database/designer/main.twig:143
15790 msgid "Small/Big All"
15791 msgstr "全部折疊/展開"
15793 #: templates/database/designer/main.twig:147
15794 #: templates/database/designer/main.twig:150
15795 msgid "Toggle small/big"
15796 msgstr "折疊/展開"
15798 #: templates/database/designer/main.twig:154
15799 #: templates/database/designer/main.twig:157
15800 msgid "Toggle relationship lines"
15801 msgstr "切換關聯線"
15803 #: templates/database/designer/main.twig:162
15804 #: templates/database/designer/main.twig:165
15805 msgid "Export schema"
15806 msgstr "匯出綱要"
15808 #: templates/database/designer/main.twig:173
15809 #: templates/database/designer/main.twig:176
15810 msgid "Build Query"
15811 msgstr "產生查詢"
15813 #: templates/database/designer/main.twig:181
15814 #: templates/database/designer/main.twig:185
15815 msgid "Move Menu"
15816 msgstr "移動選單"
15818 #: templates/database/designer/main.twig:189
15819 #: templates/database/designer/main.twig:194
15820 msgid "Pin text"
15821 msgstr "標記文字"
15823 #: templates/database/designer/main.twig:206
15824 msgid "Hide/Show all"
15825 msgstr "全部隱藏/顯示"
15827 #: templates/database/designer/main.twig:216
15828 #, fuzzy
15829 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
15830 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15831 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
15833 #: templates/database/designer/main.twig:257
15834 msgid "Number of tables:"
15835 msgstr "資料表數:"
15837 #: templates/database/designer/main.twig:422
15838 msgid "Delete relationship"
15839 msgstr "刪除關聯"
15841 #: templates/database/designer/main.twig:486
15842 #: templates/database/designer/main.twig:651
15843 msgid "Relationship operator"
15844 msgstr "關聯運算子"
15846 #: templates/database/designer/main.twig:515
15847 #: templates/database/designer/main.twig:680
15848 #: templates/database/designer/main.twig:882
15849 #: templates/database/designer/main.twig:1075
15850 msgid "Except"
15851 msgstr "例外"
15853 #: templates/database/designer/main.twig:527
15854 #: templates/database/designer/main.twig:692
15855 #: templates/database/designer/main.twig:894
15856 #: templates/database/designer/main.twig:1087
15857 msgid "subquery"
15858 msgstr "子查詢"
15860 #: templates/database/designer/main.twig:536
15861 #: templates/database/designer/main.twig:748
15862 msgid "Rename to"
15863 msgstr "重新命名爲"
15865 #: templates/database/designer/main.twig:542
15866 #: templates/database/designer/main.twig:756
15867 msgid "New name"
15868 msgstr "新名稱"
15870 #: templates/database/designer/main.twig:551
15871 #: templates/database/designer/main.twig:953
15872 msgid "Aggregate"
15873 msgstr "聚合"
15875 #: templates/database/designer/main.twig:1128
15876 msgid "Active options"
15877 msgstr "目前選項"
15879 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:214
15880 msgid "in use"
15881 msgstr "使用中"
15883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15884 #, fuzzy
15885 #| msgid ""
15886 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15887 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15888 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15889 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15890 msgid ""
15891 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15892 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15893 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15894 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15895 msgstr ""
15896 "如果欄位類型為 \"enum\" 或 \"set\",請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br />"
15897 "如果您需要輸入反斜線(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' "
15898 "或 'a\\'b')。"
15900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15901 msgid ""
15902 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15903 "escaping or quotes, using this format: a"
15904 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,如: a"
15906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15907 msgid "Virtuality"
15908 msgstr "虛擬"
15910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15911 msgid "Move column"
15912 msgstr "移動欄位"
15914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15916 msgid "List of available transformations and their options"
15917 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
15919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15920 msgid "Browser display transformation options"
15921 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
15923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15924 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid ""
15927 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
15928 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15929 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15930 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15931 msgid ""
15932 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15933 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15934 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15935 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15936 msgstr ""
15937 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 "
15938 "(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
15940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15941 msgid "Input transformation options"
15942 msgstr "輸入轉換選項"
15944 #: templates/toggle_button.twig:3
15945 msgid "Click to toggle"
15946 msgstr "點此切換"
15948 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15949 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15950 #, fuzzy, php-format
15951 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15952 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15953 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
15955 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15956 msgid "Display GIS Visualization"
15957 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
15959 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15960 msgid "Label column"
15961 msgstr "標籤欄位"
15963 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15964 msgid "-- None --"
15965 msgstr "-- 無 --"
15967 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15968 msgid "Spatial column"
15969 msgstr "空間欄位"
15971 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15972 msgid "Resource limits"
15973 msgstr "資源限制"
15975 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15976 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15977 msgstr "注意: 設定為 0 即代表無限制。"
15979 #: templates/theme_preview.twig:11
15980 msgid "No preview available."
15981 msgstr "沒有預覽圖片。"
15983 #: templates/theme_preview.twig:13
15984 #, fuzzy
15985 #| msgid "take it"
15986 msgid "Take it"
15987 msgstr "確定"
15989 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15990 msgid "Save to selected page"
15991 msgstr "儲存至已選擇的頁面"
15993 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15994 msgid "Create a page and save to it"
15995 msgstr "建立頁面並儲存"
15997 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15998 msgid "New page name"
15999 msgstr "新頁面名稱"
16001 #: url.php:42
16002 msgid "Taking you to the target site."
16003 msgstr "帶您至目標網站。"
16005 #: user_password.php:46
16006 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16007 msgstr "您現時還沒有足夠的權限!"
16009 #: view_create.php:51
16010 msgid "View name can not be empty!"
16011 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
16013 #: view_operations.php:110
16014 msgid "Rename view to"
16015 msgstr "重新命名檢視表為"
16017 #: view_operations.php:149
16018 msgid "Delete the view (DROP)"
16019 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16022 msgid "Uptime below one day"
16023 msgstr "上線時間不到一天"
16025 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16026 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16027 msgstr "上線時間不到 1 天,效能調整的資料可能不準確。"
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16030 msgid ""
16031 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16032 "longer than a day before running this analyzer"
16033 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16036 #, php-format
16037 msgid "The uptime is only %s"
16038 msgstr "上線時間僅有 %s"
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16041 msgid "Questions below 1,000"
16042 msgstr "查詢次數低於 1,000"
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16045 msgid ""
16046 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16047 "recommendations may not be accurate."
16048 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16051 msgid ""
16052 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16053 "of queries."
16054 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行更多的查詢指令。"
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16057 #, php-format
16058 msgid "Current amount of Questions: %s"
16059 msgstr "目前查詢的次數: %s"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16062 msgid "Percentage of slow queries"
16063 msgstr "緩慢查詢百分比"
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16066 msgid ""
16067 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16068 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16071 msgid ""
16072 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16073 "in the slow query log"
16074 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16077 #, php-format
16078 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16079 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16082 msgid "Slow query rate"
16083 msgstr "緩慢查詢率"
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16086 msgid ""
16087 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16088 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
16090 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16091 #, php-format
16092 msgid ""
16093 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16094 "hour."
16095 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16098 msgid "Long query time"
16099 msgstr "超長查詢時間"
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16102 msgid ""
16103 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16104 "take above 10 seconds are logged."
16105 msgstr ""
16106 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
16107 "錄。"
16109 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16110 msgid ""
16111 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16112 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16113 msgstr ""
16114 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16117 #, php-format
16118 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16119 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16122 msgid "Slow query logging"
16123 msgstr "緩慢查詢記錄"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16126 msgid "The slow query log is disabled."
16127 msgstr "未啟用緩慢查詢記錄(Slow query log)。"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16130 msgid ""
16131 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16132 "help troubleshooting badly performing queries."
16133 msgstr ""
16134 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障"
16135 "排除。"
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16138 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16139 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 'OFF'"
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16142 msgid ""
16143 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16144 "help troubleshooting badly performing queries."
16145 msgstr ""
16146 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排"
16147 "除。"
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16150 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16151 msgstr "slow_query_log 目前設定為 'OFF'"
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16154 msgid "Release Series"
16155 msgstr "釋放序列"
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16158 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16159 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
16161 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16162 msgid ""
16163 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16164 "even more so."
16165 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16169 #, php-format
16170 msgid "Current version: %s"
16171 msgstr "目前版本: %s"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16174 msgid "Minor Version"
16175 msgstr "次要版本"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16178 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16179 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16182 msgid ""
16183 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16184 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16185 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以取得更好的性能。"
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16188 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16189 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16192 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16193 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16196 msgid "Distribution"
16197 msgstr "發行版"
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16200 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16201 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16204 msgid ""
16205 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16206 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16207 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16208 msgstr ""
16209 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版(Distribution)所修"
16210 "改的套件版本。而 MySQL 說明文件是依據的官方版本所撰寫,並不是依據發行版的套"
16211 "件 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16214 msgid "'source' found in version_comment"
16215 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16218 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16219 msgstr "MySQL 手冊的內容適用於官方編譯的版本。"
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16222 msgid ""
16223 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16224 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16225 msgstr ""
16226 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16227 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16230 msgid "'percona' found in version_comment"
16231 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16234 msgid "MySQL Architecture"
16235 msgstr "MySQL 架構"
16237 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16238 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16239 msgstr "MySQL 並非被編譯為 64 位元套件。"
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16242 msgid ""
16243 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16244 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16245 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16246 msgstr ""
16247 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
16248 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16251 #, php-format
16252 msgid "Available memory on this host: %s"
16253 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
16255 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16256 msgid "Query cache disabled"
16257 msgstr "查詢快取未啟用"
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16260 msgid "The query cache is not enabled."
16261 msgstr "未啟用查詢快取(Query cache)。"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16264 msgid ""
16265 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16266 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16267 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16268 "memcached, ignore this recommendation."
16269 msgstr ""
16270 "正確的設定查詢快取可以大幅增進效能。將 {query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB "
16271 "值,並將 {query_cache_type} 設定為 'ON',即可啟用查詢快取。<b>注意:</b> 若您"
16272 "已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16275 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16276 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 'OFF'"
16278 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16279 msgid "Query caching method"
16280 msgstr "查詢快取方法"
16282 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16283 msgid "Suboptimal caching method."
16284 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16287 msgid ""
16288 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16289 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16290 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16291 "cache, especially if you have multiple slaves."
16292 msgstr ""
16293 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則"
16294 "可以考慮使用 <a href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
16295 "html\"> memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16298 #, php-format
16299 msgid ""
16300 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16301 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16302 msgstr ""
16303 "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
16304 "則。"
16306 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16307 #, php-format
16308 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16309 msgstr "查詢快取效能(%%)"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16312 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16313 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16316 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16317 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16320 #, php-format
16321 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16322 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16325 msgid "Query Cache usage"
16326 msgstr "查詢快取使用狀況"
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16329 #, php-format
16330 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16331 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16334 msgid ""
16335 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16336 "query cache might help as well."
16337 msgstr ""
16338 "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16341 #, php-format
16342 msgid ""
16343 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16344 "%%. It should be above 80%%"
16345 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16348 msgid "Query cache fragmentation"
16349 msgstr "查詢快取片段狀況"
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16352 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16353 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16356 msgid ""
16357 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16358 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16359 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16360 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16361 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16362 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16363 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16364 "qcache_queries_in_cache"
16365 msgstr ""
16366 "快取資料嚴重分散會促使 Qcache_lowmem_prunes 增加。  這可能是因為 "
16367 "{query_cache_size} 太小導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。 若要即時短"
16368 "暫的解決問題您可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段時間)。 小"
16369 "心調整將 {query_cache_min_res_unit} 降低也可以解決問題,註: 您可以可將其設為"
16370 "查詢大小的平均值,使用以下公式:  (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16371 "qcache_queries_in_cache"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16374 #, php-format
16375 msgid ""
16376 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16377 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16378 "value should be below 20%%."
16379 msgstr ""
16380 "快取資料目前的分散率為 %s%%,當 100%% 分散時代表查詢快取變成直接替換資料無快"
16381 "取作用,此值應低於 20%%。"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16384 msgid "Query cache low memory prunes"
16385 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16388 msgid ""
16389 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16390 "cache."
16391 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16394 msgid ""
16395 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16396 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16397 "this in small increments and monitor the results."
16398 msgstr ""
16399 "你可能需要增加 {query_cache_size},但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主"
16400 "因是過度增加快取,因此請小幅增加快取並監控結果。"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16403 #, php-format
16404 msgid ""
16405 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16406 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16407 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16410 msgid "Query cache max size"
16411 msgstr "查詢快取最大大小"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16414 msgid ""
16415 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16416 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16417 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16420 msgid ""
16421 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16422 "this value."
16423 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16426 #, php-format
16427 msgid "Current query cache size: %s"
16428 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
16430 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16431 msgid "Query cache min result size"
16432 msgstr "查詢快取最小結果大小"
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16435 msgid ""
16436 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16437 msgstr "查詢快取的上限為預設的 1 MB。"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16440 msgid ""
16441 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16442 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16443 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16444 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16445 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16446 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16447 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16448 "might reduce efficiency."
16449 msgstr ""
16450 "更改 {query_cache_limit} 可以提高效率 (通常是增加),這個變數用來限制可以儲存"
16451 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
16452 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
16453 "結果是不適合快取的 (當資料表更新時快取就會無效) 那麼增加 {query_cache_limit} "
16454 "就會降地效率。如果許多查詢結果在 1 MB 以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫"
16455 "入),那麼增加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 "
16456 "(往往因資料表更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16459 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16460 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16463 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16464 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16467 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16468 msgstr "太多排序產生的暫存表。"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16471 msgid ""
16472 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16473 "depending on your system memory limits."
16474 msgstr ""
16475 "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 "
16476 "{read_rnd_buffer_size}。"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16479 #, php-format
16480 msgid ""
16481 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16482 "10%%."
16483 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16486 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16487 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16490 #, php-format
16491 msgid ""
16492 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16493 msgstr "平均暫存表: %s,此值應每小時小於 1。"
16495 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16496 msgid "Sort rows"
16497 msgstr "資料列排序"
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16500 msgid "There are lots of rows being sorted."
16501 msgstr "有大量的資料列被排序。"
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16504 msgid ""
16505 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16506 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16507 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16508 "sorting."
16509 msgstr ""
16510 "大量的排序不是什麼嚴重的問題,但請您確保在 ORDER BY 子句中使用索引欄位來排"
16511 "序,以加速排序的執行速度。"
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16514 #, php-format
16515 msgid "Sorted rows average: %s"
16516 msgstr "平均排序列數: %s"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16519 msgid "Rate of joins without indexes"
16520 msgstr "未使用索引的資料表合併(Join)比率"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16523 msgid "There are too many joins without indexes."
16524 msgstr "有太多的資料表合併(Join)未使用索引。"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16527 msgid ""
16528 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16529 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16530 msgstr ""
16531 "這代表資料表合併(Join)時會掃描完整的資料表內容,,將合併條件中所使用的欄位設定"
16532 "為索引欄位可大幅加快資料表合併時的速度。"
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16535 #, php-format
16536 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16537 msgstr "平均資料表合併次數: %s,此值每小時應小於 1"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16540 msgid "Rate of reading first index entry"
16541 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16544 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16545 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16548 msgid ""
16549 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16550 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16551 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16552 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16553 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16554 "queries."
16555 msgstr ""
16556 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引(Full index scan)。雖然掃描全部索引會比掃描資"
16557 "料表速度還要快,但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表"
16558 "有大量的更新和刪除操作,執行 'OPTIMIZE TABLE' 可以減少掃描全部索引的次數或提"
16559 "升速度,除此之外只能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16562 #, php-format
16563 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16564 msgstr "平均掃瞄索引次數: %s,此值每小時應小於 1"
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16567 msgid "Rate of reading fixed position"
16568 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16571 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16572 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16575 msgid ""
16576 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16577 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16578 "applicable."
16579 msgstr ""
16580 "這表示許多查詢的結果需要排序或掃描全部資料表(Full table scan),這包括未使用索"
16581 "引的資料表合併(Join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16584 #, php-format
16585 msgid ""
16586 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16587 "per hour"
16588 msgstr "平均固定位置讀取次數: %s,這個值每小時應小於 1"
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16591 msgid "Rate of reading next table row"
16592 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16595 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16596 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16599 msgid ""
16600 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16601 "where applicable."
16602 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16605 #, php-format
16606 msgid ""
16607 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16608 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數: %s,此值每小時應小於 1"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16611 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16612 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一制"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16615 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16616 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16619 msgid ""
16620 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16621 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16622 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16623 "other value as well."
16624 msgstr ""
16625 "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大"
16626 "小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16629 #, php-format
16630 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16631 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
16633 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16634 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16635 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16638 msgid ""
16639 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16640 "memory."
16641 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟而非保存在記憶體。"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16644 msgid ""
16645 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16646 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16647 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16648 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16649 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16650 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16651 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16652 msgstr ""
16653 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16654 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
16655 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
16656 "href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16657 "\">Pythian 小組文章</a> 文中所提到的狀況"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16660 #, php-format
16661 msgid ""
16662 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16663 "below 25%%"
16664 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16666 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16667 msgid "Temp disk rate"
16668 msgstr "暫存磁碟比率"
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16671 msgid ""
16672 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16673 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16674 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16675 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16676 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16677 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16678 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16679 msgstr ""
16680 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16681 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
16682 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
16683 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
16684 "\">MySQL 說明文件</a> 中所提到的狀況"
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16687 #, php-format
16688 msgid ""
16689 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16690 "less than 1 per hour"
16691 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率: %s,此值每小時應小於 1"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16694 msgid "MyISAM key buffer size"
16695 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區(Key buffer)大小"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16698 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16699 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16702 msgid ""
16703 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16704 "good start."
16705 msgstr ""
16706 "請根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 "
16707 "64M。"
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16710 msgid "key_buffer_size is 0"
16711 msgstr "key_buffer_size 為 0"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16714 #, php-format
16715 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16716 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16719 #, php-format
16720 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16721 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16724 msgid ""
16725 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16726 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16727 "expectations about what indexes are being used."
16728 msgstr ""
16729 "您可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否曾刪除過索引或檢查查"
16730 "詢是否如預期的使用了索引。"
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16733 #, php-format
16734 msgid ""
16735 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16736 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%: %s%%,此值應該要在 95%% 以上"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16739 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16740 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比例"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16743 #, php-format
16744 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16745 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16748 msgid "Percentage of index reads from memory"
16749 msgstr "從記憶體中讀取索引的比例"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16752 #, php-format
16753 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16754 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比例太低。"
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16757 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16758 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16761 #, php-format
16762 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16763 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16766 msgid "Rate of table open"
16767 msgstr "資料表開啟比率"
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16770 msgid "The rate of opening tables is high."
16771 msgstr "資料表開啟比率過高。"
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16774 msgid ""
16775 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16776 "{table_open_cache} might avoid this."
16777 msgstr ""
16778 "開啟資料表會大量使用磁碟存取,請增加 {table_open_cache} 可以避免此問題。"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16781 #, php-format
16782 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16783 msgstr "資料表開啟比率: %s,此值應該每小時低於 10"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16786 msgid "Percentage of used open files limit"
16787 msgstr "已使用檔案開啟限制比例"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16790 msgid ""
16791 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16792 "may get a \"Too many open files\" error."
16793 msgstr ""
16794 "檔案開啟的數量已接近限制,您可能會發生開啟過多檔案 \"Too many open files\" 的"
16795 "錯誤。"
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16798 msgid ""
16799 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16800 "restarting after changing {open_files_limit}."
16801 msgstr ""
16802 "請評估增加 {open_files_limit},並在更改  {open_files_limit} 設定值後重新啟動"
16803 "伺服器檢查錯誤記錄是否有異常。"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16806 #, php-format
16807 msgid ""
16808 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16809 msgstr "檔案開啟的數量已達允許的 %s%%,此值應低於 85%%"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16812 msgid "Rate of open files"
16813 msgstr "檔案開啟比率"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16816 msgid "The rate of opening files is high."
16817 msgstr "檔案開啟比率過高。"
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16820 #, php-format
16821 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16822 msgstr "檔案開啟次數: %s,此值應該每小時低於 5"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16825 #, php-format
16826 msgid "Immediate table locks %%"
16827 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16830 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16831 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16834 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16835 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16838 #, php-format
16839 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16840 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16843 msgid "Table lock wait rate"
16844 msgstr "資料表鎖定等待率"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16847 #, php-format
16848 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16849 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16852 msgid "Thread cache"
16853 msgstr "執行緒快取"
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16856 msgid ""
16857 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16858 "MySQL."
16859 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16862 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16863 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16866 msgid "The thread cache is set to 0"
16867 msgstr "執行緒快取(Thread cache)目前設定為 0"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16870 #, php-format
16871 msgid "Thread cache hit rate %%"
16872 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16875 msgid "Thread cache is not efficient."
16876 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16879 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16880 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16883 #, php-format
16884 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16885 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16887 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16888 msgid "Threads that are slow to launch"
16889 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16892 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16893 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
16895 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16896 msgid ""
16897 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16898 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16899 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監控您的系統負載。"
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16902 #, php-format
16903 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16904 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16907 msgid "Slow launch time"
16908 msgstr "緩慢啟動時間"
16910 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16911 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16912 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
16914 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16915 msgid ""
16916 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16917 "to launch."
16918 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2 秒, 以校正緩慢啟動的執行緒數量。"
16920 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16921 #, php-format
16922 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16923 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16925 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16926 msgid "Percentage of used connections"
16927 msgstr "已使用的連線百分比"
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16930 msgid ""
16931 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16932 "{max_connections}."
16933 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16936 msgid ""
16937 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16938 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16939 "the code closes database handlers properly."
16940 msgstr ""
16941 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束資料庫連線者更"
16942 "快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16945 #, php-format
16946 msgid ""
16947 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16948 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16951 msgid "Percentage of aborted connections"
16952 msgstr "已中斷的連線百分比"
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16955 msgid "Too many connections are aborted."
16956 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16959 msgid ""
16960 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16961 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16962 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16963 msgstr ""
16964 "連線通常會因此無法取得授權而中斷,請參考 <a href=\"https://www.percona.com/"
16965 "blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">此文章</"
16966 "a> 可能對您追查連線中斷的原因有所幫助。"
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16969 #, php-format
16970 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16971 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
16973 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16974 msgid "Rate of aborted connections"
16975 msgstr "中斷連線比率"
16977 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16978 #, php-format
16979 msgid ""
16980 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16981 msgstr "已中斷的連線的比率是 %s,此值應每小時小於 1"
16983 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16984 msgid "Percentage of aborted clients"
16985 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
16987 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16988 msgid "Too many clients are aborted."
16989 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16992 msgid ""
16993 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16994 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16995 "database handler properly. Check your network and code."
16996 msgstr ""
16997 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
16998 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17001 #, php-format
17002 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17003 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17006 msgid "Rate of aborted clients"
17007 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17010 #, php-format
17011 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17012 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值每小時應低於 1"
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17015 msgid "Is InnoDB disabled?"
17016 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17019 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17020 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17023 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17024 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17027 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17028 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
17030 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17031 msgid "InnoDB log size"
17032 msgstr "InnoDB 記錄大小"
17034 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17035 msgid ""
17036 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17037 "InnoDB buffer pool."
17038 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
17040 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17041 #, php-format
17042 msgid ""
17043 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17044 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17045 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17046 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17047 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17048 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17049 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17050 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17051 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17052 msgstr ""
17053 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,您應設定 "
17054 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
17055 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
17056 "意,修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
17057 "設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a "
17058 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17059 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17062 #, php-format
17063 msgid ""
17064 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17065 "it should not be below 20%%"
17066 msgstr "您的 InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%% ,此值不應低於 20%%"
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17069 msgid "Max InnoDB log size"
17070 msgstr "InnoDB 記錄大小限制"
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17073 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17074 msgstr "InnoDB 記錄檔大小不足。"
17076 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17077 #, php-format
17078 msgid ""
17079 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17080 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17081 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17082 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17083 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17084 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17085 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17086 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17087 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17088 msgstr ""
17089 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足"
17090 "夠。過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參考 "
17091 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17092 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已"
17093 "存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf 設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯"
17094 "誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17095 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
17096 "章</a>"
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17099 #, php-format
17100 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17101 msgstr "你的 InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17104 msgid "InnoDB buffer pool size"
17105 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
17107 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17108 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17109 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
17111 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17112 #, php-format
17113 msgid ""
17114 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17115 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17116 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17117 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17118 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17119 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17120 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17121 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17122 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17123 "\">this article</a>"
17124 msgstr ""
17125 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝"
17126 "區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB 作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺"
17127 "服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評"
17128 "估其他服務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它"
17129 "設定得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低效能。請參考 <a "
17130 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
17131 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17134 #, php-format
17135 msgid ""
17136 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17137 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17138 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17139 "other services running on the same machine."
17140 msgstr ""
17141 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,"
17142 "然而也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許"
17143 "十分適用於您的系統。"
17145 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17146 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17147 msgstr "MyISAM 同時新增"
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17150 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17151 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17154 msgid ""
17155 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17156 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17157 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17158 msgstr ""
17159 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參考 <a "
17160 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
17161 "\">MySQL 文件</a>"
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17164 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17165 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
17167 #, fuzzy
17168 #~| msgid ""
17169 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17170 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17171 #~| "corrupted!"
17172 #~ msgid ""
17173 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17174 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17175 #~ msgstr ""
17176 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
17177 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
17179 #~ msgid "No auto-saved query"
17180 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
17182 #~ msgid "Font size"
17183 #~ msgstr "字體大小"
17185 #~ msgid ""
17186 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17187 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17188 #~ msgstr ""
17189 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
17190 #~ "擴充套件。"
17192 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17193 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
17195 #, fuzzy
17196 #~| msgid "Text"
17197 #~ msgctxt "Text context"
17198 #~ msgid "Text"
17199 #~ msgstr "文字"
17201 #~ msgid "Customize export options"
17202 #~ msgstr "自訂匯出選項"
17204 #~ msgid "Customize import defaults"
17205 #~ msgstr "自訂匯入選項"
17207 #~ msgid "Customize navigation panel"
17208 #~ msgstr "自訂導覽面板"
17210 #~ msgid "Customize main panel"
17211 #~ msgstr "自訂主面板"
17213 #~ msgid ""
17214 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17215 #~ msgstr ""
17216 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
17218 #, fuzzy
17219 #~| msgid "unknown"
17220 #~ msgid "Unknonwn"
17221 #~ msgstr "未知"
17223 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17224 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
17226 #~ msgid "Global value"
17227 #~ msgstr "全域值"
17229 #, fuzzy
17230 #~| msgid "Height"
17231 #~ msgctxt "Collation variant"
17232 #~ msgid "weight=2"
17233 #~ msgstr "高"
17235 #~ msgid "Old column name"
17236 #~ msgstr "舊欄位名稱"
17238 #~ msgid "You have to add at least one column."
17239 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
17241 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17242 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
17244 #~ msgid "German"
17245 #~ msgstr "德語"
17247 #~ msgid "dictionary"
17248 #~ msgstr "字典"
17250 #~ msgid "phone book"
17251 #~ msgstr "電話簿"
17253 #~ msgid "Traditional Spanish"
17254 #~ msgstr "傳統西班牙語"
17256 #~ msgid "binary collation"
17257 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
17259 #~ msgid "case-insensitive collation"
17260 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
17262 #~ msgid "case-sensitive collation"
17263 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
17265 #~ msgid "all words"
17266 #~ msgstr "所有字句"
17268 #~ msgid "Improve table structure"
17269 #~ msgstr "改進資料表結構"
17271 #~ msgid ""
17272 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17273 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17274 #~ msgstr ""
17275 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
17276 #~ "些無法預期的問題。"
17278 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17279 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17283 #~ "MySQL library and server is detected."
17284 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
17286 #~ msgid "Server/library difference warning"
17287 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
17289 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17290 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
17292 #~ msgid "Connection type"
17293 #~ msgstr "連接方式"
17295 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17296 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
17298 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17299 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
17301 #~ msgid "Load"
17302 #~ msgstr "讀取"
17304 #~ msgid "Column parser"
17305 #~ msgstr "欄位分析器"
17307 #~ msgid "\"%d\" second"
17308 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17309 #~ msgstr[0] "\"%d\" 秒"
17311 #~ msgid "Not implemented yet."
17312 #~ msgstr "尚未實作。"
17314 #~ msgid ""
17315 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17316 #~ "one."
17317 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17319 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17320 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17322 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17323 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17325 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17326 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17328 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17329 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17331 #, fuzzy
17332 #~| msgid "Unexpected token."
17333 #~ msgid "Unexpected keyword."
17334 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17336 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17337 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17339 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17340 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17342 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17343 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17345 #~ msgid "Unrecognized data type."
17346 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17348 #~ msgid "An alias was expected."
17349 #~ msgstr "預期要有別名。"
17351 #~ msgid "An alias was previously found."
17352 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17354 #~ msgid "Unexpected dot."
17355 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17357 #~ msgid "An expression was expected."
17358 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17360 #~ msgid "An offset was expected."
17361 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17363 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17364 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17366 #, fuzzy
17367 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17368 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17369 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17371 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17372 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
17374 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17375 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
17377 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17378 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
17380 #~ msgid "A rename operation was expected."
17381 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
17383 #~ msgid "Unexpected character."
17384 #~ msgstr "預期之外的字元。"
17386 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17387 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
17389 #~ msgid "Expected delimiter."
17390 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
17392 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17393 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17395 #~ msgid "Variable name was expected."
17396 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17398 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17399 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17401 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17402 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
17404 #~ msgid "No transaction was previously started."
17405 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
17407 #~ msgid "Unexpected token."
17408 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17410 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17411 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17413 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17414 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
17416 #, fuzzy
17417 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17418 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17419 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17421 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17422 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
17424 #, fuzzy
17425 #~| msgid "Variable name was expected."
17426 #~ msgid "A table name was expected."
17427 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17429 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17430 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
17432 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17433 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
17435 #, fuzzy
17436 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17437 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17438 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17440 #~ msgid "error #1"
17441 #~ msgstr "錯誤 #1"
17443 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17444 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17446 #~ msgid "strict error"
17447 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
17449 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17450 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
17452 #~ msgid "Try to connect without password."
17453 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
17455 #~ msgid "Connect without password"
17456 #~ msgstr "用空密碼連線"
17458 #~ msgid "Table comments: "
17459 #~ msgstr "資料表備註: "
17461 #~ msgid ""
17462 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17463 #~ "data!"
17464 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
17466 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17467 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
17469 #~ msgid "Wiki"
17470 #~ msgstr "維基百科"
17472 #~ msgid ""
17473 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17474 #~ "compression for import and export operations."
17475 #~ msgstr ""
17476 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17477 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
17479 #~ msgid "Related Links"
17480 #~ msgstr "相關連結"
17482 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17483 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
17485 #~ msgid ""
17486 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17487 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17488 #~ msgstr ""
17489 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
17490 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
17492 #~ msgid "Invalid export type"
17493 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17495 #~ msgid "Count:"
17496 #~ msgstr "次數:"
17498 #~ msgid "numeric key detected"
17499 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
17501 #~ msgid ""
17502 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17503 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17504 #~ "swekey.conf)."
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
17507 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
17509 #~ msgid "SweKey config file"
17510 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
17512 #~ msgid "Cookie authentication"
17513 #~ msgstr "Cookie 認證"
17515 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17516 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
17518 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17519 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
17521 #~ msgid "Authenticating…"
17522 #~ msgstr "正在認證…"
17524 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17525 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
17527 #~ msgid "Total %d bookmark"
17528 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17529 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
17531 #~ msgid "private"
17532 #~ msgstr "私有"
17534 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17535 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
17537 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17538 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
17540 #~ msgid ""
17541 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17542 #~ "configuration file!"
17543 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17545 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17546 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
17548 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17549 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
17551 #~ msgid "Force SSL connection"
17552 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
17554 #~ msgid ""
17555 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17556 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17557 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17558 #~ msgstr ""
17559 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
17560 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
17561 #~ "成。"
17563 #~ msgid "Replace table prefix:"
17564 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
17566 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17567 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
17569 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17570 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
17572 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17573 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
17575 #~ msgid ""
17576 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17577 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17578 #~ msgstr ""
17579 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
17580 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17582 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17583 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
17585 #~ msgid "True or false"
17586 #~ msgstr "True 或 false"
17588 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17589 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
17591 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17592 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
17594 #~ msgid ""
17595 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17596 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17597 #~ msgstr ""
17598 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
17599 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
17601 #~ msgid ""
17602 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17603 #~ "comparisons"
17604 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
17606 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17607 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
17609 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17610 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
17612 #~ msgid ""
17613 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17614 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17615 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17616 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17617 #~ msgstr ""
17618 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
17619 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
17620 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
17622 #~ msgid "Create database:"
17623 #~ msgstr "建立新資料庫:"
17625 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17626 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17628 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17629 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17631 #~ msgid "tables"
17632 #~ msgstr "資料表"
17634 #~ msgid "views"
17635 #~ msgstr "檢視表"
17637 #~ msgid "procedures"
17638 #~ msgstr "程序"
17640 #~ msgid "events"
17641 #~ msgstr "事件"
17643 #~ msgid "functions"
17644 #~ msgstr "函數"
17646 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17647 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
17649 #~ msgid "Filter by name or regex"
17650 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
17652 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17653 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
17655 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17656 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
17658 #~ msgid "Taking you to %s."
17659 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
17661 #, fuzzy
17662 #~| msgid "Authentication"
17663 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17664 #~ msgstr "認證"
17666 #~ msgid "MySQL native password"
17667 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
17669 #~ msgid "SHA256 password"
17670 #~ msgstr "SHA256 密碼"
17672 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17673 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
17675 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17676 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17680 #~ "library!"
17681 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
17683 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17684 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
17686 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17687 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
17689 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17690 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
17692 #~ msgid "Modules"
17693 #~ msgstr "模組"
17695 #~ msgid "Module"
17696 #~ msgstr "模組"
17698 #~ msgid "Library"
17699 #~ msgstr "函式庫"
17701 #~ msgid "Require SSL"
17702 #~ msgstr "需要 SSL"
17704 #~ msgid ""
17705 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17706 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17707 #~ msgstr ""
17708 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17709 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17711 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17712 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
17714 #~ msgid "Toggle"
17715 #~ msgstr "切換"
17717 #~ msgid "Add Index"
17718 #~ msgstr "新增索引"
17720 #~ msgid "Error in Processing Request"
17721 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
17723 #~ msgid "Adding Primary Key"
17724 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
17726 #~ msgid "Outer Ring"
17727 #~ msgstr "外環"
17729 #~ msgid "Change Password"
17730 #~ msgstr "修改密碼"
17732 #~ msgid "Send Error Report"
17733 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
17735 #~ msgid "Select All"
17736 #~ msgstr "全部選擇"
17738 #~ msgid "Database export options"
17739 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
17741 #~ msgid "Database(s):"
17742 #~ msgstr "資料庫:"
17744 #~ msgid "Table(s):"
17745 #~ msgstr "資料表:"
17747 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17748 #~ msgstr "格式選項:"
17750 #~ msgid "Generate Password:"
17751 #~ msgstr "產生密碼:"
17753 #~ msgid "Current Server:"
17754 #~ msgstr "目前伺服器:"
17756 #~ msgid "Edit Privileges"
17757 #~ msgstr "編輯權限"
17759 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17760 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
17762 #~ msgid "Relational display column"
17763 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
17765 #~ msgid "Add unique index"
17766 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17768 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17769 #~ msgstr "新增空間索引"
17771 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17772 #~ msgstr "新增全文索引"
17774 #~ msgid "Begin"
17775 #~ msgstr "開始"
17777 #~ msgid ""
17778 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17779 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17780 #~ "problem."
17781 #~ msgstr ""
17782 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
17783 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
17785 #~ msgid ""
17786 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17787 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17788 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17789 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17790 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17791 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17792 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17793 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17794 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17795 #~ "in the CUT section below:"
17796 #~ msgstr ""
17797 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
17798 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
17799 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
17800 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
17801 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
17802 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
17804 #~ msgid "BEGIN CUT"
17805 #~ msgstr "開始剪切"
17807 #~ msgid "END CUT"
17808 #~ msgstr "結束剪切"
17810 #~ msgid "BEGIN RAW"
17811 #~ msgstr "開始原文"
17813 #~ msgid "END RAW"
17814 #~ msgstr "結束原文"
17816 #~ msgid "Unclosed quote"
17817 #~ msgstr "引號不配對"
17819 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17820 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
17822 #~ msgid "Invalid Identifer"
17823 #~ msgstr "無效的識別符號"
17825 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17826 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
17828 #~ msgid "Add user"
17829 #~ msgstr "新增使用者"
17831 #~ msgid "Export Method:"
17832 #~ msgstr "匯出方式:"
17834 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17835 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
17837 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17838 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
17840 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17841 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
17843 #~ msgid "Uncheck All"
17844 #~ msgstr "全部取消"
17846 #~ msgid "SQL result"
17847 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
17849 #~ msgid "Generated by:"
17850 #~ msgstr "產生者:"
17852 #~ msgid "Row Statistics:"
17853 #~ msgstr "列數統計:"
17855 #~ msgid "Space usage:"
17856 #~ msgstr "空間用量:"
17858 #~ msgid "Showing tables:"
17859 #~ msgstr "顯示資料表:"
17861 #~ msgid "(Enabled)"
17862 #~ msgstr "(已啟用)"
17864 #~ msgid "(Disabled)"
17865 #~ msgstr "(已停用)"
17867 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17868 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17869 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17871 #~ msgid "Disable foreign key check"
17872 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17874 #, fuzzy
17875 #~| msgid "Reloading Privileges"
17876 #~ msgid "Realign Privileges"
17877 #~ msgstr "重新載入權限"
17879 #~ msgid "Replace table data with file"
17880 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
17882 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17883 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
17885 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17886 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
17888 #~ msgid "Customize query window options"
17889 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
17891 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17892 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
17894 #, fuzzy
17895 #~| msgid "Please select a database"
17896 #~ msgid "Please select a database."
17897 #~ msgstr "請選擇資料庫"
17899 #~ msgid "auto_increment"
17900 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17904 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17906 #~ msgid "Save position"
17907 #~ msgstr "儲存位置"
17909 #~ msgid "Save positions as"
17910 #~ msgstr "儲存位置為"
17912 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17913 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
17915 #~ msgid "Disable database expansion"
17916 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
17918 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17919 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
17921 #, fuzzy
17922 #~| msgid "Table structure"
17923 #~ msgid "Table Structure"
17924 #~ msgstr "資料表結構"
17926 #~ msgid "Show data row(s)."
17927 #~ msgstr "顯示資料列。"
17929 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17930 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
17932 #~ msgctxt "Inline edit query"
17933 #~ msgid "Inline"
17934 #~ msgstr "本頁編輯"
17936 #, fuzzy
17937 #~| msgid "after %s"
17938 #~ msgid "after"
17939 #~ msgstr "於 %s 之後"
17941 #~ msgid "Mode:"
17942 #~ msgstr "座標軸模式:"
17944 #~ msgid "horizontal"
17945 #~ msgstr "水平"
17947 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17948 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
17950 #~ msgid "vertical"
17951 #~ msgstr "垂直"
17953 #~ msgid "Default display direction"
17954 #~ msgstr "預設顯示模式"
17956 #~ msgid ""
17957 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17958 #~ "browsing a table."
17959 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
17961 #~ msgid "Show display direction"
17962 #~ msgstr "顯示文字方向"
17964 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17965 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
17967 #~ msgid "At End of Table"
17968 #~ msgstr "於表結尾"
17970 #~ msgid "After %s"
17971 #~ msgstr "於 %s 之後"
17973 #~ msgid "Display errors"
17974 #~ msgstr "顯示錯誤"
17976 #~ msgid "Redraw"
17977 #~ msgstr "重繪"
17979 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17980 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
17982 #, fuzzy
17983 #~| msgid "Invalid export type"
17984 #~ msgid "Dia export page"
17985 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17987 #, fuzzy
17988 #~| msgid "Invalid export type"
17989 #~ msgid "EPS export page"
17990 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17992 #, fuzzy
17993 #~| msgid "Invalid export type"
17994 #~ msgid "SVG export page"
17995 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17997 #~ msgid "Relation deleted"
17998 #~ msgstr "已刪除關聯"
18000 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18001 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
18003 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18004 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
18006 #~ msgid "Edit in window"
18007 #~ msgstr "在視窗中編輯"
18009 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18010 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
18012 #~ msgid "Default query window tab"
18013 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
18015 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18016 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
18018 #~ msgid "Query window height"
18019 #~ msgstr "查詢視窗高度"
18021 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18022 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
18024 #~ msgid "Query window width"
18025 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
18027 #~ msgid "Show dimension of tables"
18028 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
18030 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18031 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
18033 #~ msgid "Import files"
18034 #~ msgstr "匯入檔案"
18036 #~ msgid "SQL history:"
18037 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
18039 #~ msgid "File doesn't exist"
18040 #~ msgstr "檔案不存在"
18042 #~ msgid "Plugin is disabled"
18043 #~ msgstr "外掛程式已停用"
18045 #, fuzzy
18046 #~| msgid "Customize main panel"
18047 #~ msgid "Unlink with main panel"
18048 #~ msgstr "自訂主面板"
18050 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18051 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
18053 #, fuzzy
18054 #~| msgid "Export type"
18055 #~ msgid "eps export page"
18056 #~ msgstr "匯出類型"
18058 #, fuzzy
18059 #~| msgid "Invalid export type"
18060 #~ msgid "pdf export page"
18061 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18063 #~ msgid ""
18064 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18065 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18066 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18067 #~ "use the server charting features however."
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
18070 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
18071 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
18073 #~ msgid "Click to sort"
18074 #~ msgstr "點此排序"
18076 #, fuzzy
18077 #~| msgid "Total"
18078 #~ msgid "Total "
18079 #~ msgstr "總計"
18081 #, fuzzy
18082 #~| msgid "New bookmark"
18083 #~ msgid " bookmarks, "
18084 #~ msgstr "新增書籤"
18086 #, fuzzy
18087 #~| msgid "Select a column."
18088 #~ msgid "Select one ..."
18089 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
18091 #, fuzzy
18092 #~| msgid "Add unique index"
18093 #~ msgid "Add unique/primary index"
18094 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18096 #, fuzzy
18097 #~| msgid "Move columns"
18098 #~ msgid "Have unique columns"
18099 #~ msgstr "移動欄位"
18101 #, fuzzy
18102 #~| msgid "The user %s already exists!"
18103 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18104 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
18106 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18107 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
18109 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18110 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
18112 #~ msgid "Create a page"
18113 #~ msgstr "建立新頁面"
18115 #~ msgid "Automatic layout based on"
18116 #~ msgstr "自動排版依據"
18118 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18119 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
18121 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18122 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
18124 #~ msgid "Select Tables"
18125 #~ msgstr "選擇資料表"
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18129 #~ "like to delete those references?"
18130 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
18132 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18133 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
18135 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18136 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
18138 #~ msgid ""
18139 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18140 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18141 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
18143 #~ msgid "mcrypt warning"
18144 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
18146 #~ msgid "Designer table"
18147 #~ msgstr "設計表"
18149 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18150 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
18152 #~ msgid "Page has been created."
18153 #~ msgstr "已建立頁面。"
18155 #~ msgid "Page creation has failed!"
18156 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
18158 #~ msgid "Page:"
18159 #~ msgstr "頁面:"
18161 #~ msgid "Import from selected page."
18162 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
18164 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18165 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
18167 #~ msgid "recommended"
18168 #~ msgstr "建議"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18172 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18173 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
18175 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18176 #~ msgstr ""
18177 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
18178 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
18179 #~ "料</a>)"
18181 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18182 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
18184 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18185 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18189 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18190 #~ "block cross-window updates."
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
18194 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18195 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
18197 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18198 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
18200 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18201 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
18203 #~ msgid "Validate SQL"
18204 #~ msgstr "檢驗 SQL"
18206 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18207 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
18209 #~ msgid "SOAP extension not found"
18210 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
18212 #~ msgid "SQL Validator"
18213 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18217 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18218 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18219 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18220 #~ "reserved.[/em]"
18221 #~ msgstr ""
18222 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
18223 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
18224 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
18226 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18227 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18231 #~ "installed."
18232 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18236 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
18240 #~ msgid "Validated SQL"
18241 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
18243 #~ msgid ""
18244 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18245 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18246 #~ "%s."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
18249 #~ "擴充套件。"
18251 #, fuzzy
18252 #~| msgid "Error: Relation not added."
18253 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18254 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18258 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
18260 #~ msgid ""
18261 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18262 #~ "the new criteria."
18263 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18267 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18268 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18272 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18273 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
18275 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18276 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
18278 #~ msgid "Get more editing space"
18279 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
18281 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18282 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18284 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18285 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18287 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18288 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
18290 #~ msgid "Edit title and labels"
18291 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
18293 #~ msgid "Edit chart"
18294 #~ msgstr "編輯圖表"
18296 #~ msgid "Series"
18297 #~ msgstr "資料序列"
18299 #~ msgid "Reload Database"
18300 #~ msgstr "重新載入資料庫"
18302 #~ msgid "Table must have at least one column"
18303 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
18305 #~ msgid "Insert Table"
18306 #~ msgstr "新增資料表"
18308 #~ msgid "Hide indexes"
18309 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
18311 #~ msgid "Show indexes"
18312 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18314 #~ msgid "Query results"
18315 #~ msgstr "查詢結果"
18317 #~ msgid "Add columns"
18318 #~ msgstr "新增欄位"
18320 #~ msgid "Skip next"
18321 #~ msgstr "忽略下"
18323 #~ msgid "bzipped"
18324 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18326 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18327 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18329 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18330 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18332 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18333 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18335 #~ msgid "PHP extension to use"
18336 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18338 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18339 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18343 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18346 #~ "串)。"
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18350 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18351 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18355 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18357 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18358 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18360 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18361 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18363 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18364 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18366 #, fuzzy
18367 #~| msgctxt "Create new column"
18368 #~| msgid "New"
18369 #~ msgid "New"
18370 #~ msgstr "新增"
18372 #~ msgid "Version check proxy url"
18373 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18375 #~ msgid "Version check proxy username"
18376 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18378 #~ msgid "Version check proxy password"
18379 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
18381 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18382 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
18384 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18385 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
18387 #~ msgid "This is not a number!"
18388 #~ msgstr "這不是一個數字!"
18390 #~ msgid "Inline edit of this query"
18391 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
18393 #~ msgid ""
18394 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18395 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
18397 #, fuzzy
18398 #~| msgid "Find:"
18399 #~ msgid "Find"
18400 #~ msgstr "搜尋:"
18402 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18403 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
18405 #~ msgid "Headers every %s rows"
18406 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
18408 #, fuzzy
18409 #~| msgid "Table Search"
18410 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18411 #~ msgstr "資料表搜尋"
18413 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18414 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
18416 #, fuzzy
18417 #~| msgid "Remove database"
18418 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18419 #~ msgstr "刪除資料庫"
18421 #~ msgid "Open Document"
18422 #~ msgstr "開啟檔案"
18424 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18425 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
18427 #~ msgid "Count tables"
18428 #~ msgstr "統計資料表"
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18432 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
18435 #~ "資訊</a>。"
18437 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18438 #~ msgstr "資料表是空的!"
18440 #, fuzzy
18441 #~| msgid "General relation features"
18442 #~ msgid "General relation features:"
18443 #~ msgstr "一般關聯功能"
18445 #~ msgid "Live traffic chart"
18446 #~ msgstr "即時流量圖表"
18448 #~ msgid "Live conn./process chart"
18449 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
18451 #~ msgid "Live query chart"
18452 #~ msgstr "即時查詢圖表"
18454 #~ msgid "Number of rows"
18455 #~ msgstr "顯示數量"
18457 #~ msgid "Columns enclosed by"
18458 #~ msgstr "欄位包裝字元"
18460 #~ msgid "Columns escaped by"
18461 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
18463 #~ msgid "Replace NULL by"
18464 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
18466 #~ msgid "Lines terminated by"
18467 #~ msgstr "換行符號"
18469 #~ msgid "ltr"
18470 #~ msgstr "ltr"
18472 #~ msgid "Software"
18473 #~ msgstr "軟體"
18475 #~ msgid "Software version"
18476 #~ msgstr "軟體版本"
18478 #~ msgid "Width"
18479 #~ msgstr "寬"
18481 #, fuzzy
18482 #~| msgid "Save as file"
18483 #~ msgid "Save to file"
18484 #~ msgstr "另存檔案"
18486 #~ msgid "Total count"
18487 #~ msgstr "總數量"
18489 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18490 #~ msgstr "提高重新整理效率"
18492 #~ msgid "Enable Ajax"
18493 #~ msgstr "啟用 Ajax"
18495 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18496 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18498 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18499 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18501 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18502 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
18504 #~ msgid "Connections since last refresh"
18505 #~ msgstr "最後一次連線"
18507 #, fuzzy
18508 #~| msgid "Connections since last refresh"
18509 #~ msgid "Questions since last refresh"
18510 #~ msgstr "最後一次連線"
18512 #~ msgid "Runtime Information"
18513 #~ msgstr "運行資訊"
18515 #, fuzzy
18516 #~| msgid "Number of rows:"
18517 #~ msgid "Number of data points: "
18518 #~ msgstr "記錄數:"
18520 #, fuzzy
18521 #~| msgid "Refresh"
18522 #~ msgid "Refresh rate: "
18523 #~ msgstr "重新整理"
18525 #, fuzzy
18526 #~| msgid "Query type"
18527 #~ msgid "Run analyzer"
18528 #~ msgstr "查詢方式"
18530 #~ msgid "Show more actions"
18531 #~ msgstr "顯示更多操作"
18533 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18534 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
18536 #~ msgid "Synchronize"
18537 #~ msgstr "同步"
18539 #~ msgid "Source database"
18540 #~ msgstr "來源資料庫"
18542 #~ msgid "Difference"
18543 #~ msgstr "差異"
18545 #~ msgid "Click to select"
18546 #~ msgstr "點擊選取"
18548 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18549 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
18551 #~ msgid "Could not connect to the source"
18552 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
18554 #~ msgid "Structure Synchronization"
18555 #~ msgstr "結構同步"
18557 #~ msgid "Data Synchronization"
18558 #~ msgstr "資料同步"
18560 #~ msgid "not present"
18561 #~ msgstr "未找到"
18563 #~ msgid "Structure Difference"
18564 #~ msgstr "結構差異"
18566 #~ msgid "Data Difference"
18567 #~ msgstr "資料差異"
18569 #~ msgid "Remove index(s)"
18570 #~ msgstr "刪除索引"
18572 #~ msgid "Apply index(s)"
18573 #~ msgstr "增加索引"
18575 #~ msgid "Update row(s)"
18576 #~ msgstr "更新行"
18578 #~ msgid "Insert row(s)"
18579 #~ msgstr "增加行"
18581 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18582 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
18584 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18585 #~ msgstr "套用選中的修改"
18587 #~ msgid "Synchronize Databases"
18588 #~ msgstr "同步資料庫"
18590 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18591 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
18593 #~ msgid "Enter manually"
18594 #~ msgstr "手動輸入"
18596 #~ msgid "Current connection"
18597 #~ msgstr "目前連線"
18599 #~ msgid "Socket"
18600 #~ msgstr "連線埠"
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18604 #~ "Source database will remain unchanged."
18605 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
18607 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18608 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
18610 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18611 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
18613 #~ msgid "Display databases in a tree"
18614 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
18616 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18617 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
18619 #~ msgid "Use light version"
18620 #~ msgstr "使用輕量級版本"
18622 #~ msgid ""
18623 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18624 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18628 #~ "comment and the real name"
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
18632 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18633 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18637 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18638 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18639 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
18642 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
18643 #~ "資料表自己的名字並不改變"
18645 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18646 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
18648 #~ msgctxt "short form"
18649 #~ msgid "Create table"
18650 #~ msgstr "新建資料表"
18652 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18653 #~ msgid "en"
18654 #~ msgstr "zh"
18656 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18657 #~ msgid "en"
18658 #~ msgstr "en"
18660 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18661 #~ msgid "en"
18662 #~ msgstr "zh"
18664 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18665 #~ msgid "en"
18666 #~ msgstr "zh"
18668 #, fuzzy
18669 #~| msgid "Do you really want to "
18670 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18671 #~ msgstr "您真的要"
18673 #~ msgid "DocSQL"
18674 #~ msgstr "DocSQL"
18676 #, fuzzy
18677 #~| msgid "Privileges"
18678 #~ msgid "Privileges for all users"
18679 #~ msgstr "權限"
18681 #~ msgid "PDF"
18682 #~ msgstr "PDF"
18684 #~ msgid "PHP array"
18685 #~ msgstr "PHP 陣列"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18689 #~ "author what %s does."
18690 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18694 #~ "function"
18695 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
18697 #~ msgid "Usage"
18698 #~ msgstr "已用"
18700 #, fuzzy
18701 #~| msgid "Lines terminated by"
18702 #~ msgid "String"
18703 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
18705 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18706 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
18708 #~ msgid "Show help button"
18709 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18713 #~ msgid "The remaining columns"
18714 #~ msgstr "文字框列"
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18718 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18719 #~ "contain."
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
18722 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
18724 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18725 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
18727 #, fuzzy
18728 #~| msgid "Data only"
18729 #~ msgid "Dates only."
18730 #~ msgstr "僅資料"
18732 #~ msgid ""
18733 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18734 #~ "keep the text field empty"
18735 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
18737 #~ msgid "Suggest new database name"
18738 #~ msgstr "建議新資料庫名"
18740 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18741 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
18743 #~ msgid "Iconic errors"
18744 #~ msgstr "錯誤圖示"
18746 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18747 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
18749 #~ msgid "Light tabs"
18750 #~ msgstr "簡化標籤"
18752 #~ msgid "Use icons on main page"
18753 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
18755 #~ msgid ""
18756 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18757 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18758 #~ msgstr ""
18759 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
18761 #~ msgid "Verbose check"
18762 #~ msgstr "詳細檢查"
18764 #~ msgid ""
18765 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18766 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18767 #~ "will not refresh automatically."
18768 #~ msgstr ""
18769 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
18770 #~ "框架將不能自動重新整理"
18772 #, fuzzy
18773 #~ msgid "Add a value"
18774 #~ msgstr "+ 增加"
18776 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18777 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18781 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18785 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgctxt "Correctly setup"
18789 #~ msgid "OK"
18790 #~ msgstr "確定"
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "All users"
18794 #~ msgstr "新增使用者"
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "All hosts"
18798 #~ msgstr "任意主機"
18800 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18801 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
18803 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18804 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
18806 # BLOB: binary and text object
18807 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18808 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
18810 #~ msgid ""
18811 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18812 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18816 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
18818 #~ msgid "PBMS error"
18819 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
18821 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18822 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
18824 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18825 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18829 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
18831 #~ msgid "View image"
18832 #~ msgstr "查看圖片"
18834 #~ msgid "Play audio"
18835 #~ msgstr "播放音效"
18837 #~ msgid "View video"
18838 #~ msgstr "播放影片"
18840 #~ msgid "Download file"
18841 #~ msgstr "下載檔案"
18843 #~ msgid "Could not open file: %s"
18844 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
18846 #~ msgid "Garbage Threshold"
18847 #~ msgstr "垃圾閾值"
18849 #~ msgid ""
18850 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18851 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
18853 #~ msgid ""
18854 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18855 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18856 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
18858 #~ msgid "Repository Threshold"
18859 #~ msgstr "庫閾值"
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18863 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18864 #~ "is specified."
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
18867 #~ "默認單位:字元"
18869 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18870 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18874 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18875 #~ "database."
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
18878 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
18880 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18881 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
18883 #~ msgid ""
18884 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18885 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18886 #~ "unit is specified."
18887 #~ msgstr ""
18888 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
18889 #~ "位,預設爲字元"
18891 #~ msgid "Max Keep Alive"
18892 #~ msgstr "最大保持連線"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18896 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18897 #~ "(1/1000)."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
18900 #~ "毫秒"
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18904 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18910 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18911 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
18913 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18914 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
18916 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18917 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
18919 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18920 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
18922 #~ msgctxt "Create none database for user"
18923 #~ msgid "None"
18924 #~ msgstr "無"
18926 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18927 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
18929 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18930 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
18932 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18933 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
18935 #~ msgid "Click to unselect"
18936 #~ msgstr "點擊取消"
18938 #~ msgid "Modify an index"
18939 #~ msgstr "修改索引"
18941 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18942 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
18944 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18945 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
18947 #~ msgid "Create Table"
18948 #~ msgstr "建立資料表"
18950 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18951 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
18953 #~ msgid ""
18954 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18955 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18956 #~ msgstr ""
18957 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
18958 #~ "式的最大數值"
18960 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18961 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
18963 #~ msgid "Create table on database %s"
18964 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
18966 #~ msgid "Data Label"
18967 #~ msgstr "標籤"
18969 #~ msgid "Location of the text file"
18970 #~ msgstr "文字檔案的位置"
18972 #~ msgid "MySQL charset"
18973 #~ msgstr "MySQL 字集"
18975 #~ msgid "MySQL client version"
18976 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
18978 #~ msgid ""
18979 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18980 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18981 #~ "appropriate column name."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
18984 #~ "擇需要的欄位名稱"
18986 #~ msgid "memcached usage"
18987 #~ msgstr "已用空間"
18989 #~ msgid "% open files"
18990 #~ msgstr "顯示開啟的表"
18992 #~ msgid "% connections used"
18993 #~ msgstr "連線"
18995 #~ msgid "% aborted connections"
18996 #~ msgstr "壓縮連線"
18998 #~ msgid "CPU Usage"
18999 #~ msgstr "已用"
19001 #~ msgid "Swap Usage"
19002 #~ msgstr "已用"
19004 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19005 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
19007 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19008 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
19010 #~ msgctxt "PDF"
19011 #~ msgid "page"
19012 #~ msgstr "頁數"
19014 #~ msgid "Inline Edit"
19015 #~ msgstr "快速編輯"
19017 #~ msgid "Previous"
19018 #~ msgstr "上一個"
19020 #~ msgid "Next"
19021 #~ msgstr "下個月"
19023 #~ msgid "Create event"
19024 #~ msgstr "新建視圖"
19026 #~ msgid "Create trigger"
19027 #~ msgstr "新建視圖"
19029 #~ msgid ""
19030 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19031 #~ "directory %s."
19032 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
19034 #~ msgid "Switch to"
19035 #~ msgstr "切換到"
19037 #~ msgid "settings"
19038 #~ msgstr "設定"
19040 #~ msgid "Refresh rate:"
19041 #~ msgstr "重新整理"
19043 #~ msgid "Clear monitor config"
19044 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
19046 #~ msgid "Server traffic"
19047 #~ msgstr "選擇伺服器"
19049 #~ msgid "Value too long in the form!"
19050 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
19052 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19053 #~ msgstr "匯出內容"
19055 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19056 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
19058 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19059 #~ msgstr "行,起始行 #"
19061 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19062 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
19064 #~ msgid ""
19065 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19066 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19067 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19068 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19069 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19070 #~ "everything is fine."
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
19073 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
19074 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
19075 #~ "則代表沒有任何問題。"
19077 #~ msgid "Dropping Event"
19078 #~ msgstr "刪除中"
19080 #~ msgid "Dropping Procedure"
19081 #~ msgstr "執行刪除過程中"
19083 #~ msgid "Theme / Style"
19084 #~ msgstr "佈景主題/風格"
19086 #~ msgid "seconds"
19087 #~ msgstr "秒"
19089 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19090 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
19092 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19093 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
19095 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19096 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
19098 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19099 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
19101 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19102 #~ msgid "Reset"
19103 #~ msgstr "重設"
19105 #~ msgctxt "for Show status"
19106 #~ msgid "Reset"
19107 #~ msgstr "重置"
19109 #~ msgid ""
19110 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19111 #~ "of this MySQL server since its startup."
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19117 #~ "the server."
19118 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
19120 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19121 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19125 #~ "6.29[/doc]"
19126 #~ msgstr ""
19127 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
19129 #~ msgid "Title"
19130 #~ msgstr "標題"
19132 #~ msgid "Area margins"
19133 #~ msgstr "區域邊距"
19135 #~ msgid "Legend margins"
19136 #~ msgstr "圖例邊距"
19138 #~ msgid "Radar"
19139 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
19141 #~ msgid "Multi"
19142 #~ msgstr "並列"
19144 #~ msgid "Continuous image"
19145 #~ msgstr "連續圖片"
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19149 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19150 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19154 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19158 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
19161 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
19163 #~ msgid "Add a New User"
19164 #~ msgstr "新增新使用者"
19166 #~ msgid "Show table row links on left side"
19167 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
19169 #~ msgid "Show table row links on right side"
19170 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"